Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,475 --> 00:02:53,775
hanks To Siddhart Sahani
Song & Symbol Colored by novabros
2
00:03:03,617 --> 00:03:06,496
I can divorce you peacefully now!
we're both going to be rich.
3
00:03:06,587 --> 00:03:08,760
I can buy all of China.
4
00:03:09,022 --> 00:03:13,164
And the king's palace and Shanghai too.
Shut up! Let them wolk.
5
00:03:14,094 --> 00:03:15,664
Let me drive today!
6
00:03:23,670 --> 00:03:27,311
“That do you thin]: is in there?
Cocaine'? Guns'? Bang Bang!
7
00:03:27,674 --> 00:03:31,144
Shut up!
look ahead and drive!
8
00:03:31,445 --> 00:03:33,220
I'm going to find a new husband"
9
00:03:34,214 --> 00:03:36,319
"once I'm rich!
10
00:03:36,383 --> 00:03:37,794
Damn! I need to go to the toilet.
11
00:03:38,051 --> 00:03:40,554
SHUT UP! LOOK AHEAD & DRIVE.
12
00:03:56,103 --> 00:03:58,049
Rum'.
13
00:04:02,309 --> 00:04:04,380
B3883, Wail. Bagga, wait.
14
00:04:05,078 --> 00:04:06,489
Bagga, wait.
15
00:04:08,048 --> 00:04:10,221
This is not Pakistan, buddy!
16
00:04:11,251 --> 00:04:13,128
That is quite evident seeing
the development here.
17
00:04:13,353 --> 00:04:14,331
Look...
18
00:04:14,388 --> 00:04:17,528
Look...someone's shipped us to Japan.
19
00:04:18,025 --> 00:04:19,026
China.
20
00:04:20,394 --> 00:04:22,237
Welcome to China.
21
00:04:29,336 --> 00:04:31,612
That day
22
00:04:34,374 --> 00:04:36,149
Brother Guddu.
23
00:04:38,445 --> 00:04:40,220
The cat has arrived.
It has?
24
00:04:40,447 --> 00:04:41,619
Hurry up, Happy.
Yes.
25
00:04:41,682 --> 00:04:43,286
OI we'll run into traffic in Delhi.
26
00:04:43,450 --> 00:04:45,430
Let's go, I am ready.
I can see that.
27
00:04:46,253 --> 00:04:48,324
The blue bag's already
stuffed with food, stuff more!
28
00:04:48,355 --> 00:04:50,266
No need to interfere in my work.
29
00:04:50,324 --> 00:04:52,031
Those people serve snakes fol meal,
you know.
30
00:04:52,159 --> 00:04:54,139
“Thy did you agree
to do a show in China'?
31
00:04:54,194 --> 00:04:55,468
Does anyone even know Hindi out there?
32
00:04:55,529 --> 00:04:58,772
Aemso politely they invited me
"with wife"
33
00:04:59,066 --> 00:05:00,704
And Ranjeet was saying that
all the shows would he houseful.
34
00:05:00,968 --> 00:05:02,504
Yeah, right.
Because all you: shows go houseful.
35
00:05:02,603 --> 00:05:04,344
Why do you keep bringing
up Harman's show?
36
00:05:04,404 --> 00:05:05,576
It rained that day.
Sit down.
37
00:05:05,639 --> 00:05:08,347
I've 8000 followers on Facebook,
and you know that.
38
00:05:08,408 --> 00:05:09,546
Your friends liked it too.
39
00:05:09,643 --> 00:05:13,716
So brother, the Air China
gate is in Delhi's T3 terminal.
40
00:05:14,047 --> 00:05:15,390
Don't take them
to Korea one instead.
41
00:05:15,449 --> 00:05:16,427
You Stupid!
42
00:05:17,151 --> 00:05:19,461
Those people look similar
not the airline gates.
43
00:05:19,553 --> 00:05:22,762
Brother Guddu,
precaution is better than cule.
44
00:05:23,023 --> 00:05:26,061
Last time we had parked the
truck on the wrong side by mistake.
45
00:05:26,126 --> 00:05:28,037
Don't you remember what
mess we had gotten into'?!
46
00:05:28,095 --> 00:05:30,336
They had burned down my dad's truck,
you know sistel-in-law.
47
00:05:30,430 --> 00:05:32,376
Because not every driver
is as stupid as you.
48
00:05:32,699 --> 00:05:34,474
Such negative talks in the morning.
49
00:05:34,535 --> 00:05:35,605
Negative.
Bye.
50
00:05:35,669 --> 00:05:37,171
Listen. Look aflel the house.
51
00:05:37,271 --> 00:05:38,750
Okay, bye.
Bye.
52
00:05:39,006 --> 00:05:39,507
Bye.
53
00:05:39,573 --> 00:05:42,053
Listen, don't forget to
get rue one of those camera phones.
54
00:05:42,109 --> 00:05:43,417
I've heard they ale
available fol cheap in China.
55
00:05:43,477 --> 00:05:44,114
Get lost!
56
00:05:48,182 --> 00:05:49,126
It's cold.
57
00:05:50,384 --> 00:05:51,692
Let's get out of hele first.
58
00:05:51,752 --> 00:05:53,356
Yeah...could be the air-conditioner.
59
00:05:53,487 --> 00:05:54,329
Let's go this way.
60
00:05:56,056 --> 00:05:58,036
Happy I'll he hack in one minute.
61
00:05:58,091 --> 00:06:00,037
What now?
I'll he hack...
62
00:06:20,581 --> 00:06:21,651
HaxQXeeK Km“.
63
00:06:22,149 --> 00:06:23,389
No Guldeep Singh?
64
00:06:23,684 --> 00:06:24,492
No Guldeep Singh!
65
00:06:24,551 --> 00:06:25,495
HaxQXeeK Km“.
66
00:06:25,752 --> 00:06:27,095
No Guldeep Singh?
67
00:06:27,287 --> 00:06:28,425
Who Guldeep Singh?
68
00:06:28,522 --> 00:06:29,626
HaxQXeeK Km“.
69
00:06:29,990 --> 00:06:30,764
No Guldeep Singh?
70
00:06:31,091 --> 00:06:32,729
Will you go quietly
ol do you need a whack'?
71
00:06:35,028 --> 00:06:36,098
Oh
72
00:06:36,363 --> 00:06:38,741
How ate we going to understand
0111 name in their language?
73
00:06:39,766 --> 00:06:40,710
I was just joking.
74
00:06:41,134 --> 00:06:42,442
It must be here...
75
00:06:42,703 --> 00:06:43,773
It must he in English...
76
00:06:44,104 --> 00:06:45,014
Somewhere . . .hele ...
77
00:06:46,039 --> 00:06:48,451
There! There! There!
78
00:06:48,609 --> 00:06:49,451
Hey stupid.
79
00:06:50,777 --> 00:06:52,620
Why are you holding that upside down?
80
00:06:53,113 --> 00:06:54,183
Hold it straight.
81
00:06:54,681 --> 00:06:56,058
And it's not spelled P R O F.
82
00:06:56,116 --> 00:06:58,027
Guddu is spelled with G U D D U.
83
00:06:58,352 --> 00:07:00,025
Guddu. HQPPY-
84
00:07:08,262 --> 00:07:10,242
Hello.
Gulleen. It's Happy.
85
00:07:10,364 --> 00:07:13,709
Did you leach safe and sound?
Yes, don't worry about me.
86
00:07:14,168 --> 00:07:16,011
Just don't let father
get his hands on this number.
87
00:07:16,069 --> 00:07:17,047
Of course. Of course.
88
00:07:17,171 --> 00:07:19,082
And what am I going to say
if someday he asks fol your numhel?
89
00:07:19,139 --> 00:07:22,382
Actually,
uncle, Nluxnbafs code got tad bigger.
90
00:07:22,442 --> 00:07:24,183
Please manage, Gulleen.
91
00:07:24,478 --> 00:07:25,456
Only fol a few days.
92
00:07:25,512 --> 00:07:27,219
Okay, fine, don't worry.
93
00:07:27,381 --> 00:07:29,156
And listen,
I've come outside the house.
94
00:07:29,216 --> 00:07:31,321
Speak with uncle.
95
00:07:31,451 --> 00:07:33,089
Uncle. It's Happy-
96
00:07:33,320 --> 00:07:34,264
HBPPY-
97
00:07:35,422 --> 00:07:36,059
Hello.
98
00:07:36,123 --> 00:07:37,158
Hello, father.
99
00:07:37,524 --> 00:07:38,628
How are you?
100
00:07:38,692 --> 00:07:39,500
“That's wrong with rue'?
101
00:07:39,560 --> 00:07:40,436
I am absolutely fine.
102
00:07:41,094 --> 00:07:42,437
You just take care of yourself.
103
00:07:42,763 --> 00:07:44,037
And don't worry about me.
104
00:07:44,198 --> 00:07:47,179
Work hard and make
a name for yourself, dear.
105
00:07:48,368 --> 00:07:50,507
Here, talk to Gulleen.
106
00:07:51,271 --> 00:07:52,272
God bless.
107
00:07:52,773 --> 00:07:53,717
Yes Happy tell me...
108
00:07:53,740 --> 00:07:56,448
Ginny, father should
never know where I anl.
109
00:07:56,510 --> 00:07:57,545
I know.
110
00:07:57,778 --> 00:08:00,418
He was getting emotional
that's why I took the phone.
111
00:08:00,981 --> 00:08:04,588
Once you find that bloody fool,
give him a few on my behalf as well.
112
00:08:05,018 --> 00:08:07,521
I will. promise.
113
00:08:07,988 --> 00:08:08,659
Bye.
114
00:08:13,660 --> 00:08:14,365
Excuse me.
115
00:08:14,428 --> 00:08:16,032
How much time to leach university?
116
00:08:16,163 --> 00:08:17,403
Shey Shey! Shey Shey!
117
00:08:17,464 --> 00:08:20,570
No, no, how much time
does it take to get there?
118
00:08:20,701 --> 00:08:22,203
Shey Shey! Shey Shey!
119
00:08:22,269 --> 00:08:24,681
How much time will
it take to get there?
120
00:08:25,005 --> 00:08:26,109
Shey Shey! Shey Shey!
121
00:08:26,473 --> 00:08:27,713
Dumbo!
122
00:08:35,315 --> 00:08:37,192
This is a great place.
123
00:08:42,189 --> 00:08:43,532
Welcome.
124
00:08:47,261 --> 00:08:48,331
Welcome.
125
00:08:51,431 --> 00:08:52,501
Welcome.
126
00:08:53,000 --> 00:08:53,637
What's this?
127
00:08:53,767 --> 00:08:54,745
Do it. Do it.
128
00:08:56,336 --> 00:08:58,179
Is anybody listening?
129
00:08:58,438 --> 00:09:00,111
Why did you
dump me in this furnace?
130
00:09:01,375 --> 00:09:02,285
Hello!
131
00:09:04,444 --> 00:09:06,151
You speak Chinese?
132
00:09:06,213 --> 00:09:07,157
English?
133
00:09:07,214 --> 00:09:08,249
See!
134
00:09:08,482 --> 00:09:10,052
Hello mister,
there's a misunderstanding.
135
00:09:10,117 --> 00:09:10,720
“Thy have you got rue here'?
136
00:09:10,984 --> 00:09:12,361
“There is you: husband, Happy'?
137
00:09:12,453 --> 00:09:13,955
What? Husband?
138
00:09:14,488 --> 00:09:15,364
Whose husband?
139
00:09:15,622 --> 00:09:17,727
And since you understand Hindi,
let me make one thing clear.
140
00:09:17,991 --> 00:09:19,095
I am Harpleet.
141
00:09:19,526 --> 00:09:20,095
What?
142
00:09:20,160 --> 00:09:23,073
Stop pointing that gun. Put it down!
143
00:09:23,697 --> 00:09:25,267
I am Harpleet Kaul.
144
00:09:25,399 --> 00:09:27,037
And I don't have a husband.
145
00:09:27,434 --> 00:09:30,278
Just return my passport
and bag and let n1e out of here.
146
00:09:31,638 --> 00:09:33,447
Harpleel Kaul, Happy!
147
00:09:33,740 --> 00:09:35,742
Age-26. Amritsar, India.
148
00:09:36,009 --> 00:09:37,113
Arrival in China.
149
00:09:37,277 --> 00:09:39,518
Ail China CA890.
150
00:09:41,114 --> 00:09:43,094
There's been no
misunderstanding, Happy.
151
00:09:47,654 --> 00:09:51,500
We invited you: husband
Guddu to come here and sing.
152
00:09:51,692 --> 00:09:52,670
Guddu?
153
00:09:53,093 --> 00:09:54,163
Who Guddu?
154
00:09:54,561 --> 00:09:58,270
“There is this old couple taking us'?
155
00:09:59,199 --> 00:10:00,542
What am I going to sing fol them?
156
00:10:00,634 --> 00:10:02,204
It's their cultule, Guddu.
157
00:10:02,369 --> 00:10:03,780
A way to welcome their guests.
158
00:10:04,238 --> 00:10:05,148
Just keep walking.
159
00:10:05,272 --> 00:10:06,342
Hello.
160
00:10:06,406 --> 00:10:07,476
My name is Shell.
161
00:10:08,041 --> 00:10:09,679
And I am your tlanslatol.
162
00:10:11,011 --> 00:10:11,751
You're what'?
163
00:10:12,012 --> 00:10:12,717
Translator.
164
00:10:15,115 --> 00:10:16,025
Interpreter.
165
00:10:16,083 --> 00:10:16,652
Intemmu. .'.7
166
00:10:16,750 --> 00:10:18,752
Translator.
I see...
167
00:10:19,753 --> 00:10:22,359
So, MI. Translator,
where is the stage?
168
00:10:22,489 --> 00:10:23,331
The stage...
169
00:10:23,457 --> 00:10:24,458
The stage is outside.
170
00:10:25,425 --> 00:10:26,495
Please, this way.
171
00:10:26,727 --> 00:10:27,467
This way.
172
00:10:27,528 --> 00:10:29,474
Just follow him.
173
00:10:30,330 --> 00:10:34,301
Guddu isn't going to sing,
because we don't run an event company.
174
00:10:34,768 --> 00:10:36,509
We were going to keep
Guddu here as leverage...
175
00:10:37,104 --> 00:10:38,777
...and make you run an
errand for us in Lahore.
176
00:10:39,106 --> 00:10:40,551
You have friends in Lahore.
177
00:10:41,141 --> 00:10:42,779
Bilal Ahmed and Javed Ahmed.
178
00:10:44,244 --> 00:10:46,349
Last year Javed Ahmed
paid a visit here.
179
00:10:46,580 --> 00:10:51,427
He promised a company to get them
Lahole's hydro-power plant project.
180
00:10:51,785 --> 00:10:53,492
But this year,
as soon as he came in power...
181
00:10:53,587 --> 00:10:54,793
...he canceled that deal.
182
00:10:57,124 --> 00:10:59,297
You will go to his
house like you did earlier.
183
00:10:59,626 --> 00:11:04,234
And you will convince Bilal Ahmed to
gave that project to that same company.
184
00:11:04,631 --> 00:11:08,477
And in return you'll get to live,
and so will Guddu.
185
00:11:10,204 --> 00:11:12,081
Are you high on drugs'?
186
00:11:12,406 --> 00:11:13,714
First of all,
I am not the Happy y0u'Ie looking fol.
187
00:11:13,740 --> 00:11:16,448
And even if I was,
it's such a stupid plan.
188
00:11:16,743 --> 00:11:20,623
You should've abducted
the guy's father or his son...
189
00:11:20,681 --> 00:11:23,389
...hut no, you abduct
that finthefs son's Indian...
190
00:11:23,450 --> 00:11:25,430
...friend instead and want
her to do this job for you.
191
00:11:25,652 --> 00:11:28,428
Are you really a criminal,
or is this just you: side-business'?
192
00:11:30,357 --> 00:11:34,305
We are not stupid to lay
a finger on a politician's family.
193
00:11:34,361 --> 00:11:36,170
Just tell us where is Guddu.
194
00:11:36,296 --> 00:11:38,242
My God, not Guddu again.
195
00:11:38,499 --> 00:11:39,739
I don't know any Guddu.
196
00:11:40,133 --> 00:11:42,079
I am Happy. Harpleet Kaul.
197
00:11:42,169 --> 00:11:43,443
I teach Horticulture .
198
00:11:43,504 --> 00:11:46,212
Talk about Lahore, and I've
never set foot out of Ludhiana.
199
00:11:46,340 --> 00:11:47,444
You're looking for Guddu, aren't you'?
200
00:11:47,508 --> 00:11:48,782
Then go look fol him,
I'm S1118 you'll find him.
201
00:11:48,809 --> 00:11:51,289
But Imus! get to the
University immediately.
202
00:11:51,512 --> 00:11:53,788
Madam, please climb up on the stage.
203
00:11:54,214 --> 00:11:55,056
Huh? Why?
204
00:11:55,315 --> 00:11:56,794
Why will madam climb up on the stage?
205
00:11:57,584 --> 00:12:00,064
Mr. Interpreter,
I will 'clirnb-up on stage'.
206
00:12:00,154 --> 00:12:01,292
Yes, he will do it.
207
00:12:02,589 --> 00:12:04,068
Why you?
208
00:12:04,525 --> 00:12:06,334
Because I am going to sing, hlo.
209
00:12:06,760 --> 00:12:08,671
Are you going to sing'?
Of coulee I will.
210
00:12:08,729 --> 00:12:10,231
Do you have a doubt?
okay!
211
00:12:10,430 --> 00:12:11,738
You can sing.
Yeah.
212
00:12:12,065 --> 00:12:14,136
But aflel madaufs speech.
213
00:12:14,201 --> 00:12:16,181
Stop troubling my wife.
214
00:12:16,336 --> 00:12:18,111
Why does madam have to give a speech?
215
00:12:18,172 --> 00:12:18,741
Why?
216
00:12:18,772 --> 00:12:20,046
It's okay, Guddu.
217
00:12:20,107 --> 00:12:21,142
It must he their cultule.
218
00:12:21,208 --> 00:12:23,154
There's no sound, no stage...
219
00:12:23,210 --> 00:12:24,746
wand, I don't see
any live musicians.
220
00:12:25,012 --> 00:12:26,491
He's brought us amongst
a bunch of school kids.
221
00:12:27,080 --> 00:12:28,650
And won't stop
muting about some speech".
222
00:12:28,715 --> 00:12:30,092
Calm down, Guldeep Singh.
223
00:12:30,150 --> 00:12:31,254
It will all be over in ajiffiy.
224
00:12:32,119 --> 00:12:33,257
Come on.
225
00:12:33,320 --> 00:12:33,798
Come, madam.
226
00:12:34,054 --> 00:12:34,759
Come.
227
00:12:35,155 --> 00:12:35,758
Let's go.
228
00:12:36,623 --> 00:12:39,365
This way please.
229
00:12:40,127 --> 00:12:41,299
Here. You wear it.
230
00:12:41,361 --> 00:12:42,203
Come on.
231
00:12:49,770 --> 00:12:53,240
I want to ask,
what is the futule of Bonsai in China?
232
00:12:54,208 --> 00:12:59,624
Mrs. Kaul, this boy wants to
know the futule of Bonsai in China.
233
00:13:07,354 --> 00:13:10,358
Bonsaimwill glow.
234
00:13:11,758 --> 00:13:12,998
Little by little
235
00:13:15,462 --> 00:13:16,770
Enough fooling around, Happy.
236
00:13:17,331 --> 00:13:20,710
If you don't do my job,
I can go to any litnit.
237
00:13:21,335 --> 00:13:23,337
Amritsar! Lahore!
238
00:13:24,505 --> 00:13:26,610
Everywhere there will
be people in trouble.
239
00:13:26,673 --> 00:13:27,743
I don't give a damn!
240
00:13:28,041 --> 00:13:30,078
First of all, you've brought n1e here
instead of someone else.
241
00:13:30,177 --> 00:13:33,715
Every other girl in every other
street of Amritsar is called Harpreet.
242
00:13:34,014 --> 00:13:34,549
HBPPY-
243
00:13:34,748 --> 00:13:37,058
I am not the Happy
you are looking fol.
244
00:13:37,217 --> 00:13:38,161
And what do you want?
245
00:13:38,285 --> 00:13:40,356
You want rue to go
to Lahore for you fools.
246
00:13:41,188 --> 00:13:42,462
Give up my life fol no reason.
247
00:13:42,623 --> 00:13:43,499
WOW!
248
00:13:44,191 --> 00:13:44,692
Fine.
249
00:13:45,125 --> 00:13:47,298
Now I anl not responsible
for whatever happens afiel this.
250
00:13:48,328 --> 00:13:49,068
Wong.
251
00:14:07,214 --> 00:14:08,192
Di-IDPY-
252
00:14:09,149 --> 00:14:10,685
Are you going to
just wield that around'?
253
00:14:11,418 --> 00:14:13,091
File it now.
It's you: brother's wedding.
254
00:14:13,253 --> 00:14:15,494
Here it goes!
255
00:14:16,723 --> 00:14:18,168
What happened?
256
00:14:18,225 --> 00:14:20,296
“That the . . .powel-cut.
257
00:14:20,394 --> 00:14:22,533
You guys always
mess up my wedding.
258
00:14:22,729 --> 00:14:24,003
Is someone going
to check the lights now?
259
00:14:24,064 --> 00:14:26,374
Check the geni, Rajindel!
260
00:14:26,433 --> 00:14:28,174
Yeah brother I'm going to check.
261
00:14:28,735 --> 00:14:30,737
Power's back .
262
00:14:35,075 --> 00:14:36,679
“There has he gone?
263
00:14:36,744 --> 00:14:39,657
Stop dancing
you fools, where has he gone?
264
00:14:40,047 --> 00:14:41,082
You fools.
265
00:14:41,148 --> 00:14:42,149
“There is he'?
266
00:14:42,216 --> 00:14:43,559
“There is he'?
267
00:14:43,717 --> 00:14:45,390
Go look fol him.
268
00:14:49,423 --> 00:14:53,803
Gentlemen, this beautiful
gathering has been arranged...
269
00:14:54,761 --> 00:14:58,174
the honor of
that Police Officer...
270
00:14:58,265 --> 00:15:01,144
...whose acts of bravery
shall always remain
271
00:15:01,201 --> 00:15:04,148
as an example fol LaJmle's
Police Deparhnent.
272
00:15:04,404 --> 00:15:07,613
This is definitely
had luck fol Pakistanis.
273
00:15:07,674 --> 00:15:10,746
Two Afridjs got
Ietiled hack to hack.
274
00:15:11,545 --> 00:15:16,221
Shahid from Cricket and Usrnan
from the Police Departnlent.
275
00:15:16,283 --> 00:15:20,390
I would like to honor
the Police Officer...
276
00:15:20,454 --> 00:15:27,463
...who makes everyone feel safe
in the city by his mere existence.
277
00:15:28,762 --> 00:15:35,737
Whose mele existence sends
chills down the spine of crime.
278
00:15:36,069 --> 00:15:38,549
His mere existence...
Sit.
279
00:15:38,639 --> 00:15:40,778
His mere existence...
Sit.
280
00:15:41,575 --> 00:15:43,418
Sit is nowhere to be seen.
281
00:15:46,246 --> 00:15:48,317
Now, today
282
00:15:49,750 --> 00:15:53,197
So that's the reason to
bring you both back together.
283
00:15:53,787 --> 00:15:54,424
HBPPY-
284
00:15:54,488 --> 00:15:56,559
You will help us find Guddu.
285
00:15:57,257 --> 00:16:00,136
And you will take Happy to see Bilal.
286
00:16:00,694 --> 00:16:02,435
And do my job.
287
00:16:03,163 --> 00:16:05,234
I was on my wedding horse.
288
00:16:05,332 --> 00:16:06,208
Listen, Bagga.
289
00:16:06,333 --> 00:16:07,073
Get down bro!
290
00:16:07,134 --> 00:16:09,045
To hell with Bagga and screw Bro!
291
00:16:09,103 --> 00:16:12,277
“There's the logic? these twits
abducted n1e off damn wedding horse!
292
00:16:13,240 --> 00:16:15,186
I had distributed
sweets all over Amritsar.
293
00:16:15,242 --> 00:16:17,279
Even sent out a wedding
Invitation the to the Captain.
294
00:16:18,378 --> 00:16:20,756
You: brother even booked hitnself
a honeymoon package for Canada.
295
00:16:22,182 --> 00:16:22,717
My brother?
296
00:16:22,749 --> 00:16:24,285
No, that's not what he means.
297
00:16:24,384 --> 00:16:27,729
But my Chinese brother,
this isn't fair.
298
00:16:28,121 --> 00:16:32,228
You know, political espionage
is illegal in every way.
299
00:16:32,292 --> 00:16:34,636
Andml am the Law, you see,
300
00:16:34,761 --> 00:16:38,368
I was an ASP in the
Lahore Police Departnlent.
301
00:16:38,465 --> 00:16:40,069
Now I am Ietiled.
302
00:16:40,434 --> 00:16:41,674
That's why I've been
trying to tell you.
303
00:16:42,369 --> 00:16:44,076
You two don't have much time.
304
00:16:44,404 --> 00:16:47,112
If you want to get hack to
your wedding, and your Ietiled life...
305
00:16:47,774 --> 00:16:50,618
...then go upstairs and explain Happy.
306
00:16:59,419 --> 00:17:00,193
Move aside.
307
00:17:15,669 --> 00:17:16,613
What happened?
308
00:17:17,171 --> 00:17:18,115
Did Happy agree?
309
00:17:26,380 --> 00:17:27,324
So Happy...
310
00:17:31,518 --> 00:17:34,624
'W'here did she go'? 'W'here did she go'?
Go find her!
311
00:17:34,688 --> 00:17:36,258
You idiots.
312
00:17:36,323 --> 00:17:37,358
Go...go...go...fi_nd her.
313
00:17:37,424 --> 00:17:40,371
So Lollypop,
do you want to catch Happy agailfl?
314
00:17:41,094 --> 00:17:43,438
Now you will send
us hack in a private jet.
315
00:17:43,497 --> 00:17:44,134
Shut up.
316
00:17:44,298 --> 00:17:45,140
No one's going anywhere.
317
00:17:45,432 --> 00:17:46,706
Nlakaju will go with you.
318
00:17:46,734 --> 00:17:47,769
Buy some new clothes.
319
00:17:48,102 --> 00:17:48,603
New clothes?
320
00:17:48,669 --> 00:17:49,579
We're not on a picnic.
321
00:17:49,636 --> 00:17:51,707
Look, brother, send us back home.
322
00:17:52,039 --> 00:17:53,677
And, don't let her name fool you.
323
00:17:53,741 --> 00:17:55,220
She will make you unhappy in life.
324
00:17:55,275 --> 00:17:56,015
Explain him Bagga.
325
00:17:56,110 --> 00:17:58,147
Bloody lollypop, why don't you get it?
326
00:17:58,245 --> 00:18:00,282
That Happy got you: brother's
wedding canceled twice.
327
00:18:00,347 --> 00:18:01,189
But I don't have a brother.
328
00:18:01,248 --> 00:18:02,056
That's not what he meant.
329
00:18:02,416 --> 00:18:03,486
You're rny brother.
330
00:18:03,584 --> 00:18:04,619
My brother, right'?
331
00:18:04,685 --> 00:18:05,629
Please say yes.
332
00:18:05,686 --> 00:18:07,461
Please send rne back to Lahore,
Chinese Brother!
333
00:18:07,521 --> 00:18:09,398
My name is Chang,
and I'm not you: Chinese brother.
334
00:18:09,490 --> 00:18:10,594
And we will catch Happy.
335
00:18:10,657 --> 00:18:11,465
Ma-kflju!
336
00:18:15,596 --> 00:18:16,438
Ma-kflju!
337
00:18:16,497 --> 00:18:17,441
♪ Weird questions! ♪
338
00:18:17,498 --> 00:18:18,374
♪ Creating a stil. ♪
339
00:18:18,432 --> 00:18:21,606
♪ A pair of eyes casting a spell. ♪
340
00:18:24,304 --> 00:18:25,282
♪ Always on the run. ♪
341
00:18:25,339 --> 00:18:26,215
♪ Nowhere to go, nowhere to run. ♪
342
00:18:26,273 --> 00:18:27,183
♪ Goes here, goes there. ♪
343
00:18:27,274 --> 00:18:29,254
♪ Isn't that amazing. ♪
344
00:18:32,112 --> 00:18:34,023
♪ Put on your shoes. ♪
345
00:18:34,081 --> 00:18:35,321
♪ Tighten your laces. ♪
346
00:18:36,216 --> 00:18:37,058
♪ Put on your shoes. ♪
347
00:18:37,117 --> 00:18:38,118
♪ Tighten your laces. ♪
348
00:18:38,185 --> 00:18:40,756
♪ She's going to make
you run for you: money. ♪
349
00:18:41,355 --> 00:18:43,562
♪ Happy is going to 11m away. ♪
350
00:18:45,259 --> 00:18:47,569
♪ Happy is going to 11m away. ♪
351
00:18:49,096 --> 00:18:52,703
♪ She will break the border. ♪
352
00:18:53,000 --> 00:18:56,675
♪ Happy is going to 11m away. ♪
353
00:18:57,037 --> 00:18:58,414
I. H II
354
00:19:00,674 --> 00:19:02,119
I. H II
355
00:19:10,951 --> 00:19:12,362
Water. Give rue water.
