Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,707 --> 00:00:45,707
ارائه اي مشترک از تيم ترجمه
« Show-Time, Opus-SuB, iMovie-DL »
2
00:00:45,708 --> 00:00:50,707
WwW.Show-Time.iN
@Showtime
3
00:00:50,708 --> 00:00:55,707
WwW.iMovie-DL.Co
@imovie_dl
4
00:00:55,708 --> 00:01:00,707
ما را در تلگــــــــــرام دنبـــــال کنيد
@OpusSub
@imovie-dl
5
00:01:26,707 --> 00:01:34,007
ترجمه از ميلاد طاهرخاني، فهيمه، وحيد، سحر
«M.i.l.a.d, F@hime, VahidMax, S.VS.B»
2
00:01:34,175 --> 00:01:36,776
حرف بزن. حرف بزن
3
00:01:39,614 --> 00:01:41,174
براي آخرين بار ميگم
4
00:01:42,128 --> 00:01:45,429
عبدسلمان آل-آرکان از زندان پاريس آزاد کنيد
5
00:01:46,315 --> 00:01:50,549
من لوکاس گريوز هستم، از آيديپي نيوز
امضاش کنيد
6
00:01:51,161 --> 00:01:54,175
خواهاش میکنم. اونا ميخوان همه ما رو بکشن
7
00:02:00,735 --> 00:02:05,333
اونو آزاد کنيد، وگرنه تا 45 دقيقه ديگه
گروگانها رو اعدام ميکنيم
8
00:02:11,245 --> 00:02:12,942
اونا ما رو ميکشن
9
00:02:15,983 --> 00:02:17,475
قوي باش
10
00:02:22,223 --> 00:02:24,488
مقصد تاييد شد
11
00:02:25,292 --> 00:02:27,785
بايد بکشيشون
12
00:02:28,829 --> 00:02:32,892
بقول معروف، يه غربي مردم خودش رو ميکشه
13
00:02:38,839 --> 00:02:41,332
محاسبه مجدد مسير
14
00:02:47,581 --> 00:02:50,040
تا الان دیگه باید زنگ میزدن
15
00:02:51,118 --> 00:02:53,387
بايد تا الان زنگ ميزدن
16
00:03:12,006 --> 00:03:14,237
نه، نه، نه، خواهاش ميکنم
17
00:03:25,453 --> 00:03:26,853
لطفا منو نکشيد
18
00:04:09,263 --> 00:04:10,663
بريد، بريد
19
00:04:12,233 --> 00:04:14,123
يالا. تکون بخوريد. بريد
20
00:04:16,504 --> 00:04:19,464
اونا دارن فرار ميکنن! يالا! بريم
21
00:04:26,747 --> 00:04:28,273
بريد
22
00:04:45,800 --> 00:04:47,567
من ميرم سمت شمال
23
00:04:47,568 --> 00:04:48,992
باشه
24
00:05:28,609 --> 00:05:30,310
جستجو رو سمت جنوب ادامه بدين
25
00:05:30,311 --> 00:05:32,144
منطقه اطراف رو ببندين
26
00:05:42,990 --> 00:05:45,688
لعنتي. اون اينجا نيست
27
00:06:02,276 --> 00:06:04,371
فورا سوار کاميونشون کن
28
00:06:06,814 --> 00:06:08,613
بريم! بريم
29
00:06:14,822 --> 00:06:17,554
کيمبرال اينجا نيست. کليدها دست اونه
30
00:06:25,633 --> 00:06:27,091
زودباشين
31
00:06:31,672 --> 00:06:33,130
اون ديگه چه کوفتي بود؟
32
00:06:33,908 --> 00:06:35,041
"بايد بريم، "شو
33
00:06:35,042 --> 00:06:36,739
يالا، يالا، يالا
34
00:06:38,579 --> 00:06:40,776
کيمبرال کدوم گوريه؟
35
00:06:45,586 --> 00:06:48,284
چهل ثانيه دير کردي، کيمبرال
36
00:06:51,392 --> 00:06:52,792
برو، برو
37
00:06:53,193 --> 00:06:54,593
کدوم گوري بودي؟
38
00:07:10,678 --> 00:07:13,740
اون تير خورده -
بهم فضا بدين، بهم فضا بدين -
39
00:07:14,615 --> 00:07:17,006
آليس، آليس
40
00:07:18,352 --> 00:07:19,810
يالا
41
00:07:22,423 --> 00:07:23,823
لعنتي
42
00:07:29,930 --> 00:07:31,330
ابي
43
00:07:31,565 --> 00:07:34,263
تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور
چي شده؟
44
00:07:34,301 --> 00:07:35,929
تير به سينهاش خورده
45
00:07:36,203 --> 00:07:38,468
چقدر ديگه ميخواين لفتش بدين؟
46
00:07:38,472 --> 00:07:40,601
لعنتي. لعنتي
47
00:07:41,308 --> 00:07:42,708
خيليخب
48
00:07:44,979 --> 00:07:46,379
خدايا
49
00:07:50,551 --> 00:07:52,179
اون مرده
50
00:07:52,286 --> 00:07:53,686
لعنتي
51
00:07:54,555 --> 00:07:55,979
تقصير توئه
52
00:07:57,624 --> 00:07:59,116
چه اتفاقی افتاد؟
53
00:08:03,597 --> 00:08:04,997
لعنت بهاش
54
00:08:11,638 --> 00:08:13,403
چه اتفاقی افتاد؟
55
00:08:19,947 --> 00:08:22,815
من فرصت منفجر کردن محموله سلاحهاشون رو داشتم
و منفجرش کردم
56
00:08:22,816 --> 00:08:25,585
اين بخشي از نقشه کوفتي نبود -
من روش حساب کرده بودم -
57
00:08:25,586 --> 00:08:27,487
روش حساب کرده بودي؟ -
...من مسير و سرعت رو انتخاب کردم -
58
00:08:27,488 --> 00:08:31,153
کجا بودي؟ -
از برنامه کامپیوتریت استفاده کردي؟ -
59
00:08:31,792 --> 00:08:34,592
شو، کمتر از نقطه صفر -صفر بود
60
00:08:35,162 --> 00:08:38,326
شو، الگوريتم عالي بود
61
00:08:50,177 --> 00:08:51,703
گروگان رو از دست دادي؟
62
00:08:51,945 --> 00:08:54,006
رئيس حسابي کفري ميشه
63
00:08:56,784 --> 00:08:58,947
ما رو از اينجا ببر بيرون، هاش
64
00:09:29,583 --> 00:09:32,747
ميخواستي منو ببيني؟ -
آره. بيا داخل و بشين -
65
00:09:40,928 --> 00:09:42,488
اجازه ميدم بري
66
00:09:43,430 --> 00:09:45,320
چي؟ -
اجازه ميدم بري -
67
00:09:45,999 --> 00:09:48,424
من ديگه به خدماتت نيازي ندارم
68
00:09:50,737 --> 00:09:52,905
ميدوني، مهمترين چيز توي اين کار
69
00:09:52,906 --> 00:09:55,069
اينه که بدوني ميتوني به افرادي
که درکنارت هستن اعتماد کني
70
00:09:56,376 --> 00:10:00,346
قبلا هم بهت گفتم، اين برنامه توئه
هنوز آماده نيست
71
00:10:00,347 --> 00:10:02,248
و درمقابل تيم قرار گرفتي
72
00:10:02,249 --> 00:10:04,810
برنامهام آماده نيست
يا فقط ازش خوشت نمياد؟
73
00:10:05,285 --> 00:10:06,352
يه زن مُرده
74
00:10:06,353 --> 00:10:09,422
ميتونست بدون الگوريتم هم اتفاق بيوفته
اين گردن من ننداز
75
00:10:09,423 --> 00:10:12,058
تو ميخواي همه اين بهونهها
...رو تو سرت بسازي، الگوريتم
76
00:10:12,059 --> 00:10:13,960
هرچي که هست، يه نفر مُرده
77
00:10:13,961 --> 00:10:16,929
چونکه تو به کامپيوتر بيشتر از
تيم خودت اعتماد کردي
78
00:10:16,930 --> 00:10:18,330
بايد بري
79
00:10:32,913 --> 00:10:34,247
بهت که گفتم خيلي سريع گسترش پيدا کرديم
80
00:10:34,248 --> 00:10:36,929
ميخواي همونجا بشيني و اعصابم رو خرد کني
يا برگردي سرکار؟
81
00:10:38,285 --> 00:10:41,119
دفعه ديگه... به حرفت گوش ميکنم... البته شايد
82
00:10:47,928 --> 00:10:50,728
چطور بگي، به قولي، "من احمقم"؟
83
00:10:51,899 --> 00:10:54,790
من احمقم
84
00:10:54,968 --> 00:10:57,029
چرا ميخواي چينگدائويي ياد بگيري؟
85
00:10:57,604 --> 00:11:00,973
تقريبا براي يه گوش غربي رمزگشاييش غيرممکنه
86
00:11:00,974 --> 00:11:02,374
من غيرممکنها رو دوست دارم
87
00:11:03,677 --> 00:11:07,012
اين بازي، گو، جالبه
(قديميترين بازي تختهاي تاريخ بشري)
88
00:11:07,014 --> 00:11:09,006
چرا فکر ميکني هميشه برنده ميشي؟
89
00:11:09,783 --> 00:11:12,413
چون من از موقعي که 4 سالم بود
دارم "گو" بازي ميکنم
90
00:11:12,786 --> 00:11:15,484
و تو 2 سال پيش شروع کردي
91
00:11:15,822 --> 00:11:17,746
همهچي بايد همزمان به جريان بيفتن
92
00:11:18,125 --> 00:11:20,359
اون منطقه رو به عنوان يک واحد درنظر بگير
93
00:11:20,360 --> 00:11:24,856
مهرههام هم به عنوان يه واحد درنظر بگير
همهچی باید همزمان به جریان بیوفته
94
00:11:25,299 --> 00:11:28,935
وقتي که توي کارخونه بودي
هيچکدوم از افرادت باهمديگه حرکت نکردن
95
00:11:28,936 --> 00:11:30,636
شما همزمان با هم حرکت نکرديد
96
00:11:30,637 --> 00:11:32,834
کيمبرل سعي داشت تو رو شکست بده
97
00:11:34,374 --> 00:11:36,002
شايد من بايد به تنهايي کار کنم
98
00:11:37,444 --> 00:11:39,038
هيچکس تنهايي اين کارو نميکنه
99
00:11:39,613 --> 00:11:43,949
گمونم براي همين من صداتو
وقتي که سر کارم توي سرم ميشنوم
100
00:11:44,184 --> 00:11:47,917
ممکنه که شبيه صداي من باشه
ولي من فکر ميکنم که صداي حس درونيته
101
00:11:48,889 --> 00:11:51,057
از همه زماني که نياز داري استفاده کن
102
00:11:51,058 --> 00:11:54,859
ولي وقتي که برگردي
ازت ميخوام که بازيکن تيم باشي
103
00:11:57,831 --> 00:11:59,357
مثل کيمبرل نباش
104
00:11:59,800 --> 00:12:02,464
