All language subtitles for Ep. 39 (2009-03-15)-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,500 Brought to you by Ramen Soup Subs! 2 00:00:09,680 --> 00:00:12,620 [Last week. The Family goes to Hoengseong, famous for their Korean beef cows] 3 00:00:14,220 --> 00:00:15,900 [New Family member, Bumsoo] 4 00:00:16,030 --> 00:00:18,070 [While the Grandparents are off on vacation] 5 00:00:18,080 --> 00:00:19,940 [The Family receives Korean beef] 6 00:00:21,950 --> 00:00:24,320 [While sampling, these people end up gorging on the beef!] 7 00:00:25,780 --> 00:00:28,290 [Which prompts the interrogation from the Meat Devil] 8 00:00:28,320 --> 00:00:30,790 [First they give a lot of excuses] 9 00:00:30,820 --> 00:00:34,650 [However the endless interrogation brings a quick confession] 10 00:00:35,130 --> 00:00:37,200 Give me meat!! 11 00:00:38,900 --> 00:00:41,660 [The Family bring forth childhood memories at the closed down school] 12 00:00:41,660 --> 00:00:43,160 [The insufficient child(?) Kim Jongkook] 13 00:00:45,170 --> 00:00:46,560 [Lady Yejin was egotistical?!] 14 00:00:48,550 --> 00:00:51,900 [Same as he was as a child] 15 00:00:51,900 --> 00:00:55,260 [Trying to guess what they were like as children was supposed to be a pleasant time...] 16 00:00:57,150 --> 00:01:01,500 [What were the Same Age Friends Hyori and Chunhee like as children?] 17 00:01:01,900 --> 00:01:04,410 I'll read off one of the answers. 18 00:01:04,710 --> 00:01:05,980 This one is Chunhee's. 19 00:01:06,460 --> 00:01:10,470 Does whatever is asked of him 20 00:01:12,120 --> 00:01:13,940 [Does whatever is asked of him] 21 00:01:13,940 --> 00:01:14,750 [Gifted with the Chunderella disposition?] 22 00:01:14,750 --> 00:01:16,730 Whatever it is. Whatever it is. Whatever it is, he'll do it. [Gifted with the Chunderella disposition?] 23 00:01:16,730 --> 00:01:20,030 Whatever it is. Whatever it is. Whatever it is, he'll do it. 24 00:01:21,250 --> 00:01:23,200 I keep thinking about when he sang 25 00:01:23,630 --> 00:01:25,900 [Even though he can't sing... Does whatever is asked of him] 26 00:01:25,900 --> 00:01:26,240 Singing, dancing, rap. I'm thinking of it all! [Even though he can't sing... Does whatever is asked of him] 27 00:01:26,240 --> 00:01:28,590 Singing, dancing, rap. I'm thinking of it all! 28 00:01:30,880 --> 00:01:34,590 Even though she can make friends... her friends are scared of her. 29 00:01:34,750 --> 00:01:35,840 That's not it 30 00:01:35,840 --> 00:01:36,000 [Impossible...] That's not it 31 00:01:36,000 --> 00:01:36,650 [Impossible...] 32 00:01:36,650 --> 00:01:37,490 Does errands well... [Impossible...] 33 00:01:37,490 --> 00:01:38,590 Does errands well... 34 00:01:39,240 --> 00:01:40,730 [Of course he must have done errands well...] 35 00:01:40,940 --> 00:01:43,960 And is good at helping out his friends 36 00:01:44,420 --> 00:01:45,960 There is something similar to that 37 00:01:45,960 --> 00:01:51,320 (3rd year) He's cheerful, pure, and compassionate. Always helps if there's work to be done. 38 00:01:52,520 --> 00:01:56,110 Someone to clean? I'll do it! 39 00:01:56,860 --> 00:01:58,780 [If there's work to be done, or whatever there is to do, always helpful...] 40 00:01:58,880 --> 00:02:00,920 That teacher is a bit weird... 41 00:02:03,230 --> 00:02:04,700 I think the teacher was startled too. 42 00:02:04,700 --> 00:02:06,380 Whatever there is, he'll do it. 43 00:02:09,210 --> 00:02:11,240 [Just what is the helpful and does whatever is asked Chunhee's answer?] 44 00:02:11,240 --> 00:02:13,800 [Chunhee's answer! Finds himself work to do well] 45 00:02:15,580 --> 00:02:18,420 [Hyori's answer! Her behavior is quick and has fast senses] 46 00:02:19,110 --> 00:02:22,730 Hyori's answer starts with 'her behavior' 47 00:02:23,070 --> 00:02:26,380 Chunhee's answer has the same feel as 'does whatever is asked of him' 48 00:02:26,380 --> 00:02:27,710 Does his work... 49 00:02:28,310 --> 00:02:31,490 Her behavior... is sharp... 50 00:02:32,050 --> 00:02:33,790 Quick 51 00:02:34,080 --> 00:02:36,140 Her behavior is quick is right 52 00:02:36,540 --> 00:02:37,990 It's four words 53 00:02:39,210 --> 00:02:40,390 Ends with 'rihm' 54 00:02:41,990 --> 00:02:43,330 Depending on the topic 55 00:02:45,520 --> 00:02:48,960 Her behavior is quick... depending on the topic? 56 00:02:49,740 --> 00:02:50,940 Her behavior is quick... 57 00:02:50,940 --> 00:02:51,500 [The answer is right in front of Chunhee...] Her behavior is quick... 58 00:02:51,500 --> 00:02:51,750 [The answer is right in front of Chunhee...] 59 00:02:51,750 --> 00:02:52,390 Something-something fast [The answer is right in front of Chunhee...] 60 00:02:52,390 --> 00:02:53,040 Fast senses [The answer is right in front of Chunhee...] 61 00:02:53,040 --> 00:02:53,420 Fast senses 62 00:02:54,930 --> 00:02:55,770 Bring it together 63 00:02:56,210 --> 00:02:58,300 Her behavior is quick and has fast senses 64 00:02:58,300 --> 00:03:01,370 Correct! 65 00:03:02,000 --> 00:03:03,040 Thanks, Daesung! 66 00:03:03,040 --> 00:03:04,620 Why'd you help him?! 67 00:03:05,030 --> 00:03:07,200 [Just in case they forgot he's Dumber, he helps the other team...] 68 00:03:08,660 --> 00:03:12,880 Chunhee's answer was, finds himself work to do well 69 00:03:14,590 --> 00:03:15,770 He finds work and then does it 70 00:03:15,960 --> 00:03:20,230 The losing team has to knead the dough and make red bean paste for the steamed buns 71 00:03:23,450 --> 00:03:23,560 [No Meat 2 vs 1 Meat] 72 00:03:23,560 --> 00:03:25,030 This time it's Sooro and Jongshin hyung! [No Meat 2 vs 1 Meat] 73 00:03:25,030 --> 00:03:25,810 This time it's Sooro and Jongshin hyung! 74 00:03:27,230 --> 00:03:28,410 I think I can guess Sooro's 75 00:03:28,410 --> 00:03:29,290 Mine? 76 00:03:31,190 --> 00:03:32,010 [Who's answer did he see?] 77 00:03:32,010 --> 00:03:33,130 Who's are you laughing at? [Who's answer did he see?] 78 00:03:33,130 --> 00:03:33,190 Who's are you laughing at? 79 00:03:35,270 --> 00:03:37,860 [Uneasy] 80 00:03:37,860 --> 00:03:37,930 [Anxious] 81 00:03:37,930 --> 00:03:39,460 Is it mine? [Anxious] 82 00:03:39,460 --> 00:03:39,480 Is it mine? 83 00:03:39,480 --> 00:03:41,910 Both of yours. This is too funny! 84 00:03:45,000 --> 00:03:47,740 [Trying to remember their memories] 85 00:03:47,740 --> 00:03:50,280 [The old men during elementary school?] 86 00:03:51,270 --> 00:03:55,140 I'll read off one of the answers. 87 00:03:55,580 --> 00:03:56,730 This one is Sooro's 88 00:03:56,940 --> 00:03:59,450 (1st year) Cheerful and a mature will, but goofs off too much 89 00:03:59,500 --> 00:04:05,300 Jongshin's is: (2nd year) Has an original way of thinking and is good at public speaking but lacks consistency 90 00:04:05,380 --> 00:04:07,370 Consistency? 91 00:04:08,150 --> 00:04:09,610 Something respected... 92 00:04:09,810 --> 00:04:11,830 Does it when no one else wants to 93 00:04:12,820 --> 00:04:15,000 [On the other side, the always seeking work to do Chunderella...] 94 00:04:15,740 --> 00:04:20,910 Has excellent grades, but keeps staring off into space 95 00:04:21,620 --> 00:04:23,480 [Staring off into space?] 96 00:04:23,750 --> 00:04:24,800 That's not it 97 00:04:25,740 --> 00:04:29,500 Is an excellent student, but keeps talking to himself 98 00:04:33,860 --> 00:04:38,660 Has a strong will, but lacks strength and gets sick easily 99 00:04:38,660 --> 00:04:40,240 Frequent kidney stones! 100 00:04:41,160 --> 00:04:43,110 [The Elder was sickly since he was a child?] 101 00:04:43,960 --> 00:04:45,610 For Yoon Jongshin's answer... 102 00:04:45,980 --> 00:04:51,500 If you just look at Yoon Jongshin this thought comes to mind. 103 00:04:52,040 --> 00:04:54,620 It's not 'is something but is something,' but the teacher just... 104 00:04:54,620 --> 00:04:54,820 Stopped at is something It's not 'is something but is something,' but the teacher just... 105 00:04:54,820 --> 00:04:55,840 Stopped at is something 106 00:04:56,650 --> 00:04:59,230 [What did the teacher write after looking at the young Jongshin?] 107 00:04:59,230 --> 00:05:01,840 [Jongshin's Answer! If he puts in a positive effort, can improve a lot] 108 00:05:03,700 --> 00:05:06,280 [Sooro's answer! Has the capability but lacks effort, insufficient grades, and makes poor progress] 109 00:05:07,020 --> 00:05:10,850 I got it. Has the capability but doesn't try 110 00:05:12,470 --> 00:05:13,430 That's not it. 111 00:05:13,820 --> 00:05:18,680 Yoon Jongshin's starts with 'If he puts in a positive effort...' 112 00:05:18,680 --> 00:05:21,200 If he puts in a positive effort he can go to intermediate school 113 00:05:21,850 --> 00:05:23,280 ...he can go to intermediate school 114 00:05:25,830 --> 00:05:27,240 [Reverting back to his school days, the mischievous Bumsoo] 115 00:05:27,580 --> 00:05:31,100 Has the capability, but doesn't use it properly 116 00:05:31,100 --> 00:05:32,030 That's not it 117 00:05:32,360 --> 00:05:34,900 Ah! If he puts in a positive effort, can improve a lot 118 00:05:34,900 --> 00:05:36,000 Correct! 119 00:05:40,000 --> 00:05:41,470 If I put in the effort, I will improve. Just watch me. 120 00:05:41,470 --> 00:05:42,470 [No Meat 3 vs 1 Meat] If I put in the effort, I will improve. Just watch me. 121 00:05:42,470 --> 00:05:42,650 [No Meat 3 vs 1 Meat] 122 00:05:42,650 --> 00:05:44,000 Now it's Yoo Jaesuk and Daesung [No Meat 3 vs 1 Meat] 123 00:05:44,000 --> 00:05:45,860 Now it's Yoo Jaesuk and Daesung 124 00:05:45,860 --> 00:05:47,120 3 points 125 00:05:48,980 --> 00:05:49,980 [Final round will be worth 3 points?] 126 00:05:49,980 --> 00:05:50,760 The answer is like... totally Jaesuk oppa [Final round will be worth 3 points?] 127 00:05:50,760 --> 00:05:52,940 The answer is like... totally Jaesuk oppa 128 00:05:53,620 --> 00:05:54,420 There's no point in thinking about it 129 00:05:54,420 --> 00:05:55,490 [The Nation's MC, Yoo Jaesuk] There's no point in thinking about it 130 00:05:55,490 --> 00:05:56,560 [The Nation's MC, Yoo Jaesuk] 131 00:05:56,560 --> 00:05:59,020 [Still the same after 30 years?] 132 00:05:59,020 --> 00:06:01,230 [Dumb & Dumber in the past...] 133 00:06:02,310 --> 00:06:06,580 I got along really well with my peers. 134 00:06:06,980 --> 00:06:12,010 I got pretty good grades. 135 00:06:12,010 --> 00:06:13,510 And I was the class leader 136 00:06:14,400 --> 00:06:15,440 You were the class leader? 137 00:06:15,440 --> 00:06:18,910 Yeah. And... I did talk a lot 138 00:06:18,910 --> 00:06:19,130 [Of course since he was young...] 139 00:06:19,130 --> 00:06:21,740 I've always liked talking even when I was young [Of course since he was young...] 140 00:06:22,670 --> 00:06:25,240 [For now they think 'attention seeking'] 141 00:06:25,240 --> 00:06:25,760 [Attention seeking, talkative child?] 142 00:06:25,760 --> 00:06:27,010 Think that the radio is on because of him [Attention seeking, talkative child?] 143 00:06:27,010 --> 00:06:29,700 Think that the radio is on because of him 144 00:06:32,490 --> 00:06:34,920 It'd be nice if he could just shut his mouth 145 00:06:36,260 --> 00:06:37,820 [The teacher's inner thoughts are the answers...] 146 00:06:38,250 --> 00:06:40,100 I can't continue living because of him 147 00:06:40,710 --> 00:06:43,740 [Young Jaesuk, torments the teacher with his talkativeness...?] 148 00:06:46,220 --> 00:06:49,940 Jaesuk hyung is good at his studies, 149 00:06:50,650 --> 00:06:52,500 but has more to say than the teacher 150 00:06:55,240 --> 00:06:57,990 So he acts like the teacher 151 00:06:58,780 --> 00:07:00,990 [How much did he have to say to act like he's the teacher...?] 152 00:07:04,110 --> 00:07:05,910 One of Jaesuk oppa's answers... 153 00:07:06,010 --> 00:07:13,000 (2nd year) Takes charge of work to do, has good relationships with his peers, lacks courage. 154 00:07:17,110 --> 00:07:19,310 This is totally Yoo Jaesuk! 155 00:07:19,900 --> 00:07:21,910 [Jaesuk, then and now...] 156 00:07:23,360 --> 00:07:26,190 Daesung's is (6th year) Excells in public speaking and the Korean language. 157 00:07:27,210 --> 00:07:29,330 You must have liked talking too 158 00:07:30,680 --> 00:07:32,820 Doesn't do well in his studies, but has a good personality 159 00:07:33,590 --> 00:07:35,420 [Telling him to his face he didn't do well in his studies...] 160 00:07:38,840 --> 00:07:42,860 The wording is different but the context is the same 161 00:07:44,360 --> 00:07:48,160 Jaesuk hyung works hard at whatever he does... 162 00:07:48,910 --> 00:07:49,890 [Interested] 163 00:07:49,890 --> 00:07:50,580 But still comes short [Interested] 164 00:07:50,580 --> 00:07:51,620 But still comes short 165 00:07:55,260 --> 00:07:57,900 [Dumb & Dumber are really like brothers...] 166 00:08:00,100 --> 00:08:03,590 [Jaesuk's answer! Has leadership skills and is considerate, but is a bit cowardly] 167 00:08:05,080 --> 00:08:08,810 [Daesung's answer! All course studies completed low, but will put in effort with guidance] 168 00:08:09,090 --> 00:08:13,340 Daesung's starts with, 'All his subjects in his school records' 169 00:08:14,000 --> 00:08:15,360 [Fired up] 170 00:08:15,360 --> 00:08:16,130 It's not even just one subject. It's all his subjects. [Fired up] 171 00:08:16,130 --> 00:08:16,630 It's not even just one subject. It's all his subjects. 172 00:08:27,570 --> 00:08:33,300 All his subjects are completed low. 173 00:08:33,300 --> 00:08:36,550 - But... and so his grades are low! - BUT! 174 00:08:38,020 --> 00:08:39,600 And so his grades are low! 175 00:08:40,670 --> 00:08:42,460 [He likes it...] 176 00:08:42,920 --> 00:08:45,600 But he puts in an extraordinary effort 177 00:08:45,600 --> 00:08:48,170 Ah, you just need to put in something in front of that... 178 00:08:49,480 --> 00:08:52,620 Is considerate, but is a bit cowardly 179 00:08:52,620 --> 00:08:54,290 You just need to put something in front of that, too 180 00:08:54,290 --> 00:08:56,510 We mentioned this before... 