Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,660 --> 00:00:43,940
The Story of Marie and Julien
2
00:02:35,580 --> 00:02:37,540
You're here?
3
00:02:38,380 --> 00:02:40,940
Do you recognize me?
4
00:02:41,060 --> 00:02:43,620
I think of you often, for a year now.
5
00:02:45,260 --> 00:02:47,420
Me too,
6
00:02:47,540 --> 00:02:49,980
all the time, since that night.
7
00:02:50,100 --> 00:02:52,540
- A long time ago.
- A year ago.
8
00:02:53,660 --> 00:02:56,180
- A bit more.
- A bit more, maybe.
9
00:02:57,940 --> 00:03:00,500
I saw you, going against the crowd,
10
00:03:00,620 --> 00:03:02,740
you looked mean.
11
00:03:02,860 --> 00:03:04,820
Looking for a drink.
12
00:03:04,940 --> 00:03:07,700
And then I saw you.
13
00:03:07,820 --> 00:03:10,060
I couldn't move.
14
00:03:10,900 --> 00:03:13,820
We talked... I remember one word.
15
00:03:14,500 --> 00:03:17,380
Me too: Deliverance.
16
00:03:20,220 --> 00:03:23,180
She left me. I'm free now.
17
00:03:24,900 --> 00:03:27,140
He left me. I'm alone.
18
00:03:27,260 --> 00:03:29,980
Can we walk together?
19
00:03:30,100 --> 00:03:32,700
- I need you.
- Need me?
20
00:03:38,820 --> 00:03:40,780
Just like this.
21
00:04:24,540 --> 00:04:26,660
I was thinking of you,
dreaming of you, ten minutes ago.
22
00:04:26,780 --> 00:04:30,260
- Me too, I was thinking of you.
- We have to see each other, talk.
23
00:04:30,380 --> 00:04:32,340
Now I can't, I'm late.
24
00:04:32,460 --> 00:04:34,100
Me too, there's my bus.
25
00:04:34,220 --> 00:04:36,860
- Tomorrow, are you free?
- Tomorrow, yes, tomorrow.
26
00:04:36,980 --> 00:04:40,060
You know the caf�
on Croix-Rouge place, it's not far.
27
00:04:40,180 --> 00:04:42,380
No, but I'll find it. What time?
28
00:04:42,500 --> 00:04:44,300
As soon as possible.
29
00:04:44,420 --> 00:04:46,180
I work in the morning,
but I can free myself.
30
00:04:46,300 --> 00:04:48,460
- No, let's say 3 o'clock.
- 3 o'clock.
31
00:04:48,580 --> 00:04:50,540
Yes, don't forget.
32
00:05:20,020 --> 00:05:23,460
- I'm late, I know.
- I was about to leave.
33
00:05:23,580 --> 00:05:25,220
You're Julien?
34
00:05:25,340 --> 00:05:27,380
And you, Madame X.
35
00:05:27,500 --> 00:05:29,500
Madame X who?
36
00:05:29,620 --> 00:05:32,460
Madame X, that's it.
37
00:05:32,580 --> 00:05:35,540
I've been here thirteen minutes.
I'm cold. Julien who?
38
00:05:35,660 --> 00:05:38,100
Julien, that's it.
39
00:05:38,220 --> 00:05:40,220
Next time, I'll be on time.
40
00:05:40,340 --> 00:05:42,460
In the draught again?
41
00:05:44,780 --> 00:05:46,900
We'll never meet at each other's.
42
00:05:49,020 --> 00:05:51,060
And I set the rules.
43
00:05:52,940 --> 00:05:54,900
I didn't see you like this.
44
00:05:55,020 --> 00:05:57,660
These are my conditions.
You accept them?
45
00:05:59,220 --> 00:06:01,420
I don't know.
46
00:06:01,540 --> 00:06:03,700
- I'm waiting for proof.
- What proof?
47
00:06:05,180 --> 00:06:09,700
That we speak the same language,
that you have the documents.
48
00:06:09,820 --> 00:06:13,140
Documents that can harm me,
apparently.
49
00:06:13,620 --> 00:06:16,180
You believe it... you're here.
50
00:06:19,780 --> 00:06:22,300
If you came empty-handed, it's over.
51
00:06:36,220 --> 00:06:38,900
Why are you doing this?
52
00:06:39,020 --> 00:06:44,180
- You don't need it for a living.
- Go ahead, give me a sermon.
53
00:06:44,300 --> 00:06:46,260
You must hate yourself.
54
00:06:48,260 --> 00:06:50,220
My life is my concern,
55
00:06:50,340 --> 00:06:55,140
I'd have liked another
but I have but this one.
56
00:06:55,260 --> 00:07:00,660
Your Chinese silk business,
that must do well...
57
00:07:00,780 --> 00:07:03,220
Why make fakes?
58
00:07:03,340 --> 00:07:04,500
Fakes?
59
00:07:04,620 --> 00:07:08,140
You know those certificates are fake.
60
00:07:08,260 --> 00:07:10,740
You make fake ancient cloths.
61
00:07:13,820 --> 00:07:17,180
- I don't make them.
- Someone makes them.
62
00:07:19,060 --> 00:07:21,860
Here... there, it's the same.
63
00:07:21,980 --> 00:07:25,740
You sell them as real,
you make a traffic.
64
00:07:25,860 --> 00:07:28,540
It's a crime and costs dearly.
65
00:07:28,660 --> 00:07:30,580
Very dearly.
66
00:07:30,700 --> 00:07:32,060
Thursday,
67
00:07:32,180 --> 00:07:35,540
same place, same time,
with the money.
68
00:07:37,700 --> 00:07:40,060
You don't look like a blackmailer.
69
00:08:37,740 --> 00:08:39,700
Good evening...
70
00:08:42,220 --> 00:08:44,180
Good evening!
71
00:09:38,060 --> 00:09:40,300
Nosing around upstairs again...
72
00:09:43,980 --> 00:09:47,620
Don't lie to me,
I can see it in your whiskers.
73
00:10:38,460 --> 00:10:40,420
A cup of coffee please.
74
00:12:18,420 --> 00:12:22,220
- What are you doing here?
- You're not very friendly.
75
00:12:22,340 --> 00:12:24,140
Neither is your cat.
76
00:12:24,260 --> 00:12:28,380
I have my way with animals.
Yours is cordially condescending.
77
00:12:34,500 --> 00:12:36,820
Don't pout like that.
78
00:12:38,340 --> 00:12:41,020
I've got the money.
79
00:12:41,140 --> 00:12:45,620
I thought I was clear,
not my place, nor yours.
80
00:12:45,740 --> 00:12:49,260
Again: What are you doing here?
81
00:12:49,380 --> 00:12:52,820
- You owe me an explanation.
- Me?
82
00:12:54,220 --> 00:12:57,780
You fell upon by chance,
I don't want to know how,
83
00:12:57,900 --> 00:13:00,180
on documents that concern me.
84
00:13:00,300 --> 00:13:01,940
Fine.
85
00:13:02,060 --> 00:13:05,260
You want to profit from it,
I can understand.
86
00:13:06,380 --> 00:13:07,380
So?
87
00:13:09,260 --> 00:13:11,820
You know something is missing.
88
00:13:21,460 --> 00:13:24,340
I don't see what you're talking about.
89
00:13:24,460 --> 00:13:27,060
You don't see, really?
90
00:13:27,180 --> 00:13:29,900
I have three objects that concern you:
91
00:13:30,020 --> 00:13:32,220
The fake certificates,
92
00:13:32,340 --> 00:13:35,140
the photo, and the doll, that's all.
93
00:13:36,900 --> 00:13:40,940
There's something else, I care above all
94
00:13:41,060 --> 00:13:43,460
which is missing since this morning.
95
00:13:43,580 --> 00:13:45,940
Don't tell me you have
nothing to do with it.
96
00:13:46,060 --> 00:13:49,340
- Believe it or not, I know nothing.
- Stop it!
97
00:13:49,460 --> 00:13:51,420
I'm tired.
98
00:13:52,700 --> 00:13:56,940
You have no idea
what I've endured, for months now.
99
00:13:57,060 --> 00:14:01,340
No one has the slightest idea.
Say what you want, get it over with.
100
00:14:02,780 --> 00:14:07,140
I don't know what you're talking about,
and I hate being taken.
101
00:14:10,220 --> 00:14:13,540
You broke our agreement,
the fee is raised.
102
00:14:13,660 --> 00:14:16,860
- I want ten times the sum.
- What?
103
00:14:16,980 --> 00:14:19,020
Ten times.
104
00:14:20,140 --> 00:14:23,260
You can't be serious...
You must be joking.
105
00:14:23,380 --> 00:14:25,340
I never joke.
106
00:14:28,100 --> 00:14:30,220
You're mad.
107
00:14:30,340 --> 00:14:31,980
Playing with fire.
108
00:14:34,260 --> 00:14:36,100
I refuse.
109
00:14:47,820 --> 00:14:49,820
See you on Thursday.
110
00:14:49,940 --> 00:14:51,900
Don't wait for me.
111
00:15:27,740 --> 00:15:29,860
Muller, yes, it's me.
112
00:15:31,060 --> 00:15:33,580
Provins? Yes, I know where it is.
113
00:15:36,140 --> 00:15:39,980
Tower clocks,
I don't do them anymore, I don't move...
114
00:15:41,980 --> 00:15:45,260
Provins or Timbuktu,
the same, I don't travel.
115
00:15:46,460 --> 00:15:49,980
You'll find someone, I'm not
the only one in the business.
116
00:15:50,860 --> 00:15:52,500
Goodbye.
117
00:16:06,100 --> 00:16:08,140
You're never here when I need you.
118
00:16:09,260 --> 00:16:11,220
Look at me...
119
00:16:12,380 --> 00:16:14,500
Look at me in the eyes!
120
00:16:15,820 --> 00:16:18,700
A bit early for dinner. Let me work.
121
00:16:27,860 --> 00:16:30,860
What are you looking for up there?
122
00:16:30,980 --> 00:16:34,180
I told you, there's nothing left.
Nothing at all!
123
00:17:01,260 --> 00:17:03,540
I was afraid not to see you again.
124
00:17:52,780 --> 00:17:55,100
You have a collection?
125
00:17:55,220 --> 00:17:58,820
I repair them, if possible.