حس دروني رو با نفس اشتباه نگير
105
00:12:03,070 --> 00:12:07,702
اين بار رو بهم اعتماد کن، شو
هميشه به حس درونيت گوش کن
106
00:12:08,041 --> 00:12:09,465
هميشه
107
00:12:23,657 --> 00:12:26,158
ماهوارهي ارتباطي اصلي
108
00:12:26,159 --> 00:12:29,460
براي حل يک مشکل طراحي شده
109
00:12:30,097 --> 00:12:34,593
طوري که سيگنال را با موفقيت
در اطراف منحني زمين ارسال کنه
110
00:12:34,701 --> 00:12:36,402
تا سيگنال به گيرنده برسه
111
00:12:36,403 --> 00:12:40,539
امروز، ما در تکنولوژي يوشنگ
مفتخريم که به شما
112
00:12:40,540 --> 00:12:42,842
آيندهي فناوري ماهواره را معرفي کنيم
113
00:12:42,843 --> 00:12:45,244
ما با واحدهاي کوچيکتر
سريعتر اين کار را انجام ميدهيم
114
00:12:45,245 --> 00:12:47,847
حالا کي اين تصوير گرافيکي تغيير ميکنه؟
115
00:12:47,848 --> 00:12:50,516
من تصوير گرافيکي نميخوام
116
00:12:50,517 --> 00:12:52,551
اينجا که سيرک آفتاب نيست
117
00:12:52,552 --> 00:12:55,554
شايد وقتي به ماهواره ميرسم
يه ببر بپره بيرون
118
00:12:55,555 --> 00:12:56,789
چين
119
00:12:56,790 --> 00:12:58,316
لطفا، يه کمي اينجا کمک کن
120
00:12:58,425 --> 00:13:01,589
چيه؟ من ببرها رو دوست دارم
121
00:13:02,229 --> 00:13:05,655
خيليخب، همگي. بيايد دوباره راه اندازي کنيم
و پنج دقيقه ديگه دوباره تکرارش کنيم
122
00:13:07,401 --> 00:13:08,859
يوشنگ؟ -
چيه؟ -
123
00:13:11,972 --> 00:13:14,499
نگران نباش، داداش کوچولو عالی انجامش میدی
124
00:13:16,276 --> 00:13:17,676
ممنون
125
00:13:17,700 --> 00:13:19,700
126
00:13:32,159 --> 00:13:34,117
انتظار نداشتم اينجا ببينمت
127
00:13:34,828 --> 00:13:37,196
شغل تو پرمشغلهتر از شغل منه
128
00:13:38,065 --> 00:13:41,167
کي ميدونست متخصص امنيتي بودن
انقدر وقت گير بشه؟
129
00:13:41,168 --> 00:13:43,135
هفته ديگه توي ماکائو کار ميکنم
130
00:13:43,136 --> 00:13:45,060
پس توي محله بودي
131
00:13:52,446 --> 00:13:53,946
عاليه که ميبينمت، چين
132
00:13:53,947 --> 00:13:56,838
کاش ميتونستم همين حرف رو
درمورد برادرت هم بزنم
133
00:13:57,017 --> 00:13:58,884
چه کمکي ميتونم بهت بکنم؟
134
00:13:58,985 --> 00:14:00,852
يوشنگ توي دردسر افتاده
135
00:14:01,088 --> 00:14:03,522
نابغه باشه يا نه
اون خيلي بيدقته
136
00:14:03,523 --> 00:14:05,825
آدماي زيادي مُردهاش رو میخوان -
کي؟ -
137
00:14:05,826 --> 00:14:09,028
يه شرکت به اسم روسکو
که بيشترين نگراني منه
138
00:14:09,029 --> 00:14:11,297
اونا يه غول تکنولوژي هستن
دفتر مرکزيشون تو ژنوـه
139
00:14:11,298 --> 00:14:15,327
و تاحالا سه بار سعي کردن يوشنگ رو بخرن
و اون رد کرده
140
00:14:15,535 --> 00:14:18,904
اونا آدمايي نيستن که جواب نه رو قبول کنن
141
00:14:19,005 --> 00:14:22,203
اون اين آخر هفته براي جشن مجردي
به بانکوک ميره
142
00:14:22,542 --> 00:14:24,500
و نميخواد باديگارد ببره
143
00:14:28,682 --> 00:14:30,106
من بهت پول ميدم
144
00:14:34,988 --> 00:14:38,551
ما خانوادهايم، لازم نيست
145
00:14:56,910 --> 00:15:00,279
جشن تمومه، بريم. اينجا امن نيست
146
00:15:00,514 --> 00:15:02,541
خوشحالم که اينجايي
147
00:15:02,682 --> 00:15:04,276
خيليخب، پسرعمو
148
00:15:04,384 --> 00:15:05,808
من ميبرمت خونه
149
00:16:31,671 --> 00:16:35,871
من گاليلئو هستم، تو زنداني شماره 1764 هستي
150
00:16:36,343 --> 00:16:39,871
تکرار ميکنم، تو زنداني شماره 1764 هستي
151
00:16:40,447 --> 00:16:42,041
به هيديس خوش اومدي
152
00:17:15,215 --> 00:17:17,716
توجه کن، زنداني 1764
153
00:17:17,717 --> 00:17:20,017
گزارش شده که در باغوحش مبارزه کردي
154
00:17:27,494 --> 00:17:28,952
شروع مبارزه
155
00:18:02,028 --> 00:18:03,725
مبارزه تمومه
156
00:18:04,698 --> 00:18:09,797
زنداني 1764، دو ساعت زمان خلوتگاه
به شما تعلق گرفت
157
00:18:10,403 --> 00:18:13,505
همه زندانيان باقي مانده به سلولهاتون برگردين
158
00:18:13,506 --> 00:18:15,066
خوبي؟
159
00:18:15,275 --> 00:18:17,836
همه زندانيان به سلولهاتون برگردين
160
00:18:27,354 --> 00:18:29,745
بايد يکي باشه که بتونيم باهاش حرف بزنيم
161
00:18:30,890 --> 00:18:33,559
تا ما رو از اينجا ببره بيرون
من هيچ کار اشتباهي نکردم
162
00:18:33,560 --> 00:18:35,325
من هيچ کار اشتباهي نکردم
163
00:18:46,473 --> 00:18:50,172
زنداني 1764 خودتو به خلوتگاه معرفی کن
164
00:18:52,445 --> 00:18:54,176
اين چيه؟
165
00:18:55,582 --> 00:18:57,347
بايد جايي که برندهها ميرن باشه
166
00:19:37,090 --> 00:19:39,390
شو ناپديد شده، اين قانونيه
چيزي به دست آوردي؟
167
00:19:39,959 --> 00:19:43,462
پسر عموش ميگه که اون 18 ساعت پيش سعي کرده
که با هردوشون تماس بگيره، ولي شانسي نداشته
168
00:19:43,463 --> 00:19:46,198
جشن شنبه شب گرفته شده -
از جشن چيزي نفهمیدی؟ -
169
00:19:46,199 --> 00:19:47,866
هيچ دوربين مدار بستهاي درکار نيست، هيچي
170
00:19:47,867 --> 00:19:49,495
خيليخب، من بررسيش ميکنم
171
00:19:52,005 --> 00:19:54,396
همه زندانيان به سلولهاتون برگردين
172
00:19:55,308 --> 00:19:57,835
همه زندانيان به سلولهاتون برگردين
173
00:20:19,999 --> 00:20:23,425
اولين چيزي که سعي ميکنن تو حبس انجام بدن
اينه که روحتون رو از بين ببرن
174
00:20:25,472 --> 00:20:28,932
اجازه ندين که اين اتفاق بيوفته
بايد از نظر ذهني قوي بمونيد
175
00:20:30,877 --> 00:20:34,880
براي يه فرار موفقيت آميز
بايد روی سه عامل کليدي تمرکز کنيد
176
00:20:34,881 --> 00:20:36,475
اونا چي هستن؟
177
00:20:37,083 --> 00:20:39,451
يک، طرح رو بشناسي
178
00:20:40,420 --> 00:20:43,311
برنامه روزانه رو بفهمي
179
00:20:44,057 --> 00:20:47,893
سه، کمک گرفتن از داخل يا خارج
180
00:20:47,894 --> 00:20:51,559
کار تيمي، دقيقا
ميتونم بگم، يکي از کارهاي مورد علاقهاته
181
00:20:51,865 --> 00:20:56,964
يادت باشه، شو. بايد باهمديگه حرکت کنيد
همهچي بايد همزمان به جريان بيوفته
182
00:21:35,942 --> 00:21:38,435
يک، هفت، شش، چهار
183
00:21:44,601 --> 00:21:46,438
تو سرپرست هستي؟
184
00:21:47,245 --> 00:21:49,704
پسر عموت مرد باهوشيه
185
00:21:49,848 --> 00:21:55,160
اون بهم جزييات اختراعش رو داد
34ACJL شمارهي
186
00:21:55,161 --> 00:22:00,328
36نيستBBBCKولي شمارهي
187
00:22:00,500 --> 00:22:04,529
ازت ميخوام که متقاعدش کني
تا اونو بهم بده
188
00:22:06,472 --> 00:22:08,339
چرا بايد اين کارو کنم؟
189
00:22:09,247 --> 00:22:10,841
شما باهم بزرگ شدين
190
00:22:11,586 --> 00:22:13,212
مثل 2تا برادر
191
00:22:13,213 --> 00:22:15,240
ولي برادر نبودين
192
00:22:15,616 --> 00:22:18,314
يه مصيبت خانوادگي مجبورت کرد
تا با اون زندگي کني
193
00:22:18,451 --> 00:22:20,185
تو از يوشنگ متنفر بودي
194
00:22:20,186 --> 00:22:22,754
اون هميشه از کساي ديگه باهوشتر بود
195
00:22:22,755 --> 00:22:26,158
اون ميتونست به آدماي زيادي کمک کنه
ولي درعوض روي خودش تمرکز کرد
196
00:22:26,159 --> 00:22:27,583
و به ثروت رسيد
197
00:22:28,020 --> 00:22:30,251
...و حالا، عشقش به پول
198
00:22:31,115 --> 00:22:32,846
...اختراع گرانبهاش
199
00:22:33,512 --> 00:22:35,607
تو رو به کشتن ميده
200
00:22:38,605 --> 00:22:42,270
من همهچي رو درمورد حيوونام ميدونم
201
00:22:43,530 --> 00:22:45,295
ميخواي بدوني من کيام؟
202
00:22:46,598 --> 00:22:48,260
من نگهبان باغوحش هستم
203
00:22:50,683 --> 00:22:53,278
تمام زندانيان به باغوحش اعلام حضور کنن
204
00:22:53,686 --> 00:22:57,021
تمام زندانيان به باغوحش اعلام حضور کنن -
به اون چي گفتي؟ -
205
00:22:57,557 --> 00:22:58,957
چي؟
206
00:22:58,958 --> 00:23:00,993
اختراع اولت رو به اون دادي
207