181 00:08:57,170 --> 00:09:00,280 Has leadership skills and is considerate, but is a bit cowardly 182 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 Correct 183 00:09:10,440 --> 00:09:12,180 And so the people preparing the steam buns? 184 00:09:12,180 --> 00:09:12,510 The No Meat Team 185 00:09:12,510 --> 00:09:14,090 [No Meat 3 vs 4 Meat] The No Meat Team 186 00:09:14,090 --> 00:09:14,770 [No Meat 3 vs 4 Meat] 187 00:09:18,290 --> 00:09:20,960 We didn't get to eat meat and we have no strength, and now we have to prepare the steamed buns too? 188 00:09:20,960 --> 00:09:22,940 We need to go right to sleep since we ate so much meat 189 00:09:23,210 --> 00:09:25,690 It's been awhile since we've done something like this, it was fun 190 00:09:29,340 --> 00:09:31,290 [Ch. 1: Abrupt Family] 191 00:09:32,550 --> 00:09:34,180 [On standby right before filming] 192 00:09:34,980 --> 00:09:36,200 [Bumsoo in a change of clothes] 193 00:09:36,400 --> 00:09:38,870 Who are you? OH 194 00:09:39,320 --> 00:09:43,520 [Daesung, who has been with him all this time...] 195 00:09:43,520 --> 00:09:44,190 What? 196 00:09:46,660 --> 00:09:49,210 He seriously was startled and was like 'who are you...?' 197 00:09:50,390 --> 00:09:51,930 [Embarrassed] 198 00:09:53,060 --> 00:09:54,720 Since Bumsoo hyung is with us today 199 00:09:54,820 --> 00:09:58,380 Bumsoo hyung was in the drama, Surgeon Bong Dalhee 200 00:09:58,680 --> 00:10:01,340 Where he got the 'abrupt Bumsoo' nickname 201 00:10:01,700 --> 00:10:03,130 That was a strong character. 202 00:10:03,520 --> 00:10:06,430 So we're going to all try to... 203 00:10:06,430 --> 00:10:08,530 - Become Abrupt Bumsoo? - That's right! 204 00:10:08,530 --> 00:10:11,030 Abrupt Jaesuk, Abrupt Jongshin, Abrupt Daesung. 205 00:10:11,030 --> 00:10:12,560 So Daesung is going to speak angrily? 206 00:10:12,560 --> 00:10:13,560 Of course, he has to 207 00:10:13,560 --> 00:10:15,000 Aigo, how scary~ 208 00:10:16,800 --> 00:10:19,910 Nuna! Just watch, I'm going to make you cry 209 00:10:20,750 --> 00:10:21,820 Clear your schedule for Sunday. There's a movie that I want to see. 210 00:10:21,820 --> 00:10:24,750 [The intelligent surgeon, Bumsoo...] Clear your schedule for Sunday. There's a movie that I want to see. 211 00:10:24,750 --> 00:10:25,990 Bong Dalhee: I'm sorry... [The intelligent surgeon, Bumsoo...] 212 00:10:25,990 --> 00:10:27,320 [The intelligent surgeon, Bumsoo...] 213 00:10:27,320 --> 00:10:28,460 Hey Bong Dalhee. [The intelligent surgeon, Bumsoo...] 214 00:10:28,460 --> 00:10:28,730 [The intelligent surgeon, Bumsoo...] 215 00:10:28,730 --> 00:10:29,310 [While abruptly getting angry at Bong Dalhee, he ends up requesting for a date] 216 00:10:29,310 --> 00:10:30,780 Don't you know why I'm like this? [While abruptly getting angry at Bong Dalhee, he ends up requesting for a date] 217 00:10:30,780 --> 00:10:31,230 [While abruptly getting angry at Bong Dalhee, he ends up requesting for a date] 218 00:10:31,230 --> 00:10:32,530 Do you really not know? [While abruptly getting angry at Bong Dalhee, he ends up requesting for a date] 219 00:10:32,530 --> 00:10:32,590 [While abruptly getting angry at Bong Dalhee, he ends up requesting for a date] 220 00:10:32,590 --> 00:10:34,050 I'm asking you out on a date. [While abruptly getting angry at Bong Dalhee, he ends up requesting for a date] 221 00:10:36,200 --> 00:10:38,130 Then, should we watch the original? 222 00:10:39,420 --> 00:10:41,360 [Abrupt Family. Bumsoo's Confession] 223 00:10:42,820 --> 00:10:44,370 Clear your schedule for Sunday 224 00:10:45,820 --> 00:10:46,630 What? 225 00:10:48,230 --> 00:10:49,080 There's a movie I want to see with you 226 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 [Bumsoo, in the middle of asking her out on a date...] There's a movie I want to see with you 227 00:10:50,080 --> 00:10:51,000 [Bumsoo, in the middle of asking her out on a date...] 228 00:10:51,620 --> 00:10:53,980 Please find someone else to go with. I'm sorry. 229 00:10:55,060 --> 00:11:00,000 If the invited guest to this program wants you to go, you're supposed to go. 230 00:11:00,000 --> 00:11:01,130 [Abrupt Bumsoo cooly going at his own pace...] If the invited guest to this program wants you to go, you're supposed to go. 231 00:11:01,130 --> 00:11:02,280 [Abrupt Bumsoo cooly going at his own pace...] 232 00:11:04,050 --> 00:11:06,520 You don't seem to know what kind of person I am 233 00:11:06,720 --> 00:11:07,700 You don't seem to know what kind of person I am 234 00:11:07,700 --> 00:11:08,690 [Abrupt Lee Hyori] You don't seem to know what kind of person I am 235 00:11:08,690 --> 00:11:09,090 [Abrupt Lee Hyori] 236 00:11:09,090 --> 00:11:09,260 Since you're here for the first time I haven't shown you my personality [Abrupt Lee Hyori] 237 00:11:09,260 --> 00:11:12,510 Since you're here for the first time I haven't shown you my personality 238 00:11:12,610 --> 00:11:14,780 (But it's my turn to be abrupt...) 239 00:11:14,780 --> 00:11:17,170 [The opposite of what happens in the drama...] 240 00:11:19,510 --> 00:11:21,180 Please follow the drama 241 00:11:22,040 --> 00:11:24,000 [Abrupt Family. Bumsoo's Confession II] 242 00:11:25,010 --> 00:11:27,780 Clear your schedule for Sunday. There's a movie I want to see. 243 00:11:28,890 --> 00:11:29,680 What? 244 00:11:31,560 --> 00:11:33,000 There's a movie I want to watch 245 00:11:33,370 --> 00:11:35,940 When the staff wants to go, the residents are supposed to follow. 246 00:11:35,940 --> 00:11:36,910 Don't you know that? 247 00:11:38,510 --> 00:11:40,300 Please go with someone else. I'm sorry. 248 00:11:40,300 --> 00:11:40,630 Hey, Lee Hyori! Please go with someone else. I'm sorry. 249 00:11:40,630 --> 00:11:42,010 Hey, Lee Hyori! 250 00:11:42,010 --> 00:11:42,780 [Abrupt] Hey, Lee Hyori! 251 00:11:42,780 --> 00:11:43,440 [Abrupt] 252 00:11:43,440 --> 00:11:43,800 Don't you know why I'm like this? [Abrupt] 253 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 Don't you know why I'm like this? 254 00:11:48,770 --> 00:11:50,030 [Slightly trembling heart...?] 255 00:11:50,030 --> 00:11:50,640 I don't know either [Slightly trembling heart...?] 256 00:11:50,640 --> 00:11:51,730 I don't know either 257 00:11:52,970 --> 00:11:55,560 [The unstoppable Abrupt Bumsoo...] 258 00:11:59,200 --> 00:12:01,030 We can put in our own reason at this part 259 00:12:02,000 --> 00:12:05,180 After seeing that again, his charms are just... 260 00:12:04,000 --> 00:12:05,900 [Abrupt Bumsoo] 261 00:12:07,000 --> 00:12:10,320 Women flinch at things like that. 262 00:12:10,900 --> 00:12:13,320 When he was like Yah, Yori! 263 00:12:13,900 --> 00:12:15,200 Chunhee, show them 264 00:12:16,860 --> 00:12:19,000 [Abrupt Family, Clumsy Chunhee's Confession] 265 00:12:20,750 --> 00:12:22,000 Clear your schedule for Sunday 266 00:12:23,100 --> 00:12:25,500 [Oh~ a royal tone~] 267 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 Jang Yeongsil! Jang Yeongsil! 268 00:12:34,510 --> 00:12:36,150 Clear your schedule for Sunday 269 00:12:37,200 --> 00:12:39,000 We have to go clean my house 270 00:12:39,350 --> 00:12:40,700 [Clean?] 271 00:12:41,200 --> 00:12:43,800 Why do I have to go clean your house? 272 00:12:43,820 --> 00:12:46,500 When a friend says let's go, you're supposed to just go 273 00:12:46,520 --> 00:12:48,700 Ok, let's go. 274 00:12:50,550 --> 00:12:51,900 Hey, Lee Hyori! 275 00:12:53,460 --> 00:12:54,900 You just go when I say go?! 276 00:12:56,000 --> 00:12:58,450 [Hyori was supposed to say she didn't want to go...] 277 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 Because it's not going as he thought it would... 278 00:13:03,300 --> 00:13:05,100 You said you hated me! 279 00:13:05,170 --> 00:13:06,700 [Deeply confused] 280 00:13:09,000 --> 00:13:11,450 Chunhee! How confused are you to be doing this? 281 00:13:11,950 --> 00:13:13,200 I don't know what to do! 282 00:13:13,250 --> 00:13:14,650 He's crying! 283 00:13:15,400 --> 00:13:19,100 [In the end... tears...] 284 00:13:15,790 --> 00:13:17,450 My tears... 285 00:13:19,150 --> 00:13:21,300 [Even though he tried to do abrupt rage, there's only tears left...] 286 00:13:21,800 --> 00:13:24,300 You shouldn't just try to do everything given to you 287 00:13:23,750 --> 00:13:26,400 [Couldn't confess in the end, Same Age friend Abrupt Chunhee] 288 00:13:25,000 --> 00:13:27,650 Does whatever is asked of him. This is funny. 289 00:13:27,150 --> 00:13:30,670 Being abrupt doesn't really suit the Family 290 00:13:30,100 --> 00:13:32,050 [The uneasy Abrupt Hyori] 291 00:13:32,450 --> 00:13:33,120 Jaesuk-ssi 292 00:13:33,170 --> 00:13:34,400 Okay 293 00:13:34,480 --> 00:13:35,810 Let's try to make it go longer 294 00:13:35,420 --> 00:13:39,950 - I'll show you guys a diverse change that'll surprise you 295 00:13:40,620 --> 00:13:42,900 [Abrupt Family. Diverse(?) Jaesuk's Confession] 296 00:13:41,000 --> 00:13:43,100 Park Yejin 297 00:13:43,200 --> 00:13:43,550 Yeah? 298 00:13:43,950 --> 00:13:45,750 Clear your schedule for today at 12:00 299 00:13:45,760 --> 00:13:46,320 Why? 300 00:13:48,000 --> 00:13:50,020 When the staff tells you to go, you're just supposed to go 301 00:13:48,400 --> 00:13:50,150 [Abrupt] 302 00:13:50,650 --> 00:13:52,690 I don't want to. Go with Hyori unnie 303 00:13:54,190 --> 00:13:56,000 ...... tell Hyori to come here 304 00:13:56,060 --> 00:13:57,800 [Gives up at just one remark from Yejin] 305 00:13:57,830 --> 00:14:00,000 Start over! 306 00:14:02,460 --> 00:14:05,410 Lee Hyori. Clear your schedule for Sunday 307 00:14:05,970 --> 00:14:07,590 I'm free on Sunday 308 00:14:08,650 --> 00:14:12,650 [...Huh??] 309 00:14:10,520 --> 00:14:12,650 [(You're supposed to say no...)] 310 00:14:11,860 --> 00:14:15,150 Oh really? How about Saturday? 311 00:14:15,640 --> 00:14:16,650 Saturday is good, too 312 00:14:17,540 --> 00:14:19,250 You just can't be cool about this, huh? 313 00:14:20,000 --> 00:14:22,550 [She keeps saying she's free but he accuses of her being difficult...] 314 00:14:21,310 --> 00:14:23,990 He's just saying whatever now because he can't think of anything 315 00:14:24,650 --> 00:14:26,700 Just keep going! 316 00:14:24,860 --> 00:14:27,050 [Because she's being obedient today, the abrupt confession couldn't be done...] 317 00:14:27,230 --> 00:14:29,750 Hey, Lee Hyori! Park Yejin! 318 00:14:30,250 --> 00:14:31,000 What? 319 00:14:31,400 --> 00:14:32,800 I'm asking you out on a date! 320 00:14:32,900 --> 00:14:34,110 Asking us on a date? 321 00:14:34,740 --> 00:14:35,860 But you're a married man! 322 00:14:37,200 --> 00:14:38,620 Then don't show up! 323 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 Did I say you had to go?! 324 00:14:40,640 --> 00:14:42,780 [Started off as a confession but ended up grumbling...] 325 00:14:42,180 --> 00:14:43,510 Can't even be cool about anything 326 00:14:43,520 --> 00:14:45,050 I'm free on Sunday 327 00:14:45,880 --> 00:14:47,350 Just go play soccer! 328 00:14:47,980 --> 00:14:49,920 [Stepped forward for nothing...] 329 00:14:51,400 --> 00:14:53,520 Do you have time for me or not?! Or you coming out or not?! 330 00:14:53,500 --> 00:14:54,350 I'll go 331 00:14:54,690 --> 00:14:55,590 You're coming? 332 00:14:57,250 --> 00:14:58,030 Really? 333 00:14:58,930 --> 00:15:03,000 Ok. Fine. Jongkook, get out here 334 00:15:06,200 --> 00:15:07,420 You told me to go play soccer 335 00:15:07,400 --> 00:15:08,570 It's Sunday at 12:00 336 00:15:09,200 --> 00:15:10,620 You guys are going to meet up with each other 337 00:15:11,470 --> 00:15:13,400 [Absurd] 338 00:15:12,110 --> 00:15:14,900 My favorite dongseng, Jongkook... likes one of you guys 339 00:15:15,740 --> 00:15:17,950 You better figure this out, bringing me out and everything 340 00:15:18,080 --> 00:15:19,820 [Dragging Jongkook out as well, how is he going to settle this...] 341 00:15:20,150 --> 00:15:22,400 Jongkook, tell them 342 00:15:22,420 --> 00:15:22,880 What? 343 00:15:23,840 --> 00:15:24,620 Just tell them 344 00:15:24,650 --> 00:15:29,690 Where are you going? Don't go! 345 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 [Trying to slip out but got caught] 346 00:15:30,160 --> 00:15:32,800 [The situation got too big, and he couldn't figure out what to do] 347 00:15:32,150 --> 00:15:34,150 Finish things and then go! 348 00:15:33,850 --> 00:15:36,000 Let me go! 349 00:15:38,450 --> 00:15:39,630 What are you going to do with us?! 350 00:15:42,550 --> 00:15:44,650 It's late now, so let's just go home 351 00:15:45,450 --> 00:15:47,440 [Brought them out for a heartfelt confession but wants to disband?!] 352 00:15:49,310 --> 00:15:51,280 The night just slipped away from me 353 00:15:51,930 --> 00:15:54,700 [Jaesuk's time going wherever it pleases...] 