126
00:17:58,940 --> 00:18:00,980
Sometimes it's impossible?
127
00:18:04,060 --> 00:18:06,940
It's a matter of patience.
128
00:18:07,060 --> 00:18:10,860
This one, it's a Wagner.
129
00:18:10,980 --> 00:18:13,620
It's a bit off.
130
00:18:13,740 --> 00:18:16,260
They're like instruments of torture.
131
00:18:16,380 --> 00:18:19,180
It's like the inside of a watch...
132
00:18:19,300 --> 00:18:20,860
only bigger.
133
00:18:20,980 --> 00:18:23,540
The biggest are the oldest.
134
00:18:23,660 --> 00:18:26,780
We started big...
135
00:18:26,900 --> 00:18:30,180
and then smaller and smaller...
136
00:18:32,660 --> 00:18:34,620
more and more...
137
00:18:36,500 --> 00:18:38,260
flat.
138
00:18:39,300 --> 00:18:41,980
I too dreamt of you.
139
00:18:42,100 --> 00:18:44,420
What was I doing?
140
00:18:44,540 --> 00:18:46,100
Nothing.
141
00:18:46,220 --> 00:18:49,020
You were there, standing...
142
00:18:49,140 --> 00:18:51,100
arms crossed.
143
00:18:51,220 --> 00:18:55,540
It was on a ship... or on a train.
144
00:18:56,700 --> 00:18:59,500
The ground was moving.
I was afraid of falling.
145
00:19:01,660 --> 00:19:03,980
You were looking at me.
146
00:19:04,100 --> 00:19:06,060
You looked mean.
147
00:19:12,820 --> 00:19:14,900
I can't stay.
148
00:19:15,020 --> 00:19:17,700
Come to my place tomorrow. Can you?
149
00:19:17,820 --> 00:19:19,780
Of course.
150
00:19:30,340 --> 00:19:32,220
It's a furnished residence.
151
00:19:32,340 --> 00:19:34,420
I live there... while waiting.
152
00:19:34,540 --> 00:19:36,660
While waiting what?
153
00:19:36,780 --> 00:19:38,740
While waiting.
154
00:19:40,500 --> 00:19:42,540
Be there at eight.
155
00:19:42,660 --> 00:19:44,620
I'll cook dinner.
156
00:19:46,740 --> 00:19:48,740
Come, or don't come!
157
00:20:22,820 --> 00:20:24,140
To my sister
158
00:21:43,260 --> 00:21:45,220
You again?
159
00:21:46,220 --> 00:21:50,180
- The street belongs to everyone...
- And you're here by chance.
160
00:21:51,900 --> 00:21:55,420
Relax, I have no intention of entering.
161
00:21:56,940 --> 00:21:58,460
So?
162
00:21:59,500 --> 00:22:01,540
Yesterday, I was mistaken...
163
00:22:01,660 --> 00:22:03,940
I thought you would agree.
164
00:22:04,060 --> 00:22:05,620
Agree on what?
165
00:22:06,540 --> 00:22:08,620
On the money.
166
00:22:08,740 --> 00:22:11,700
Right away, without delay.
167
00:22:11,820 --> 00:22:15,860
I couldn't imagine... reprisals.
168
00:22:16,540 --> 00:22:17,660
Sorry.
169
00:22:17,780 --> 00:22:20,220
So it goes. Sorry, I'm in a hurry.
170
00:22:20,340 --> 00:22:22,620
Wait!
171
00:22:26,180 --> 00:22:28,660
I can't give you what you demand.
172
00:22:28,780 --> 00:22:30,740
You'll make an effort.
173
00:22:32,620 --> 00:22:34,340
Twice the sum...
174
00:22:34,460 --> 00:22:36,860
I can understand. I accept.
175
00:22:38,020 --> 00:22:40,500
But ten times...
176
00:22:40,620 --> 00:22:42,780
Admit it, it's madness.
177
00:22:42,900 --> 00:22:46,380
Maybe... that's the way it goes.
I'm mad.
178
00:22:46,780 --> 00:22:48,740
It's ten times.
179
00:22:51,420 --> 00:22:54,020
Don't look at me like that,
I won't change.
180
00:22:59,220 --> 00:23:01,460
At least, give me my letter!
181
00:23:02,540 --> 00:23:04,380
Your letter?
182
00:23:04,500 --> 00:23:06,940
An intimate letter, personal...
183
00:23:07,060 --> 00:23:09,620
which has nothing to do with us.
184
00:23:11,460 --> 00:23:13,980
You don't know what it means to me.
185
00:23:14,100 --> 00:23:16,100
I have no letter.
186
00:23:19,140 --> 00:23:20,540
Really?
187
00:23:20,660 --> 00:23:23,660
No letter which concerns you in any way.
188
00:23:25,460 --> 00:23:28,460
- I'd like to believe you.
- What prevents you?
189
00:23:29,540 --> 00:23:32,100
One never knows
what to expect from you...
190
00:23:33,660 --> 00:23:35,700
If only I could trust you.
191
00:23:36,900 --> 00:23:39,420
If you could trust me.
192
00:23:39,540 --> 00:23:41,500
I'd have liked that.
193
00:23:42,900 --> 00:23:46,100
- We could have gotten along.
- You're a dreamer.
194
00:23:46,220 --> 00:23:48,540
I'm late. Goodbye.
195
00:23:51,740 --> 00:23:53,740
You're a monster!
196
00:24:27,100 --> 00:24:28,380
Good day.
197
00:24:28,500 --> 00:24:30,380
Good evening, rather.
198
00:24:30,500 --> 00:24:33,460
Yes, good evening, come in.
199
00:24:46,220 --> 00:24:47,540
Can I help?
200
00:24:47,660 --> 00:24:51,220
It's ready.
You can open the wine, I can't,
201
00:24:51,340 --> 00:24:53,500
I don't have the strength.
202
00:25:13,740 --> 00:25:15,700
Sit down.
203
00:25:37,540 --> 00:25:39,500
May I serve you?
204
00:25:46,940 --> 00:25:49,180
That evening...
205
00:25:49,300 --> 00:25:51,740
that evening we met a year ago.
206
00:25:51,860 --> 00:25:53,180
A bit more.
207
00:25:53,300 --> 00:25:55,260
A bit more maybe...
208
00:25:56,620 --> 00:25:58,860
It was at your boss's, right?
209
00:25:58,980 --> 00:26:00,260
Vincent, yes.
210
00:26:00,380 --> 00:26:01,980
A publisher.
211
00:26:02,100 --> 00:26:04,060
That's it? Art publisher.
212
00:26:06,020 --> 00:26:09,660
I don't remember who invited me.
A friend of Estelle's.
213
00:26:09,780 --> 00:26:11,860
Estelle, your friend.
214
00:26:11,980 --> 00:26:14,180
My ex.
215
00:26:14,300 --> 00:26:16,740
She no longer is?
216
00:26:16,860 --> 00:26:18,820
I thought I had told you.
217
00:26:21,100 --> 00:26:23,060
Maybe in your dreams.
218
00:26:24,500 --> 00:26:26,860
- Want some more?
- No thanks.
219
00:26:28,340 --> 00:26:30,940
She was from Montauban,
went back there.
220
00:26:31,060 --> 00:26:33,860
Why do I tell you
this silly detail, Montauban.
221
00:26:35,020 --> 00:26:36,980
For me to believe, maybe.
222
00:26:37,100 --> 00:26:38,620
Maybe.
223
00:26:39,660 --> 00:26:43,460
You were with
that very handsome boy, a bit sad.
224
00:26:45,420 --> 00:26:48,460
Very handsome and sad,
it describes him well.
225
00:26:52,460 --> 00:26:55,780
- His name is Simon.
- Was.
226
00:27:00,620 --> 00:27:03,580
He died 6 months ago.
A car crash, like any ass.
227
00:27:06,780 --> 00:27:09,460
He wasn't an ass.
228
00:27:10,980 --> 00:27:13,660
You loved him very much?
229
00:27:20,140 --> 00:27:22,460
I didn't make desert, want a fruit?
230
00:29:06,460 --> 00:29:08,580
Miss Marie Delambre is gone?
231
00:29:08,700 --> 00:29:11,140
- Yes, Sir.
- When did she leave?
232
00:29:11,260 --> 00:29:14,420
- Miss Delambre left early this morning.
- At what time?
233
00:29:14,540 --> 00:29:18,380
Around seven ten...
When I relieve the night watchman.
234
00:29:18,500 --> 00:29:21,940
She paid her bill. I called a taxi...
A lot of luggage.
235
00:29:22,060 --> 00:29:24,060
She didn't say where she was going?
236
00:29:24,180 --> 00:29:26,900
No, Sir, didn't say where she was going,
237
00:29:27,020 --> 00:29:30,740
she didn't leave anything,
not for you, nor for anyone.
238
00:32:14,740 --> 00:32:16,700
Look at this mess!
239
00:32:20,060 --> 00:32:22,100
What is happening?
240
00:32:26,540 --> 00:32:29,500
I think I was drawn outside
241
00:32:29,620 --> 00:32:32,460
so someone could search here.
242
00:32:32,580 --> 00:32:34,540
I was manipulated.
243
00:32:36,660 --> 00:32:38,900
Manipulated?
244
00:32:39,020 --> 00:32:41,980
By whom?
245
00:32:42,860 --> 00:32:44,820
By a woman.
246
00:32:47,460 --> 00:32:49,220
Women...
247
00:33:17,580 --> 00:33:19,860
I'd like to speak to Vincent Lehmann.
248
00:33:21,260 --> 00:33:23,220
It's personal.
249
00:33:24,300 --> 00:33:25,180
Yes?
250
00:33:25,780 --> 00:33:28,860
- Mr. Lehmann?
- Yes it's me, what is it?
251
00:33:28,980 --> 00:33:31,540
I am Julien Muller,
252
00:33:31,660 --> 00:33:34,740
my name doesn't mean
anything to you, we met...
253
00:33:34,860 --> 00:33:38,660
Yes, a fortnight ago,
at the bookstore, that place...
254
00:33:38,780 --> 00:33:43,780
No, over a year ago,
an evening at your place...
255
00:33:43,900 --> 00:33:47,140
I'm a friend of Marie Delambre,
your ex-collaborator.