00:23:00,994 --> 00:23:04,056
خب؟ اونا منو شکنجه دادن
اين يکي چيزي نيست
208
00:23:04,297 --> 00:23:07,928
اون همهچي رو درمورد گذشتهمون ميدونست -
من بهاش نگفتم -
209
00:23:11,671 --> 00:23:14,369
اختراع دومت، چيه؟
210
00:23:17,176 --> 00:23:20,979
تکنولوژي ماهواره مکعبي پيشرفته
يه متحول کننده بازيه
211
00:23:20,980 --> 00:23:24,383
ميتونه هر کامپيوتري در دنيا رو
دردسترس و تحت کنترل دربياره
212
00:23:24,384 --> 00:23:27,386
مثل یه شاه کلید سایبری
و چیزی که فکر میکنی نیست
213
00:23:27,387 --> 00:23:30,756
بحث پول نیست
خودم اختراعش کردم خودمم میتونم دفنش کنم
214
00:23:30,757 --> 00:23:32,858
بیفته تو دستای آدم اشتباه، بازی تمومه
215
00:23:32,859 --> 00:23:36,592
سیستم های دفاعی، کد بمب های هستهای
هیچ کس دیگه در امان نیست
216
00:23:48,574 --> 00:23:49,974
کیمبرل
217
00:23:57,050 --> 00:24:00,419
نه، نه
هر روز که روز مبارزه نیست
218
00:24:06,059 --> 00:24:07,983
تو اینجا چیکار میکنی؟
219
00:24:09,462 --> 00:24:11,523
من پسر عموشم
220
00:24:14,133 --> 00:24:16,693
فکر نکنم بودن همزمانمون تو اینجا اتفاقی باشه
221
00:24:17,103 --> 00:24:18,704
فکر میکنم اونا دنبال برسلین هستن
222
00:24:18,705 --> 00:24:20,305
میدونی، بعد از گذروندن
،مدت زیادی تو اینجا با این شرایط
223
00:24:20,306 --> 00:24:21,373
،چشم و گوشم رو باز کردم
224
00:24:21,374 --> 00:24:23,709
،فقط چیزی که میدیدم رو انجام نمیدادم
چیزی که میشنیدم رو تکرار نمیکردم
225
00:24:23,710 --> 00:24:25,509
چند وقته که اینجایی؟
226
00:24:25,712 --> 00:24:27,170
گفتنش سخته
227
00:24:27,413 --> 00:24:30,976
اگر خیلی خوب تخمین بزنم... چند ماهی میشه
228
00:24:31,317 --> 00:24:33,251
اینجا چجور جاییه؟
229
00:24:33,252 --> 00:24:35,153
شایعات زیادی هست، مثل اسطوره شناسی
230
00:24:35,154 --> 00:24:37,314
بهاش میگن سازمان بازداشت زندانیان با ارزش
231
00:24:37,423 --> 00:24:38,823
.هیدیس
232
00:24:39,092 --> 00:24:40,550
اسطوره شناسی یونان؟
233
00:24:40,660 --> 00:24:42,327
.سرزمینِ مرگ
234
00:24:42,328 --> 00:24:44,463
.هر کسی بره داخل بیرون نمیاد
.به همین راحتی
235
00:24:44,464 --> 00:24:46,498
.به نظر آشناست -
.آره -
236
00:24:46,499 --> 00:24:50,469
حرف از اینه که آدمایی پشت این مقبره
،قرار گرفتن و تغییر یافتن
237
00:24:50,470 --> 00:24:52,990
و بعدش قوی شدن -
این لاشیها کی هستن؟ -
238
00:24:53,172 --> 00:24:57,242
جاسوسها، جنایت کارها
دلالها،مقامات رسمی
239
00:24:57,243 --> 00:24:58,643
.سود، سود زیاد
240
00:24:58,678 --> 00:24:59,811
از کجا میدونی اون اونجاست؟
241
00:24:59,812 --> 00:25:05,309
پسرعموش یوشنگ توسط رقباش
،تو لیست ترور قرار گرفته
242
00:25:05,351 --> 00:25:08,083
یه شرکت فناوری ماهوارهای به اسم راشکو
243
00:25:08,287 --> 00:25:10,589
روز های مبارزه و روز های صلحی هست
244
00:25:10,590 --> 00:25:12,890
.اگه یه مبارزه رو ببری، یه سری امتیاز میگیری
245
00:25:12,966 --> 00:25:15,459
...اگر سر باز بزنی یا ببازی
246
00:25:16,362 --> 00:25:18,662
.اوقاتت اینجا تلخ و تلخ تر میشه
247
00:25:18,798 --> 00:25:22,100
"برای همین بهاش میگن "باغ وحش
.همهی ما اینجا حیوون هستیم
248
00:25:22,101 --> 00:25:23,468
افراد شایسته زنده میمونن
249
00:25:23,469 --> 00:25:27,105
،اگه در این حد دلت میخواد یه نفرو ناپدیدش کنی
چرا فقط نمیکشیشون؟
250
00:25:27,106 --> 00:25:29,872
چون در اون صورت دنیا میفهمه که مُردن
251
00:25:30,433 --> 00:25:33,597
اینجا، فقط اونا نیستند
252
00:25:33,780 --> 00:25:36,314
پس باید وارد بشیم، نجاتشون بدیم
253
00:25:36,315 --> 00:25:38,050
.نمیتونیم همینجوری سرمون بندازیم بریم
نقشهای نداریم
254
00:25:38,051 --> 00:25:40,552
هیچی نداریم -
تو از مقبره همینجوری بدون نقشه فرار کردی -
255
00:25:40,553 --> 00:25:41,653
.آره، خب، شانس آوردم
256
00:25:41,654 --> 00:25:43,355
ما حتی مطمئن نیستیم که شو اونجا باشه
257
00:25:43,356 --> 00:25:45,490
و اگر باشه چی؟ -
ببین، اگر اونجا باشه، میریم سراغش -
258
00:25:45,491 --> 00:25:48,018
اما بدون نقشه بریم
.تو دردسر میفتیم
259
00:25:48,294 --> 00:25:50,059
فکر میکنی نمیتونم انجامش بدم
260
00:25:50,229 --> 00:25:52,597
خیلی کلهگندهتر از مان
261
00:25:54,333 --> 00:25:55,733
.خیله خب
262
00:26:08,347 --> 00:26:11,739
.قربان، یه نفوذ اطلاعاتی داریم
.یه نفر وارد سیستممون شده
263
00:26:11,884 --> 00:26:14,809
.چی؟ خاموشش کن. خاموشش کن همین حالا
264
00:26:14,833 --> 00:26:26,133
ترجمه از ميلاد طاهرخاني، فهيمه، وحيد، سحر
265
00:26:27,366 --> 00:26:29,734
.فقط داشتم برنامه امشبو جمع و جور میکردم
266
00:26:31,838 --> 00:26:34,039
تنها رابطیه که تو راشکو دارم
267
00:26:34,040 --> 00:26:36,880
مطمئن نیستم باهات حرف بزنه
اما برای شروعه جای خوبیه
268
00:26:37,210 --> 00:26:38,634
یه یادداشت؟
269
00:26:45,451 --> 00:26:48,370
خب چی دستگیرت شده؟ -
خب -
270
00:26:48,371 --> 00:26:51,429
دوتا چیز. یک حساب بانکی سیاه
،به اسم مستعار اسپرو
271
00:26:51,430 --> 00:26:53,225
راشکو براشون پول می فرستاده
272
00:26:53,226 --> 00:26:55,560
و همچنین 10 میلیون برای لئان گراسی فرستادن
273
00:26:55,561 --> 00:26:57,861
یه دلال سیاسی برای صعنت زندانهای خصوصی
274
00:26:58,297 --> 00:27:00,289
این لئان گراسی رو می شناسم
275
00:27:00,766 --> 00:27:03,969
حدود 13 سال برای هیئت زندان کار می کرد
276
00:27:03,970 --> 00:27:05,470
و بعد هربار که من از یکی از زنداناش فرار می کردم
277
00:27:05,471 --> 00:27:07,439
خیلی برانگیخته میشد
278
00:27:07,440 --> 00:27:10,408
پس تصمیم گرفت بره بخش خصوصی
279
00:27:10,409 --> 00:27:11,643
از اون موقع چیزی ازش نشنیدم
280
00:27:11,644 --> 00:27:13,875
امروز خیلی خوب به نظر میای
اما خودت می دونستی
281
00:27:35,130 --> 00:27:36,554
یه مشروب برات بیارم؟
282
00:27:36,931 --> 00:27:38,503
مشروبی که تو داری رو نمیخوام
283
00:27:38,504 --> 00:27:41,439
،می دونم سر به راه نشدی و کارت واقعا ریختن مشروب نیست
284
00:27:41,440 --> 00:27:44,643
پس بهم بگو، دی روسا، اینجا چیکار می کنی؟
285
00:27:44,644 --> 00:27:46,311
راحت می تونم همین سوالو از خودت بپرسم
286
00:27:46,312 --> 00:27:48,179
آره، خب، سوال شخصیه
287
00:27:50,183 --> 00:27:53,518
یه تماس از ابیگل داشتم
اولین باره
288
00:27:53,519 --> 00:27:56,888
بعد از مدتها که پشت میزنشین بودی برگشتی به میدون
289
00:27:58,065 --> 00:28:00,126
فکر می کنه یکم فرسوده شدی
290
00:28:00,337 --> 00:28:02,102
بهم برخورد
291
00:28:04,297 --> 00:28:05,721
اون اینجاست
292
00:28:06,532 --> 00:28:09,868
اون یارو رو خوب می شناسی؟ -
منظورت اون یارو که ادا گانگسترارو درمیاره؟ نه -
293
00:28:09,869 --> 00:28:11,395
می شناسیش؟
294
00:28:12,605 --> 00:28:14,267
می خوای معرفیت کنم؟
295
00:28:15,041 --> 00:28:17,342
از کی تا حالا انقدر رابطه ات با ابیگل صمیمی شده؟
296
00:28:17,343 --> 00:28:20,109
به قول خودت، شخصیه
297
00:28:20,780 --> 00:28:22,238
چطوری، لئان؟
298
00:28:22,982 --> 00:28:24,382
لئان
299
00:28:25,551 --> 00:28:27,219
می دونی، یکی از آدمام گم شده
300
00:28:27,220 --> 00:28:30,288
و فکر می کنم تو یه زندان مخفی به اسم هیدیس ـه
301
00:28:30,289 --> 00:28:32,020
برات آشنا نیست؟
302
00:28:32,325 --> 00:28:36,494
و یه کمپانی به اسم راشکو هست
شرکت فناوری ماهواره ای اروپا
303
00:28:36,495 --> 00:28:40,365
حدود 10 میلیون دلار بهت پول دادن
اون چی؟
304
00:28:40,366 --> 00:28:42,067
10میلیون دلار
305
00:28:42,068 --> 00:28:44,959
یه عالم پوله
اما من فکر می کنم همه اینا کسشره
306
00:28:45,071 --> 00:28:47,072