354 00:15:52,570 --> 00:15:56,000 I called you guys over here and stood here and the night just passed 355 00:15:56,290 --> 00:15:58,150 We got this far today, so let's just go home 356 00:15:58,650 --> 00:15:59,850 [Unbelievable] 357 00:16:00,000 --> 00:16:01,200 Daesung, give it a try 358 00:16:01,320 --> 00:16:02,450 Which one do you want? 359 00:16:02,900 --> 00:16:03,870 Hyori nuna, come out 360 00:16:03,890 --> 00:16:04,900 Come out? 361 00:16:06,100 --> 00:16:10,690 I'm being Abrupt Daesung right now 362 00:16:11,000 --> 00:16:13,100 You said you were going to make me cry 363 00:16:13,710 --> 00:16:15,250 Oh yea 364 00:16:15,270 --> 00:16:17,900 Yeah, make your nunas cry! 365 00:16:19,800 --> 00:16:22,230 [Abrupt Family. The youngest, Daesung's confession] 366 00:16:23,500 --> 00:16:25,350 Meet me at Namsan Tower tomorrow at 12 367 00:16:26,000 --> 00:16:26,180 Huh? 368 00:16:28,000 --> 00:16:29,900 Meet me at Namsan Tower tomorrow at 12 369 00:16:31,390 --> 00:16:33,250 I have to film a CF tomorrow though 370 00:16:34,740 --> 00:16:37,500 Why don't you go with that female idol you text 371 00:16:39,580 --> 00:16:40,950 Hyori nuna! 372 00:16:41,900 --> 00:16:43,300 [Startled by this new side to Daesung] 373 00:16:44,260 --> 00:16:46,100 My parents are here 374 00:16:46,520 --> 00:16:49,500 So... we're going to see them? 375 00:16:49,100 --> 00:16:49,930 That's right 376 00:16:50,820 --> 00:16:52,710 Why do I have to go see your parents, though? 377 00:16:52,720 --> 00:16:55,210 So we can get married 378 00:16:54,680 --> 00:16:56,370 [Marriage?] 379 00:16:57,580 --> 00:17:00,580 [Abrupt Daesung proposes to Hyori nuna...] 380 00:17:01,510 --> 00:17:02,850 This is real, right? 381 00:17:03,440 --> 00:17:04,680 [Gulp...] 382 00:17:04,050 --> 00:17:05,750 You just said it! 383 00:17:06,850 --> 00:17:11,800 Sign and seal it! Sign and seal it! 384 00:17:13,120 --> 00:17:15,890 [With one wrong word...] 385 00:17:15,900 --> 00:17:18,550 [Daesung, trying to secure a good sleeping spot, gets caught by the ankles] 386 00:17:16,700 --> 00:17:18,000 Don't forget! 387 00:17:20,770 --> 00:17:30,700 Bumsoo hyung showed us the original drama. But this time, he'll do it differently 388 00:17:30,720 --> 00:17:31,650 So, different? 389 00:17:32,380 --> 00:17:34,630 [Abrupt Family. Bumsoo's Confession] 390 00:17:36,520 --> 00:17:38,300 On Sunday, bring 100,000 Won 391 00:17:38,920 --> 00:17:40,690 [Not ordinary from the start...] 392 00:17:45,830 --> 00:17:49,930 We need to go somewhere with the money. When I say I need the money just bring it out. 393 00:17:51,200 --> 00:17:55,600 I don't have any money. Please go with someone else. I'm sorry. 394 00:17:56,500 --> 00:17:58,540 Then just bring 50,000 Won 395 00:17:58,470 --> 00:18:00,270 [Immediately, cooly giving a discount] 396 00:18:01,810 --> 00:18:08,030 50,000 Won isn't hard, but can I at least know the reason? 397 00:18:08,050 --> 00:18:10,770 Hey, Lee Hyori! 398 00:18:13,310 --> 00:18:14,350 What? 399 00:18:15,460 --> 00:18:17,800 Don't look me straight in the eye! 400 00:18:17,830 --> 00:18:19,630 Look at me! 401 00:18:19,120 --> 00:18:21,000 [Suddenly] 402 00:18:20,490 --> 00:18:23,000 Don't you know I like you?! 403 00:18:24,100 --> 00:18:25,960 [Confused] 404 00:18:26,200 --> 00:18:27,450 [Overexcited] 405 00:18:27,500 --> 00:18:32,340 All I want is you! 406 00:18:32,350 --> 00:18:34,530 All I love is you! 407 00:18:35,850 --> 00:18:37,820 If you love me why do you keep asking for money? 408 00:18:37,840 --> 00:18:40,200 Because I like you, I need a reason to see you again 409 00:18:40,510 --> 00:18:42,360 [Borrowing money to see her again...?] 410 00:18:41,000 --> 00:18:43,420 50,000 Won, 100,000 Won, how many times is that? 411 00:18:43,450 --> 00:18:46,950 Do you like me for me or because of my money?! Tell me! 412 00:18:47,750 --> 00:18:50,490 I have to tell you for you to know? 413 00:18:51,000 --> 00:18:53,500 [It started off with money] 414 00:18:53,520 --> 00:18:55,700 [But had a clever ending, Abrupt Bumsoo] 415 00:18:57,800 --> 00:19:00,000 [In wonder] 416 00:19:08,110 --> 00:19:11,000 Let's have the girls do it now 417 00:19:11,650 --> 00:19:14,100 [Abrupt Family. Sweet and Savage Yejin's Confession] 418 00:19:15,000 --> 00:19:15,770 Oppa... 419 00:19:16,200 --> 00:19:16,750 Hmm? 420 00:19:18,700 --> 00:19:21,820 Can you make time for me tomorrow at 3pm? 421 00:19:22,840 --> 00:19:26,230 No, I'm busy then. Meet up with someone else. 422 00:19:26,490 --> 00:19:27,900 [Sigh...] 423 00:19:28,400 --> 00:19:34,700 When a junior asks you like that, it means it's important so you're just supposed to go. 424 00:19:34,990 --> 00:19:38,210 Still, I can't. I'm busy. 425 00:19:39,100 --> 00:19:41,200 Hey, this oppa! 426 00:19:42,630 --> 00:19:48,500 I made an appointment for a checkup since you're so sickly and you still don't know how I feel? 427 00:19:50,460 --> 00:19:52,590 I already got a checkup 428 00:19:54,340 --> 00:19:58,690 I went already. They said I'm not doing well... 429 00:20:00,750 --> 00:20:03,160 [Shocked] 430 00:20:03,150 --> 00:20:05,200 [What was that...?] 431 00:20:05,210 --> 00:20:07,220 [The gag's aftermath, like gunfire] 432 00:20:07,320 --> 00:20:08,800 [Left all alone] 433 00:20:08,810 --> 00:20:11,420 [Feeling it from head to toe...] 434 00:20:11,430 --> 00:20:12,950 [Even the culprit...] 435 00:20:14,530 --> 00:20:16,400 [And the witnesses of the awkward body] 436 00:20:18,100 --> 00:20:22,680 When you watch comedies, they usually do that! 437 00:20:18,270 --> 00:20:19,880 [Where did he get that bad gag...] 438 00:20:22,100 --> 00:20:24,100 [He claims he was trying to save Yejin] 439 00:20:29,300 --> 00:20:31,190 When we watch this on TV later... 440 00:20:33,060 --> 00:20:36,100 Yejin's expression was even funnier 441 00:20:36,200 --> 00:20:39,010 [What kind of monster did she see] 442 00:20:37,600 --> 00:20:39,400 I really did get scared 443 00:20:40,550 --> 00:20:42,200 Hyori, who do you want? 444 00:20:42,600 --> 00:20:43,900 Kim Kookjong 445 00:20:47,270 --> 00:20:49,740 [Abrupt Family. Hyori's Confession] 446 00:20:50,750 --> 00:20:55,040 Jongkook oppa. Make time for me tomorrow at 3. 447 00:20:56,400 --> 00:20:57,500 Why? 448 00:20:58,800 --> 00:21:01,500 So we can go work out together 449 00:21:01,600 --> 00:21:07,390 I need to exercise, so I was hoping you could help me 450 00:21:08,160 --> 00:21:12,230 Please go with someone else. I'm sorry. 451 00:21:12,520 --> 00:21:13,450 [Intrigued] 452 00:21:13,770 --> 00:21:15,070 Hey, Kim Kookjong! 453 00:21:16,530 --> 00:21:18,850 Do you not know why I'm asking you to go work out with me? 454 00:21:19,170 --> 00:21:20,970 Why? 455 00:21:24,600 --> 00:21:26,500 Out of the guys... 456 00:21:28,840 --> 00:21:30,800 [At this moment] 457 00:21:35,820 --> 00:21:38,200 [Jongkook too...] 458 00:21:42,330 --> 00:21:44,500 You have to do the sound! 459 00:21:43,360 --> 00:21:45,600 [Immediately regretting after doing it...] 460 00:21:44,050 --> 00:21:45,350 Stop it! 461 00:21:46,480 --> 00:21:48,400 Thanks 462 00:21:53,440 --> 00:21:54,900 [Selecting the order] 463 00:22:00,000 --> 00:22:02,250 [7th place Yoon Jongshin] 464 00:22:05,100 --> 00:22:06,550 [After watching and trying it, it feels slightly toxic...] 465 00:22:07,750 --> 00:22:09,650 [Does he really like it that much...?] 466 00:22:15,750 --> 00:22:17,900 [6th place Lee Chunhee] 467 00:22:26,450 --> 00:22:29,100 [5th place Kim Sooro] 468 00:22:34,920 --> 00:22:36,450 [4th place Kim Jongkook] 469 00:22:39,100 --> 00:22:40,500 [The three left in the top ranks] 470 00:22:46,300 --> 00:22:47,230 [3rd place Yoo Jaesuk] 471 00:22:48,100 --> 00:22:48,950 You're third 472 00:22:49,000 --> 00:22:49,300 Me? 473 00:22:54,200 --> 00:22:56,600 [The Family have all been poisoned...] 474 00:22:58,120 --> 00:22:59,350 I knew he'd do it well! 475 00:23:05,510 --> 00:23:07,180 [1st place will get a hug] 476 00:23:09,000 --> 00:23:12,500 Should I make him 1st since he promised to marry me? 477 00:23:12,950 --> 00:23:14,120 Yea 478 00:23:15,100 --> 00:23:16,950 Today's 1st place... 479 00:23:19,760 --> 00:23:21,200 Bumsoo oppa! 480 00:23:27,150 --> 00:23:28,200 That was cute 481 00:23:28,000 --> 00:23:29,800 That was cute! 482 00:23:30,750 --> 00:23:32,610 Hyori and Yejin, step down please. 483 00:23:32,100 --> 00:23:34,150 [Selecting the girls' ranks] 484 00:23:34,400 --> 00:23:36,770 [Last place has to hold the EH?! position for 1 minute] 485 00:23:36,780 --> 00:23:39,450 [Unbelievable] 486 00:23:40,450 --> 00:23:45,000 Just go EH?! and hold it for 1 minute 487 00:23:45,550 --> 00:23:47,490 [Possibly the worst punishment for last place] 488 00:23:51,150 --> 00:23:53,200 [The jury votes] 489 00:23:55,200 --> 00:23:57,100 Both last places. 490 00:23:57,100 --> 00:23:58,900 Yea, Jongshin hyung should do it too. 491 00:23:59,200 --> 00:24:00,770 Do it together? 492 00:24:00,630 --> 00:24:02,890 Lee Bumsoo-ssi will hug 1st place 493 00:24:05,000 --> 00:24:06,500 [What will it be] 494 00:24:11,760 --> 00:24:14,210 [1st place Lee Hyori] 495 00:24:16,640 --> 00:24:18,020 [2nd place Park Yejin] 496 00:24:19,050 --> 00:24:20,810 I find this scary though! 497 00:24:20,940 --> 00:24:22,500 Let's watch them! 498 00:24:29,760 --> 00:24:31,880 [Yejin <3 Jongshin couple "EH?!"] 499 00:24:33,510 --> 00:24:36,470 1, 2, 3! 500 00:24:43,250 --> 00:24:45,790 Oh it's scary! 501 00:24:46,400 --> 00:24:50,220 [The terrifying "EH~" siblings] 502 00:24:53,220 --> 00:24:55,220 It's scary it's scary it's scary! 503 00:24:56,490 --> 00:24:58,990 [Providing laughs til the end, the "EH~" siblings...] 504 00:24:58,990 --> 00:25:00,880 [Still we hope they won't show up in our dreams...] 505 00:25:01,950 --> 00:25:05,810 [2. Make steamed buns] 506 00:25:07,050 --> 00:25:09,760 [Current time 12:30AM] 507 00:25:10,900 --> 00:25:13,660 We should work here 508 00:25:11,180 --> 00:25:13,500 [Since they lost during the Student Records game, the No Meat Team has to work] 509 00:25:14,240 --> 00:25:16,800 We have to boil the red beans 510 00:25:15,060 --> 00:25:19,400 [Making the dough and the paste for the steamed buns tomorrow] 511 00:25:19,560 --> 00:25:20,760 What is this? 512 00:25:21,240 --> 00:25:24,470 [Rice wine is used to knead the dough for the steamed buns] 513 00:25:21,320 --> 00:25:22,330 Rice wine 514 00:25:23,900 --> 00:25:25,670 Since it's cold can we drink while we work? 515 00:25:28,060 --> 00:25:29,350 [Can't be...] 516 00:25:31,180 --> 00:25:33,100 [First wash the red beans] 517 00:25:33,450 --> 00:25:35,090 You shouldn't do it like that 518 00:25:34,270 --> 00:25:36,080 [Chunderella, trying to directly light the firewood...?] 519 00:25:37,890 --> 00:25:40,320 I keep thinking about the student records 520 00:25:40,870 --> 00:25:42,760 Does whatever is asked of him 521 00:25:46,670 --> 00:25:48,770 [2nd step: Light a fire and boil the red beans] 522 00:25:48,770 --> 00:25:52,690 [3rd step: Frequently stir the red beans while it cooks] 523 00:25:52,690 --> 00:25:55,370 [4th step: Knead the dough] 524 00:25:56,600 --> 00:25:59,160 [Knead the dough with the rice wine...] 525 00:26:02,210 --> 00:26:03,130 What are you doing? 526 00:26:05,210 --> 00:26:06,860 I just wanted a taste, try some.. 527 00:26:06,860 --> 00:26:08,440 If I have some I have to go right to sleep 528 00:26:08,540 --> 00:26:09,940 Please partake in the sacrificial wine 529 00:26:10,040 --> 00:26:11,790 Yes, should I turn this as well? 530 00:26:15,710 --> 00:26:17,180 [Tip: When making steamed buns, it usually takes 6 hours to knead the dough] 531 00:26:17,580 --> 00:26:20,570 [Dough kneading starts!] 532 00:26:22,140 --> 00:26:25,050 Doctor, will this dough be able to live? 533 00:26:25,700 --> 00:26:28,140 I've kneaded dough for 30 years 534 00:26:29,740 --> 00:26:31,890 [Dough specialist. Dr. Abrupt Bumsoo] 535 00:26:30,330 --> 00:26:31,700 It really needs to live 536 00:26:32,970 --> 00:26:34,560 I'll put my trust in you 537 00:26:37,400 --> 00:26:39,800 [The specialist's brilliant handwork!] 538 00:26:45,780 --> 00:26:47,800 [Another doctor getting ready] 539 00:26:48,510 --> 00:26:50,470 [Dough specialist, Dr. Yoo Jaesuk] 540 00:26:51,270 --> 00:26:52,280 Is this urgent? 541 00:26:52,550 --> 00:26:53,520 This is urgent 542 00:26:53,730 --> 00:26:56,830 I was sleeping and I got paged 543 00:27:02,400 --> 00:27:03,770 You have to live! 544 00:27:05,120 --> 00:27:07,150 [Nurse Yejin assisting] 545 00:27:08,320 --> 00:27:09,910 [Dr. Yoo administrating CPR!] 546 00:27:09,890 --> 00:27:13,370 Too much time has passed! 547 00:27:13,380 --> 00:27:14,780 He's about to slip into a coma! 548 00:27:15,460 --> 00:27:17,810 [... Does he know what he's talking about] 549 00:27:19,520 --> 00:27:23,500 [The dough kneading pair, Dr. Yoo & Nurse Park] 550 00:27:19,520 --> 00:27:22,860 It's been awhile since I've worked with Nurse Park 551 00:27:23,270 --> 00:27:27,250 and since Dr. Abrupt is here with us as well, 552 00:27:23,500 --> 00:27:27,250 [Along with 30 years specialisit, Dr. Abrupt Bumsoo] 553 00:27:27,250 --> 00:27:29,020 we will save this dough 554 00:27:30,900 --> 00:27:34,310 Live! Live! You have to live! 555 00:27:33,780 --> 00:27:36,000 [Dr. Yoo losing his mind...] 556 00:27:37,880 --> 00:27:39,400 Doctor, I think you need to step in 557 00:27:38,820 --> 00:27:40,800 Doctor! The dough is moving! 558 00:27:40,810 --> 00:27:43,220 I think it will live! 559 00:27:41,610 --> 00:27:44,360 [Trying to revive the dough] 560 00:27:44,480 --> 00:27:45,150 Just a little more! 561 00:27:45,150 --> 00:27:46,640 I'll save the right side first 562 00:27:46,640 --> 00:27:48,580 What if we gave it some rice wine? 563 00:27:49,770 --> 00:27:52,080 Will the guardians please step outside... 564 00:27:53,110 --> 00:27:55,400 How did it become so powdery at home? 565 00:27:55,720 --> 00:27:57,710 Our house is all flour! 566 00:27:55,920 --> 00:27:57,900 [The Dough's family members] 567 00:27:59,300 --> 00:28:02,150 [Now they began operating on the dough] 568 00:28:03,930 --> 00:28:05,760 This is a fight for life or death 569 00:28:06,580 --> 00:28:08,360 Just a bit more! The patient is smiling! 570 00:28:09,290 --> 00:28:12,400 He said the patient is smiling! 