256
00:33:47,260 --> 00:33:49,620
Pardon me. What's become of her?
257
00:33:49,740 --> 00:33:53,420
I want to get a hold of her,
I was hoping you could help.
258
00:33:53,540 --> 00:33:55,780
She's no longer with us,
left over a year ago.
259
00:33:55,900 --> 00:33:58,180
I've had no news since.
260
00:33:58,300 --> 00:34:00,020
No number, nor address...
261
00:34:00,140 --> 00:34:04,260
I'm sorry. I have a meeting,
is that all you wanted to know?
262
00:34:05,100 --> 00:34:07,100
Forgive me for disturbing you.
263
00:34:55,580 --> 00:34:58,940
- I'd like to speak to Julien.
- Yes, it's me.
264
00:35:00,100 --> 00:35:03,620
If you wish to see Marie,
she's at the hotel Villa Panth�on.
265
00:35:03,740 --> 00:35:05,140
Where?
266
00:35:06,180 --> 00:35:08,900
Hotel Villa Panth�on, rue des Ecoles.
267
00:35:09,020 --> 00:35:11,420
That's where she is at the moment.
268
00:35:11,540 --> 00:35:15,140
How do you know I'm looking for her?
Who are you?
269
00:35:16,340 --> 00:35:18,500
If I were you, I'd go right away.
270
00:35:32,420 --> 00:35:36,460
Hello, could you tell me
which is Marie Delambre's room?
271
00:35:38,900 --> 00:35:42,140
Room 115, on the inside courtyard.
272
00:36:26,140 --> 00:36:29,420
Did you just arrive
or are you about to leave?
273
00:36:36,500 --> 00:36:38,780
I don't know.
274
00:36:38,900 --> 00:36:40,860
I know.
275
00:36:42,180 --> 00:36:44,140
You are coming with me.
276
00:36:45,620 --> 00:36:48,020
- With you?
- Yes, with me.
277
00:36:49,180 --> 00:36:52,180
I want you to live with me. In my house.
278
00:36:55,180 --> 00:36:57,140
It's impossible.
279
00:37:00,420 --> 00:37:02,380
I need you.
280
00:37:03,660 --> 00:37:06,180
- It's true?
- Yes, it's true.
281
00:37:09,580 --> 00:37:11,540
Well, alright.
282
00:37:13,500 --> 00:37:15,460
You want to?
283
00:37:16,340 --> 00:37:18,300
I want but that.
284
00:38:28,620 --> 00:38:30,700
Hello!
285
00:38:30,820 --> 00:38:32,580
Hungry?
286
00:40:18,700 --> 00:40:20,540
I'm hungry.
287
00:40:20,660 --> 00:40:22,820
Aren't you cold?
288
00:40:22,940 --> 00:40:25,220
Whose is this?
289
00:40:25,340 --> 00:40:27,540
Where did you find it?
290
00:40:27,660 --> 00:40:30,740
In the bathroom. Whose is it?
291
00:40:30,860 --> 00:40:34,380
- Tea, coffee, chocolate?
- Coffee.
292
00:40:34,500 --> 00:40:36,860
I ask you whose is it.
293
00:40:36,980 --> 00:40:39,500
Estelle's, probably.
294
00:40:39,620 --> 00:40:42,020
How so, probably?
295
00:40:42,140 --> 00:40:44,260
It means: Certainly.
296
00:40:48,380 --> 00:40:53,340
Who is this Estelle
that I may take care of her?
297
00:40:53,460 --> 00:40:56,180
I told you about her... the other night.
298
00:40:59,020 --> 00:41:05,060
- The girl from Montpellier.
- Montauban. The girl from Montauban.
299
00:41:05,180 --> 00:41:08,340
There's also a girl from Montpellier?
300
00:41:09,100 --> 00:41:11,540
There's no girl from Montpellier.
301
00:41:11,660 --> 00:41:13,900
You think I'm Blue Beard?
302
00:41:14,020 --> 00:41:18,460
The girl from Montauban
who returned to Montauban, period.
303
00:41:18,580 --> 00:41:20,820
Orange or currant?
304
00:41:20,940 --> 00:41:23,500
I can help myself.
305
00:41:23,620 --> 00:41:26,900
And this girl from Montauban...
306
00:41:27,020 --> 00:41:29,660
this Estelle from Montauban
who returned to Montauban...
307
00:41:29,780 --> 00:41:31,540
Yes?
308
00:41:32,780 --> 00:41:36,460
Why did she leave her things?
She's coming back from Montauban?
309
00:41:36,580 --> 00:41:37,940
Never.
310
00:41:38,060 --> 00:41:40,780
She'll never come back from Montauban.
311
00:41:40,900 --> 00:41:43,980
She left without turning back.
312
00:41:44,100 --> 00:41:46,060
And you know what?
313
00:41:51,940 --> 00:41:53,900
Go ahead.
314
00:41:55,060 --> 00:41:57,700
As soon as she turned her back,
315
00:41:57,820 --> 00:41:59,780
I forgot her.
316
00:42:01,700 --> 00:42:04,180
- Liar.
- Forgotten
317
00:42:04,300 --> 00:42:07,980
completely, totally, absolutely.
318
00:42:08,100 --> 00:42:12,060
- You would. Bastard.
- Bastard, perhaps...
319
00:42:13,700 --> 00:42:15,980
even more than you think.
320
00:42:17,340 --> 00:42:21,020
- How so, I don't understand?
- You'll see soon enough.
321
00:44:25,780 --> 00:44:27,940
No, please.
322
00:44:28,060 --> 00:44:33,980
- But you can't see.
- I don't need to see, don't want to see.
323
00:44:34,100 --> 00:44:36,140
It's all in the ear.
324
00:44:36,260 --> 00:44:38,220
Listen.
325
00:44:40,380 --> 00:44:42,500
It's limping.
326
00:44:42,620 --> 00:44:45,820
It must come...
327
00:44:45,940 --> 00:44:48,180
from there.
328
00:44:48,300 --> 00:44:50,140
Certainly, doctor.
329
00:44:50,260 --> 00:44:54,300
- Is it serious?
- Serious, no, it's tricky.
330
00:45:04,020 --> 00:45:06,060
You hear the difference?
331
00:45:09,180 --> 00:45:11,140
You want to listen?
332
00:45:18,420 --> 00:45:21,180
There, it's isochrone...
333
00:45:21,300 --> 00:45:23,260
And now...
334
00:45:35,140 --> 00:45:37,100
Now it limps.
335
00:46:02,820 --> 00:46:05,940
- There, it's right.
- Isochrone?
336
00:46:06,060 --> 00:46:07,660
You think I'm funny?
337
00:46:07,780 --> 00:46:10,820
No, it's your crazy air,
attentive and passionate.
338
00:46:10,940 --> 00:46:12,380
Passionate? No.
339
00:46:12,500 --> 00:46:15,380
Yes, your work is not a craft,
it's a vocation.
340
00:46:15,500 --> 00:46:19,540
I wanted to be an architect.
Or one wanted me to be.
341
00:46:19,660 --> 00:46:22,420
I wasn't gifted for it.
Or anything else.
342
00:46:22,540 --> 00:46:24,540
Look at my hands,
343
00:46:24,660 --> 00:46:27,940
hands of a butcher, not a clock smith.
344
00:46:28,060 --> 00:46:31,540
Did you know
it was a noble craft, in the past?
345
00:46:31,660 --> 00:46:33,020
Butcher?
346
00:46:33,140 --> 00:46:35,140
Clock smith.
347
00:46:35,260 --> 00:46:37,500
A king's craft, aristocrat's craft.
348
00:46:37,620 --> 00:46:40,020
A craft for you.
349
00:46:40,140 --> 00:46:42,820
You don't know me.
350
00:46:42,940 --> 00:46:45,220
It's you... who doesn't know you.
351
00:46:45,340 --> 00:46:47,740
I don't want to know myself.
352
00:46:47,860 --> 00:46:51,060
- I want to know you.
- Careful.
353
00:46:51,180 --> 00:46:53,180
I know.
354
00:46:53,300 --> 00:46:55,260
You know nothing.
355
00:46:56,580 --> 00:47:00,220
I know I must be careful.
356
00:47:00,340 --> 00:47:02,500
Very careful.
357
00:47:02,620 --> 00:47:06,460
I know you can hurt me,
358
00:47:06,580 --> 00:47:09,580
even if I don't know how.
359
00:47:09,700 --> 00:47:13,460
But I don't care. I'm happy you're here.
360
00:47:14,940 --> 00:47:17,180
Me too, I'm happy to be here.
361
00:47:23,540 --> 00:47:25,500
Where are you going?
362
00:47:26,580 --> 00:47:29,740
I haven't finished my visit.
363
00:47:29,860 --> 00:47:34,140
- There's nothing up there.
- Nothing... that's just what I like.
364
00:47:46,020 --> 00:47:48,780
Why should I have changed my mind?
365
00:47:50,740 --> 00:47:53,660
You didn't look well enough...
366
00:47:53,780 --> 00:47:56,660
I'm flattered
but it doesn't change anything.
367
00:47:58,700 --> 00:48:01,620
I have nothing against Provins,
I just don't go to Provins.
368
00:48:01,740 --> 00:48:04,060
It's not a question of money.
369
00:48:04,180 --> 00:48:05,700
Think about what?
370
00:48:56,340 --> 00:48:58,740
Stop spying on me, Nevermore.
371
00:48:58,860 --> 00:49:00,860
Mind your own business.
372
00:53:33,980 --> 00:53:36,020
Can I do something?
373
00:53:36,140 --> 00:53:38,100
Nothing. Sit.
374
00:53:51,940 --> 00:53:53,900
I hate this robe.
375
00:53:54,020 --> 00:53:57,620
I'll buy you another one.
A beautiful one.
376
00:53:57,740 --> 00:53:59,980
- Tomorrow, I'll be rich...
- Really?
377
00:54:02,820 --> 00:54:04,780
You can wear this... while waiting.
378
00:54:13,500 --> 00:54:15,460
I prefer this.
379
00:54:20,900 --> 00:54:22,860
It smells of you.
380
01:01:12,300 --> 01:01:16,740
Now I am yours,
you are mine.
381
01:01:16,860 --> 01:01:20,220
Where I must go,
you will accompany me.
382
01:01:20,340 --> 01:01:23,380
For what I must do,
you will help me.
