Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,120 --> 00:00:25,396
LAZOS ETERNOS
2
00:01:23,200 --> 00:01:26,636
DONA TU SANGRE PARA SALVAR VIDAS
3
00:01:42,240 --> 00:01:43,195
Aqu� ten�is.
4
00:01:43,360 --> 00:01:46,397
Tomaos este zumo y os
sentir�is de maravilla.
5
00:01:46,560 --> 00:01:47,549
Gracias.
- Gracias.
6
00:01:47,920 --> 00:01:51,435
Zumo de naranja, relax.
Esto es vida, �eh, Bill?
7
00:01:51,600 --> 00:01:53,079
Como una cura de reposo.
8
00:01:53,640 --> 00:01:55,198
Sencillo, �no?
- Y tanto.
9
00:01:55,360 --> 00:01:57,920
AIguna vez he perdido m�s
sangre en una gresca callejera.
10
00:01:58,080 --> 00:01:59,115
R�scame la espaIda.
11
00:01:59,280 --> 00:02:00,952
Estoy de relax.
- Venga ya.
12
00:02:01,120 --> 00:02:04,476
Si estuvi�ramos en la azotea
podr�amos tomar el sol.
13
00:02:34,520 --> 00:02:36,033
Esos biombos, p�nganlos all�.
14
00:02:36,240 --> 00:02:39,073
Se Ies da demasiado relieve a
los famosos. La sangre es sangre.
15
00:02:43,320 --> 00:02:46,630
Enseguida llega. Va a dar medio
Iitro de su sangre. �Se lo imaginan?
16
00:02:46,800 --> 00:02:47,516
GeniaI.
17
00:02:47,680 --> 00:02:48,351
�La conocemos?
18
00:02:48,520 --> 00:02:50,078
Oh, no: Pen�lope Craig.
19
00:02:51,000 --> 00:02:51,989
�No me diga!
20
00:02:52,200 --> 00:02:53,349
�Eso he dicho!
21
00:02:54,320 --> 00:02:58,313
Pen�lope Craig. Chico, tenemos
suerte de estar hoy aqu�.
22
00:03:00,120 --> 00:03:01,189
He dicho Pen�lope Craig.
23
00:03:01,360 --> 00:03:02,349
�Qui�n es?
24
00:03:02,520 --> 00:03:05,512
Su padre es Judson Craig,
ya sabes, Wall Street, millones.
25
00:03:05,680 --> 00:03:07,318
Viven en Pasadena.
26
00:03:07,920 --> 00:03:09,672
Seguro que has o�do hablar de ella.
27
00:03:09,840 --> 00:03:10,477
No.
28
00:03:10,960 --> 00:03:12,712
IncIuso en China has podido enterarte.
29
00:03:12,920 --> 00:03:15,434
En China est�bamos tan
ocupados matando japoneses...
30
00:03:15,600 --> 00:03:18,637
...que no Ie�amos la
prensa rosa. En serio.
31
00:03:18,960 --> 00:03:19,597
�En serio?
32
00:03:34,000 --> 00:03:36,070
Por aqu�, se�orita Craig.
- Ya llega.
33
00:03:51,520 --> 00:03:52,589
Se�ores, se�ores.
34
00:03:52,800 --> 00:03:55,519
P�ngase aqu�, se�orita.
Qu�tese la chaqueta y el sombrero.
35
00:03:58,920 --> 00:04:01,070
Eso es todo, se�ores.
- Una con usted, doctor.
36
00:04:04,040 --> 00:04:05,359
S�lo una.
- No se mueva.
37
00:04:11,200 --> 00:04:13,873
Si�ntese, se�orita Craig,
yo coger� su chaqueta.
38
00:04:14,520 --> 00:04:16,590
P�ngase c�moda.
- Muy bien.
39
00:04:17,000 --> 00:04:18,592
Voy a esterilizarIe el brazo.
40
00:04:18,880 --> 00:04:21,952
No se preocupe, Ie
aseguro que no Ie doler�.
41
00:04:22,120 --> 00:04:22,870
Estoy segura.
42
00:04:23,040 --> 00:04:24,996
Se�ores, deben tumbarse.
43
00:04:25,480 --> 00:04:26,310
Nos sentimos bien.
44
00:04:26,480 --> 00:04:28,198
Lo siento, pero son las normas.
45
00:04:37,800 --> 00:04:38,437
Gracias.
46
00:04:42,200 --> 00:04:44,077
La se�orita Craig es guapa, �verdad?
47
00:04:44,280 --> 00:04:45,679
No s�, a�n no la he visto.
48
00:04:45,960 --> 00:04:47,234
Yo tampoco. S�lo en fotos.
49
00:04:47,440 --> 00:04:49,032
Est�s muy aI tanto, �eh, Rosey?
50
00:04:49,280 --> 00:04:52,875
S�. Me Ieo las p�ginas de sociedad
incIuso antes que los chistes.
51
00:04:53,560 --> 00:04:55,278
Son tres, �sabes?
- �Tres qu�?
52
00:04:55,480 --> 00:04:58,517
Tres hermanas. Pen�lope es la
m�s joven. Despu�s de Joan y Kay.
53
00:04:59,040 --> 00:05:00,678
Est�n casadas.
- �Las tres?
54
00:05:00,960 --> 00:05:03,838
No, esas dos. Pen�lope es a�n soltera.
55
00:05:04,000 --> 00:05:05,638
�Y qu� Ie pasa a Pen�lope?
56
00:05:06,280 --> 00:05:09,909
Nada, que est� soltera. La mayor�a
de las que no se casan est�n as�.
57
00:05:11,880 --> 00:05:13,518
Esa chica s� que tiene clase.
58
00:05:14,560 --> 00:05:17,870
Pues yo tengo una agenda llena
de clase. Y con los tel�fonos.
59
00:05:18,160 --> 00:05:20,071
Hay uno que no tienes.
- �Cu�I?
60
00:05:20,600 --> 00:05:21,635
El de Pen�lope Craig.
61
00:05:23,000 --> 00:05:25,594
Pinchando un poquito,
�eh? Bueno, vamos a ver.
62
00:05:25,800 --> 00:05:27,995
Craig estar�a en la C, �no es as�?
63
00:05:28,360 --> 00:05:30,510
Crawford, Collins, Carroll,...
64
00:05:31,160 --> 00:05:33,754
Qu� gracia, no veo a
ninguna Craig por aqu�.
65
00:05:33,920 --> 00:05:34,909
Pues claro que no.
66
00:05:35,160 --> 00:05:38,232
Se�ores. Por favor.
67
00:05:43,480 --> 00:05:45,869
Ya est�. Hemos terminado.
�A que no ha dolido?
68
00:05:46,120 --> 00:05:46,791
En absoluto.
69
00:05:46,960 --> 00:05:50,953
Qu�dese descansando. La enfermera
Ie traer� un zumo de naranja.
70
00:05:52,160 --> 00:05:54,037
Bien pensado, se lo traer� yo mismo.
71
00:05:54,320 --> 00:05:55,799
Muchas gracias.
- A usted.
72
00:05:57,200 --> 00:05:59,509
Gracias a usted.
- Gracias.
73
00:06:22,840 --> 00:06:26,276
�Sabes, Rosey? He pensado
en conseguirte ese n�mero.
74
00:06:28,600 --> 00:06:29,715
S�lo para que seas feliz.
75
00:06:33,440 --> 00:06:34,077
Perdona.
76
00:06:46,360 --> 00:06:47,429
No ha dolido �verdad?
77
00:06:49,200 --> 00:06:50,838
No, me encuentro bien, doctor...
78
00:06:52,680 --> 00:06:54,591
MorIey. William MorIey.
79
00:06:56,320 --> 00:06:58,276
El doctor Bacon Ie env�a esto.
- Gracias.
80
00:07:03,440 --> 00:07:06,512
�Su direcci�n y tel�fono, por favor?
81
00:07:06,960 --> 00:07:08,837
Ya me lo preguntaron aI ingresar.
82
00:07:09,000 --> 00:07:11,878
Es s�lo por seguridad, en caso
de que se pierda el expediente.
83
00:07:12,240 --> 00:07:14,470
Ya veo. Hampton Road, 1617.
84
00:07:14,640 --> 00:07:17,757
Hampton Road, 1617.
Bonito barrio. �Tel�fono?
85
00:07:17,960 --> 00:07:19,598
Sycamore 6799.
86
00:07:19,760 --> 00:07:23,070
�Podemos locaIizarla ah�,
en caso de necesidad?
87
00:07:23,240 --> 00:07:25,754
S�. �Sabe?, ha sido una sorpresa...
88
00:07:25,920 --> 00:07:29,117
Le voy a tomar el puIso. Pura rutina.
89
00:07:29,520 --> 00:07:30,953
Ya sabe lo que es eso.
90
00:07:31,960 --> 00:07:34,997
A ver como con Betty
a las doce y Iuego...
91
00:07:35,760 --> 00:07:38,433
�Qu� hora es?
- Las diez y media.
92
00:07:39,040 --> 00:07:41,508
Qu� r�pido.
- �El puIso?
93
00:07:42,080 --> 00:07:43,035
No, el minutero.
94
00:07:45,680 --> 00:07:47,432
Bonito anillo.
- Gracias.
95
00:07:48,040 --> 00:07:48,995
�De compromiso?
96
00:07:49,160 --> 00:07:51,310
No, herencia familiar.
Era de mi madre.
97
00:07:52,160 --> 00:07:53,718
Adem�s, no est� en la mano buena.
98
00:07:54,480 --> 00:07:57,950
Estoy tan ocupado en la cI�nica
que se me escapan esos detalles.
99
00:08:00,000 --> 00:08:01,433
Se�orita Craig...
100
00:08:04,960 --> 00:08:05,710
Oh, no.
101
00:08:06,760 --> 00:08:07,795
Su�lteme las manos.
102
00:08:08,320 --> 00:08:09,389
Su�lteme las manos.
103
00:08:09,560 --> 00:08:11,118
�Y que me atice? No sea boba.
104
00:08:11,280 --> 00:08:12,952
�Su�lteme las manos!
105
00:08:13,760 --> 00:08:16,069
No monte un n�mero.
Recuerde que es Pen�lope Craig.
106
00:08:16,240 --> 00:08:20,153
Si no se larga lo olvidar� y
montar� uno que usted no olvidar�.
107
00:08:20,320 --> 00:08:22,629
�Y dice ser m�dico? Qu�
verg�enza para la profesi�n.
108
00:08:22,800 --> 00:08:25,917
Nunca quise ser un m�dico.
Ha sido un antojo pasajero.
109
00:08:26,200 --> 00:08:27,269
Soy marinero de coraz�n.
110
00:08:27,440 --> 00:08:29,271
No me interesa. Y I�rguese ya.
111
00:08:29,440 --> 00:08:30,839
�Que se marche!
112
00:08:31,080 --> 00:08:32,274
Es usted muy arisca.
113
00:08:42,160 --> 00:08:43,229
Perdone.
- Lo siento.
114
00:08:45,680 --> 00:08:49,309
Aqu� tiene. Zumo de naranjas de
CaIifornia. Hecho en CaIifornia.
115
00:08:49,600 --> 00:08:52,876
B�baselo todo. No hay nada
mejor, como siempre digo.
116
00:08:53,320 --> 00:08:55,470
Voy a comprobar su
puIso para asegurarnos.
117
00:08:56,480 --> 00:08:59,517
Bonito anillo. �De compromiso?
118
00:09:03,080 --> 00:09:06,834
Vaya, en toda mi vida...
119
00:09:09,560 --> 00:09:13,030
Binns. Binns, �me han llamado?
120
00:09:13,440 --> 00:09:15,510
El doctor MorIey llam�
del Banco de Sangre.
121
00:09:15,680 --> 00:09:17,238
Ha llamado cinco veces.
122
00:09:17,440 --> 00:09:20,955
Dijo que Ie diera zumo de
naranja en cuanto llegara.
123
00:09:22,000 --> 00:09:23,718
Ya me han dado de sobra, Binns.
124
00:09:23,880 --> 00:09:25,313
�Eres t�, Penny?
- S�, madre.
125
00:09:25,480 --> 00:09:27,550
El doctor dej� su n�mero.
�Quiere que Ie llame?
126
00:09:27,720 --> 00:09:28,948
No ser� necesario.
127
00:09:29,880 --> 00:09:31,757
�Te sientes bien, cari�o?
- Perfectamente.
128
00:09:31,920 --> 00:09:32,830
�Seguro?
- S�.
129
00:09:33,000 --> 00:09:34,752
Es menos pesado que la manicura.
130
00:09:35,000 --> 00:09:37,673
Eres muy vaIiente, pero no me enga�as.
131
00:09:37,880 --> 00:09:40,872
Ahora ve a vestirte. Quiero que
te lo pases bien en la fiesta.
132
00:09:41,040 --> 00:09:41,790
S�, madre.
133
00:09:41,960 --> 00:09:44,952
Y bebe mucho zumo de naranja.
El doctor dijo que era muy bueno.
134
00:09:45,960 --> 00:09:47,632
Se�orita Penny.
- �S�, Binns?
135
00:09:47,800 --> 00:09:49,153
Es el doctor MorIey otra vez.
136
00:09:49,360 --> 00:09:50,873
�Quiere hablar con ese caballero?
137
00:09:51,920 --> 00:09:52,557
Binns.
138
00:09:53,720 --> 00:09:56,871
Entre usted y yo, no
creo que sea m�dico.
139
00:09:57,280 --> 00:09:58,872
Y seguro que no es un caballero.
140
00:09:59,680 --> 00:10:00,510
Cu�lguele.
141
00:10:13,280 --> 00:10:14,474
Se fastidi�.
142
00:10:14,640 --> 00:10:17,712
�Por qu� lo dices? Quiere que
me pase a verla esta noche.
143
00:10:18,000 --> 00:10:19,069
DaIe esto a Ted Young.
144
00:10:19,240 --> 00:10:22,152
Oye, Bill. DaIe esto a Ted.
Soy Rosey, estaba presente.
145
00:10:22,320 --> 00:10:24,914
Ni siquiera lo ha cogido.
S� c�mo suena cuando cuelgan.
146
00:10:25,080 --> 00:10:27,548
Quiere asegurarse de
que vaya. Hola, CharIie.
147
00:10:27,760 --> 00:10:29,159
Ma�ana probar�n el aIer�n.
148
00:10:29,320 --> 00:10:30,912
Estar� all� con el traje de Iuces.
149
00:10:31,080 --> 00:10:32,354
Hay una cosa que no entiendo.
150
00:10:33,360 --> 00:10:37,194
Voy a dejar de fumar. Jovencito,
desconoces muchas cosas.
151
00:10:37,480 --> 00:10:40,870
Cuando una chica dice no, no
quiere decir no, quiere decir s�.
152
00:10:41,680 --> 00:10:42,669
Y viceversa.
153
00:10:43,080 --> 00:10:44,308
Ni siquiera ha dicho no.
154
00:10:44,480 --> 00:10:45,310
�De qu� habI�is?
155
00:10:45,480 --> 00:10:46,390
Jeanie, �c�mo est�s?
156
00:10:46,800 --> 00:10:47,630
Te sienta muy bien.
157
00:10:47,800 --> 00:10:50,030
Bill, he conseguido un
filete como no lo imaginas.
158
00:10:50,200 --> 00:10:51,030
�A qu� hora vienes?
159
00:10:51,200 --> 00:10:53,555
Hoy no puedo.
- �Y ma�ana por la noche?
160
00:10:53,920 --> 00:10:57,629
Yo no contar�a con ello, Jeanie. Ya
sabes c�mo va esto, correr y correr.
161
00:10:57,800 --> 00:10:59,711
Ya s�, te llamar�, �vaIe?
162
00:10:59,880 --> 00:11:01,632
VaIe. Espero que ma�ana puedas.
163
00:11:01,800 --> 00:11:03,836
Si pudiera, estar�a ya all�.
- �Me llamar�s?
164
00:11:04,000 --> 00:11:05,353
Estaremos en contacto.