571 00:28:14,210 --> 00:28:15,660 [Now the recovery(?) stage] 572 00:28:17,950 --> 00:28:19,850 [The two specialists'(?) indebted to the surgery...] 573 00:28:20,190 --> 00:28:21,970 Will this hospital be able to save my dough? 574 00:28:22,560 --> 00:28:23,530 Doctor! I need a doctor! 575 00:28:23,900 --> 00:28:25,790 [...Huh?] 576 00:28:25,790 --> 00:28:27,060 My father is sick! 577 00:28:29,820 --> 00:28:31,450 Put him here! 578 00:28:32,240 --> 00:28:34,560 [The Unwell Father, Jongshin!] 579 00:28:35,820 --> 00:28:38,160 [The suddenly crowded hospital!] 580 00:28:43,900 --> 00:28:47,270 [Emergency first aid, rice wine!!] 581 00:28:48,090 --> 00:28:49,920 Doctor, this is no time for laughter! 582 00:28:50,420 --> 00:28:52,130 We've been working on this patient for 1 hour! 583 00:28:57,000 --> 00:28:58,120 (This really is rice wine!) 584 00:29:00,640 --> 00:29:02,800 [Daddy Jongshin, worked up after drinking the rice wine...] 585 00:29:07,070 --> 00:29:09,450 [Went outside for no reason...] 586 00:29:07,070 --> 00:29:08,740 You came in after drinking some rice wine 587 00:29:10,880 --> 00:29:13,530 [The unwell father stretching out his body] 588 00:29:18,080 --> 00:29:21,000 I used to be so flexible when I taught Taekwondo. 589 00:29:21,000 --> 00:29:22,500 Oppa, you used to be a Taekwondo instructor? 590 00:29:24,340 --> 00:29:25,990 Then you can probably kick well 591 00:29:26,890 --> 00:29:28,370 Can you kick this high? 592 00:29:30,990 --> 00:29:32,740 - But that means I have to do it! - Of course you do. 593 00:29:33,500 --> 00:29:34,930 (If you say you were an instructor, show me proof~) 594 00:29:38,730 --> 00:29:40,490 [Oh~ He's doing well!] 595 00:29:40,700 --> 00:29:43,660 So you just hit their face like that... 596 00:29:47,100 --> 00:29:49,470 [Her bones cracking obviously!] 597 00:29:50,960 --> 00:29:52,290 So I have to go forward? 598 00:29:52,290 --> 00:29:54,400 You bring your leg up and then bring it out 599 00:29:55,560 --> 00:29:56,910 Should we have a sparring match? 600 00:30:04,150 --> 00:30:06,310 [Hyori keeps provoking!] 601 00:30:15,830 --> 00:30:19,880 We have to exercise. All we do is talk right before we sleep. 602 00:30:21,670 --> 00:30:22,620 What is that? 603 00:30:24,270 --> 00:30:25,280 I was going to clean my face. 604 00:30:25,280 --> 00:30:26,610 In front of Mera? 605 00:30:27,200 --> 00:30:29,820 [It's been awhile for cleansing in front of Mera] 606 00:30:27,500 --> 00:30:28,960 You guys aren't going to wash up? 607 00:30:29,160 --> 00:30:29,940 Cleansing? 608 00:30:30,660 --> 00:30:31,910 I didn't put on any makeup 609 00:30:32,270 --> 00:30:34,690 I don't have any makeup on either, but I want to get the buildup off 610 00:30:37,640 --> 00:30:38,990 Hyori, your eyes... 611 00:30:42,450 --> 00:30:45,430 [...You said you didn't have any makeup on...] 612 00:30:45,750 --> 00:30:48,840 Oppa, you guys should be washing up and getting ready for bed 613 00:30:49,070 --> 00:30:50,790 I'll just wash up tomorrow 614 00:30:53,050 --> 00:30:55,100 [Hyori, really scrubbing away] 615 00:30:56,120 --> 00:30:57,020 Clean 616 00:30:57,020 --> 00:30:57,830 and clear 617 00:30:57,830 --> 00:30:59,810 For a confident you! 618 00:31:00,240 --> 00:31:02,000 [What is this all of a sudden...] 619 00:31:03,540 --> 00:31:06,260 For a confident you... psh... 620 00:31:07,530 --> 00:31:12,700 [Spending time warmly together in the room] 621 00:31:12,700 --> 00:31:14,730 [Outside in the cold] 622 00:31:13,180 --> 00:31:14,930 Oh, I'm tired 623 00:31:16,000 --> 00:31:18,660 [The dough kneading is now done] 624 00:31:18,660 --> 00:31:21,850 [While the red beans are slowly coming to a finish] 625 00:31:24,000 --> 00:31:26,200 Please give the patient some pumpkin 626 00:31:29,070 --> 00:31:33,170 [Putting mashed pumpkin into the kneaded dough] 627 00:31:32,550 --> 00:31:34,160 The patient has jaundice, Doctor! 628 00:31:35,390 --> 00:31:38,210 [Making steamed pumpkin buns as well as steamed white buns] 629 00:31:37,470 --> 00:31:39,000 Is that almost done? 630 00:31:39,000 --> 00:31:40,550 Probably about 30 more minutes left 631 00:31:41,860 --> 00:31:43,790 Since we lit the fire so late. 632 00:31:44,340 --> 00:31:49,010 One person will have to stay up to stir the red beans. 633 00:31:50,180 --> 00:31:51,500 (Do I... have to do it...?) 634 00:31:51,980 --> 00:31:54,610 Let's just play rock-paper-scissors to pick who stays up 635 00:31:55,840 --> 00:31:57,170 Rock, paper, scissors! 636 00:31:57,550 --> 00:31:58,980 [Bumsoo wins] 637 00:31:58,980 --> 00:32:01,240 [The suffering Dr. Abrupt Bumsoo is happy!] 638 00:32:02,120 --> 00:32:03,420 Rock, paper, scissors! 639 00:32:03,510 --> 00:32:04,850 [Jaesuk wins] 640 00:32:04,850 --> 00:32:06,420 [The two specialists(?) are happy!] 641 00:32:06,120 --> 00:32:07,510 Rock, paper, scissors! 642 00:32:07,610 --> 00:32:08,830 [Chunhee wins!] 643 00:32:08,720 --> 00:32:09,700 Rock, paper, scissors! 644 00:32:09,970 --> 00:32:11,250 [Yejin wins!] 645 00:32:11,910 --> 00:32:14,320 [And so in the end...] 646 00:32:18,450 --> 00:32:22,390 [Sooro can't say anything since he suggested it] 647 00:32:23,600 --> 00:32:24,540 - Sooro-ssi. - Yes? 648 00:32:25,330 --> 00:32:26,200 I'll put my trust in you. 649 00:32:26,200 --> 00:32:27,940 Yes, don't worry about me and go in. 650 00:32:30,320 --> 00:32:31,530 Chunhee: Sooro hyung... 651 00:32:32,010 --> 00:32:34,050 Chunhee: Thank you for your hard work... Sooro: Okay, go on inside 652 00:32:34,630 --> 00:32:35,610 Chunhee: Should I stay? 653 00:32:35,610 --> 00:32:38,810 Don't worry about it. Go in and sleep. 654 00:32:44,090 --> 00:32:48,140 [And so the charistmatic Sooro...] 655 00:32:48,240 --> 00:32:52,750 [Crouched over the pot and stirring all alone...] 656 00:32:53,890 --> 00:32:59,690 [After 20 minutes...] 657 00:33:08,610 --> 00:33:09,900 My right hand is hot! 658 00:33:14,000 --> 00:33:15,600 [...sigh...] 659 00:33:18,690 --> 00:33:19,840 Hyung... 660 00:33:21,100 --> 00:33:23,200 I couldn't sleep so I came out... 661 00:33:25,980 --> 00:33:29,480 [The admirable Chunderella, worried about his stepmother] 662 00:33:29,480 --> 00:33:33,690 [Stepmother Kim quickly accepting his kindness] 663 00:33:33,690 --> 00:33:38,610 [The cooking and sticky red beans] 664 00:33:38,610 --> 00:33:43,500 [Without realizing, they are now two people that can't live without one another...] 665 00:33:45,690 --> 00:33:48,580 [The rest of the people in the room...] 666 00:33:50,550 --> 00:33:52,100 Hi, Mera. 667 00:33:53,130 --> 00:33:55,110 My name is Yejin. 668 00:33:55,950 --> 00:33:59,140 [This is the first time she has greeted Mera] 669 00:33:55,950 --> 00:33:58,490 Hyori unnie must be really tired 670 00:34:01,890 --> 00:34:04,510 [Bumsoo, first time here, is puzzled] 671 00:34:02,090 --> 00:34:04,890 Look at Bumsoo oppa's expression. 'What is up with her...?' 672 00:34:06,170 --> 00:34:07,370 Say hello 673 00:34:07,680 --> 00:34:09,230 - To who? - Mera 674 00:34:09,760 --> 00:34:10,730 - Mera - Mera? 675 00:34:12,640 --> 00:34:15,630 Oh, Miss Mera. I suffered a lot today. 676 00:34:17,940 --> 00:34:20,680 Hyori: Since his voice is so cool, it's even funnier. 677 00:34:21,040 --> 00:34:22,830 I did the best I could do today 678 00:34:23,550 --> 00:34:27,510 More importantly, you know you can trust me from now on 679 00:34:29,190 --> 00:34:31,250 Since we're going to go to sleep 680 00:34:31,990 --> 00:34:33,450 I'll see your face tomorrow 681 00:34:33,450 --> 00:34:34,890 Jongkook: Look at the star on his chest 682 00:34:35,460 --> 00:34:37,220 Mera-ya! good night~ 683 00:34:39,810 --> 00:34:42,570 My fans sent these in. Hyori-ssi 684 00:34:43,900 --> 00:34:47,020 You should have given these when were picking the sleeping order It has our names on them 685 00:34:49,040 --> 00:34:51,790 [Flowers for the female Familiy members!] 686 00:34:52,690 --> 00:34:55,820 I'm really grateful to your fans, to even think of giving us gifts 687 00:34:55,820 --> 00:34:57,450 They got you guys hats, too 688 00:35:00,010 --> 00:35:03,100 [Daesung already fast asleep and unaware of the gifts...] 689 00:35:04,110 --> 00:35:06,990 The men in our Family really need to learn to do things like this 690 00:35:07,570 --> 00:35:09,410 Someone needs to turn the light off 691 00:35:12,910 --> 00:35:13,740 Thanks! 692 00:35:15,310 --> 00:35:18,220 Bumsoo hyung seems like he's been with us for a long time 693 00:35:18,220 --> 00:35:19,990 I know, huh? Good night! 694 00:35:20,070 --> 00:35:21,990 I wish he could stay with us for a long time. 695 00:35:25,680 --> 00:35:27,760 [...Can't forget...] 696 00:35:27,570 --> 00:35:28,980 Such a weird gag 697 00:35:28,980 --> 00:35:32,320 [Bumsoo, hungry so eating crackers in the dark] 698 00:35:34,620 --> 00:35:38,750 [And so they all fall asleep...] 699 00:35:38,750 --> 00:35:43,210 [Sooro and Chunhee coming in after cooking the red beans] 700 00:35:43,210 --> 00:35:46,970 [After stirring until 2AM] 701 00:35:46,970 --> 00:35:50,260 [They are all fast asleep] 702 00:35:52,330 --> 00:35:54,480 [Ch. 2: Family Kickboxing King] 703 00:35:56,100 --> 00:35:57,910 [The next day, 7:00AM] 704 00:35:57,910 --> 00:36:00,090 [Moo~ I don't know if the Family is awake yet] 705 00:36:06,450 --> 00:36:08,500 [The PD targets in on Jaesuk as usual] 706 00:36:11,000 --> 00:36:12,600 [The tormented grasshopper] 707 00:36:17,900 --> 00:36:20,110 [The Elder with the blankets wrapped tight] 708 00:36:21,100 --> 00:36:23,000 [Bumsoo looks tough even when sleeping] 709 00:36:30,600 --> 00:36:32,300 [Has no choice but to get up~] 710 00:36:33,630 --> 00:36:35,350 [Mirror] 711 00:36:35,360 --> 00:36:37,380 [Scared himself...] 712 00:36:49,250 --> 00:36:51,750 [Could the morning mission be to cook ramen?] 713 00:36:52,340 --> 00:36:57,280 PD: Today's morning mission is to kick the pot you will be holding in your hands. 714 00:36:57,460 --> 00:36:59,880 If they manage to kick off just the lid, they pass. 715 00:37:00,180 --> 00:37:01,670 (I'm supposed to hold it?) 716 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 [First, wake up the Family!] 717 00:37:07,380 --> 00:37:08,800 [ZZZ~] 718 00:37:22,750 --> 00:37:24,850 [Upgrade. Siren bomb raid] 719 00:37:26,450 --> 00:37:28,600 [Dazed] 720 00:37:30,090 --> 00:37:31,800 [Hyori as well] 721 00:37:35,050 --> 00:37:37,250 [The Elder shoots up] 722 00:37:39,860 --> 00:37:41,610 Did you change the batteries on that? 723 00:37:44,400 --> 00:37:46,250 Did we get a new megaphone? 724 00:37:48,880 --> 00:37:50,750 [The confused, but awake, Chunderella] 725 00:37:53,350 --> 00:37:56,200 [Bumsoo putting on his socks in a trance...] 726 00:37:58,740 --> 00:38:01,120 [While Jaesuk...] 727 00:38:03,450 --> 00:38:05,740 [Since no one is coming out, trying again!] 728 00:38:08,920 --> 00:38:11,950 [While going through the other door...] 729 00:38:27,470 --> 00:38:29,400 You guys are going out so fast 730 00:38:29,410 --> 00:38:32,400 [Amazed at how the Family automatically goes outside once waken] 731 00:38:33,400 --> 00:38:35,050 There's a reason for this, isn't there? 732 00:38:37,700 --> 00:38:40,780 [The still asleep Chunhee going outside by instinct] 733 00:38:43,490 --> 00:38:45,650 [Jaesuk ready to begin the mission] 734 00:38:49,000 --> 00:38:50,500 (What is this?) 735 00:38:52,680 --> 00:38:54,510 Are you being punished by Sooro hyung? 736 00:38:56,800 --> 00:38:58,750 [Bumsoo confused by the sight as well] 737 00:38:59,250 --> 00:39:01,340 You have to kick it and knock off the lid 738 00:39:01,750 --> 00:39:03,760 How do you expect me to reach that? 739 00:39:03,810 --> 00:39:05,390 [It doesn't seem easy...] 740 00:39:05,900 --> 00:39:07,770 Just knock off the lid 741 00:39:07,800 --> 00:39:08,950 Just the lid? 742 00:39:11,750 --> 00:39:13,090 You're not holding on to the lid, are you? 743 00:39:13,120 --> 00:39:13,900 Of course no--- 744 00:39:13,960 --> 00:39:15,350 [Before he could even finish] 745 00:39:18,120 --> 00:39:19,800 [The lid falls off onto Jaesuk's head!] 746 00:39:21,700 --> 00:39:24,890 [Did it in one try after saying he couldn't. Pass!] 747 00:39:27,400 --> 00:39:29,400 [Sooro exempt from cooking breakfast] 748 00:39:30,780 --> 00:39:32,150 (He's good) 749 00:39:33,750 --> 00:39:35,250 [Jongkook's turn] 750 00:39:37,120 --> 00:39:38,750 [Already scared] 751 00:39:40,350 --> 00:39:41,600 He used to do Taekwondo 752 00:39:41,650 --> 00:39:43,190 Yea, we practiced this last night 753 00:39:44,150 --> 00:39:45,500 Knock it down, oppa 754 00:39:52,480 --> 00:39:54,150 [Causing the pot to rumble~] 755 00:39:57,100 --> 00:39:59,100 (Jong... Jongkook-ah) 756 00:39:59,120 --> 00:40:00,500 [Taking a step back] 757 00:40:01,850 --> 00:40:03,700 [Jongkook startled as well] 758 00:40:05,000 --> 00:40:06,250 Um, Fail. 759 00:40:07,880 --> 00:40:10,430 You're only supposed to knock the lid off 760 00:40:10,480 --> 00:40:12,470 Oh! Just the lid? 761 00:40:18,220 --> 00:40:20,450 [Hyori's turn!] 762 00:40:21,450 --> 00:40:22,750 I really didn't know 763 00:40:23,120 --> 00:40:24,960 Yes, just the lid guys 764 00:40:26,650 --> 00:40:28,450 [Like the heroine of an action film] 765 00:40:31,350 --> 00:40:32,850 [Misstep] 766 00:40:33,850 --> 00:40:36,300 [Wanted to kick it cool] 767 00:40:36,300 --> 00:40:37,500 [But not as easy as she thought] 768 00:40:45,200 --> 00:40:47,150 You know I wanted to do that, right? 769 00:40:49,450 --> 00:40:51,200 [Next up, Bumsoo!] 770 00:40:52,640 --> 00:40:53,950 Shouldn't you stretch out first? 