383
01:01:23,500 --> 01:01:28,300
Don't fail me, or you will lose
the very memory of me.
384
01:01:31,700 --> 01:01:33,660
What are you saying?
385
01:01:36,980 --> 01:01:38,700
Pardon me?
386
01:01:38,820 --> 01:01:40,780
What are you saying?
387
01:01:42,340 --> 01:01:44,980
I don't know.
388
01:01:45,100 --> 01:01:47,620
You don't know.
389
01:01:47,740 --> 01:01:50,980
You don't know what you just said?
390
01:01:51,100 --> 01:01:52,180
No.
391
01:01:55,380 --> 01:02:00,020
- Are you making fun of me?
- I've never been more serious.
392
01:02:07,940 --> 01:02:10,980
- Julien? Madame X.
- It's you!
393
01:02:11,100 --> 01:02:13,220
- May I speak to you?
- Yes, with pleasure.
394
01:02:13,340 --> 01:02:15,460
I thought it over.
I accept your conditions.
395
01:02:15,580 --> 01:02:18,700
Well, I prefer you like this.
396
01:02:18,820 --> 01:02:21,660
How can we proceed?
397
01:02:21,780 --> 01:02:23,900
If we're agreed, no problem.
398
01:02:24,020 --> 01:02:26,740
Call me tomorrow, same time.
399
01:02:26,860 --> 01:02:30,740
- And then?
- I'll tell you how to proceed. Tomorrow!
400
01:02:33,580 --> 01:02:35,620
Who was it?
401
01:02:35,740 --> 01:02:37,820
To each his little secrets.
402
01:02:37,940 --> 01:02:41,180
I'm asking who is this
person you were charming
403
01:02:41,300 --> 01:02:44,460
who must call tomorrow, answer me.
404
01:02:44,580 --> 01:02:46,900
A woman.
405
01:02:47,020 --> 01:02:49,500
Very beautiful. Very elegant.
406
01:02:49,620 --> 01:02:52,380
I'm fed up with all these women!
407
01:02:55,620 --> 01:02:57,500
I love you Marie.
408
01:02:57,620 --> 01:03:02,540
I love your neck, your arms,
shoulders, mouth, tummy, eyes.
409
01:03:02,660 --> 01:03:04,780
I love everything. I love you.
410
01:03:06,500 --> 01:03:09,180
Since you've been here,
it's a new beginning.
411
01:03:11,580 --> 01:03:13,540
What's wrong?
412
01:03:31,420 --> 01:03:33,380
What's wrong?
413
01:03:38,660 --> 01:03:40,660
It's nothing,
414
01:03:40,780 --> 01:03:42,140
nothing.
415
01:03:44,540 --> 01:03:46,260
I love you.
416
01:03:46,380 --> 01:03:49,020
I want you here all the time.
417
01:03:53,980 --> 01:03:56,060
Say it again.
418
01:03:56,180 --> 01:03:59,060
I couldn't stand you disappearing again.
419
01:04:04,580 --> 01:04:06,540
Me too, I need you.
420
01:05:00,500 --> 01:05:02,460
Where are you going?
421
01:05:07,580 --> 01:05:09,540
Where are you?
422
01:05:10,220 --> 01:05:12,180
Where did you go?
423
01:05:28,740 --> 01:05:30,700
What are you looking at?
424
01:05:54,900 --> 01:05:57,540
Come on, you'll explain it to me.
425
01:06:18,100 --> 01:06:20,980
So, you found them?
426
01:06:22,660 --> 01:06:24,620
I wasn't looking.
427
01:06:28,500 --> 01:06:30,820
What is it?
428
01:06:30,940 --> 01:06:33,340
You can see.
429
01:06:33,460 --> 01:06:35,780
I see...
430
01:06:35,900 --> 01:06:38,940
some kind of certificate.
431
01:06:39,060 --> 01:06:42,180
And some fabrics...
432
01:06:42,300 --> 01:06:44,900
They are very beautiful, they look old.
433
01:06:45,020 --> 01:06:46,660
Fake.
434
01:06:46,780 --> 01:06:48,940
Nothing but fakes.
435
01:06:49,060 --> 01:06:51,020
Really... a pity.
436
01:06:51,140 --> 01:06:53,860
And a Japanese doll...
437
01:06:53,980 --> 01:06:55,820
Chinese.
438
01:06:56,860 --> 01:06:58,780
Chinese.
439
01:06:58,900 --> 01:07:00,860
With a hole in the head.
440
01:07:02,540 --> 01:07:05,020
- There was something inside.
- Really? What?
441
01:07:06,180 --> 01:07:08,140
I don't know.
442
01:07:13,820 --> 01:07:17,180
- And the photo?
- It's a photo.
443
01:07:19,660 --> 01:07:21,300
It's her?
444
01:07:21,420 --> 01:07:24,580
Her, who?
The girl from Montauban? No.
445
01:07:25,300 --> 01:07:26,660
No...
446
01:07:26,780 --> 01:07:31,300
the girl to whom you give|secret dates on the phone.
447
01:07:31,420 --> 01:07:33,020
Yes,
448
01:07:33,140 --> 01:07:35,260
this one.
449
01:07:35,380 --> 01:07:37,260
And that one,
450
01:07:37,380 --> 01:07:39,620
the other one, I don't know.
451
01:07:43,500 --> 01:07:46,500
One is dead,
452
01:07:46,620 --> 01:07:48,580
and the other is alive.
453
01:07:51,740 --> 01:07:54,620
The one who is alive
killed the one who is dead.
454
01:08:03,740 --> 01:08:05,900
I don't think so.
455
01:08:11,660 --> 01:08:14,220
Tell me about the forest again.
456
01:08:15,980 --> 01:08:19,260
You were lost in the forest,
457
01:08:19,380 --> 01:08:21,140
in that big forest...
458
01:08:24,460 --> 01:08:27,180
Walking in circles for hours,
459
01:08:29,380 --> 01:08:31,380
my dress is torn,
460
01:08:35,100 --> 01:08:37,300
I've lost my shoes,
461
01:08:38,980 --> 01:08:41,180
my feet are wounded...
462
01:08:43,860 --> 01:08:44,940
they bleed.
463
01:08:45,060 --> 01:08:48,620
After all the walking,
you reach a path.
464
01:08:49,340 --> 01:08:51,380
And there, see a man.
465
01:08:55,900 --> 01:08:57,900
A man,
466
01:08:58,020 --> 01:08:59,780
filthy.
467
01:09:02,180 --> 01:09:04,340
With blue eyes
468
01:09:05,580 --> 01:09:07,300
and hands...
469
01:09:07,420 --> 01:09:09,380
Hands of a butcher.
470
01:09:11,540 --> 01:09:13,500
I'm not afraid.
471
01:09:15,540 --> 01:09:21,940
- I ask him to save me.
- He says he'll lead you to the road.
472
01:09:23,620 --> 01:09:27,100
Instead, he goes deep
into the forest with you.
473
01:09:28,740 --> 01:09:31,300
In the bramble and thorns
474
01:09:31,420 --> 01:09:33,820
it hurts, I'm torn,
475
01:09:35,100 --> 01:09:38,820
one sees my skin through
the tears in my dress.
476
01:09:39,620 --> 01:09:42,060
I follow him without a word.
477
01:09:43,220 --> 01:09:46,860
He takes you to a wooden hut,
478
01:09:46,980 --> 01:09:49,420
a ruin deep in the forest.
479
01:09:51,260 --> 01:09:56,220
- He tells you it's his home.
- He tells me to take off my dress.
480
01:09:56,340 --> 01:09:58,180
I obey,
481
01:09:58,300 --> 01:10:00,260
I am naked.
482
01:10:02,700 --> 01:10:05,940
He looks at your scratched breasts,
483
01:10:06,060 --> 01:10:08,540
your stomach,
484
01:10:08,660 --> 01:10:11,300
your sex.
485
01:10:11,420 --> 01:10:13,940
I see he has a hard on,
486
01:10:14,700 --> 01:10:16,740
he lays me on the bed.
487
01:10:17,780 --> 01:10:19,820
An iron bed
488
01:10:19,940 --> 01:10:21,980
with a beat up box spring.
489
01:10:23,100 --> 01:10:26,420
A bed with nettles for sheets...
490
01:10:26,540 --> 01:10:28,860
He ties your wrists,
491
01:10:29,900 --> 01:10:31,860
your ankles,
492
01:10:33,940 --> 01:10:36,580
stretched to the four corners.
493
01:10:37,620 --> 01:10:40,820
Ties the knots so tight,
494
01:10:40,940 --> 01:10:43,540
makes me yell,
495
01:10:43,660 --> 01:10:47,220
I'm hot, I'm cold, I'm ashamed.
496
01:10:47,340 --> 01:10:49,900
And yet I am wet
497
01:10:50,020 --> 01:10:52,580
so much that it runs down my legs.
498
01:10:55,580 --> 01:10:58,300
Tells you to take his tongue
in your mouth.
499
01:10:59,340 --> 01:11:01,660
I do everything he says,
500
01:11:02,500 --> 01:11:05,220
he crushes me on the bed,
501
01:11:05,340 --> 01:11:07,260
on the nettle,
502
01:11:07,380 --> 01:11:09,340
the bramble.
503
01:11:11,780 --> 01:11:14,700
He stays still a long time.
504
01:11:16,140 --> 01:11:18,140
He breathes hard,
505
01:11:19,740 --> 01:11:21,700
harder and harder...
506
01:11:24,540 --> 01:11:25,980
And then?
507
01:13:14,540 --> 01:13:16,660
Something is going to happen.
508
01:13:18,340 --> 01:13:21,820
I don't know what it is...
Don't know what to do.
509
01:13:26,740 --> 01:13:29,220
You are my only recourse...
510
01:13:29,340 --> 01:13:31,420
It is I who chose you.
511
01:13:33,020 --> 01:13:35,260
I don't know what else to do.
512
01:13:38,540 --> 01:13:42,420
I love you Julien.
And I know you love me.
513
01:13:43,980 --> 01:13:46,620
I don't want to lose you.
I have but you.
514
01:13:50,580 --> 01:13:53,300
Something is approaching...
515
01:13:53,420 --> 01:13:55,460
something awful.
516
01:13:56,540 --> 01:13:58,580
And I don't know what it is...