چون تو واسه فناوری ماهواره ای کاری نمی کنی
307
00:28:47,073 --> 00:28:48,006
...ببین، ری
308
00:28:48,007 --> 00:28:50,742
واسه منفعت زندان مخفی کار می کنی، درست میگم؟
309
00:28:50,743 --> 00:28:53,976
...ببین، ری -
قراره هرچی می دونی بهم بگی -
310
00:29:14,567 --> 00:29:15,967
!تکون بخور
311
00:29:24,744 --> 00:29:26,907
برسلین
312
00:29:28,414 --> 00:29:30,008
برگشتن حال داد؟
313
00:29:30,449 --> 00:29:32,578
نه، حال نداد
314
00:29:35,121 --> 00:29:38,115
لئان، واسه کی کار می کنی؟ -
...متاسفم، ری، نمی تونم -
315
00:29:43,362 --> 00:29:45,957
بیخیال، یه کار می خوای، دی روسا؟
316
00:29:46,532 --> 00:29:47,599
لعنت، آره
317
00:29:47,600 --> 00:29:50,902
یه حساب خصوصی بانک هست و لازمه شناساییش کنم
318
00:29:50,903 --> 00:29:53,828
با مردن اونا، تنها سرنخ ماست
319
00:29:53,939 --> 00:29:57,103
خیله خب
یه روز بهم وقت بده، ته توشو درمیارم
320
00:30:32,144 --> 00:30:33,544
Milad Taherkhani, F@hime, VahidMax, S.VS.B
321
00:30:34,647 --> 00:30:36,314
از کجا میای؟
322
00:30:36,315 --> 00:30:39,635
واسه زندان کار می کنم، آشپزم
323
00:30:40,473 --> 00:30:42,238
درباره آشپزخونه بهم بگو
324
00:30:43,622 --> 00:30:44,689
منظورت چیه؟
325
00:30:44,690 --> 00:30:46,990
از سلولت چجوری برم اونجا؟
326
00:30:47,827 --> 00:30:49,227
باید برم
327
00:30:56,602 --> 00:30:58,026
آره
328
00:31:04,276 --> 00:31:06,678
سمت اشتباهی از باغ وحش اومدی، دوستم
329
00:31:06,679 --> 00:31:09,707
می خوام پدرمو دربیاری؟ -
چی؟ امروز روز بدون مبارزه است -
330
00:31:26,699 --> 00:31:28,099
زودباش
331
00:32:36,435 --> 00:32:38,200
داری چه غلطی می کنی؟
332
00:32:40,072 --> 00:32:43,100
فکر کردم می تونم روی دکتر کار کنم
یکم منفعت جمع کنم
333
00:32:43,709 --> 00:32:47,340
معلوم شد دکتر یه چراغ روشنه
334
00:32:48,948 --> 00:32:50,448
اسم من آکالاست
335
00:32:50,449 --> 00:32:51,849
شو
336
00:33:02,795 --> 00:33:04,796
چی؟ -
با اونا تماس گرفته -
337
00:33:04,797 --> 00:33:07,358
آدمت توی راشکو منو فرستاده تو تله
338
00:33:09,668 --> 00:33:12,804
اما به نظر یکی رو پیدا کردم که
می تونه مارو به شو برسونه
339
00:33:12,805 --> 00:33:14,365
این یارو کجاست؟
340
00:33:14,807 --> 00:33:17,300
الان؟ تو ماشینیه که دنبالشم
341
00:33:18,944 --> 00:33:20,834
امیدوارم بدونی داری چیکار می کنی
342
00:33:21,113 --> 00:33:22,707
بهت زنگ می زنم
343
00:34:05,190 --> 00:34:06,614
کجا قایم شدی؟
344
00:34:24,510 --> 00:34:25,910
!لعنت
345
00:34:30,516 --> 00:34:32,076
بگا رفتم
346
00:34:32,685 --> 00:34:37,822
زندانی 1764 و 1765 ، به باغ وحش حضورتونو اعلام کنید
347
00:34:37,823 --> 00:34:40,453
تکرار می کنم، به باغ وحش حضورتونو اعلام کنید
348
00:34:42,194 --> 00:34:44,494
دیشب دوباره شکنجم دادن
349
00:34:51,203 --> 00:34:54,372
وقتی بچه بودیم همیشه از
نظر روانی از من قویتر بودی
350
00:34:54,373 --> 00:34:56,001
یادته؟
351
00:34:56,575 --> 00:34:59,000
الانم باید همینطوری باشی
352
00:35:46,291 --> 00:35:47,851
مبارزه رو شروع کنین
353
00:35:54,433 --> 00:35:55,667
مبارزه تمومه
354
00:35:55,668 --> 00:36:01,836
زندانی 1764، 1765 دو ساعت در جایگاه به دست آوردین
355
00:36:04,576 --> 00:36:06,841
تئوری ساختار منفی
356
00:36:07,112 --> 00:36:11,004
از چیزی که می بینی برای کشیدن نقشه ی
چیزی که نمی تونی ببینی استفاده کن
357
00:36:12,518 --> 00:36:16,046
اینجوری طرح بندی خودشو بهت نشون میده
358
00:36:23,362 --> 00:36:27,858
مغزتو آموزش بده فراتر از دیوارهای مادی که
محدودت کردن ببینه
359
00:36:38,510 --> 00:36:42,346
اون طرف سلول ها یه دنیای کاملا جداگانه است
360
00:36:42,815 --> 00:36:48,084
،راهروهای ورودی، اتاق بازجویی، درمانگاه، آشپزخانه
مرکز فرماندهی
361
00:36:48,620 --> 00:36:51,716
درحال حاضر، همش فضای منفیه
362
00:36:52,725 --> 00:36:54,683
اما نه برای مدت طولانی
363
00:36:57,162 --> 00:36:59,223
خودمونو از اینجا بیرون می برم
364
00:37:07,673 --> 00:37:08,906
لعنت
365
00:37:08,907 --> 00:37:11,070
زودباش لوک، کجایی؟
366
00:37:11,577 --> 00:37:14,411
این آخرین شماره ایه که لوک از تلفنش زنگ زده
367
00:37:17,816 --> 00:37:19,376
راشکو جنیوا؟
368
00:37:19,918 --> 00:37:21,808
به هاش خبر بدم؟
369
00:37:24,890 --> 00:37:26,382
نه
370
00:37:28,193 --> 00:37:30,060
...می دونی، یکی یه بار بهم گفت
371
00:37:31,163 --> 00:37:33,865
...تنها چیز مهمی که برای حل کردن سخت ترین معماها
372
00:37:33,866 --> 00:37:36,666
... باید به یاد داشته باشی
373
00:37:36,835 --> 00:37:38,755
اینه که طوری طراحی شدن گولت بزنن
374
00:37:39,171 --> 00:37:41,095
فرضیاتت رو رد میکنن
375
00:37:42,107 --> 00:37:45,443
و فرضیات من داره میگه هیچ راهی نداره
376
00:37:45,444 --> 00:37:48,574
که بذاری لوک مستقیما برخلاف قانون شرکت عمل کنه
377
00:37:48,947 --> 00:37:51,549
ببین، اون فقط می خواست یکم کارعملی بکنه
378
00:37:51,550 --> 00:37:54,452
فکر کردم فرصت خوبیه براش تا رد چیزی رو بگیره
379
00:37:54,453 --> 00:37:56,616
و حالا لوک و شو گم شدن
380
00:38:01,727 --> 00:38:07,532
تو زندانی 1924 هستی
تکرار می کنم، زندانی 1924 هستی
381
00:38:07,533 --> 00:38:09,298
به هیدیس خوش اومدی
382
00:38:09,322 --> 00:38:21,222
383
00:38:22,981 --> 00:38:25,750
قربان، حس کردم یه خبرایی هست
،سیستم رو هک کردم
384
00:38:25,751 --> 00:38:28,551
و اساسا، لوک سعی کرده راسکو جنیوارو ملاقات کنه
385
00:38:29,254 --> 00:38:30,321
جدی میگی؟
386
00:38:30,322 --> 00:38:33,602
بهاش گفتم از اینا دور بمونه
چطور درگیرشون شده؟
387
00:38:34,760 --> 00:38:38,288
تقصیر منه، یکی از رابطامو بهش دادم
388
00:38:41,733 --> 00:38:43,133
بیاین
389
00:38:52,110 --> 00:38:54,512
بعد از اینکه گم شدی
برسلین شروع به گشتن کرد
390
00:38:54,513 --> 00:38:57,882
فکر می کنه همون آدمایی که "تومب" رو ساختن پشت اینجان
391
00:38:57,950 --> 00:38:59,350
...پس من
392
00:39:01,453 --> 00:39:04,689
گند زدم، کارم به اینجا کشید
393
00:39:04,690 --> 00:39:08,651
مهم نیست
به درآوردن طرح بندی اینجا نزدیکم
394
00:39:09,862 --> 00:39:12,296
می خوای چیکار کنی؟ -
فعلا هیچی -
395
00:39:12,297 --> 00:39:15,689
هرچی ارتباط کمتر داشته باشیم، بهتره
396
00:39:17,269 --> 00:39:19,937
شو، زندانی شدن هر سه تا متخصص برسلین
397
00:39:19,938 --> 00:39:22,974
تو اینجا نمی تونه تصادفی باشه
398
00:39:22,975 --> 00:39:24,774
نه، نمی تونه
399
00:39:25,377 --> 00:39:27,267
فرض میگیرم که تحت نظرمون دارن
400
00:39:44,162 --> 00:39:45,722
لطفا
401
00:39:46,231 --> 00:39:48,622
به تسلیم کردنش نزدیکه
402
00:39:48,800 --> 00:39:50,394
نزدیک؟
403
00:39:50,736 --> 00:39:52,003
دووم نمیاره
404
00:39:52,004 --> 00:39:54,304
پس لازمه چیزی که می خوام رو بهم بده
405
00:39:55,407 --> 00:39:57,638
یا غذای باقی حیوونا می کنمش
406
00:40:10,689 --> 00:40:13,758
از زمانی که بچه بودم سعی می کردم سوپ پودینگ درست کنم
407
00:40:13,759 --> 00:40:17,390
اما هربار، خمیرش خیلی سفت میشد
408
00:40:19,865 --> 00:40:23,234
ببین، نمی دونم فازت چیه
409
00:40:23,535 --> 00:40:26,570
اما، من نمی خوام بمیرم
410
00:40:26,571 --> 00:40:28,962
بلایی که دارن سرت میارن اشتباهه
411
00:40:32,244 --> 00:40:34,168
پس بذار کمکت کنم بری خونه
412
00:40:38,083 --> 00:40:41,350
وقتی از سلولم میرم به آشپزخونه چشمامو می بندن
413
00:40:43,355 --> 00:40:45,780
این تنها راه دیدن نیست
414
00:40:46,892 --> 00:40:51,854
16،17،18،19،20...