771 00:40:53,950 --> 00:40:55,350 -Yeah, I'm going to 772 00:40:57,600 --> 00:40:58,830 Did you sleep well? 773 00:40:59,640 --> 00:41:04,230 Everytime I was about to fall asleep I kept hearing weird sounds 774 00:41:04,300 --> 00:41:07,110 We have people that sneak in food and eat it 775 00:41:07,690 --> 00:41:09,000 (That was you, oppa) 776 00:41:09,100 --> 00:41:10,640 So every night we hear plastic rustling 777 00:41:10,800 --> 00:41:12,760 [Will Bumsoo pass on his first try?] 778 00:41:11,880 --> 00:41:12,970 - Is this height good? 779 00:41:14,720 --> 00:41:17,000 [Float like a butterfly] 780 00:41:17,000 --> 00:41:18,500 [Sting like a bee] 781 00:41:20,080 --> 00:41:21,920 [Dazed] 782 00:41:23,050 --> 00:41:25,200 [Bumsoo exempt from cooking breakfast] 783 00:41:25,400 --> 00:41:26,750 Pass, you pass 784 00:41:27,100 --> 00:41:28,560 So we can jump? 785 00:41:28,800 --> 00:41:30,150 Yeah, you can jump 786 00:41:31,350 --> 00:41:33,300 [Next up, the elderly Jongshin] 787 00:41:35,650 --> 00:41:37,320 I can't reach that high 788 00:41:38,170 --> 00:41:40,400 Are you making excuses first thing in the morning? 789 00:41:40,400 --> 00:41:41,750 [The uncomfortable Yoon Joonpyo] 790 00:41:42,570 --> 00:41:44,160 -I'll put it up to here 791 00:41:43,350 --> 00:41:44,900 [Being considerate to respect(?) the elder] 792 00:41:45,700 --> 00:41:48,050 [For now, he was successful with the kick!] 793 00:41:51,950 --> 00:41:53,850 [Pass?] 794 00:41:54,520 --> 00:41:55,870 Ah, fail 795 00:42:00,000 --> 00:42:01,750 [Absurd] 796 00:42:02,900 --> 00:42:04,360 Joonpyo hung, fail 797 00:42:07,700 --> 00:42:09,850 [Lady Yejin's turn] 798 00:42:10,000 --> 00:42:12,190 This height is good, right? 799 00:42:11,180 --> 00:42:12,880 - Hyori: Yejin kicks really well 800 00:42:12,900 --> 00:42:14,200 [Burdened] 801 00:42:15,560 --> 00:42:16,810 Remember awhile ago 802 00:42:16,920 --> 00:42:19,610 She kicked really well. I remember. 803 00:42:19,150 --> 00:42:19,840 -That's right 804 00:42:19,960 --> 00:42:21,700 I have a really good memory 805 00:42:21,700 --> 00:42:22,700 Oh really? 806 00:42:22,710 --> 00:42:24,500 [After hearing his Dumber little brother, raises it higher~] 807 00:42:25,400 --> 00:42:27,540 Oh no, do you think I'll be able to reach it? 808 00:42:28,500 --> 00:42:29,300 [As expected] 809 00:42:32,900 --> 00:42:34,300 [She reaches it!] 810 00:42:41,880 --> 00:42:42,560 Pass 811 00:42:43,400 --> 00:42:45,350 [Yejin exempt from cooking breakfast] 812 00:42:46,400 --> 00:42:48,200 So, who's leftover now? 813 00:42:48,210 --> 00:42:51,530 My name is Lee Hyori. Goo Joonpyo (Jongshin). 814 00:42:51,680 --> 00:42:53,340 Yoon Jihoo (Daesung) 815 00:42:55,000 --> 00:42:59,880 Who else? Chunhee. Hey, it's F4! 816 00:43:03,750 --> 00:43:05,530 So this is how commoners play? 817 00:43:07,760 --> 00:43:09,460 Ok Hyori. My name is Lee Hyori. 818 00:43:11,850 --> 00:43:13,400 [Kicks higher than the pot] 819 00:43:16,250 --> 00:43:17,400 [Another misstep] 820 00:43:18,500 --> 00:43:21,430 Oppa, why did you raise it? Just stay still. 821 00:43:20,190 --> 00:43:21,670 - Fail 822 00:43:23,050 --> 00:43:24,800 [Long legged Chunhee] 823 00:43:24,810 --> 00:43:26,900 [A simple win] 824 00:43:26,900 --> 00:43:28,650 [Chunhee exempt from cooking breakfast] 825 00:43:31,150 --> 00:43:32,900 [Jongshin exempt from cooking breakfast] 826 00:43:34,450 --> 00:43:36,900 [Failed for making the pot fly, Jongkook] 827 00:43:37,200 --> 00:43:38,300 Just the lid! 828 00:43:41,000 --> 00:43:41,750 Just the lid! 829 00:43:41,800 --> 00:43:43,200 Just the lid. You can hit it lightly 830 00:43:46,300 --> 00:43:48,000 (I'm going to die...) 831 00:43:53,100 --> 00:43:54,500 Oh, Pass. 832 00:43:56,750 --> 00:43:58,300 [Jongkook exempt from cooking breakfast] 833 00:43:59,490 --> 00:44:03,330 Now it's Daesung and Hyori 834 00:44:03,740 --> 00:44:06,500 Daesung, if you can't get this, it's Hyori's turn 835 00:44:08,270 --> 00:44:11,800 Even if you get exempt from breakfast, you still have to help with the steamed buns 836 00:44:12,180 --> 00:44:13,120 My name is Daesung 837 00:44:16,550 --> 00:44:17,900 [Jump] 838 00:44:18,850 --> 00:44:20,500 [Still a bit short] 839 00:44:22,400 --> 00:44:24,400 Why can't I reach it even when I jump? 840 00:44:25,810 --> 00:44:27,900 Hyori, you're up 841 00:44:27,650 --> 00:44:28,460 -Don't move it around 842 00:44:28,580 --> 00:44:29,320 Okay 843 00:44:29,900 --> 00:44:30,950 [With clenched teeth] 844 00:44:31,320 --> 00:44:32,380 Pass! 845 00:44:34,380 --> 00:44:39,100 [It's good that she passed, but why did she kick Jaesuk?] 846 00:44:42,200 --> 00:44:45,650 [Regardless, Daesung has to cook breakfast!] 847 00:44:46,500 --> 00:44:49,750 If you aren't cooking breakfast, you have to help with the steamed buns 848 00:44:49,800 --> 00:44:52,550 [Daesung gets to pick 2 people to help with breakfast] 849 00:44:51,100 --> 00:44:52,500 -Bumsoo hyung 850 00:44:53,530 --> 00:44:55,200 [All he can do is laugh...] 851 00:44:55,850 --> 00:44:56,850 One more 852 00:44:57,500 --> 00:44:59,950 Jongkook hyung 853 00:45:04,800 --> 00:45:06,460 -Why? 854 00:45:05,200 --> 00:45:08,250 [The 3 men chosen for breakfast...] 855 00:45:08,250 --> 00:45:13,400 [And now begins the dynamic breakfast preparations] 856 00:45:16,500 --> 00:45:19,700 [Ch. 3: The Family's Number 3's] 857 00:45:21,630 --> 00:45:24,350 What should we make for breakfast? 858 00:45:24,740 --> 00:45:27,240 How did it end up like this? 859 00:45:27,290 --> 00:45:29,500 You should have put some thought in before picking. 860 00:45:29,700 --> 00:45:33,180 To the viewers, it looks like I've had to cook breakfast for 6 weeks now. 861 00:45:34,250 --> 00:45:36,400 You're the morning brother then 862 00:45:37,280 --> 00:45:42,410 It's winter. So it's not easy to find food... 863 00:45:43,640 --> 00:45:45,110 Should we ask the village chief? 864 00:45:45,310 --> 00:45:46,440 Should I call him? 865 00:45:45,690 --> 00:45:46,720 Let's call him 866 00:45:46,880 --> 00:45:49,600 [As expected, SOS call to the village chief] 867 00:45:46,880 --> 00:45:49,330 [Eventually, SOS to the mayor.] 868 00:45:48,210 --> 00:45:49,070 Hello? 869 00:45:48,500 --> 00:45:51,340 -Hello? Yes, how are you? 870 00:45:49,680 --> 00:45:51,100 Yes, hello. 871 00:45:51,880 --> 00:45:55,180 It's just that we're preparing breakfast today. 872 00:45:52,150 --> 00:45:55,490 We're trying to get breakfast ready right now... 873 00:45:52,280 --> 00:45:56,070 [What is the mayor's recommendation?] 874 00:45:55,350 --> 00:45:57,550 Yes. The ingredients... 875 00:45:58,670 --> 00:45:59,690 Loach soup? 876 00:45:58,790 --> 00:46:00,400 Loach (mudfish) soup? 877 00:45:59,860 --> 00:46:02,260 [Loach soup?] 878 00:46:01,070 --> 00:46:02,260 It's loach... 879 00:46:02,490 --> 00:46:04,340 [Today is loach hunt!!] 880 00:46:04,660 --> 00:46:06,650 -Hyung... then should we go? -Let's go. 881 00:46:06,970 --> 00:46:11,660 But people have different tastes for loaches. 882 00:46:09,520 --> 00:46:12,610 [It's complicated to make loach soup!] 883 00:46:11,690 --> 00:46:13,420 We have to make it good. 884 00:46:12,990 --> 00:46:15,970 [Today's breakfast... I'm worried...] 885 00:46:16,170 --> 00:46:19,180 [Soon... at the neighborhood field...] 886 00:46:26,290 --> 00:46:29,010 [The three men are going to hunt loach!] 887 00:46:30,050 --> 00:46:30,940 [Number 2: Muscle Jongkook] 888 00:46:31,090 --> 00:46:31,870 [Number 1: Raging Bumsoo] 889 00:46:32,070 --> 00:46:33,260 [Number 3: Dumber Daesung] 890 00:46:35,310 --> 00:46:37,100 [The three men... today they're going to catch a hundred!] 891 00:46:38,750 --> 00:46:40,140 [... Huh?] 892 00:46:45,400 --> 00:46:47,310 [The three men didn't know...] 893 00:46:47,540 --> 00:46:49,940 [The suffering they will experience...] 894 00:46:49,830 --> 00:46:51,680 Where are the loaches? 895 00:46:51,760 --> 00:46:53,990 [But, where are the loaches?] 896 00:46:55,290 --> 00:46:58,040 [In the ICE?] 897 00:46:59,340 --> 00:47:04,600 We break the ice, and then we dig the mud under it. 898 00:47:04,660 --> 00:47:05,270 Oh really? 899 00:47:05,300 --> 00:47:08,130 So today... it's ice fishing! 900 00:47:09,100 --> 00:47:11,080 Do you think we'll catch enough? 901 00:47:11,280 --> 00:47:15,620 There are lots of loaches in the world! 902 00:47:15,750 --> 00:47:18,860 [Since when was loach soup a global food...] 903 00:47:20,650 --> 00:47:22,710 Why did I become Sooro hyung? 904 00:47:23,340 --> 00:47:25,040 -Should we try and break it? -Okay. 905 00:47:27,350 --> 00:47:29,940 We have to bring boots. 906 00:47:28,410 --> 00:47:31,030 [The Family's most important thing: boots!!] 907 00:47:32,910 --> 00:47:35,280 When I was young, the adults loved boots 908 00:47:35,420 --> 00:47:38,740 So they're like, our son Janghwa (boots)~~ 909 00:47:42,980 --> 00:47:45,040 Great... tired since the morning... 910 00:47:49,140 --> 00:47:50,780 Huh? 911 00:47:50,930 --> 00:47:53,440 It's the same hand? 912 00:47:53,590 --> 00:47:55,500 [Both of them are the right glove!] 913 00:47:59,930 --> 00:48:03,570 [Finally, they're going to the field to catch loaches...] 914 00:48:06,560 --> 00:48:09,070 This is my first time~ loaches! 915 00:48:15,030 --> 00:48:16,960 I stepped on a mine, hyung! 916 00:48:16,980 --> 00:48:18,070 Then should we go first? 917 00:48:20,220 --> 00:48:21,430 Go! Go! 918 00:48:21,770 --> 00:48:24,760 The enemies might come so I'll give you a weapon! 919 00:48:27,800 --> 00:48:28,770 [Slip!] 920 00:48:29,970 --> 00:48:32,500 [They're the same!] 921 00:48:35,510 --> 00:48:38,300 Just tell us~ if you want to dance... 922 00:48:41,120 --> 00:48:44,510 Here. Just dig up in places here. 923 00:48:43,760 --> 00:48:46,700 [Number 3: the youngest's instructions] 924 00:48:46,190 --> 00:48:48,790 Dig it and then see if you caught any. 925 00:48:46,860 --> 00:48:49,830 [The two hyungs are hard working...] 926 00:48:49,760 --> 00:48:51,650 If you see, you take it out. 927 00:48:51,910 --> 00:48:53,290 Is there anything? 928 00:48:55,640 --> 00:48:58,630 [It seems like they need rubber gloves...] 929 00:49:00,250 --> 00:49:01,640 This... one each... 930 00:49:04,240 --> 00:49:06,410 Daesung, you're so KIIND(?)! 931 00:49:07,100 --> 00:49:07,810 Your pronounciation. 932 00:49:08,450 --> 00:49:09,850 You're very HONESST(?) 933 00:49:09,980 --> 00:49:12,200 [His pronounciation is very...] 934 00:49:12,330 --> 00:49:13,660 Should I wear it too? 935 00:49:18,250 --> 00:49:19,470 -Is it bothering you? -No, it's okay. 936 00:49:21,460 --> 00:49:23,170 [Number 1: He's somewhat timid in a way.] 937 00:49:25,340 --> 00:49:28,020 [It's time that the loaches should get caught...] 938 00:49:29,310 --> 00:49:30,710 Try and dig deeper. 939 00:49:30,930 --> 00:49:32,700 Is there even any? 940 00:49:33,300 --> 00:49:34,810 They're supposed to be here. 941 00:49:34,120 --> 00:49:36,490 [Daesung keeps on claiming...] 942 00:49:36,290 --> 00:49:38,350 Deep, it has to sound like this. 943 00:49:41,720 --> 00:49:43,650 Why isn't there any... 944 00:49:43,740 --> 00:49:46,270 When number 2 is done with it 945 00:49:46,490 --> 00:49:51,720 The environment and weather are different these days. 946 00:49:47,040 --> 00:49:48,530 [Daesung makes excuses.] 947 00:49:52,810 --> 00:49:57,660 If we don't catch any, what are we going to do? 948 00:49:57,820 --> 00:49:58,880 There's a lot at Kanggol Village... 949 00:49:58,920 --> 00:50:00,450 Should we go there? 950 00:50:01,740 --> 00:50:03,380 Hyung, should I dig here? 951 00:50:03,530 --> 00:50:05,750 [This time he tries to get from thin ice...] 952 00:50:06,700 --> 00:50:08,010 Oh wow. 953 00:50:09,560 --> 00:50:11,960 [Jongkook also stepped on a mine(?)!!] 954 00:50:12,200 --> 00:50:13,490 Are you okay? 955 00:50:13,950 --> 00:50:14,530 It's cold. 956 00:50:15,110 --> 00:50:16,790 It's deeper than you think! 957 00:50:16,900 --> 00:50:18,210 Yeah, it's deep. 958 00:50:20,690 --> 00:50:22,330 [Daesung again!] 959 00:50:24,460 --> 00:50:27,140 It's not coming out! No! 960 00:50:24,530 --> 00:50:27,140 [He's being very frivolous...] 961 00:50:29,310 --> 00:50:32,170 Daesung, it's the same place. 962 00:50:34,230 --> 00:50:37,270 [Where Jongkook stepped on the mine(?)] 963 00:50:36,410 --> 00:50:37,140 It won't come out? 964 00:50:47,580 --> 00:50:50,330 Is anything caught? Hyung? 965 00:50:50,420 --> 00:50:51,660 There's only dirt... 966 00:50:52,660 --> 00:50:54,540 [The two hyungs are getting impatient...] 967 00:50:56,870 --> 00:50:59,330 Are you sure? 968 00:50:59,700 --> 00:51:01,610 I'm going to get beaten up? (Are you sure and getting beaten up sound the same so he got confused.) 969 00:51:01,850 --> 00:51:04,270 Hyung, is it right? Is this the place where they mayor said? 970 00:51:04,400 --> 00:51:06,270 I'm getting hit? 971 00:51:06,420 --> 00:51:08,930 [Oldest... and youngest...] 972 00:51:12,300 --> 00:51:14,840 Huh? It's a speech bubble. 973 00:51:14,960 --> 00:51:17,700 [Speech bubble?] 974 00:51:23,310 --> 00:51:25,310 Eh~! 975 00:51:25,400 --> 00:51:28,700 [Daesung was desperate...] 976 00:51:28,830 --> 00:51:30,670 This was the use. 977 00:51:30,830 --> 00:51:32,710 [Still, when the joke isnt' funny, just do YEAH~...] 978 00:51:35,060 --> 00:51:36,680 Isn't there anywhere else? 979 00:51:37,430 --> 00:51:41,020 [Moving to a different place!] 980 00:51:37,850 --> 00:51:40,160 They're usually at the edge. 981 00:51:41,160 --> 00:51:44,100 [Will they catch any this time?] 982 00:51:50,400 --> 00:51:53,240 Last time, there was a lot. 983 00:51:54,230 --> 00:51:56,630 Oh, I caught one! 984 00:51:55,790 --> 00:51:57,450 [He caught one?] 985 00:51:57,520 --> 00:51:58,310 There it is! 986 00:51:57,580 --> 00:52:00,040 [After one hour of shoveling(?), they caught one!] 987 00:52:00,150 --> 00:52:01,260 Stay still. 