517
01:14:01,060 --> 01:14:05,020
I know it will tear me away from you
and I don't want it.
518
01:14:05,140 --> 01:14:07,100
It's unbearable...
519
01:14:11,780 --> 01:14:14,260
I'd like to cry, but I can't.
520
01:14:22,260 --> 01:14:25,620
I had to do something
and I can't anymore.
521
01:14:26,340 --> 01:14:28,700
I love you,
522
01:14:28,820 --> 01:14:30,780
I love you so...
523
01:14:31,820 --> 01:14:34,540
I shouldn't have loved you.
524
01:14:34,660 --> 01:14:36,820
What to do now?
525
01:14:36,940 --> 01:14:41,900
How to end what I began,
what I must do...
526
01:14:42,020 --> 01:14:43,980
You tear me apart.
527
01:14:46,180 --> 01:14:48,140
I am split in two...
528
01:14:49,900 --> 01:14:51,860
split from top to bottom.
529
01:15:02,180 --> 01:15:04,260
Forgive me... I love you.
530
01:15:39,220 --> 01:15:41,180
I am Adrienne.
531
01:15:44,940 --> 01:15:48,420
Open your eyes, Marie.
You haven't much time left.
532
01:15:49,140 --> 01:15:51,540
Yes, I know.
533
01:15:51,660 --> 01:15:53,620
I'm afraid.
534
01:15:55,180 --> 01:15:57,260
Open your eyes.
535
01:15:58,700 --> 01:16:01,220
What should I do?
536
01:16:01,340 --> 01:16:03,900
You know the forbidden sign?
537
01:16:05,660 --> 01:16:07,140
Don't do it.
538
01:16:07,260 --> 01:16:09,340
It's our last recourse,
539
01:16:10,380 --> 01:16:12,660
if all else fails.
540
01:16:12,780 --> 01:16:14,740
Don't do it.
541
01:17:57,140 --> 01:17:59,580
It's almost three.
542
01:18:01,020 --> 01:18:02,700
Which means?
543
01:18:02,820 --> 01:18:06,900
Which means Madame X is late.
Or rather, will be late.
544
01:18:08,140 --> 01:18:11,020
Want to bet she'll call right on time?
545
01:18:11,140 --> 01:18:13,500
I bet she will make me wait...
546
01:18:33,340 --> 01:18:36,540
- Hello, Julien.
- Who is calling?
547
01:18:45,260 --> 01:18:48,340
- Can we speak?
- Absolutely.
548
01:18:48,460 --> 01:18:51,580
Is it indiscreet to ask
who is the other person?
549
01:18:51,700 --> 01:18:54,020
The other person, as you say,
550
01:18:54,140 --> 01:18:56,100
is as discrete as me.
551
01:18:56,220 --> 01:18:58,460
She is like myself.
552
01:18:58,580 --> 01:19:01,260
- Do you have the money?
- Only part of it.
553
01:19:01,380 --> 01:19:03,340
A pity...
554
01:19:04,860 --> 01:19:07,500
Hello Madame X,
this is "the other person".
555
01:19:07,620 --> 01:19:09,500
That is?
556
01:19:09,620 --> 01:19:13,340
For you, I'm the "other person".
This is what we've decided:
557
01:19:13,460 --> 01:19:17,580
You have part of the money,
you get part of the documents...
558
01:19:17,700 --> 01:19:21,020
- I'll have the rest soon.
- Very well.
559
01:19:21,140 --> 01:19:25,300
The rest of the documents
when we get the rest of the money.
560
01:19:25,420 --> 01:19:27,540
I agree...
561
01:19:27,660 --> 01:19:29,540
When and where?
562
01:19:29,660 --> 01:19:33,540
Rue de Charenton, 193. Five o'clock.
563
01:21:29,740 --> 01:21:34,780
Yes it doesn't bleed. I know.
Don't say it to Julien.
564
01:22:23,940 --> 01:22:26,660
I am "the other person".
565
01:22:26,780 --> 01:22:28,740
It's you.
566
01:22:29,700 --> 01:22:31,660
What is it?
567
01:22:32,460 --> 01:22:34,540
Nothing...
568
01:22:34,660 --> 01:22:37,740
I never expected... you.
569
01:22:37,860 --> 01:22:39,740
Who did you expect?
570
01:22:39,860 --> 01:22:41,820
I don't know.
571
01:22:42,740 --> 01:22:46,580
You remind me of someone.
572
01:22:46,700 --> 01:22:48,860
You don't look like her.
573
01:22:50,820 --> 01:22:53,620
It's in your look...
574
01:22:53,740 --> 01:22:56,340
Or the way you move.
575
01:22:56,460 --> 01:22:59,580
We're not here to chit chat.
Do you have the money?
576
01:22:59,700 --> 01:23:02,660
- Do you have the documents?
- The money first.
577
01:23:10,420 --> 01:23:12,820
It's all here?
578
01:23:12,940 --> 01:23:14,620
A third. It was agreed upon.
579
01:23:14,740 --> 01:23:17,060
Very well,
580
01:23:17,180 --> 01:23:19,140
this is for you.
581
01:23:20,260 --> 01:23:23,620
- And the rest?
- The rest another time.
582
01:23:38,500 --> 01:23:43,260
You just saw my sister.
Take this letter, it concerns her.
583
01:24:05,980 --> 01:24:08,260
- She came?
- Yes.
584
01:24:08,380 --> 01:24:10,340
You have the money?
585
01:24:11,580 --> 01:24:12,740
Here...
586
01:24:14,420 --> 01:24:16,220
How did it go?
587
01:24:16,340 --> 01:24:20,460
She only had a third...
the photo and the doll, we keep hostage.
588
01:24:22,060 --> 01:24:24,100
I have something for you...
589
01:24:48,740 --> 01:24:50,700
It's beautiful.
590
01:24:52,420 --> 01:24:54,660
I want to see it on your skin.
591
01:25:01,500 --> 01:25:03,100
- You hurt yourself?
- It's nothing.
592
01:25:03,220 --> 01:25:06,180
- Show me.
- No, I told you it's nothing.
593
01:25:09,860 --> 01:25:12,220
How do I look?
594
01:25:12,340 --> 01:25:14,260
You are beautiful.
595
01:25:14,380 --> 01:25:16,340
You are sweet.
596
01:25:26,460 --> 01:25:28,420
Answer me.
597
01:25:30,060 --> 01:25:33,420
I do this to you? It's my fault?
598
01:25:33,540 --> 01:25:35,500
Did I do something?
599
01:25:38,140 --> 01:25:41,940
Answer me, it's unbearable...
your distancing, like this.
600
01:25:42,060 --> 01:25:44,660
Where are you?
Right now, where are you?
601
01:25:44,780 --> 01:25:46,740
I beg of you, answer me.
602
01:25:52,820 --> 01:25:55,100
I love you so Julien,
603
01:25:55,220 --> 01:25:57,180
it hurts.
604
01:25:58,020 --> 01:26:00,260
Hurt, why, tell me why?
605
01:26:01,420 --> 01:26:03,380
I can't.
606
01:26:04,260 --> 01:26:06,700
I don't know what's happening to me.
607
01:26:07,860 --> 01:26:10,220
I love you, I'm lost.
608
01:26:12,660 --> 01:26:14,620
It's all I know.
609
01:26:37,820 --> 01:26:39,780
You see this weather?
610
01:26:49,180 --> 01:26:54,460
I hope you won't spend the day
cooped up there.
611
01:26:54,580 --> 01:26:56,980
The day, no, but I'm not through.
612
01:26:58,620 --> 01:27:00,580
When do you show me?
613
01:27:03,180 --> 01:27:04,580
Coffee.
614
01:27:14,660 --> 01:27:18,220
- And your wound?
- I told you, it's nothing.
615
01:27:19,460 --> 01:27:21,420
Read this.
616
01:27:26,700 --> 01:27:28,740
My dear sister.
617
01:27:28,860 --> 01:27:30,900
Who is this addressed to?
618
01:27:35,700 --> 01:27:40,100
The one who gave me this
is the girl on the photo.
619
01:27:40,220 --> 01:27:42,260
She's Madame X's sister?
620
01:27:43,060 --> 01:27:45,020
Read.
621
01:27:46,460 --> 01:27:50,100
My dear sister,
you will be tempted, I know,
622
01:27:50,220 --> 01:27:54,180
to crumple this letter
and throw it in the basket
623
01:27:54,300 --> 01:27:57,380
as you did with so many others
624
01:27:57,500 --> 01:27:59,900
and as, in a sense, you did with me.
625
01:28:00,020 --> 01:28:03,300
But this one, read to the end.
626
01:28:03,420 --> 01:28:04,860
She underlined "this one".
627
01:28:07,060 --> 01:28:09,740
I am not crazy.
628
01:28:09,860 --> 01:28:12,900
The truth is
you always dominated me.
629
01:28:13,020 --> 01:28:16,860
We never dealt equal to equal.
630
01:28:16,980 --> 01:28:19,900
You were sure of everything.
I always doubted.
631
01:28:20,020 --> 01:28:23,500
You ordered me. I had to obey.
632
01:28:23,620 --> 01:28:27,540
I was like anyone, for life,
pleasure, and freedom.
633
01:28:27,660 --> 01:28:30,940
With bare hands, you twisted
and broke my very being
634
01:28:31,060 --> 01:28:33,620
that I may be the mere shadow
of who I was,
635
01:28:33,740 --> 01:28:37,100
incapable to see myself in the mirror
636
01:28:37,220 --> 01:28:39,220
without wanting to vomit.
637
01:28:39,340 --> 01:28:41,900
Today I did the irreparable:
638
01:28:42,020 --> 01:28:47,140
I borrowed a lot of money from you|to try to do something on my own.
639
01:28:47,260 --> 01:28:49,260
I failed.
640
01:28:49,380 --> 01:28:51,700
My shop went bankrupt.
641
01:28:54,180 --> 01:28:58,420
I can never repay you.
I know you'll never talk about it.
642
01:28:58,540 --> 01:29:01,500
That is what I can't stand.
643
01:29:02,940 --> 01:29:08,420
I know that sooner or later
you will punish me.
644
01:29:08,540 --> 01:29:12,780
I am lucid, in this horrible
clarity of the worst.