356
00:19:12,419 --> 00:19:12,988
Ni Han
357
00:19:13,086 --> 00:19:14,429
No
How, water.
358
00:19:14,488 --> 00:19:15,489
Okay.
359
00:19:17,424 --> 00:19:18,266
Quick.
360
00:19:23,630 --> 00:19:24,370
Hello.
361
00:19:25,432 --> 00:19:28,276
My name is Khuswant Sing]: Gill.
362
00:19:28,669 --> 00:19:31,081
I work in the Indian Embassy.
363
00:19:31,138 --> 00:19:33,641
And this here is my favourite song.
364
00:19:40,414 --> 00:19:44,624
♪ I know you love rue... Don't say no. ♪
365
00:19:45,519 --> 00:19:49,729
♪ You'Ie crazy about rue...
Don't say no. ♪
366
00:19:50,424 --> 00:19:55,533
♪ I know you mean
yes... when you say no. ♪
367
00:19:55,629 --> 00:19:58,371
♪ is love. ♪
368
00:19:58,599 --> 00:20:01,273
♪ Say yes... stop saying 110. ♪
369
00:20:01,335 --> 00:20:05,715
♪ I know you love rue... Don't say no. ♪
370
00:20:18,752 --> 00:20:20,129
Hello, mom.
371
00:20:20,187 --> 00:20:21,393
Hello, son.
372
00:20:21,522 --> 00:20:22,364
How are you?
373
00:20:22,422 --> 00:20:23,093
Just great, morn.
374
00:20:23,157 --> 00:20:24,101
How about you?
375
00:20:24,191 --> 00:20:25,761
You: father is watching the match.
376
00:20:26,026 --> 00:20:28,472
While I am doing catdio
on the treadmill you sent fol me.
377
00:20:28,629 --> 00:20:30,074
Are you driving'?
378
00:20:30,564 --> 00:20:32,237
Did you have dinner'?
379
00:20:32,332 --> 00:20:33,174
Yes, I did.
380
00:20:33,233 --> 00:20:34,473
A friend of mine Lhlew a party.
381
00:20:34,535 --> 00:20:36,242
And I ate a lot.
382
00:20:36,437 --> 00:20:38,576
Stop hanging out with your friends.
383
00:20:38,772 --> 00:20:41,776
I've said it a 100 times
find a nice girl for yourself.
384
00:20:42,109 --> 00:20:45,318
Please, mom.
Stop worrying about my marriage.
385
00:20:45,379 --> 00:20:46,722
Be serious now.
386
00:20:47,114 --> 00:20:48,650
If you wander out
alone even at this age...
387
00:20:48,715 --> 00:20:50,786
...then you'll get possessed by
some spirit ol ghost, a Chinese Ghost!
388
00:20:51,051 --> 00:20:52,792
M0m...I am getting
a call flom a friend.
389
00:20:53,053 --> 00:20:53,793
I'll call you later.
390
00:20:54,054 --> 00:20:56,295
Listen to me.
391
00:20:56,390 --> 00:20:58,461
I'll call you hack mom.
You'll get possessed.
392
00:21:06,667 --> 00:21:07,668
Listen, Satdalji.
393
00:21:07,735 --> 00:21:09,078
What the...
394
00:21:09,136 --> 00:21:10,114
Help Me!
395
00:21:10,170 --> 00:21:11,547
Help Me! Help Me
396
00:21:11,605 --> 00:21:12,777
Ghost! Spirit.
397
00:21:13,140 --> 00:21:14,380
Help Me! Help Me!
398
00:21:14,641 --> 00:21:15,676
Who are you? Who are you?
399
00:21:15,743 --> 00:21:17,689
Have you lost your mind?
Shush with the Chow Mein!
400
00:21:20,347 --> 00:21:21,291
You...
401
00:21:21,648 --> 00:21:22,456
Are you Indian?
402
00:21:22,516 --> 00:21:24,154
Do I look German to you'?
403
00:21:24,752 --> 00:21:27,096
How did you get in my cat? You thief.
404
00:21:27,221 --> 00:21:28,165
I'll have you arrested.
405
00:21:28,355 --> 00:21:29,129
Who are you?
406
00:21:29,189 --> 00:21:30,293
“That did you eat for dinner, Sardalji'?
407
00:21:30,357 --> 00:21:32,064
Will you stop screaming
and listen to me?
408
00:21:32,226 --> 00:21:33,796
My name is Happy . HaxQXeeK Km“.
409
00:21:34,361 --> 00:21:35,396
I teach Horticulture .
410
00:21:35,596 --> 00:21:38,372
I just recently got appointed as
a professor at the Dadong University.
411
00:21:39,166 --> 00:21:40,167
Show me your passport.
412
00:21:41,034 --> 00:21:42,342
I don't have it.
I see.
413
00:21:43,203 --> 00:21:44,546
A professor without a passport.
414
00:21:44,805 --> 00:21:45,681
Horticulture .
415
00:21:45,773 --> 00:21:47,582
You are no professor of any cultuxe!
416
00:21:47,674 --> 00:21:49,119
You're an illegal immigrant,
aren't you'?
417
00:21:49,176 --> 00:21:50,246
You got in the country Lhlough Nepal.
No.
418
00:21:50,410 --> 00:21:52,321
Y0u'Ie lying, aren't you?
I am not lying.
419
00:21:52,479 --> 00:21:53,389
I am a horticulturist.
420
00:21:53,514 --> 00:21:55,187
I just wanted to
get to the University.
421
00:21:55,349 --> 00:21:57,351
I saw you at the hat and
thought you will help me out.
422
00:21:58,185 --> 00:22:01,064
I was abducted, and they have my hag,
my passport, my money!
423
00:22:01,121 --> 00:22:03,294
Oh please,
I've heard such stories before.
424
00:22:03,424 --> 00:22:04,596
I work at the Embassy.
425
00:22:04,725 --> 00:22:08,263
And without documents, there's no
difference between a horticulturist...
426
00:22:08,429 --> 00:22:09,430
...ol a wanted terrorist.
427
00:22:09,496 --> 00:22:11,373
You can't con me. I am a legal man.
428
00:22:11,498 --> 00:22:14,138
Don't try to get rue involved
in you: terrorist activities.
429
00:22:14,401 --> 00:22:16,074
And get lost.
430
00:22:16,203 --> 00:22:16,704
OI else...
431
00:22:17,204 --> 00:22:17,648
OI else...
432
00:22:19,139 --> 00:22:19,742
OI else...
433
00:22:21,108 --> 00:22:22,109
What is that?
434
00:22:22,309 --> 00:22:23,185
My Plume.
435
00:22:23,444 --> 00:22:25,185
And I have the Police's
number is speed dial.
436
00:22:25,379 --> 00:22:26,255
I will call them.
437
00:22:26,747 --> 00:22:28,658
I am going. I don't need your help.
438
00:22:28,749 --> 00:22:31,161
I made it this fa: alone,
and I can take care of myself.
439
00:22:31,418 --> 00:22:33,455
And let me clear one
misconception fol you.
440
00:22:33,654 --> 00:22:36,134
Y0u'Ie not legalmyou are a wimp.
441
00:22:36,190 --> 00:22:37,498
And stupid as well.
442
00:22:37,558 --> 00:22:40,471
You can lie about your pathetic
social life to your mother.
443
00:22:40,527 --> 00:22:43,337
Sing Hindi songs for these
Chinese and endule their abuses.
444
00:22:43,397 --> 00:22:45,240
But you can't help
a Punjabi gill in trouble.
445
00:22:48,135 --> 00:22:49,580
Idiot! Was trying to
scare me with the phone.
446
00:22:53,607 --> 00:22:55,211
I was stupid to get in your cat.
447
00:22:55,275 --> 00:22:56,379
Hello, pro fess or.
448
00:22:57,244 --> 00:22:57,779
HBPPY-
449
00:23:05,219 --> 00:23:06,163
Iamsorry.
450
00:23:06,987 --> 00:23:08,728
I didn't mean to call you names.
451
00:23:09,490 --> 00:23:11,561
By the way,
I am Khushwant Sing]: Gill.
452
00:23:13,093 --> 00:23:13,730
I know.
453
00:23:15,195 --> 00:23:16,503
You said it at the hat.
454
00:23:18,365 --> 00:23:20,072
Didn't you get too personal?
455
00:23:20,167 --> 00:23:21,737
Is it? I'm sorry.
456
00:23:28,409 --> 00:23:31,356
So you've no idea
who this other Happy is'?
457
00:23:34,248 --> 00:23:38,697
Okay, this guy who
was Lhleatening you...
458
00:23:38,786 --> 00:23:40,197
...how did he look?
459
00:23:44,691 --> 00:23:45,499
Chinese.
460
00:23:49,229 --> 00:23:52,438
Just get me to the University,
once I get this job...
461
00:23:52,499 --> 00:23:53,603
You're such a weird gill.
462
00:23:53,734 --> 00:23:55,111
You: life's under thleat.
463
00:23:55,169 --> 00:23:57,581
And you're worried about your job
instead of trying to save your life.
464
00:23:58,705 --> 00:23:59,445
It's important.
465
00:23:59,540 --> 00:24:00,314
Maybe.
466
00:24:00,474 --> 00:24:01,748
But, whether it's the
University or the Embassy...
467
00:24:02,009 --> 00:24:02,714
...it will reopen on Monday.
468
00:24:02,976 --> 00:24:05,013
And what about the
guys who are aflel you.
469
00:24:07,548 --> 00:24:10,290
You know what,
you can go sleep in that room.
470
00:24:11,985 --> 00:24:14,192
There is a very influential
guy from out community.
471
00:24:14,354 --> 00:24:15,094
I know him.
472
00:24:16,090 --> 00:24:17,330
I'll take you to him in the morning.
473
00:24:17,491 --> 00:24:18,526
Maybe he can help.
474
00:24:22,129 --> 00:24:22,698
Listen.
475
00:24:24,031 --> 00:24:25,066
Can I get another one'?
476
00:24:28,402 --> 00:24:29,472
Yes, of course!
477
00:24:34,241 --> 00:24:35,549
So many female clothes?
478
00:24:36,343 --> 00:24:37,754
Is it you: sister's'?
479
00:24:38,078 --> 00:24:38,715
No.
480
00:24:39,646 --> 00:24:41,250
Doesn't look like
you: mother's clothes?
481
00:24:41,415 --> 00:24:42,485
I wear them when I am alone.
482
00:24:43,317 --> 00:24:44,557
Just put something
on and get some sleep.
483
00:24:45,152 --> 00:24:46,096
We must leave early morning.
484
00:24:46,153 --> 00:24:46,631
Take this.
485
00:24:49,556 --> 00:24:50,796
Doesn't look like
you: mother's clothes!
486
00:24:57,764 --> 00:24:58,708
Pro fess or.
487
00:24:59,366 --> 00:25:00,470
Still worried about your job?
488
00:25:02,069 --> 00:25:02,513
Take my advice.
489
00:25:02,603 --> 00:25:03,547
You should worry about home.
490
00:25:04,738 --> 00:25:06,274
I am telling you
this out of experience.
491
00:25:07,074 --> 00:25:09,145
This is Shanghai and not Patiala.
492
00:25:11,245 --> 00:25:12,724
Don't you miss Patiala?
493
00:25:14,415 --> 00:25:15,723
Have you ever been to Patiala'?
494
00:25:16,116 --> 00:25:17,026
Only once.
495
00:25:17,217 --> 00:25:18,753
To attend a wedding.
496
00:25:25,626 --> 00:25:26,468
Can I ask something?
497
00:25:28,228 --> 00:25:30,640
You definitely don't weal
women's clothes when you're alone.
498
00:25:31,532 --> 00:25:33,569
So why don't you clear them out?
499
00:25:38,038 --> 00:25:40,279
It takes me only 30 seconds to
know any plant's history
500
00:25:40,340 --> 00:25:41,478
...by just looking at its branch.
501
00:25:41,575 --> 00:25:43,213
And branches don't even give a hint.
502
00:25:43,710 --> 00:25:45,121
Do you know what your type is?
503
00:25:45,179 --> 00:25:46,214
Please, Happy-
504
00:25:47,347 --> 00:25:48,553
I don't want to know my type.
505
00:25:48,649 --> 00:25:49,719
We're altnost there .
506
00:25:51,218 --> 00:25:52,424
Whom are we meeting with?
507
00:25:52,486 --> 00:25:54,557
Admm Chow. He's a sweet guy
508
00:26:00,294 --> 00:26:01,534
Is he dead?
509
00:26:05,499 --> 00:26:07,001
"You'Ie a free bird."
510
00:26:07,434 --> 00:26:09,505
"You'Ie meant to soar the skies."
511
00:26:10,070 --> 00:26:13,540
"There are other skies
waiting for you to explore."
512
00:26:14,374 --> 00:26:16,479
Wow! Wow! Wow! Wow!
513
00:26:17,311 --> 00:26:18,085
He's still alive.
514
00:26:18,312 --> 00:26:25,287
"Don't let the earthly bonds and
desires tie you down or confuse you."
515
00:26:26,120 --> 00:26:28,100
Wow! Wow! Wow! Wow!
516
00:26:31,725 --> 00:26:35,332
"Gone are the days when
I was alone in company."
517
00:26:35,729 --> 00:26:39,404
"Now I have many confidantes."
518
00:26:40,100 --> 00:26:42,273
Wow! Wow! Wow! Wow!
519
00:26:46,306 --> 00:26:48,217
I understand the entile situation.
520
00:26:48,675 --> 00:26:52,088
But I still didn't understand
how this lady met you.
521
00:26:52,413 --> 00:26:54,086
We met at the hat...
522
00:26:54,281 --> 00:26:55,760
Admm sit.
523
00:26:56,150 --> 00:26:57,595
She wanted to get to the University.
524
00:26:57,651 --> 00:26:58,322
I see.
525
00:26:58,385 --> 00:27:01,127
We met on the way,
and she asked fol my help.
526
00:27:01,288 --> 00:27:02,198
Yes.
527
00:27:02,489 --> 00:27:04,162
Okay, Happy-
528
00:27:04,358 --> 00:27:07,396
Those scoundlels,
who were holding you captive.
529
00:27:07,961 --> 00:27:09,463
Can you identify anyone?
530
00:27:10,163 --> 00:27:11,073
No identification...
531
00:27:11,131 --> 00:27:12,974
...but there was a guy
called Chang with them.
532
00:27:13,300 --> 00:27:15,473
And anyway,
they all look the same to me.
533
00:27:18,705 --> 00:27:20,742
Then tomorrow you might
not recognize n1e either.
534
00:27:23,577 --> 00:27:25,420
It was a joke. A joke.
535
00:27:27,147 --> 00:27:29,718
It's so sad,
mac's Happy and othefs Khushi
536
00:27:29,983 --> 00:27:31,587
and they both can't understand a joke.
537
00:27:33,687 --> 00:27:36,133
So the University will
confirm with the Embassy...
538
00:27:36,190 --> 00:27:37,726
mwhich will open only on Monday.
539
00:27:38,625 --> 00:27:40,627
Until then you must stay safe.
540
00:27:41,261 --> 00:27:45,437
Khushi, where's she going to stay'?
541
00:27:46,733 --> 00:27:48,440
A place to stay is
not the problem, sit.
542
00:27:48,735 --> 00:27:50,237
She is staying with me.
543
00:27:50,471 --> 00:27:52,451
But if you can speak with the Embassy.
544
00:27:52,506 --> 00:27:54,782
Sit, my job is much mole
important than the Embassy.
545
00:27:55,375 --> 00:27:57,355
I just want to get to
the University once.
546
00:27:59,480 --> 00:28:00,584
You know what, Khushi.
547
00:28:01,248 --> 00:28:04,127
I'll text you from a
different number, save that.
548
00:28:04,618 --> 00:28:05,961
This is a very delicate situation.
549
00:28:06,086 --> 00:28:09,260
You see,
although my name is Admm Chow...
550
00:28:10,090 --> 00:28:14,402
...but, unfortunately,
the Chinese treat rue as...
551
00:28:14,461 --> 00:28:17,340
wand fol the Pakistanis
I'll always he Chow.
552
00:28:17,498 --> 00:28:21,708
You know, I couldn't
find God ol my beloved types...
553
00:28:23,203 --> 00:28:29,051
Well then, it's better to stay
at home until I don't find something.
554
00:28:30,978 --> 00:28:32,252
See you then.
555
00:28:33,147 --> 00:28:34,717
It's time fol me to paint.
556
00:28:35,983 --> 00:28:36,723
Do it, sit.
557
00:28:37,484 --> 00:28:40,363
Hex name is Hatotem Knox.
You heal anything you cal! me, okay.
558
00:28:40,521 --> 00:28:44,094
Bagga, how can you
eat at a time like this?
559
00:28:44,158 --> 00:28:45,603
From my mouth'? “Thy?
560
00:28:46,026 --> 00:28:47,334
How do you eat in Urdu'?
561
00:28:47,594 --> 00:28:49,005
Spare rue, Lord.
562
00:28:49,263 --> 00:28:50,469
You should eat too.
563
00:28:51,065 --> 00:28:52,703
We have to do as he says.
564
00:28:53,033 --> 00:28:55,070
And it's hard to follow
orders on an empty stomach.
565
00:28:55,269 --> 00:28:56,270
I won't eat.
566
00:28:56,637 --> 00:28:58,548
I wonder if that's even 'Halal'.
567
00:28:59,173 --> 00:29:01,016
These are Noodles, not 'Halal'.
568
00:29:01,208 --> 00:29:02,983
Don't you get noodles in Lahore?
569
00:29:04,678 --> 00:29:06,521
These are dangerous people.
570
00:29:07,014 --> 00:29:09,494
I think Happy is in
some kind of trouble...
571
00:29:09,550 --> 00:29:10,995
Don't mention her name.
572
00:29:11,352 --> 00:29:13,662
She gels everyone else in trouble.
573
00:29:14,021 --> 00:29:15,329
She can't ever be in trouble
574
00:29:15,689 --> 00:29:18,295
And, listen, bro. Spare us.
575
00:29:18,425 --> 00:29:19,495
Let us go home.
576
00:29:20,127 --> 00:29:23,700
“Then you: brother couldn't find hel,
then you can't either.
577
00:29:24,031 --> 00:29:25,101
We found Happy.
578
00:29:25,332 --> 00:29:26,003
What?
579
00:29:26,433 --> 00:29:28,037
We found Happy.
580
00:29:28,469 --> 00:29:29,174
Found her'?
581
00:29:29,236 --> 00:29:30,180
Straight, Pudong Bay.
582
00:29:30,237 --> 00:29:33,707
These bloody twits are really fast.
583
00:29:35,442 --> 00:29:36,352
Ma-kflju!
584
00:29:37,478 --> 00:29:38,752
Are we going to eat
noodles today as well'?
585
00:29:39,179 --> 00:29:41,090
Let's order some food
from an Indian Restaurant.
586
00:29:44,485 --> 00:29:47,193
There's Happy, near that black cal.
587
00:29:47,554 --> 00:29:49,124
You two will approach her filst.
588
00:29:49,289 --> 00:29:50,393
And try to explain to her.
589
00:29:51,258 --> 00:29:53,101
But if you try to he wise guys...
590
00:30:04,104 --> 00:30:07,176
Did Happy get a plastic surgery'?
591
00:30:08,008 --> 00:30:09,487
Well, gills are
getting one these days.
592
00:30:10,110 --> 00:30:11,555
But isn't that a dlastic makeover?
593
00:30:11,612 --> 00:30:14,286
And since when did Guddu
start wearing a tulhan?
594
00:30:14,348 --> 00:30:15,088
Exactly.
595
00:30:16,316 --> 00:30:18,523
This is confusing.
596
00:30:19,086 --> 00:30:20,156
Tell that fool.
597
00:30:20,754 --> 00:30:21,630
That's...
598
00:30:22,489 --> 00:30:23,661
That's not her.
599
00:30:23,724 --> 00:30:25,101
She doesn't look like her.
600
00:30:25,159 --> 00:30:27,230
Go! Go! Go!
601
00:30:27,294 --> 00:30:29,331
What's that stupid doing?
602
00:30:30,431 --> 00:30:31,808
He's a Chinese,
I don't think he can understand.
603
00:30:32,066 --> 00:30:33,170
That's not her.
604
00:30:33,233 --> 00:30:35,645
Bagga, let's try that.
605
00:30:35,703 --> 00:30:36,681
_ Th“ filmy game.
What?
606
00:30:36,737 --> 00:30:38,114
Amakshati.
That A fox Action, B fox Ragga,
607
00:30:38,172 --> 00:30:39,116
C fol something.
608
00:30:40,174 --> 00:30:41,482
M onopoly.
609
00:30:41,542 --> 00:30:42,577
Ya that poly.
610
00:30:42,676 --> 00:30:43,347
Exactly.
611
00:30:43,410 --> 00:30:44,388
First wold.
612
00:30:46,046 --> 00:30:47,582
Is 'Happy' in English or Hindi'?
613
00:30:47,648 --> 00:30:49,218
Definitely English.
614
00:30:49,283 --> 00:30:50,387
It can be in Urdu as well.
615
00:30:50,450 --> 00:30:51,326
Shut up.
616
00:30:51,719 --> 00:30:53,665
The first wold, English.
617
00:30:55,255 --> 00:30:56,199
How do we show Happy?
618
00:30:56,256 --> 00:30:57,234
Look happy-
619
00:31:06,466 --> 00:31:08,537
She is not Happy.
620
00:31:10,537 --> 00:31:11,379
What the...
621
00:31:11,438 --> 00:31:14,681
He's so dumb. Can't understand
such a good pelfonnance.
622
00:31:16,143 --> 00:31:16,746
She is not Happy.
623
00:31:16,777 --> 00:31:18,757
I think they don't
play this game in China.
624
00:31:19,346 --> 00:31:21,087
Let's go take a look inside,
fol ourselves.
625
00:31:29,756 --> 00:31:31,099
Yes?
626
00:31:31,158 --> 00:31:32,136
You are not Guddu.
627
00:31:32,192 --> 00:31:33,637
I told you he's not Guddu.
628
00:31:33,694 --> 00:31:34,764
'$37110 is Guddu, mister?
629
00:31:35,028 --> 00:31:37,099
He's not Guddu, but where is she'?
630
00:31:37,164 --> 00:31:38,142
'$37110 is where?
631
00:31:38,198 --> 00:31:38,801
“There do you thin]: you're going'?
632
00:31:39,132 --> 00:31:40,270
What is this nonsense?
633
00:31:40,334 --> 00:31:41,176
Who the hell are you?
634
00:31:41,235 --> 00:31:43,442
I am Damzm Sing]: Bagga.
635
00:31:43,504 --> 00:31:46,075
Punjabi to English,
non-stop top speed.
636
00:31:46,140 --> 00:31:48,416
“Thy you really be Guddu,
when you really no Guddu'?
637
00:31:48,475 --> 00:31:49,146
What?
638
00:31:49,209 --> 00:31:50,210
Who are these people?
639
00:31:50,277 --> 00:31:51,153
I don't know who they are.
640
00:31:51,211 --> 00:31:52,121
Crazy people -
641
00:31:52,179 --> 00:31:53,658
I thin]: they Ian away from the zoo.
642
00:31:54,114 --> 00:31:54,785
That's not her either.
643
00:31:54,815 --> 00:31:55,486
Who?
644
00:31:55,649 --> 00:31:56,389
HBPPY-
645
00:31:56,450 --> 00:31:57,588
Why am I not? I am happy.
646
00:31:57,651 --> 00:31:58,459
Who are you?
647
00:31:58,519 --> 00:32:00,430
I am ASP Usmzm Afridi.
648
00:32:00,487 --> 00:32:01,659
He's Dunn Singh Bagga.
649
00:32:01,722 --> 00:32:02,996
This country is China.
650
00:32:03,056 --> 00:32:04,262
And this man is not Guddu.
651
00:32:04,325 --> 00:32:05,531
I nevel said I am Guddu.
652
00:32:05,592 --> 00:32:06,297
Now get out of here.
653
00:32:06,360 --> 00:32:07,338
Wait a minute.
654
00:32:07,461 --> 00:32:09,202
How do you know Guddu and Happy?
655
00:32:09,263 --> 00:32:10,105
Let me...
656
00:32:10,264 --> 00:32:11,038
Let me tell you.
657
00:32:12,099 --> 00:32:13,134
It was my wedding...
658
00:32:13,200 --> 00:32:13,678
Shame on him.
659
00:32:13,734 --> 00:32:15,611
Happy was to marry his brother.
660
00:32:15,669 --> 00:32:16,272
His brother?
661
00:32:16,336 --> 00:32:17,508
To hell with brother.
662
00:32:17,571 --> 00:32:19,209
I am telling you she is not Happy.
663
00:32:19,273 --> 00:32:21,219
I am Happy, but not that Happy.
664
00:32:22,109 --> 00:32:23,247
DilflPy was right.
665
00:32:23,310 --> 00:32:23,583
About what?
666
00:32:23,644 --> 00:32:25,715
You can get a replica
of everything in China.
667
00:32:25,746 --> 00:32:26,486
Bloody...
668
00:32:26,547 --> 00:32:27,423
Do you know her'?
669
00:32:27,481 --> 00:32:28,186
Din-w'?
670
00:32:28,315 --> 00:32:29,020
HBPPY-
671
00:32:29,116 --> 00:32:30,026
This uncle knows you?
672
00:32:30,117 --> 00:32:31,061
Wait, Khuswant,
just shut up fol a minute.
673
00:32:31,151 --> 00:32:32,255
We said we don't know her.
674
00:32:32,319 --> 00:32:33,263
And she is not Happy.
675
00:32:33,320 --> 00:32:33,764
Who says she's not?
676
00:32:33,787 --> 00:32:35,494
She is Happy.
These people don't know anything.
677
00:32:35,556 --> 00:32:37,536
And you Indians know everything,
don't you?
678
00:32:37,591 --> 00:32:38,695
I know.
679
00:32:39,359 --> 00:32:40,770
You can talks to me.
680
00:32:41,061 --> 00:32:42,335
You can chats to me.
681
00:32:42,396 --> 00:32:43,238
Hands up.
682
00:32:44,031 --> 00:32:44,566
What the...
683
00:32:44,665 --> 00:32:45,473
That's the guy Chang.
684
00:32:45,532 --> 00:32:47,341
Chang.
Don't be scum! of him.
685
00:32:47,401 --> 00:32:48,471
He's with us.
686
00:32:49,036 --> 00:32:50,037
What are you doing, Happy?
687
00:32:50,104 --> 00:32:51,174
hat's my gxmflpis hockey sick.
688
00:32:51,238 --> 00:32:52,649
Don't worry, he will understand.
689
00:32:52,706 --> 00:32:54,117
These two are in cahoots with him.
690
00:32:54,608 --> 00:32:55,643
We're not in cahoots with anyone.
691
00:32:55,743 --> 00:32:56,778
In fact, we are not even together.
692
00:32:57,044 --> 00:32:58,751
I am Indian,
and this old man hele is Pakistani.
693
00:32:58,779 --> 00:33:00,452
Happy, call the Police.
694
00:33:00,514 --> 00:33:01,185
Quick.
695
00:33:01,281 --> 00:33:02,089
Yeah.
696
00:33:03,250 --> 00:33:05,196
No need to call the Police.
697
00:33:07,054 --> 00:33:07,759
Khushi, what's the police's number'?
698
00:33:08,021 --> 00:33:09,227
It's on the speed dial, hurry up.
699
00:33:09,289 --> 00:33:10,529
We don't have passports or other documents.
Shut up.
700
00:33:10,657 --> 00:33:11,226
B1188“-
701
00:33:11,291 --> 00:33:12,167
Bagga my 8“-
702
00:33:12,259 --> 00:33:12,999
Why are you calling the Police?
703
00:33:13,060 --> 00:33:13,435
B1188“-
704
00:33:13,494 --> 00:33:14,336
Why are you calling the Police?
705
00:33:14,394 --> 00:33:15,065
My gun.
706
00:33:15,128 --> 00:33:16,266
I am not your servant.
707
00:33:16,563 --> 00:33:18,042
Why should I give you your gun?
708
00:33:48,428 --> 00:33:49,702
Is---
709
00:33:50,397 --> 00:33:51,808
Is he dead?
710
00:33:52,533 --> 00:33:55,707
No-no, I think he's just unconscious.
711
00:33:56,670 --> 00:33:58,343
Then check him,
the way you guys check.
712
00:33:58,405 --> 00:33:59,440
Check if he's breathing.
713
00:34:07,414 --> 00:34:09,416
I don't understand.
714
00:34:09,483 --> 00:34:10,120
What?
715
00:34:10,184 --> 00:34:10,559
This.
716
00:34:10,651 --> 00:34:13,097
Check for a pulse or something.