988 00:52:04,940 --> 00:52:07,580 [This is natural loach!] 989 00:52:09,090 --> 00:52:11,040 They do live here. 990 00:52:09,440 --> 00:52:10,820 [After ascertaining the existence] 991 00:52:10,990 --> 00:52:13,210 [They're very eager~!] 992 00:52:14,610 --> 00:52:16,000 [At that time] 993 00:52:18,200 --> 00:52:20,350 [Oh god!] 994 00:52:18,710 --> 00:52:20,040 What was that? 995 00:52:20,500 --> 00:52:22,720 [They worked so hard on catching it...] 996 00:52:25,510 --> 00:52:27,310 I was trying to dig... 997 00:52:27,440 --> 00:52:30,140 Don't worry, it's here somewhere. 998 00:52:29,240 --> 00:52:31,120 [It's too late...] 999 00:52:36,880 --> 00:52:37,970 Good job... 1000 00:52:38,320 --> 00:52:39,760 What did he do good~! 1001 00:52:39,880 --> 00:52:41,210 Right? 1002 00:52:43,400 --> 00:52:44,970 I'm sorry. 1003 00:52:44,040 --> 00:52:45,130 [Apologetic] 1004 00:52:46,220 --> 00:52:48,010 I think there's some here. 1005 00:52:47,190 --> 00:52:50,090 [Jongkook is finding loaches while controlling his temper...] 1006 00:52:54,080 --> 00:52:55,280 Poke (the butt)~ 1007 00:52:55,020 --> 00:52:57,210 [Poking the butt (censored)] 1008 00:52:57,340 --> 00:53:00,090 [He can't speak because he's filled with temper...] 1009 00:53:01,090 --> 00:53:03,000 I didn't go to the washroom yet, okay? 1010 00:53:03,820 --> 00:53:05,610 I understand Hyori noona now. 1011 00:53:05,790 --> 00:53:07,740 It's very attractive~ 1012 00:53:08,180 --> 00:53:12,150 Now that I see, your position is very tempting!! 1013 00:53:13,100 --> 00:53:16,580 [The desirable position of poking the butt] 1014 00:53:24,030 --> 00:53:26,360 Hyung, it seems like you're stuck? 1015 00:53:26,600 --> 00:53:27,270 No! 1016 00:53:29,170 --> 00:53:31,790 [Are you sure...] 1017 00:53:34,030 --> 00:53:36,110 [Struggle] 1018 00:53:37,420 --> 00:53:38,480 [Lost balance~] 1019 00:53:40,860 --> 00:53:42,080 Better be careful. 1020 00:53:42,210 --> 00:53:43,090 Yeah, hyung. 1021 00:53:43,230 --> 00:53:47,570 We... leave people if it's serious! 1022 00:53:48,750 --> 00:53:50,880 Where a pea is planted, a pea grows (idiom that explains about cause and effect) 1023 00:53:51,120 --> 00:53:52,320 Where a red bean is planted, a red bean grows (same idiom) 1024 00:53:52,430 --> 00:53:54,580 When hyung is planted, hyung grows(?). 1025 00:53:56,840 --> 00:54:01,490 So then, if you plant a shoe, you become excited? (playing around with words) 1026 00:54:01,630 --> 00:54:03,310 That's my style~ 1027 00:54:06,190 --> 00:54:08,900 Hyung, just be a permanent Family member! 1028 00:54:09,120 --> 00:54:10,710 [Family style: Raging Bumsoo] 1029 00:54:10,400 --> 00:54:12,220 If you do, I'd like it. 1030 00:54:12,000 --> 00:54:14,040 [That's that...] 1031 00:54:14,170 --> 00:54:16,320 Why isn't there any loaches~ 1032 00:54:16,320 --> 00:54:17,280 Seriously! 1033 00:54:17,410 --> 00:54:18,320 [Surprised] 1034 00:54:18,760 --> 00:54:20,600 -Hyung, don't be mad. -What? 1035 00:54:21,890 --> 00:54:23,020 Where did it go?! 1036 00:54:25,520 --> 00:54:26,940 Where is it? 1037 00:54:28,650 --> 00:54:30,330 I'll find it soon! 1038 00:54:32,150 --> 00:54:33,520 [Impatient] 1039 00:54:36,850 --> 00:54:37,780 [Loses balance~] 1040 00:54:37,820 --> 00:54:39,070 Hyung. 1041 00:54:39,620 --> 00:54:42,370 [He keeps on losing his balance...] 1042 00:54:41,170 --> 00:54:42,630 Stay still. 1043 00:54:42,750 --> 00:54:43,300 Sorry. 1044 00:54:43,500 --> 00:54:44,850 You keep on losing your balance. 1045 00:54:48,730 --> 00:54:51,260 [They still didn't catch any from shovelling(?)] 1046 00:54:51,390 --> 00:54:54,560 [The two hyungs are taking out the water!] 1047 00:54:55,980 --> 00:54:57,660 Block there with your foot. 1048 00:54:59,660 --> 00:55:03,560 [They're trusting Daesung and keeps on shovelling(?)] 1049 00:55:03,740 --> 00:55:05,870 I don't think it's here! 1050 00:55:06,690 --> 00:55:07,950 Should we go there? 1051 00:55:08,060 --> 00:55:08,810 Where? 1052 00:55:08,790 --> 00:55:11,810 [Now he wants to go somewhere else...] 1053 00:55:08,900 --> 00:55:10,700 I think there's a lot there. 1054 00:55:11,010 --> 00:55:13,290 We dug it all up!! 1055 00:55:13,690 --> 00:55:16,660 But now I'm stopping hard labour! 1056 00:55:16,820 --> 00:55:18,150 [Dumbfounded...] 1057 00:55:16,820 --> 00:55:18,540 Think postively. 1058 00:55:19,100 --> 00:55:21,690 Why didn't you say that before? 1059 00:55:24,420 --> 00:55:27,660 [They moved places again!!] 1060 00:55:25,840 --> 00:55:30,800 Yeah, there's supposed to be a lot of water to catch fish. 1061 00:55:31,000 --> 00:55:35,390 If we take out the water, there's gonna be a lot. 1062 00:55:32,660 --> 00:55:34,750 [He's claiming again...] 1063 00:55:37,340 --> 00:55:40,840 We have to argue about advantages and disadvantages! 1064 00:55:41,000 --> 00:55:43,750 If it's in advantage, we dig. If it's not, then we don't. 1065 00:55:43,900 --> 00:55:46,160 If it's not, then we have to look for the needle (disadvantage and thread have the same pronounciation) 1066 00:55:47,160 --> 00:55:49,000 You're my styyyle(?)~ 1067 00:56:01,510 --> 00:56:03,010 Hyung! 1068 00:56:03,130 --> 00:56:04,120 Why?! 1069 00:56:04,240 --> 00:56:06,930 I throw with my right usually, but I did it with my left 1070 00:56:05,730 --> 00:56:08,140 [Nice excuse...] 1071 00:56:10,800 --> 00:56:14,340 Hyung! Is that a lizard? 1072 00:56:14,390 --> 00:56:16,740 It's trying to stay alive 1073 00:56:14,410 --> 00:56:16,740 [Discovered a salamander] 1074 00:56:16,710 --> 00:56:18,030 It's Titanic! 1075 00:56:20,930 --> 00:56:23,190 Isn't that a salamander? 1076 00:56:23,070 --> 00:56:26,780 [They're usually hard to find nowadays] 1077 00:56:25,270 --> 00:56:27,530 Put him in the bucket for now 1078 00:56:27,650 --> 00:56:30,080 Yeah, we caught him so let's keep him for now 1079 00:56:32,270 --> 00:56:35,260 Let's scare Jaesuk hyung with it later 1080 00:56:38,300 --> 00:56:41,240 [Almost knocked over the basket as well...] 1081 00:56:39,920 --> 00:56:42,970 I kind of thought that would happen. That you would slip and fall 1082 00:56:43,090 --> 00:56:45,800 Move the basket over 1083 00:56:49,490 --> 00:56:53,140 [They start taking water out to make it easier] 1084 00:56:56,280 --> 00:56:58,990 [Number 3 in a crisis!] 1085 00:56:58,390 --> 00:56:59,470 Daesung-ah! 1086 00:57:01,680 --> 00:57:03,270 What do I do?! 1087 00:57:03,390 --> 00:57:06,560 [First thing in the morning... a spectacle...] 1088 00:57:07,250 --> 00:57:10,720 Hold on to this. No, hold on to this! 1089 00:57:14,510 --> 00:57:16,730 [On top of that, his leg falls asleep] 1090 00:57:16,750 --> 00:57:18,630 [Can't move here or there type of situation] 1091 00:57:19,060 --> 00:57:20,500 Stay still. Stay still! 1092 00:57:20,620 --> 00:57:22,040 I can't do it! 1093 00:57:24,340 --> 00:57:25,180 Just stay still! 1094 00:57:25,300 --> 00:57:26,920 I'm losing my strength! 1095 00:57:27,190 --> 00:57:28,940 I can't! I can't! 1096 00:57:35,830 --> 00:57:38,150 [Avoided a crisis with the help of his big brother] 1097 00:57:40,020 --> 00:57:42,360 [But... there's a problem getting out] 1098 00:57:43,240 --> 00:57:44,940 I have to be more agile 1099 00:57:52,100 --> 00:57:54,560 [In the end, getting help from his big brother again] 1100 00:57:54,890 --> 00:57:56,010 I almost died 1101 00:57:56,240 --> 00:57:59,170 I feel like we're really experiencing field labor 1102 00:58:00,830 --> 00:58:02,980 Hyung. How many do we have to catch to make loach soup? 1103 00:58:03,100 --> 00:58:05,180 We have to catch a lot 1104 00:58:14,120 --> 00:58:16,180 Hey! Okay! 1105 00:58:15,780 --> 00:58:18,910 [Finally, they catch one!] 1106 00:58:34,160 --> 00:58:37,310 [Jongkook picked out a good spot...] 1107 00:58:38,290 --> 00:58:40,000 [Where is Bumsoo going?] 1108 00:58:40,860 --> 00:58:43,020 [Why a stone...] 1109 00:58:41,260 --> 00:58:45,890 Hyung! I found 3 more already! 1110 00:58:46,360 --> 00:58:48,020 Ah! Hyung! 1111 00:58:47,800 --> 00:58:51,220 [Eh? He drops it...?] 1112 00:58:51,010 --> 00:58:53,400 I was trying to get them out 1113 00:58:51,340 --> 00:58:54,650 [Why are they like this today...] 1114 00:59:00,980 --> 00:59:04,720 [Regardless, Jongkook's great at catching mudfish] 1115 00:59:05,160 --> 00:59:08,050 Just keep looking, there's probably more 1116 00:59:08,750 --> 00:59:10,840 [Found 3 in 1 try] 1117 00:59:10,070 --> 00:59:13,180 I found more! 1118 00:59:17,020 --> 00:59:21,830 [And so the 3 men spend their morning working hard] 1119 00:59:20,560 --> 00:59:21,520 This is a work of art 1120 00:59:21,640 --> 00:59:22,760 They're really hiding in there 1121 00:59:23,110 --> 00:59:26,260 Oh that one's the king! 1122 00:59:26,490 --> 00:59:29,210 [They caught a lot...] 1123 00:59:30,430 --> 00:59:32,290 [The stone Bumsoo threw in earlier] 1124 00:59:34,290 --> 00:59:36,760 [Oh no] 1125 00:59:38,650 --> 00:59:40,900 [A proper dunking] 1126 00:59:42,850 --> 00:59:45,100 Are there any mudfish inside? 1127 00:59:49,130 --> 00:59:52,690 We're... in order for us to eat together... 1128 00:59:52,810 --> 00:59:56,980 It's not easy, but it's important to eat together 1129 00:59:57,100 --> 01:00:00,550 But did I still have to fall in like that?! 1130 01:00:04,500 --> 01:00:06,900 I think we got enough. Should we head back? 1131 01:00:07,020 --> 01:00:07,660 Really? 1132 01:00:07,780 --> 01:00:09,550 I think this is enough 1133 01:00:09,670 --> 01:00:12,270 Oh, we really did catch a lot 1134 01:00:12,390 --> 01:00:14,840 Let's head back then so we can get breakfast ready 1135 01:00:14,960 --> 01:00:16,530 What should I do with the salamander? 1136 01:00:16,650 --> 01:00:18,570 Leave it in there. For decoration. 1137 01:00:26,300 --> 01:00:30,390 [Although they worked hard to catch mudfish for 3 hours...] 1138 01:00:30,390 --> 01:00:35,930 [Will they be able to cook them well to make loach soup...?] 1139 01:00:36,960 --> 01:00:39,690 [The rest of the Family making steamed buns] 1140 01:00:39,680 --> 01:00:42,160 [Always working hard whenever it comes to food] 1141 01:00:45,080 --> 01:00:50,770 We kneaded our dough really well 1142 01:00:50,890 --> 01:00:54,940 You did do really well 1143 01:00:56,160 --> 01:00:57,750 It lives then 1144 01:01:00,410 --> 01:01:01,440 This stains 1145 01:01:02,510 --> 01:01:04,060 What's coming out? 1146 01:01:04,380 --> 01:01:06,750 [What is this...] 1147 01:01:05,040 --> 01:01:07,030 What is that? 1148 01:01:07,150 --> 01:01:10,380 Hyung, just light the fire 1149 01:01:09,120 --> 01:01:12,220 [The Elder gets kicked out of the steamed bun team] 1150 01:01:13,440 --> 01:01:16,320 [The village's peculiar way of lighting fires with corn...] 1151 01:01:16,690 --> 01:01:18,290 Do you know what Hoengseong is known for? 1152 01:01:18,620 --> 01:01:19,230 What? 1153 01:01:20,010 --> 01:01:23,320 Not just their beef, but their steamed buns too 1154 01:01:23,440 --> 01:01:25,280 You're telling us stuff we already know 1155 01:01:25,400 --> 01:01:27,480 But he's acting like a know-it-all 1156 01:01:28,820 --> 01:01:31,950 [The Elder focusing on the fire after getting mistreated] 1157 01:01:32,940 --> 01:01:37,020 [Using the corn like the villagers told him to] 1158 01:01:42,460 --> 01:01:44,710 [This side peaceful] 1159 01:01:47,580 --> 01:01:50,030 [Huh?] 1160 01:01:50,030 --> 01:01:52,730 [Slowly going out] 1161 01:01:51,660 --> 01:01:54,290 Who said that corn burned easily? 1162 01:01:55,790 --> 01:01:57,090 Is it not catching? 1163 01:01:57,210 --> 01:02:01,760 From what I'm seeing, I think they're used to put out fires 1164 01:02:00,490 --> 01:02:02,120 [It's all out!] 1165 01:02:02,240 --> 01:02:04,900 If something is on fire, just throw corn on it. It'll go out. 1166 01:02:05,020 --> 01:02:07,550 I want to talk to whoever told us that 1167 01:02:08,230 --> 01:02:11,380 Chunhee-ya! I think you need to learn how to light fires 1168 01:02:11,960 --> 01:02:13,540 Come out here and help me 1169 01:02:13,660 --> 01:02:16,020 The fire is not important right now 1170 01:02:16,140 --> 01:02:18,870 Chunhee-ya. Does whatever is asked of him 1171 01:02:19,770 --> 01:02:21,250 Bring the pot out 1172 01:02:21,370 --> 01:02:22,290 The pot? 1173 01:02:24,640 --> 01:02:27,350 [Chunhee goes to pour in water] 1174 01:02:35,410 --> 01:02:38,640 [Chunderella humiliated] 1175 01:02:39,450 --> 01:02:43,070 This is the first time I've seen this! 1176 01:02:43,340 --> 01:02:46,540 Look! He pressed this... 1177 01:02:47,790 --> 01:02:50,410 [No matter what he does...] 1178 01:02:52,630 --> 01:02:54,710 This is when you use this! 1179 01:02:54,830 --> 01:02:57,210 This is reality comedy 1180 01:02:57,330 --> 01:03:00,730 It's amazing how these things always happen to Chunhee 1181 01:03:01,740 --> 01:03:03,890 Seriously, always to Chunhee 1182 01:03:04,010 --> 01:03:06,130 He doesn't have any luck 1183 01:03:06,250 --> 01:03:13,880 Well I'm jealous! I'm a comedien. A gagman. So why doesn't that happen to me? 1184 01:03:14,220 --> 01:03:16,420 That's a gift from God 1185 01:03:14,940 --> 01:03:18,920 [Chunhee blocking the top of the spout] 1186 01:03:19,040 --> 01:03:22,220 [Success at completing the steamer for the buns] 1187 01:03:23,590 --> 01:03:27,150 [Pretty good steamed bun forms] 1188 01:03:27,270 --> 01:03:34,260 [Making it well for the Grandparents to eat later] 1189 01:03:34,380 --> 01:03:38,200 [Making the steamed buns for their first time] 1190 01:03:41,100 --> 01:03:43,190 [Will he put it in well?] 1191 01:03:42,230 --> 01:03:43,420 Ow, it's hot! 1192 01:03:45,930 --> 01:03:47,990 [Jaesuk causes another accident] 1193 01:03:50,120 --> 01:03:54,690 Just see what happens if you ruin it 1194 01:03:52,900 --> 01:03:54,950 [Fixing it carefully] 1195 01:03:55,620 --> 01:03:58,430 [The fire might go out if you put in corn...] 1196 01:04:02,780 --> 01:04:06,780 [The steamed buns seem to be cooking well but] 1197 01:04:11,520 --> 01:04:14,210 There's a lot of smoke 1198 01:04:19,300 --> 01:04:22,270 Is the whole village going dark because of us? 1199 01:04:22,390 --> 01:04:27,980 We're sending smoke signals right now 1200 01:04:23,270 --> 01:04:27,430 [The village disappears... with only 2 pots of steamed buns] 1201 01:04:30,220 --> 01:04:34,880 Yejin-ah. You're not crying over Jongkook, are you? 1202 01:04:34,370 --> 01:04:37,270 [Bringing up the fake scandal at every opportunity] 1203 01:04:38,570 --> 01:04:40,650 Do you think they're ready? 