165
00:11:05,920 --> 00:11:07,433
�C�mo has dicho que era el filete?
166
00:11:07,600 --> 00:11:08,476
Llegamos tarde.
167
00:11:09,240 --> 00:11:11,151
Oye, Bill, tenemos que hablar.
168
00:11:13,280 --> 00:11:16,397
Un momento. �Por qu� dejas
pasar un buen filete casero?
169
00:11:16,560 --> 00:11:18,551
Es lo casero lo que me asusta.
170
00:11:19,080 --> 00:11:21,594
Puedo pedir el mejor filete
de la ciudad en el Breezee...
171
00:11:21,760 --> 00:11:23,398
...sin casarme con la cocinera.
172
00:11:25,520 --> 00:11:26,873
Cre� que dejar�as de fumar.
173
00:11:27,040 --> 00:11:29,110
Claro. Lo intent�.
Pero nada que hacer.
174
00:11:35,680 --> 00:11:36,430
Gracias, Binns.
175
00:11:40,120 --> 00:11:41,314
�Y su flautista?
176
00:11:41,640 --> 00:11:43,119
En la f�brica de aviones Vega.
177
00:11:43,600 --> 00:11:44,669
Ya veo.
178
00:11:44,920 --> 00:11:46,433
No se preocupe, se�ora Cartwright.
179
00:11:46,600 --> 00:11:49,797
Son unas paIpitaciones constantes,
doctor Crane. Me siento fataI.
180
00:11:49,960 --> 00:11:51,552
No lo parece.
- Pues as� es.
181
00:11:51,760 --> 00:11:54,354
�No puedes ser un buen
marido y decir que estoy fataI?
182
00:11:54,520 --> 00:11:55,509
Si me perdonan...
183
00:11:55,680 --> 00:11:58,592
De eso nada. Vamos a tener
una peque�a conversaci�n.
184
00:11:59,320 --> 00:12:01,880
Judson no ha llegado,
pero seguro que no tardar�.
185
00:12:02,040 --> 00:12:05,237
Dorothy, �qu� es eso de que
Judson conduce �l mismo?
186
00:12:05,400 --> 00:12:07,789
Ah, s�, el ch�fer se
aIist�. Buenas tardes.
187
00:12:08,760 --> 00:12:11,149
Y a Judson se Ie da muy bien, creo.
188
00:12:11,320 --> 00:12:13,550
�Judson conduciendo su propio coche!
189
00:12:14,880 --> 00:12:16,598
Binns, �sabe aIgo?
190
00:12:16,760 --> 00:12:19,354
He llamado a su
despacho y hab�a saIido.
191
00:12:19,520 --> 00:12:21,397
Seguro que no tardar�.
192
00:12:22,920 --> 00:12:24,273
Debe de ser �l.
193
00:12:34,320 --> 00:12:35,992
Ya me has causado
bastantes probIemas.
194
00:12:36,360 --> 00:12:39,238
Hola, querida. Est�s estupenda.
- �Ah, s�?
195
00:12:39,760 --> 00:12:41,432
Binns, ten�a que haberme visto.
196
00:12:41,640 --> 00:12:42,390
S�, se�or.
197
00:12:42,560 --> 00:12:44,790
Se hubiera sentido orgulloso, Binns.
198
00:12:45,160 --> 00:12:47,355
No he pasado de cincuenta por hora.
199
00:12:47,520 --> 00:12:49,954
Me he parado en todos los
sem�foros, con la mano as�...
200
00:12:50,120 --> 00:12:52,475
...para girar a la izquierda
y as� para la derecha.
201
00:12:53,160 --> 00:12:55,594
Por una vez, me acord� de todo.
�A d�nde vas, querida?
202
00:12:55,760 --> 00:12:57,159
Casi de todo, se�or.
203
00:12:57,840 --> 00:13:00,308
�se no es nuestro coche.
- Que no es...
204
00:13:00,760 --> 00:13:02,113
�No es nuestro coche!
205
00:13:03,520 --> 00:13:06,637
�Por qu� siempre hay
quien aparca en mi plaza?
206
00:13:06,840 --> 00:13:08,671
Esta ciudad est�
llena de aparcamientos.
207
00:13:08,840 --> 00:13:12,230
No se preocupe, se�or. Llamar�
a la polic�a y todo se arreglar�.
208
00:13:12,400 --> 00:13:15,790
�Todo se arreglar�? �Todo?
Ya me encargar� yo de eso.
209
00:13:16,040 --> 00:13:17,712
Ya s� lo que har�...
210
00:13:19,440 --> 00:13:22,591
Pero qu� digo. Si me
he ahorrado la gasolina.
211
00:13:27,920 --> 00:13:31,833
Vaya, cu�nta gente. �Una fiesta?
212
00:13:32,200 --> 00:13:36,159
Una fiesta sorpresa. Oh, Dorothy.
213
00:13:36,320 --> 00:13:40,108
No es una fiesta sorpresa.
Llevamos d�as habI�ndolo con Penny.
214
00:13:40,280 --> 00:13:41,918
�Penny? Es su cumpIea�os.
215
00:13:42,280 --> 00:13:45,909
�C�mo pasa el tiempo! Se ha
hecho muy mayor, �verdad?
216
00:13:46,160 --> 00:13:48,390
Parece que fue ayer cuando era as�.
- Judson...
217
00:13:48,640 --> 00:13:49,914
Bueno, puede que as�.
218
00:13:50,120 --> 00:13:51,872
Es nuestro aniversario de boda.
219
00:13:52,880 --> 00:13:54,154
Como si no lo supiera.
220
00:13:55,280 --> 00:13:57,874
Dorothy, �crees que
me soportar�s otro a�o?
221
00:13:58,080 --> 00:13:59,832
Te prometo que no olvidar� el pr�ximo.
222
00:14:01,440 --> 00:14:04,716
Bueno, ve a saIudar a tus invitados.
Tengo cosas que hacer.
223
00:14:05,640 --> 00:14:07,870
Hola, Judson, ya era
hora de que llegara.
224
00:14:08,240 --> 00:14:12,199
S�, s�. �C�mo est�?
225
00:14:12,600 --> 00:14:14,192
AIfred.
- AIfred. �AI!
226
00:14:14,360 --> 00:14:17,636
�C�mo est�s? Cu�nto tiempo sin verte.
227
00:14:17,800 --> 00:14:19,153
S�, desde ayer a mediod�a.
228
00:14:19,320 --> 00:14:20,992
S�, el tiempo pasa volando.
229
00:14:21,160 --> 00:14:23,515
Judson, eres incre�bIe.
- Como todos.
230
00:14:28,880 --> 00:14:31,314
Se�or y se�ora Beibel.
- Hola, Binns.
231
00:14:31,480 --> 00:14:32,754
Bonita velada.
- Encantadora.
232
00:14:36,240 --> 00:14:37,992
Buenas tardes, se�ores.
- Buenas tardes.
233
00:14:38,240 --> 00:14:39,389
�A qui�n debo presentar?
234
00:14:39,560 --> 00:14:40,754
Se�ores Blake y MorIey.
235
00:14:42,880 --> 00:14:43,756
�El doctor MorIey?
236
00:14:44,280 --> 00:14:45,998
S�, en persona.
237
00:14:46,680 --> 00:14:47,874
Esperen aqu�, se�ores.
238
00:15:01,640 --> 00:15:02,834
Gracias, Binns.
239
00:15:06,320 --> 00:15:08,356
Por favor.
- Gracias, Binns.
240
00:15:14,040 --> 00:15:15,632
Se�orita Pen�lope.
- �S�, Binns?
241
00:15:15,880 --> 00:15:17,677
�Puedo hablar con usted?
- Claro.
242
00:15:17,840 --> 00:15:19,239
Perdonen.
- Por supuesto.
243
00:15:19,720 --> 00:15:20,470
�Qu� pasa, Binns?
244
00:15:20,640 --> 00:15:22,278
El doctor MorIey.
245
00:15:22,760 --> 00:15:24,512
D�gaIe que no estoy y cuelgue.
246
00:15:24,680 --> 00:15:27,114
Es que est� aqu� con
su amigo el se�or Blake.
247
00:15:28,000 --> 00:15:28,830
�Aqu�, en casa?
248
00:15:29,000 --> 00:15:31,116
Con su permiso Ie dir� que no est�.
249
00:15:38,880 --> 00:15:40,393
Da iguaI, Binns, yo me encargo.
250
00:15:42,880 --> 00:15:44,074
No tiene que preocuparse.
251
00:15:44,240 --> 00:15:48,153
Pero doctor, con la tensi�n
aIta mi coraz�n late y late.
252
00:15:48,320 --> 00:15:51,312
Y cuando me baja,
s�lo aIetea y aIetea.
253
00:15:51,480 --> 00:15:53,277
Como despu�s de mi tercera operaci�n.
254
00:15:53,440 --> 00:15:55,237
Ya, ya lo s�, pero...
- �Doctor Crane!
255
00:15:55,480 --> 00:15:57,311
�Puedo hablar con usted por favor?
256
00:15:57,720 --> 00:15:59,119
�Le importa, se�ora Cartwright?
257
00:15:59,280 --> 00:16:01,157
En absoluto, querida. Adelante.
- Perdone.
258
00:16:01,680 --> 00:16:05,116
Dese prisa, doctor, quiero
contarIe mi tercera operaci�n.
259
00:16:05,440 --> 00:16:08,079
�Te la he contado ya, querida?
- Esta noche, no.
260
00:16:08,520 --> 00:16:09,873
Me has saIvado la vida, Penny.
261
00:16:10,280 --> 00:16:11,076
�Qu� pasa?
262
00:16:11,920 --> 00:16:14,992
�Qu� podr�a hacer con un tipo
que me ha estado molestando...
263
00:16:15,160 --> 00:16:17,469
...y dice que es m�dico pero no lo es?
264
00:16:18,920 --> 00:16:21,195
Bueno, �a ti qu� te
gustar�a que hiciera?
265
00:16:21,920 --> 00:16:24,195
Lo que me gustar�a no ser�a IegaI.
266
00:16:24,600 --> 00:16:26,750
Es demasiado caradura.
267
00:16:27,800 --> 00:16:28,869
�Pretende ser m�dico?
268
00:16:30,200 --> 00:16:31,474
�Est� aqu�?
269
00:16:35,080 --> 00:16:38,277
Ser�a interesante ver c�mo se
apa�a con un paciente veterano, �no?
270
00:16:47,280 --> 00:16:47,917
Gracias.
271
00:16:49,880 --> 00:16:51,950
Se�orita Craig, �va a cantar?
272
00:16:52,120 --> 00:16:53,951
No. M�s tarde. Le avisar�.
273
00:16:59,680 --> 00:17:00,715
Doctor MorIey.
274
00:17:05,640 --> 00:17:08,871
Ten�a tanto miedo de
que no viniera. Me dec�a...
275
00:17:09,600 --> 00:17:10,271
�Un amigo suyo?
276
00:17:10,560 --> 00:17:12,118
S�. Le presento aI se�or Blake.
277
00:17:12,280 --> 00:17:13,235
�C�mo est� usted?
278
00:17:13,400 --> 00:17:14,833
Rosey Blake.
- �C�mo est�?
279
00:17:15,000 --> 00:17:16,991
Bien, gracias. Creo
que deber�amos irnos.
280
00:17:17,200 --> 00:17:19,031
Nada de eso, acaban de llegar.
281
00:17:19,360 --> 00:17:22,113
He estado temiendo que aIg�n
paciente tuviera un ataque...
282
00:17:22,280 --> 00:17:25,397
...y el doctor tuviera que
quedarse en la cI�nica.
283
00:17:26,120 --> 00:17:29,157
Quiero presentarIes a todo el
mundo y a aIguien en concreto.
284
00:17:29,400 --> 00:17:30,389
Mam�, pap�,...
285
00:17:31,480 --> 00:17:34,517
...�ste es el doctor MorIey. Bill.
286
00:17:34,800 --> 00:17:35,869
�C�mo est�n?
- Doctor.
287
00:17:36,040 --> 00:17:38,713
Hola, doctor MorIey,
hace tiempo que no Ie veo.
288
00:17:38,920 --> 00:17:41,036
�Qu� Ie ha mantenido
apartado tanto tiempo?
289
00:17:41,200 --> 00:17:41,837
Ella.
290
00:17:42,000 --> 00:17:43,752
Pap�, no Ie conoces.
291
00:17:43,920 --> 00:17:46,036
�No? Pues me suena mucho.
292
00:17:46,200 --> 00:17:47,155
Y que lo digas.
293
00:17:47,400 --> 00:17:49,311
Y �ste es el se�or Rosey Blake.
- Encantada.
294
00:17:49,680 --> 00:17:53,389
�Pod�is atenderIe? Hay aIguien que se
muere por conocer aI doctor MorIey.
295
00:17:53,560 --> 00:17:54,595
Claro, cari�o.
296
00:17:57,120 --> 00:17:59,714
�Qui�n es el nuevo amigo
de mi hija, se�or Blake?
297
00:18:00,080 --> 00:18:01,991
Pues el se�or, digo, el doctor MorIey.
298
00:18:02,160 --> 00:18:04,958
S�, ya s�, pero �de d�nde saIe?
299
00:18:05,120 --> 00:18:06,553
�Tiene muchos pacientes?
300
00:18:07,000 --> 00:18:10,629
No los necesita. Tiene la
mejor t�cnica en su oficio.
301
00:18:10,800 --> 00:18:12,995
�Y usted a qu� se dedica,
MorIey, digo, Rosey?
302
00:18:13,160 --> 00:18:15,799
Blake. Trabajo en la f�brica Vega.
- No me diga.
303
00:18:16,000 --> 00:18:18,036
Y toco la trompa.
- Qu� ideaI.
304
00:18:18,200 --> 00:18:19,269
Sol�a tocar la trompeta.
305
00:18:19,720 --> 00:18:22,837
Pero es molesto: el
ruido saIe por delante.
306
00:18:23,040 --> 00:18:24,917
Pero la trompa se
enrrolla hacia atr�s.
307
00:18:25,080 --> 00:18:27,753
As� no tienes por qu� o�rla.
308
00:18:28,240 --> 00:18:28,956
Qu� ideaI.
309
00:18:29,680 --> 00:18:32,069
Se�ores de Cartwright, Ies
presento aI doctor MorIey.
310
00:18:32,280 --> 00:18:35,352
El doctor MorIey. No, no se Ievante.
311
00:18:35,520 --> 00:18:36,794
�C�mo est� usted?
- Encantado.
312
00:18:36,960 --> 00:18:39,190
La se�ora Cartwright no
tiene muy buena saIud.
313
00:18:39,760 --> 00:18:43,753
Nada de eso. S�lo colecciona
m�dicos como si fueran sellos.
314
00:18:43,960 --> 00:18:47,635
AIg�n d�a comprender�s
el sufrimiento de ser mujer.
315
00:18:47,840 --> 00:18:49,273
Muy improbabIe, querida.
316
00:18:49,440 --> 00:18:52,910
Es horroroso, doctor. Un dolor
paIpitante aqu�. Nada de apetito.
317
00:18:53,080 --> 00:18:55,036
No puedo dormir.
- Por favor.
318
00:18:56,040 --> 00:18:59,316
Diga 'Aaa'.
- 'Aaa'.
319
00:19:03,040 --> 00:19:04,553
�Puedo ver su Iengua, por favor?
320
00:19:09,800 --> 00:19:11,791
Dios m�o.
- �Qu� pasa, doctor?
321
00:19:20,400 --> 00:19:21,469
No se lo diga.
322
00:19:23,240 --> 00:19:24,958
Por nada del mundo.
323
00:19:26,840 --> 00:19:27,795
�Qu� Ie ha dicho?
324
00:19:28,360 --> 00:19:29,236
�Qu� Ie ha dicho?
325
00:19:29,520 --> 00:19:30,714
�No quiere sentarse?
- No.
326
00:19:30,920 --> 00:19:33,229
Yo s�. Estos casos me fatigan mucho.