645
01:29:12,900 --> 01:29:16,620
I address to you,
my sister, my murderess:
646
01:29:16,740 --> 01:29:21,540
Even dead, I shan't disappear
and follow you forever.
647
01:29:22,580 --> 01:29:24,580
Yours,
648
01:29:24,700 --> 01:29:26,660
eternally.
649
01:29:30,460 --> 01:29:32,420
Well?
650
01:29:33,420 --> 01:29:35,620
Well, what?
651
01:29:35,740 --> 01:29:38,620
This girl is quite a novelist. Or...
652
01:29:39,620 --> 01:29:41,540
Yes.
653
01:29:41,660 --> 01:29:43,620
She's in a reprieve.
654
01:29:43,740 --> 01:29:45,700
Reprieve?
655
01:29:46,900 --> 01:29:48,860
It's funny?
656
01:29:51,380 --> 01:29:54,220
There's an abyss between you and me,
657
01:29:55,340 --> 01:29:57,380
and I don't know how to cross over.
658
01:30:02,700 --> 01:30:04,660
It's a torture.
659
01:31:33,100 --> 01:31:35,180
It's starting to resemble...
660
01:32:15,700 --> 01:32:17,660
Second third...
661
01:32:21,860 --> 01:32:24,380
There was something in there?
662
01:32:24,500 --> 01:32:26,460
- Where?
- In the head.
663
01:32:28,620 --> 01:32:31,700
Bizarre ideas, as in mine.
664
01:32:33,420 --> 01:32:35,420
Why do you look at me so?
665
01:32:35,540 --> 01:32:38,500
I told you, you remind me of someone.
666
01:32:40,540 --> 01:32:42,780
You've known Julien for long?
667
01:32:42,900 --> 01:32:45,100
You call him Julien?
668
01:32:48,980 --> 01:32:52,220
- You won't answer me?
- For long, no.
669
01:32:54,060 --> 01:32:57,900
- Do you live with him?
- Yes. Does it bother you?
670
01:33:02,260 --> 01:33:04,660
Where were you before?
671
01:33:04,780 --> 01:33:06,740
Before, when?
672
01:33:08,100 --> 01:33:10,060
Six months ago, or so.
673
01:33:13,100 --> 01:33:17,020
Mind bringing the rest
next time, or else...
674
01:33:18,180 --> 01:33:20,980
- Or else?
- Or else no photo.
675
01:34:18,940 --> 01:34:23,700
- I didn't expect you tonight.
- Am I disturbing? Another secret date?
676
01:34:23,820 --> 01:34:25,780
No, no one.
677
01:34:26,780 --> 01:34:31,100
- You come less and less often.
- We shouldn't get used to it.
678
01:34:31,220 --> 01:34:35,340
It will be harder when I leave.
679
01:34:38,540 --> 01:34:41,140
Before, we couldn't see each other.
680
01:34:41,260 --> 01:34:44,540
Now, we don't want to leave each other.
681
01:34:44,660 --> 01:34:46,220
Life's funny...
682
01:34:46,340 --> 01:34:48,060
Death's funny.
683
01:34:48,180 --> 01:34:49,140
Yes.
684
01:34:50,180 --> 01:34:53,260
You remember
the first time you saw me...
685
01:34:53,380 --> 01:34:55,340
I was terrified.
686
01:34:55,460 --> 01:34:57,500
I thought I was going mad.
687
01:34:59,100 --> 01:35:01,060
Now I feel I can see,
688
01:35:02,100 --> 01:35:04,220
in a world of the blind.
689
01:35:05,460 --> 01:35:07,700
I may be mad after all,
690
01:35:07,820 --> 01:35:10,540
and you don't exist.
691
01:35:10,660 --> 01:35:13,660
You're not mad, and I do exist.
692
01:35:15,420 --> 01:35:16,940
I know.
693
01:35:20,220 --> 01:35:22,180
I met your blackmailer.
694
01:35:23,380 --> 01:35:26,100
It's not her, only her accomplice.
695
01:35:26,220 --> 01:35:28,180
No, not only.
696
01:35:30,500 --> 01:35:32,660
She is like me.
697
01:35:32,780 --> 01:35:35,500
I knew it. I sensed it.
698
01:35:37,340 --> 01:35:39,500
I guessed it.
699
01:35:39,620 --> 01:35:41,580
You know everything...
700
01:35:45,100 --> 01:35:47,100
Free me.
701
01:35:47,220 --> 01:35:48,820
How?
702
01:35:48,940 --> 01:35:52,500
You have to find how. I can't.
703
01:35:52,620 --> 01:35:54,580
I can't tell you.
704
01:36:18,580 --> 01:36:22,220
- Let me pass.
- I want to know what you're up to.
705
01:36:22,340 --> 01:36:23,380
You went and looked?
706
01:36:23,500 --> 01:36:28,140
I don't spend my time spying on you,
I have work, but you're going too far.
707
01:36:28,260 --> 01:36:30,420
You rush in,
708
01:36:30,540 --> 01:36:33,540
don't say hello, you stay up there.
709
01:36:33,660 --> 01:36:36,860
You're jealous? Jealous of a room?
710
01:36:36,980 --> 01:36:39,260
- No.
- Then, let me pass.
711
01:37:01,620 --> 01:37:04,100
I want to know what you're doing...
712
01:37:08,740 --> 01:37:12,300
I beg of you, open up. Now.
713
01:37:12,420 --> 01:37:14,380
Open.
714
01:37:19,020 --> 01:37:20,980
Why?
715
01:38:07,020 --> 01:38:08,980
You're angry with me?
716
01:38:10,780 --> 01:38:13,300
But I don't understand...
717
01:38:13,420 --> 01:38:16,260
What I don't understand scares me.
718
01:39:26,900 --> 01:39:29,980
- So, it's you.
- Yes, today it's me.
719
01:39:33,180 --> 01:39:35,140
Here, it's all there.
720
01:39:41,940 --> 01:39:44,460
- And the letter?
- No letter.
721
01:39:46,140 --> 01:39:48,860
I held my end, you hold yours.
722
01:39:48,980 --> 01:39:51,820
The letter isn't part
of the transaction.
723
01:39:51,940 --> 01:39:54,180
What will you do with it?
724
01:39:54,300 --> 01:39:56,620
You'll keep it?
725
01:39:56,740 --> 01:39:59,460
- Use it against me?
- No,
726
01:39:59,580 --> 01:40:03,500
and don't try to harm the one
who wrote it.
727
01:40:03,620 --> 01:40:05,580
Harm?
728
01:40:05,700 --> 01:40:06,780
How?
729
01:40:08,500 --> 01:40:11,580
Very simple. She's in the way,
you kill her.
730
01:40:12,940 --> 01:40:15,700
- Just like that?
- Just like that.
731
01:40:17,020 --> 01:40:19,980
But, how could I kill her...
732
01:40:20,100 --> 01:40:21,900
if she's already dead?
733
01:40:22,020 --> 01:40:23,700
Pardon me?
734
01:40:23,820 --> 01:40:26,020
She's dead.
735
01:40:26,140 --> 01:40:28,100
Six months ago.
736
01:40:29,260 --> 01:40:31,380
She drowned.
737
01:40:31,500 --> 01:40:33,460
A suicide.
738
01:40:35,460 --> 01:40:38,620
Then, who gave us this letter?
739
01:40:38,740 --> 01:40:40,700
She did.
740
01:40:44,460 --> 01:40:47,220
You think I'm crazy?
741
01:40:47,340 --> 01:40:49,300
I don't know.
742
01:40:50,900 --> 01:40:52,860
What should I think?
743
01:40:55,100 --> 01:40:57,060
Ask your friend...
744
01:40:58,380 --> 01:41:00,660
"the other person".
745
01:41:00,780 --> 01:41:03,620
What's it to do with her?
746
01:41:03,740 --> 01:41:05,700
Ask her.
747
01:41:08,660 --> 01:41:10,620
What do you know?
748
01:41:11,540 --> 01:41:13,700
- About your friend?
- Yes.
749
01:41:16,180 --> 01:41:19,620
She does things you don't understand...
750
01:41:19,740 --> 01:41:24,060
At times she freezes, without reason.
751
01:41:24,180 --> 01:41:26,780
She can't say why,
752
01:41:26,900 --> 01:41:28,860
and then it passes.
753
01:41:30,020 --> 01:41:33,180
And if she hurts herself,
754
01:41:33,300 --> 01:41:35,260
she doesn't bleed.
755
01:41:40,340 --> 01:41:42,900
You're anxious to join her, no?
756
01:41:43,980 --> 01:41:46,980
You love her, she loves you,
757
01:41:47,100 --> 01:41:50,220
and yet you know nothing of her,
758
01:41:50,340 --> 01:41:52,780
there's an abyss between you.
759
01:41:56,380 --> 01:41:59,140
How do you know what's between us?
760
01:42:00,300 --> 01:42:03,140
I only know what she is.
761
01:42:03,260 --> 01:42:07,300
You speak of her
as if she were an animal or a thing.
762
01:42:07,900 --> 01:42:10,100
She's like my sister.
763
01:42:10,220 --> 01:42:11,580
Meaning...
764
01:42:13,340 --> 01:42:15,300
Dead.
765
01:42:18,780 --> 01:42:21,180
I guarantee the opposite.
766
01:42:21,300 --> 01:42:25,500
Yes, she's alive, but not like us.
767
01:42:25,620 --> 01:42:27,660
"Reliving", if you wish.
768
01:42:31,380 --> 01:42:33,340
Look at my sister,
769
01:42:34,540 --> 01:42:37,060
don't you find we resemble a lot?
770
01:42:37,180 --> 01:42:39,900
You resemble... a bit.
771
01:42:41,740 --> 01:42:43,780
She was jealous of me,
772
01:42:43,900 --> 01:42:45,620
madly.
773
01:42:47,780 --> 01:42:50,180
She ended up killing herself,
774
01:42:50,300 --> 01:42:53,540
tried to make me pass
for her murderess.
775
01:42:56,580 --> 01:42:59,580
That's the meaning of the letter.
776
01:42:59,700 --> 01:43:03,900
The letter she placed in your hands...
777
01:43:04,020 --> 01:43:06,660
as a weapon against me.
778
01:43:06,780 --> 01:43:08,980
Just like that...
779
01:43:09,100 --> 01:43:11,060
Yes.