1204 01:04:38,630 --> 01:04:42,130 [After 20 minutes] 1205 01:04:40,770 --> 01:04:42,250 They should be 1206 01:04:42,370 --> 01:04:43,560 Let's see 1207 01:04:43,070 --> 01:04:45,490 [How did the Family's steamed buns turn out?] 1208 01:04:44,720 --> 01:04:46,230 Jaesuk: How is it? 1209 01:04:47,290 --> 01:04:51,160 OW IT BURNS! It's hot! 1210 01:04:51,280 --> 01:04:51,950 What? 1211 01:04:52,070 --> 01:04:54,600 The water is dropping on me! 1212 01:04:54,930 --> 01:04:56,760 I'm sorry, I'm sorry 1213 01:04:58,700 --> 01:05:01,420 [Regardless, it came out well] 1214 01:05:00,030 --> 01:05:01,800 It's a work of art 1215 01:05:08,590 --> 01:05:12,820 [First, they sample] 1216 01:05:15,730 --> 01:05:17,370 This is good 1217 01:05:17,490 --> 01:05:19,100 It's really good 1218 01:05:26,170 --> 01:05:27,870 Ow! It's hot! 1219 01:05:28,130 --> 01:05:30,380 Bumsoo hyung is going to want some 1220 01:05:33,330 --> 01:05:35,500 [Now taking out the second batch] 1221 01:05:36,320 --> 01:05:38,440 [Oh! They dropped it!] 1222 01:05:45,600 --> 01:05:48,490 [The steamed buns almost drop into the water] 1223 01:05:48,820 --> 01:05:49,870 No! 1224 01:05:50,630 --> 01:05:52,740 Use your hands! 1225 01:05:54,310 --> 01:05:57,580 [How could this happen] 1226 01:05:58,980 --> 01:06:01,320 Get it out! Get it out fast! 1227 01:06:09,120 --> 01:06:11,180 [For now they just fish them out] 1228 01:06:11,300 --> 01:06:14,050 [Will they still taste good?] 1229 01:06:11,780 --> 01:06:13,810 I'll try it out 1230 01:06:16,990 --> 01:06:19,430 Mm, it's still good! There's nothing wrong with it 1231 01:06:19,770 --> 01:06:21,360 So these are waterproof? 1232 01:06:22,660 --> 01:06:24,470 Waterproof steamed buns! 1233 01:06:24,700 --> 01:06:25,770 How fortunate 1234 01:06:27,630 --> 01:06:30,500 [The 2 culprits exchange glances] 1235 01:06:33,870 --> 01:06:37,230 [The steamed buns for the grandparents] 1236 01:06:37,710 --> 01:06:40,640 She's so pretty when she's like this 1237 01:06:40,760 --> 01:06:41,790 Like an angel 1238 01:06:42,060 --> 01:06:43,670 WHY ARE WE CARRYING THIS?! 1239 01:06:44,580 --> 01:06:46,400 [A sudden change] 1240 01:06:47,490 --> 01:06:48,650 I'll carry it 1241 01:06:48,950 --> 01:06:49,820 Really? 1242 01:06:52,080 --> 01:06:53,890 Why am I carrying it?! 1243 01:06:52,490 --> 01:06:54,810 [And so Hyori's hysteric fits] 1244 01:06:56,290 --> 01:06:58,040 Hyori, give it, I'll carry it 1245 01:06:58,160 --> 01:06:59,660 No, I'll do it 1246 01:07:00,040 --> 01:07:03,820 [The steamed bun team heading back home] 1247 01:07:07,180 --> 01:07:10,120 [Anticipating the breakfast waiting for them] 1248 01:07:08,770 --> 01:07:10,990 Oh... they're not back yet 1249 01:07:12,960 --> 01:07:14,450 But it's 12! 1250 01:07:15,040 --> 01:07:17,370 So then, isn't this lunch? 1251 01:07:17,490 --> 01:07:19,360 So what happened to them? 1252 01:07:21,180 --> 01:07:22,440 They're not here 1253 01:07:24,350 --> 01:07:26,320 They haven't come back yet?! 1254 01:07:27,690 --> 01:07:29,310 They're not back?! 1255 01:07:29,430 --> 01:07:31,560 We were out for 3 hours though 1256 01:07:31,680 --> 01:07:35,650 I didn't expect to eat when we got back. But at least they'd be here cooking already 1257 01:07:36,130 --> 01:07:38,240 [Everyone confused] 1258 01:07:38,360 --> 01:07:40,780 Then when are we going to eat breakfast? 1259 01:07:41,110 --> 01:07:42,860 At dinnertime 1260 01:07:44,130 --> 01:07:46,240 Let's just leave them some and go to sleep 1261 01:07:47,300 --> 01:07:49,530 [In the end...] 1262 01:07:49,650 --> 01:07:52,000 [The Family gives up and goes back to sleep] 1263 01:07:53,580 --> 01:07:56,160 [And leave the 3 guys steamed buns] 1264 01:07:57,420 --> 01:08:00,100 [After 30 minutes] 1265 01:08:01,030 --> 01:08:02,040 What's that? 1266 01:08:02,040 --> 01:08:03,770 -Wow! -They left some for us! 1267 01:08:03,770 --> 01:08:05,090 Steamed buns, steamed buns, steamed buns. 1268 01:08:05,590 --> 01:08:07,450 Ah, I was really hungry. 1269 01:08:07,820 --> 01:08:09,840 [Daesung's] [Bum Soo's] [Jong Kook's] 1270 01:08:08,380 --> 01:08:09,860 Why is the color like this? 1271 01:08:09,860 --> 01:08:12,480 -Pumpkin, one is pumpkin. -Ah, its pumpkin? 1272 01:08:12,550 --> 01:08:14,730 I think they left it here for us to eat. 1273 01:08:15,040 --> 01:08:15,850 -Hyung! -Yea? 1274 01:08:15,920 --> 01:08:16,790 Hyung, have the biggest one. 1275 01:08:16,790 --> 01:08:18,470 -Shall I? -Yes, do. 1276 01:08:19,150 --> 01:08:20,070 What's that? 1277 01:08:20,070 --> 01:08:21,460 The inside is... 1278 01:08:22,940 --> 01:08:24,150 How is the taste? 1279 01:08:24,460 --> 01:08:25,050 It's delicious. 1280 01:08:25,050 --> 01:08:26,260 -Really? -Yes. 1281 01:08:28,370 --> 01:08:29,140 Daesung... 1282 01:08:29,140 --> 01:08:30,110 Yes? 1283 01:08:30,610 --> 01:08:32,480 Don't you know that hyung likes white steamed buns? 1284 01:08:34,750 --> 01:08:36,120 I have memories of it. 1285 01:08:35,400 --> 01:08:39,300 [It's the white steamed bun that brings memories of Hyori...] 1286 01:08:36,120 --> 01:08:37,050 Oh, memories...? 1287 01:08:37,050 --> 01:08:39,440 It gives me a memory of happiness. 1288 01:08:39,710 --> 01:08:40,810 Would you like to switch? 1289 01:08:41,490 --> 01:08:43,110 Let's exchange just half. 1290 01:08:43,850 --> 01:08:45,950 [Exchanging the ones they've been eating again...] 1291 01:08:45,030 --> 01:08:47,380 Anyway, how are we going to cook the meal? 1292 01:08:48,330 --> 01:08:51,450 Don't we need to do something to them with salt? 1293 01:08:51,450 --> 01:08:52,950 -We have to clean them first. -Yes. 1294 01:08:53,360 --> 01:08:56,920 Then, the loaches eat salt and regurgitate dirt, right? 1295 01:09:01,530 --> 01:09:02,900 The more I see you, the more appeal you have. 1296 01:09:03,400 --> 01:09:05,020 Yeah, you have appeal. 1297 01:09:05,320 --> 01:09:06,620 What about me? You need to say something about me, too, right? 1298 01:09:06,620 --> 01:09:09,020 You, really... When I saw you kick the pot cover earlier... 1299 01:09:09,600 --> 01:09:11,720 I thought you were the most manly celebrity out of all the celebrities I know. 1300 01:09:13,530 --> 01:09:15,360 Because of the way I kicked the pot cover...? 1301 01:09:16,310 --> 01:09:19,490 That's how you can see how a guy is manly from each little action. 1302 01:09:16,500 --> 01:09:18,700 [Serious] 1303 01:09:19,530 --> 01:09:21,050 -Really? -Of course. 1304 01:09:21,200 --> 01:09:21,970 Thank you. 1305 01:09:21,970 --> 01:09:24,020 What about me? 1306 01:09:26,300 --> 01:09:28,500 [Eldest, perhaps he said it looking forward to this...?] 1307 01:09:27,040 --> 01:09:28,350 Is that what you wanted? 1308 01:09:28,580 --> 01:09:31,650 Only because we were talking about it. 1309 01:09:31,900 --> 01:09:35,730 It really feels like you've always been a part of our team. 1310 01:09:37,490 --> 01:09:40,550 Even if you don't see me, I'm always by your sides. 1311 01:09:41,110 --> 01:09:42,830 You were here all yesterday. 1312 01:09:42,900 --> 01:09:48,490 Let's not forget these memories for a while. 1313 01:09:49,000 --> 01:09:50,950 [For a while?] 1314 01:09:52,000 --> 01:09:53,540 Until the end of this month... 1315 01:09:56,650 --> 01:09:59,000 [Starting to prepare the loaches in earnest!] 1316 01:09:56,680 --> 01:09:57,780 -Daesung! -Yes? 1317 01:09:57,820 --> 01:09:58,860 Did you bring the salt? 1318 01:09:58,860 --> 01:10:00,190 Yes, the salt is in here. 1319 01:10:01,020 --> 01:10:02,210 Take out the salamander. 1320 01:10:02,210 --> 01:10:03,500 Ahh, the salamander was there, wasn't it? 1321 01:10:02,390 --> 01:10:04,700 [They had forgotten! The salamander!] 1322 01:10:03,500 --> 01:10:05,620 I had forgotten about it! 1323 01:10:07,260 --> 01:10:11,000 But, salamanders live in... I guess they do live in water? 1324 01:10:12,450 --> 01:10:16,400 [Sorting out the loaches from the mud] 1325 01:10:12,520 --> 01:10:14,890 -Oh, we have a lot still. -We caught a lot. 1326 01:10:15,700 --> 01:10:17,590 Having caught this much is a lot, really. 1327 01:10:17,590 --> 01:10:19,790 -Quickly... Quickly, quickly! -How... 1328 01:10:19,790 --> 01:10:20,890 It's splashing! 1329 01:10:20,890 --> 01:10:22,230 -You want me to put in all the salt?! -Yes. 1330 01:10:22,330 --> 01:10:23,560 Yeah, let it sit. 1331 01:10:23,560 --> 01:10:25,070 Let it sit and then move it. 1332 01:10:27,300 --> 01:10:28,210 Okay~ 1333 01:10:28,310 --> 01:10:30,400 [Now the loach soup is ready to boil!] 1334 01:10:30,140 --> 01:10:31,540 -Hey! -Hot pepper flakes. 1335 01:10:32,160 --> 01:10:34,630 Don't we have to cover it in flour...? 1336 01:10:34,720 --> 01:10:36,800 This... why did you cover it?! 1337 01:10:37,700 --> 01:10:40,850 [Eldest, slyly passing over the blame?] 1338 01:10:40,640 --> 01:10:42,120 Hyung! 1339 01:10:42,140 --> 01:10:43,760 Why didn't we cover it...? 1340 01:10:43,760 --> 01:10:45,090 Loaches, come out! 1341 01:10:45,460 --> 01:10:47,230 Come out! 1342 01:10:47,690 --> 01:10:48,650 Come out! 1343 01:10:50,800 --> 01:10:54,400 [In the end, the shabu shabu'ed return!] 1344 01:10:54,380 --> 01:10:56,230 Wow, it becomes like this, I see. It's hard! 1345 01:10:54,400 --> 01:10:59,500 [Covering the loaches in flour is a unique way the Sambae Village makes its loach soup.] 1346 01:10:56,290 --> 01:10:57,850 This is how they cook loach soup? 1347 01:10:57,980 --> 01:11:01,450 The village head told us that we had to cover them in flour before we cooked it... 1348 01:11:04,550 --> 01:11:05,480 Wait a minute... 1349 01:11:05,480 --> 01:11:07,040 Really, this is how? 1350 01:11:07,120 --> 01:11:08,370 Let's scoop it out. 1351 01:11:07,930 --> 01:11:10,800 [Scooping out the flour?] 1352 01:11:10,900 --> 01:11:13,600 [The result of scooping out for a long time...] 1353 01:11:13,010 --> 01:11:14,670 It got a lot clearer. 1354 01:11:15,880 --> 01:11:16,770 It's devotion. 1355 01:11:16,770 --> 01:11:18,270 Shall we taste the seasoning? 1356 01:11:18,620 --> 01:11:20,610 What did you say? Seasoning? 1357 01:11:20,610 --> 01:11:22,010 How are you going to check the seasoning now? 1358 01:11:22,250 --> 01:11:24,950 [All they did was scoop out the flour, but already taste the seasoning...?] 1359 01:11:22,690 --> 01:11:25,790 There is no seasoning in plain water. 1360 01:11:30,420 --> 01:11:32,300 [He's still tasting!] 1361 01:11:32,480 --> 01:11:33,860 Oh! It's refreshing! 1362 01:11:34,750 --> 01:11:38,070 Hyung, try it. It's really refreshing. I'm not joking. 1363 01:11:38,320 --> 01:11:40,380 Hey, he said that this liquid is refreshing... 1364 01:11:40,570 --> 01:11:43,150 -Did he really taste it? -Yeah. He said it after tasting. -Hyung, it's refreshing. 1365 01:11:43,150 --> 01:11:44,930 It doesn't taste fishy at all. 1366 01:11:45,500 --> 01:11:47,010 Is it because we added flour? 1367 01:11:47,160 --> 01:11:48,590 -There's no fishy taste? -You tried to taste this?! 1368 01:11:48,680 --> 01:11:50,920 Eh..Uh.. Really. Try it. I.. 1369 01:11:51,400 --> 01:11:53,100 [Can't understand] 1370 01:11:53,770 --> 01:11:55,790 It might sound like a lie, but it's refreshing. 1371 01:11:57,300 --> 01:11:59,790 [Eldest, believes and tastes...!!] 1372 01:12:02,100 --> 01:12:03,930 [Instant regret] 1373 01:12:05,780 --> 01:12:08,420 What is 'refreshing' to you?! 1374 01:12:10,070 --> 01:12:11,620 I'm going crazy! 1375 01:12:12,210 --> 01:12:14,100 Why did you taste it?! 1376 01:12:12,900 --> 01:12:14,200 [Tastes like death] 1377 01:12:15,240 --> 01:12:17,340 This hyung has acute taste! 1378 01:12:18,380 --> 01:12:19,560 Try it. 1379 01:12:19,630 --> 01:12:21,230 Why?! 1380 01:12:21,330 --> 01:12:22,740 In my whole life, this kind of experience... 1381 01:12:24,660 --> 01:12:28,090 -I would never make you do something bad. It's not bad. Try it. -Do I have to? 1382 01:12:28,300 --> 01:12:30,310 I just want you to sympathize. 1383 01:12:29,140 --> 01:12:30,350 [In the end, Jong Kook also...] 1384 01:12:31,580 --> 01:12:33,330 Ah, this really!! 1385 01:12:35,240 --> 01:12:36,900 What is this?! 1386 01:12:38,380 --> 01:12:40,000 Is there no kimchee? 1387 01:12:40,000 --> 01:12:41,770 I'm going crazy. 1388 01:12:41,770 --> 01:12:43,240 There's hot pepper flakes here. 1389 01:12:43,320 --> 01:12:44,740 How much do we need to add? 1390 01:12:43,390 --> 01:12:45,500 [First, fixing up with hot pepper flakes] 1391 01:12:44,780 --> 01:12:46,250 -One spoon. -Add it in. 1392 01:12:46,440 --> 01:12:49,600 What do you mean, one spoon. Are you only going to put one spoon in here? 1393 01:12:50,770 --> 01:12:52,910 Well, Hyori noona said yesterday... 1394 01:12:53,160 --> 01:12:54,800 Not to scrimp on seasoning. 1395 01:12:55,050 --> 01:12:57,080 That's right. Put it in liberally. 1396 01:12:58,560 --> 01:13:00,430 Liberally! 1397 01:13:00,800 --> 01:13:02,800 Wait! Take that out! 1398 01:13:03,070 --> 01:13:03,910 Why?! 1399 01:13:04,590 --> 01:13:06,000 We might die. 1400 01:13:06,790 --> 01:13:08,780 We should have at least that much... 1401 01:13:09,440 --> 01:13:11,000 We can put a lot of this in, right? 