717
00:34:13,187 --> 00:34:16,532
I never touched dead bodies
even when I was in service.
718
00:34:16,657 --> 00:34:17,533
Dead body?
719
00:34:18,358 --> 00:34:19,496
You said he's unconscious.
720
00:34:19,560 --> 00:34:21,267
They can't he trusted, you know.
721
00:34:21,395 --> 00:34:23,466
They are Pakistanis.
They just say anything.
722
00:34:23,564 --> 00:34:24,565
You're an Indian, aren't you'?
723
00:34:24,731 --> 00:34:25,732
You check. You check.
724
00:34:25,766 --> 00:34:26,744
You check him.
725
00:34:27,067 --> 00:34:28,068
You check.
Check him.
726
00:34:28,268 --> 00:34:30,009
Am I the officer or are you'?
727
00:34:30,070 --> 00:34:31,276
He's dead.
Check him.
728
00:34:33,040 --> 00:34:33,575
He's dead.
729
00:34:35,342 --> 00:34:38,346
You guys killed this
Chinese in my home.
730
00:34:40,047 --> 00:34:41,048
Now I'll he jailed.
731
00:34:41,115 --> 00:34:43,152
I'll lot in a Chinese
prison fol the lest of my life.
732
00:34:43,350 --> 00:34:45,057
And never go back to Patiala.
733
00:34:45,219 --> 00:34:46,095
I...
734
00:34:48,155 --> 00:34:49,190
Look, mister.
735
00:34:49,390 --> 00:34:51,063
Clumya.
736
00:34:52,126 --> 00:34:53,537
Are you going to get that kite?
737
00:34:54,528 --> 00:34:55,438
N is pink.
738
00:34:55,729 --> 00:34:57,072
Careful. Careful.
739
00:34:58,699 --> 00:34:59,609
It's torn.
740
00:34:59,800 --> 00:35:00,744
It's torn.
741
00:35:01,235 --> 00:35:02,043
It's torn.
742
00:35:02,102 --> 00:35:03,638
You tole my pink kite.
743
00:35:03,704 --> 00:35:04,978
Pink kite.
744
00:35:05,039 --> 00:35:06,746
I told you to he careful.
745
00:35:07,007 --> 00:35:09,078
Is he talking in code?
You tole my pink kite.
746
00:35:09,143 --> 00:35:10,554
Snap out of it Khushwant.
747
00:35:10,711 --> 00:35:13,658
You tole my pink kite.
You haven't done anything.
748
00:35:14,081 --> 00:35:15,059
These two killed that Chinese guy.
749
00:35:15,115 --> 00:35:17,026
Listen, lady. I didn't kill him.
750
00:35:17,284 --> 00:35:18,763
No, you are right.
751
00:35:19,319 --> 00:35:21,060
He died aflel slipping on his 'Halal'.
752
00:35:21,221 --> 00:35:22,632
But you tripped him.
753
00:35:22,690 --> 00:35:25,136
I may have tripped
hitn but he pushed the guy.
754
00:35:25,192 --> 00:35:26,398
So it's clear, he killed this guy.
This duplicate Guddu.
755
00:35:26,460 --> 00:35:28,497
Yes, I pushed the guy.
756
00:35:28,562 --> 00:35:30,098
No, no.
I pushed the guy.
757
00:35:30,164 --> 00:35:30,699
Yes, he did. He killed him.
758
00:35:30,731 --> 00:35:31,505
Now I'll go to jail.
759
00:35:31,565 --> 00:35:32,373
No, Khushwant.
760
00:35:32,433 --> 00:35:33,503
Like Bhagat Sing]: went to
761
00:35:33,567 --> 00:35:34,739
You are not Bhagat Singh,
Freedom shall soon be 0111s.
762
00:35:34,768 --> 00:35:36,042
You are Khuswant Singh.
Wake up.
763
00:35:36,103 --> 00:35:40,017
♪ Colol my lobe in saffron,
O motherland. ♪
764
00:35:40,074 --> 00:35:43,112
♪ Colol my lobe in saffron,
O motherland. ♪
765
00:35:43,177 --> 00:35:43,746
Oh damn!
766
00:35:44,011 --> 00:35:45,183
Sing with me, everyone.
767
00:35:45,245 --> 00:35:46,747
I called the Police.
rench rue. . .'
768
00:35:47,047 --> 00:35:48,526
What have you done?
769
00:35:49,216 --> 00:35:51,526
Look. . .don't worry.
“Thy?
770
00:35:51,752 --> 00:35:54,096
I will tell the Police
that he killed the guy.
771
00:35:54,154 --> 00:35:55,030
Not again.
772
00:35:55,089 --> 00:35:57,160
The struggle for freedom will never
forget the names of their martyrs.
773
00:35:57,224 --> 00:35:58,396
It's calling out to us.
774
00:35:58,459 --> 00:36:01,440
Shut up! Everyone's gone crazyl!
♪ This country belongs to young brave-hearts... ♪
775
00:36:01,495 --> 00:36:03,133
The Police will be here any minute.
776
00:36:03,197 --> 00:36:04,267
And I am not going to
777
00:36:04,331 --> 00:36:06,004
Khushwant, I said get up.
778
00:36:06,066 --> 00:36:07,704
GET UP!!
779
00:36:10,471 --> 00:36:11,381
You killed him.
780
00:36:11,705 --> 00:36:13,082
You killed him again.
781
00:36:14,742 --> 00:36:15,550
He's unconscious.
782
00:36:15,676 --> 00:36:16,518
He's just unconscious.
783
00:36:16,610 --> 00:36:17,281
Hurry 11P-
784
00:36:17,444 --> 00:36:18,184
Police will be here any minute.
785
00:36:18,245 --> 00:36:18,746
Get him up.
786
00:36:19,012 --> 00:36:21,322
Come, bio. Om county is flee.
787
00:36:21,382 --> 00:36:22,360
Come on.
788
00:36:22,416 --> 00:36:22,985
Let's go.
789
00:36:23,050 --> 00:36:23,323
Let's go.
790
00:36:23,384 --> 00:36:24,692
0111 nation is flee now,
791
00:36:24,718 --> 00:36:26,561
But what about this Kashmir?
792
00:36:50,577 --> 00:36:52,557
They are the people who
abducted me flom the airport.
793
00:36:52,613 --> 00:36:54,183
I wonder how they found you: house.
794
00:36:54,248 --> 00:36:56,524
You guys have ruined my life.
795
00:36:57,051 --> 00:36:59,088
I was an employee. I had a job.
796
00:36:59,286 --> 00:37:01,129
But now I'm feeling like a criminal.
797
00:37:01,255 --> 00:37:02,495
I didn't understand one thing.
798
00:37:02,589 --> 00:37:03,158
What?
799
00:37:03,223 --> 00:37:05,362
If these guys are
looking fol that Happy...
800
00:37:05,426 --> 00:37:06,700
...then why are they afiel this Happy'?
801
00:37:06,727 --> 00:37:08,468
Because according to
them this Happy is that Happy.
802
00:37:08,529 --> 00:37:10,475
If she is that Happy,
then who is that Happy?
803
00:37:10,531 --> 00:37:13,011
It doesn't matter who is she
“Thy?
804
00:37:13,200 --> 00:37:14,042
“There is she'?
805
00:37:14,101 --> 00:37:15,136
Okay, so where is she'?
806
00:37:16,203 --> 00:37:18,706
They weren't you: kind of crowd.
807
00:37:18,973 --> 00:37:19,678
Exactly.
808
00:37:19,707 --> 00:37:20,708
Silly People.
809
00:37:21,575 --> 00:37:23,418
All they did was talk about plants.
810
00:37:23,577 --> 00:37:24,715
Bonsai.
811
00:37:27,414 --> 00:37:28,392
Who cares?
812
00:37:28,515 --> 00:37:31,155
We'll have another honeymoon.
Go sightseeing.
813
00:37:31,218 --> 00:37:32,390
Do some shopping.
814
00:37:33,487 --> 00:37:34,557
And hack to Amritsar.
815
00:37:39,226 --> 00:37:40,728
This is not the Happy
you're looking for,
816
00:37:42,296 --> 00:37:44,071
The Happy you were supposed
to go afiel, is this.
817
00:37:57,344 --> 00:37:58,550
But where are we going, Khushi'?
818
00:37:58,746 --> 00:38:01,124
Same place where you came in my life.
819
00:38:07,688 --> 00:38:11,033
Your life has become so exciting
in the last Z41101115, Khushi.
820
00:38:11,692 --> 00:38:13,433
I can't understand anything, Fa.
821
00:38:14,495 --> 00:38:16,202
Those guys landed up in my home.
822
00:38:16,330 --> 00:38:17,673
I can't run or hide.
823
00:38:17,698 --> 00:38:19,143
What people?
824
00:38:19,199 --> 00:38:20,701
We can't expect any
help from Lahore either.
825
00:38:21,568 --> 00:38:23,343
I talked to Sit Junior.
826
00:38:23,404 --> 00:38:25,509
He's saying that he'll
talk to the Embassy here...
827
00:38:25,572 --> 00:38:27,711
...and try to find
out the other Happy...
828
00:38:27,975 --> 00:38:29,977
...hut at the moment
he's in Kabul himself.
829
00:38:30,077 --> 00:38:32,216
Even the Afghanis
are fleeing from Kabul.
830
00:38:32,279 --> 00:38:33,986
“That's he doing out there?
831
00:38:34,048 --> 00:38:35,026
Mind your language, B3883-
832
00:38:35,349 --> 00:38:37,488
That's no way to talk.
833
00:38:38,018 --> 00:38:40,089
What about these two now?
834
00:38:40,454 --> 00:38:42,434
If you hand over the
girl to the immigration...
835
00:38:42,489 --> 00:38:43,991
...then they will send
hel back home safely.
836
00:38:44,224 --> 00:38:46,067
Is he talking about us?
837
00:38:46,326 --> 00:38:49,034
Pardon me, but you are"?
838
00:38:49,463 --> 00:38:50,168
Fa.
839
00:38:50,731 --> 00:38:51,539
Fa?
840
00:38:51,698 --> 00:38:53,234
That's a very foamy name fol a guy.
841
00:38:53,500 --> 00:38:55,002
All the names in China are like that.
842
00:38:55,069 --> 00:38:59,313
Maybe, but I anl sule you're addressed by
some name in the place you hail from.
843
00:38:59,440 --> 00:39:00,475
I anl from nowhere.
844
00:39:00,974 --> 00:39:02,044
I am a Chinese.
845
00:39:02,476 --> 00:39:03,648
And your surname?
846
00:39:04,445 --> 00:39:05,185
Q!
847
00:39:05,245 --> 00:39:05,723
Huh.
848
00:39:08,282 --> 00:39:09,352
Fa! Q!
849
00:39:09,416 --> 00:39:12,158
Please...can get we get to the point'?
850
00:39:16,957 --> 00:39:17,958
Admm sit.
851
00:39:20,427 --> 00:39:21,201
Yes, six.
852
00:39:21,628 --> 00:39:24,165
Khushi, I believe
I have some had news fol you.
853
00:39:24,331 --> 00:39:25,241
But I don't know how to say it.
854
00:39:25,432 --> 00:39:26,502
Doesn't matter, sit.
855
00:39:27,201 --> 00:39:28,475
Can't he worse than my situation.
856
00:39:28,535 --> 00:39:30,071
Okay, then heat me out.
857
00:39:30,204 --> 00:39:32,445
The place where I conduct
Pakistani Cooking Classes...
858
00:39:32,539 --> 00:39:34,678
...I have a student who
wolks fol the Airport Police.
859
00:39:34,975 --> 00:39:37,751
While learning the recipe
to make 'Bilyani' he was saying...
860
00:39:38,245 --> 00:39:42,250
mthat your friend,
I can't mention hel name now.
861
00:39:42,516 --> 00:39:43,995
Sorneone's filed a report
against her at the Consulate.
862
00:39:44,218 --> 00:39:47,028
She's involved in some
kind of illegal drug trafficking.
863
00:39:49,723 --> 00:39:51,293
It must be those rascals, sit.
864
00:39:52,326 --> 00:39:53,430
Their boss landed up in my home.
865
00:39:53,494 --> 00:39:54,268
Your home?
866
00:39:54,461 --> 00:39:56,463
Be careful,
it's Bilyani, not sticky rice.
867
00:39:57,998 --> 00:39:59,409
Don't stay at your home?
868
00:39:59,533 --> 00:40:00,443
No, sit.
869
00:40:01,035 --> 00:40:02,036
I am at my friend's place.
870
00:40:02,403 --> 00:40:06,476
You know what, you and that
girl come over to my place tomorrow.
871
00:40:06,640 --> 00:40:08,119
Let's send hel to India first.
872
00:40:08,242 --> 00:40:09,721
And the other issues
Can be resolved later.
873
00:40:10,477 --> 00:40:11,512
Okay, sit.
Take care, kid.
874
00:40:11,578 --> 00:40:12,283
Thank you.
875
00:40:16,116 --> 00:40:18,118
Those rascals made sule we
don't go to the Police or the Embassy.
876
00:40:18,185 --> 00:40:19,493
What them.
877
00:40:23,791 --> 00:40:25,361
But you don't worry, Happy.
878
00:40:25,793 --> 00:40:29,639
Adnan sit will arrange
for you: safe return tomorrow.
879
00:41:43,037 --> 00:41:45,381
Hey man!
880
00:41:45,439 --> 00:41:47,715
Look at her.
881
00:41:48,042 --> 00:41:50,079
She's so beautiful.
882
00:41:50,511 --> 00:41:53,185
Look at her eyes, beautiful.
883
00:41:53,347 --> 00:41:56,590
Hey beautiful, how are you doing?
884
00:41:57,384 --> 00:41:58,590
Hey beautiful!
885
00:42:03,424 --> 00:42:04,425
Who is he now?
886
00:42:04,725 --> 00:42:06,534
Let's go from here.
887
00:42:07,394 --> 00:42:09,465
Come on, let's go.
888
00:42:10,631 --> 00:42:12,008
“That was going on here'?
889
00:42:12,700 --> 00:42:14,270
What do you want?
890
00:42:15,269 --> 00:42:18,273
Look Khushi, I can't go hack home.
891
00:42:19,073 --> 00:42:20,711
It's really important
for rue to take up this job.
892
00:42:21,308 --> 00:42:22,412
Do we look stupid to you?
893
00:42:22,509 --> 00:42:25,285
All 0111 lives are
at stake because of you.
894
00:42:25,412 --> 00:42:27,016
And you're lying to us.
895
00:42:27,448 --> 00:42:28,256
Do we look crazy to you'?
896
00:42:28,315 --> 00:42:29,350
So don't he crazy.
897
00:42:30,017 --> 00:42:32,088
Let rue go my way,
and you can all go back home.
898
00:42:33,120 --> 00:42:35,031
This is my problem
and I will handle it.
899
00:42:35,189 --> 00:42:37,169
“That is the problem?
900
00:42:37,224 --> 00:42:40,034
What can he the reason that
you can't g0 hack to your own home?
901
00:42:40,160 --> 00:42:41,070
Just tell rue you: problem.
902
00:42:41,128 --> 00:42:42,732
“That else can be the problem,
Khushwant'?
903
00:42:44,331 --> 00:42:46,333
Why can't you clear
out your closet at home?
904
00:42:47,434 --> 00:42:48,674
Why doesn't life move on?
905
00:42:49,369 --> 00:42:51,371
When something is lefl incomplete.
When it's not finished yet.
906
00:42:54,274 --> 00:42:54,718
Tell me.
907
00:43:13,427 --> 00:43:16,533
I told my father that
I got a job in Muxnbai.
908
00:43:21,535 --> 00:43:23,276
I never lied to my father.
909
00:43:24,571 --> 00:43:25,709
I had no reason to.
910
00:43:32,746 --> 00:43:34,589
Halpleet was father's reason to smile.
911
00:43:37,151 --> 00:43:38,459
That's why he used to call me Happy.
912
00:43:38,519 --> 00:43:41,125
Call Happy, I don't care.
913
00:43:41,522 --> 00:43:42,728
What's wnmg? Who made him Bamum?
914
00:43:42,756 --> 00:43:43,427
He did that himself.
915
00:43:43,490 --> 00:43:44,468
And he's saying he is not coming down.
916
00:43:44,525 --> 00:43:45,526
But why?
917
00:43:45,759 --> 00:43:47,397
What are you doing?
918
00:43:47,761 --> 00:43:48,239
Get down.
919
00:43:48,295 --> 00:43:49,774
Uncle, come down.
920
00:43:50,030 --> 00:43:51,805
Uncle...
921
00:43:52,066 --> 00:43:53,136
Be quiet everyone.
922
00:43:54,034 --> 00:43:55,069
“That are you doing, father?
923
00:43:55,235 --> 00:43:56,145
Get down.
924
00:43:56,770 --> 00:43:59,114
I don't have a problem with Amzm.
He's my friend.
925
00:43:59,173 --> 00:44:01,175
We've known each other
since we were in diapers.
926
00:44:01,241 --> 00:44:02,686
Then why don't you aglee
to marry him?
927
00:44:02,709 --> 00:44:04,450
Oh, God. Not again.
928
00:44:04,678 --> 00:44:06,487
I had to burn the midnight oil
to become a professor.
929
00:44:06,547 --> 00:44:08,322
And do you expect me to leave
everything behind and g0 to China?
930
00:44:09,116 --> 00:44:11,187
And what about you?
Who's going to take care of you?
931
00:44:11,285 --> 00:44:12,025
Take care of me?
932
00:44:13,120 --> 00:44:14,064
Listen.
933
00:44:14,188 --> 00:44:14,723
Listen, everyone.
934
00:44:14,988 --> 00:44:16,729
She's started a rumol...
935
00:44:17,024 --> 00:44:19,300
mthat she doesn't want to get
married because she is worried fol me.
936
00:44:19,493 --> 00:44:22,269
My traditional suifs
been in Mohan Dry cleaners...
937
00:44:22,329 --> 00:44:24,331
...wh_ich is right next to
her college for thlee months now.
938
00:44:24,531 --> 00:44:25,669
But she couldn't collect that.
939
00:44:26,100 --> 00:44:28,102
I will get it tomorrow. Promise.
940
00:44:28,235 --> 00:44:30,442
But marriage cannot he my punishment
fol not getting your dless.
941
00:44:30,504 --> 00:44:31,539
Come down now.
942
00:44:31,605 --> 00:44:33,710
It's not easy to mend
broken bones at this age.
943
00:44:33,774 --> 00:44:36,448
If you're stubborn,
then I anl your father.
944
00:44:36,510 --> 00:44:37,352
Then stay there .
945
00:44:37,411 --> 00:44:39,550
I wouldn't even leave
my neighborhood for anyone.
946
00:44:39,713 --> 00:44:41,351
Ifhe wants to marry me,
then let him come down hele.
947
00:44:41,482 --> 00:44:43,052
“That if Arman decides to stay here'?
948
00:44:43,117 --> 00:44:44,289
He's been rotting
there for 6 years.
949
00:44:44,351 --> 00:44:45,125
Do you really thin]: he'll come now'?
950
00:44:45,185 --> 00:44:46,493
What if he does?
951
00:44:47,554 --> 00:44:49,056
Then Iwfllrnarryhjln.
952
00:44:49,123 --> 00:44:51,729
Did you all heat? Everyone?
953
00:44:51,759 --> 00:44:54,205
She gave rue her word.
954
00:44:54,361 --> 00:44:55,567
She has given me tongue.
955
00:44:56,096 --> 00:44:57,575
Wait, dear, just a minute.
956
00:44:59,433 --> 00:45:00,411
Hanna».
957
00:45:00,701 --> 00:45:02,180
'$37110 cares where I am'?
958
00:45:02,436 --> 00:45:04,712
Just tell Happy what
you told me about your son.
959
00:45:05,005 --> 00:45:06,245
Yes. Talk to later.
960
00:45:06,373 --> 00:45:07,215
Catch this.
961
00:45:08,609 --> 00:45:10,213
Very good catch.
962
00:45:10,377 --> 00:45:11,651
Hello, uncle.
963
00:45:12,346 --> 00:45:13,290
I see...
964
00:45:14,081 --> 00:45:14,559
Okay.
965
00:45:16,049 --> 00:45:18,325
Yes. Yes, uncle. Thank you.
966
00:45:18,385 --> 00:45:20,058
I'll call you hack.
967
00:45:21,655 --> 00:45:23,032
What now? Speak up.
968
00:45:23,290 --> 00:45:25,065
Speak up.
Say something, Happy-
969
00:45:25,326 --> 00:45:26,999
Y0u'Ie in such a hurry.
Why don't you marry him?
970
00:45:27,194 --> 00:45:28,264
To hell with marriage.
971
00:45:28,329 --> 00:45:29,706
He's tugging on the cable tv wile.
972
00:45:29,730 --> 00:45:31,471
And they are showing
a Varun Dhawan movie.
973
00:45:35,336 --> 00:45:36,747
011 god!
974
00:45:37,538 --> 00:45:39,449
She said yes.
975
00:45:39,673 --> 00:45:41,550
♪ Whele are you going, my dear? ♪
976
00:45:41,675 --> 00:45:44,053
♪ We're going to miss
you when you're gone. ♪
977
00:45:44,111 --> 00:45:46,352
♪ Whele are you going, dear? ♪
978
00:45:46,413 --> 00:45:49,121
♪ We're going to miss
you when you're gone. ♪
979
00:45:49,183 --> 00:45:52,756
♪ Breaking news the girl's engaged. ♪
980
00:45:53,621 --> 00:45:57,763
♪ Hel lovers are feeling betrayed. ♪
981
00:45:58,425 --> 00:46:02,237
♪ There's a sale for
broken hearts at the bars. ♪
982
00:46:03,063 --> 00:46:06,442
♪ And there's silence
in all the homes. ♪
983
00:46:06,500 --> 00:46:08,741
♪ I am gonna fly away. ♪
984
00:46:09,003 --> 00:46:11,279
♪ Become an NRI. ♪
985
00:46:11,338 --> 00:46:17,016
♪ Everyone's going to remember
just one thing in my wake. ♪
986
00:46:17,211 --> 00:46:21,023
♪ You: earrings make
out hearts skip a beat. ♪
987
00:46:21,582 --> 00:46:25,052
♪ Can't handle the swag
of that Amritsar gal. ♪
988
00:46:26,520 --> 00:46:30,491
♪ You: earrings make
out hearts skip a beat. ♪
989
00:46:31,091 --> 00:46:34,504
♪ Can't handle the swag
of that Amritsar gal. ♪
990
00:46:35,562 --> 00:46:38,736
♪ “mi 'SH gal». ♪
991
00:46:39,500 --> 00:46:40,274
HBPPY-
992
00:46:43,303 --> 00:46:44,247
I'll just join you.
993
00:46:44,571 --> 00:46:45,572
What happened?
994
00:46:47,107 --> 00:46:51,317
You dance really well.
Very well.
995
00:46:52,246 --> 00:46:53,748
Was that a compliment ol a condolence?
996
00:46:54,314 --> 00:46:56,419
I'll be leaving tomorrow
morning right afiel the engagement.
997
00:46:56,483 --> 00:46:57,120
So I thought...
998
00:46:57,184 --> 00:46:58,492
Yes, but you are coming
hack in two weeks.
999
00:46:59,153 --> 00:46:59,631
Stupid.
1000
00:47:02,456 --> 00:47:06,962
♪ Those who strolled down you: lane,
showing off their style. ♪
1001
00:47:07,361 --> 00:47:10,740
♪ Are now on you: side,
they have become you: friends. ♪
1002
00:47:10,998 --> 00:47:15,469
♪ All those innocent promises,
made in the college, will stay here. ♪
1003
00:47:15,636 --> 00:47:20,051
♪ You'll make this happy
world lonely again. ♪
1004
00:47:20,207 --> 00:47:24,485
♪ She's madly in love...
and she'll get what she deserves. ♪
1005
00:47:24,712 --> 00:47:30,355
♪ Everyone's going to remember
just one thing in my wake. ♪
1006
00:47:30,617 --> 00:47:35,032
♪ You: earrings make
out hearts skip a beat. ♪
1007
00:47:35,155 --> 00:47:39,035
♪ Can't handle the swag
of that Amritsar gal. ♪
1008
00:47:39,693 --> 00:47:44,039
♪ You: earrings make
out hearts skip a beat. ♪
1009
00:47:44,431 --> 00:47:48,641
♪ Can't handle the swag
of that Amritsar gal. ♪
1010
00:47:49,503 --> 00:47:51,608
♪ mthat Amritsar gal. ♪
1011
00:47:52,039 --> 00:47:54,246
♪ mthat Amritsar gal. ♪
1012
00:47:54,308 --> 00:47:56,754
♪ mthat Amritsar gal. ♪
1013
00:48:10,124 --> 00:48:14,595
♪ Hel decorated hands have
been adorned with bangles. ♪
1014
00:48:14,662 --> 00:48:18,542
♪ Hel father's dancing with joy,
and he feels proud. ♪
1015
00:48:18,599 --> 00:48:23,173
♪ Soon these lanes,
this neighborhood will be lonely again. ♪
1016
00:48:23,237 --> 00:48:27,583
♪ But the memories will stay. ♪
1017
00:48:27,675 --> 00:48:30,053
♪ I am going to leave all this behind. ♪
1018
00:48:30,110 --> 00:48:32,215
♪ And never come back again. ♪
1019
00:48:32,279 --> 00:48:38,093
♪ Everyone's going to remember
just one thing in my wake. ♪
1020
00:48:38,152 --> 00:48:41,690
♪ You: earrings make
out hearts skip a beat. ♪
1021
00:48:42,523 --> 00:48:46,437
♪ Can't handle the swag
of that Amritsar gal. ♪
1022
00:48:47,394 --> 00:48:51,433
♪ You: earrings make
out hearts skip a beat. ♪
1023
00:48:52,032 --> 00:48:55,775
♪ Can't handle the swag
of that Amritsar gal. ♪
1024
00:48:56,036 --> 00:48:58,141
♪ mthat Amritsar gal. ♪
1025
00:48:58,205 --> 00:49:00,412
♪ mthat Amritsar gal. ♪
1026
00:49:00,474 --> 00:49:02,954
♪ mthat Amritsar gal. ♪
1027
00:49:03,010 --> 00:49:05,456
♪ mthat Amritsar gal. ♪
1028
00:49:10,517 --> 00:49:11,325
HBPPY-
1029
00:49:13,354 --> 00:49:14,298
Uncle.
1030
00:49:15,489 --> 00:49:16,695
Get out of here.
1031
00:49:16,723 --> 00:49:18,703
Out of my house.
1032
00:49:18,726 --> 00:49:21,070
Get these out of here.
1033
00:49:21,128 --> 00:49:22,698
Tell these guys to leave.
I will, uncle.
1034
00:49:22,963 --> 00:49:25,034
And take these empty chairs outside.
1035
00:49:25,099 --> 00:49:27,238
And why is that light still on?
1036
00:49:27,334 --> 00:49:28,438
Tum it off.
1037
00:49:28,502 --> 00:49:30,243
Father.
Just a minute.
1038
00:49:30,304 --> 00:49:32,375
Let rue just send them away.
Leave it, father.
1039
00:49:32,539 --> 00:49:35,076
I said go away.
Someone else will do it.
1040
00:49:35,142 --> 00:49:36,246
Let's go, father.
1041
00:49:36,610 --> 00:49:37,748
HaPPy!
1042
00:49:44,318 --> 00:49:45,388
My child!
1043
00:49:46,720 --> 00:49:48,222
Forgive me.
1044
00:49:48,722 --> 00:49:51,134
That day he didn't
Iajse his hand on me.
1045
00:49:55,996 --> 00:49:58,442
I am hele to get
the guy who actually deserved it.
1046
00:50:01,535 --> 00:50:03,014
My childhood friend.
1047
00:50:04,672 --> 00:50:06,049
Amzm Sing]: Wadhwa.
1048
00:50:08,108 --> 00:50:10,145
My father doesn't smile anymore.
1049
00:50:11,378 --> 00:50:13,289
I am hele to find his smile again.
1050
00:50:14,782 --> 00:50:17,160
For two years I kept
following up on Arman.
1051
00:50:17,418 --> 00:50:18,453
But still no news.
1052
00:50:19,486 --> 00:50:22,330
Then I found out that he's
working in some factory in Hunan.
1053
00:50:22,489 --> 00:50:24,400
And I worked hard day and night.
1054
00:50:24,458 --> 00:50:27,496
I finished a year's
course in 6 months.
1055
00:50:27,695 --> 00:50:29,072
Only because...
1056
00:50:32,699 --> 00:50:37,409
...no one in that neighborhood could
Iajse his voice in front of MI. Sodhi.
1057
00:50:38,305 --> 00:50:44,256
I just want Arman Wadhwa
to say Forgive rue, Sodhi sit."
1058
00:50:45,546 --> 00:50:46,786
"I made a mistake".
1059
00:50:58,058 --> 00:51:00,402
Who knew I would get in this trouble?
1060
00:51:03,130 --> 00:51:05,110
They think I am your Happy.