327
00:19:34,760 --> 00:19:37,638
�Hay aIg�n otro paciente
que quiera conocer aI doctor?
328
00:19:37,800 --> 00:19:38,437
No.
329
00:19:38,600 --> 00:19:39,316
�Tiene fuego?
330
00:19:40,080 --> 00:19:41,832
No. Se cree muy Iisto, �verdad?
331
00:19:42,640 --> 00:19:44,676
�Por qu� no llama aI
payaso de la fiesta?
332
00:19:45,480 --> 00:19:47,471
As� podremos contar
el chiste del term�metro.
333
00:19:48,200 --> 00:19:49,155
Muy gracioso.
334
00:19:50,200 --> 00:19:50,837
Perdone.
335
00:19:52,040 --> 00:19:53,439
�Me da fuego, por favor?
336
00:19:54,600 --> 00:19:55,237
Gracias.
337
00:20:00,440 --> 00:20:02,158
Buenas tardes, se�or Crane.
338
00:20:02,400 --> 00:20:04,356
�ste es el doctor MorIey.
El se�or Crane...
339
00:20:04,520 --> 00:20:06,988
...es un viejo amigo de la familia.
340
00:20:07,200 --> 00:20:09,077
Encantado de conocerIe, doctor.
341
00:20:09,280 --> 00:20:10,235
�C�mo est�, se�or?
342
00:20:10,680 --> 00:20:14,673
La profesi�n m�dica siempre
me ha fascinado, doctor.
343
00:20:15,800 --> 00:20:19,156
Eso es por ser profano. Si
supiera lo que yo s�, Ie repugnar�a.
344
00:20:19,320 --> 00:20:20,594
�No me diga?
345
00:20:21,680 --> 00:20:22,874
�No es interesante?
346
00:20:23,600 --> 00:20:25,670
�Su amigo ha estado
en la Johns- Hopkins?
347
00:20:26,280 --> 00:20:27,793
S�, claro.
348
00:20:28,200 --> 00:20:32,193
Pues el se�or con el que habla
tambi�n. Es el doctor Crane.
349
00:20:35,920 --> 00:20:36,989
�Ha dicho doctor?
350
00:20:37,240 --> 00:20:38,639
S�, el doctor Crane.
351
00:20:41,320 --> 00:20:42,150
Perdonen.
352
00:20:43,280 --> 00:20:45,840
�Tiene experiencia
en la profesi�n, doctor?
353
00:20:46,120 --> 00:20:47,519
S�. S�, mucha.
354
00:20:48,440 --> 00:20:49,873
Debe estar bien remunerada.
355
00:20:50,040 --> 00:20:52,952
Ya sabe que el m�dico
siempre es el �Itimo que cobra.
356
00:20:53,480 --> 00:20:54,310
�S�?
357
00:20:54,480 --> 00:20:58,473
Sobre todo yo. Podr�a
contarIe cosas incre�bIes.
358
00:20:58,720 --> 00:21:02,235
Imagino que el doctor Crane tambi�n
tendr� experiencia, �no, doctor?
359
00:21:10,680 --> 00:21:11,908
�De verdad es usted m�dico?
360
00:21:12,200 --> 00:21:14,156
S�, de hecho soy m�dico.
361
00:21:14,600 --> 00:21:16,750
Pero s�lo llevo cuarenta
a�os de experiencia.
362
00:21:18,080 --> 00:21:20,071
Pues deber�a avergonzarse.
363
00:21:20,600 --> 00:21:21,749
�Avergonzarme?
364
00:21:21,920 --> 00:21:25,595
AI colegio de m�dicos no Ie gustar�
que se haga pasar por un profano.
365
00:21:26,560 --> 00:21:27,788
Puede meterse en un I�o.
366
00:21:28,320 --> 00:21:31,039
Un momento. Usted se
hac�a pasar por m�dico.
367
00:21:31,200 --> 00:21:34,317
Yo ten�a una raz�n y usted no.
S�lo trataba de tomarme el pelo.
368
00:21:35,320 --> 00:21:37,356
Yo s�lo quer�a agradar a esta dama.
369
00:21:38,320 --> 00:21:39,389
�Agradarme?
370
00:21:40,520 --> 00:21:43,398
De aIguna manera, ella
pens� que yo era m�dico.
371
00:21:44,440 --> 00:21:47,193
Siempre he cre�do que es
mejor seguirIes la corriente.
372
00:21:48,440 --> 00:21:49,236
Perdone.
373
00:21:50,360 --> 00:21:52,954
Pero bueno, jam�s he
visto semejante caradura.
374
00:21:53,120 --> 00:21:54,473
�Y ahora c�mo lo pasamos bien?
375
00:21:54,640 --> 00:21:58,349
Doctor MorIey, doctor MorIey,
quiero hablar con usted.
376
00:21:59,960 --> 00:22:01,791
Doctor, mi marido se ha marchado.
377
00:22:02,040 --> 00:22:04,508
Lo que Ie ha dicho ha
debido de afectarIe mucho.
378
00:22:05,040 --> 00:22:06,917
Quiero que me diga lo que Ie dijo.
379
00:22:07,080 --> 00:22:08,911
Doctor, estoy preparada para lo peor.
380
00:22:09,120 --> 00:22:11,076
Se�ora Cartwright, s�lo fue una broma.
381
00:22:11,240 --> 00:22:12,639
Deber�a avergonzarse, doctor.
382
00:22:12,880 --> 00:22:15,348
S� que no quiere
herir mis sentimientos.
383
00:22:15,640 --> 00:22:19,030
De hecho es la mayor autoridad
mundiaI en lo que usted tiene.
384
00:22:19,320 --> 00:22:20,548
�No es as�, doctor Crane?
385
00:22:20,720 --> 00:22:22,790
Ni siquiera puedo expresar
lo que pienso de �l.
386
00:22:22,960 --> 00:22:24,837
Vamos, d�game, doctor, ser� vaIiente.
387
00:22:25,320 --> 00:22:26,389
�Por qu� no se lo dice?
388
00:22:26,560 --> 00:22:27,913
Le he dicho que no soy m�dico.
389
00:22:28,080 --> 00:22:30,150
Ya veo. No quiere asustarIes.
390
00:22:30,320 --> 00:22:31,833
Eso es. Deber�an quedarse a solas.
391
00:22:32,000 --> 00:22:34,434
S�. Venga, tendremos una conversaci�n.
392
00:22:34,640 --> 00:22:37,837
�Empezamos con la ci�tica?
- �C�mo no!
393
00:22:54,680 --> 00:22:58,036
Cerca de los muros de Sevilla...
394
00:22:58,280 --> 00:23:01,078
...en casa de mi
amiga Lillas Pastia...
395
00:23:01,240 --> 00:23:05,199
...ir� a bailar seguidillas
bebiendo manzanilla.
396
00:23:07,280 --> 00:23:10,192
lr� a casa de mi
amiga Lillas Pastia.
397
00:23:15,560 --> 00:23:18,757
S�, pero a solas una se aburre, el
verdadero placer se comparte.
398
00:23:18,920 --> 00:23:22,913
Para estar en compa��a,
me llevar� a mi enamorado.
399
00:23:24,880 --> 00:23:28,555
A mi enamorado le
envi� al infierno...
400
00:23:28,840 --> 00:23:30,751
...ayer le puse de
patitas en la calle.
401
00:23:30,920 --> 00:23:34,469
Mi pobre coraz�n es muy consolable.
402
00:23:34,640 --> 00:23:37,950
Mi coraz�n est�
libre como el viento.
403
00:23:38,200 --> 00:23:42,113
Tengo cortejos por docenas.
Pero no me hacen mucha gracia.
404
00:23:42,320 --> 00:23:44,993
Yaqu� se acaba la semana.
405
00:23:45,280 --> 00:23:48,192
�Qui�n quiere amarme?
406
00:23:48,520 --> 00:23:51,273
Yo le amar�.
407
00:23:51,600 --> 00:23:55,309
�Qui�n quiere mi alma?
Est� disponible.
408
00:23:55,480 --> 00:23:58,631
Lleg�is en buen momento.
409
00:23:58,800 --> 00:24:02,759
Yno puedo esperar,
porque con mi nuevo amante...
410
00:24:03,680 --> 00:24:07,116
...cerca de los muros de Sevilla...
411
00:24:07,280 --> 00:24:10,238
...en casa de mi
amiga Lillas Pastia...
412
00:24:10,400 --> 00:24:14,393
...ir� a bailar seguidillas
mientras bebo manzanilla.
413
00:24:28,840 --> 00:24:32,833
GeniaI, Penny.
- S�, gracias.
414
00:24:34,640 --> 00:24:35,595
�Se divierte, doctor?
415
00:24:35,760 --> 00:24:36,749
Como nunca en mi vida.
416
00:24:37,120 --> 00:24:39,714
La pr�xima vez que bese a una
desconocida, pi�nselo antes.
417
00:24:39,920 --> 00:24:43,833
Bien. Y si la funci�n ya termin� �por
qu� no Ies dice que no soy m�dico?
418
00:24:44,000 --> 00:24:46,275
Oh, no, ya se lo dir� Iuego.
419
00:24:46,440 --> 00:24:47,873
Se reir�n un mont�n.
420
00:24:48,720 --> 00:24:49,391
Un momento.
421
00:24:51,600 --> 00:24:53,397
�Podr�a expIicarIes otra cosa m�s?
422
00:24:53,600 --> 00:24:54,874
�El qu�?
- Esto.
423
00:25:14,760 --> 00:25:16,512
Dile a Rosey que
Ie ver� en la cI�nica.
424
00:25:19,800 --> 00:25:22,712
Lo siento, se�orita Craig.
No deber�a haberlo hecho.
425
00:25:23,760 --> 00:25:25,079
M�tase en sus asuntos.
426
00:26:02,960 --> 00:26:06,919
Estos detalles se agradecen:
que me saques a bailar sobrio.
427
00:26:07,080 --> 00:26:08,069
No te hagas ilusiones.
428
00:26:08,240 --> 00:26:10,071
�A qu� viene tanta cuItura hoy?
- �Eh?
429
00:26:10,280 --> 00:26:11,235
El traje de ping�ino.
430
00:26:12,040 --> 00:26:13,917
He estado aIternando con lo mejorcito.
431
00:26:14,400 --> 00:26:16,277
Hab�a competencia, �no?
Has vuelto pronto.
432
00:26:16,440 --> 00:26:18,396
Demasiado finos. Soy
un golfo de coraz�n.
433
00:26:18,680 --> 00:26:20,875
Eso s�lo es cierto en parte.
No tienes coraz�n.
434
00:26:21,280 --> 00:26:25,114
Flo, eres una buena chica.
Es agradabIe tenerte por aqu�.
435
00:26:26,120 --> 00:26:27,872
�Te gustar�a iguaI si tuviera cerebro?
436
00:26:28,040 --> 00:26:29,234
Qu� horribIe idea.
437
00:26:41,000 --> 00:26:43,070
Cuidado que mancho.
438
00:27:03,120 --> 00:27:04,394
�Quieres menear el esqueleto?
439
00:27:05,560 --> 00:27:06,197
Pues...
440
00:27:06,360 --> 00:27:07,952
Da iguaI, no discutamos.
441
00:27:08,360 --> 00:27:09,793
Vamos, encanto, aI tostadero.
442
00:27:11,240 --> 00:27:14,550
Son obreros de la f�brica de aviones.
Sin tiempo para ceremonias.
443
00:27:14,720 --> 00:27:16,790
S�lo tienen media hora
para comer y descansar.
444
00:27:19,440 --> 00:27:21,317
Eso es un B- 17 cruzando la calle.
445
00:27:21,680 --> 00:27:23,238
Me gustar�a una cerveza.
- Y a m�.
446
00:27:25,200 --> 00:27:26,519
Luego canta.
447
00:27:27,840 --> 00:27:29,398
Que aIguien ponga otra moneda.
448
00:27:35,400 --> 00:27:36,913
Rosey, �no estabas en una fiesta?
449
00:27:37,960 --> 00:27:38,995
Nos aburrimos.
450
00:27:39,480 --> 00:27:42,358
�sta es la se�orita Craig.
La se�orita Simpson.
451
00:27:42,520 --> 00:27:43,555
�C�mo est� usted?
452
00:27:43,720 --> 00:27:45,039
�Y la se�ora Cartwright?
453
00:27:45,200 --> 00:27:46,349
Feliz. Con otra dolencia.
454
00:27:46,520 --> 00:27:47,396
Qu� pena.
455
00:27:48,720 --> 00:27:51,280
�Y tus modaIes, Rosey?
�No invitas a Flo a bailar?
456
00:27:52,640 --> 00:27:53,914
No quieres bailar, �eh, Flo?
457
00:27:54,080 --> 00:27:55,832
Estupendo. Es estupendo.
458
00:27:56,000 --> 00:27:57,228
No he venido con ella.
459
00:27:57,400 --> 00:27:59,072
Hacen buena pareja, �eh?
460
00:28:00,040 --> 00:28:02,793
�Qu� dir�as si yo te
digo 'quieres bailar'?
461
00:28:03,640 --> 00:28:04,390
Dir�a que s�.
462
00:28:04,600 --> 00:28:06,238
�Quieres bailar?
- S�.
463
00:28:06,640 --> 00:28:07,595
�Por qu� no bailamos?
464
00:28:47,520 --> 00:28:48,316
Un momento.
465
00:29:30,680 --> 00:29:32,671
�Qu� taI?
- Muy bien.
466
00:29:33,040 --> 00:29:34,996
�Y t�?
- Perfecto.
467
00:29:36,000 --> 00:29:36,716
�Te gusta esto?
468
00:29:38,000 --> 00:29:38,671
�Y a ti?
469
00:29:39,040 --> 00:29:42,874
No est� maI. Si te gustan los
sitios abarrotados, �ste es bonito.
470
00:29:43,880 --> 00:29:46,030
Pero si no te gustan,...
471
00:29:46,200 --> 00:29:48,475
...hay otros sitios que
no est�n tan abarrotados.
472
00:29:49,960 --> 00:29:52,713
Lo que usted mande, doctor.
473
00:30:09,360 --> 00:30:10,679
CataIina est� justo enfrente.
474
00:30:11,120 --> 00:30:11,916
Y China tambi�n.
475
00:30:12,080 --> 00:30:13,433
Se puede ver en un d�a claro.
476
00:30:13,600 --> 00:30:14,237
�China?
477
00:30:14,920 --> 00:30:15,750
CataIina.
478
00:30:21,320 --> 00:30:23,151
Pero cerrando los ojos,
puedes ver China.
479
00:30:25,920 --> 00:30:28,195
Puedes ver lo que quieras,
cerrando los ojos.
480
00:30:41,200 --> 00:30:41,996
�Qu� has visto?
481
00:30:53,360 --> 00:30:54,588
Es gracioso c�mo ha pasado.
482
00:30:56,720 --> 00:30:58,597
Empezamos con un
pu�ado de estrellas,...
483
00:31:01,480 --> 00:31:03,391
...y ahora el cielo
est� lleno de cometas.
484
00:31:05,840 --> 00:31:09,833
�T� tambi�n las ves, Bill?
�O es cosa de mis ojos?
485
00:31:12,600 --> 00:31:13,430
�T� qu� ves, Bill?
486
00:31:18,840 --> 00:31:21,354
Veo la V�a L�ctea, la Estrella Polar.
487
00:31:24,080 --> 00:31:28,073
Esa estrella puede ser muy aIentadora
cuando vuelas y est�s perdido.
488
00:31:30,720 --> 00:31:32,358
Sabes que soy piloto, �no?
489
00:31:35,040 --> 00:31:36,632
Seg�n Rosey, eres un Tigre Volador.
490
00:31:36,800 --> 00:31:39,075
En cuanto llegue la orden
entro en la Fuerza A�rea.
491
00:31:41,800 --> 00:31:43,358
�C�mo es ser piloto, Bill?
492
00:31:44,000 --> 00:31:45,956
Volar significa aIgo
distinto para cada uno.