415
00:40:51,897 --> 00:40:53,594
چندتا قدم؟
416
00:40:53,966 --> 00:40:55,458
24
417
00:40:55,600 --> 00:40:58,369
تنها هدیه ای که هر زندان بهت میده زمانه
418
00:40:58,370 --> 00:40:59,804
هدرش نده
419
00:40:59,805 --> 00:41:02,537
هر فرصتی که گیرآوردی طرح بندی رو تجسم کن
420
00:41:06,378 --> 00:41:08,143
امروز صبح 45 قدم بود
421
00:41:08,547 --> 00:41:09,814
چی؟
422
00:41:09,815 --> 00:41:11,449
قدم ها به آشپزخونه
423
00:41:11,450 --> 00:41:13,181
مسافت دو برابر شده؟
424
00:41:17,389 --> 00:41:18,789
!زودباش
425
00:41:29,801 --> 00:41:31,936
باید برم داخل جایگاه
426
00:41:31,937 --> 00:41:33,671
آره منم نوشابه میخوام
427
00:41:33,672 --> 00:41:35,232
خوب بخوابی
428
00:41:47,586 --> 00:41:50,079
همه ی زندانی ها به بخش خودتون برگردین
429
00:41:50,522 --> 00:41:54,722
،تکرار می کنم
همه ی زندانی ها به بخش خودتون برگردین
430
00:42:43,041 --> 00:42:47,434
حتی اغلب پیچیده ترین داستان ها
هم براساس یک ایدهی کلیه
431
00:42:48,580 --> 00:42:51,073
اکثر مواقع جواب درست جلوی چشمته
432
00:42:57,656 --> 00:42:59,284
زندان درحال حرکته
433
00:42:59,591 --> 00:43:03,027
ستون های سلولی نقطه ورود رو به باغ وحش تغییر میدن
434
00:43:03,028 --> 00:43:04,554
مثل مکعب روبیک؟
435
00:43:04,830 --> 00:43:08,722
هیچ جریان روزمره ای نداریم. طرح بندی هم نداریم
436
00:43:08,867 --> 00:43:10,757
و کمکی هم نداریم
437
00:43:11,036 --> 00:43:12,562
شاید داریم
438
00:43:17,242 --> 00:43:18,542
نئونازیست؟
439
00:43:18,543 --> 00:43:21,912
نابغه های کامپیوتر
یه مدت قبل آوردنشون
440
00:43:22,514 --> 00:43:25,610
تو یه زیرزمین شانسی تو ایسلند گیرشون آوردن
441
00:43:25,784 --> 00:43:28,175
"اسم خودشونو گذاشتن "لیجن
442
00:43:29,421 --> 00:43:31,755
رهبرشون "کاونت زیرو"ـه
443
00:43:32,591 --> 00:43:34,925
به ثروت 500تا شرکت گند زده
444
00:43:34,926 --> 00:43:36,527
که من و تو حتی نمی تونیم حساب کنیم
445
00:43:36,528 --> 00:43:38,295
اما مسئول باغ وحش ما یه مشکل داره
446
00:43:38,296 --> 00:43:40,994
"چون نمی دونه کدومشون درواقع کاونت زیروـه"
447
00:43:41,233 --> 00:43:43,794
شب و روز ازشون بازجویی می کنن
448
00:43:44,402 --> 00:43:47,270
تا حالا جایگاه نرفتن
449
00:43:47,606 --> 00:43:49,701
چرا براشون اهمیت داره؟
450
00:43:50,408 --> 00:43:54,300
چون کاونت زیرو مشخصات زندان رو بدست آورده
451
00:43:54,713 --> 00:43:58,082
باید بدونن کیه و سرورهاش کجان
452
00:43:58,083 --> 00:44:00,144
مشخصات زندان؟ -
آره -
453
00:44:00,218 --> 00:44:03,553
اگه قبل از زندان بفهمی کدوم یکی "کاونت زیرو"ـه
454
00:44:04,322 --> 00:44:06,121
شاید بتونه کمکمون کنه
455
00:44:34,619 --> 00:44:36,179
می خوام باگ رو ببینم
(باگ به معنی حشره)
456
00:44:45,597 --> 00:44:48,227
می خوام باگ رو ببینم
457
00:44:48,366 --> 00:44:50,927
اگه کتاب درمورد حشرات می خوای
طبقه ی بالان
458
00:44:57,542 --> 00:44:59,773
باشه. از این طرف
459
00:45:37,983 --> 00:45:39,383
باگ
460
00:45:44,856 --> 00:45:46,256
دی روسا؟
461
00:45:47,726 --> 00:45:49,126
اسپرو
462
00:45:50,495 --> 00:45:53,330
کیه؟ -
بیخیال. نمی تونم تحویل تو بدم -
463
00:45:53,331 --> 00:45:55,366
مشتری های انجمن حشرات
464
00:45:55,367 --> 00:45:57,735
ناشناس باقی می مونن -
ناشناس باقی می مونن -
465
00:45:57,736 --> 00:45:59,626
...بالاتر از باقی چیزا -
خفه شو، باگ -
466
00:46:03,742 --> 00:46:06,110
خیلی وقته مثل داداشیم
467
00:46:09,914 --> 00:46:11,747
عاشق کارتونم
468
00:46:13,218 --> 00:46:14,618
...حالا، باگ
469
00:46:19,557 --> 00:46:21,258
اما مجبورم پدرتو دربیارم
470
00:46:21,259 --> 00:46:23,126
اگه دهنتو باز نکنی
471
00:46:23,428 --> 00:46:24,928
یه اسم بهت میدم
472
00:46:24,929 --> 00:46:26,421
ممنون
473
00:46:28,066 --> 00:46:30,026
یه چیز دیگه هم ازت می خوام
474
00:46:59,064 --> 00:47:00,795
یوشنگ نزدیکه
475
00:47:01,299 --> 00:47:02,433
وقت تمومه
476
00:47:02,434 --> 00:47:05,269
داری ازش می خوای زندگی کاریشو تسلیم کنه
477
00:47:05,270 --> 00:47:07,471
هردو می دونیم قضیه این نیست
478
00:47:07,472 --> 00:47:10,033
دقیقا می دونی اون تکنولوژی چه کارا می تونه بکنه
479
00:47:10,241 --> 00:47:12,074
!وقت تمومه
480
00:47:13,945 --> 00:47:15,869
!نه
481
00:47:27,859 --> 00:47:29,293
مبارزه تمومه
482
00:47:29,294 --> 00:47:34,498
زندانی های 1789، 3486، 6412
483
00:47:34,499 --> 00:47:36,833
شما 2 ساعت زمان در جایگاه بدست آوردید
484
00:47:50,348 --> 00:47:52,215
به کمکتون نیاز دارم
485
00:47:56,554 --> 00:47:59,787
یکی از شما طرح اینجارو می دونه
486
00:48:04,129 --> 00:48:07,191
صبرکنین، جایگاه
487
00:48:07,799 --> 00:48:09,723
تا حالا اونجا بودین؟
488
00:48:14,706 --> 00:48:17,734
اون طرح رو بهم بدین، می تونم ببرمتون داخل
489
00:48:22,147 --> 00:48:23,605
ما لیجن هستیم
490
00:49:06,424 --> 00:49:08,189
ما لیجن هستیم
491
00:50:11,122 --> 00:50:12,716
کاونت زیرو
492
00:50:16,194 --> 00:50:20,587
اگه بهم منطق طرح رو بندی، می تونم ازینجا ببرمت بیرون
493
00:51:17,188 --> 00:51:18,987
از کجا فهمیدن؟
494
00:51:24,362 --> 00:51:26,559
کیمبرل داشت تلاش می کرد توجه تورو به خودش جلب کنه
495
00:51:37,442 --> 00:51:39,503
تو همه چیزو بهم گفتی
496
00:51:41,679 --> 00:51:43,808
تو واسه زندان کار می کنی
497
00:51:45,083 --> 00:51:47,610
من زندان رو می چرخونم
498
00:52:00,632 --> 00:52:03,523
جسپر کیمبرل ما؟ متوجه نمیشم
499
00:52:03,968 --> 00:52:06,470
باید ردپاشو از وقتی که اینجارو ترک کرده
500
00:52:06,471 --> 00:52:07,963
تا هرجایی که الان هست بگیری
501
00:52:08,573 --> 00:52:10,201
هیدیس باید یه قبرستونی باشه
502
00:52:10,475 --> 00:52:12,308
آره، عالم اموات
503
00:52:13,645 --> 00:52:15,405
ابیگل، میشه یه دقیقه تنهامون بذاری؟
504
00:52:20,251 --> 00:52:21,675
باشه
505
00:52:22,220 --> 00:52:24,988
می دونم اختلافات خاص خودمونو داریم، اما باید از خودت بشنوم
506
00:52:24,989 --> 00:52:26,720
قسم بخور باهم مشکلی نداریم
507
00:52:28,426 --> 00:52:30,946
از چی حرف می زنی، مرد؟
البته که مشکلی نداریم
508
00:52:30,962 --> 00:52:32,095
خیله خب
509
00:52:32,096 --> 00:52:34,896
و هنوزم بهم خوب پول میدی که چیزارو هک کنم، نه؟
510
00:52:36,067 --> 00:52:37,866
چرا بخوام خرابش کنم؟
511
00:52:38,169 --> 00:52:40,730
پس پشت درهای بسته داشتی چیکار می کردی؟
512
00:52:44,108 --> 00:52:46,143
فقط بذار بگم دارم رو چیزی کار می کنم
513
00:52:46,144 --> 00:52:48,637
که رابطه ی بین مارو بهتر میکنه
514
00:52:57,955 --> 00:53:01,222
سلام، شو. با نگهبان من آشنا شدی
515
00:53:08,933 --> 00:53:10,493
نتونستیم ازشون حرف بکشیم
516
00:53:11,836 --> 00:53:13,260
فوق العاده است
517
00:53:14,138 --> 00:53:17,200
سه تا مرد، که به همدیگه پشت نمی کنن
518
00:53:20,178 --> 00:53:21,840
...اما تو
519
00:53:23,715 --> 00:53:25,673
آوردیشون سمت خودت
520
00:53:26,984 --> 00:53:29,045
کاری کردی بهت اعتماد کنن
521
00:53:35,059 --> 00:53:38,394
خیلی صبر کردم که این قیافه رو تو صورتت ببینم
522
00:53:43,868 --> 00:53:47,066
ببین کی اینجاست. لوکی
523
00:53:47,472 --> 00:53:51,603
بیخیال، از دیدن هم خوشحال نیستین؟
524
00:53:56,080 --> 00:54:00,050
وقتی سرمایه گذارای اینجا بفهمن شاگرد ری برسلین
525
00:54:00,051 --> 00:54:03,887
از دست رفتن، می تونی تصور کنی
526
00:54:04,655 --> 00:54:07,424
برسلین سر آخرین سرمایه گذاریشون یه عالم هزینه
رو دستتشون گذاشته
527
00:54:07,425 --> 00:54:10,225
این آدما از به باد رفتن پول خوششون نمیاد
528
00:54:11,562 --> 00:54:13,429
...یه آدم بهتر می خواستن