1061
00:51:05,332 --> 00:51:08,370
As long as you two are not with them,
your Happy is safe.
1062
00:51:10,270 --> 00:51:11,544
You two should get
out while you still can.
1063
00:51:12,706 --> 00:51:14,549
To your homes, your Embassy.
1064
00:51:17,144 --> 00:51:20,091
But I won't leave this place
until I've restored my father's honor.
1065
00:51:21,482 --> 00:51:22,358
HBPPY-
1066
00:51:25,219 --> 00:51:27,392
I know you can manage on your own.
1067
00:51:29,056 --> 00:51:31,161
But what if I want
to help as a friend?
1068
00:52:06,226 --> 00:52:07,136
Friends!
1069
00:52:07,728 --> 00:52:10,607
You clap when I hit, okay'?
1070
00:52:10,631 --> 00:52:11,632
Okay.
1071
00:52:11,732 --> 00:52:13,234
Okay-
Okay'
1072
00:52:13,333 --> 00:52:14,141
Kancha China. (Sino)
1073
00:52:14,201 --> 00:52:17,182
I saw it in Lahore, Agneepath...
Keep Quiet! That's MI. Adnan.
1074
00:52:17,237 --> 00:52:19,740
He makes the Chinese applaud fol
everything they don't know how to do?
1075
00:52:20,007 --> 00:52:21,680
What have you got yourself into,
Khushi my boy?
1076
00:52:22,409 --> 00:52:23,513
“There is Happy?
1077
00:52:24,011 --> 00:52:25,183
And who is this gentleman?
1078
00:52:25,245 --> 00:52:28,124
I am ASP Usmzm Afridi.
1079
00:52:28,382 --> 00:52:29,759
Hello.
Hello.
1080
00:52:30,384 --> 00:52:31,226
“There is Happy?
1081
00:52:31,285 --> 00:52:33,526
That's a long story, sit.
1082
00:52:33,587 --> 00:52:36,124
I just came over to say
that in a couple of days...
1083
00:52:36,390 --> 00:52:40,099
...l']I take this gentleman, Damzm
Sing]: Bagga, and Happy to the embassy.
1084
00:52:40,160 --> 00:52:41,104
Don't even think about it.
1085
00:52:41,161 --> 00:52:42,401
There's a report against them.
1086
00:52:42,763 --> 00:52:45,744
Unless those scoundlels
don't find their Happy...
1087
00:52:45,766 --> 00:52:47,336
...it would be dangerous
to go anywhere.
1088
00:52:47,401 --> 00:52:48,471
Pray that they find him.
1089
00:52:48,535 --> 00:52:50,310
We can't play fol that, Admm sit.
1090
00:52:50,537 --> 00:52:51,572
She's 0111 friend too.
1091
00:52:51,705 --> 00:52:52,775
Her too'?
Yes.
1092
00:52:53,207 --> 00:52:53,651
Curses.
1093
00:52:53,741 --> 00:52:54,617
Exactly.
1094
00:52:54,775 --> 00:52:56,777
But, we're heading to Human for now.
1095
00:52:57,044 --> 00:52:57,784
“Thy Human'?
1096
00:52:58,145 --> 00:52:59,385
That's a long story as well.
1097
00:52:59,613 --> 00:53:00,683
"This is a long story."
1098
00:53:00,714 --> 00:53:02,057
"That's a long story."
1099
00:53:02,116 --> 00:53:04,392
"That Happy is a friend,
this Happy is a friend."
1100
00:53:04,451 --> 00:53:06,226
Is everything all right, Khushi?
1101
00:53:07,187 --> 00:53:10,498
You've made mole friends in fOIII
days then you did in fOIII years.
1102
00:53:10,724 --> 00:53:12,260
I am shocked myself, sit.
1103
00:53:13,293 --> 00:53:15,034
But right now we must get to Humm.
1104
00:53:15,262 --> 00:53:16,434
Please help us.
1105
00:53:16,730 --> 00:53:19,176
There's a guy called
Arman Wadhwa out there.
1106
00:53:19,233 --> 00:53:20,439
Some 30-year-old.
1107
00:53:20,701 --> 00:53:22,703
He works in some toy factory in Hunan.
1108
00:53:22,736 --> 00:53:25,774
If you can find him
hefole we leach.
1109
00:53:26,106 --> 00:53:27,016
Iwilltry.
1110
00:53:28,409 --> 00:53:30,411
But I hope you know what
you're getting into, my boy.
1111
00:53:31,211 --> 00:53:33,748
I don't know what I am doing, sit.
1112
00:53:34,548 --> 00:53:36,289
But I am finally doing something.
1113
00:53:50,598 --> 00:53:51,576
HBPPY-
1114
00:53:52,399 --> 00:53:53,104
Yes?
1115
00:53:53,167 --> 00:53:55,477
Sorry, we didn't
get introduced properly.
1116
00:53:56,270 --> 00:53:58,614
Me, I am Damian Singh
Ragga fmm Amxitsax.
1117
00:53:58,706 --> 00:54:00,708
Colpolatol, from Ajnala side.
1118
00:54:02,376 --> 00:54:03,286
You know me?
1119
00:54:03,444 --> 00:54:05,048
You came to 0111 college once.
1120
00:54:05,479 --> 00:54:06,116
I see...
1121
00:54:06,180 --> 00:54:08,160
You also gave a speech in English.
1122
00:54:08,983 --> 00:54:11,293
The entile hall cleared out
before you could finish your speech.
1123
00:54:13,520 --> 00:54:15,124
Except fol my cousin.
1124
00:54:15,422 --> 00:54:16,457
She is a big fan ofyouls.
1125
00:54:18,359 --> 00:54:21,738
I must he UJIdBI stress that day,
otherwise, you knows me, I am a very...
1126
00:54:21,996 --> 00:54:25,239
Dalnan, you should speak
in Hindi or Punjabi.
1127
00:54:25,432 --> 00:54:26,467
Desi suits you.
1128
00:54:29,470 --> 00:54:30,380
Thank you.
1129
00:54:35,476 --> 00:54:38,787
Stop staring.
It's considering indecent in China.
1130
00:54:40,147 --> 00:54:41,148
I see.
1131
00:54:41,415 --> 00:54:43,122
Back in 0111 country it's called Love.
1132
00:54:44,318 --> 00:54:47,731
Only the Chinese understand their way.
1133
00:54:48,289 --> 00:54:48,767
Fa.
1134
00:54:49,189 --> 00:54:49,564
Come here.
1135
00:54:50,023 --> 00:54:50,501
What?
1136
00:54:54,061 --> 00:54:55,597
Those are the guys who kidnapped me.
1137
00:54:55,696 --> 00:54:57,232
“Tho, them'?
Over that table.
1138
00:54:57,297 --> 00:54:58,776
Are you sule it's them'?
1139
00:54:59,099 --> 00:55:00,976
I was kidnapped,
of course, I would know.
1140
00:55:02,136 --> 00:55:03,410
What happened?
1141
00:55:03,570 --> 00:55:05,709
Damzm, those guys kidnapped me.
1142
00:55:07,307 --> 00:55:08,718
Hold these, I'll show them.
1143
00:55:08,742 --> 00:55:11,086
Those bloody...
No, no, no violence in my nation.
1144
00:55:11,345 --> 00:55:13,552
I'll get my ca: from the ca: park,
meet rue at the main gate.
1145
00:55:13,647 --> 00:55:14,387
Okay.
1146
00:55:14,648 --> 00:55:15,353
That too.
1147
00:55:15,583 --> 00:55:16,357
Let's go.
1148
00:55:17,384 --> 00:55:19,762
Your hag. Your hag.
1149
00:55:20,554 --> 00:55:21,532
Your hag.
My hag.
1150
00:55:23,257 --> 00:55:24,201
I lefl the hag.
1151
00:55:24,358 --> 00:55:26,235
I'll just go get it.
Forget the bag, run.
1152
00:56:00,427 --> 00:56:02,566
Let's go, Let's go!
Come on.
1153
00:56:03,964 --> 00:56:06,410
Your hag. Your hag.
1154
00:56:06,700 --> 00:56:07,474
Damn!
1155
00:56:07,534 --> 00:56:08,706
Your hag.
1156
00:56:12,973 --> 00:56:14,145
Listen to me.
Why are you getting down?
1157
00:56:14,208 --> 00:56:15,346
What's going on?
1158
00:56:15,409 --> 00:56:16,615
“That's going on here'?
Get in.
1159
00:56:18,045 --> 00:56:18,716
What happened, Fa?
1160
00:56:18,979 --> 00:56:19,753
Don't know.
1161
00:56:20,014 --> 00:56:22,460
They are aflel us
like Akbar was aflel Anatkali.
1162
00:56:22,983 --> 00:56:24,326
It will take us 2 days to get there.
1163
00:56:24,718 --> 00:56:26,163
Keep updating us if you have any news.
1164
00:56:26,220 --> 00:56:27,164
Don't worry.
1165
00:56:27,221 --> 00:56:28,757
And bring that Idiot with you!
1166
00:56:29,123 --> 00:56:31,364
“Thy don't you find
a way to find the real Happy'?
1167
00:56:31,525 --> 00:56:34,335
Once we find that Happy,
it will he the end to 0111 troubles.
1168
00:56:34,461 --> 00:56:36,099
I will try my best, just leave.
1169
00:56:36,263 --> 00:56:37,469
See the map, Guddu!
1170
00:56:37,531 --> 00:56:39,010
Map is in Chinese as well.
1171
00:56:39,099 --> 00:56:40,009
Who is he?
1172
00:56:40,100 --> 00:56:41,306
That guy.
Yes, ask him.
1173
00:56:41,502 --> 00:56:42,537
Mister.
1174
00:56:43,470 --> 00:56:44,141
Yes.
1175
00:56:45,105 --> 00:56:46,709
How to get to Shaolin Temple'?
1176
00:56:47,775 --> 00:56:49,482
I am Chinese, I don't know Hindi.
1177
00:56:49,543 --> 00:56:51,489
What language ate you
speaking now? Persian?
1178
00:56:51,545 --> 00:56:52,421
Go away.
1179
00:56:52,513 --> 00:56:53,321
You Indians .
Crazy man.
1180
00:56:53,380 --> 00:56:54,154
Go away.
1181
00:56:54,214 --> 00:56:56,160
You look straight out of Delhi.
1182
00:56:56,216 --> 00:56:57,024
Go away.
1183
00:56:57,084 --> 00:56:57,562
He's crazy.
1184
00:56:57,618 --> 00:56:59,256
Even my wife is mole Chinese than you.
1185
00:56:59,286 --> 00:56:59,991
Go away.
1186
00:57:02,389 --> 00:57:04,300
♪ It's all right. ♪
1187
00:57:05,626 --> 00:57:08,539
♪ The path of life
is filled with burdens. ♪
1188
00:57:08,629 --> 00:57:09,630
♪ But its all right. ♪
1189
00:57:09,696 --> 00:57:11,300
♪ But its all right. ♪
1190
00:57:11,532 --> 00:57:14,479
♪ Life's a race,
or are we racing for life. ♪
1191
00:57:14,535 --> 00:57:15,479
♪ But its all right. ♪
1192
00:57:15,536 --> 00:57:17,038
♪ But its all right. ♪
1193
00:57:17,104 --> 00:57:20,347
♪ Dreams scattered
in a million pieces. ♪
1194
00:57:20,407 --> 00:57:23,217
♪ Strangers are closer than relative. ♪
1195
00:57:23,277 --> 00:57:27,521
♪ My luck's pretty good,
but my problems have better luck. ♪
1196
00:57:27,581 --> 00:57:28,651
♪ But its all right. ♪
1197
00:57:28,715 --> 00:57:33,027
♪ But its all right. ♪
1198
00:57:33,087 --> 00:57:35,033
♪ But its all right. ♪
1199
00:57:35,456 --> 00:57:36,093
B1188“-
1200
00:57:36,190 --> 00:57:36,998
Afridi.
1201
00:57:37,091 --> 00:57:37,592
HBPPY-
1202
00:57:38,025 --> 00:57:38,526
HBPPY-
1203
00:57:38,659 --> 00:57:39,433
Guddu.
1204
00:57:42,062 --> 00:57:43,040
Same Hapvy'?
1205
00:57:43,097 --> 00:57:44,007
No, this Happy-
1206
00:57:44,098 --> 00:57:44,735
No, this Happy-
1207
00:57:44,765 --> 00:57:45,743
No, this Happy-
1208
00:57:46,033 --> 00:57:47,341
No, this Happy-
1209
00:57:47,401 --> 00:57:48,243
Shut up!
1210
00:57:49,336 --> 00:57:50,440
Go find her.
1211
00:57:50,504 --> 00:57:51,574
Find her!
1212
00:57:52,573 --> 00:57:56,544
♪ Now Let rue tell you
a story of a bird... ♪
1213
00:57:56,777 --> 00:57:58,313
♪ A bird. ♪
1214
00:57:58,579 --> 00:58:02,322
♪ As she took to the skies,
the world was in trouble. ♪
1215
00:58:02,583 --> 00:58:04,119
♪ In Trouble... ♪
1216
00:58:04,218 --> 00:58:05,561
♪ Things messed up. ♪
1217
00:58:05,652 --> 00:58:07,029
♪ Things messed up. ♪
1218
00:58:07,087 --> 00:58:08,430
♪ Things messed up. ♪
1219
00:58:08,522 --> 00:58:10,092
♪ Things messed up. ♪
1220
00:58:10,257 --> 00:58:13,966
♪ Let rue tell you a story of a bird... ♪
1221
00:58:14,094 --> 00:58:15,698
♪ A bird. ♪
1222
00:58:16,030 --> 00:58:20,137
♪ As she took to the skies,
the world was in trouble. ♪
1223
00:58:20,301 --> 00:58:21,439
♪ Things messed up. ♪
1224
00:58:21,502 --> 00:58:24,676
♪ Although the paths are unfamiliar. ♪
1225
00:58:25,005 --> 00:58:27,451
♪ And she has a long way to go. ♪
1226
00:58:27,508 --> 00:58:30,148
♪ The story sounds pretty simple... ♪
1227
00:58:30,210 --> 00:58:32,121
♪ ...but it's actually
very complicated. ♪
1228
00:58:32,179 --> 00:58:33,157
♪ But its all right. ♪
1229
00:58:33,213 --> 00:58:37,423
♪ But its all right. ♪
1230
00:58:37,484 --> 00:58:38,758
♪ But its all right. ♪
1231
00:58:39,019 --> 00:58:39,520
♪ But its all right. ♪
1232
00:58:39,586 --> 00:58:40,360
Gulle en.
1233
00:58:41,155 --> 00:58:42,031
What happened, dear?
1234
00:58:42,323 --> 00:58:43,358
Nothing, uncle.
1235
00:58:43,457 --> 00:58:45,095
♪ But its all right. ♪
1236
00:58:45,292 --> 00:58:49,240
♪ The path of life
is filled with burdens. ♪
1237
00:58:49,296 --> 00:58:51,139
♪ But its all right. ♪
1238
00:58:51,498 --> 00:58:52,203
Elli.
1239
00:58:54,234 --> 00:58:55,508
Her name was Elli.
1240
00:58:56,103 --> 00:58:57,207
The closet gill?
1241
00:58:57,271 --> 00:59:00,684
Four years ago I got a job
as an interpreter in the Embassy.
1242
00:59:01,175 --> 00:59:04,452
But pretty soon I knew
that my life was ruined.
1243
00:59:06,480 --> 00:59:07,550
Then I met her.
1244
00:59:09,116 --> 00:59:11,995
I didn't know how could
I get so much happiness at once.
1245
00:59:12,986 --> 00:59:16,593
Even the noodles she made
tasted like homemade patathas.
1246
00:59:20,694 --> 00:59:21,968
Then why did she leave you?
1247
00:59:22,229 --> 00:59:23,537
Did she find someone else?
1248
00:59:23,964 --> 00:59:24,499
No, no.
1249
00:59:25,232 --> 00:59:29,738
She just wanted a trade-license from the
Chinese embassy for a massage parlor.
1250
00:59:30,604 --> 00:59:33,346
Once she got that,
she lefi fol...Noida.
1251
00:59:34,241 --> 00:59:35,686
Em was a masseuse'?
1252
00:59:36,110 --> 00:59:38,556
Why? Don't they have a heart?
1253
00:59:39,379 --> 00:59:40,722
She made a fool out of you.
1254
00:59:41,282 --> 00:59:43,091
“Thy have you still kept her clothes?
1255
00:59:43,417 --> 00:59:45,397
What if she comes hack fol them?
1256
00:59:53,494 --> 00:59:54,768
Nepenthes Attenholoughii!
1257
00:59:55,296 --> 00:59:55,740
Huh!
1258
00:59:55,996 --> 00:59:57,600
A Iale species amongst plants.
1259
00:59:58,032 --> 00:59:59,010
Your type.
1260
00:59:59,166 --> 01:00:01,203
You're the Nepenthes
Attenboroughji of men.
1261
01:00:01,769 --> 01:00:03,077
HBPPY-
1262
01:00:04,271 --> 01:00:05,579
Food is served. Come on.
1263
01:00:05,672 --> 01:00:07,083
Come on.
Yes.
1264
01:00:07,408 --> 01:00:08,751
And what are you looking at?
You also come.
1265
01:00:09,677 --> 01:00:13,489
♪ I know you have a
question on your mind. ♪
1266
01:00:13,614 --> 01:00:15,059
♪ You do... ♪
1267
01:00:15,616 --> 01:00:19,428
♪ But if you can get that question out,
then you're amazing. ♪
1268
01:00:19,687 --> 01:00:21,223
♪ Amazing. ♪
1269
01:00:21,388 --> 01:00:24,267
♪ Such are the ways of fine... ♪
1270
01:00:24,325 --> 01:00:27,169
♪ Brawn is bigger than brains. ♪
1271
01:00:27,261 --> 01:00:29,571
♪ Flex you: muscles
or rack you: brain. ♪
1272
01:00:29,630 --> 01:00:31,507
♪ This is just another race. ♪
1273
01:00:31,565 --> 01:00:32,737
♪ But its all right. ♪
1274
01:00:32,766 --> 01:00:37,044
♪ But its all right. ♪
1275
01:00:37,104 --> 01:00:38,412
♪ But its all right. ♪
1276
01:00:38,506 --> 01:00:42,784
♪ But its all right. ♪
1277
01:00:43,043 --> 01:00:44,545
♪ But its all right. ♪
1278
01:00:44,611 --> 01:00:47,558
♪ The path of life
is filled with burdens. ♪
1279
01:00:47,615 --> 01:00:48,787
♪ But its all right. ♪
1280
01:00:48,816 --> 01:00:50,454
♪ But its all right. ♪
1281
01:00:50,517 --> 01:00:53,464
♪ The world's in a hurry, or are we. ♪
1282
01:00:53,554 --> 01:00:54,624
♪ But its all right. ♪
1283
01:00:54,722 --> 01:00:56,599
♪ But its all right. ♪
1284
01:00:56,824 --> 01:00:57,802
Bless you, son.
1285
01:00:58,525 --> 01:01:00,232
Come, Ginny, get me some dilmel!
1286
01:01:00,561 --> 01:01:03,565
Come, dear.
Yes, father.
1287
01:01:10,070 --> 01:01:11,481
Uncle.
1288
01:01:11,538 --> 01:01:13,609
Uncle, there's something I wanted to say.
Go on.
1289
01:01:14,074 --> 01:01:15,553
Happy's phone is unleachahle.
1290
01:01:16,076 --> 01:01:17,282
That's all right.
It must he switched off.
1291
01:01:17,344 --> 01:01:18,448
Try again aflel some time.
1292
01:01:18,512 --> 01:01:20,651
But her phone's unleachable
for six days now.
1293
01:01:21,048 --> 01:01:21,788
Six days?
1294
01:01:22,783 --> 01:01:24,319
And you're telling rue now.
1295
01:01:24,685 --> 01:01:26,392
Karanl!
Yes, Father?
1296
01:01:26,520 --> 01:01:28,193
Bring my pulse and my cane.
1297
01:01:29,290 --> 01:01:31,327
When will you glow responsible, Ginny?
1298
01:01:31,525 --> 01:01:33,095
I'm taking the next train to Delhi.
1299
01:01:33,427 --> 01:01:35,100
And I can catch the
Rajdhani Express from there.
1300
01:01:35,329 --> 01:01:36,069
Uncle.
1301
01:01:36,230 --> 01:01:38,733
And where does Sujit stay in Munlbai'?
1302
01:01:39,099 --> 01:01:39,634
Siam, isn't it'?
1303
01:01:39,700 --> 01:01:42,180
Uncle, Happy is in Shanghai.
1304
01:01:42,336 --> 01:01:44,316
How fa: is Shanghai from Sion'?
1305
01:01:45,739 --> 01:01:47,548
Happy is in China.
1306
01:01:49,510 --> 01:01:50,284
Whele?
1307
01:01:50,511 --> 01:01:51,455
China, father.
1308
01:01:52,446 --> 01:01:53,220
China.
1309
01:01:55,282 --> 01:01:56,124
Yes, six.
1310
01:01:57,084 --> 01:01:57,494
Yes.
1311
01:01:59,520 --> 01:02:00,157
Okay, sit.
1312
01:02:00,220 --> 01:02:00,994
Thank you.
1313
01:02:02,523 --> 01:02:04,525
Happy, that was Chow sit on the line.
1314
01:02:05,292 --> 01:02:07,135
Arman doesn't work in a toy factory...
1315
01:02:07,761 --> 01:02:09,399
...he works at an adult
toy factory in Hunan.
1316
01:02:09,463 --> 01:02:10,100
Adult toy?
1317
01:02:10,164 --> 01:02:10,767
Yes.
1318
01:02:11,098 --> 01:02:11,735
What is that?
1319
01:02:12,166 --> 01:02:16,273
I guess even the authors of Urdu won't
know what to call adult toy in Urdu.
1320
01:02:17,338 --> 01:02:20,547
Afier ruining father's reputation
he's making adult toys out hele.
1321
01:02:21,241 --> 01:02:22,584
Bloody fool.
1322
01:02:23,243 --> 01:02:26,122
But Happy, what is an adult toy?
1323
01:02:26,547 --> 01:02:27,355
HBPPY-
1324
01:02:27,514 --> 01:02:31,018
Happy, don't worry-
1325
01:02:31,485 --> 01:02:34,125
Once I get my hands on him,
I will set him straight fol good.
1326
01:02:35,289 --> 01:02:36,063
Brother.
1327
01:02:38,058 --> 01:02:39,128
Can I say something?
1328
01:02:40,661 --> 01:02:41,366
Go ahead.
1329
01:02:41,595 --> 01:02:45,065
Owing to my experience
in these situations...
1330
01:02:45,366 --> 01:02:48,779
mnonnally aflel a boy apologies to the
gill, he always has the first chance.
1331
01:02:49,803 --> 01:02:51,282
And I come on second.
1332
01:02:52,773 --> 01:02:55,754
You're playing for Bronze,
so don't try too hard.
1333
01:02:56,276 --> 01:02:57,311
You don't have to worry.
1334
01:02:59,546 --> 01:03:01,457
All is fair and Lovely
and love and war.
1335
01:03:02,049 --> 01:03:02,754
Get it?
1336
01:03:03,450 --> 01:03:05,521
Bus...' am a Gill.
1337
01:03:06,053 --> 01:03:08,294
And there's nothing
that Gill don't understand.
1338
01:03:12,259 --> 01:03:13,067
You're a Gill'?
1339
01:03:13,127 --> 01:03:13,502
Yes.
1340
01:03:15,529 --> 01:03:16,735
You're actually Gill'?
1341
01:03:17,030 --> 01:03:18,031
Yes. I am.
1342
01:03:18,265 --> 01:03:19,335
If you are a Gill,
1343
01:03:20,367 --> 01:03:21,539
then I am a Shelgill.
1344
01:03:24,605 --> 01:03:26,642
Bro. . . Bronze.
1345
01:03:29,576 --> 01:03:30,486
What place is this?
1346
01:03:30,744 --> 01:03:32,223
his is the addxess.
1347
01:03:32,313 --> 01:03:34,315
And what are these ladies wearing?
1348
01:03:34,581 --> 01:03:35,787
Let's get down.
1349
01:03:42,723 --> 01:03:43,633
There it is .
1350
01:03:44,458 --> 01:03:46,460
Wait here.
Happy and I will go check inside.
1351
01:03:46,527 --> 01:03:47,232
Why you?
1352
01:03:47,294 --> 01:03:48,272
Come soon.
Okay.
1353
01:03:48,762 --> 01:03:49,502
Hey...
1354
01:03:52,166 --> 01:03:53,577
Look.
1355
01:03:54,201 --> 01:03:56,272
Now, do you understand
what's an adult toy?
1356
01:03:56,336 --> 01:03:57,076
Look.
1357
01:03:57,137 --> 01:04:00,675
The atnlosphere here looks precarious.
1358
01:04:01,175 --> 01:04:02,518
This place...
1359
01:04:02,610 --> 01:04:05,682
Hey, Kuchi Kuchi! You want massage?
Listen, lady, I'll have you arrested.
1360
01:04:06,013 --> 01:04:07,686
I am ASP Usmzm Afridi.
1361
01:04:07,715 --> 01:04:09,695
He's Policeman, he likes handcuff i.
1362
01:04:09,716 --> 01:04:10,353
Handcuff.
1363
01:04:10,417 --> 01:04:11,054
“That handcuff?
1364
01:04:11,151 --> 01:04:11,720
What is it?
1365
01:04:11,752 --> 01:04:12,753
Handcuff.
1366
01:04:13,020 --> 01:04:15,159
Stay away.
Oh Kinky Kinky! I bring Handcuff!
1367
01:04:15,256 --> 01:04:16,064
“That handcuff?
1368
01:04:16,123 --> 01:04:17,329
Hey come, come in.
1369
01:04:17,391 --> 01:04:19,564
You no mood?
What mood?
1370
01:04:19,660 --> 01:04:21,139
It makes mood.
1371
01:04:21,195 --> 01:04:22,765
Makes you China power.
1372
01:04:23,030 --> 01:04:24,202
Power!
1373
01:04:25,399 --> 01:04:26,241
Hey Kayloole!
1374
01:04:26,633 --> 01:04:27,236
Kaylo ole
1375
01:04:28,068 --> 01:04:28,375
Listen.
1376
01:04:28,435 --> 01:04:29,436
“There were you'?
1377
01:04:29,503 --> 01:04:30,413
I wonder what she made rue smell.
1378
01:04:30,471 --> 01:04:31,142
Listen.
1379
01:04:31,572 --> 01:04:32,642
See this!
1380
01:04:33,140 --> 01:04:34,517
That guy behind the
led lantern.
1381
01:04:34,675 --> 01:04:35,210
Who?
1382
01:04:35,276 --> 01:04:36,084
Doesn't he look like Chang?
1383
01:04:36,343 --> 01:04:39,290
Since we got here,
everyone looks like Chang.
1384
01:04:39,546 --> 01:04:41,389
I even forgot how he really looks.
1385
01:04:41,615 --> 01:04:45,085
If he's Chang,
then why isn't he Chang too?
1386
01:04:51,292 --> 01:04:52,794
Yes, you're right.
1387
01:04:53,527 --> 01:04:55,097
That's not Chang, it's someone else.
1388
01:04:55,162 --> 01:04:56,436
But that guy is coming towards us.
1389
01:04:56,530 --> 01:04:58,567
Not every guy coming
towards us has to he Chang.
1390
01:05:00,067 --> 01:05:01,478
Yes, you're right.
1391
01:05:02,436 --> 01:05:03,346
“There are these two'?
1392
01:05:03,437 --> 01:05:04,711
This place is hell.
1393
01:05:04,738 --> 01:05:05,478
What?
1394
01:05:06,240 --> 01:05:07,583
This is a dangerous place.
1395
01:05:07,675 --> 01:05:10,178
I am telling you this Satdat is definitely
up to something competing fol silvel.
1396
01:05:10,244 --> 01:05:12,986
Bagga. He's Chang-
1397
01:05:13,113 --> 01:05:14,114
Who is Chang?
1398
01:05:14,181 --> 01:05:14,716
Him.
1399
01:05:15,449 --> 01:05:16,291
Look, Chang.
1400
01:05:17,985 --> 01:05:19,020
It's not 0111 fault.
1401
01:05:19,086 --> 01:05:19,530
Oh Sh“
1402
01:05:19,687 --> 01:05:20,722
If those noodles had been 'Halal'...
1403
01:05:21,588 --> 01:05:23,363
Run.
1404
01:05:23,423 --> 01:05:24,561
You thlee go there!
1405
01:05:24,725 --> 01:05:26,762
Run.
1406
01:05:27,561 --> 01:05:28,369
Hey. Kayloole!
1407
01:05:31,398 --> 01:05:32,468
You should've been more clear.
1408
01:05:32,533 --> 01:05:33,511
Run on foot.
1409
01:05:33,734 --> 01:05:35,008
Run.
1410
01:05:35,069 --> 01:05:36,742
Run Happy, he looks furious.