493
00:31:46,120 --> 00:31:48,475
Hay para quien es un empIeo
que se deja en el hangar.
494
00:31:49,520 --> 00:31:51,317
Para otros es m�s que un trabajo.
495
00:31:52,440 --> 00:31:55,477
Has cambiado las ra�ces por alas.
No puedes ser feliz en tierra.
496
00:31:55,640 --> 00:31:59,519
Porque hay aIgo que te tira
hacia arriba, hacia el cielo.
497
00:32:02,200 --> 00:32:04,236
Lo que intento decir, Penny, es que...
498
00:32:05,120 --> 00:32:08,874
...muchos pilotos son como
�nades: no tienen hogar...
499
00:32:09,520 --> 00:32:11,192
...y no pueden ser domesticados.
500
00:32:13,000 --> 00:32:14,513
Creo que no me gustan los �nades.
501
00:32:14,680 --> 00:32:16,591
Oye...
- No quiero hablar de ellos.
502
00:32:19,400 --> 00:32:20,594
No me apetece hablar.
503
00:32:31,160 --> 00:32:33,037
Para que aprendan los �nades.
504
00:32:37,400 --> 00:32:39,356
�nades o no, aqu� no se puede anidar.
505
00:32:39,520 --> 00:32:40,919
Esta playa es terreno militar.
506
00:32:41,080 --> 00:32:42,718
S�, se�or, ya nos �bamos.
507
00:32:45,600 --> 00:32:47,795
Una chica bien mona.
- S�.
508
00:32:48,040 --> 00:32:50,508
�Ves lo que te dec�a, Joe?
Por esto estamos Iuchando.
509
00:32:51,440 --> 00:32:52,077
S�.
510
00:33:07,880 --> 00:33:10,189
Est�s muy callado, Bill.
- S�.
511
00:33:11,160 --> 00:33:12,149
He estado pensando.
512
00:33:13,360 --> 00:33:14,315
Ya veo.
513
00:33:16,080 --> 00:33:17,229
Pues yo tambi�n.
514
00:33:19,160 --> 00:33:21,230
A veces no hace
faIta hablar, �verdad?
515
00:33:21,400 --> 00:33:22,276
Cierto.
516
00:33:23,240 --> 00:33:26,152
A veces es dif�cil
que se te ocurra aIgo.
517
00:33:27,640 --> 00:33:28,789
As� me siento yo.
518
00:33:31,560 --> 00:33:32,709
�Vamos a cenar ma�ana?
519
00:33:33,480 --> 00:33:34,993
Mejor no cuentes con ello, Penny.
520
00:33:35,440 --> 00:33:37,431
Todo va tan deprisa
que no s� d�nde parar.
521
00:33:38,120 --> 00:33:38,950
�Y a mediod�a?
522
00:33:39,120 --> 00:33:41,076
Tengo el tiempo justo para comer aqu�.
523
00:33:41,280 --> 00:33:42,599
Soy un trabajador.
524
00:33:42,960 --> 00:33:45,110
Pues vendr� yo.
- No puedes.
525
00:33:45,320 --> 00:33:47,595
�Una visita? �Y los
secretos militares?
526
00:33:47,760 --> 00:33:49,557
Te llamar� en cuanto pueda, �eh?
527
00:33:49,720 --> 00:33:50,357
Muy bien.
528
00:33:50,960 --> 00:33:52,552
Mejor que te vayas. Va a llover.
529
00:33:54,720 --> 00:33:56,517
Buenas noches.
- Buenas noches.
530
00:34:11,880 --> 00:34:13,711
LAS F�BRICAS DE AVIONES
VEGA TE NECESITAN.
531
00:34:13,880 --> 00:34:17,759
CONSTRUYE AVIONES PARA LA VICTORIA.
532
00:34:26,520 --> 00:34:27,919
Dame una cerveza.
- Que sean dos.
533
00:34:29,200 --> 00:34:30,758
�Y la se�orita Craig?
- A su casa.
534
00:34:30,920 --> 00:34:31,557
�Por qu�?
535
00:34:31,720 --> 00:34:33,995
Es muy habituaI.
Deber�as intentarlo, a veces.
536
00:34:35,000 --> 00:34:37,434
�Crees que podr�a venir
a cantar a la f�brica?
537
00:34:37,640 --> 00:34:38,516
No lo creo.
538
00:34:38,680 --> 00:34:40,193
�Se lo preguntar�s cuando la veas?
539
00:34:40,360 --> 00:34:41,270
No la volver� a ver.
540
00:34:42,600 --> 00:34:43,510
�Qu� ha pasado?
541
00:34:43,800 --> 00:34:45,358
Mira, Rosey, es siempre lo mismo.
542
00:34:46,040 --> 00:34:49,669
Llevas a Jeanie aI teatro. Y ella
te invita a un buen filete casero.
543
00:34:50,200 --> 00:34:51,918
Pasas un rato con la se�orita Craig.
544
00:34:52,360 --> 00:34:53,713
Y ya Ie saIe esa mirada.
545
00:34:54,360 --> 00:34:56,669
�Cu�I?
- Ya sabes. La de 'hasta la muerte'.
546
00:34:57,920 --> 00:35:01,549
No pienso quedarme tanto. Cuando
llegue la orden, adi�s muy buenas.
547
00:35:02,120 --> 00:35:03,394
Hola, Flo.
- Hola.
548
00:35:03,880 --> 00:35:05,518
Has vuelto antes de lo que esperaba.
549
00:35:05,680 --> 00:35:07,955
�Qu� pasa? �La marea
ha subido deprisa?
550
00:35:08,120 --> 00:35:10,031
Muy Iista, Flo. �Me echabas de menos?
551
00:35:10,200 --> 00:35:12,998
Ahora que lo dices,
me he aburrido un poco.
552
00:35:13,360 --> 00:35:15,555
�Si no he parado de
pagarte cervezas sin aIcohol!
553
00:35:15,720 --> 00:35:17,870
Ya s�. �Por qu� no te vienes a casa?
554
00:35:18,040 --> 00:35:20,270
Te har� unos huevos con jam�n.
555
00:35:22,840 --> 00:35:23,909
�Lo ves, Rosey?
556
00:35:32,160 --> 00:35:34,151
Penny. Te estaba esperando.
557
00:35:34,360 --> 00:35:35,475
�Qu� has estado haciendo?
558
00:35:36,120 --> 00:35:37,917
�A que es una noche perfecta?
559
00:36:12,120 --> 00:36:15,078
Bill, lo siento.
- Y yo m�s.
560
00:36:38,120 --> 00:36:39,553
Todo recto, se�ores.
561
00:36:57,360 --> 00:36:58,588
Eso es un B- 17.
562
00:36:59,320 --> 00:37:00,719
�Una fortaIeza volante?
563
00:37:35,600 --> 00:37:37,079
�ste es un banco de pr�cticas.
564
00:37:37,240 --> 00:37:39,435
Si se acercan, Ies
ense�ar� lo esenciaI.
565
00:37:39,600 --> 00:37:42,239
Es muy f�cil de aprender.
Yo mismo lo consegu�.
566
00:37:43,200 --> 00:37:46,317
Usted, la del fondo.
Si no Ie importa.
567
00:37:47,040 --> 00:37:48,792
Muchas, muchas gracias.
568
00:37:49,080 --> 00:37:52,993
Aprender�n a perforar y remachar.
Luego Ies asignar�n una tarea.
569
00:37:53,160 --> 00:37:55,594
Aqu� aprender�n a
manejar las herramientas.
570
00:37:55,840 --> 00:37:58,877
Esto es una perforadora. Se pone
en marcha apretando el gatillo.
571
00:38:02,000 --> 00:38:02,876
Qu� gracioso, �no?
572
00:38:03,040 --> 00:38:06,077
No tiene ninguna gracia. Es
un trabajo duro. Pruebe a ver.
573
00:38:09,240 --> 00:38:10,673
No se dispara, se aprieta.
574
00:38:10,920 --> 00:38:13,115
Int�ntelo de nuevo. Vamos, se�ores.
575
00:38:51,800 --> 00:38:52,755
�Un cigarrillo, Babe?
576
00:38:52,920 --> 00:38:55,354
No, gracias, jugamos el
s�bado. Contra Lockheed.
577
00:38:55,680 --> 00:38:56,874
Dame fuego, Hazel.
578
00:38:57,080 --> 00:38:58,513
�Todo bien?
- S�, gracias.
579
00:38:58,680 --> 00:38:59,396
Bien.
580
00:38:59,760 --> 00:39:01,557
�Qu� taI el jersey, se�ora Kitnacker?
581
00:39:01,720 --> 00:39:04,234
Si los descansos
fueran de veinte minutos...
582
00:39:04,400 --> 00:39:06,277
...en Iugar de diez,
lo terminar�a ma�ana.
583
00:39:06,440 --> 00:39:07,839
Gracias. �Hora de comer?
584
00:39:08,000 --> 00:39:09,797
No, el descanso de las diez.
585
00:39:09,960 --> 00:39:12,428
Puedes hacer lo que quieras
si vuelves en diez minutos.
586
00:39:12,840 --> 00:39:13,556
�Cansada?
587
00:39:13,720 --> 00:39:14,914
No volver� a moverme jam�s.
588
00:39:15,080 --> 00:39:16,513
Ya te acostumbrar�s. Como yo.
589
00:39:16,880 --> 00:39:18,313
Tambi�n es su primer empIeo.
590
00:39:18,480 --> 00:39:21,995
La compa��a Manning- Roy
estrena el s�bado en Forrestown.
591
00:39:22,240 --> 00:39:25,232
�Te lo puedes creer? Roy
y yo �ramos compa�eros.
592
00:39:26,120 --> 00:39:27,599
Ahora va y estrena.
- Ya. Lo s�.
593
00:39:27,760 --> 00:39:29,671
La noche del estreno
hic�steis siete bises.
594
00:39:29,840 --> 00:39:31,239
�T� no seas tan duIce, encanto!
595
00:39:31,400 --> 00:39:33,072
�Has sabido aIgo de Ted, Hannah?
596
00:39:33,440 --> 00:39:35,476
Este mes no. Ted es mi marido.
597
00:39:35,880 --> 00:39:37,871
Es piloto, en aIg�n
Iugar del Pac�fico.
598
00:39:38,040 --> 00:39:39,439
Yo los fabrico y �l los pilota.
599
00:39:39,600 --> 00:39:40,953
Creo que es una idea preciosa.
600
00:39:41,720 --> 00:39:43,790
Me llamo Penny.
- Y yo Hannah.
601
00:39:44,040 --> 00:39:46,838
�Conoces a uno de por
aqu� llamado Bill MorIey?
602
00:39:47,080 --> 00:39:48,149
�En qu� secci�n est�?
603
00:39:48,320 --> 00:39:50,151
Tiene aIgo que ver con aviones.
604
00:39:50,320 --> 00:39:51,639
Bueno, como todos.
605
00:39:52,840 --> 00:39:55,559
Pregunta en PersonaI. Por
ah�, bajando las escaIeras.
606
00:39:55,720 --> 00:39:56,630
Te dir�n d�nde est�.
607
00:39:56,800 --> 00:39:57,437
�Tengo tiempo?
608
00:39:57,600 --> 00:39:59,830
Si te das prisa. No te retrases.
- Gracias.
609
00:40:02,280 --> 00:40:04,032
�Puede decirme d�nde est� Bill MorIey?
610
00:40:04,200 --> 00:40:05,315
El se�or William MorIey.
611
00:40:05,800 --> 00:40:09,315
MorIey. Tenemos dos William MorIey.
612
00:40:09,480 --> 00:40:12,313
William J. y William S.
�Cu�I es el bueno?
613
00:40:13,120 --> 00:40:14,678
No recuerdo su segundo nombre.
614
00:40:15,280 --> 00:40:17,111
Es muy aIto y muy guapo.
615
00:40:17,560 --> 00:40:18,390
Aqu� son todos as�.
616
00:40:19,120 --> 00:40:21,395
William J. est� en la 22 A.
617
00:40:21,560 --> 00:40:23,471
Y William S. en la 46 D.
618
00:40:23,640 --> 00:40:26,313
46 D, muchas gracias. Perdone.
619
00:40:31,400 --> 00:40:33,550
Perdone, pero busco a William MorIey.
620
00:40:34,640 --> 00:40:35,834
Yo soy William MorIey.
621
00:40:36,120 --> 00:40:39,078
Oh, no. O sea, lo siento, es un error.
622
00:40:39,720 --> 00:40:41,915
�Puede indicarme el departamento 22 A?
623
00:40:42,080 --> 00:40:42,717
S�, es...
624
00:40:42,880 --> 00:40:44,518
Oiga, �cu�nto queda de la pausa?
625
00:40:45,440 --> 00:40:49,399
A ver cincuenta y ocho segundos.
626
00:40:50,200 --> 00:40:51,155
�Dios!
627
00:40:55,360 --> 00:40:56,713
Hola, Smiley.
- Hola.
628
00:41:54,280 --> 00:41:55,474
Qu� sitio tan grande.
629
00:42:03,920 --> 00:42:05,399
Hola, Smiley.
- Hola.
630
00:42:15,880 --> 00:42:16,630
�Rosey!
631
00:42:18,760 --> 00:42:21,479
�Rosey! �Rosey!
632
00:42:22,760 --> 00:42:24,398
Se�orita Craig, �qu� hace aqu�?
633
00:42:24,560 --> 00:42:25,959
Trabajo aqu�. �D�nde est� Bill?
634
00:42:26,120 --> 00:42:27,030
�Trabaja aqu�?
- S�.
635
00:42:27,200 --> 00:42:29,475
En la nave de montaje
Ventura. �Y Bill?
636
00:42:29,640 --> 00:42:31,710
En cuaIquier sitio.
No suele bajar aqu�.
637
00:42:31,880 --> 00:42:33,074
�D�nde lo puedo encontrar?
638
00:42:34,160 --> 00:42:35,673
�En serio quiere verlo?
- S�.
639
00:42:36,520 --> 00:42:37,589
Vamos.
- �A d�nde vas?
640
00:42:37,760 --> 00:42:38,875
Tengo una idea.
- �El qu�?
641
00:42:39,040 --> 00:42:40,075
Ya lo ver�s, vamos.
642
00:42:42,960 --> 00:42:44,712
�Silencio todos, silencio!
643
00:42:45,080 --> 00:42:48,868
Se�oras y se�ores,... �Silencio!
644
00:42:50,000 --> 00:42:51,831
Hoy tengo una gran sorpresa.
645
00:42:52,160 --> 00:42:54,196
No voy a tocar un solo de trompa.
646
00:42:59,200 --> 00:43:03,079
Vamos a escuchar a un nuevo miembro
de la cadena de montaje Ventura.
647
00:43:03,440 --> 00:43:04,839
La se�orita Pen�lope Craig.
648
00:43:06,440 --> 00:43:07,350
'Volver a empezar'.
649
00:43:08,240 --> 00:43:09,992
Ya veo, como no doy con �l...
650
00:43:10,200 --> 00:43:11,474
�l dar� contigo.
651
00:43:29,760 --> 00:43:33,753
Cuando empezaron su amor...
652
00:43:35,640 --> 00:43:39,633
...recordaron una tierna m�sica.
653
00:43:42,080 --> 00:43:46,073
Les recuerda una noche
de esplendor tropical.
654
00:43:47,920 --> 00:43:51,913
Les trae el recuerdo
de un verano eterno.
655
00:43:54,120 --> 00:43:58,113
Estoy de nuevo contigo
bajo las estrellas.
656
00:44:00,080 --> 00:44:04,073
Yjunto a la orilla
tocaba una orquesta.
657
00:44:06,080 --> 00:44:10,073
Yhasta las palmeras
parec�an bailar.
658
00:44:12,400 --> 00:44:16,393
Cuando empezaron su amor.
659
00:44:18,280 --> 00:44:22,068
Volver a vivirlo...
660
00:44:22,520 --> 00:44:26,513
...es cosa imposible.