780
01:43:12,060 --> 01:43:15,620
Since her suicide, she returns, visits me.
781
01:43:18,420 --> 01:43:21,780
We are reconciling with each other.
782
01:43:21,900 --> 01:43:24,020
We're almost.
783
01:43:24,900 --> 01:43:28,260
I think that when we fully are,
784
01:43:28,380 --> 01:43:30,340
she will disappear.
785
01:43:37,660 --> 01:43:39,620
It is so.
786
01:43:40,500 --> 01:43:42,500
They need our consent...
787
01:43:44,140 --> 01:43:46,100
to leave, definitely.
788
01:43:47,580 --> 01:43:49,540
You are definitely mad.
789
01:44:22,340 --> 01:44:24,540
She gave you the rest?
790
01:44:24,660 --> 01:44:26,620
Yes. It's all here.
791
01:44:28,340 --> 01:44:31,420
- What is it?
- What's wrong?
792
01:44:32,780 --> 01:44:34,740
You look strange.
793
01:44:36,180 --> 01:44:39,220
It's her... Madame X, who is strange.
794
01:44:40,220 --> 01:44:41,260
Why?
795
01:44:44,700 --> 01:44:48,340
I don't know... No reason.
796
01:44:48,460 --> 01:44:53,380
Some people appear as models
of stability, and then you scratch
797
01:44:53,500 --> 01:44:56,100
and you realize they are mad...
798
01:44:57,340 --> 01:44:59,300
stark raving.
799
01:45:01,700 --> 01:45:03,900
Drop the envelope.
800
01:45:04,020 --> 01:45:05,980
Come.
801
01:45:17,980 --> 01:45:19,940
Do you like it?
802
01:45:22,060 --> 01:45:24,020
I don't know.
803
01:45:27,140 --> 01:45:29,100
You must like it.
804
01:45:43,700 --> 01:45:46,380
Yes, I like it.
805
01:45:46,500 --> 01:45:50,380
- But what's it for?
- I don't know.
806
01:46:07,980 --> 01:46:09,300
I'm a warrior...
807
01:46:09,420 --> 01:46:10,900
- An Amazon?
- No.
808
01:46:11,020 --> 01:46:14,980
I keep my breasts for you, my enemy.
809
01:46:15,100 --> 01:46:18,100
We're in the middle of a plain.
A desert.
810
01:46:18,220 --> 01:46:21,580
Around us, a horde...
It's our first battle.
811
01:46:23,300 --> 01:46:27,140
I take over, come on top of you.
812
01:46:28,260 --> 01:46:31,460
I hunger for you.
I eat you till I'm sick.
813
01:46:31,580 --> 01:46:35,300
You tear me apart...
with your teeth, your nails.
814
01:46:38,060 --> 01:46:40,020
You eat my sex.
815
01:46:40,140 --> 01:46:42,540
It smells like wet soil...
816
01:46:42,660 --> 01:46:47,300
I stick my tongue and fingers... Smell.
817
01:46:47,420 --> 01:46:50,180
It's true, it smells like wet soil.
818
01:47:03,220 --> 01:47:06,460
You faint. I take you in my arms.
819
01:47:07,140 --> 01:47:08,620
I take you.
820
01:47:11,140 --> 01:47:13,100
Far,
821
01:47:13,940 --> 01:47:16,180
far from the battleground.
822
01:47:18,780 --> 01:47:21,380
You wake up,
823
01:47:21,500 --> 01:47:23,460
you cry,
824
01:47:24,380 --> 01:47:25,940
scream.
825
01:47:29,220 --> 01:47:31,180
You will deliver me.
826
01:47:32,340 --> 01:47:33,900
No.
827
01:48:36,020 --> 01:48:38,700
- Hello.
- Hello, I'd like to have a room.
828
01:48:38,820 --> 01:48:40,500
For how long?
829
01:48:40,620 --> 01:48:44,100
For the night, after, I don't know.
830
01:48:44,220 --> 01:48:46,460
The smallest one. A shower and a bed.
831
01:50:11,900 --> 01:50:16,860
I'd like to speak to Mr. Vincent Lehman,
it's Julien Muller.
832
01:50:20,820 --> 01:50:23,380
I was very disappointed by her departure.
833
01:50:23,500 --> 01:50:25,380
I didn't expect it at all.
834
01:50:25,500 --> 01:50:27,500
In fact I didn't replace her.
835
01:50:29,620 --> 01:50:34,500
- You must have her last address.
- But not her last place of residence.
836
01:50:34,620 --> 01:50:38,540
She moved.
Went and lived with someone...
837
01:50:39,100 --> 01:50:41,540
Simon... is that it?
838
01:50:41,660 --> 01:50:42,900
I think so, yes.
839
01:50:43,020 --> 01:50:46,860
A charming fellow,
whom I cordially detested.
840
01:50:47,700 --> 01:50:52,620
Must have met him twice...
absolutely not made for each other.
841
01:50:52,740 --> 01:50:57,980
- I know he killed himself in a car crash.
- I learned that, yes...
842
01:50:59,500 --> 01:51:03,060
It didn't bring back Marie, alas.
843
01:51:13,020 --> 01:51:14,500
She's a researcher.
844
01:51:14,620 --> 01:51:19,060
Collaborated on the notebooks
of... what's his name.
845
01:51:21,060 --> 01:51:24,420
They were very close, very good friends.
846
01:51:24,540 --> 01:51:26,980
It's been years, I lost track of her...
847
01:51:27,100 --> 01:51:30,540
It's crazy how time flies.
It was our beginnings.
848
01:51:30,660 --> 01:51:32,900
May I see her, on your behalf?
849
01:52:35,860 --> 01:52:40,420
I accepted to see you,
but actually, I have nothing to say.
850
01:52:42,380 --> 01:52:44,340
You were very close...
851
01:52:48,860 --> 01:52:51,100
Yes, it's true.
852
01:52:53,260 --> 01:52:55,860
Did you see her recently?
853
01:52:55,980 --> 01:52:57,140
Why?
854
01:52:59,900 --> 01:53:02,620
What is she really to you?
855
01:53:07,420 --> 01:53:12,220
I'll tell you, try to,
if you accept to speak of her.
856
01:53:13,420 --> 01:53:16,620
Why is it so difficult? What happened?
857
01:53:19,180 --> 01:53:23,460
What happened is she went mad.
858
01:53:24,700 --> 01:53:26,140
Mad?
859
01:53:27,500 --> 01:53:31,420
To some, love brings joy and...
860
01:53:33,660 --> 01:53:36,220
You mean mad...
861
01:53:37,620 --> 01:53:39,660
madly in love, for that... Simon?
862
01:53:41,740 --> 01:53:43,780
You know his name. I'd forgotten it.
863
01:53:43,900 --> 01:53:45,860
Yes, Simon.
864
01:53:51,700 --> 01:53:56,460
When we saw them together,
we said how beautiful they are.
865
01:53:57,100 --> 01:53:59,220
"The" couple. You see?
866
01:54:05,740 --> 01:54:08,380
But no. It wasn't love.
867
01:54:08,500 --> 01:54:12,420
It was an attachment.
An absurd attachment.
868
01:54:12,540 --> 01:54:14,980
They were prisoners.
869
01:54:16,300 --> 01:54:21,080
- Prisoners?
- Of the image they cast for others.
870
01:54:21,220 --> 01:54:24,660
There was nothing between them.
Nothing.
871
01:54:25,340 --> 01:54:31,300
Couldn't bear each other,
but couldn't bear to know it.
872
01:54:35,700 --> 01:54:39,060
- Do you want another drink?
- No, thanks.
873
01:54:45,220 --> 01:54:47,860
You see I speak... Well, I try to.
874
01:54:50,340 --> 01:54:51,780
And you?
875
01:54:55,500 --> 01:54:57,460
I don't know who she is.
876
01:55:00,180 --> 01:55:02,980
All I know, is that I need her,
877
01:55:03,100 --> 01:55:05,060
in a way which is...
878
01:55:07,460 --> 01:55:09,420
vital.
879
01:55:10,860 --> 01:55:13,140
I want to know everything.
880
01:55:13,260 --> 01:55:16,220
Who broke up? It's you?
881
01:55:16,340 --> 01:55:19,340
It was unbearable, hellish.
882
01:55:19,460 --> 01:55:21,900
They made scenes
all the time, for nothing,
883
01:55:22,020 --> 01:55:24,540
to exist.
884
01:55:26,300 --> 01:55:29,500
The last straw was the day
he insulted her, in front of me.
885
01:55:29,620 --> 01:55:31,620
I told him to leave.
886
01:55:31,740 --> 01:55:35,380
And then she came to his defense,
in an odious way...
887
01:55:35,500 --> 01:55:38,460
Calling me all sorts of names.
888
01:55:41,140 --> 01:55:43,260
She had become someone else.
889
01:55:45,140 --> 01:55:48,340
I told her I didn't want to
see or hear about her anymore.
890
01:55:48,460 --> 01:55:50,500
And I stood fast.
891
01:55:52,620 --> 01:55:56,260
People who are too miserable,
one has to flee them...
892
01:55:56,380 --> 01:55:58,540
It's a matter of survival.
893
01:56:02,100 --> 01:56:06,700
I only hope she'll free herself
from this spell.
894
01:56:06,820 --> 01:56:09,020
He's dead.
895
01:56:09,740 --> 01:56:11,700
All the better.
896
01:56:12,900 --> 01:56:15,420
Forgive me, I'm frank.
897
01:56:19,340 --> 01:56:22,300
So, after this split, no news...
898
01:56:24,140 --> 01:56:27,900
Once she wrote to me,
but I never replied.
899
01:58:39,580 --> 01:58:42,180
We didn't renovate, nothing.
900
01:58:43,100 --> 01:58:45,580
They hesitate to rent it again,
901
01:58:46,620 --> 01:58:48,660
after what happened.
902
01:58:49,900 --> 01:58:53,220
It was a while the tenants were fed up.
903
01:58:53,340 --> 01:58:56,220
Every night, yelling, fights.
904
01:58:56,340 --> 01:59:00,140
He threw her down the stairs,
yelling he wouldn't see her again.
905
01:59:02,380 --> 01:59:05,300
He left not long after that.
906
01:59:10,140 --> 01:59:12,100
Come in, please.