1411
01:05:57,191 --> 01:05:58,602
What the...
1412
01:05:59,560 --> 01:06:00,698
Please leave him,
this is not the time.
1413
01:06:00,728 --> 01:06:02,435
Leave me.
Leave him.
1414
01:06:02,963 --> 01:06:03,703
I love you, lady.
1415
01:06:03,964 --> 01:06:04,533
Run.
1416
01:06:04,965 --> 01:06:06,603
Excuse me, madam. Excuse me.
1417
01:06:07,401 --> 01:06:08,402
Run.
1418
01:06:08,702 --> 01:06:09,544
Baby.
1419
01:06:09,970 --> 01:06:10,710
Baby.
1420
01:06:10,971 --> 01:06:13,577
Come in my arms, baby.
Come in my arms, baby.
1421
01:06:13,640 --> 01:06:15,278
Dear...
1422
01:06:15,376 --> 01:06:16,320
Kaylo ole!
1423
01:06:16,443 --> 01:06:17,421
What are you doing?
1424
01:06:17,478 --> 01:06:18,718
How did you recharge your batteries?
1425
01:06:18,979 --> 01:06:20,481
I wish they were in Pakistan.
1426
01:06:20,547 --> 01:06:21,525
Let her go.
1427
01:06:22,016 --> 01:06:23,495
Don't put a taint
your old age with lust.
1428
01:06:23,550 --> 01:06:24,392
Let's go.
1429
01:06:24,485 --> 01:06:25,463
Dear.
1430
01:06:25,552 --> 01:06:26,462
Dear.
1431
01:06:28,088 --> 01:06:29,123
There! There!
1432
01:06:35,563 --> 01:06:36,633
Go inside.
1433
01:06:41,435 --> 01:06:42,470
That way!
1434
01:06:47,474 --> 01:06:49,215
Run HaPPY -
1435
01:07:06,460 --> 01:07:07,461
Sorry, Sister!
1436
01:07:07,528 --> 01:07:08,700
“There were you, Saldal'?
1437
01:07:08,996 --> 01:07:10,270
Get the cat quickly, Bagga.
1438
01:07:10,331 --> 01:07:11,639
Who is this lovely lady?
1439
01:07:13,667 --> 01:07:15,010
Let's go.
1440
01:07:18,105 --> 01:07:19,277
There! There! There!
1441
01:07:21,308 --> 01:07:22,286
Come, you!
1442
01:07:30,717 --> 01:07:31,695
Kayloole, Come on.
1443
01:07:35,422 --> 01:07:36,366
Stop . STOP -
1444
01:07:36,490 --> 01:07:38,026
Stop this fooling around.
1445
01:07:38,092 --> 01:07:39,537
Come on.
1446
01:07:39,593 --> 01:07:40,264
My hail!
1447
01:07:42,262 --> 01:07:44,208
Stop! Stop! Get in quickly.
1448
01:07:52,306 --> 01:07:53,546
Makaju.
1449
01:07:53,607 --> 01:07:55,382
Go straight and take a right.
1450
01:07:55,442 --> 01:07:58,753
Fine, but what about that Amzm.
The guy we came hele fol.
1451
01:07:58,779 --> 01:08:00,690
We have his addless.
It's 4O kilometers from here.
1452
01:08:00,714 --> 01:08:02,057
40 kilometers?
1453
01:08:02,116 --> 01:08:04,687
But first, we must take
this Pervert to the hospital.
1454
01:08:04,718 --> 01:08:05,458
Why hospital?
1455
01:08:05,519 --> 01:08:07,328
That gill made him smell something.
1456
01:08:07,454 --> 01:08:09,331
What something?
1457
01:08:09,623 --> 01:08:10,397
You call Chow.
1458
01:08:10,457 --> 01:08:11,401
His number is on the last dialed list.
1459
01:08:11,458 --> 01:08:12,732
Take a lefi from here, brother.
1460
01:08:13,260 --> 01:08:17,072
I'll take a lefl, but let's
take him to the hospital first.
1461
01:08:17,131 --> 01:08:18,701
We must get out of hele first.
1462
01:08:18,732 --> 01:08:20,302
Cm him Happy!
1463
01:08:22,736 --> 01:08:24,738
"I can g0 to any limits."
1464
01:08:26,140 --> 01:08:28,347
"People can get in trouble."
1465
01:08:30,744 --> 01:08:32,018
What happened?
1466
01:08:32,513 --> 01:08:34,618
Why do you have Chang's
card in your wallet?
1467
01:08:44,124 --> 01:08:44,727
Sorry, sit.
1468
01:08:45,459 --> 01:08:46,335
Happy Ian awn)'-
1469
01:08:50,397 --> 01:08:51,375
Run HaPPY -
1470
01:08:53,367 --> 01:08:54,641
But we'll catch you.
1471
01:08:57,071 --> 01:08:59,608
Now, what?
1472
01:09:12,686 --> 01:09:14,256
What kind of a country is this?
1473
01:09:14,321 --> 01:09:18,428
I mean people are trying to
taint the reputation of an honest man.
1474
01:09:19,493 --> 01:09:21,996
Think about Admm first.
1475
01:09:23,597 --> 01:09:25,133
We're still miles away from...
1476
01:09:25,199 --> 01:09:27,270
...and we've already told
hitn about all out whereabouts.
1477
01:09:28,068 --> 01:09:30,241
It's hard to believe.
1478
01:09:31,138 --> 01:09:33,550
A guy like
“Thy can't you believe?
1479
01:09:34,275 --> 01:09:36,653
I told you that Kancha Cheena (Sino)
cannot he trusted.
1480
01:09:36,710 --> 01:09:38,485
He abducted me by mistake.
1481
01:09:39,213 --> 01:09:42,490
But the next day we made it pretty
clear to him that I wasn't that Happy.
1482
01:09:42,716 --> 01:09:43,660
Then why?
1483
01:09:48,622 --> 01:09:52,126
Because you recognized their logo.
And his men.
1484
01:09:52,359 --> 01:09:53,303
You even know his name.
1485
01:09:55,329 --> 01:09:56,399
Maybe he wants to stay hidden.
1486
01:09:57,731 --> 01:09:59,335
He has a pretty clean image out hele.
1487
01:09:59,500 --> 01:10:00,240
Hold on.
1488
01:10:01,335 --> 01:10:03,747
So he's been lying all
the time just to abduct me.
1489
01:10:04,471 --> 01:10:05,040
That mean...
1490
01:10:05,105 --> 01:10:08,416
Meaning, he's the one who
lied to the Police and the Embassy.
1491
01:10:08,475 --> 01:10:11,581
But what about that Bruce
Lee's nephew who is still aflel us?
1492
01:10:12,046 --> 01:10:14,686
One, two, fluee, fem.
1493
01:10:15,049 --> 01:10:17,620
One, two, fluee, fem.
1494
01:10:18,085 --> 01:10:20,656
One, two, fluee, fem.
1495
01:10:21,155 --> 01:10:23,635
One, two, fluee, fem.
1496
01:10:24,024 --> 01:10:25,298
1600 billion.
1497
01:10:26,394 --> 01:10:28,499
That's the money that
China has invested in Pakistan.
1498
01:10:28,595 --> 01:10:32,372
And we were getting a
small profit of 4.7 billion.
1499
01:10:40,441 --> 01:10:41,351
But no...
1500
01:10:42,410 --> 01:10:46,085
I spent a lifetime trying to bring 'Bilyani'
on the same level as 'Sticky Rice'.
1501
01:10:46,146 --> 01:10:48,592
But before I could
perfect the ingredients...
1502
01:10:49,617 --> 01:10:53,360
...both the countries
toppled my cauldron.
1503
01:10:53,554 --> 01:10:54,589
Javed Ahmed.
1504
01:10:56,056 --> 01:10:58,536
Finally I found out one
small mistake made by his son...
1505
01:10:58,792 --> 01:11:01,466
wand made a simple plan to trap him.
1506
01:11:02,696 --> 01:11:04,198
What is your opinion, Chang?
1507
01:11:04,298 --> 01:11:06,278
How did this simple
plan become complicated?
1508
01:11:07,601 --> 01:11:09,478
Sit, I...
Dance. Dance.
1509
01:11:12,073 --> 01:11:13,518
Sit, two Happy...
1510
01:11:13,574 --> 01:11:14,746
Yes, Haw!»
1511
01:11:15,276 --> 01:11:18,223
As usual, India interfering
between China and Pakistan again.
1512
01:11:23,751 --> 01:11:25,287
India is calling, Chang.
1513
01:11:27,121 --> 01:11:28,600
Sit, Khushi speaking.
1514
01:11:28,689 --> 01:11:31,135
Khushi, all well?
1515
01:11:31,358 --> 01:11:33,235
You didn't call. I was worried.
1516
01:11:33,294 --> 01:11:36,173
Unfortunately, those rascals
followed us all the way to Humm.
1517
01:11:36,297 --> 01:11:37,332
What are you saying?
1518
01:11:37,398 --> 01:11:39,207
They followed you to Humm, Oh dear!
1519
01:11:39,533 --> 01:11:41,513
And, what about the Axum'?
1520
01:11:43,404 --> 01:11:44,314
Axum...
1521
01:11:45,406 --> 01:11:47,249
Amzm is dead.
1522
01:11:47,474 --> 01:11:48,214
What?
1523
01:11:48,275 --> 01:11:49,083
Idiot.
1524
01:11:49,743 --> 01:11:55,750
No, sit, he's gone...sornewhere
fa: away from here.
1525
01:11:56,050 --> 01:11:56,755
He's in Guangzhou.
1526
01:11:56,784 --> 01:11:57,558
What's he doing in Guangzhou?
1527
01:11:57,618 --> 01:12:00,531
He's wearing bangles...
1528
01:12:00,621 --> 01:12:01,361
What?
1529
01:12:01,422 --> 01:12:03,402
No . . .handcuff is .
1530
01:12:03,724 --> 01:12:07,536
He's been handcuffed
and put in
1531
01:12:07,595 --> 01:12:08,232
Jail?
1532
01:12:08,295 --> 01:12:08,670
Yes.
1533
01:12:08,729 --> 01:12:10,731
Arman is in Guangzhou's jail.
1534
01:12:11,098 --> 01:12:13,009
Arman is in Guangzhou's jail.
1535
01:12:13,134 --> 01:12:14,044
Oh no!
1536
01:12:14,168 --> 01:12:15,078
Yes.
1537
01:12:15,402 --> 01:12:17,746
Let me know if you need
any kind of help.
1538
01:12:18,005 --> 01:12:19,313
Okay Khushi, call me.
1539
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
Yes, six.
1540
01:12:22,076 --> 01:12:23,578
Now go to Guangzhou.
1541
01:12:24,478 --> 01:12:27,391
Now we'll first get Amzm
and head straight to the Embassy.
1542
01:12:27,581 --> 01:12:28,651
You're having a good time'?
1543
01:12:28,716 --> 01:12:29,490
Yes!
1544
01:12:29,617 --> 01:12:30,595
So am I now.
1545
01:12:33,053 --> 01:12:34,031
Guangzhou.
1546
01:12:34,088 --> 01:12:35,328
hank you, Dunn.
1547
01:12:36,424 --> 01:12:38,597
There couldn't have been
a better plan, you know.
1548
01:12:43,297 --> 01:12:44,105
Brother...
1549
01:12:44,765 --> 01:12:45,800
Bronze!
1550
01:12:52,606 --> 01:12:53,778
This seems to he the addless.
1551
01:12:54,408 --> 01:12:56,115
That one where its
written in Mandarin.
1552
01:12:58,546 --> 01:12:59,524
Shall I come along?
1553
01:12:59,580 --> 01:13:00,388
Khushi, please.
1554
01:13:02,149 --> 01:13:04,186
I've been wailing fol
this moment fol Lhlee years.
1555
01:13:05,686 --> 01:13:08,394
I don't need a pep
talk to face this idiot.
1556
01:13:08,589 --> 01:13:12,162
But Happy...
Please Bagga, stay here.
1557
01:13:12,293 --> 01:13:13,294
I will g0 get him.
1558
01:13:35,683 --> 01:13:37,594
Isn't she taking too long?
1559
01:13:38,218 --> 01:13:39,424
Stay here, Bagga.
1560
01:13:39,720 --> 01:13:40,596
She is not a child
1561
01:13:40,688 --> 01:13:43,225
And the guy she's
meeting is her fianc.
1562
01:13:43,724 --> 01:13:45,431
What fianc?
1563
01:13:45,793 --> 01:13:48,137
The girl's heart-broken.
1564
01:13:48,762 --> 01:13:51,106
And he's getting Chinese massages.
1565
01:13:51,565 --> 01:13:52,407
What the...
1566
01:13:52,466 --> 01:13:53,774
He's running away,
running away.
1567
01:13:54,034 --> 01:13:54,671
Amzm.
1568
01:13:55,469 --> 01:13:57,278
Catch him!
1569
01:13:59,440 --> 01:14:00,475
You broke the wedding!
1570
01:14:00,607 --> 01:14:01,517
I'll break your bones!
1571
01:14:01,642 --> 01:14:03,121
Wait a minute.
1572
01:14:03,177 --> 01:14:05,453
Is Arman Wadhwa Chinese'?
Doesn't matter.
1573
01:14:05,512 --> 01:14:06,183
Beat him.
1574
01:14:06,247 --> 01:14:07,555
But Happy was saying
he's from Amritsar.
1575
01:14:07,681 --> 01:14:08,557
What are you doing?
1576
01:14:08,616 --> 01:14:09,993
Is Amzm Chinese?
1577
01:14:10,151 --> 01:14:11,061
This is not Amzm.
1578
01:14:11,685 --> 01:14:12,527
Who is he?
1579
01:14:12,686 --> 01:14:14,632
He was stealing at
that old lady's place.
1580
01:14:14,689 --> 01:14:16,396
You idiots! who you think you are!
1581
01:14:16,457 --> 01:14:17,094
Sorry. Sorry.
I'll see you!
1582
01:14:17,157 --> 01:14:18,067
Sorry, bro.
1583
01:14:18,659 --> 01:14:19,501
Bloody...
1584
01:14:20,161 --> 01:14:21,731
So where is Arman'?
1585
01:14:22,696 --> 01:14:26,735
She said he's in Changde Chang Ywu..
1586
01:14:27,401 --> 01:14:29,244
Changde Chang Ywu!
1587
01:14:29,537 --> 01:14:31,380
Changde Chang Ywu..
1588
01:14:32,573 --> 01:14:33,210
What?
1589
01:14:33,374 --> 01:14:34,580
Yeah, where is it'?
1590
01:14:35,376 --> 01:14:38,585
It's in Guangzhou.
1591
01:14:42,750 --> 01:14:44,058
And what is it?
1592
01:14:50,424 --> 01:14:51,300
A prison there .
1593
01:14:52,493 --> 01:14:53,767
Oh damn!
1594
01:15:07,041 --> 01:15:07,712
So...
1595
01:15:09,744 --> 01:15:10,518
So...
1596
01:15:11,178 --> 01:15:12,748
Do you want breakfast
filst or the plan?
1597
01:15:13,013 --> 01:15:14,151
First the plan.
1598
01:15:14,648 --> 01:15:16,992
We can't work afiel a meal.
1599
01:15:17,184 --> 01:15:18,219
It's an old habit.
1600
01:15:18,452 --> 01:15:20,261
Let's heat the plan. The plan.
1601
01:15:23,324 --> 01:15:24,302
What plan?
1602
01:15:25,726 --> 01:15:27,069
The plan to break in the prison.
1603
01:15:35,536 --> 01:15:36,537
Have you all lost your mind?
1604
01:15:37,738 --> 01:15:39,376
Do you all want to end
up getting killed by Chow?
1605
01:15:40,241 --> 01:15:44,212
We'll travel from one city to another,
break into the prison without passports.
1606
01:15:44,278 --> 01:15:45,222
And no mac's going to catch us.
1607
01:15:45,346 --> 01:15:46,416
Who do you think you are?
1608
01:15:47,314 --> 01:15:48,019
Phantom?
1609
01:15:48,082 --> 01:15:49,186
We're Punj abis .
1610
01:15:49,683 --> 01:15:52,459
Two from Amritsar, one from
Patiala and another from Lahore.
1611
01:15:54,655 --> 01:15:55,690
So the thing
1612
01:15:56,056 --> 01:15:57,763
I was on my wedding horse...
1613
01:15:59,226 --> 01:16:01,137
His hloLhefs wedding was
canceled fol the second time.
1614
01:16:01,328 --> 01:16:05,674
When Happy Ian away fol that Guddu,
she ended up in Pakistan.
1615
01:16:06,133 --> 01:16:10,309
And back then not her, not Guddu, not
his sit, not hitn, not his brother...
1616
01:16:11,005 --> 01:16:12,643
...thought before taking the decision.
1617
01:16:14,208 --> 01:16:16,051
We're crazy people, HaPPY-.
1618
01:16:16,744 --> 01:16:19,224
Trying to be wise
is not out cup of tea.
1619
01:16:20,080 --> 01:16:21,320
Listen to your heart.
1620
01:16:22,049 --> 01:16:26,156
And the heart says that
he must apologize to you: father.
1621
01:16:32,659 --> 01:16:33,569
That's it!
1622
01:16:39,733 --> 01:16:41,371
So this is Changde Chang Ywu.
1623
01:16:41,669 --> 01:16:43,239
The most dangerous prison out here.
1624
01:16:44,171 --> 01:16:45,479
Let's go in the room.
1625
01:16:45,539 --> 01:16:46,643
These people are watching.
1626
01:16:47,274 --> 01:16:48,753
He's talking in Hindi.
1627
01:16:51,312 --> 01:16:54,054
He's slow. Because he's Pakistani.
1628
01:16:54,648 --> 01:16:56,059
You're not Shoaib Akthal yourself.
1629
01:16:56,117 --> 01:16:57,221
Usmzm, please.
1630
01:16:58,485 --> 01:17:02,194
So tonight at 10.30,
we'll go to Changde Cheng Ywu.
1631
01:17:02,990 --> 01:17:05,061
But first, we'll visit
a Muslim neighholhood out hele.
1632
01:17:05,292 --> 01:17:06,532
Muslim neighholhood?
1633
01:17:07,261 --> 01:17:08,035
Why is that?
1634
01:17:08,095 --> 01:17:09,233
You will know.
1635
01:17:29,617 --> 01:17:30,618
Get down dear.
1636
01:17:31,118 --> 01:17:31,994
May lord keep you safe.
1637
01:17:32,052 --> 01:17:33,360
Happy, let me out.
1638
01:17:33,420 --> 01:17:34,398
Sorry!
1639
01:17:36,023 --> 01:17:36,626
All the best, brother.
1640
01:17:36,690 --> 01:17:37,532
Happy, take care of yourself.
Allah-o-Akbar.
1641
01:17:37,591 --> 01:17:38,763
This way. This way, Happy.
1642
01:17:39,026 --> 01:17:39,766
This way.
1643
01:17:47,601 --> 01:17:48,375
Ready, Kayloola?
1644
01:17:48,436 --> 01:17:49,346
Get in you: character.
1645
01:17:49,403 --> 01:17:50,507
Rehmanullah Khan.
1646
01:17:50,704 --> 01:17:51,739
Open the window,
whom do you want to meet?
1647
01:17:52,006 --> 01:17:52,347
Yes.
1648
01:17:52,406 --> 01:17:54,249
Greetings.
Greetings
1649
01:17:54,441 --> 01:17:55,283
Me. Damzmullah.
1650
01:17:55,342 --> 01:17:56,218
Rehmanullah!
1651
01:17:56,277 --> 01:17:58,689
Rehmanullah, Rehmanullah Khan.
1652
01:17:59,046 --> 01:18:01,048
Me, son of Ambassador, Pakistan.
Pakistan.
1653
01:18:01,115 --> 01:18:02,389
Corning from Shanghai.
1654
01:18:02,516 --> 01:18:03,358
Open door.
1655
01:18:03,417 --> 01:18:05,454
Inshallah, Mashallah, Kayloola
1656
01:18:05,519 --> 01:18:06,361
She's my twig.
1657
01:18:06,453 --> 01:18:07,488
Wife!
1658
01:18:07,555 --> 01:18:10,229
My wife.
Yes.
1659
01:18:10,291 --> 01:18:11,702
Youljailol, MI. Chin Lee.
1660
01:18:11,959 --> 01:18:12,334
Chin Lee!
1661
01:18:12,393 --> 01:18:13,497
He affair my wife.
1662
01:18:14,428 --> 01:18:15,406
He affair my wife.
1663
01:18:15,462 --> 01:18:16,406
Open door.
Allah!
1664
01:18:16,497 --> 01:18:17,475
He affair my wife.
1665
01:18:17,531 --> 01:18:19,568
Atleast get one language right, Bagga!
1666
01:18:20,067 --> 01:18:20,704
Open your face.
1667
01:18:20,734 --> 01:18:23,578
You bloody twit!
You don't touch.
1668
01:18:23,671 --> 01:18:26,743
You don't know he radically,
Islaxnically, pardanashili. Yeah.
1669
01:18:27,007 --> 01:18:28,452
Call Chin Lee. Open door.
1670
01:18:32,112 --> 01:18:33,147
Come on, Khushi, let's climb up.
1671
01:18:33,214 --> 01:18:34,522
Have you lost your mind, Happy?
1672
01:18:34,615 --> 01:18:35,593
We'll use this to climb up.
1673
01:18:36,484 --> 01:18:37,292
And not yet.
1674
01:18:37,551 --> 01:18:40,191
When Usmzm sings like a hummingbird.
1675
01:18:40,621 --> 01:18:43,602
Those two are going to
mess it up hefole they can sing.
1676
01:18:44,425 --> 01:18:45,335
You know?
1677
01:18:45,559 --> 01:18:47,539
I've heard that the Chinese
tortule their inmates.
1678
01:18:50,197 --> 01:18:51,073
No.
1679
01:18:51,265 --> 01:18:52,767
No...its just a rulnol.
1680
01:18:53,400 --> 01:18:55,311
Bagga will handle everything.
1681
01:18:55,402 --> 01:18:58,747
Listen...what was that talk about
'bronze' in the car'?
1682
01:19:03,110 --> 01:19:05,283
Not Bronze, I said prawns.
1683
01:19:05,713 --> 01:19:06,691
He wanted to eat prawns.
1684
01:19:07,181 --> 01:19:09,024
Now he quiet and let me heat!
1685
01:19:10,418 --> 01:19:12,489
I wish we had a prison
like this in Pakistan.
1686
01:19:12,720 --> 01:19:14,427
These lights! Poles! Flags!
1687
01:19:14,488 --> 01:19:15,990
She is a woman.
1688
01:19:16,991 --> 01:19:17,992
Kayloole?
Yes.
1689
01:19:18,058 --> 01:19:19,036
Chin Lee is a woman.
1690
01:19:19,627 --> 01:19:21,106
Satdat got us in trouble.
1691
01:19:21,262 --> 01:19:23,242
We're not playing.
This is not a plan.
1692
01:19:23,397 --> 01:19:24,603
Are the guards watching this way yet'?
1693
01:19:24,665 --> 01:19:25,473
Should we give the signal?
1694
01:19:25,566 --> 01:19:26,340
No, not yet.
1695
01:19:26,467 --> 01:19:27,707
All the guards are
not watching this way.
1696
01:19:28,035 --> 01:19:29,673
So, MI. Khan, I am Chin Lee.
1697
01:19:30,170 --> 01:19:32,446
And I am having an
affair with your wife?
1698
01:19:32,506 --> 01:19:33,507
Yes.
1699
01:19:34,108 --> 01:19:35,314
You affair my wife.
Yeah.
1700
01:19:35,376 --> 01:19:39,188
You make her lib. . Jibran. labradog
1701
01:19:39,513 --> 01:19:41,049
You have Labradog affair with her.
1702
01:19:41,115 --> 01:19:41,991
Liberian.
1703
01:19:42,082 --> 01:19:42,617
Liberian.
1704
01:19:42,683 --> 01:19:44,128
You mean lesbian.
1705
01:19:44,285 --> 01:19:45,161
Yes, that.
1706
01:19:45,219 --> 01:19:47,165
You come back door of my house.
1707
01:19:47,354 --> 01:19:48,560
You make bird noise.
1708
01:19:48,722 --> 01:19:50,633
What that bird?
1709
01:19:50,691 --> 01:19:51,431
Hummingbird.
1710
01:19:51,492 --> 01:19:52,698
Do you know Hummingbird?
1711
01:19:53,160 --> 01:19:53,729
Wifey?
1712
01:19:54,094 --> 01:19:54,731
Do hummingbird!
1713
01:19:59,533 --> 01:20:00,136
What's that?
1714
01:20:00,201 --> 01:20:01,009
Was that Usman?
1715
01:20:06,206 --> 01:20:07,617
He was supposed to
mimic a hummingbird.
1716
01:20:07,741 --> 01:20:09,584
He sounds mole like a hull.
1717
01:20:13,347 --> 01:20:15,725
“Thatever, Khushi. Throw the rope.
Shall I'?
1718
01:20:25,492 --> 01:20:28,666
I've heard they pluck out nails.
1719
01:20:29,496 --> 01:20:30,804
It's completely his fault.
1720
01:20:31,098 --> 01:20:32,771
He can't even thlow a rope properly.
1721
01:20:33,200 --> 01:20:35,578
Knocked offa Chinese even before
clitnbing over the wall.
1722
01:20:35,636 --> 01:20:37,081
Don't try to he a wise guy.
1723
01:20:37,204 --> 01:20:38,615
You guys ruined the plan.
1724
01:20:38,706 --> 01:20:40,743
It was that guald's fault who couldn't
stop laughing and moved from his place.
1725
01:20:41,409 --> 01:20:42,319
We decided on a hummingbird.
1726
01:20:42,376 --> 01:20:46,119
But uncle here sounded like
a donkey on a honeymoon.
1727
01:20:46,247 --> 01:20:48,488
It was a wild hummingbird.
1728
01:20:49,116 --> 01:20:51,494
You even made me emotional
and got me in this mess, Satdat.
1729
01:20:52,119 --> 01:20:54,099
We should've just
asked for permission.
1730
01:20:54,321 --> 01:20:55,391
I got us in trouble?
1731
01:20:55,456 --> 01:20:56,400
Of course.
1732
01:20:59,059 --> 01:21:00,060
So,
1733
01:21:00,628 --> 01:21:03,131
you're not who you
say who you are, afiel all.
1734
01:21:03,564 --> 01:21:04,338
Hello.
1735
01:21:04,465 --> 01:21:06,741
My name is Khuswant Sing]: Gill.
1736
01:21:07,601 --> 01:21:10,138
Ma'am can you please help us?
1737
01:21:10,371 --> 01:21:13,443
We are looking for a man, who could be
here, his name Arman Wadhwa.
1738
01:21:13,540 --> 01:21:14,177
Please.
1739
01:21:14,775 --> 01:21:16,379
Yeah, perfect. Right.
1740
01:21:16,677 --> 01:21:17,553
Amzm Wadhwa?
1741
01:21:17,611 --> 01:21:18,589
Yes, madam.
1742
01:21:19,113 --> 01:21:21,184
My flame.
1743
01:21:22,449 --> 01:21:23,519
I have to meet him, please.
1744
01:21:27,187 --> 01:21:28,564
Take these clowns to him.
1745
01:21:31,158 --> 01:21:31,499
Hey...
1746
01:21:32,159 --> 01:21:33,137
Careful.
1747
01:21:49,710 --> 01:21:52,054
♪ They call me Chin Chin C1111. ♪
1748
01:21:52,113 --> 01:21:54,150
♪ They call me Chin Chin C1111. ♪
1749
01:21:54,381 --> 01:21:56,554
♪ In this moonlit night,
just me and you. ♪
1750
01:21:56,684 --> 01:21:58,630
♪ Hello mister, how do you do. ♪
1751
01:21:59,453 --> 01:22:01,057
Do you want his apology?
1752
01:22:07,695 --> 01:22:10,301
♪ I've come all the way from China... ♪
1753
01:22:10,364 --> 01:22:12,275
♪ ...with a heart like one of them. ♪
1754
01:22:12,366 --> 01:22:14,642
♪ My body's like Singapore... ♪
1755
01:22:14,702 --> 01:22:16,773
♪ mwhile my attitude
is like Shanghai. ♪
1756
01:22:17,104 --> 01:22:21,177
♪ Hold youl hearlmol
you might lose youl mind. ♪
1757
01:22:21,308 --> 01:22:25,620
♪ Hold youl hearlmol
you might lose youl mind. ♪
1758
01:22:26,047 --> 01:22:29,290
♪ They call me Chin Chin C1111. ♪
1759
01:22:29,450 --> 01:22:32,021
Look, I understand that...
1760
01:22:32,319 --> 01:22:33,798
I will break you: jaw.
1761
01:22:34,221 --> 01:22:35,495
Just stay quiet.
1762
01:22:36,056 --> 01:22:37,763
Alleast heat me out once?
1763
01:22:39,460 --> 01:22:41,770
Afier making a scene out
of my life you're dancing for them.