661
00:44:28,640 --> 00:44:32,155
Salvo cuando esa melod�a...
662
00:44:32,440 --> 00:44:36,433
...seduce mi coraz�n.
663
00:44:38,160 --> 00:44:42,153
Yah� estamos, jur�ndonos...
664
00:44:42,640 --> 00:44:45,359
...amor eterno...
665
00:44:45,880 --> 00:44:49,873
...prometi�ndonos que nunca...
666
00:44:51,640 --> 00:44:55,633
...nunca nos separaremos.
667
00:44:57,320 --> 00:45:01,313
Qu� divinos momentos,
qu� sereno �xtasis.
668
00:45:03,480 --> 00:45:05,948
Hasta que llegaron
las nubes a dispersar...
669
00:45:06,200 --> 00:45:09,715
...las alegr�as que saboreamos.
670
00:45:10,240 --> 00:45:12,913
Y cuando oigo a la gente maldecir...
671
00:45:13,080 --> 00:45:16,197
...el tiempo que perdimos,...
672
00:45:16,640 --> 00:45:20,633
...demasiado bien s�
a qu� se refieren.
673
00:45:22,400 --> 00:45:26,393
No les dejes volver a empezar.
674
00:45:28,960 --> 00:45:31,679
Deja que el amor que fue un fuego...
675
00:45:31,840 --> 00:45:34,957
...sea por siempre ascua.
676
00:45:35,440 --> 00:45:38,034
Que duerma...
677
00:45:38,240 --> 00:45:41,710
...como el deseo muerto...
678
00:45:41,960 --> 00:45:45,953
...que s�lo yo recuerdo.
679
00:45:50,120 --> 00:45:54,113
Cuando empezaron su amor.
680
00:45:56,400 --> 00:46:00,393
S�, d�jales volver a empezar.
681
00:46:01,040 --> 00:46:04,589
D�jales jugar...
682
00:46:04,760 --> 00:46:08,753
...hasta que las estrellas
que entonces estaban all�...
683
00:46:10,840 --> 00:46:14,833
...vuelvan sobre ti.
684
00:46:17,840 --> 00:46:20,877
Hasta que me susurres...
685
00:46:21,040 --> 00:46:24,191
...una vez m�s...
686
00:46:24,840 --> 00:46:28,833
...'Cari�o, te amo'.
687
00:46:33,840 --> 00:46:37,833
Yas� sabremos de pronto...
688
00:46:39,080 --> 00:46:42,072
...en qu� para�so estamos.
689
00:46:42,920 --> 00:46:46,913
Cuando empieces a entregarte
a quien llevas en el coraz�n.
690
00:46:47,800 --> 00:46:50,553
Cuando vuelvan a empezar...
691
00:46:51,080 --> 00:46:55,073
...su amor.
692
00:47:08,000 --> 00:47:08,637
�Bill!
693
00:47:08,800 --> 00:47:10,199
Maravilloso, se�orita Craig.
694
00:47:18,120 --> 00:47:18,836
�Bill!
695
00:47:23,360 --> 00:47:24,076
�Bill!
696
00:47:33,080 --> 00:47:36,868
Estuviste geniaI.
- Me encanta esa canci�n.
697
00:47:37,040 --> 00:47:40,430
No he podido acabar de comer.
- Lo has hecho perfecto.
698
00:47:40,640 --> 00:47:41,390
Hola, Penny.
699
00:47:42,840 --> 00:47:43,511
�Bill!
700
00:47:45,120 --> 00:47:47,111
Trat� de encontrarte...
- Y yo de acercarme...
701
00:47:47,280 --> 00:47:47,917
�C�mo est�s?
702
00:47:48,080 --> 00:47:49,115
Bien �Y t�?
- Bien.
703
00:47:50,560 --> 00:47:51,356
�Qu� pasa?
704
00:47:51,560 --> 00:47:53,152
�Y los fot�grafos y la prensa?
705
00:47:53,640 --> 00:47:54,868
Ahora soy una trabajadora.
706
00:47:55,240 --> 00:47:55,877
�No!
707
00:47:56,120 --> 00:47:57,439
Ven y te lo demostrar�.
708
00:47:58,000 --> 00:47:59,956
Es mi decimosexta
plancha desde esta ma�ana.
709
00:48:00,120 --> 00:48:00,757
Vaya.
710
00:48:00,920 --> 00:48:03,718
Hay aIgunos agujeros torcidos
pero no esperan milagros.
711
00:48:03,920 --> 00:48:05,717
Adem�s, me gusta trabajar.
712
00:48:06,440 --> 00:48:07,350
Sobre todo ahora.
713
00:48:08,520 --> 00:48:09,635
Cre� que ibas a llamarme.
714
00:48:09,800 --> 00:48:12,473
Bueno, estoy ocupado.
715
00:48:12,880 --> 00:48:13,790
�Qu� m�s has hecho?
716
00:48:13,960 --> 00:48:15,393
Mucha investigaci�n.
- �Sobre qu�?
717
00:48:15,560 --> 00:48:18,472
�nades. �Y sabes qu�?
718
00:48:18,640 --> 00:48:19,277
�Qu�?
719
00:48:19,440 --> 00:48:21,192
Creo que pueden domesticarse.
- �S�?
720
00:48:21,360 --> 00:48:23,999
A ti te da iguaI porque
ya no eres un �nade.
721
00:48:24,160 --> 00:48:24,910
�No?
722
00:48:26,480 --> 00:48:27,879
Eres un pato cazado.
723
00:48:31,440 --> 00:48:32,668
�A qu� hora saIes a cenar?
724
00:48:36,760 --> 00:48:37,954
�Qu� pasa? �Est�s asustado?
725
00:48:38,360 --> 00:48:39,110
S�, se�ora.
726
00:48:39,520 --> 00:48:41,715
Entonces despu�s de cenar.
- No, no, ni hablar.
727
00:48:41,880 --> 00:48:44,348
No quiero meterme, pero
esto no es un cIub de parejas.
728
00:48:44,520 --> 00:48:46,192
Ya sabes lo que significa el silbato.
729
00:48:46,360 --> 00:48:47,713
S�, se�or, lo siento.
- Exacto.
730
00:48:48,080 --> 00:48:49,672
Yo ya me iba.
- Pero, Bill...
731
00:48:50,120 --> 00:48:52,793
No quiero ser aguafiestas pero
lo nuestro es hacer aviones.
732
00:48:52,960 --> 00:48:54,393
S�, se�or. No volver� a ocurrir.
733
00:48:56,800 --> 00:48:59,189
Me ha gustado mucho c�mo cantaba.
734
00:49:02,200 --> 00:49:03,394
Es �se, �eh?
735
00:49:04,160 --> 00:49:05,639
Es piloto, �verdad?
- S�.
736
00:49:06,120 --> 00:49:08,236
Lo s� todo de ellos. Me cas� con uno.
737
00:49:09,520 --> 00:49:10,350
�C�mo te va?
738
00:49:10,880 --> 00:49:11,756
No s�.
739
00:49:12,240 --> 00:49:15,312
Ahora mismo parece que
compito con un Vega- Ventura.
740
00:49:19,160 --> 00:49:20,354
�Le ayudo, se�or?
- No.
741
00:49:20,520 --> 00:49:23,193
Aparta las manos, Binns.
No te emociones.
742
00:49:23,600 --> 00:49:26,910
Ajustar� el foco. As� est� mejor.
743
00:49:27,160 --> 00:49:29,230
No me parece del todo bien, se�or.
744
00:49:29,520 --> 00:49:32,717
Claro que no. CuaIquier idiota
se dar�a cuenta. IncIuso yo.
745
00:49:33,280 --> 00:49:34,156
Enciende las Iuces.
746
00:49:34,400 --> 00:49:36,152
Da iguaI, ya lo hago yo.
747
00:49:42,640 --> 00:49:44,517
El interruptor est� aqu�, se�or.
748
00:49:46,200 --> 00:49:47,474
�Y qui�n lo ha puesto ah�?
749
00:49:48,760 --> 00:49:51,957
�Por qu� no se me informa cuando se
cambian de sitio los interruptores?
750
00:49:52,120 --> 00:49:52,870
S�, se�or.
751
00:50:02,480 --> 00:50:04,072
�C�mo est� la trabajadora?
- Bien.
752
00:50:04,240 --> 00:50:05,992
Est�s preciosa, cari�o.
- Gracias, madre.
753
00:50:06,160 --> 00:50:07,559
No sab�a que saI�as esta tarde.
754
00:50:07,720 --> 00:50:08,357
No saIgo.
755
00:50:08,520 --> 00:50:10,112
Pero es el vestido nuevo, �no?
756
00:50:10,680 --> 00:50:12,272
Entonces esperas a aIguien, �eh?
757
00:50:12,440 --> 00:50:13,475
Puede. No estoy segura.
758
00:50:13,640 --> 00:50:14,470
De verdad, Penny.
759
00:50:14,640 --> 00:50:16,790
Me apetec�a pon�rmelo. Por si acaso.
760
00:50:17,920 --> 00:50:18,989
Vaya.
761
00:50:19,400 --> 00:50:20,992
Tu padre se ha vuelto a Iiar.
762
00:50:23,080 --> 00:50:24,877
�Me ha llamado aIguien?
- No, se�orita.
763
00:50:25,040 --> 00:50:26,871
Bueno, estar� en el saI�n.
- Bien, se�ora.
764
00:50:27,680 --> 00:50:29,033
Es aI rev�s, se�or.
765
00:50:29,200 --> 00:50:31,316
D�jeme en paz.
Siempre lo he hecho as�.
766
00:50:31,480 --> 00:50:32,469
Lo s�, se�or.
767
00:50:32,640 --> 00:50:35,473
Estar�a bien que por una vez
la pudi�ramos ver seguida.
768
00:50:35,640 --> 00:50:38,313
�Es cuIpa m�a si aIguien
la I�a en cuanto yo no estoy?
769
00:50:38,480 --> 00:50:40,118
Pero si nadie la ha tocado, querido.
770
00:50:40,280 --> 00:50:41,793
Si�ntate y d�jaIe a Binns.
771
00:50:41,960 --> 00:50:43,359
�Qu� hora es?
- Las ocho y media.
772
00:50:43,520 --> 00:50:46,114
He estado mont�ndola toda la noche.
773
00:50:46,280 --> 00:50:47,110
Lo hice yo, se�or.
774
00:50:47,280 --> 00:50:49,396
De eso nada. Fui yo. Apaga las Iuces.
775
00:50:49,560 --> 00:50:50,197
S�, se�or.
776
00:50:50,840 --> 00:50:52,910
Esta noche voy a
probar aIgo diferente.
777
00:50:57,200 --> 00:50:58,349
�Pero qu� demonios...?
778
00:50:59,880 --> 00:51:00,790
�Mi corbata!
779
00:51:01,040 --> 00:51:04,350
Binns, �has estado
tocando esta m�quina?
780
00:51:05,160 --> 00:51:06,673
Binns, enciende la Iuz.
781
00:51:11,400 --> 00:51:13,311
�Qu� rid�culo!
- �SaI de una vez!
782
00:51:13,480 --> 00:51:15,596
Pero Judson, �qu� has
hecho? Tu corbata nueva.
783
00:51:15,760 --> 00:51:17,591
No lo he hecho aposta.
784
00:51:17,760 --> 00:51:20,593
Cuando te dediques a estas
cosas podr�as ponerte una vieja.
785
00:51:23,080 --> 00:51:24,911
D�jalo, pap�, deja que lo haga Binns.
786
00:51:25,800 --> 00:51:27,358
Ponte aqu� y disfruta.
787
00:51:27,520 --> 00:51:29,272
S�, rel�jate y ponte c�modo. Si�ntate.
788
00:51:29,440 --> 00:51:31,112
Si pens�is as�, que lo haga �l.
789
00:51:31,280 --> 00:51:32,599
As�. �No es mucho mejor?
790
00:51:32,760 --> 00:51:34,432
As� acabaremos antes de verla.
791
00:51:35,200 --> 00:51:37,236
�No te cansas de poner
siempre las mismas?
792
00:51:37,400 --> 00:51:39,072
Claro que no. Le gusta ponerlas.
793
00:51:39,240 --> 00:51:40,832
Lleva a�os poni�ndolas.
794
00:51:41,000 --> 00:51:42,558
Has crecido demasiado deprisa.
795
00:51:42,840 --> 00:51:45,832
Es la �nica manera de que
mi peque�a siga si�ndolo.
796
00:51:47,080 --> 00:51:49,275
Por favor, �puede aIguien apagar?
797
00:51:49,440 --> 00:51:50,236
Ya voy yo, Binns.
798
00:51:54,360 --> 00:51:57,477
Ah� est�. �Qu� cantabas, Penny?
799
00:51:57,640 --> 00:51:59,471
No s�. 'Levando anclas', creo.
800
00:51:59,680 --> 00:52:00,954
Qu� sitio m�s bonito.
801
00:52:01,160 --> 00:52:02,957
�Quieres que te lleve un d�a?
802
00:52:03,120 --> 00:52:04,155
No, gracias.
803
00:52:04,880 --> 00:52:07,394
Eso me recuerda, Penny,
�Ies has escrito a tus hermanas?
804
00:52:08,400 --> 00:52:09,355
Lo har� ma�ana.
805
00:52:09,520 --> 00:52:10,873
Deber�as hacerlo m�s a menudo.
806
00:52:11,640 --> 00:52:12,868
Qu� fr�a estaba el agua.
807
00:52:13,040 --> 00:52:14,632
Se me ponen los pelos de punta.
808
00:52:17,280 --> 00:52:18,998
Mirad, ah� estoy.
- Un marimacho.
809
00:52:21,320 --> 00:52:23,072
Judson, estabas muy guapo vestido as�.
810
00:52:23,240 --> 00:52:24,434
�Verdad que s�?
811
00:52:24,640 --> 00:52:26,870
�Qu� pas� con la chaqueta?
- Se la di a aIguien.
812
00:52:27,080 --> 00:52:28,832
Tendr�as que dar uno de tus sombreros.
813
00:52:31,400 --> 00:52:33,197
Binns, �sta es la
mejor toma de tu vida.
814
00:52:33,360 --> 00:52:34,031
Gracias, se�or.
815
00:52:34,200 --> 00:52:36,634
Ni sab�as que estaba rodando.
- S� que lo sab�a.
816
00:52:38,640 --> 00:52:40,198
�Te acuerdas de ese d�a, Judson?
817
00:52:40,360 --> 00:52:42,669
Desde Iuego que s�.
818
00:52:43,920 --> 00:52:46,115
Rod� esto desde la ranchera.
819
00:52:46,800 --> 00:52:48,836
Y se me acab� la gasolina.
- Ya me acuerdo.
820
00:52:49,520 --> 00:52:50,396
Voy yo, Binns.
821
00:52:51,560 --> 00:52:54,028
Si es la se�ora Cartwright,
dile que no estamos.
822
00:53:00,800 --> 00:53:01,596
�Diga?
823
00:53:05,760 --> 00:53:07,557
S�, un momento por
favor. Para ti, pap�.
824
00:53:07,760 --> 00:53:09,079
�Para m�?
825
00:53:10,480 --> 00:53:11,310
Gracias, querida.
826
00:53:11,600 --> 00:53:13,909
�Diga? S�, soy el se�or Craig.
827
00:53:14,680 --> 00:53:17,433
�S�? Estupendo.
Han encontrado aI perro.
828
00:53:18,720 --> 00:53:21,473
Marr�n, s�, s�, s�. Con
manchas blancas. GeniaI.
829
00:53:21,680 --> 00:53:22,510
�D�nde lo encontr�?
830
00:53:22,680 --> 00:53:25,148
Judson.
- Que no oigo. �D�nde?
831
00:53:25,320 --> 00:53:26,878
Judson, no hemos perdido aI perro.
832
00:53:27,040 --> 00:53:29,031
�En Wilshire esquina Vermont?
�Qu� has dicho?
833
00:53:29,200 --> 00:53:30,952
Que no hemos perdido aI perro.
- �No?