907
01:59:19,660 --> 01:59:23,500
When he returned ten days later,
he didn't have his keys.
908
01:59:26,980 --> 01:59:28,940
So I opened for him.
909
01:59:32,740 --> 01:59:35,420
This is where it happened.
910
01:59:35,540 --> 01:59:39,500
We didn't touch anything.
Took the seals off, that's all.
911
01:59:52,900 --> 01:59:55,660
This is where she hanged herself.
912
02:00:06,140 --> 02:00:10,060
As soon as I came in,
I felt something was not normal.
913
02:00:10,180 --> 02:00:12,140
There was a funny smell.
914
02:00:13,300 --> 02:00:16,140
And then, there was that noise.
915
02:00:20,100 --> 02:00:24,700
It was an old record, the stylus
had reached the end, so it did...
916
02:00:29,340 --> 02:00:31,980
- And then I saw her.
- Hanging...
917
02:00:33,020 --> 02:00:34,980
Yes.
918
02:00:36,980 --> 02:00:40,340
Her hands were tied,
919
02:00:40,460 --> 02:00:44,260
tied in the back, with...
920
02:00:44,380 --> 02:00:46,340
tape.
921
02:00:47,140 --> 02:00:52,060
She had a turtleneck pulled
up to her hair.
922
02:00:53,980 --> 02:00:55,500
And underneath,
923
02:00:56,700 --> 02:01:00,740
her face was slashed with a knife.
924
02:01:01,580 --> 02:01:05,900
That's why, at first, they thought
it was a crime.
925
02:01:06,580 --> 02:01:07,700
Him,
926
02:01:09,460 --> 02:01:12,580
they harassed him for a while.
927
02:01:15,540 --> 02:01:18,500
And finally, it was her,
928
02:01:18,620 --> 02:01:20,580
just her.
929
02:01:21,620 --> 02:01:24,740
How she did it, I don't know.
930
02:01:27,900 --> 02:01:31,780
She must really have had it
against him.
931
02:01:31,900 --> 02:01:34,500
I remember
932
02:01:34,620 --> 02:01:37,500
the effect it had on me
when I entered
933
02:01:37,620 --> 02:01:41,460
and saw her slowly turning,
934
02:01:43,380 --> 02:01:45,580
like a sack hanging from the ceiling.
935
02:03:01,740 --> 02:03:05,020
I have to do it.
936
02:03:05,140 --> 02:03:07,380
I have to.
937
02:04:18,780 --> 02:04:20,740
Who are you?
938
02:04:22,980 --> 02:04:24,940
I am...
939
02:04:28,140 --> 02:04:30,100
Yes.
940
02:04:37,420 --> 02:04:39,380
The one I love...
941
02:04:44,460 --> 02:04:46,860
Let's stay like this.
942
02:04:48,820 --> 02:04:50,660
Just like this...
943
02:04:50,780 --> 02:04:52,900
eat, sleep, love.
944
02:04:53,260 --> 02:04:55,260
Yes,
945
02:04:56,740 --> 02:04:59,220
living day by day.
946
02:05:04,580 --> 02:05:08,220
Every time I fall asleep,
I have a dream
947
02:05:08,340 --> 02:05:12,460
and that dream is like an order
which I must obey.
948
02:05:17,460 --> 02:05:19,780
Or else?
949
02:05:21,660 --> 02:05:23,620
Or else...
950
02:05:28,380 --> 02:05:30,340
Don't let me sleep...
951
02:05:34,860 --> 02:05:36,940
Don't let me sleep...
952
02:06:40,380 --> 02:06:42,980
Look at me.
953
02:06:43,100 --> 02:06:45,060
You must look at me.
954
02:08:43,820 --> 02:08:46,260
You don't want to die anymore.
955
02:08:47,180 --> 02:08:49,140
I see it in your eyes.
956
02:08:50,740 --> 02:08:53,140
What will happen?
957
02:08:53,260 --> 02:08:55,380
You know very well.
958
02:08:55,500 --> 02:08:57,460
The worst.
959
02:08:58,460 --> 02:09:00,380
And if I continue living.
960
02:09:00,500 --> 02:09:02,140
Living?
961
02:09:02,260 --> 02:09:04,900
Living with him.
962
02:09:05,020 --> 02:09:07,140
We're here for a time.
963
02:09:07,260 --> 02:09:09,180
If you don't act,
964
02:09:09,300 --> 02:09:11,740
no one can do anything for you.
965
02:09:15,060 --> 02:09:17,340
Give me the strength, Adrienne.
966
02:09:17,460 --> 02:09:19,460
I too, I am alone.
967
02:09:20,700 --> 02:09:22,260
I know.
968
02:09:22,380 --> 02:09:25,260
I am bound by this letter.
969
02:09:25,380 --> 02:09:28,060
Only one person can free me.
970
02:09:30,580 --> 02:09:33,060
I, I do not want to be freed.
971
02:10:12,780 --> 02:10:14,540
Why do you want to die?
972
02:10:14,660 --> 02:10:17,540
Don't you understand
it's the only solution?
973
02:10:17,660 --> 02:10:20,420
I must do it.
I want to be with you. Like you.
974
02:10:20,540 --> 02:10:23,700
But you can't be like me.
975
02:10:24,860 --> 02:10:27,540
I don't know the rules,
976
02:10:27,660 --> 02:10:32,180
no one knows them, we obey laws
which are beyond us.
977
02:10:33,220 --> 02:10:35,500
If you die, you will not return.
978
02:10:35,620 --> 02:10:40,060
What do I care?
What do I care not coming back,
979
02:10:40,180 --> 02:10:42,220
if you disappear forever?
980
02:10:42,340 --> 02:10:45,420
You are destroying everything...
981
02:10:45,540 --> 02:10:47,500
Go away!
982
02:11:23,900 --> 02:11:26,380
Julien, I told you:
983
02:11:26,500 --> 02:11:29,540
Don't fail me, or you'll lose
the very memory of me.
984
02:11:29,660 --> 02:11:32,340
Don't give a damn for memory!
It's you I want!
985
02:11:32,460 --> 02:11:35,100
Present, not absent. Whole.
986
02:11:37,300 --> 02:11:39,260
Then I have no choice.
987
02:12:06,660 --> 02:12:08,620
What an ass!
988
02:12:17,660 --> 02:12:20,540
Using a knife for...
989
02:12:24,500 --> 02:12:26,460
for what in fact?
990
02:12:27,580 --> 02:12:29,540
I'm going mad!
991
02:12:33,460 --> 02:12:35,420
What's wrong with me?
992
02:13:28,620 --> 02:13:30,580
What an ass!
993
02:13:47,380 --> 02:13:50,260
Using a knife for...
994
02:13:53,340 --> 02:13:55,300
for what in fact?
995
02:13:59,060 --> 02:14:01,020
I'm going mad.
996
02:14:11,340 --> 02:14:13,300
What's wrong with me?
997
02:15:19,900 --> 02:15:21,860
I want my letter.
998
02:15:28,740 --> 02:15:30,740
What letter?
999
02:15:30,860 --> 02:15:33,020
I need it, and you know why.
1000
02:15:36,460 --> 02:15:39,900
You have no more reasons
to refuse it to me.
1001
02:15:40,540 --> 02:15:42,900
Ah yes, the letter.
1002
02:15:43,020 --> 02:15:44,980
Come in. I'll get it.
1003
02:15:54,940 --> 02:15:57,500
- What's wrong?
- Nothing,
1004
02:15:59,420 --> 02:16:01,740
I thought it would be...
1005
02:16:01,860 --> 02:16:03,820
more difficult.
1006
02:16:05,340 --> 02:16:07,300
It's cold in here.
1007
02:16:14,260 --> 02:16:18,700
- The other person isn't here?
- What other person?
1008
02:16:18,820 --> 02:16:21,180
The other person,
1009
02:16:21,300 --> 02:16:23,860
the one I can't name otherwise.
1010
02:16:24,700 --> 02:16:27,860
Don't know what you're talking about.
1011
02:16:28,780 --> 02:16:31,140
The one who is like my sister.
1012
02:16:31,780 --> 02:16:33,740
I live alone with my cat.
1013
02:16:36,780 --> 02:16:39,420
There never was another person.
1014
02:16:42,820 --> 02:16:47,300
- Something happened here.
- Nothing happens here,
1015
02:16:47,420 --> 02:16:51,300
nothing ever happened here,
nothing will ever happen.
1016
02:16:52,340 --> 02:16:54,140
Fine.
1017
02:16:54,260 --> 02:16:56,740
It doesn't concern me after all.
1018
02:16:57,780 --> 02:17:00,820
- Where is the envelope?
- Yes, the envelope.
1019
02:17:08,620 --> 02:17:10,580
Thank you.
1020
02:17:13,940 --> 02:17:15,900
See you.
1021
02:17:19,180 --> 02:17:22,180
No reason to see each other again,
I believe.
1022
02:17:22,300 --> 02:17:23,380
It's true.
1023
02:17:24,460 --> 02:17:26,420
Then, farewell.
1024
02:17:49,380 --> 02:17:51,340
You too, farewell.
1025
02:17:51,980 --> 02:17:53,940
Farewell, Adrienne.
1026
02:17:55,020 --> 02:17:56,980
My darling.
1027
02:21:07,660 --> 02:21:10,300
What time is it?
1028
02:21:11,380 --> 02:21:13,100
Pretty early.
1029
02:21:18,780 --> 02:21:20,740
I mean...
1030
02:21:22,260 --> 02:21:26,140
what are you doing here,
who are you?
1031
02:21:26,260 --> 02:21:28,620
How did you enter?
1032
02:21:29,220 --> 02:21:31,740
A lot of questions, Julien.
1033
02:21:33,980 --> 02:21:36,300
You know my name?
1034
02:21:40,380 --> 02:21:42,500
I'm Marie.
1035
02:21:47,300 --> 02:21:49,220
Marie, the one you loved.
1036
02:21:53,540 --> 02:21:55,500
I doubt it, miss...
1037
02:21:57,660 --> 02:21:59,940
you're not at all my type.
1038
02:22:02,860 --> 02:22:04,900
That's what you think...
1039
02:22:06,460 --> 02:22:08,420
Give me a little time.
1040
02:24:17,580 --> 02:24:19,860
Translation: John Lvoff
69725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.