1764
01:22:43,297 --> 01:22:45,641
Uy attitude is like Shanghai."
1765
01:22:46,433 --> 01:22:48,242
At least heat me out once.
1766
01:22:48,302 --> 01:22:49,576
Afier all, we're childhood friends.
1767
01:22:49,637 --> 01:22:50,672
Friends?
1768
01:22:53,607 --> 01:22:56,053
Amzm, I am very furious right now.
1769
01:22:56,110 --> 01:22:57,487
I'm gonna slap you know!
1770
01:22:57,578 --> 01:22:59,615
Go ahead!
1771
01:23:00,714 --> 01:23:04,628
If I had told morn and dad that
there's this side of Arman as well...
1772
01:23:05,152 --> 01:23:06,529
mthen, they would've
slapped me too.
1773
01:23:06,620 --> 01:23:09,430
Is that why you ruined
my father's life'?
1774
01:23:09,723 --> 01:23:11,168
That wasn't my intention at all.
1775
01:23:11,225 --> 01:23:13,330
I didn't want to get engaged as well.
1776
01:23:13,494 --> 01:23:17,340
But dad and morn looked so happy,
and you were excited too.
1777
01:23:17,732 --> 01:23:19,473
I couldn't tell anyone the truth.
1778
01:23:19,533 --> 01:23:21,774
I oflen thought of coming
up to you and talk to you.
1779
01:23:22,136 --> 01:23:23,410
Plus he got arrested.
1780
01:23:23,570 --> 01:23:27,143
You know, I had to literally
beg my way in here.
1781
01:23:28,108 --> 01:23:29,610
Just so I can take care ofhim.
1782
01:23:32,746 --> 01:23:35,784
Do you have to take care of this ox'?
1783
01:23:36,317 --> 01:23:36,761
What did she say?
1784
01:23:36,784 --> 01:23:38,058
Keep that hack inside.
1785
01:23:38,652 --> 01:23:39,756
Quiet! Wait a min!
1786
01:23:40,287 --> 01:23:46,169
Did you even thin]: about the pain and
humiliation you caused your parents'?
1787
01:23:46,694 --> 01:23:49,334
They've face humiliation every day
because their son is a deserlel.
1788
01:24:00,307 --> 01:24:04,414
I came here because I wanted to take you
back and make you apologize to my father.
1789
01:24:08,048 --> 01:24:12,224
Just to bring his smile hack.
1790
01:24:12,987 --> 01:24:14,091
BM Axum...
1791
01:24:14,622 --> 01:24:19,503
You owe a lot mole apologies hefole
you can apologize to faLhel and me.
1792
01:24:20,728 --> 01:24:22,207
I don't want you: apology.
1793
01:24:24,164 --> 01:24:24,665
HaPPy!
1794
01:24:25,733 --> 01:24:26,507
Jackie!
1795
01:24:41,282 --> 01:24:42,022
HBPPY'
1796
01:24:43,350 --> 01:24:46,229
honestly speaking
I didn't go back...
1797
01:24:46,320 --> 01:24:49,460
...because I didn't
want to ruin you: life.
1798
01:24:50,057 --> 01:24:53,504
You know, people will first
talk about me and then forget.
1799
01:24:53,694 --> 01:24:55,037
Then it's all over.
1800
01:24:56,397 --> 01:24:58,035
But that's not how it all ends,
1801
01:24:59,333 --> 01:25:01,210
at least not in the friendships.
1802
01:25:02,269 --> 01:25:05,307
Now, Let's give it a proper ending.
1803
01:25:07,074 --> 01:25:08,075
What say?
1804
01:25:20,087 --> 01:25:21,395
But I will return in a week.
1805
01:25:22,323 --> 01:25:24,303
Jackie will be released on parole.
1806
01:25:26,527 --> 01:25:27,198
Idiot!
1807
01:25:28,128 --> 01:25:28,697
Come.
1808
01:25:28,729 --> 01:25:31,141
I thin]: the gold player
just forfeited the game.
1809
01:25:34,135 --> 01:25:35,341
I guess it's just the two of you now.
1810
01:25:35,402 --> 01:25:36,210
Hey...
1811
01:25:36,604 --> 01:25:37,742
It's just you: brother
1812
01:25:56,457 --> 01:25:57,435
I...
1813
01:25:57,758 --> 01:25:59,567
I got Arman a room.
1814
01:26:01,595 --> 01:26:03,734
We'll leave fol
Shanghai in the morning.
1815
01:26:03,998 --> 01:26:04,601
Yeah.
1816
01:26:06,100 --> 01:26:06,441
And...
1817
01:26:07,534 --> 01:26:10,105
I'll take you
straight to the Embassy.
1818
01:26:14,375 --> 01:26:15,046
And...
1819
01:26:16,377 --> 01:26:19,119
aflel Amzm apologizes...
1820
01:26:19,213 --> 01:26:20,988
You know what, Happy.
1821
01:26:26,087 --> 01:26:29,466
We'll set up a hunch of
loudspeakers on Haathi Gate...
1822
01:26:29,556 --> 01:26:32,696
...and make Arnan apologies over that.
1823
01:26:33,627 --> 01:26:34,662
What do you think?
1824
01:26:39,734 --> 01:26:42,214
I thin]: we should have dinner.
1825
01:26:43,371 --> 01:26:44,247
That's right.
1826
01:26:50,144 --> 01:26:50,588
Get lost.
1827
01:27:02,123 --> 01:27:06,230
♪ Heat me o beloved...
I am madly in love with you. ♪
1828
01:27:06,427 --> 01:27:10,603
♪ Heat me o beloved...
I am madly in love with you. ♪
1829
01:27:10,731 --> 01:27:15,009
♪ Following you wherever you go. ♪
1830
01:27:15,102 --> 01:27:18,640
♪ Heat me o beloved...
I am madly in love with you. ♪
1831
01:27:19,106 --> 01:27:23,555
♪ A beautiful gill melted my heart. ♪
1832
01:27:23,677 --> 01:27:27,716
♪ She made n1e go down the lane,
I never expected. ♪
1833
01:27:32,019 --> 01:27:36,490
♪ A beautiful gill melted my heart. ♪
1834
01:27:36,557 --> 01:27:40,664
♪ She made n1e go down the lane,
I never expected. ♪
1835
01:27:40,728 --> 01:27:45,108
♪ Since the day my eyes fell on you... ♪
1836
01:27:45,165 --> 01:27:49,079
♪ ...even in this digital age,
I got spent like loose change. ♪
1837
01:27:49,136 --> 01:27:53,312
♪ Listen, dear,
your attitude had this effect on me. ♪
1838
01:27:53,374 --> 01:27:57,550
♪ I couldn't stop smiling. ♪
1839
01:27:57,611 --> 01:28:02,151
♪ Listen, dear,
your attitude had this effect on me. ♪
1840
01:28:02,316 --> 01:28:06,423
♪ Heat me o helovedml
am madly in love with you. ♪
1841
01:28:06,487 --> 01:28:10,697
♪ Following you wherever you go. ♪
1842
01:28:10,725 --> 01:28:14,605
♪ Heat me o helovedml
am madly in love with you. ♪
1843
01:28:14,695 --> 01:28:16,675
Glory to...
Damzm Sing]: Bagga!
1844
01:28:16,697 --> 01:28:18,608
Glory to...
Damzm Sing]: Bagga!
1845
01:28:19,567 --> 01:28:21,410
Glory to...
Damzm Sing]: Bagga!
1846
01:28:21,468 --> 01:28:23,175
Glory to...
Damzm Sing]: Bagga!
1847
01:28:23,237 --> 01:28:25,012
Glory to...
Damzm Sing]: Bagga!
1848
01:28:25,072 --> 01:28:26,983
Glory to...
Damzm Sing]: Bagga!
1849
01:28:27,041 --> 01:28:28,645
Glory to...
Damzm Sing]: Bagga!
1850
01:28:28,709 --> 01:28:30,484
Glory to...
Damzm Sing]: Bagga!
1851
01:28:30,544 --> 01:28:32,148
Glory to...
Damzm Sing]: Bagga!
1852
01:28:32,279 --> 01:28:37,251
♪ I searched high and low fol you. ♪
1853
01:28:40,754 --> 01:28:45,430
♪ Marry rue, sweetheart, because
I can't live without you anymore. ♪
1854
01:28:49,430 --> 01:28:53,674
♪ I searched high and low fol you. ♪
1855
01:28:53,734 --> 01:28:57,682
♪ Marry rue, sweetheart, because
I can't live without you anymore. ♪
1856
01:28:58,005 --> 01:29:02,010
♪ You'Ie my Juliet, I am your Romeo. ♪
1857
01:29:02,276 --> 01:29:06,281
♪ Say yes, and I'll feel
like I'm on top of this world. ♪
1858
01:29:06,480 --> 01:29:10,622
♪ I will keep you in my heart... ♪
1859
01:29:10,684 --> 01:29:14,689
♪ wand the wolld will
witness a Jan's insanity. ♪
1860
01:29:14,722 --> 01:29:19,034
♪ Listen, dear,
your attitude had this effect on me. ♪
1861
01:29:19,093 --> 01:29:23,269
♪ Listen, dear,
your attitude had this effect on me. ♪
1862
01:29:23,331 --> 01:29:27,473
♪ I couldn't stop smiling. ♪
1863
01:29:27,535 --> 01:29:32,314
♪ Listen, dear,
your attitude had this effect on me. ♪
1864
01:29:40,681 --> 01:29:45,721
♪ I kept asking the
seasons fol your name. ♪
1865
01:29:49,456 --> 01:29:54,337
♪ Them as no cue in
this wax“ fox my pain. ♪
1866
01:29:57,998 --> 01:30:02,242
♪ I kept asking the
seasons fol your name. ♪
1867
01:30:02,303 --> 01:30:06,479
♪ Them as no cue in
this wax“ fox my pain. ♪
1868
01:30:06,540 --> 01:30:10,511
♪ Your touch is so tendel. ♪
1869
01:30:10,744 --> 01:30:14,715
♪ Even you: smile is a killer. ♪
1870
01:30:15,182 --> 01:30:19,392
♪ Whenevel I look at you,
my heart skips a heat. ♪
1871
01:30:19,453 --> 01:30:23,367
♪ And that's the truth, sweetheart. ♪
1872
01:30:23,424 --> 01:30:27,634
♪ Listen, dear,
your attitude had this effect on me. ♪
1873
01:30:27,728 --> 01:30:32,040
♪ Listen, dear,
your attitude had this effect on me. ♪
1874
01:30:32,099 --> 01:30:36,206
♪ I couldn't stop smiling. ♪
1875
01:30:36,270 --> 01:30:40,685
♪ Listen, dear,
your attitude had this effect on me. ♪
1876
01:30:40,741 --> 01:30:45,087
♪ Heat me o beloved...
I am clazily in love with you. ♪
1877
01:30:45,246 --> 01:30:49,422
♪ Following you wherever you go. ♪
1878
01:30:49,483 --> 01:30:53,363
♪ Heat me o beloved...
I am clazily in love with you. ♪
1879
01:30:56,157 --> 01:30:57,431
“any ~ ' '
1880
01:30:58,793 --> 01:31:02,366
I was thinking that when
I go back... That closet,
1881
01:31:02,563 --> 01:31:07,239
I'll clear E]]I's
clothes flom the closet.
1882
01:31:11,172 --> 01:31:13,618
Don't try to twist your wolds, Satdat.
1883
01:31:15,209 --> 01:31:18,019
The road from Patiala to Amritsar
is pretty straight.
1884
01:31:37,031 --> 01:31:40,444
This time you: brother
made a dash for it.
1885
01:31:42,503 --> 01:31:44,676
From Bronze to Silver.
1886
01:31:46,340 --> 01:31:48,286
And now fol the Gold, bloody...
1887
01:31:48,575 --> 01:31:53,183
Why do you fall fol this
unpleasantness called love?
1888
01:31:54,782 --> 01:31:58,093
Who are you calling a peasant?
1889
01:31:58,218 --> 01:32:03,133
You were running afiel those innocent
Chinese gills like a hungry peasant.
1890
01:32:03,190 --> 01:32:05,101
Peasant.
1891
01:32:05,159 --> 01:32:07,036
Not, peasant.
1892
01:32:07,294 --> 01:32:12,642
It's just another word
for what's unbearable in 'Urdu'.
1893
01:32:12,733 --> 01:32:13,336
Is it?
1894
01:32:13,400 --> 01:32:14,140
Yeah.
1895
01:32:15,069 --> 01:32:17,675
So now you're rubbing
Urdu on my wounds'?
1896
01:32:18,372 --> 01:32:19,146
Urdu .
1897
01:32:19,206 --> 01:32:20,048
Finish your drink.
1898
01:32:20,107 --> 01:32:21,745
Drink.
Wasting time!
1899
01:32:36,757 --> 01:32:38,168
Tell me something.
1900
01:32:39,627 --> 01:32:43,803
“That is bad luck called in Urdu'?
1901
01:32:44,265 --> 01:32:45,710
Bad luck?
1902
01:32:46,767 --> 01:32:47,609
It's called...
1903
01:32:47,735 --> 01:32:48,679
In Urdu...
1904
01:32:49,270 --> 01:32:50,146
had luck.
1905
01:32:50,571 --> 01:32:51,777
Bad luck.
1906
01:32:52,406 --> 01:32:54,545
Your hlothel was going
though had luck.
1907
01:32:54,608 --> 01:32:57,088
If only you were in Pakistan.
1908
01:32:57,177 --> 01:33:02,024
Then I would've found a
beautiful Pakistani bride for you.
1909
01:33:02,082 --> 01:33:03,083
Really?
Yes.
1910
01:33:06,053 --> 01:33:07,691
You're rny brother.
1911
01:33:08,389 --> 01:33:10,232
You're rny brother.
1912
01:33:10,291 --> 01:33:12,271
You're rny brother.
1913
01:33:12,560 --> 01:33:15,541
You really are drunk, Bagga.
1914
01:33:15,729 --> 01:33:16,366
Why?
1915
01:33:16,430 --> 01:33:20,435
You are calling a
Pakistani you: brother.
1916
01:33:33,247 --> 01:33:35,193
Alcohol
1917
01:33:35,683 --> 01:33:37,526
Curse this thing.
1918
01:33:37,585 --> 01:33:39,496
Exactly.
1919
01:33:40,554 --> 01:33:45,162
Your brother's bad phase
started from Lahore.
1920
01:33:45,259 --> 01:33:47,637
All because of you: Sit Junior.
1921
01:33:47,795 --> 01:33:49,035
Why?
1922
01:33:49,496 --> 01:33:50,497
Why!
1923
01:33:50,764 --> 01:33:53,472
An unfamiliar gill comes
out of a basket.
1924
01:33:53,534 --> 01:33:53,773
Yes.
1925
01:33:54,034 --> 01:33:56,514
Didn't know who she
is or where she was going'?
1926
01:33:56,570 --> 01:33:58,277
But he handed hel over to that Guddu.
1927
01:33:58,339 --> 01:33:59,784
Why did he have to do that?
1928
01:34:00,407 --> 01:34:02,011
Don't mind, Bagga.
1929
01:34:02,076 --> 01:34:06,422
But that love story
was unpleasant as well.
1930
01:34:06,480 --> 01:34:09,086
Don't blame him unnecessarily.
1931
01:34:09,149 --> 01:34:10,389
Don't blame him?!
Ulmecessarily.
1932
01:34:10,451 --> 01:34:11,657
Don't blame him?!
1933
01:34:11,719 --> 01:34:12,322
Ulmecessarily.
1934
01:34:12,386 --> 01:34:13,490
Call him now.
Who?
1935
01:34:13,554 --> 01:34:15,124
I want him to talk him.
1936
01:34:15,189 --> 01:34:16,190
I want him to talk him.
1937
01:34:16,290 --> 01:34:17,064
He's in Kabul.
1938
01:34:17,124 --> 01:34:19,695
If he's in Kabul,
even you: brother is also in China.
1939
01:34:19,727 --> 01:34:20,535
Call him now.
1940
01:34:20,628 --> 01:34:22,301
I want him to talk him.
1941
01:34:23,397 --> 01:34:24,307
It's rinsing-
1942
01:34:24,365 --> 01:34:26,367
It's ringing.
Let it ling.
1943
01:34:26,667 --> 01:34:28,271
But no mac's picking up.
1944
01:34:28,335 --> 01:34:31,248
He isn't answering my brother's phone.
1945
01:34:31,572 --> 01:34:33,074
Don't yell, Bagga-
1946
01:34:34,175 --> 01:34:36,018
People will get disturbed.
1947
01:34:36,177 --> 01:34:37,087
Disturbed.
1948
01:34:37,178 --> 01:34:39,158
'$37110 will get distal-bed'?
1949
01:34:39,313 --> 01:34:41,156
'$37110 ever.
1950
01:34:41,515 --> 01:34:44,325
Wh0evel is sleeping, PlaYi-“g-
1951
01:34:45,419 --> 01:34:46,693
You?
1952
01:34:48,455 --> 01:34:49,627
Distal-bed'?
1953
01:34:49,723 --> 01:34:50,667
No.
1954
01:34:51,058 --> 01:34:51,763
Okay.
1955
01:34:54,194 --> 01:34:55,798
These poor guys are
carrying some stuff.
1956
01:34:56,397 --> 01:34:58,343
Coolies.
Chinese Coolies.
1957
01:34:58,399 --> 01:34:59,173
You want help?
1958
01:34:59,233 --> 01:35:01,144
No, no, no, it's okay.
1959
01:35:01,201 --> 01:35:03,340
Get up, let's help them.
1960
01:35:03,404 --> 01:35:05,111
You and you: bloody help.
1961
01:35:05,172 --> 01:35:05,741
It's okay.
1962
01:35:06,006 --> 01:35:06,416
Why 0k?
1963
01:35:06,474 --> 01:35:08,750
We'll help you, young man-
1964
01:35:09,009 --> 01:35:11,717
We belong from very helpful countries.
1965
01:35:12,146 --> 01:35:14,148
He's Indian, I am Pakistani.
1966
01:35:14,214 --> 01:35:16,717
And both together,
very helpful people.
1967
01:35:16,984 --> 01:35:18,054
What's in it?
1968
01:35:18,352 --> 01:35:19,330
Very heavy-
1969
01:35:19,386 --> 01:35:22,094
It's okay! They will do it.
We help, we help!
1970
01:35:22,156 --> 01:35:23,499
What's in it?
1971
01:35:23,657 --> 01:35:25,364
I thin]: its oranges.
1972
01:35:25,426 --> 01:35:26,530
What is it?
1973
01:35:28,662 --> 01:35:31,040
You looks like my friend, you know.
1974
01:35:31,432 --> 01:35:32,672
Hey...
1975
01:35:35,336 --> 01:35:37,247
Doesn't he look like Chang?
1976
01:35:37,304 --> 01:35:41,275
Everyone looks like Chang to you.
1977
01:35:45,412 --> 01:35:48,359
We love China, but China no like us.
1978
01:35:48,415 --> 01:35:49,393
No like us.
1979
01:35:49,450 --> 01:35:53,057
We l.i.ke Hakka Noodle, we
I.i.ke Bruce Lee, we l.i.ke Jackie Chan.
1980
01:35:53,120 --> 01:35:54,155
I don't like Jackie Chan.
1981
01:35:54,255 --> 01:35:54,756
We like...
1982
01:35:54,788 --> 01:35:57,291
This is your cat?
Yes.
1983
01:35:57,391 --> 01:35:58,096
Your cat.
1984
01:35:58,159 --> 01:35:59,502
It's your cat? Wow! Wow!
1985
01:35:59,560 --> 01:36:01,198
Wow! Wow! Wow!
Slley! Shey!
1986
01:36:01,262 --> 01:36:02,172
Thank you.
1987
01:36:02,229 --> 01:36:03,572
Shey Shey.
Wow cat.
1988
01:36:04,365 --> 01:36:05,241
Shey Shey.
1989
01:36:05,299 --> 01:36:06,039
Okay Welcome.
1990
01:36:06,100 --> 01:36:07,272
Shey Shey.
1991
01:36:18,078 --> 01:36:18,613
Hello.
1992
01:36:18,679 --> 01:36:21,091
You were pretty deep in sleep, Khushi.
1993
01:36:21,148 --> 01:36:22,183
And why wouldn't you?
1994
01:36:22,450 --> 01:36:25,488
You're unaware of one of my secrets.
1995
01:36:26,186 --> 01:36:33,001
I'll tell you,
you: enemy Chang works for rue.
1996
01:36:33,194 --> 01:36:35,231
I've known fol some time, sit.
1997
01:36:35,296 --> 01:36:36,104
Really?
1998
01:36:36,163 --> 01:36:39,269
But I could never imagine
you could do something like this.
1999
01:36:39,466 --> 01:36:41,139
And how could you?
2000
01:36:41,202 --> 01:36:42,340
You're not a businessman.
2001
01:36:42,403 --> 01:36:47,148
Anyway, the story is again in
the same place where it all started.
2002
01:36:47,541 --> 01:36:50,647
We have your Happy
in 0111 custody again.
2003
01:36:52,546 --> 01:36:53,388
Harm'?
2004
01:36:53,447 --> 01:36:54,585
Since last night.
2005
01:36:56,150 --> 01:37:00,064
I was pretty sad thinking
I've employed fools.
2006
01:37:00,120 --> 01:37:04,728
But last night I was happy to know that
even you have a hunch of clowns with you.
2007
01:37:05,693 --> 01:37:07,172
Last night... you?
2008
01:37:07,228 --> 01:37:08,104
Yes!
2009
01:37:08,229 --> 01:37:11,108
And now for out Lahore Job.
2010
01:37:11,165 --> 01:37:19,175
So wake up you: loser friends, and find out
Happy from wherever she is in China...
2011
01:37:19,240 --> 01:37:22,380
...and bring her to us,
and take you: Happy back.
2012
01:37:36,357 --> 01:37:37,563
Usxmm» B"1%%"L.
2013
01:37:37,658 --> 01:37:39,160
What the...
Wake up.
2014
01:37:40,094 --> 01:37:42,005
What happened? Did India attack?
2015
01:37:42,062 --> 01:37:43,336
'$37110 was here last night'?
2016
01:37:43,397 --> 01:37:45,070
Here'? No one .
2017
01:37:45,132 --> 01:37:47,237
Chow and his men were hele.
They took Happy.
2018
01:37:47,301 --> 01:37:48,507
And you two were fast asleep.
2019
01:37:48,569 --> 01:37:50,276
I was telling you he's Chang.
2020
01:37:50,705 --> 01:37:51,615
I was telling you he's Chang.
2021
01:37:51,672 --> 01:37:52,742
You got rue drunk last night.
2022
01:37:53,040 --> 01:37:54,246
It's forbidden in out religion anyway.
2023
01:37:54,308 --> 01:37:55,582
Stop it, brother Usrnan.
2024
01:37:55,676 --> 01:37:56,746
I'll get the cat in l0 minutes.
2025
01:37:57,011 --> 01:37:58,012
Meet me at the main gate. Quickly.
2026
01:37:58,078 --> 01:37:59,216
We're up. We're up.
2027
01:37:59,513 --> 01:38:00,355
Good morning.
2028
01:38:01,115 --> 01:38:01,991
Some coffee?
2029
01:38:04,285 --> 01:38:05,127
Coffee?
2030
01:38:06,587 --> 01:38:08,089
What do we do with him now?
2031
01:38:13,661 --> 01:38:15,698
What language is this?
Uncle, taxi.
2032
01:38:15,963 --> 01:38:17,135
Hurry up, Ginny-
2033
01:38:17,198 --> 01:38:18,302
Iamgoingasfistaslcan.
2034
01:38:18,365 --> 01:38:19,571
But we'll have to wait in the queue.
2035
01:38:19,667 --> 01:38:20,202
This is not done.
2036
01:38:20,267 --> 01:38:21,678
I've lost my daughter,
not these Chinese.
2037
01:38:21,702 --> 01:38:23,204
Sorry. Sorry. Sorry.
2038
01:38:23,437 --> 01:38:24,438
My daughter.
2039
01:38:24,505 --> 01:38:25,074
Help. Help.
2040
01:38:25,139 --> 01:38:26,083
Find. Find.
2041
01:38:26,140 --> 01:38:27,084
Please.
2042
01:38:34,448 --> 01:38:36,519
Will someone tell
rue what's the matter'?
2043
01:38:39,019 --> 01:38:40,521
It's almost sundown.
2044
01:38:41,121 --> 01:38:42,293
Who took Hapvy'?
2045
01:38:42,623 --> 01:38:44,227
Will you tell him, ol should I?
2046
01:38:44,291 --> 01:38:45,429
You tell him.
2047
01:38:45,760 --> 01:38:49,139
I don't understand
why we hlought him along.
2048
01:38:49,296 --> 01:38:49,603
What?
2049
01:38:49,697 --> 01:38:51,472
Do you Pakistanis
ever understand anything'?
2050
01:38:51,732 --> 01:38:55,009
He's the reason why we got in this mess.
How could we leave him behind?
2051
01:38:55,069 --> 01:38:57,174
And you Indians are very wise,
aren't you?
2052
01:38:57,304 --> 01:38:58,009
Isn't it?
2053
01:38:58,072 --> 01:39:01,349
Like running away from weddings,
or getting lost in different a country.
2054
01:39:01,409 --> 01:39:04,447
I know that Chow is
responsible for all
2055
01:39:04,512 --> 01:39:06,150
wand he's half Pakistani.
2056
01:39:06,213 --> 01:39:08,557
Chow is not Pakistani,
he speaks Chinese.
2057
01:39:08,616 --> 01:39:09,720
Who is Chow?
2058
01:39:10,151 --> 01:39:11,391
Chow took Happy.
2059
01:39:11,452 --> 01:39:12,692
Why do you keep scolding me?
2060
01:39:12,953 --> 01:39:16,696
If we don't find the first Happy,
then we won't get second Happy.
2061
01:39:17,525 --> 01:39:20,199
And if we don't find the second Happy,
then we won't find the fi1st one.
2062
01:39:20,261 --> 01:39:20,739
Kllushi?
2063
01:39:20,995 --> 01:39:23,339
Father used to say that
Khushi will find his happiness.
2064
01:39:23,397 --> 01:39:24,637
He's getting fits again.
2065
01:39:24,698 --> 01:39:26,473
You took father's
motorcycle in the fields.
2066
01:39:26,534 --> 01:39:29,378
Harnanl took father's bike.
I didn't take it.
2067
01:39:29,436 --> 01:39:30,278
Whose hike did Hamaam take?
2068
01:39:30,337 --> 01:39:32,442
Khushi'?
“Thy did you take Father's Bike in the fields?
2069
01:39:32,506 --> 01:39:34,213
The tiles will get
stuck in the fields.
2070
01:39:34,275 --> 01:39:35,083
Try to understand, bro!
2071
01:39:35,142 --> 01:39:36,212
Khushi, snap out of it.
2072
01:39:36,410 --> 01:39:37,286
Khushi, snap out of it.
2073
01:39:38,245 --> 01:39:40,521
♪ The wise don't know... ♪
He's an Indian Idol!
2074
01:39:40,614 --> 01:39:42,025
He started again.
2075
01:39:42,182 --> 01:39:45,425
♪ ...what it means to be in love. ♪
Khushi, there's a cal ahead.
2076
01:39:45,719 --> 01:39:47,130
Bagga, take the stealing,
everyone will die!
2077
01:39:47,188 --> 01:39:48,997
He's holding it tightly.
What can I do?
2078
01:39:49,056 --> 01:39:50,330
But who is Hamam?
2079
01:39:50,391 --> 01:39:51,495
He's my father!
2080
01:39:51,659 --> 01:39:52,729
He got lost when I was a kid!
2081
01:39:52,760 --> 01:39:53,431
Now shut up!
2082
01:39:53,494 --> 01:39:54,564
And Make him sniff your shoe.
2083
01:39:54,662 --> 01:39:55,470
But I am wearing a sandal.
2084
01:39:55,529 --> 01:39:56,507
Did I tell you to wear it?
2085
01:39:56,564 --> 01:39:58,134
Then make him sniff
your sandal only, idiot!
2086
01:39:58,199 --> 01:39:59,473
Bagga!
2087
01:40:16,316 --> 01:40:18,262
He almost got us killed.
2088
01:40:19,153 --> 01:40:21,599
“That's he doing in there alone?
2089
01:40:22,556 --> 01:40:24,729
He's been talking to himself
fol the last 5 minutes.
2090
01:40:24,792 --> 01:40:26,066
I think he's in shock.
2091
01:40:26,293 --> 01:40:29,035
So finally, my son's been possessed.
2092
01:40:29,163 --> 01:40:32,201
I am being serious,
mom, and y0u'Ie cracking jokes.
2093
01:40:32,400 --> 01:40:33,777
I wonder, what's his past!
2094
01:40:34,034 --> 01:40:36,674
Tears kites, Rams motorbikes.
2095
01:40:36,737 --> 01:40:38,080
I don't know how I will do it.
2096
01:40:39,640 --> 01:40:43,520
Life is giving an ordinary guy like you
an opportunity to do something special.