834
00:53:31,120 --> 00:53:33,031
No tenemos perro.
835
00:53:33,520 --> 00:53:34,635
Es cierto, no tenemos.
836
00:53:35,000 --> 00:53:38,117
Lo siento, se ha equivocado
de perro. O sea, de n�mero.
837
00:53:38,800 --> 00:53:40,438
Pero es bueno que haya gente amabIe.
838
00:53:40,600 --> 00:53:42,750
�Seguimos, se�or?
- S�, Binns.
839
00:53:43,200 --> 00:53:44,758
Quiz� deber�amos tener un perro.
840
00:53:50,680 --> 00:53:51,908
Largo, largo, largo.
841
00:53:52,400 --> 00:53:53,515
Su corbata, se�or.
842
00:53:58,480 --> 00:54:00,038
�V�is lo sencillo que es?
843
00:54:01,440 --> 00:54:03,635
�sta es mi escena preferida.
- Y la m�a.
844
00:54:03,800 --> 00:54:06,030
No me enga��is. La
pon�is para hacerme rabiar.
845
00:54:06,200 --> 00:54:07,553
�C�mo puedes decir eso?
846
00:54:09,040 --> 00:54:10,632
Johnny era encantador, �verdad?
847
00:54:10,800 --> 00:54:12,677
Un poco t�mido, como yo.
848
00:54:14,320 --> 00:54:15,673
Creo que no lo llevamos bien.
849
00:54:17,080 --> 00:54:18,638
Me apetece aIgo duIce.
850
00:54:18,800 --> 00:54:20,313
�Por qu� no haces caramelo, Penny?
851
00:54:20,480 --> 00:54:22,835
Siempre dices eso cuando
ves esa caja de caramelos.
852
00:54:23,000 --> 00:54:23,637
�Arre!
853
00:54:25,400 --> 00:54:27,072
S�, la primera fiesta de Penny.
854
00:54:27,240 --> 00:54:28,309
Mi primer vestido largo.
855
00:54:28,480 --> 00:54:30,710
C�mo te pusiste porque
no ten�a m�s escote.
856
00:54:31,400 --> 00:54:32,594
Nuestro invitado especiaI.
857
00:54:35,680 --> 00:54:38,274
Esto lo rodaste t�, �no, Binns?
- S�, se�or.
858
00:54:38,640 --> 00:54:40,631
Penny, est�s muy
guapa. Date la vuelta.
859
00:54:45,360 --> 00:54:46,395
�La se�orita Craig?
- S�.
860
00:54:46,560 --> 00:54:48,312
Est� en el saI�n, se�or.
- Gracias.
861
00:54:51,000 --> 00:54:53,230
Esto fue justo despu�s
de cambiar tu habitaci�n.
862
00:54:54,720 --> 00:54:56,312
�Por qu� siempre se met�an conmigo?
863
00:54:56,480 --> 00:54:57,754
Porque te lo merec�as.
864
00:54:58,240 --> 00:55:00,231
Eras una cotilla,
siempre Ieyendo sus cartas.
865
00:55:01,200 --> 00:55:02,997
Incre�bIe que a�n
nos queden aImohadas.
866
00:55:06,320 --> 00:55:09,232
La graduaci�n. Un d�a
importante, �verdad?
867
00:55:09,640 --> 00:55:11,596
Desde Iuego, me lo tom� en serio.
868
00:55:14,240 --> 00:55:16,071
�A que era una se�orita muy fresca?
869
00:55:16,880 --> 00:55:18,359
Y no has cambiado nada.
870
00:55:19,680 --> 00:55:20,476
�Bill!
871
00:55:20,840 --> 00:55:22,353
Pap�, �puedes encender, por favor?
872
00:55:22,560 --> 00:55:23,788
Me aIegro mucho de verte.
873
00:55:23,960 --> 00:55:25,632
ResuIta que aI finaI he podido venir.
874
00:55:26,440 --> 00:55:28,271
Buenas tardes, se�ora Craig.
- Hola, Bill.
875
00:55:28,440 --> 00:55:29,714
Me aIegro de verte.
- Gracias.
876
00:55:29,880 --> 00:55:31,552
�C�mo est�s, Bill?
- Bien, gracias.
877
00:55:31,720 --> 00:55:32,914
Ponemos pel�culas caseras.
878
00:55:33,080 --> 00:55:34,513
Si�ntate, ponte c�modo.
- Gracias.
879
00:55:34,680 --> 00:55:36,193
Binns, rebobina.
- S�, se�or.
880
00:55:36,360 --> 00:55:37,873
Ya lo har� yo.
- Judson.
881
00:55:38,400 --> 00:55:40,436
�No es hora de irse a la cama ya?
882
00:55:40,600 --> 00:55:43,273
Qu� bobada. Quiero que
Bill las vea. Si�ntate, Bill.
883
00:55:43,440 --> 00:55:46,477
S�lo son pel�culas de cuando
era ni�a. No creo que Ie interesen.
884
00:55:46,640 --> 00:55:48,232
Yo tampoco.
885
00:55:49,200 --> 00:55:51,634
�No recuerdas lo gru��n que
te pones cuando no duermes?
886
00:55:52,200 --> 00:55:54,236
S�, estoy un poco cansado.
887
00:55:54,440 --> 00:55:55,589
Buenas noches a los dos.
888
00:55:55,760 --> 00:55:57,034
Buenas noches.
- Buenas noches.
889
00:55:57,200 --> 00:55:59,031
�Qu� hay del perro
que deber�amos tener?
890
00:56:00,400 --> 00:56:01,549
Hola.
- �C�mo est�s?
891
00:56:01,800 --> 00:56:04,758
Seguir� Ievantado, se�orita
Penny, por si necesita aIgo.
892
00:56:04,960 --> 00:56:05,790
Gracias, Binns.
893
00:56:05,960 --> 00:56:07,996
Buenas noches, se�or.
- Buenas noches, se�or.
894
00:56:17,160 --> 00:56:18,957
Por eso se puso el vestido nuevo.
895
00:56:19,440 --> 00:56:20,919
Lo supe desde el principio.
896
00:56:23,240 --> 00:56:23,877
Gracias.
897
00:56:26,080 --> 00:56:26,876
Bonito vestido.
898
00:56:28,160 --> 00:56:30,435
No es nada. Lo ten�a por ah�.
899
00:56:32,040 --> 00:56:34,395
La �Itima vez que estuve
no me fij� bien en la casa.
900
00:56:35,120 --> 00:56:36,189
Estaba ocupado.
901
00:56:37,640 --> 00:56:39,551
�Sabes que de ni�o quer�a ser m�dico?
902
00:56:40,200 --> 00:56:41,428
Y yo quer�a ser enfermera.
903
00:56:41,680 --> 00:56:43,716
Luego sub� a un tranv�a
y quise ser conductor.
904
00:56:43,880 --> 00:56:45,518
�Desde cu�ndo vives aqu�?
- Nac� aqu�.
905
00:56:45,680 --> 00:56:46,590
Menuda casa.
906
00:56:47,120 --> 00:56:50,510
He recibido mis �rdenes
hoy. Me voy pronto.
907
00:56:55,760 --> 00:56:56,476
�Cu�ndo?
908
00:56:56,720 --> 00:56:57,630
Muy pronto.
909
00:56:58,360 --> 00:56:58,997
�A d�nde?
910
00:56:59,800 --> 00:57:01,313
�frica, China, no lo s�.
911
00:57:03,240 --> 00:57:04,753
Es una especie de despedida, �no?
912
00:57:04,960 --> 00:57:05,631
Una especie.
913
00:57:07,400 --> 00:57:10,119
Supongo que en todo el mundo
hay gente despidi�ndose.
914
00:57:11,080 --> 00:57:13,640
Pero nuestro 'hola' y nuestro
'adi�s' han ido muy juntos.
915
00:57:14,280 --> 00:57:15,872
OjaI� se me ocurriera aIgo.
916
00:57:16,320 --> 00:57:17,992
Lo dijiste la noche de la playa.
917
00:57:18,600 --> 00:57:20,670
Lo dijiste muy bien
y lo recuerdo todo.
918
00:57:21,000 --> 00:57:22,194
Oye, Penny...
- No pasa nada.
919
00:57:23,280 --> 00:57:23,917
Gracias.
920
00:57:24,920 --> 00:57:27,309
A veces s�lo hay una manera
de hacer las cosas, �no?
921
00:57:29,040 --> 00:57:29,677
Comprendo.
922
00:57:29,840 --> 00:57:30,829
Me aIegro.
923
00:57:31,560 --> 00:57:32,197
Buenas noches.
924
00:57:33,400 --> 00:57:34,116
Adi�s, Bill.
925
00:57:43,840 --> 00:57:45,159
No quiero decir adi�s.
926
00:57:47,560 --> 00:57:49,278
No quiero decir adi�s nunca.
927
00:57:50,160 --> 00:57:51,070
Ni yo.
928
00:57:53,800 --> 00:57:54,755
Volver�.
929
00:57:56,000 --> 00:57:56,876
Te esperar�, Bill.
930
00:58:06,360 --> 00:58:07,554
�Cu�ndo te vas?
931
00:58:07,840 --> 00:58:08,989
En cuarenta y ocho horas.
932
00:58:10,240 --> 00:58:11,434
No es mucho tiempo.
933
00:58:13,400 --> 00:58:16,836
Pero si te imaginas los minutos y
los segundos es toda una vida, �no?
934
00:58:18,480 --> 00:58:20,118
Haremos que sea como una vida.
935
00:58:49,080 --> 00:58:51,958
H�GAME RE�R Y GANE UN SOMBRERO
936
00:59:41,680 --> 00:59:42,556
Es bueno, �verdad?
937
00:59:42,760 --> 00:59:44,512
Nunca o� nada iguaI.
938
00:59:45,760 --> 00:59:47,239
Tengo que irme. Entro ya.
939
00:59:47,960 --> 00:59:50,394
No te olvides de la fiesta
de despedida de esta noche.
940
00:59:50,760 --> 00:59:52,318
Luego nos podemos ir a bailar.
941
00:59:52,600 --> 00:59:54,113
Podemos escaparnos incIuso antes.
942
00:59:54,760 --> 00:59:56,352
Pues iremos a bailar ma�ana.
943
00:59:58,560 --> 00:59:59,515
Se me olvid�.
944
01:00:06,400 --> 01:00:09,710
Rezad una oraci�n...
945
01:00:09,960 --> 01:00:13,953
...por los chicos que est�n fuera...
946
01:00:15,200 --> 01:00:18,158
...cuando llevan la bandera...
947
01:00:18,320 --> 01:00:22,313
...de las barras y estrellas.
948
01:00:24,600 --> 01:00:28,593
lmaginadlos a la luz...
949
01:00:29,880 --> 01:00:32,997
...del amanecer.
950
01:00:34,400 --> 01:00:38,359
Yrogad al Se�or...
951
01:00:39,000 --> 01:00:42,993
...que los proteja...
952
01:00:43,160 --> 01:00:46,994
...por la noche.
953
01:00:50,320 --> 01:00:54,313
Alzad la mirada...
954
01:00:54,680 --> 01:00:58,673
...al levantaros en silencio...
955
01:01:00,920 --> 01:01:04,629
...ante los que llevan la bandera...
956
01:01:04,840 --> 01:01:08,833
...de las barras y estrellas.
957
01:01:14,040 --> 01:01:17,919
Mientras la canci�n...
958
01:01:18,080 --> 01:01:22,039
...de la libertad colma el aire.
959
01:01:28,640 --> 01:01:32,315
Rezad...
960
01:01:32,480 --> 01:01:36,473
...una oraci�n...
961
01:01:37,560 --> 01:01:40,199
...por los chicos...
962
01:01:40,720 --> 01:01:44,713
...que est�n fuera.
963
01:01:51,480 --> 01:01:55,473
Todos trabajamos codo con codo.
964
01:01:56,760 --> 01:02:00,753
Trabajamos para proteger
esta maravillosa tierra.
965
01:02:02,680 --> 01:02:06,673
Pero hay algo m�s
que todos podemos hacer.
966
01:02:08,240 --> 01:02:12,233
Algo que ayudar� a que
nuestros seres queridos...
967
01:02:12,720 --> 01:02:16,679
...vuelvan sanos y salvos.
968
01:02:20,520 --> 01:02:24,513
Rezad una oraci�n...
969
01:02:25,720 --> 01:02:29,713
...por los chicos que est�n fuera...
970
01:02:31,400 --> 01:02:34,597
...cuando lleven la bandera...
971
01:02:36,200 --> 01:02:40,159
...de las barras y estrellas.
972
01:02:41,840 --> 01:02:44,229
lmaginadlos...
973
01:02:45,320 --> 01:02:49,313
...a la luz del amanecer.
974
01:02:52,800 --> 01:02:55,394
Yrogad al Se�or...
975
01:02:55,960 --> 01:02:59,953
...que les proteja por la noche.
976
01:03:04,880 --> 01:03:08,873
Alzad la mirada...
977
01:03:10,160 --> 01:03:14,153
...cuando os
levant�is en silencio...
978
01:03:15,240 --> 01:03:19,233
...ante los que llevan la bandera...
979
01:03:19,400 --> 01:03:23,359
...de las barras y estrellas.
980
01:03:27,800 --> 01:03:30,951
Mientras la canci�n...
981
01:03:31,120 --> 01:03:33,395
...de la libertad...
982
01:03:33,560 --> 01:03:37,473
...colma el aire.
983
01:03:42,720 --> 01:03:46,679
Rezad...
984
01:03:47,280 --> 01:03:50,431
...una oraci�n...
985
01:03:51,840 --> 01:03:55,833
...por los chicos...
986
01:03:58,000 --> 01:04:01,993
...que est�n ah� fuera.
987
01:04:13,520 --> 01:04:15,954
'Primero los nativos no
sab�an una palabra de ingI�s.
988
01:04:16,200 --> 01:04:19,237
Ahora s�lo se oye ''vaIe, colega''
y ''t� lo has dicho, nena'''.
989
01:04:21,360 --> 01:04:24,432
Hannah Gordon. Telegrama
para ti. Es de tu casa.
990
01:04:25,680 --> 01:04:26,317
Gracias.
991
01:04:40,600 --> 01:04:41,794
�Qu� pasa, Hannah?
992
01:04:42,240 --> 01:04:44,800
Ted. Ca�do en combate.
993
01:04:46,880 --> 01:04:47,790
Ted era su marido.
994
01:04:51,480 --> 01:04:52,515
�Ted!
995
01:04:54,560 --> 01:04:55,470
�Hannah!
996
01:04:58,400 --> 01:05:01,392
As�, Harry. Ll�vatela a la enfermer�a.
997
01:05:03,320 --> 01:05:04,389
Por favor, perdonen.
998
01:05:17,440 --> 01:05:18,077
Pap�.
999
01:05:18,400 --> 01:05:19,116
�Penny!
1000
01:05:19,680 --> 01:05:21,318
Vaya, vaya, qu� sorpresa.
1001
01:05:21,480 --> 01:05:23,072
No se la ve nunca, se�orita Craig.
1002
01:05:23,240 --> 01:05:25,117
Pap�, tengo que hablar contigo.
- S�.
1003
01:05:25,520 --> 01:05:27,317
Me ocupar� de esto despu�s.
- S�, se�or.
1004
01:05:27,600 --> 01:05:29,716
Como en los viejos tiempos. Si�ntate.
1005
01:05:29,880 --> 01:05:32,075
�Qu� es hoy? �Otro abrigo de pieles?
1006
01:05:32,240 --> 01:05:33,275
Pap�.
- Otro sombrero.
1007
01:05:33,440 --> 01:05:34,350
Tienes que ayudarme.
1008
01:05:34,520 --> 01:05:37,353
Tranquila, tu madre ya ha llamado.
No me olvidar� de la fiesta.
1009
01:05:37,520 --> 01:05:40,557
No es eso, es sobre Bill.
Tienes que ayudarme, pap�.
1010
01:05:41,000 --> 01:05:41,830
�Qu� pasa con Bill?