529
00:54:14,232 --> 00:54:15,826
،امروزی تر
530
00:54:16,200 --> 00:54:18,932
...خیلی
531
00:54:19,203 --> 00:54:21,264
به هیدیس خوش اومدید
532
00:54:22,540 --> 00:54:26,603
پس تو بخاطر انتقامت اینجایی
533
00:54:26,711 --> 00:54:28,237
آره
534
00:54:28,446 --> 00:54:33,112
بی نظیر، کامل و قطعی
535
00:54:39,257 --> 00:54:42,490
می بینی، همه ی آدمای تو این باغ وحش
ارزش مادی واسم دارن
536
00:54:43,194 --> 00:54:45,529
همه اطلاعاتی دارن که یه نفر اون بیرون
537
00:54:45,530 --> 00:54:47,795
...فکر می کنه میلیون ها دلار می ارزه
538
00:54:48,299 --> 00:54:51,634
مخصوصا پسرعموت یوشنگ
539
00:54:53,704 --> 00:54:57,801
شما دوتا...واسه من هیچ ارزشی ندارین
540
00:54:58,609 --> 00:55:00,889
پس چرا مارو نمیکشی و این قضیه رو تموم نمی کنی؟
541
00:55:01,312 --> 00:55:03,392
روحیهی مبارزت کجا رفته لوک؟
542
00:55:04,282 --> 00:55:07,014
اینجا برای دادن امید به شما طراحی شده
543
00:55:07,251 --> 00:55:09,286
یه مبارزه می برین، ازش سود می برین
544
00:55:09,287 --> 00:55:12,055
کتاب بخونین. کار هنری درست کنین
545
00:55:12,056 --> 00:55:15,983
مبارزه رو ببازین، بعد غذا هم از دست دادین
546
00:55:16,060 --> 00:55:17,859
شروع به شک کردن به خودتون می کنین
547
00:55:18,229 --> 00:55:21,792
بعد هدف می ذارین، و دوباره سرپا میشین
548
00:55:22,233 --> 00:55:26,364
همه ی نمایش ها از وضعیت انسانی درست اینجا خودشو نشون میده
549
00:55:26,604 --> 00:55:28,004
تو باغ وحش من
550
00:55:29,774 --> 00:55:32,506
می خوام مطمئن شم شما دوتا کارهای زیادی برای انجام دارین
551
00:55:34,145 --> 00:55:37,981
وقتی بیدار شین، کسایی میشی که "کاونت زیرو" رو فروختن
552
00:55:38,816 --> 00:55:42,252
حتما یه منظرهی بینظیر از شرایط انسانی بهتون میده
553
00:55:42,253 --> 00:55:45,816
زندانی 1764، برای مبارزه در باغوحش حضورتو اعلام کن
554
00:55:52,763 --> 00:55:55,996
زندانی 1764، برای مبارزه در باغوحش حضورتو اعلام کن
555
00:55:56,020 --> 00:56:08,220
556
00:56:36,307 --> 00:56:37,707
مبارزه رو شروع کنین
557
00:57:20,017 --> 00:57:24,148
،وقتی اون توی باغ وحشه
مطمئن شو هر روز مبارزه می کنه
558
00:57:25,690 --> 00:57:28,422
دیگه روز بی جنگی برای شو در کار نیست
559
00:57:30,428 --> 00:57:34,525
تا وقتی اشتیاقش خرد شه و تکنولوژی یوشنگ رو بدست بیاریم
560
00:57:46,610 --> 00:57:51,310
پس هیچ طرحی نداری
روزمرگی هم درکار نیست
561
00:57:52,283 --> 00:57:54,048
و کمکی هم نداری
562
00:57:55,152 --> 00:57:59,682
ولی همیشه یه نقشه دوم هست
حتی برای این کونی ها
563
00:58:01,659 --> 00:58:04,828
اونا دارن تلاش می کنن اینجارو کاملا خودکار جلوه بدن
564
00:58:04,829 --> 00:58:07,197
اما اون نگهبان های آدم رو دیدی
565
00:58:10,067 --> 00:58:11,900
این نقشه ی دوم اوناست
566
00:58:13,637 --> 00:58:15,470
مال تو چیه، شو؟
567
00:58:20,778 --> 00:58:22,236
اونا زنده ان
568
00:58:27,418 --> 00:58:29,752
کیمبرل، گزارش بده
569
00:58:30,087 --> 00:58:32,387
ما به شکستن یوشنگ نزدیک تر از همیشه ایم
570
00:58:32,990 --> 00:58:36,553
نزدیک تر؟ خب، وقتی کارت انجام شد گزارش بده
571
00:58:38,129 --> 00:58:41,498
روی گرفتن اون امتیاز بیشتر از انتقامت تمرکز کن
572
00:58:43,134 --> 00:58:45,229
آوردنش اینجا یه ریسکه
573
00:58:49,807 --> 00:58:51,868
آخرین فرصتشو از دست داد
574
00:58:52,610 --> 00:58:55,035
می خوام نشونشون بدم فرصت
منو نمیتونن ازم بگیرن
575
00:59:07,391 --> 00:59:08,491
!دستاتو نشون بده
576
00:59:08,492 --> 00:59:09,892
!حالا! ببینمشون
577
00:59:12,329 --> 00:59:14,253
هدف تسلیم شده
578
00:59:15,299 --> 00:59:17,339
آره، گرفتیمش -
سریع بیارینش -
579
00:59:19,003 --> 00:59:20,563
ببندینش
580
00:59:50,501 --> 00:59:52,562
قبلا همه چیز تئوری بود
581
00:59:52,736 --> 00:59:54,370
کدوم طراحی بهترینه
582
00:59:54,371 --> 00:59:57,137
کدوم استراتژی در برابر کدوم دفاع عمل می کنه
583
00:59:57,408 --> 00:59:59,002
اما الان واقعیه
584
00:59:59,610 --> 01:00:01,910
تو در برابر من
585
01:00:05,049 --> 01:00:06,848
خیله خب، تو بردی
586
01:00:09,186 --> 01:00:10,586
هنوز نه
587
01:00:12,022 --> 01:00:16,825
می خواستم الگوریتم های بیشتری به کار ببرم
بذارم ماشین ها همه چیزو بگردونن
588
01:00:17,094 --> 01:00:18,859
تو گفتی نه
589
01:00:19,230 --> 01:00:23,999
تو از بینش انسانی حرف زدی
ارزش کار تیمی
590
01:00:24,802 --> 01:00:26,601
خب، الان شما سه تایین
591
01:00:28,305 --> 01:00:29,967
بهم نشون بده
592
01:00:33,777 --> 01:00:35,812
همه ی زندانی ها به باغ وحش اعلام حضور کنن
593
01:00:35,813 --> 01:00:39,182
تکرار میکنم، همه ی زندانی ها به باغ وحش اعلام حضور کنن
594
01:00:48,058 --> 01:00:51,761
زندانی 9051، برای مبارزه توی باغوحش اعلام حضور کن
595
01:00:51,762 --> 01:00:54,722
تکرار می کنم، برای مبارزه در باغ وحش اعلام حضور کن
596
01:01:25,329 --> 01:01:27,026
مبارزه رو شروع کنین
597
01:01:51,488 --> 01:01:55,722
مبارزه تمام. تکرار می کنم، مبارزه تمام
598
01:02:22,987 --> 01:02:25,480
شما یک پیام جدید دارید
599
01:02:25,756 --> 01:02:29,091
دی روسا، "هاش"ـم، اونا برسلین رو گرفتن
600
01:02:29,360 --> 01:02:31,091
همه ی آدمای ما توی هیدس ـن
601
01:02:31,362 --> 01:02:33,682
تو تنها کسی هستی که می تونه کمک کنه بیاریمشون بیرون
602
01:02:33,931 --> 01:02:35,331
بهم زنگ بزن
603
01:02:45,242 --> 01:02:48,668
شو...نمی تونی تسلیم بشی
604
01:02:50,381 --> 01:02:53,113
تو از تسلیم شدن چی می دونی؟
605
01:02:55,019 --> 01:02:57,683
هرگز پای چیزی واینستادی
606
01:02:58,922 --> 01:03:00,290
شو، متاسفم
607
01:03:00,291 --> 01:03:02,792
فقط می خواستی ثروتمند شی
608
01:03:02,793 --> 01:03:04,421
چه مشکلی داره؟
609
01:03:05,296 --> 01:03:07,823
خانواده من هرگز پولی نداشتن
610
01:03:08,565 --> 01:03:10,867
،و وقتی خانواده ات مردن
مجبور شدیم خرج توروهم بدیم
611
01:03:10,868 --> 01:03:12,860
باشه؟ هرگز فراموش نکن
612
01:03:14,772 --> 01:03:17,470
!بفرما. بفرما
613
01:03:17,608 --> 01:03:20,169
!مشت بزن! بزن
614
01:03:21,111 --> 01:03:24,036
وقتی نمیتونی رو چیزی کنترل داشته
باشی همیشه همینکارو میکنی
615
01:03:25,949 --> 01:03:27,680
همیشه یه جوری
616
01:03:35,159 --> 01:03:36,626
چی؟
617
01:03:36,627 --> 01:03:38,119
حق با توئه
618
01:03:39,463 --> 01:03:41,330
من قابل پیش بینی ام
619
01:03:43,834 --> 01:03:46,202
کیمبرل میدونست میخوایم چیکار کنیم
620
01:03:47,304 --> 01:03:49,331
با خودبینی من بازی کرد
621
01:03:50,607 --> 01:03:53,874
می دونست هرکاری می کنم تا
خودمون رو از اینجا ببرم بیرون
622
01:03:55,012 --> 01:03:57,209
خوب مارو بازی داد
623
01:03:58,782 --> 01:04:00,342
ما چطوری بازیش بدیم؟
624
01:04:00,517 --> 01:04:02,248
نقشه ی دوم
625
01:04:04,521 --> 01:04:07,355
دست از قابل پیشبینی بودن برمی داریم
626
01:04:13,097 --> 01:04:14,862
آماده ام که حرف بزنم
627
01:04:16,266 --> 01:04:18,691
جزئیات تکنولوژی پیچیده است
628
01:04:19,036 --> 01:04:21,371
مرحله مرحله بهتون میدم
629
01:04:21,372 --> 01:04:24,866
همه چیزو بهم بده یا قرار بی قرار
630
01:04:38,722 --> 01:04:40,723
داخل شدیم -
ری، صدامو می شنوی؟ -
631
01:04:40,724 --> 01:04:43,192
واضح می شنوم -
!آره -
632
01:04:43,193 --> 01:04:46,162
کی می دونست مهارت های آماتور دندون پزشکیت
جواب میده؟
633
01:04:46,163 --> 01:04:49,499
حالا خوشحال نیستی اون همه ساعت اداری رو توی
اتاق کارم گذروندم؟
634
01:04:49,500 --> 01:04:52,235
چی گیرآوردین؟ -
درست سه شبه بیدارم -
635
01:04:52,236 --> 01:04:54,203
پسورد شکن سراغ رگه اصلی رفته
636
01:04:54,204 --> 01:04:56,572