2097
01:40:44,178 --> 01:40:45,418
And you are hacking out?!
2098
01:40:45,579 --> 01:40:47,217
There is no looking back.
2099
01:40:47,281 --> 01:40:48,316
Go! Get it done!
2100
01:40:48,683 --> 01:40:50,060
He's looking at us.
2101
01:40:51,185 --> 01:40:52,425
Is he going to run over us'?
2102
01:40:52,486 --> 01:40:53,624
He will.
2103
01:40:53,721 --> 01:40:56,224
We got drunk and lost Happy.
2104
01:40:56,457 --> 01:40:58,266
Now he won't stop until
he hasn't killed us.
2105
01:40:59,560 --> 01:41:00,470
He's getting down.
2106
01:41:00,528 --> 01:41:01,598
He's getting down.
2107
01:41:04,465 --> 01:41:05,307
Come, brother.
2108
01:41:05,366 --> 01:41:06,743
It's another half
day's drive to Shanghai.
2109
01:41:07,435 --> 01:41:09,506
You go ahead Khushwant.
2110
01:41:10,170 --> 01:41:11,114
We'll take a taxi.
2111
01:41:11,172 --> 01:41:11,547
Taxi.
2112
01:41:11,605 --> 01:41:12,208
Mono, Mono rail.
2113
01:41:12,272 --> 01:41:13,182
We'll take a Mono.
2114
01:41:13,407 --> 01:41:17,150
And no one will leave
until we don't find Happy.
2115
01:41:17,344 --> 01:41:19,585
I won't go to Lahore,
he won't go to Amritsar.
2116
01:41:19,680 --> 01:41:21,284
And he won't go back to jail.
2117
01:41:21,348 --> 01:41:21,758
Leave!
2118
01:41:22,016 --> 01:41:23,518
Brother, I'll get them to Shanghai.
2119
01:41:23,584 --> 01:41:25,689
You don't have to worry.
2120
01:41:26,053 --> 01:41:29,432
Only Chow will have to worry now.
I promise you that.
2121
01:41:29,624 --> 01:41:30,534
Now let's go.
2122
01:41:36,129 --> 01:41:38,075
Hey. . .on one condition.
2123
01:41:38,465 --> 01:41:40,172
His brother will drive the cal.
2124
01:41:40,534 --> 01:41:41,342
You have a brother?
2125
01:41:41,402 --> 01:41:42,710
Forget what he said.
2126
01:41:43,504 --> 01:41:45,609
Yes, you're right.
2127
01:41:46,106 --> 01:41:48,518
Professor Halpleet did come here.
2128
01:41:48,776 --> 01:41:52,781
But she quit hel job on the
same day and lefl with hel husband.
2129
01:41:53,347 --> 01:41:54,155
Husband?
2130
01:41:54,281 --> 01:41:55,453
Who did she leave with?
2131
01:41:55,516 --> 01:41:57,496
Her husband, Guddu.
2132
01:41:57,584 --> 01:41:59,757
Guddu? Who Guddu?
2133
01:42:00,154 --> 01:42:02,100
Sit, Happy doesn't have a husband.
2134
01:42:02,156 --> 01:42:03,362
But she does.
2135
01:42:03,424 --> 01:42:05,734
Guddu. He's a good singer.
2136
01:42:05,993 --> 01:42:08,769
You said she came
here looking for Arman.
2137
01:42:09,029 --> 01:42:11,202
She got married afiel coming here.
2138
01:42:11,298 --> 01:42:13,471
I am going to lose my mind.
Just a minute, uncle.
2139
01:42:13,734 --> 01:42:17,113
Brother, is Guddu Chinese'?
2140
01:42:17,171 --> 01:42:18,445
He's not Chinese.
2141
01:42:18,539 --> 01:42:20,109
He's an Indian.
2142
01:42:20,240 --> 01:42:22,151
And she didn't get
married afiel coming here.
2143
01:42:22,210 --> 01:42:23,518
She was already married
when she came hele.
2144
01:42:23,744 --> 01:42:25,519
What is this confusion?
2145
01:42:25,579 --> 01:42:27,320
Just a minute, uncle!
2146
01:42:28,182 --> 01:42:29,752
Are you talking about her'?
2147
01:42:34,321 --> 01:42:35,766
This is not Prof. Halpleet.
2148
01:42:35,790 --> 01:42:38,066
Very good. This is not her, uncle.
2149
01:42:39,260 --> 01:42:40,762
This isn't Happy?
2150
01:42:40,794 --> 01:42:41,534
COITBCL
2151
01:42:41,595 --> 01:42:42,539
She is married?
2152
01:42:42,697 --> 01:42:43,368
COITBCL
2153
01:42:43,797 --> 01:42:45,299
Her husband is a singer'?
2154
01:42:45,365 --> 01:42:46,275
COITBCL
2155
01:42:46,534 --> 01:42:47,535
And you are a professor'?
2156
01:42:47,601 --> 01:42:48,807
COITBCL
Hold this.
2157
01:42:49,537 --> 01:42:50,277
What are you doing, uncle?
2158
01:42:50,338 --> 01:42:51,749
You're not a professor, you're a fool!
2159
01:42:51,772 --> 01:42:54,184
You gave me a heart attack.
Let's go.
2160
01:42:57,211 --> 01:42:59,054
Sit Junior has spoken
with the Embassy.
2161
01:42:59,180 --> 01:43:00,124
There is no problem.
2162
01:43:00,347 --> 01:43:03,726
If Happy is with us then we'll
get out papers for a safe return.
2163
01:43:03,984 --> 01:43:04,758
Which Happy?
2164
01:43:05,018 --> 01:43:06,361
The professor, of coulee.
2165
01:43:07,521 --> 01:43:10,365
The other Happy must have
hel return ticket with hel.
2166
01:43:11,458 --> 01:43:15,497
Bro, if we want to find Happy,
then we must find Guddu.
2167
01:43:16,163 --> 01:43:16,732
Who is Guddu?
2168
01:43:16,997 --> 01:43:18,032
HaPPy's husband.
2169
01:43:18,099 --> 01:43:19,407
Will you stop asking questions?
2170
01:43:19,633 --> 01:43:21,738
What does Guddu do?
2171
01:43:22,003 --> 01:43:23,380
. Naming-
. Naming-
2172
01:43:24,338 --> 01:43:25,373
He must do something.
2173
01:43:25,439 --> 01:43:26,417
I don't know.
2174
01:43:27,708 --> 01:43:29,585
They say he has a great voice.
2175
01:43:29,677 --> 01:43:31,679
He's the Justin Biehel of Amritsar.
2176
01:43:32,312 --> 01:43:33,757
Happy fell fol his voice...
2177
01:43:34,014 --> 01:43:34,651
Oh yes!
2178
01:43:34,715 --> 01:43:35,386
Happy» Haw!»
2179
01:43:35,449 --> 01:43:38,020
Happy was saying that
they invited him hele to sing.
2180
01:43:38,085 --> 01:43:38,654
Which Happy?
2181
01:43:38,752 --> 01:43:39,560
Shut up.
2182
01:43:40,521 --> 01:43:42,501
We're trying to thin]: and
you're playing 2O questions with us.
2183
01:43:42,556 --> 01:43:44,593
I'll shove this in
if you say another word.
2184
01:43:45,159 --> 01:43:45,694
Just a minute.
2185
01:43:46,761 --> 01:43:51,039
Then we can get to
Guddu though music.
2186
01:43:51,098 --> 01:43:53,169
“That are you going to do'?
Announce over the Radio?
2187
01:43:53,233 --> 01:43:54,177
Not the radio .
2188
01:43:54,235 --> 01:43:56,272
You think he's listening
to FM radio out hele?
2189
01:43:56,337 --> 01:43:57,441
Not the FM.
2190
01:43:58,038 --> 01:44:01,713
But Guddu came hele because
he thinks he's got a show hele, right?
2191
01:44:01,976 --> 01:44:02,351
Right!
2192
01:44:02,610 --> 01:44:03,350
So?
2193
01:44:03,544 --> 01:44:07,583
“That if we can somehow deliver this
news that he's actually got a show here'?
2194
01:44:07,682 --> 01:44:09,662
And how will we get this news to him?
2195
01:44:09,717 --> 01:44:11,560
That's what we got to think about, Fa.
2196
01:44:11,719 --> 01:44:16,134
And how will we know where
is Guddu in this huge Shanghai?
2197
01:44:17,157 --> 01:44:18,135
The newspaper...
2198
01:44:18,192 --> 01:44:18,761
Right.
2199
01:44:19,026 --> 01:44:21,131
Because he doesn't hear
the radio but reads the newspaper.
2200
01:44:21,195 --> 01:44:24,142
Why don't we send a message
though a pigeon, that will he fastel?
2201
01:44:24,198 --> 01:44:25,506
Wait. Wait.
2202
01:44:25,732 --> 01:44:26,403
Wait.
2203
01:44:34,141 --> 01:44:35,142
Private number'?
2204
01:44:36,277 --> 01:44:38,120
'W7ho's calling rue
from a Private Number'?
2205
01:44:38,212 --> 01:44:41,022
How are you, Dimpy? It's me.
2206
01:44:41,081 --> 01:44:43,755
You called so it is you speaking.
2207
01:44:44,018 --> 01:44:45,019
But who are you?
2208
01:44:45,085 --> 01:44:49,158
You bloody quack, it's rue.
You: brother, Daxnan Singh Bagga.
2209
01:44:49,323 --> 01:44:50,734
Brother, it is you.
2210
01:44:51,158 --> 01:44:52,364
Hello.
2211
01:44:53,127 --> 01:44:56,165
Brother, you lefi the wedding.
And didn't even tell rue.
2212
01:44:56,230 --> 01:44:59,439
I didn't leave.
I was abducted because of you fools.
2213
01:44:59,500 --> 01:45:00,535
Now listen carefully.
2214
01:45:00,601 --> 01:45:01,136
Yes.
2215
01:45:01,201 --> 01:45:02,145
I am in Shanghai.
2216
01:45:02,203 --> 01:45:03,238
Japan, brother.
2217
01:45:03,303 --> 01:45:06,147
Its China, you twit.
2218
01:45:06,240 --> 01:45:07,082
Now listen.
2219
01:45:07,141 --> 01:45:10,520
Go right now and get some
pictures of Guddu flom uncle's house.
2220
01:45:10,611 --> 01:45:13,148
And send it to this email addless.
2221
01:45:13,213 --> 01:45:14,055
Hurry 11P-
2222
01:45:14,114 --> 01:45:14,751
Yes, brother.
2223
01:45:15,682 --> 01:45:18,253
Even the Chinese
are looking fol Guddu.
2224
01:45:18,385 --> 01:45:19,329
What happened?
2225
01:45:20,988 --> 01:45:21,591
Nothing.
2226
01:45:23,123 --> 01:45:24,363
You're on Silver now.
2227
01:45:28,095 --> 01:45:29,768
Now we've to mange a show fol Guddu.
2228
01:45:30,264 --> 01:45:35,612
You've asked me not to speak,
but I want to say something.
2229
01:45:35,703 --> 01:45:36,647
Spill n.
2230
01:45:37,371 --> 01:45:39,146
I can mange a show.
2231
01:45:41,175 --> 01:45:42,415
I think so.
2232
01:46:09,536 --> 01:46:10,514
Hello Happy-
2233
01:46:12,740 --> 01:46:15,653
I apologize for keeping
you here like this.
2234
01:46:15,976 --> 01:46:18,422
Wheleas it's completely their fault.
2235
01:46:19,046 --> 01:46:21,720
But soon it will all be over.
2236
01:46:22,716 --> 01:46:25,720
Khushi will give us 0111 Happy.
2237
01:46:26,186 --> 01:46:28,166
And you can leave with him aflerwatd.
2238
01:46:28,288 --> 01:46:29,392
Okay?
2239
01:46:31,692 --> 01:46:33,467
Khushi had a lot of respect for you.
2240
01:46:36,430 --> 01:46:38,376
You seem to have
understood him pretty well.
2241
01:46:38,699 --> 01:46:42,010
I know that anyone who
deceives him can't he a nice man.
2242
01:46:43,270 --> 01:46:46,513
Its good to see care
fol him in your eyes.
2243
01:46:49,743 --> 01:46:56,388
But I hope you and he will understand
someday that we didn't have an option.
2244
01:46:57,251 --> 01:46:59,527
Other than kidnapping
someone for you: business?
2245
01:47:01,188 --> 01:47:02,667
You're not a prisoner, Happy.
2246
01:47:03,323 --> 01:47:05,564
Just tell them what you want.
2247
01:47:06,026 --> 01:47:09,064
Except fol running away,
you are flee to do anything.
2248
01:47:10,698 --> 01:47:11,676
Chow sit.
2249
01:47:12,399 --> 01:47:16,541
My locket fell down in the
grass when they wele bringing me hele.
2250
01:47:17,004 --> 01:47:17,709
Get it, Chang.
2251
01:47:18,139 --> 01:47:18,708
Yes, six.
2252
01:47:19,506 --> 01:47:20,746
There you go.
2253
01:47:22,109 --> 01:47:25,352
Have a pleasant stay,
and sorry fol the inconvenience.
2254
01:47:29,083 --> 01:47:30,756
Yeah. . .go ahead.
2255
01:47:31,018 --> 01:47:31,587
There .
2256
01:47:32,052 --> 01:47:32,723
“There is it'? I can't find it.
2257
01:47:32,753 --> 01:47:34,733
Bend down stupid.
You won't strain your hack.
2258
01:47:34,989 --> 01:47:35,490
There . There .
2259
01:47:35,556 --> 01:47:36,398
Ahead.
2260
01:47:36,457 --> 01:47:38,027
Yeah.
2261
01:47:38,092 --> 01:47:39,162
This? This?
2262
01:47:39,460 --> 01:47:41,167
Found it you, fool.
2263
01:47:41,229 --> 01:47:42,469
Bring it to me.
2264
01:47:48,269 --> 01:47:49,373
Itch glass.
2265
01:47:51,072 --> 01:47:51,550
Indian.
2266
01:47:52,139 --> 01:47:52,674
So?
2267
01:47:53,741 --> 01:47:55,277
Hello, son.
2268
01:47:55,343 --> 01:47:57,220
Hold this.
What?
2269
01:47:57,278 --> 01:48:01,624
Son, this is my daughter,
she is lost in China.
2270
01:48:01,682 --> 01:48:03,218
Have you seen her'?
2271
01:48:03,317 --> 01:48:04,625
“That is her name'?
Happy-
2272
01:48:04,685 --> 01:48:05,561
HBPPY-
2273
01:48:08,089 --> 01:48:09,329
Why are you laughing?
2274
01:48:09,490 --> 01:48:10,491
Keep the phone hack.
2275
01:48:10,624 --> 01:48:12,535
You: daughter isn't lost,
2276
01:48:12,660 --> 01:48:13,502
She's run away .
2277
01:48:14,028 --> 01:48:15,200
What are you saying?
She Ian away.
2278
01:48:15,262 --> 01:48:18,004
I'll leave, or my wife will run away too.
“That are you saying'?
2279
01:48:18,098 --> 01:48:19,099
Yes, I hope she does.
2280
01:48:19,166 --> 01:48:21,271
You run away, you insolent.
2281
01:48:21,335 --> 01:48:23,372
China. Wow.
2282
01:48:24,205 --> 01:48:25,275
OW!
2283
01:48:25,339 --> 01:48:26,317
It's hooked.
2284
01:48:27,508 --> 01:48:29,146
There's a cultural program
the day after tomorrow.
2285
01:48:30,244 --> 01:48:31,746
I've hooked a show fol Guddu in that.
2286
01:48:32,379 --> 01:48:34,689
And the publicity will start tomorrow.
2287
01:48:34,715 --> 01:48:35,716
Great.
2288
01:48:36,116 --> 01:48:37,220
Why do you look worried?
2289
01:48:37,485 --> 01:48:38,395
But there is a problem.
2290
01:48:38,452 --> 01:48:39,294
What?
2291
01:48:39,653 --> 01:48:40,631
The Shaw's been hooked.
2292
01:48:41,188 --> 01:48:43,429
He will sell tickets fol the show.
2293
01:48:43,591 --> 01:48:45,161
Great, that's good for us.
2294
01:48:45,226 --> 01:48:49,265
But if Guddu doesn't show up,
we'll have to do the show, Otherwise...
2295
01:48:50,097 --> 01:48:51,041
Otherwise, what?
2296
01:48:51,565 --> 01:48:54,739
Otherwise,
he'll get the money out of us.
2297
01:48:55,002 --> 01:48:56,106
What do you mean by that?
2298
01:48:56,570 --> 01:48:57,548
He'll get it from Guldeep'?
2299
01:48:57,605 --> 01:48:59,084
This happens in China.
2300
01:48:59,139 --> 01:49:00,675
No need to worry.
2301
01:49:01,042 --> 01:49:02,077
This is a show.
2302
01:49:02,309 --> 01:49:04,346
Guddu won't miss singing
at a memorial service.
2303
01:49:04,412 --> 01:49:07,552
♪ Come down my lanemsomeday too. ♪
2304
01:49:07,648 --> 01:49:11,391
♪ Come down my lanemsomeday too. ♪
2305
01:49:11,452 --> 01:49:17,130
♪ Come down my lanemsomeday too. ♪
2306
01:49:17,692 --> 01:49:18,727
How does it look?
2307
01:49:18,993 --> 01:49:20,131
Amazing.
2308
01:49:20,194 --> 01:49:21,172
Buy some mole.
2309
01:49:21,229 --> 01:49:21,502
Right.
2310
01:49:21,562 --> 01:49:22,700
In different colors .
2311
01:49:26,300 --> 01:49:27,005
Look.
2312
01:49:30,071 --> 01:49:33,211
I thin]: you: face
resembles some actor here.
2313
01:49:33,273 --> 01:49:34,343
So it does.
2314
01:49:34,608 --> 01:49:35,518
It does.
2315
01:49:36,377 --> 01:49:38,983
That looks like rue
from the annual day.
2316
01:49:39,046 --> 01:49:41,083
Guddu. That's you.
2317
01:49:41,148 --> 01:49:42,149
Yes, that's me.
2318
01:49:42,216 --> 01:49:43,354
Guddu, that's you.
2319
01:49:45,119 --> 01:49:46,325
Guddu, there's one there.
2320
01:49:46,754 --> 01:49:47,994
Amazing.
2321
01:49:48,055 --> 01:49:50,035
This poster Arman made is just amazing.
2322
01:49:50,091 --> 01:49:54,437
Quality is amazing,
even Guddu is looking handsome.
2323
01:49:55,296 --> 01:49:57,606
I'll give my election
contract to them.
2324
01:49:58,132 --> 01:49:59,202
You're going to contest the elections.
2325
01:49:59,400 --> 01:50:00,174
What say?
2326
01:50:00,434 --> 01:50:01,469
I say you are stupid.
2327
01:50:01,602 --> 01:50:02,080
Why?
2328
01:50:02,169 --> 01:50:03,443
It's all in Chinese.
2329
01:50:03,504 --> 01:50:05,279
How will Guddu understand?
2330
01:50:06,073 --> 01:50:06,778
Stupid.
2331
01:50:08,075 --> 01:50:08,780
Right.
2332
01:50:09,043 --> 01:50:10,044
We were saying the same thing.
2333
01:50:11,312 --> 01:50:12,290
Minn.
2334
01:50:12,346 --> 01:50:13,416
Nice. My face.
2335
01:50:13,748 --> 01:50:15,193
Do you know what's written here'?
2336
01:50:15,249 --> 01:50:16,319
What's written?
2337
01:50:16,383 --> 01:50:19,057
I don't know Mandarin, I am Kolean.
2338
01:50:20,220 --> 01:50:22,200
What a strange country?
2339
01:50:22,423 --> 01:50:24,027
Indians don't speak Hindi.
2340
01:50:24,124 --> 01:50:26,229
The Chinese don't speak Chinese.
2341
01:50:27,494 --> 01:50:30,236
I was making kebabs
and reminded rue of you.
2342
01:50:30,531 --> 01:50:32,568
What about my job, Khushi?
2343
01:50:32,800 --> 01:50:35,303
You will get your Happy,
I promise you.
2344
01:50:36,103 --> 01:50:38,083
But you won't harm my Happy.
2345
01:50:38,138 --> 01:50:40,140
What are you saying, Khushi?
2346
01:50:40,407 --> 01:50:41,784
HaPPy is my guest.
2347
01:50:42,409 --> 01:50:44,252
It's just that time isn't on 0111 side.
2348
01:50:44,545 --> 01:50:47,389
Just get my Happy
tomorrow at any cost...
2349
01:50:47,448 --> 01:50:50,452
...so that I can make Lahore
agree to my conditions.
2350
01:50:50,785 --> 01:50:52,458
But tomorrow'?
2351
01:50:52,620 --> 01:50:53,655
You'll have to do it.
2352
01:50:53,788 --> 01:50:56,200
My fimders are very cruel people.
2353
01:50:56,257 --> 01:50:57,668
They don't understand emotions.
2354
01:50:58,192 --> 01:51:01,002
Pardon rue,
or my kebabs will get burnt.
2355
01:51:04,465 --> 01:51:06,172
What are you doing, Fa?
2356
01:51:07,068 --> 01:51:08,342
Getting some positive energy.
2357
01:51:09,570 --> 01:51:10,344
Chinese.
2358
01:51:12,473 --> 01:51:13,451
You called, Happy?
2359
01:51:15,009 --> 01:51:15,510
Yes.
2360
01:51:16,143 --> 01:51:17,417
I want to take
a stroll on the roof.
2361
01:51:17,611 --> 01:51:19,249
You know we can't...
2362
01:51:19,413 --> 01:51:20,357
I can't go.
2363
01:51:20,648 --> 01:51:21,524
I knew it.
2364
01:51:22,783 --> 01:51:24,421
Come here, I want to talk to you.
2365
01:51:24,485 --> 01:51:25,486
Sit down.
2366
01:51:26,554 --> 01:51:27,532
Sit down!
2367
01:51:35,229 --> 01:51:39,405
If you had listened to
me on the day you abducted me...
2368
01:51:39,467 --> 01:51:41,208
...you would be looking
for the right Happy.
2369
01:51:41,468 --> 01:51:43,573
And not facing rebukes from you: boss.
2370
01:51:44,672 --> 01:51:47,653
You know what, Chang.
Clime is not fol you.
2371
01:51:49,042 --> 01:51:52,819
I mean you were going
to die by slipping on noodles.
2372
01:51:54,348 --> 01:51:56,089
Imagine what your slime
story would've been.
2373
01:51:59,353 --> 01:52:01,333
And, even now I just want
to take a stroll on the roof.
2374
01:52:01,689 --> 01:52:04,135
You could send some of
your guys with me, but no.
2375
01:52:04,592 --> 01:52:08,438
You will call your boss,
djstulh him who has alteady said...
2376
01:52:08,496 --> 01:52:10,567
...that I should be allowed
to do anything I want.
2377
01:52:12,033 --> 01:52:13,740
Because you like getting yelled at.
2378
01:52:14,301 --> 01:52:16,247
Get embarrassed in
front of these amateurs.
2379
01:52:17,271 --> 01:52:18,306
Just leave.
2380
01:52:18,406 --> 01:52:20,079
This is not you: cup of tea.
2381
01:52:20,141 --> 01:52:20,551
Just go.
2382
01:52:20,608 --> 01:52:21,746
I don't want to go on the roof.
2383
01:52:22,476 --> 01:52:23,386
Go.
2384
01:52:34,588 --> 01:52:36,693
Fine. You can go on the roof.
2385
01:52:37,191 --> 01:52:38,397
Axe you sue'?
Sue'?
2386
01:52:40,060 --> 01:52:42,199
Now you sound like a Don.
2387
01:52:51,172 --> 01:52:52,708
Just go and have you: walk.
2388
01:52:52,773 --> 01:52:54,411
I am going.
2389
01:53:21,469 --> 01:53:22,743
Let's go.
I'm done seeing the weather.
2390
01:53:22,770 --> 01:53:24,113
C'n1on let's go.
Okay, come.
2391
01:53:31,412 --> 01:53:32,584
Fa, did Guddu arrive?
2392
01:53:33,013 --> 01:53:33,753
There is no Guddu.
2393
01:53:34,015 --> 01:53:36,689
And that bloody Amzm lefl
me with this giant to get a waxing.
2394
01:53:36,750 --> 01:53:37,785
I sent him fol that.
2395
01:53:38,052 --> 01:53:40,760
Do you have a thing
for Happy or her fianc'?
2396
01:53:41,021 --> 01:53:42,659
Fa, let it he.
2397
01:53:43,157 --> 01:53:45,103
We're coming. We'll do something.
2398
01:53:46,227 --> 01:53:46,762
What?
2399
01:53:47,628 --> 01:53:48,800
Guddu hasn't arrived yet?
2400
01:53:50,097 --> 01:53:53,044
What if he doesn't show up?
2401
01:53:54,168 --> 01:53:55,306
I'll give it in writing.
2402
01:53:56,170 --> 01:53:56,739
He will show up.
2403
01:53:57,738 --> 01:53:59,081
Come! Come!
2404
01:54:00,641 --> 01:54:02,018
Guddu. Guddu.
2405
01:54:02,076 --> 01:54:03,282
Oh thank god.
2406
01:54:03,711 --> 01:54:04,553
Welcome. Welcome.
2407
01:54:04,645 --> 01:54:05,646
Is this your show?
2408
01:54:05,712 --> 01:54:07,521
We met you the other day.
Him'?
2409
01:54:07,581 --> 01:54:08,218
Remember?
2410
01:54:08,282 --> 01:54:09,386
I asked you fol
directions to the temple...
2411
01:54:09,450 --> 01:54:10,690
wand you said you don't know Hindi.
2412
01:54:10,718 --> 01:54:12,391
Not just Hindi, now I know Russian,
Persian, and much mole.
2413
01:54:12,453 --> 01:54:14,126
People are dying to heat you.
2414
01:54:14,221 --> 01:54:14,995
See, Haw!»
2415
01:54:15,056 --> 01:54:17,127
Come, come.
2416
01:54:18,025 --> 01:54:19,766
Sistel, I'll sit
in the first low, okay.
2417
01:54:23,330 --> 01:54:24,400
Help rue, Lord!
2418
01:54:31,572 --> 01:54:33,176
Admm Chow!
2419
01:54:34,208 --> 01:54:36,449
Sorry fol the inconvenience.
2420
01:54:43,717 --> 01:54:44,752
“There is she'?
2421
01:54:45,018 --> 01:54:45,587
“There is she'?
2422
01:54:45,686 --> 01:54:48,394
Come, see! That's her yellow cloth!
2423
01:54:48,455 --> 01:54:49,695
She must be there.
2424
01:54:49,757 --> 01:54:51,327
Go and catch her.
2425
01:54:52,393 --> 01:54:54,498
♪ Happy will run away. ♪
2426
01:54:56,297 --> 01:54:59,141
♪ Happy will run away. ♪
2427
01:55:00,067 --> 01:55:03,446
♪ She will break flee. ♪
2428
01:55:03,704 --> 01:55:05,706
♪ And she will run away. ♪
2429
01:55:05,973 --> 01:55:08,112
♪ She will run away. ♪
2430
01:55:15,583 --> 01:55:17,358
♪ Soul's still pule. ♪
2431
01:55:17,418 --> 01:55:19,364
♪ The flame keeps getting higher. ♪
2432
01:55:19,420 --> 01:55:23,664
♪ And there's no one
who can douse it now. ♪
2433
01:55:24,091 --> 01:55:26,037
♪ W-Yhether it's the world or Heaven. ♪
2434
01:55:26,126 --> 01:55:28,037
♪ The Moon or China. ♪
2435
01:55:28,095 --> 01:55:31,372
♪ No one can get their hands on hel. ♪
2436
01:55:33,567 --> 01:55:35,171
He isn't sloping?
2437
01:55:35,469 --> 01:55:39,315
♪ She's careless. . .and carefree. ♪
2438
01:55:39,373 --> 01:55:41,319
♪ This gust of
chase prayer... ♪
2439
01:55:41,375 --> 01:55:44,356
♪ H challenge the skies. ♪
2440
01:55:44,545 --> 01:55:46,422
I. H II
2441
01:55:48,482 --> 01:55:49,153
I. H II
2442
01:55:49,216 --> 01:55:50,320
I told you.
2443
01:55:50,384 --> 01:55:53,331
He'll keep singing until people
don't start bleeding from their ears.
2444
01:55:53,754 --> 01:55:55,734
Someone take the mic flom his hand.
2445
01:55:55,756 --> 01:55:57,030
But how, brother?
2446
01:55:57,091 --> 01:55:59,196
Even the organizers
are dancing to his tune.
2447
01:56:00,094 --> 01:56:01,573
♪ She will break flee. ♪
2448
01:56:01,662 --> 01:56:02,697
Stop!
2449
01:56:03,697 --> 01:56:05,438
Shanghai City?
India?
2450
01:56:05,499 --> 01:56:06,273
Yes, India.