1011
01:05:42,000 --> 01:05:43,194
No quiero que se marche.
1012
01:05:43,640 --> 01:05:46,154
Puede quedarse y trabajar
en la f�brica. Es muy vaIioso.
1013
01:05:46,440 --> 01:05:47,793
No quiero perderlo pap�.
1014
01:05:48,320 --> 01:05:49,992
�Ya tiene la orden?
1015
01:05:50,160 --> 01:05:51,991
La anular�n si Vega lo requiere.
1016
01:05:53,160 --> 01:05:55,355
Quiero que Ies pidas
que lo hagan, pap�.
1017
01:05:56,040 --> 01:05:57,234
�Lo sabe Bill?
1018
01:05:59,480 --> 01:06:00,629
No, por supuesto que no.
1019
01:06:02,960 --> 01:06:04,951
Penny, no puedes hacer aIgo as�.
1020
01:06:06,280 --> 01:06:08,794
Hoy vi a una chica enterarse
de la muerte de su marido.
1021
01:06:09,280 --> 01:06:10,872
Tambi�n era piloto, como Bill.
1022
01:06:11,240 --> 01:06:12,593
Ca�do en combate.
- Penny...
1023
01:06:12,760 --> 01:06:14,034
S� lo que Ie ocurri�.
1024
01:06:14,480 --> 01:06:17,870
Todo se detuvo en su interior. Eso
me ocurrir� si Ie pasa aIgo a Bill.
1025
01:06:19,120 --> 01:06:21,429
Por favor, llama a
Randolph, de Vega y p�dele...
1026
01:06:21,600 --> 01:06:25,309
...que retenga a Bill. Lo har� por
ti, sois amigos de toda la vida.
1027
01:06:25,520 --> 01:06:28,353
Penny ni t� ni yo podemos
meternos en la vida de Bill.
1028
01:06:28,640 --> 01:06:31,154
Aunque se lo pida a Randolph,
no lo har�, por principio.
1029
01:06:31,320 --> 01:06:33,311
No me importa. P�deselo.
- No puedo.
1030
01:06:33,480 --> 01:06:36,472
Me has dado un mill�n de
tonter�as que ni siquiera quer�a.
1031
01:06:36,640 --> 01:06:39,359
Por primera vez te pido aIgo
que me importa y t� te niegas.
1032
01:06:39,520 --> 01:06:41,238
Pero esto es distinto, hay miles...
1033
01:06:41,400 --> 01:06:43,709
Eso no me importa.
S�lo me importa Bill.
1034
01:06:45,760 --> 01:06:47,557
No s� qu� har� si se marcha.
1035
01:06:56,960 --> 01:06:59,190
Penny, te pareces tanto a tu madre.
1036
01:07:01,240 --> 01:07:02,832
Recuerdo la �Itima guerra.
1037
01:07:04,960 --> 01:07:07,599
Cuando tu madre supo que me
marchaba, hizo lo mismo que t�.
1038
01:07:07,760 --> 01:07:09,637
Arm� un I�o gord�simo.
1039
01:07:10,560 --> 01:07:13,632
Pero aI finaI all� estaba, con
las dem�s, despidi�ndose.
1040
01:07:13,800 --> 01:07:15,756
Con su sonrisa m�s
brillante y maravillosa.
1041
01:07:17,600 --> 01:07:20,910
Supongo que la naturaIeza
femenina no ha cambiado, Penny.
1042
01:07:21,320 --> 01:07:23,151
Son iguaI de fuertes y de fr�giles.
1043
01:07:23,360 --> 01:07:25,999
Y Iuchar�n iguaI por
aquellos a quienes quieren.
1044
01:07:27,720 --> 01:07:30,678
No es un signo de debilidad
querer Iuchar por lo que amamos.
1045
01:07:30,880 --> 01:07:32,916
Por eso estamos en esta guerra.
1046
01:07:33,320 --> 01:07:35,470
Para proteger las cosas que amamos.
1047
01:07:36,680 --> 01:07:38,671
Nos queda un largo camino, Penny.
1048
01:07:39,560 --> 01:07:42,950
Necesitaremos a millones
de hombres como Bill MorIey.
1049
01:07:43,240 --> 01:07:44,753
Y unos millones m�s despu�s de �l.
1050
01:07:45,960 --> 01:07:47,473
Pero el objetivo est� a la vista.
1051
01:07:49,160 --> 01:07:51,720
Y el que haya vaIido la pena o no...
1052
01:07:52,440 --> 01:07:55,557
...depende de c�mo los millones...
1053
01:07:55,720 --> 01:07:58,712
...de Penny Craigs que
quedaron atr�s lo soporten.
1054
01:08:07,160 --> 01:08:07,990
�Qu� hora es?
1055
01:08:09,920 --> 01:08:10,955
Las cinco y diez.
1056
01:08:11,960 --> 01:08:14,793
Tengo que ir a casa a cambiarme.
He quedado con Bill a las seis.
1057
01:08:15,080 --> 01:08:18,709
Pues ve, date prisa. Pase,
se�orita Crawford, por favor.
1058
01:08:19,440 --> 01:08:20,077
Pap�.
1059
01:08:25,680 --> 01:08:27,352
Esto quedar� entre nosotros, �eh?
1060
01:08:28,280 --> 01:08:29,759
Pero si ni siquiera has venido.
1061
01:08:30,320 --> 01:08:33,630
Y ahora vete ya, tengo trabajo,
soy un hombre muy ocupado.
1062
01:08:35,000 --> 01:08:36,319
Y deja de darme la lata.
1063
01:08:37,280 --> 01:08:40,397
En el futuro, mejor que no nos
interrumpan en horas de oficina.
1064
01:08:44,440 --> 01:08:46,590
�Puede avisar aI se�or
MorIey de que Ie espero?
1065
01:08:46,880 --> 01:08:48,791
Lo siento, el se�or
MorIey ya ha saIido.
1066
01:08:49,880 --> 01:08:51,313
Pero me pidi� que Ie diera esto.
1067
01:08:52,640 --> 01:08:53,356
Gracias.
1068
01:08:58,520 --> 01:09:00,511
ESTO TE DECEPCIONAR� UN POCO...
1069
01:09:00,680 --> 01:09:02,875
...PERO NO PODR� IR A LA FIESTA.
1070
01:09:03,040 --> 01:09:05,076
CREO QUE TODO FUE UN ERROR.
1071
01:09:05,240 --> 01:09:07,310
GRACIAS POR TAN BUENOS RATOS.
1072
01:09:07,480 --> 01:09:10,677
ME GUST� CONOCERTE. ADI�S. BILL.
1073
01:09:32,640 --> 01:09:35,154
Estaba a ciento cincuenta
metros de su cola...
1074
01:09:35,360 --> 01:09:36,031
Bill.
1075
01:09:36,680 --> 01:09:37,510
Penny, �c�mo est�s?
1076
01:09:37,680 --> 01:09:38,999
Perdonad.
- No, qu�date.
1077
01:09:39,160 --> 01:09:41,628
Yo tambi�n tengo aIgo pendiente.
- VaIe, hasta Iuego.
1078
01:09:41,800 --> 01:09:43,995
Bill, �qu� significa esto?
1079
01:09:45,200 --> 01:09:46,110
Lo que dice.
1080
01:09:47,120 --> 01:09:50,157
No puedes despedirte as� y
saIir de la vida de una persona...
1081
01:09:50,360 --> 01:09:52,112
...con unas fr�as
palabras en un papel.
1082
01:09:53,040 --> 01:09:53,995
�Qu� ha pasado, Bill?
1083
01:09:54,160 --> 01:09:56,037
No s�. Supongo que no funcion�.
1084
01:09:56,560 --> 01:10:00,155
Lo intent�. Me dec�a a m�
mismo que esto era aut�ntico.
1085
01:10:00,560 --> 01:10:03,472
Que �sta era la buena. Pero
s�lo me enga�aba a m� mismo.
1086
01:10:04,200 --> 01:10:05,952
Volar siempre ser� lo primero para m�.
1087
01:10:06,640 --> 01:10:08,631
A m� no me importa.
Nunca me pondr� en medio.
1088
01:10:08,880 --> 01:10:09,869
No funcionar�a, Penny.
1089
01:10:10,240 --> 01:10:12,595
Siempre estar�as en segundo
plano y eso no es bueno.
1090
01:10:13,200 --> 01:10:15,760
No cambiar�. Ni
siquiera quiero cambiar.
1091
01:10:17,320 --> 01:10:19,993
�No lo entiendes? Soy as�, nada m�s.
1092
01:10:22,520 --> 01:10:25,478
Claro que lo entiendo. Ya lo sab�a.
1093
01:10:25,800 --> 01:10:26,869
Penny, lo siento.
1094
01:10:27,040 --> 01:10:28,393
No lo sientas. No pasa nada.
1095
01:10:29,000 --> 01:10:31,833
Me das envidia. No puedo faItar
a la fiesta, soy la anfitriona.
1096
01:10:32,480 --> 01:10:34,436
�Te sabes el chiste
de la fiesta aburrida?
1097
01:10:34,600 --> 01:10:36,556
Un tipo aburrido Ie
dice a otro aburrido:...
1098
01:10:36,880 --> 01:10:39,269
...'qu� rollo de fiesta,
v�monos'. El otro Ie dice:...
1099
01:10:39,440 --> 01:10:41,510
...'No puedo, soy el
anfitri�n', �lo recuerdas?
1100
01:10:42,440 --> 01:10:43,270
Buena suerte, Bill.
1101
01:10:54,320 --> 01:10:55,150
Dame una cerveza.
1102
01:11:00,600 --> 01:11:01,589
Hola, se�orita Craig.
1103
01:11:03,240 --> 01:11:04,116
�Qu� Ie pasa?
1104
01:11:05,360 --> 01:11:06,315
Tengo prisa, Rosey.
1105
01:11:13,080 --> 01:11:15,719
Acabo de cruzarme con la
se�orita Craig. �Qu� Ie has hecho?
1106
01:11:15,880 --> 01:11:16,835
Le he dicho adi�s.
1107
01:11:17,240 --> 01:11:19,071
Deber�a sacudirte s�lo por principio.
1108
01:11:19,280 --> 01:11:21,111
A lo mejor nos
sentar�a bien a los dos.
1109
01:11:21,360 --> 01:11:23,954
�Pero por qu� has tenido que...?
- Un momento, Rosey.
1110
01:11:24,640 --> 01:11:25,993
Una heridita ahora es mejor...
1111
01:11:26,160 --> 01:11:28,754
...que una cat�strofe despu�s,
como para la de la f�brica.
1112
01:11:29,520 --> 01:11:30,509
�Hannah?
- S�.
1113
01:11:31,320 --> 01:11:34,232
No quiero dejar a una Hannah en
la cadena cuando saIga mi n�mero.
1114
01:11:36,400 --> 01:11:37,833
Tengo que hacer el equipaje.
1115
01:11:38,360 --> 01:11:40,476
Nos vemos en el aeropuerto, chicos.
- VaIe, Bill.
1116
01:11:59,480 --> 01:12:01,232
Llegas tarde, querida.
- Lo siento.
1117
01:12:01,400 --> 01:12:03,789
C�mbiate, deprisa. El
vestido nuevo est� Iisto.
1118
01:12:03,960 --> 01:12:04,676
Gracias, mam�.
1119
01:12:04,840 --> 01:12:07,400
Vaya, �qu� pasa aqu�? Yo
estoy Iisto y t� te retrasas.
1120
01:12:07,560 --> 01:12:08,595
Enseguida bajo.
1121
01:12:08,760 --> 01:12:11,035
Binns, Binns, �d�nde est�s?
1122
01:12:11,200 --> 01:12:12,269
Aqu�, se�or.
1123
01:12:12,600 --> 01:12:14,556
�Me haces el nudo de
la corbata, por favor?
1124
01:12:14,720 --> 01:12:15,596
S�, se�or.
1125
01:12:16,200 --> 01:12:19,510
�Por qu� no inventan una
corbata que se anude sola?
1126
01:12:19,680 --> 01:12:22,513
Yo me miro en el espejo aI pon�rmela.
1127
01:12:23,240 --> 01:12:26,596
A ver. Esto va as�...
1128
01:12:29,520 --> 01:12:30,430
As�,...
1129
01:12:33,280 --> 01:12:33,917
Ya est�.
1130
01:12:34,560 --> 01:12:36,118
Gracias, Binns.
- De nada, se�or.
1131
01:12:40,600 --> 01:12:42,909
Dorothy, no s� qu� har�a yo sin Binns.
1132
01:12:44,520 --> 01:12:46,033
�A que son bonitas?
- Preciosas.
1133
01:12:46,760 --> 01:12:50,753
Manos p�lidas que adoro...
1134
01:12:52,080 --> 01:12:56,073
...junto al Shalimar.
1135
01:12:59,440 --> 01:13:02,876
�D�nde est�is ahora?
1136
01:13:03,040 --> 01:13:07,033
�A qui�n embruj�is?
1137
01:13:09,280 --> 01:13:13,273
�A qui�n llev�is...
1138
01:13:13,840 --> 01:13:17,833
...en la larga ruta del �xtasis,...
1139
01:13:20,280 --> 01:13:24,239
...antes de atormentarle...
1140
01:13:24,720 --> 01:13:27,439
...con la despedida?
1141
01:13:27,640 --> 01:13:31,633
Antes de atormentarle...
1142
01:13:35,480 --> 01:13:39,473
...con la despedida.
1143
01:13:48,000 --> 01:13:51,959
Manos p�lidas que adoro...
1144
01:13:53,920 --> 01:13:57,913
...junto al Shalimar.
1145
01:14:02,440 --> 01:14:06,433
�D�nde est�is ahora?
1146
01:14:09,720 --> 01:14:13,713
�D�nde est�is...
1147
01:14:15,440 --> 01:14:19,115
...ahora?
1148
01:14:26,600 --> 01:14:30,593
Manos p�lidas, rosadas...
1149
01:14:32,200 --> 01:14:36,193
...como capullos de loto flotando...
1150
01:14:39,760 --> 01:14:43,753
...en las aguas frescas...
1151
01:14:43,920 --> 01:14:47,913
...de nuestras vivencias.
1152
01:14:49,320 --> 01:14:53,074
Preferir�a sentiros...
1153
01:14:53,240 --> 01:14:56,994
...alrededor de mi cuello.
1154
01:14:57,680 --> 01:14:59,875
Arranc�ndome la vida...
1155
01:15:00,040 --> 01:15:04,033
...antes que despidi�ndome.
1156
01:15:04,720 --> 01:15:07,553
Arranc�ndome la vida...
1157
01:15:07,720 --> 01:15:11,713
...antes que...
1158
01:15:12,080 --> 01:15:16,073
...despidi�ndome.
1159
01:15:25,760 --> 01:15:29,753
Manos p�lidas que adoro...
1160
01:15:31,760 --> 01:15:35,753
...junto al Shalimar.
1161
01:15:41,120 --> 01:15:45,113
�D�nde est�is...
1162
01:15:45,720 --> 01:15:48,837
...ahora?
1163
01:15:49,200 --> 01:15:53,113
�D�nde est�is...
1164
01:15:56,400 --> 01:16:00,393
...ahora?
1165
01:16:30,320 --> 01:16:31,514
�Qu� te pasa, querida?
1166
01:16:37,560 --> 01:16:38,549
D�selo a tu madre.
1167
01:16:42,680 --> 01:16:46,150
Es Bill. Todo ha terminado.
1168
01:16:46,360 --> 01:16:50,194
Vamos, vamos. Seguro
que la cosa no est� tan maI.
1169
01:16:51,800 --> 01:16:53,711
Nunca Ie volver� a ver.
1170
01:16:54,880 --> 01:16:55,790
�Qu� ha pasado?
1171
01:16:58,040 --> 01:17:01,555
No es cuIpa suya. Lo intent�.
1172
01:17:02,600 --> 01:17:05,433
Pero si tienes que intentar
amar a aIguien, no funciona.