.من از طریق فایروال به سراغ سیستم اصلی گالیلئو میرم
637
01:04:56,573 --> 01:04:58,741
تعبیرای خوبی از همه ی سیستم های هیدیس دریافت می کنم
638
01:04:58,742 --> 01:05:03,272
بهترین جی پی اسـم داره تمام تلاششو میکنه
ولی فقط 33 درصد از طرحو تونستیم بدست بیاریم
639
01:05:03,647 --> 01:05:05,348
هیچ استراتژی خروج دقیقی وجود نداره
640
01:05:05,349 --> 01:05:07,717
به یه نقطهی دسترسی از داخل نیاز داریم
641
01:05:08,018 --> 01:05:10,079
باید از "یوشنگ" بخوای روش کار کنه
642
01:05:10,254 --> 01:05:12,747
ما 24ساعته تحت نظریم
643
01:05:13,891 --> 01:05:15,892
میتونی به دوربینا دسترسی پیدا کنی؟ -
آره -
644
01:05:15,893 --> 01:05:18,261
1دیقه دسترسی رو میتونم بهت قول بدم -
هفتاد ثانیه -
645
01:05:18,262 --> 01:05:20,396
شاید هفتاد ثانیه، ولی بعدش ممکنه خبردار بشن
646
01:05:20,397 --> 01:05:21,923
اشکالی نداره
647
01:05:23,434 --> 01:05:25,434
یه کار دیگه هم ازت میخوام
648
01:05:25,502 --> 01:05:29,497
میتونی به پخش کنندهی صدای گالیلئو دسترسی پیدا کنی؟
649
01:05:35,712 --> 01:05:37,079
پخش کنندهی صدا چش شده؟
650
01:05:37,080 --> 01:05:39,607
بیاید با هم حرکت کنیم
651
01:05:39,750 --> 01:05:42,311
چینگدائوا ست
652
01:05:52,296 --> 01:05:55,264
دوربین 48 تا 58 در نقطهی بی پوشش داده شد
653
01:05:55,265 --> 01:05:57,155
میتونیم 30 ثانیهای درستش کنیم
654
01:06:07,644 --> 01:06:09,044
همین الان
655
01:06:11,548 --> 01:06:12,972
شصت و هاشت
656
01:06:14,451 --> 01:06:15,751
شصت و شش
657
01:06:15,752 --> 01:06:17,753
بالاخره موفق شدی زبون منو یاد بگیری
658
01:06:17,754 --> 01:06:19,889
فقط 70 ثانیه وقت داریم
659
01:06:19,890 --> 01:06:22,058
هاش" داره سعی میکنه به"
اطلاعات خیلی مهم دسترسی پیدا کنه
660
01:06:22,059 --> 01:06:24,927
اما تا الان فقط تونسته به 33درصد
از طرح دست پیدا کنه
661
01:06:24,928 --> 01:06:27,129
هیچ مسیر مستقیمی به خروجی وجود نداره
662
01:06:27,130 --> 01:06:28,792
داره گالیلئو رو هک میکنه؟
663
01:06:29,433 --> 01:06:32,468
دقیقا، اون به کمک ما نیاز داره -
کمتر از 40ثانیه -
664
01:06:32,469 --> 01:06:34,337
این یه طراحیِ معکوسه که
665
01:06:34,338 --> 01:06:37,273
از بیرون از مرکز محافظت میکنه
و اتاقا رو کنترل میکنه
666
01:06:37,274 --> 01:06:39,505
بخاطر همین خیلی مشکله
667
01:06:39,676 --> 01:06:42,678
ما باید بهاش یه نقطهی
دسترسی فیزیکی داخلی بدیم
668
01:06:42,679 --> 01:06:44,947
با یوشنگ صحبت کن
بهش بگو روش کار کنه
669
01:06:44,948 --> 01:06:46,815
10ثانیه، حالا
670
01:06:46,850 --> 01:06:48,376
فقط خونسرد باش
671
01:06:54,091 --> 01:06:58,027
شنیدم یه خودروی تحت تعقیب داخل
انبارخونه نزدیک ریلراهآهن تصادف کرده
672
01:06:58,028 --> 01:06:59,895
لوک" تو یکی از اون ماشینا بود"
673
01:07:00,297 --> 01:07:02,062
میخوام برم اونجا یه سروگوشی آب بدم
674
01:07:02,599 --> 01:07:03,766
ته توشو درمیارم
675
01:07:03,767 --> 01:07:06,202
باشه، برسلین و بچهها دارن از داخل
676
01:07:06,203 --> 01:07:08,671
روی دستگاهی که بشه "هیدیس" رو ردیابی کرد کار میکنن
677
01:07:08,672 --> 01:07:10,096
عالیه
678
01:07:10,541 --> 01:07:13,976
تو پیداشون کن، من میرم داخل
679
01:07:13,977 --> 01:07:15,503
باهات در تماسم
680
01:07:40,070 --> 01:07:42,471
آدمایی که بیشتر از هرکسی
تو سلول میتونیم بهاشون اعتماد کنیم آمادهان
681
01:07:42,472 --> 01:07:43,896
آماده باش
682
01:07:47,244 --> 01:07:49,412
نگهبان باغوحش مشخصات رو داره
قبل از اینکه خودشون بفهمن
683
01:07:49,413 --> 01:07:52,247
اون میتونه بهشون بگه که اونا کارکردی ندارن
684
01:07:52,382 --> 01:07:56,479
هیچ وقت رفتن رو یاد نگیر
بهت توصیه میکنم
685
01:07:56,920 --> 01:08:00,323
صبوری مهمترین قسمت این بازیه
686
01:08:00,324 --> 01:08:02,425
الان شنیدی چی گفتم؟
باید بریم
687
01:08:02,426 --> 01:08:07,263
نیروی انسانی داریم، ولی راه خروج نداریم
به تلاشمون ادامه میدیم
688
01:08:07,331 --> 01:08:09,926
اما اول، به کمکت نیاز داریم
689
01:08:14,905 --> 01:08:17,603
میدونم تو برای زندانیا خرت و پرت میگیری
690
01:08:17,741 --> 01:08:21,269
میخوام یه لطفی بهم بکنی
وگرنه به دستگاه میگم
691
01:09:35,819 --> 01:09:38,084
همهی قطعات رو بذار کنار هم
692
01:09:38,655 --> 01:09:40,647
همشون باید همزمان به جریان بیفتن
693
01:09:57,808 --> 01:10:00,710
ارتباط با داخل، نقطهی دسترسی ایجاد شد
694
01:10:00,711 --> 01:10:04,342
هیدیس موقعیتیابی شد
در حال اسکن طرح هستیم
695
01:10:12,689 --> 01:10:15,858
طرح رو داریم
روال کاریشون رو میدونیم
696
01:10:15,859 --> 01:10:17,419
کمک چی؟
697
01:10:18,628 --> 01:10:20,427
ترتیبشو دادیم
698
01:10:32,909 --> 01:10:35,711
برای متوقف کردن گالیلئو آمادهام -
باشه -
699
01:10:35,712 --> 01:10:37,880
استراتژی خروجیمون معتبره
700
01:10:37,881 --> 01:10:40,749
اما بازم برای رد شدن از
اون محافظای انسانی باید شانس بیاری
701
01:10:45,989 --> 01:10:48,390
در هر دو طرف باغوحش
دو درب نگهبانی وجود داره
702
01:10:48,391 --> 01:10:49,925
وقتی چراغا خاموش شد
...قبل از شروع به کار دوبارهی سیستم
703
01:10:49,926 --> 01:10:51,966
فقط 3دقیقه وقت داری
704
01:11:02,839 --> 01:11:04,239
وقت نمایشه
705
01:11:12,916 --> 01:11:15,011
سیستم تحت حملهست
706
01:11:17,754 --> 01:11:19,678
سیستم تحت حملهست
707
01:11:21,591 --> 01:11:23,185
سیستم از کار افتاد
708
01:11:23,693 --> 01:11:27,252
سیستم از کار افتاد
709
01:11:29,733 --> 01:11:31,133
تمام سیستم از کار افتاد
710
01:11:31,134 --> 01:11:34,662
زمان داره میگذره، قبل از بسته شدن در
وقتشه از اون عضلات استفاده کنی
711
01:11:37,140 --> 01:11:39,667
خیلهخب، زود باش، هل بده -
هل بده -
712
01:12:04,634 --> 01:12:07,901
من گالیلئو هستم، تمام سیستم راهاندازی شد
713
01:12:09,406 --> 01:12:10,864
!هالت
714
01:12:12,242 --> 01:12:15,475
اخلالگران از طریق سالن 23 به سمت غرب در حرکتن
715
01:12:19,115 --> 01:12:21,244
این طرف میره به درمانگاه
716
01:12:25,121 --> 01:12:28,858
دی روسا، حدست درست بود
موقعیت "هیدیس" تایید شد
717
01:12:28,859 --> 01:12:30,658
همین الان مختصات رو برات میفرستم
718
01:12:31,161 --> 01:12:33,429
ارتباط برقرار شد
719
01:12:33,430 --> 01:12:35,965
ری برسلین داره سعی میکنه
هیدیس رو نابود کنه
720
01:12:35,966 --> 01:12:38,527
میخوام ببینی واکنش زندانیا چیه
721
01:12:40,270 --> 01:12:42,069
رباتای پزشکی هنوز به کار نیفتادن
722
01:12:42,172 --> 01:12:44,733
سیستم کاملا آنلاین نیست
723
01:12:48,678 --> 01:12:50,875
میخوام شما دوتا توپ بیلیارد هوای ما رو داشته باشید
724
01:12:52,382 --> 01:12:53,874
ما لیجن هستیم
725
01:12:56,653 --> 01:12:59,351
هر چی!! بریم، زود باشید
726
01:13:00,223 --> 01:13:01,623
هواشونو داشته باش
727
01:13:07,731 --> 01:13:12,192
همهی ارتباطات مسدود شد
سیستم-مداربسته فعال شد
728
01:13:12,802 --> 01:13:14,303
کیمبرل ارتباط رو قطع کرد
729
01:13:14,304 --> 01:13:16,872
مسدودمون کرد، لینک دسترسیمونو بست
730
01:13:16,873 --> 01:13:18,007
رباتامون چی؟
731
01:13:18,008 --> 01:13:19,508
هنوز کار میکنن ولی به حداقل رسیدن
732
01:13:19,509 --> 01:13:21,343
عملکرد اولیهی گالیلئو رو مسدود کرد
733
01:13:21,344 --> 01:13:23,245
بدون یه کانال واضح
نمیتونم کنترلش کنم
734
01:13:23,246 --> 01:13:26,215
اخلال گران در راهروی 37 هستن
735
01:13:26,216 --> 01:13:29,051
در حال مسدود کردن دسترسی به طبقهی اصلی
736
01:13:29,052 --> 01:13:32,114
راه اندازی مجدد ساختار هیدیس
برای ایمن سازی موقعیت
737
01:13:44,067 --> 01:13:46,332
لعنتی، چیکار کنیم؟
738
01:13:48,071 --> 01:13:50,239
ساختار مجدد هیدیس کامل شد
739
01:13:50,240 --> 01:13:51,902
گالیلئو
740