2451
01:56:06,333 --> 01:56:07,141
Dangal13311831-.
2452
01:56:07,201 --> 01:56:09,340
Yeah, Dangal, will you go now'?
Yes.
2453
01:56:10,638 --> 01:56:11,378
Let's go.
2454
01:56:11,539 --> 01:56:13,610
♪ She will break flee. ♪
2455
01:56:13,674 --> 01:56:15,415
There's a saying in Chinese.
2456
01:56:17,344 --> 01:56:20,154
If you can't heat them, join them.
2457
01:56:38,666 --> 01:56:41,442
♪ Brother of mine, stop singing now. ♪
2458
01:56:41,502 --> 01:56:44,483
♪ We must go and save Happy now. ♪
2459
01:56:50,177 --> 01:56:52,714
♪ Listen to what the
Sudan's trying to say. ♪
2460
01:56:52,746 --> 01:56:56,159
♪ Singing anymore
will cost you dearly. ♪
2461
01:57:01,522 --> 01:57:04,969
♪ There's a voice ca]]_1_n' g
out to you from Lahore. ♪
2462
01:57:05,058 --> 01:57:06,298
Afridi?
2463
01:57:07,227 --> 01:57:12,108
♪ Listen carefully, Guddu. ♪
2464
01:57:13,034 --> 01:57:18,609
♪ Both the countries
have never been... ♪
2465
01:57:18,673 --> 01:57:23,452
♪ ...Jhxough such a
difficult phase before. ♪
2466
01:57:24,411 --> 01:57:27,722
♪ My wedding got canceled twice. ♪
2467
01:57:28,182 --> 01:57:29,661
What them.
2468
01:57:30,084 --> 01:57:33,497
♪ But still I got no sympathy. ♪
2469
01:57:35,723 --> 01:57:38,533
♪ My wedding got canceled twice. ♪
2470
01:57:38,626 --> 01:57:41,368
♪ But still I got no sympathy. ♪
2471
01:57:41,462 --> 01:57:44,306
♪ Your friend's lefl
all alone in this world... ♪
2472
01:57:44,364 --> 01:57:47,743
♪ ...now stop this game. ♪
2473
01:57:52,640 --> 01:57:54,711
♪ Beloved. ♪
2474
01:57:54,742 --> 01:58:01,352
♪ I wonder what magic
will or union spell. ♪
2475
01:58:01,615 --> 01:58:10,000
♪ Now I can't live a
moment... away from you. ♪
2476
01:58:24,705 --> 01:58:26,480
What do you trying to say?
2477
01:58:26,673 --> 01:58:29,085
You want rue to hand
over my Happy to some goon...
2478
01:58:29,243 --> 01:58:30,620
...fol the sake of you: Happy.
2479
01:58:30,745 --> 01:58:31,723
Great.
2480
01:58:34,215 --> 01:58:36,388
That Happy shouldn't
actually he in that place.
2481
01:58:37,251 --> 01:58:41,393
Poor thing has been enduring
my share of pain since she got here.
2482
01:58:41,556 --> 01:58:42,728
But how can I...
2483
01:58:44,658 --> 01:58:46,660
Usmzm, why don't you talk to Bilal?
2484
01:58:46,727 --> 01:58:47,762
Give them whatever they want.
2485
01:58:48,028 --> 01:58:50,406
Thousands of jobs are at stake, Guddu.
2486
01:58:50,698 --> 01:58:53,144
Otherwise,
it would've never come to this.
2487
01:58:53,501 --> 01:58:56,641
And it's not like I want to hand
over you: Happy to get my Happy back.
2488
01:58:57,204 --> 01:59:00,014
I have a plan, but only if you agree.
2489
01:59:01,642 --> 01:59:04,384
When Happy's ready,
who wants his pennission?
2490
01:59:04,445 --> 01:59:05,446
Shut your mouth, Bagga.
2491
01:59:05,512 --> 01:59:07,048
I should shut up too?
2492
01:59:07,114 --> 01:59:08,058
Yes.
2493
01:59:08,315 --> 01:59:09,623
I was on my wedding horse.
2494
01:59:10,284 --> 01:59:13,265
You've got hel, he'll get hel.
2495
01:59:13,320 --> 01:59:16,233
Have you ever thought about
what's going to happen to his brother?
2496
01:59:16,290 --> 01:59:17,701
Horse, card...
2497
01:59:17,725 --> 01:59:19,466
Shut up you two.
2498
01:59:20,127 --> 01:59:21,162
Usmzm is right.
2499
01:59:21,229 --> 01:59:22,037
He's right.
2500
01:59:22,096 --> 01:59:25,009
We won't do it if you don't agree.
2501
01:59:29,236 --> 01:59:30,306
Let's think of something else.
2502
01:59:47,021 --> 01:59:48,193
So...
2503
01:59:51,658 --> 01:59:53,160
what's the plan?
2504
01:59:53,494 --> 01:59:55,235
Do you have you: passports'?
2505
02:00:01,435 --> 02:00:06,407
Khushi. I was beginning to wonder that
maybe you don't want you: Happy back.
2506
02:00:06,474 --> 02:00:09,182
Chow sit,
get to Po Po Carnival in two houls.
2507
02:00:09,576 --> 02:00:11,613
Po Po Carnival. “Thy?
2508
02:00:11,712 --> 02:00:13,214
Your Happy is with me.
2509
02:00:13,614 --> 02:00:16,720
You can take you: Happy
from Po Po Carnival in two houls.
2510
02:00:17,084 --> 02:00:20,088
Oh_h...that is wonderful news.
2511
02:00:20,254 --> 02:00:22,495
I knew it, you will find Happy.
2512
02:00:22,556 --> 02:00:23,660
Mm you my My»
2513
02:00:23,724 --> 02:00:24,429
Thank you.
2514
02:00:33,267 --> 02:00:35,474
Six, Hum
2515
02:00:37,204 --> 02:00:38,342
Ian away.
2516
02:00:52,786 --> 02:00:54,322
“That's the matter, Chang?
2517
02:00:54,488 --> 02:00:56,832
Last I checked you worked fol me.
2518
02:00:57,191 --> 02:01:00,195
Then why don't you do your job?
2519
02:01:04,231 --> 02:01:06,643
Do you know where is Po Po Carnival?
2520
02:01:06,701 --> 02:01:08,180
Do you know Khushfs Bat?
2521
02:01:08,235 --> 02:01:09,612
That guy with tulhan...
2522
02:01:09,704 --> 02:01:11,615
“There are you flora'?
2523
02:01:12,540 --> 02:01:13,280
Fa...
2524
02:01:13,340 --> 02:01:14,410
Fa Q! Sorry, God.
2525
02:01:14,475 --> 02:01:16,421
“There you want to go'?
“There you want to go'?
2526
02:01:16,477 --> 02:01:19,219
Fan's Bat in the main city.
2527
02:01:22,583 --> 02:01:23,527
Khushwasn.
2528
02:01:25,119 --> 02:01:27,121
Don't worry, everything will he fine.
2529
02:01:27,354 --> 02:01:28,765
Yeah.
2530
02:01:28,789 --> 02:01:30,530
You think I amjust saying?
2531
02:01:30,658 --> 02:01:34,196
You feel like you'll get sc***?
2532
02:01:34,261 --> 02:01:35,296
I felt the same way.
2533
02:01:36,397 --> 02:01:39,173
Believe me.
Everything gels all right in the end.
2534
02:01:39,233 --> 02:01:40,109
Brother.
Yes .
2535
02:01:40,567 --> 02:01:41,545
I really appreciate .
2536
02:01:42,603 --> 02:01:44,105
But right now you're not helping rue.
2537
02:01:50,477 --> 02:01:52,457
Bagga, let's stop running around.
2538
02:01:53,347 --> 02:01:56,157
I'll find a nice,
beautiful bride for you in Lahore.
2539
02:01:56,217 --> 02:01:58,288
Otherwise,
every time you try to get married...
2540
02:01:58,352 --> 02:02:00,525
...you']I always fall
in some kind of trouble.
2541
02:02:01,355 --> 02:02:03,164
But I didn't create any of this.
2542
02:02:04,458 --> 02:02:06,768
These Chinese twits abducted rue,
otherwise, you: brother had settled down.
2543
02:02:07,027 --> 02:02:09,268
Brother,
we were in a sitnjlar condition.
2544
02:02:09,330 --> 02:02:11,435
See, Bagga was chasing us. Okay.
2545
02:02:11,499 --> 02:02:13,069
Usrnalfs ca: broke down.
2546
02:02:13,133 --> 02:02:15,079
We got married along
with 100 mole couples.
2547
02:02:15,135 --> 02:02:16,341
We were in a mess.
Guddu, Quiet!
2548
02:02:16,403 --> 02:02:18,007
Don't irritate him.
2549
02:02:18,472 --> 02:02:19,314
True Story.
2550
02:02:19,373 --> 02:02:21,410
How much longer are
you going to drive?
2551
02:02:21,675 --> 02:02:23,348
Will you take us straight to Pakistan?
2552
02:02:23,410 --> 02:02:25,083
We are just going to the Embassy.
2553
02:02:25,145 --> 02:02:26,749
Stop bothering me and let me drive.
2554
02:02:28,716 --> 02:02:31,629
Do you know the risk of
getting married in Pakistan?
2555
02:02:31,719 --> 02:02:33,221
This is only China"
2556
02:02:35,556 --> 02:02:37,126
Hey Khushi!
2557
02:02:37,191 --> 02:02:38,761
Fast! Fast!
2558
02:02:39,326 --> 02:02:40,430
Khushi.
2559
02:02:41,562 --> 02:02:44,634
“There are you going' Sardafl?
I Ian away!
2560
02:02:56,277 --> 02:02:57,585
He's here .
2561
02:03:07,721 --> 02:03:09,166
“That's the matter, Khushi'?
2562
02:03:09,657 --> 02:03:11,398
We don't see 0111 Happy.
2563
02:03:11,759 --> 02:03:12,760
What is he saying?
2564
02:03:13,027 --> 02:03:13,402
Speak loudly.
2565
02:03:13,461 --> 02:03:14,769
Sneak loudly!
Wm?
2566
02:03:15,663 --> 02:03:18,143
He couldn't hear,
you'll have to speak louder.
2567
02:03:20,634 --> 02:03:22,545
“That's the matter, Khushi'?
2568
02:03:23,137 --> 02:03:26,209
We don't see 0111 Happy.
2569
02:03:27,374 --> 02:03:28,648
Guddu is right here.
2570
02:03:28,709 --> 02:03:32,020
Handover my Happy,
and I will give you yours.
2571
02:03:32,279 --> 02:03:35,419
Don't you trust us, Khushi?
2572
02:03:36,150 --> 02:03:37,788
No, we don't want fritters.
2573
02:03:38,052 --> 02:03:39,395
Trust.
2574
02:03:39,453 --> 02:03:40,363
Not fritters.
2575
02:03:40,421 --> 02:03:41,593
Trust.
2576
02:03:43,123 --> 02:03:44,796
HaPPy is in the cat.
2577
02:03:45,092 --> 02:03:46,435
Whose satee?
2578
02:03:46,494 --> 02:03:48,167
In the cat.
2579
02:03:48,262 --> 02:03:49,297
She's in the cat.
2580
02:03:53,801 --> 02:03:57,715
Get Happy out of the car,
and there's you: Happy.
2581
02:04:06,347 --> 02:04:10,352
Give us out Happy,
and we'll leave this ca: here.
2582
02:04:11,318 --> 02:04:15,733
As soon as my Happy starts walking this
side, she will go over to you: side.
2583
02:04:16,457 --> 02:04:17,231
Wait.
2584
02:04:18,492 --> 02:04:19,300
I am coming.
2585
02:04:22,263 --> 02:04:24,004
Khushi.
2586
02:04:25,599 --> 02:04:26,441
Hele I am.
2587
02:04:26,500 --> 02:04:27,604
You Run, Happy!
2588
02:04:27,668 --> 02:04:28,772
Go, get her.
2589
02:04:29,370 --> 02:04:30,747
Not her.
2590
02:04:31,004 --> 02:04:31,675
Go get your Happy.
2591
02:04:31,739 --> 02:04:33,446
That HflPPY-
2592
02:04:35,109 --> 02:04:36,747
♪ Like the morning breeze... ♪
2593
02:04:36,777 --> 02:04:38,723
♪ ...ike the blowing winds. ♪
2594
02:04:38,746 --> 02:04:43,126
♪ She sous in the skies. ♪
2595
02:04:43,684 --> 02:04:47,427
♪ She's hard to find. ♪
2596
02:04:47,521 --> 02:04:50,798
♪ Except fol tales. ♪
2597
02:04:51,058 --> 02:04:54,699
♪ A sweet poison, and a little bitter. ♪
2598
02:04:54,762 --> 02:04:58,642
♪ Never ]_istens...she's very stubborn. ♪
2599
02:04:58,699 --> 02:05:00,679
♪ Youth once lost.
never comes again... ♪
2600
02:05:00,701 --> 02:05:03,375
♪ ...then how can she. ♪
2601
02:05:04,105 --> 02:05:06,745
♪ Happy will run away. ♪
2602
02:05:07,975 --> 02:05:10,455
♪ Happy will run away. ♪
2603
02:05:11,679 --> 02:05:15,422
♪ She will break flee. ♪
2604
02:05:15,482 --> 02:05:19,487
♪ And she will run away. ♪
2605
02:05:22,323 --> 02:05:23,666
Come, you fools!
2606
02:05:27,327 --> 02:05:30,331
♪ Happy will run away. ♪
2607
02:05:31,332 --> 02:05:32,106
Come! Come!
2608
02:05:32,166 --> 02:05:33,144
Who is driving your cat?
2609
02:05:33,200 --> 02:05:34,076
That's Guddu!
2610
02:05:34,135 --> 02:05:35,512
Hurry 11P-
2611
02:05:35,669 --> 02:05:36,670
Come on.
2612
02:05:38,105 --> 02:05:39,209
Have you guys lost your mind?
2613
02:05:39,273 --> 02:05:40,081
“There are you going'?
2614
02:05:40,140 --> 02:05:41,244
Those guys are chasing Happy.
2615
02:05:41,309 --> 02:05:42,287
Tum the cat around, Guddu.
2616
02:05:43,544 --> 02:05:44,750
“That's wrong'?
2617
02:05:45,279 --> 02:05:47,088
No, the U-tum is coming up.
2618
02:05:49,517 --> 02:05:50,791
Hello, Pro fess or.
2619
02:05:51,318 --> 02:05:52,524
HaxQXeeK Kan'?
2620
02:05:52,787 --> 02:05:54,027
Same to same.
2621
02:05:54,288 --> 02:05:55,494
Nice to meet you.
2622
02:05:56,490 --> 02:05:58,094
Coincidence.
2623
02:05:58,793 --> 02:06:00,238
Who are those fools chasing?
2624
02:06:11,071 --> 02:06:12,414
She is heading fol the airport.
2625
02:06:12,473 --> 02:06:14,680
Not just her,
they are all heading for the airport.
2626
02:06:15,076 --> 02:06:15,713
Faster, Chang .
2627
02:06:15,977 --> 02:06:19,481
If we lose this gill, then
I won't let you live in China anymore.
2628
02:06:19,747 --> 02:06:23,559
And tell everyone that
you're originally from Ghaziabad.
2629
02:06:23,651 --> 02:06:24,527
Faster.
2630
02:06:31,391 --> 02:06:32,267
his is h'?
2631
02:06:32,326 --> 02:06:33,703
Did you get an appointment?
2632
02:06:34,028 --> 02:06:34,733
Yes, I did.
2633
02:06:34,995 --> 02:06:37,100
Ginny, this officer is
going to speak hindi or chinese'?
2634
02:06:37,164 --> 02:06:38,108
Hurry 11P-
2635
02:06:38,165 --> 02:06:39,269
You took half an 110111.
2636
02:06:39,333 --> 02:06:40,403
Now we've to go over
to you: Embassy too.
2637
02:06:40,467 --> 02:06:42,037
It will take only 5 minutes.
2638
02:06:42,370 --> 02:06:43,576
Who the hell comes to 0111 country?
2639
02:06:44,004 --> 02:06:46,541
0111 ofiicials just
swat flies ol play ludo.
2640
02:06:46,641 --> 02:06:48,086
Careful.
That's why China is best.
2641
02:06:48,142 --> 02:06:49,553
Stop it already.
2642
02:06:49,610 --> 02:06:51,112
He looks like Indian.
2643
02:06:51,178 --> 02:06:52,248
Mister.
2644
02:06:52,580 --> 02:06:54,025
My daughter is lost.
2645
02:06:54,081 --> 02:06:56,083
Spare us, uncle.
We had already lost two.
2646
02:06:56,150 --> 02:06:57,493
And it took us great
pain to find them.
2647
02:06:57,551 --> 02:06:58,461
You lost two?
We are in hurry.
2648
02:06:58,519 --> 02:06:59,327
Give me the phone.
2649
02:06:59,386 --> 02:07:00,330
Take it hack.
Why did you take my phone?
2650
02:07:00,388 --> 02:07:01,526
Mister, my phone!
2651
02:07:01,622 --> 02:07:02,999
She's you: daughter?
2652
02:07:03,057 --> 02:07:04,195
He took my phone.
2653
02:07:04,258 --> 02:07:06,363
She looks like 0111 Happy?
2654
02:07:07,628 --> 02:07:08,538
Stupid.
2655
02:07:08,629 --> 02:07:09,733
This is Happy.
2656
02:07:09,997 --> 02:07:11,135
You are"?
2657
02:07:11,231 --> 02:07:12,005
You are"?
2658
02:07:12,066 --> 02:07:12,976
Happyk father'?
2659
02:07:13,033 --> 02:07:13,443
Yes.
2660
02:07:13,501 --> 02:07:15,003
You're Daxnan Singh Bagga, aren't you'?
2661
02:07:15,069 --> 02:07:15,706
You do knows me?
2662
02:07:15,736 --> 02:07:17,306
You came to my college.
2663
02:07:17,371 --> 02:07:19,009
She knows me.
2664
02:07:19,073 --> 02:07:19,710
How do you know him?
2665
02:07:19,974 --> 02:07:21,419
You gave a speech in English.
2666
02:07:21,475 --> 02:07:23,011
Yes, I did.
2667
02:07:23,076 --> 02:07:24,111
“That are you doing here'?
2668
02:07:24,178 --> 02:07:25,486
I was on my wedding horse.
2669
02:07:25,546 --> 02:07:26,650
To hell with your wedding horse.
2670
02:07:26,714 --> 02:07:27,715
Stay up there .
2671
02:07:27,982 --> 02:07:29,461
Happy is with us. Just stay there.
2672
02:07:29,516 --> 02:07:30,654
Happy is with you?
2673
02:07:30,718 --> 02:07:32,698
Stay up!
' Th“ thing's going down.
2674
02:07:32,720 --> 02:07:34,461
If It takes you to the hell,
you'll tag along?
2675
02:07:34,522 --> 02:07:35,296
Stay 1111!
2676
02:07:35,356 --> 02:07:36,266
My Plume.
2677
02:07:36,323 --> 02:07:37,461
They found Happy.
2678
02:07:37,525 --> 02:07:39,095
And mobile as well.
2679
02:07:40,661 --> 02:07:42,663
Nice cat.
2680
02:07:43,397 --> 02:07:45,104
I am speeding 11P-
2681
02:07:47,234 --> 02:07:48,406
No.
2682
02:07:54,141 --> 02:07:54,744
What happened?
2683
02:07:55,009 --> 02:07:56,352
Somethings wlong.
2684
02:07:56,644 --> 02:07:58,214
Happy, look.
2685
02:08:27,475 --> 02:08:28,681
Stop here .
2686
02:08:28,709 --> 02:08:30,484
Will you drive it into the sea?
2687
02:08:32,246 --> 02:08:33,725
Come on.
2688
02:08:37,151 --> 02:08:38,459
So, Pro fess or,
2689
02:08:39,520 --> 02:08:41,659
we had a fleeting introduction here.
2690
02:08:42,623 --> 02:08:45,502
But let's have a mole
chilled meeting in India.
2691
02:08:46,227 --> 02:08:47,262
One second.
2692
02:08:48,329 --> 02:08:50,400
Chow must he still following you.
2693
02:08:50,698 --> 02:08:52,678
The Police will he following him.
2694
02:08:53,467 --> 02:08:56,346
I informed the Embassy
when I made that plan.
2695
02:08:59,173 --> 02:09:00,015
HBPPY-
2696
02:09:01,609 --> 02:09:02,417
Thank you.
2697
02:09:02,476 --> 02:09:05,548
Now you're being too formal.
2698
02:09:06,447 --> 02:09:10,395
Happy, you took on
my share of troubles.
2699
02:09:10,684 --> 02:09:14,222
There's no need of
my sorry or you: Than]: You.
2700
02:09:14,588 --> 02:09:15,430
Get it?
2701
02:09:16,323 --> 02:09:19,270
K Khan's me case,
then you owe me a nee.
2702
02:09:19,660 --> 02:09:23,972
Then, We'll know whether you need to
say sorry, or I need to say than]: you.
2703
02:09:24,999 --> 02:09:26,376
Now that's like Happy.
2704
02:09:27,067 --> 02:09:27,568
Come.
2705
02:09:31,439 --> 02:09:32,474
Okay.
2706
02:09:32,673 --> 02:09:33,708
Bye.
2707
02:09:35,075 --> 02:09:36,110
She must be here soon.
2708
02:09:36,177 --> 02:09:36,985
“There else will she go'?
2709
02:09:37,044 --> 02:09:38,717
She will have to go thlough here.
2710
02:09:38,746 --> 02:09:39,656
Excuse me, guys.
2711
02:09:40,014 --> 02:09:41,550
Is this the gate fol Ail China?
2712
02:09:41,982 --> 02:09:42,483
Get lost.
2713
02:09:42,550 --> 02:09:43,688
Ask the Inqvily-
2714
02:09:44,752 --> 02:09:47,164
Uncle is angry, huh. Never mind.
2715
02:09:47,221 --> 02:09:48,199
Idiot!
2716
02:09:49,323 --> 02:09:50,768
If we don't find her today, I
2717
02:09:51,025 --> 02:09:53,335
We'll find her. We'll find her.
2718
02:10:03,270 --> 02:10:05,409
Than]: you so much.
You're welcome.
2719
02:10:06,340 --> 02:10:07,751
Wow'. Sudan, you axe 'amazing.
2720
02:10:11,212 --> 02:10:14,421
Amzm will come straight to Amritsar,
2721
02:10:15,416 --> 02:10:16,759
to meet you: father.
2722
02:10:19,687 --> 02:10:24,466
Call me when he
apologizes to your fizthel.
2723
02:10:26,661 --> 02:10:28,163
You never gave rue you: number.
2724
02:10:29,329 --> 02:10:30,501
You never asked.
2725
02:10:31,766 --> 02:10:36,237
I don't know about Patiala, but guys in
Amritsar give their number themselves.
2726
02:10:47,481 --> 02:10:48,391
Harm'?
2727
02:10:49,583 --> 02:10:50,561
Father?
2728
02:10:52,253 --> 02:10:53,129
Father?
2729
02:10:53,421 --> 02:10:55,196
My child.
2730
02:10:55,256 --> 02:10:56,428
Father.
2731
02:10:58,759 --> 02:10:59,760
What did you do, dear?
2732
02:10:59,793 --> 02:11:01,238
You came here without telling rue.
2733
02:11:02,296 --> 02:11:03,206
Sorry, father.
2734
02:11:03,264 --> 02:11:04,106
Doesn't matter.
2735
02:11:04,165 --> 02:11:06,076
Are you all right, dear'?
2736
02:11:06,701 --> 02:11:08,009
And...
2737
02:11:08,069 --> 02:11:10,572
He's Khushwant. He helped me out.
2738
02:11:11,072 --> 02:11:12,517
Great. bless you, son.
2739
02:11:12,573 --> 02:11:14,712
I wish such Happy were in Pakistan.
2740
02:11:15,743 --> 02:11:17,051
“Then you go home.
2741
02:11:18,045 --> 02:11:22,221
Have a plate of Kebab fol
me as well in Johan Town's Alkahah.
2742
02:11:24,719 --> 02:11:25,493
Johan Town?
2743
02:11:26,720 --> 02:11:28,358
Fakruddjn Quleshi.
2744
02:11:29,223 --> 02:11:29,724
Fa.
2745
02:11:30,758 --> 02:11:31,429
'Q?
2746
02:11:35,396 --> 02:11:36,374
“There is Bagga?
2747
02:11:37,698 --> 02:11:39,769
All that happened with me.
2748
02:11:40,334 --> 02:11:43,178
The first time the
cards wele distributed.
2749
02:11:43,771 --> 02:11:46,342
The second time I
was on the wedding horse.
2750
02:11:47,474 --> 02:11:51,820
MI. Damzm,
why do you try to get married first?
2751
02:11:53,147 --> 02:11:56,094
You should try filling in love first.
2752
02:12:00,521 --> 02:12:03,263
Bagga, stop worrying
about getting married.
2753
02:12:03,324 --> 02:12:06,669
Those whom you couldn't marry,
only have a husband.
2754
02:12:06,727 --> 02:12:09,298
But you have sympathy.
2755
02:12:10,431 --> 02:12:12,104
Fools!
2756
02:12:35,756 --> 02:12:39,431
♪ You look stunning when you dance. ♪
2757
02:12:40,294 --> 02:12:44,208
♪ Come sit next to me beloved. ♪
2758
02:12:44,599 --> 02:12:48,479
♪ You look stunning when you dance. ♪
2759
02:12:49,436 --> 02:12:53,043
♪ Come sit next to me beloved. ♪
2760
02:12:53,407 --> 02:12:58,186
♪ Your eyes cast a spell on me.
Now I've lost my mind. ♪
2761
02:12:58,279 --> 02:13:02,625
♪ I'll feel blessed
if you enter in my life. ♪
2762
02:13:02,683 --> 02:13:07,132
♪ They call me Chin Chin C1111. ♪
2763
02:13:07,188 --> 02:13:12,103
♪ In this moonlit night, just rue and you. ♪
♪ Hello mister, how do you do. ♪
2764
02:13:13,694 --> 02:13:18,268
♪ They call me Chin Chin C1111. ♪
2765
02:13:18,332 --> 02:13:22,747
♪ In this moonlit night, just rue and you. ♪
♪ Hello mister, how do you do. ♪
2766
02:13:43,290 --> 02:13:47,739
♪ I've fallen madly in love with you. ♪
2767
02:13:47,762 --> 02:13:52,302
♪ You stole my heart,
congratulations to you. ♪
2768
02:13:52,533 --> 02:13:56,572
♪ You: body's like Singapore...
while my attitude is like Shanghai. ♪
2769
02:13:56,670 --> 02:14:01,278
♪ Hold youl heart...
ol you might lose youl mind. ♪
2770
02:14:01,342 --> 02:14:05,722
♪ Hold youl heart...
ol you might lose youl mind. ♪
2771
02:14:05,980 --> 02:14:10,292
♪ They call me Chin Chin C1111. ♪
2772
02:14:10,351 --> 02:14:14,731
♪ In this moonlit night, just rue and you. ♪
♪ Hello mister, how do you do. ♪
2773
02:14:14,989 --> 02:14:19,335
♪ They call me Chin Chin C1111. ♪
2774
02:14:19,427 --> 02:14:24,035
♪ Whele are you going, my dear? ♪
2775
02:14:24,098 --> 02:14:28,376
♪ We're going to miss
you when you're gone. ♪
2776
02:14:28,436 --> 02:14:33,078
♪ Whele are you going, dear? ♪
2777
02:14:54,695 --> 02:14:59,337
♪ We're going to miss
you when you're gone. ♪
2778
02:14:59,400 --> 02:15:04,281
♪ Breaking news the girl's engaged. ♪
2779
02:15:04,338 --> 02:15:08,377
♪ Hel lovers are feeling betrayed. ♪
2780
02:15:08,742 --> 02:15:13,088
♪ There's a sale for
broken hearts at the bars. ♪
2781
02:15:13,581 --> 02:15:18,257
♪ And there's silence
in all the homes. ♪
2782
02:15:18,319 --> 02:15:22,233
♪ I am gonna fly away. ♪
2783
02:15:22,289 --> 02:15:26,567
♪ Become an NRI. ♪
2784
02:15:26,660 --> 02:15:32,406
♪ Everyone's going to remember
just one thing in my wake. ♪
2785
02:15:32,466 --> 02:15:36,676
♪ You: earrings make
out hearts skip a beat. ♪
2786
02:15:37,004 --> 02:15:41,316
♪ Can't handle the swag
of that Amritsar gal. ♪
2787
02:15:41,375 --> 02:15:46,017
♪ You: earrings make
out hearts skip a beat. ♪
2788
02:15:46,313 --> 02:15:51,058
♪ Can't handle the swag
of that Amritsar gal. ♪
2789
02:15:51,152 --> 02:15:55,760
♪ “mi 'SH gal». ♪
2790
02:15:56,000 --> 02:16:06,000
hanks To Siddhart Sahani
Song & Symbol Colored by novabros
195238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.