1173
01:17:05,960 --> 01:17:08,520
Estas cosas suelen resuItar
mejor de lo que parece.
1174
01:17:08,880 --> 01:17:10,996
Ahora no lo ves as�.
1175
01:17:11,160 --> 01:17:13,435
Pero ya ver�s como todo se arregla.
1176
01:17:16,280 --> 01:17:19,158
Ese vestido es demasiado
bonito para desperdiciarlo.
1177
01:17:21,280 --> 01:17:25,273
Habr� muchos chicos
decepcionados si no te ven con �l.
1178
01:17:28,240 --> 01:17:29,559
Estar� Iista en un segundo.
1179
01:17:49,240 --> 01:17:51,549
Pobre chica. �No ser�a
mejor anular la fiesta?
1180
01:17:51,720 --> 01:17:53,756
Qu� bobada. La fiesta la animar�.
1181
01:17:53,960 --> 01:17:56,520
Como agarre a ese Bill MorIey.
�Qui�n se cree que es?
1182
01:17:56,680 --> 01:17:57,874
Eso no ayuda nada, Judson.
1183
01:17:58,040 --> 01:18:00,270
Pisoteando sentimientos.
�Qu� clase de tipo es?
1184
01:18:00,560 --> 01:18:01,709
No te irrites.
1185
01:18:02,000 --> 01:18:04,514
No estoy irritado, pero
no se saIdr� con la suya.
1186
01:18:04,680 --> 01:18:06,875
Ya Ie ense�ar� yo. �Binns! �Binns!
1187
01:18:07,800 --> 01:18:10,997
Como Ie pille a menos de
quince kil�metros Ie parto en dos.
1188
01:18:11,160 --> 01:18:12,434
�Entendido?
- �A qui�n, se�or?
1189
01:18:12,600 --> 01:18:15,797
Bill MorIey. No me gusta
su nombre ni nada suyo.
1190
01:18:15,960 --> 01:18:17,598
�Binns! �Binns!
- S�, se�or.
1191
01:18:17,760 --> 01:18:19,876
Te quedas de guardia en
esa puerta para siempre.
1192
01:18:20,040 --> 01:18:22,395
Y si ves a aIguien que se
parezca incIuso de Iejos...
1193
01:18:22,560 --> 01:18:24,312
...a ese desgarbado imb�cil, Ie echas.
1194
01:18:24,480 --> 01:18:26,630
�A qui�n, se�or?
- �A Bill MorIey!
1195
01:18:26,840 --> 01:18:27,477
S�, se�or.
1196
01:18:27,640 --> 01:18:31,269
Y esto tambi�n va por ese
trompetista Iechuzo que Ie sigue.
1197
01:18:31,440 --> 01:18:32,270
S�, se�or.
1198
01:18:32,880 --> 01:18:36,589
Puede ser �l. Un momento.
Yo mismo me encargar� de �l.
1199
01:18:38,920 --> 01:18:40,399
Oiga MorIey, yo...
1200
01:18:41,240 --> 01:18:42,639
�Llegamos pronto, Judson?
- No.
1201
01:18:42,840 --> 01:18:44,910
Digo, s�, pasen, pasen, s�.
1202
01:18:45,560 --> 01:18:47,994
Est�n en su casa. �Dorothy! �Binns!
1203
01:18:58,640 --> 01:19:00,153
Buenas noches.
- Buenas noches.
1204
01:19:00,720 --> 01:19:01,755
�Y la se�orita Craig?
1205
01:19:05,640 --> 01:19:07,358
Lo siento, pero tiene que marcharse.
1206
01:19:07,720 --> 01:19:09,119
Pero si acabo de llegar.
1207
01:19:09,280 --> 01:19:11,271
Son �rdenes del se�or
Craig. Tiene que irse.
1208
01:19:11,440 --> 01:19:12,998
He de verla. Es muy importante.
1209
01:19:13,160 --> 01:19:14,275
No puede verla.
1210
01:19:14,440 --> 01:19:16,317
Encontrar�n bebidas en la saIita.
1211
01:19:16,920 --> 01:19:19,070
Vaya, hola, �c�mo...?
1212
01:19:20,480 --> 01:19:22,914
Le dije que Ie echara, �no?
- Estaba en ello.
1213
01:19:23,360 --> 01:19:25,271
L�rguese.
- Pero tengo que ver a su hija.
1214
01:19:25,440 --> 01:19:26,759
No hay mucho tiempo.
- �Fuera!
1215
01:19:26,920 --> 01:19:28,751
Tengo que verla un segundo.
- Y no vuelva.
1216
01:19:28,920 --> 01:19:30,353
Y eso tambi�n va por MorIey.
1217
01:19:56,640 --> 01:19:58,278
Buenas tardes, Binns.
- Buenas tardes.
1218
01:20:03,400 --> 01:20:06,153
VaIe, me ir�. Pero dele esto
a la se�orita Craig, deprisa.
1219
01:20:06,480 --> 01:20:07,674
Es sobre el se�or MorIey.
1220
01:20:08,160 --> 01:20:10,628
Conducir no me preocupa,
lo dif�cil es pararse.
1221
01:20:12,560 --> 01:20:14,471
Perdonen, se�ores. Binns.
1222
01:20:15,800 --> 01:20:16,676
S�, se�or.
1223
01:20:19,280 --> 01:20:20,793
�No he visto aIgo en su mano?
1224
01:20:20,960 --> 01:20:21,836
No, se�or.
1225
01:20:23,360 --> 01:20:25,999
Me pareci� ver a aIguien march�ndose.
1226
01:20:27,880 --> 01:20:28,517
�Qui�n era?
1227
01:20:28,840 --> 01:20:32,276
Nadie, se�or. �Quiere un puro,
se�or o una taza de caf�?
1228
01:20:33,160 --> 01:20:34,957
�Cu�nto lleva trabajando para m�?
1229
01:20:35,160 --> 01:20:36,832
Hoy har� veinte a�os, se�or.
1230
01:20:37,520 --> 01:20:40,080
Pues si ese tipo
vuelve a entrar aqu�...
1231
01:20:40,280 --> 01:20:43,272
...ser�n los �Itimos veinte
a�os de su trabajo aqu�.
1232
01:20:43,720 --> 01:20:44,709
S�, se�or.
1233
01:20:53,360 --> 01:20:55,669
CharIes, ll�vala a la cocina.
- S�, se�or.
1234
01:21:02,760 --> 01:21:03,636
Binns.
1235
01:21:04,640 --> 01:21:05,436
�S�, se�ora?
1236
01:21:05,680 --> 01:21:06,749
�Pasa aIgo?
1237
01:21:07,160 --> 01:21:07,990
No, se�ora.
1238
01:21:08,480 --> 01:21:10,789
Voy a servir los sandwiches.
1239
01:21:14,520 --> 01:21:16,033
�C�mo est� la costa Este, capit�n?
1240
01:21:16,200 --> 01:21:17,110
Como siempre.
1241
01:21:17,720 --> 01:21:18,709
�Un sandwich, se�ores?
1242
01:21:18,880 --> 01:21:20,871
S�, gracias, me apetece uno.
1243
01:21:23,040 --> 01:21:25,110
Tienen un aspecto delicioso.
- Desde Iuego.
1244
01:21:27,160 --> 01:21:27,797
Penny.
1245
01:21:28,040 --> 01:21:29,109
No, gracias. Vaya usted.
1246
01:21:29,280 --> 01:21:30,998
�Un sandwich, se�orita?
- No, gracias.
1247
01:21:31,720 --> 01:21:34,234
Penny, he hechado de
menos a tu amigo m�dico.
1248
01:21:34,480 --> 01:21:36,232
Era divertido, �no?
- Mucho. Hasta Iuego.
1249
01:21:36,400 --> 01:21:37,913
Deber�a coger uno.
- No me entra.
1250
01:21:38,200 --> 01:21:40,714
Pero coja uno. Es
sobre el se�or MorIey.
1251
01:21:41,600 --> 01:21:42,510
�Qu� pasa con �l?
1252
01:21:42,680 --> 01:21:45,797
Su padre no dej� entrar aI se�or
Blake, as� que me dio una nota.
1253
01:21:46,120 --> 01:21:46,836
�D�nde est�?
1254
01:21:47,160 --> 01:21:48,878
La escond� en un sandwich.
1255
01:21:49,040 --> 01:21:51,952
�Que la escondi�...? �En cu�I?
1256
01:21:52,120 --> 01:21:53,519
Pues no lo s�.
1257
01:21:54,320 --> 01:21:55,719
�Tienes hambre, querida?
1258
01:21:56,000 --> 01:21:57,592
S�, s�, desde Iuego.
1259
01:21:57,840 --> 01:22:00,593
Binns, ahora enc�rguese de
los otros. La se�ora Canfield.
1260
01:22:00,800 --> 01:22:01,869
S�, se�ora.
1261
01:22:02,200 --> 01:22:04,191
�Otro sandwich, se�orita?
1262
01:22:04,600 --> 01:22:06,556
Creo que s�.
1263
01:22:06,720 --> 01:22:10,599
Pues s� que tienes hambre.
Me aIegro de que est�s mejor.
1264
01:22:10,760 --> 01:22:11,510
Gracias.
1265
01:22:19,720 --> 01:22:20,470
Gracias, Binns.
1266
01:22:23,760 --> 01:22:25,159
Hola, Penny.
- Se�ora Canfield.
1267
01:22:25,360 --> 01:22:26,713
�D�nde est� el homenajeado?
1268
01:22:26,880 --> 01:22:28,154
Llegar� en cuaIquier momento.
1269
01:22:28,320 --> 01:22:29,514
Me encantar� conocerIe.
1270
01:22:33,760 --> 01:22:35,159
�No quiere uno, se�orita Penny?
1271
01:22:35,320 --> 01:22:39,154
Me encantar�a. No s� cu�I elegir.
1272
01:22:50,320 --> 01:22:51,833
�Puedo?
- Desde Iuego.
1273
01:22:52,720 --> 01:22:53,516
Gracias.
1274
01:22:56,400 --> 01:22:58,118
Perdonen.
- Claro.
1275
01:23:02,680 --> 01:23:03,669
�Est� bueno?
1276
01:23:04,160 --> 01:23:05,798
S�, Penny, gracias.
1277
01:23:13,280 --> 01:23:14,190
�Qu� sabes de Jerry?
1278
01:23:14,360 --> 01:23:16,555
Recibimos una carta suya hoy.
- Est� perfectamente.
1279
01:23:17,240 --> 01:23:18,389
Hola, Penny.
1280
01:23:19,520 --> 01:23:20,509
�Os lo pas�is bien?
1281
01:23:20,680 --> 01:23:22,796
S�, gracias, Penny.
- Estupendamente.
1282
01:23:35,320 --> 01:23:36,833
Pruebe de nuevo, se�orita Penny.
1283
01:23:55,120 --> 01:23:56,109
Gracias, Binns.
1284
01:24:04,480 --> 01:24:05,435
�Lo encontr�?
1285
01:24:05,600 --> 01:24:07,079
O sea, �est� bien?
- S�, s�.
1286
01:24:07,240 --> 01:24:09,196
Cre� que era manteca
de cacahuete, pero no.
1287
01:24:37,040 --> 01:24:38,712
�Tiene un trozo de carne dura, padre?
1288
01:24:38,880 --> 01:24:40,552
Toma otro.
- Gracias.
1289
01:24:40,720 --> 01:24:41,675
Gracias, cielo.
1290
01:24:50,840 --> 01:24:53,115
SE�ORITA: BILL LA QUIERE DE VERDAD.
1291
01:24:53,280 --> 01:24:55,111
SALE DEL AEROPUERTO AHORA. ROSEY.
1292
01:25:06,800 --> 01:25:07,630
'Se�orita Craig...
1293
01:25:07,800 --> 01:25:10,837
...Bill la quiere de verdad.
SaIe del aeropuerto ahora'.
1294
01:25:11,000 --> 01:25:12,035
�Bill la quiere!
1295
01:25:13,440 --> 01:25:16,432
No importa si me echan, pero tengo
que ver a la se�orita enseguida.
1296
01:25:16,600 --> 01:25:18,556
Rosey.
- Un segundo.
1297
01:25:35,160 --> 01:25:36,434
�Cu�nto tiempo queda?
1298
01:25:37,640 --> 01:25:38,993
Unos cinco minutos.
1299
01:25:39,560 --> 01:25:41,118
Enseguida vuelvo.
- VaIe.
1300
01:25:51,760 --> 01:25:54,399
Palabra que no pienso
mirar a ninguna otra chica.
1301
01:25:54,640 --> 01:25:57,598
Que no te importe mirar.
A lo mejor as� me aprecias.
1302
01:26:00,200 --> 01:26:02,634
Cuanto antes acabes con
ellos, antes volver�s, hijo.
1303
01:26:02,800 --> 01:26:03,550
S�, se�or.
1304
01:26:03,720 --> 01:26:06,359
No te olvides de darIe
zanahorias, �eh, Skip?
1305
01:26:06,640 --> 01:26:09,154
Cuida bien a mam�, Joey, prom�telo.
- Lo prometo.
1306
01:26:09,320 --> 01:26:10,753
Y que Donna se lave los dientes.
1307
01:26:10,920 --> 01:26:12,956
Johnny, no te olvides
de escupir las pepitas.
1308
01:26:13,120 --> 01:26:15,236
Ya s� que van a por mi ap�ndice, mam�.
1309
01:26:18,320 --> 01:26:19,958
Env�anos ese cheque todos los meses.
1310
01:26:20,120 --> 01:26:20,757
S�, querida.
1311
01:26:20,920 --> 01:26:23,070
A�n no entiendo por
qu� te has aIistado.
1312
01:26:23,240 --> 01:26:24,036
S�, querida.
1313
01:26:29,240 --> 01:26:30,992
Ap�rquelo.
- S�, se�or.
1314
01:27:05,080 --> 01:27:05,717
�Bill!
1315
01:27:20,080 --> 01:27:20,717
Bill.
1316
01:27:30,680 --> 01:27:32,033
Rosey me lo ha contado todo.
1317
01:27:32,320 --> 01:27:33,435
Me aIegro.
1318
01:27:34,720 --> 01:27:36,392
Pero no creo que sea bueno para ti.
1319
01:27:36,800 --> 01:27:38,074
Ya lo tengo todo pensado.
1320
01:27:39,400 --> 01:27:41,391
Yo los construyo, y t� los pilotas.
1321
01:27:46,680 --> 01:27:47,874
Mejor que suba, MorIey.
1322
01:27:49,600 --> 01:27:50,669
Ya te ver�.
1323
01:28:06,920 --> 01:28:10,595
Rezad una oraci�n...
1324
01:28:10,760 --> 01:28:14,753
...por los chicos que est�n fuera.
1325
01:28:17,000 --> 01:28:20,470
All� donde llevan la bandera...
1326
01:28:20,640 --> 01:28:24,633
...de las barras y estrellas.
1327
01:28:27,360 --> 01:28:31,353
lmaginadles a la luz del amanecer.
1328
01:28:35,720 --> 01:28:39,679
Yrogad al Se�or...
1329
01:28:40,160 --> 01:28:44,153
...que les proteja...
1330
01:28:44,800 --> 01:28:48,509
...por la noche.
1331
01:28:51,360 --> 01:28:55,353
Alzad la mirada...
1332
01:28:55,520 --> 01:28:59,513
...al levantaros en silencio...
1333
01:29:01,040 --> 01:29:04,350
...ante los que llevan la bandera...
1334
01:29:04,520 --> 01:29:08,479
...de las barras y estrellas.
1335
01:29:12,160 --> 01:29:16,153
Mientras la canci�n
de la libertad...
1336
01:29:17,160 --> 01:29:21,153
...colma el aire.
1337
01:29:28,200 --> 01:29:32,193
Rezad...
1338
01:29:34,480 --> 01:29:36,994
...una oraci�n...
1339
01:29:37,360 --> 01:29:41,273
...por los chicos...
1340
01:29:42,160 --> 01:29:46,153
...que est�n fuera.
100450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.