01:13:52,342 --> 01:13:54,107
مسمومشون کن
741
01:14:04,454 --> 01:14:07,186
برسلین، دی-کلرک
742
01:14:07,257 --> 01:14:09,625
دو طبقه به صورت دایره مثل
کیک تولد روی هم قرار گرفتن
743
01:14:09,626 --> 01:14:11,126
سیستم تهویه
744
01:14:11,127 --> 01:14:14,462
دو سیستم تهویهی مطبوع
دریچههای جریان هوا و سقف
745
01:14:14,931 --> 01:14:16,331
!اون بالا
746
01:14:17,300 --> 01:14:19,258
یوشنگ، زود باش
747
01:14:30,246 --> 01:14:31,840
بفرمایید
748
01:14:32,148 --> 01:14:34,880
از ایستگاه درمانگاه یه اختلال داریم
749
01:14:35,885 --> 01:14:37,445
تقریبا داریم شرکتو دست میگیریم
750
01:14:44,327 --> 01:14:45,785
کسی سکه داره؟
751
01:14:46,296 --> 01:14:47,796
چطوری از هزارتو بگذریم؟
752
01:14:47,797 --> 01:14:49,562
برید سمت راست
753
01:14:55,305 --> 01:14:57,832
ایست!! ایست، وگرنه شلیک میکنیم
754
01:15:05,648 --> 01:15:07,208
!!درو قفل کن
755
01:15:13,757 --> 01:15:15,647
نمیدونم تا کی میتونیم دووم بیاریم
756
01:15:24,634 --> 01:15:26,058
شما برید
757
01:15:29,339 --> 01:15:30,739
میرم سراغ لوک
758
01:15:30,807 --> 01:15:32,847
باشه، من میرم اتاق کنترل
759
01:15:33,143 --> 01:15:34,771
یوشنگ، باهام بیا
760
01:15:48,158 --> 01:15:49,825
ایست -
دستاتونو بذارید روی سرتون -
761
01:15:49,826 --> 01:15:53,024
دستاتونو بذارید روی سرتون -
نگهش دار!! تکون نخور -
762
01:15:53,129 --> 01:15:54,809
ما لیجنیم -
ما لیجنیم -
763
01:15:56,666 --> 01:16:00,365
باید هماهنگ باشیم
یک، دو، سه
764
01:16:00,970 --> 01:16:03,804
خیلهخب، میدونی چیکار کنی -
آره، برو -
765
01:16:30,600 --> 01:16:32,262
درمانگاه پاکسازی شد
766
01:16:36,940 --> 01:16:39,171
کیمبرل گزارش بده
767
01:16:39,542 --> 01:16:43,969
اون خوبه، ولی دستگاه من همیشه برندهست
768
01:16:44,114 --> 01:16:45,640
زیاد مطمئن نیستم
769
01:16:48,251 --> 01:16:49,675
باشه
770
01:16:51,121 --> 01:16:53,921
تسلیم شدم، تو بردی
771
01:16:55,525 --> 01:16:57,415
اما هنوزم تو هیدیسی
772
01:16:57,427 --> 01:17:01,096
و وقتی گالیلئو به قدرت کامل خودش برگشت
من فقط دستورات اتوماتیکش رو راهاندازی کردم
773
01:17:01,097 --> 01:17:04,625
همهی سیستمایی که "هاش" بهشون
حمله کرده الان بسته شدن
774
01:17:04,901 --> 01:17:06,700
هرگز نمیتونی از اینجا خارج بشی
775
01:17:11,941 --> 01:17:14,036
میدونی بچه، میخوام بهت اعتبار بدم
776
01:17:14,777 --> 01:17:16,769
کارت اینجا عالی بود
777
01:17:17,647 --> 01:17:20,140
...تو یه زندان ساختی، به نظر میرسه
778
01:17:21,251 --> 01:17:22,948
هیچ نقطه ضعفی نداره
779
01:17:23,887 --> 01:17:25,554
اما میدونی چیه؟
780
01:17:25,555 --> 01:17:28,856
همیشه یه نقطه ضعف وجود داره
781
01:18:11,301 --> 01:18:12,701
آره
782
01:18:41,664 --> 01:18:44,931
حالا من نگهبان باغ وحشم
783
01:18:50,673 --> 01:18:53,268
من این اطلاعاتمو از یکی از دوستام گرفتم
784
01:18:53,743 --> 01:18:56,634
مرد بزرگیه، و بهم یه لطفی کرد
785
01:18:57,180 --> 01:19:00,082
من این شماره حساب خاص رو بهاش دادم
786
01:19:00,083 --> 01:19:03,247
نتونستم رمزشو بشکنم، ولی اون تونست
787
01:19:03,419 --> 01:19:06,811
و جای پول و جای حساب رو ردیابی کرد
788
01:19:07,490 --> 01:19:09,084
اسپارو
789
01:19:10,093 --> 01:19:13,724
و تو پشت همهی این قضایایی
790
01:19:14,864 --> 01:19:16,663
پس یه نقشه کشیدیم
791
01:19:24,240 --> 01:19:28,337
سیستم خورشیدی از کارافتاد
دمای سیستم خورشیدی بالا رفت
792
01:19:28,845 --> 01:19:31,645
همین الان بهت گفتم گالیلئو قدرت کاملشو بدست آورد
793
01:19:31,848 --> 01:19:33,476
نیازی به نیروی خورشیدی نداره
794
01:19:34,083 --> 01:19:35,483
بزار منفجر شه
795
01:19:47,930 --> 01:19:50,355
دی روسا، همونطور که قول دادم
یه ورودی برات باز کردم
796
01:19:51,968 --> 01:19:53,528
یوشنگ
797
01:19:56,372 --> 01:19:58,137
ایست -
بخوابید زمین -
798
01:19:59,609 --> 01:20:01,009
!ایست
799
01:20:02,245 --> 01:20:05,205
خیلی وقت بود که دنبال اینجا میگشتم
800
01:20:05,915 --> 01:20:07,482
نمیتونستم پیداش کنم
801
01:20:07,483 --> 01:20:10,613
اما اگه بخوای از بیرون نفوذ کنی خیلی سختتره
802
01:20:11,087 --> 01:20:14,547
اما میدونستم همچین چیزی ممکن نیست
چون تو رو میشناختم
803
01:20:15,391 --> 01:20:16,985
...میدونستم چطوری فکر میکنی
804
01:20:17,427 --> 01:20:22,059
و میدونستم سراغم میای، و اومدی
805
01:20:22,498 --> 01:20:25,300
خوشحالم؛ چون همونطور که میبینی
806
01:20:25,301 --> 01:20:28,693
عاشق اینم که از داخل کار کنم
807
01:20:29,806 --> 01:20:34,802
هیدیس یه نقطه ضعف خیلی خیلی خیلی بد داره
808
01:20:39,015 --> 01:20:40,643
تو
809
01:20:50,293 --> 01:20:54,094
نقض امنیتی در ورودی اصلی
810
01:20:55,031 --> 01:20:56,762
هیدیس در معرض خطره
811
01:20:57,533 --> 01:20:59,924
وقتشه، بیا درست تمومش کنیم
812
01:21:13,850 --> 01:21:16,284
!!ایست! ایست! بخواب روی زمین
813
01:21:16,285 --> 01:21:19,051
!همین الان بخواب روی زمین! بریم
814
01:21:19,122 --> 01:21:20,716
!بخواب روی زمین
815
01:21:40,543 --> 01:21:43,011
دی-روسا، مشتاق دیدار
816
01:21:43,012 --> 01:21:46,472
پیژامهی قشنگیه
خرس عروسکی لعنتیت کجاست؟
817
01:21:48,184 --> 01:21:52,111
زندانی 9051 برای نبرد در باغ وحش اعلام حضور کن
818
01:21:55,224 --> 01:21:57,819
بزار ببینیم بدون ابزارت میخوای چیکار کنی
819
01:21:59,762 --> 01:22:03,063
بعد از اینکه اولین مشتمو خوردی
خودم دارت میزنم بچه
820
01:23:19,175 --> 01:23:20,667
چی رو از دست دادم؟
821
01:23:28,317 --> 01:23:29,985
فکر کنم اینجوری برابر شدیم
822
01:23:29,986 --> 01:23:31,319
ممنون، لوک
823
01:23:31,320 --> 01:23:32,744
آره
824
01:24:26,676 --> 01:24:27,742
!هی
825
01:24:27,743 --> 01:24:29,744
آروم باش -
خودشه -
826
01:24:29,745 --> 01:24:31,612
خوبه که بهمون ملحق شدی
827
01:24:31,881 --> 01:24:33,407
یه کم وقت آزاد گیر آوردم
828
01:24:41,357 --> 01:24:43,054
سوار شید، سوار شید، سوار شید
829
01:24:56,272 --> 01:24:57,739
هاش، صدامو میشنوی؟
830
01:24:57,740 --> 01:25:00,074
خوبه که صداتو میشنوم
فکر کردم از دست دادیمت
831
01:25:00,443 --> 01:25:02,544
شو و یوشنگ صحیح و سلامتن
832
01:25:02,545 --> 01:25:03,945
چطوره؟
833
01:25:03,946 --> 01:25:06,109
درواقع نقشهی دوم جواب داد
834
01:25:08,351 --> 01:25:12,482
یادت باشه "شو" ، با مغز و صبوری هیچی غیرممکن نیست
835
01:25:20,296 --> 01:25:22,130
یکی میتونه به بگه ما کدوم جهنمی هستیم؟
836
01:25:22,131 --> 01:25:23,731
تو میخوای بهاش بگی، مرد بزرگ؟
837
01:25:25,468 --> 01:25:26,960
نه واقعا
838
01:25:27,236 --> 01:25:28,636
آتلانتا
839
01:25:28,704 --> 01:25:30,271
داری باهام شوخی میکنی؟
840
01:25:30,272 --> 01:25:32,352
هیدیس تو آتلانتاست؟ چطور ممکنه؟
841
01:25:33,576 --> 01:25:36,877
کیمبرل، بیا گزارش بده
842
01:25:37,780 --> 01:25:39,272
تو کیمبرل نیستی
843
01:25:41,584 --> 01:25:43,008
نه، نیستم
844
01:25:44,120 --> 01:25:48,047
اما باید یه چیزی بهت بگم
واقعا از این گهکاری خسته شدم
845
01:25:49,125 --> 01:25:50,822
...پس هر جا که هستی
846
01:25:51,661 --> 01:25:53,061
...هر جایی که هستی
847
01:25:55,064 --> 01:25:56,488
پیدات میکنیم
848
01:25:57,600 --> 01:25:59,000
مطمئن باش
849
01:25:59,024 --> 01:26:09,010
ترجمه از ميلاد طاهرخاني، فهيمه، وحيد، سحر
«M.i.l.a.d, F@hime, VahidMax, S.VS.B»
850
01:26:10,096 --> 01:26:15,996
WwW.Show-Time.iN
@Showtime
851
01:26:16,096 --> 01:39:21,996
WwW.iMovie-DL.Co
@imovie_dl
852
01:26:22,006 --> 01:26:27,996
ما را در تلگــــــــــرام دنبـــــال کنيد
@OpusSub
80111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.