1402 01:13:11,230 --> 01:13:12,190 We need to add hot pepper paste. 1403 01:13:12,190 --> 01:13:14,370 Oh, the taste, the smell, hyung! 1404 01:13:14,450 --> 01:13:16,560 -It's coming up -It is! 1405 01:13:17,800 --> 01:13:19,700 [Somehow dried radish leaves as well...] 1406 01:13:20,300 --> 01:13:23,220 Hyung, we're adding all this too quickly! 1407 01:13:23,290 --> 01:13:27,050 I mean, the hot pepper paste hasn't even dissolved fully yet. 1408 01:13:27,170 --> 01:13:28,370 Because we just put it in. 1409 01:13:28,370 --> 01:13:28,990 Shall I put it in? 1410 01:13:29,100 --> 01:13:31,450 The chunks are still... Hey! I'm talking here! 1411 01:13:31,530 --> 01:13:32,430 After we dissolve the hot pepper paste. 1412 01:13:32,430 --> 01:13:33,520 We have to dissolve the paste! 1413 01:13:33,520 --> 01:13:34,730 But we have to add the dried radish leaves now! 1414 01:13:34,730 --> 01:13:36,230 There are too many chunks! 1415 01:13:36,460 --> 01:13:39,450 But, hyung... it's already 1! [Note: Daesung creates a pun on 1 o'clock using the word for 'dried radish leaves'] 1416 01:13:41,010 --> 01:13:43,230 Hyung, it's stuck there now! 1417 01:13:43,450 --> 01:13:46,310 Hey. Creating food to eat is devotion. 1418 01:13:46,590 --> 01:13:47,670 It looks like it dissolved. 1419 01:13:47,670 --> 01:13:49,190 -Did it dissolve? -Yea, it dissolved a lot. 1420 01:13:50,380 --> 01:13:52,190 -That's right! -We have to put it all in! 1421 01:13:52,190 --> 01:13:55,040 -What'll we do if this tastes good?! -Hyung, the smell is killer! 1422 01:13:55,040 --> 01:13:56,970 Ahh, it must be delicious! 1423 01:13:57,860 --> 01:13:59,280 Shall we just taste the seasoning now then? 1424 01:13:59,280 --> 01:14:02,350 -It hasn't boiled yet... -Why are you so into tasting it, even from before? 1425 01:13:59,780 --> 01:14:01,500 [Already?] 1426 01:14:02,460 --> 01:14:04,140 You're going to have a stomach ache! 1427 01:14:05,470 --> 01:14:07,010 It'll be delicious! 1428 01:14:10,100 --> 01:14:12,850 [Just what must it taste like...] 1429 01:14:11,350 --> 01:14:14,310 It's better not to... 1430 01:14:14,530 --> 01:14:18,030 It's like tasting all the spices you have soaked in cold water... 1431 01:14:18,650 --> 01:14:20,400 What do you think that feels like...? 1432 01:14:22,080 --> 01:14:25,450 We haven't even covered it so it's not done yet! 1433 01:14:25,610 --> 01:14:29,330 It's like tasting the spices you have in cold water... 1434 01:14:30,150 --> 01:14:32,160 Having just dissolved it? 1435 01:14:30,870 --> 01:14:33,400 [So why do they keep on tasting it...] 1436 01:14:32,990 --> 01:14:34,720 Well, the other stuff, like quantity seems good. 1437 01:14:34,720 --> 01:14:35,400 Yeah, I think so, too. 1438 01:14:35,400 --> 01:14:37,360 But I think we'll have to cook it for a while. 1439 01:14:37,360 --> 01:14:38,130 Completely. 1440 01:14:38,520 --> 01:14:39,230 Hyung~ 1441 01:14:39,230 --> 01:14:40,160 Yeah? 1442 01:14:42,010 --> 01:14:44,450 Fried... Oops, I said fried. We should add eggs. 1443 01:14:42,530 --> 01:14:45,700 [Eggs in loach soup?] 1444 01:14:44,570 --> 01:14:46,670 -Where -Here! 1445 01:14:46,900 --> 01:14:48,790 Who puts eggs in loach soup?! 1446 01:14:48,790 --> 01:14:50,740 You like thick soup, don't you? 1447 01:14:52,720 --> 01:14:54,610 Okay, I'll be beating the eggs. 1448 01:14:55,150 --> 01:14:56,630 What are you beating...? Make me feel better instead. 1449 01:15:02,400 --> 01:15:04,100 [Still no taste of loach soup at all!] 1450 01:15:03,720 --> 01:15:05,790 This is the answer. 1451 01:15:04,150 --> 01:15:07,000 [What exactly could be the problem...] 1452 01:15:06,310 --> 01:15:08,810 -I can't explain this taste. -What'll we do? 1453 01:15:09,060 --> 01:15:14,010 What should we add? We haven't added something. We haven't added something really important here. 1454 01:15:14,500 --> 01:15:18,250 -Ah! Artificial flavoring? -If we add that in, no matter how it's bad it does come back to normal. 1455 01:15:19,220 --> 01:15:20,990 I'll bring it. 1456 01:15:21,360 --> 01:15:22,900 It's right. 1457 01:15:22,900 --> 01:15:23,400 Of course. 1458 01:15:23,400 --> 01:15:24,380 Should we add more of this? 1459 01:15:25,440 --> 01:15:26,730 Hey!! 1460 01:15:26,730 --> 01:15:27,970 You really...! 1461 01:15:28,640 --> 01:15:29,700 Hey!! 1462 01:15:30,360 --> 01:15:32,130 You slyly create problems! 1463 01:15:32,130 --> 01:15:33,460 Hyung, I think we should add it. 1464 01:15:33,460 --> 01:15:35,660 Hyung, try tasting it now. 1465 01:15:35,810 --> 01:15:38,100 Why would I taste it right after you added it... 1466 01:15:38,780 --> 01:15:40,760 It's weird... 1467 01:15:42,070 --> 01:15:44,310 Everything has gone in. Why is it like this... 1468 01:15:47,060 --> 01:15:49,500 [The last hope, artificial flavoring...] 1469 01:15:47,760 --> 01:15:49,820 It's supposed to be this color... 1470 01:15:51,170 --> 01:15:52,850 I must taste it now. 1471 01:15:53,170 --> 01:15:57,660 You... Why don't you wait at least a minute after you add something. 1472 01:15:57,950 --> 01:16:00,110 Why do you always taste it right after you add something? 1473 01:16:00,250 --> 01:16:02,630 [Will it have changed?] 1474 01:16:02,960 --> 01:16:04,390 It tastes good, it has to. 1475 01:16:04,390 --> 01:16:05,870 How's it? 1476 01:16:06,120 --> 01:16:06,990 It's slightly better. 1477 01:16:06,990 --> 01:16:08,120 Really? 1478 01:16:08,130 --> 01:16:09,770 DS: It's because of the egg! The egg! 1479 01:16:09,190 --> 01:16:10,960 Uh, I don't think so. 1480 01:16:11,590 --> 01:16:13,640 I think we're kind of there. 1481 01:16:13,880 --> 01:16:14,550 It's absolutely delicious. 1482 01:16:14,550 --> 01:16:15,930 I think it's absolutely delicious. 1483 01:16:15,930 --> 01:16:17,860 -It's better! -Right, a bit. 1484 01:16:17,860 --> 01:16:18,850 I think we should put more. 1485 01:16:18,850 --> 01:16:19,860 No, it'll be too salty. 1486 01:16:19,860 --> 01:16:21,240 But we have to... 1487 01:16:21,530 --> 01:16:24,330 Do we have to crush up the loaches? What do we do with them? 1488 01:16:24,330 --> 01:16:30,070 I don't think we would be able to eat them whole. If someone said ahh, would you eat it? 1489 01:16:30,460 --> 01:16:32,990 I guess if we crush them, they'd eat it without knowing? 1490 01:16:32,990 --> 01:16:33,870 Exactly. 1491 01:16:33,870 --> 01:16:35,450 We cooked it to eat. 1492 01:16:35,450 --> 01:16:36,400 That's right. 1493 01:16:36,400 --> 01:16:38,130 To the wall... Gather them in a corner... 1494 01:16:38,130 --> 01:16:39,590 This is work as well... 1495 01:16:39,590 --> 01:16:41,270 It won't break! 1496 01:16:41,680 --> 01:16:43,590 Crush... Ah, it works! 1497 01:16:46,410 --> 01:16:48,270 You can crush them with this. 1498 01:16:52,800 --> 01:16:54,260 Do it with that. 1499 01:16:54,950 --> 01:17:00,900 [If you think about it...it's pretty pathetic] 1500 01:16:54,990 --> 01:16:57,180 How will you crush them with a spoon... 1501 01:16:57,260 --> 01:17:01,260 It's one by one devotion. Today's meal is about devotion. 1502 01:17:01,260 --> 01:17:02,820 It won't crush. 1503 01:17:06,430 --> 01:17:09,190 Something's weird. 1504 01:17:09,460 --> 01:17:11,790 Why did it get so strange? 1505 01:17:11,790 --> 01:17:13,740 Hyung? 1506 01:17:12,440 --> 01:17:15,200 [The taste got weird after crushing the fish?] 1507 01:17:14,350 --> 01:17:15,650 You gotta just force it. 1508 01:17:17,010 --> 01:17:18,570 I don't think that'll work. 1509 01:17:18,710 --> 01:17:19,200 Why? 1510 01:17:19,200 --> 01:17:20,230 It won't work. 1511 01:17:20,840 --> 01:17:21,820 Daesung, bring some water. 1512 01:17:21,820 --> 01:17:22,460 It tastes too greasy. 1513 01:17:22,460 --> 01:17:23,030 What is this?! 1514 01:17:23,030 --> 01:17:23,580 Hey! 1515 01:17:23,580 --> 01:17:24,820 -It feels greasy. -What'd you add?! 1516 01:17:24,820 --> 01:17:26,340 Vinegar! 1517 01:17:26,830 --> 01:17:28,940 Vinegar...!? Why would you add vinegar?! 1518 01:17:28,940 --> 01:17:30,360 -To make it more refreshing. -It's vinegar! 1519 01:17:30,750 --> 01:17:32,800 [Why did he taste that...] 1520 01:17:31,900 --> 01:17:34,170 It's vinegar...! 1521 01:17:34,780 --> 01:17:36,490 -Bring some water -You want me to add water? 1522 01:17:38,720 --> 01:17:40,730 HEY!!!!! 1523 01:17:40,730 --> 01:17:43,220 Add in a decent amount!! Ahhh, Daesung!! 1524 01:17:43,710 --> 01:17:44,930 It's okay. 1525 01:17:44,930 --> 01:17:46,770 Didn't we say not to scrimp on things like this? 1526 01:17:47,970 --> 01:17:49,840 You... Why don't you go and sit there. 1527 01:17:50,550 --> 01:17:52,800 Daesung... 1528 01:17:53,000 --> 01:17:54,260 Hyung! 1529 01:17:56,450 --> 01:17:58,800 [It's the first time the day dimmed while making breakfast...] 1530 01:18:02,010 --> 01:18:03,410 -The sun set... -Huh? 1531 01:18:03,410 --> 01:18:04,910 The sun set. 1532 01:18:05,750 --> 01:18:09,050 What'll we do? We're going to have breakfast after sunset. 1533 01:18:10,980 --> 01:18:12,630 We don't rush our food. 1534 01:18:12,650 --> 01:18:15,340 -When you're cooking, you don't rush -I also don't rush when cooking. 1535 01:18:15,630 --> 01:18:18,120 What about the feelings of the person who's cooking... 1536 01:18:20,300 --> 01:18:22,000 [If they're like that...] 1537 01:18:23,870 --> 01:18:25,100 [Problem! Hyori's awake!] 1538 01:18:25,410 --> 01:18:27,640 -Yeah, it's done! -It's done. 1539 01:18:28,370 --> 01:18:29,120 You're finished? 1540 01:18:29,120 --> 01:18:30,440 -Yeah, we are -Of course. 1541 01:18:30,440 --> 01:18:31,600 But there are no side dishes... 1542 01:18:31,980 --> 01:18:33,240 -The side dish is this one. -Today... 1543 01:18:32,950 --> 01:18:33,930 [Consternated] 1544 01:18:34,300 --> 01:18:36,140 It's because the economy is bad. 1545 01:18:37,280 --> 01:18:38,360 Daesung, scoop the rice. 1546 01:18:38,360 --> 01:18:40,360 [Finally, breakfast!!] 1547 01:18:38,420 --> 01:18:39,780 I'm going to wake them up. 1548 01:18:39,780 --> 01:18:40,950 Yeah, do. 1549 01:18:41,600 --> 01:18:43,800 [But, they've completely passed the time for breakfast...] 1550 01:18:43,900 --> 01:18:46,840 [Everyone wakes up on their own...] 1551 01:18:44,520 --> 01:18:46,130 Ah, we have to eat... 1552 01:18:46,130 --> 01:18:48,010 Where'd she go? 1553 01:18:49,720 --> 01:18:51,710 I'm sick of sleeping... 1554 01:18:53,490 --> 01:18:55,400 I didn't wake them up, but they all woke up. 1555 01:18:53,600 --> 01:18:56,100 [All woke up on their own without having to wake up...] 1556 01:18:57,130 --> 01:18:58,790 Hyung, it's loach soup. 1557 01:18:59,440 --> 01:19:01,000 Oppa, good evening. 1558 01:19:01,540 --> 01:19:03,260 Good afternoon! 1559 01:19:03,580 --> 01:19:05,300 Don't you know the sun went down? 1560 01:19:05,700 --> 01:19:08,050 [It's still breakfast...] 1561 01:19:05,710 --> 01:19:08,410 We went to catch them, and... 1562 01:19:08,590 --> 01:19:11,920 We brought you a friend we wanted you to meet. 1563 01:19:11,920 --> 01:19:13,090 Who? 1564 01:19:15,450 --> 01:19:17,050 [Salamander] 1565 01:19:18,400 --> 01:19:21,000 [Frightened to death starting from the morning] 1566 01:19:22,080 --> 01:19:23,990 -It's an alive one. -Why are you acting like that suddenly?! 1567 01:19:24,110 --> 01:19:25,390 Hyung, it's a salamander! 1568 01:19:27,140 --> 01:19:28,660 Hyori! 1569 01:19:29,570 --> 01:19:33,040 You're really the same as your teacher's comments: 'plays practical jokes a lot'. 1570 01:19:34,830 --> 01:19:36,390 When we're leaving, leave him in the field. 1571 01:19:36,390 --> 01:19:37,930 Yeah, I think we should put him in a field. 1572 01:19:37,490 --> 01:19:39,500 [The salamander was freed into a field after filming] 1573 01:19:41,600 --> 01:19:42,600 How did you do this? 1574 01:19:42,600 --> 01:19:44,470 It was made with love and devotion. 1575 01:19:44,470 --> 01:19:46,940 It looks very delicious. 1576 01:19:46,940 --> 01:19:48,890 -It's really delicious. Try it. -It's delicious. 1577 01:19:49,320 --> 01:19:51,040 It tastes somewhat familiar. 1578 01:19:49,360 --> 01:19:52,580 [The assessment of the taste is...?] 1579 01:19:51,300 --> 01:19:52,700 No, we definitely didn't put it in! 1580 01:19:52,700 --> 01:19:54,370 -No? -We didn't add it. 1581 01:19:54,370 --> 01:19:55,420 Why is it slightly acidic? 1582 01:19:56,640 --> 01:19:57,700 [Sting] 1583 01:19:57,530 --> 01:19:59,770 I... added a bit of vinegar... 1584 01:20:00,110 --> 01:20:01,330 With the loaches.. 1585 01:20:02,300 --> 01:20:03,860 Because he said it would taste refreshing. 1586 01:20:04,920 --> 01:20:08,400 [Everyone thinks it's delicious!] 1587 01:20:10,090 --> 01:20:16,360 We're going to eat quickly today and go immediately to our next house because it has gotten so late. 1588 01:20:16,970 --> 01:20:18,600 I think it'd be okay to go now. 1589 01:20:18,740 --> 01:20:19,960 Shall we move to our next location? 1590 01:20:19,960 --> 01:20:21,800 Tell your family that you can't go home today. 1591 01:20:24,620 --> 01:20:26,140 There are loaches in here... 1592 01:20:26,790 --> 01:20:28,820 I can feel the bones in my mouth... 1593 01:20:28,900 --> 01:20:30,390 It's good for your body, so eat it, hyung. 1594 01:20:30,490 --> 01:20:32,800 Because it's good for you. 1595 01:20:30,600 --> 01:20:32,300 [Different from what they had feared] 1596 01:20:32,300 --> 01:20:34,800 [The Family is enjoying the food] 1597 01:20:37,550 --> 01:20:42,450 [Because of the three men's shoveling(?), the Family is taking care of their bodies!] 1598 01:20:43,230 --> 01:20:47,230 Today, we did a lot and was very busy... 1599 01:20:47,450 --> 01:20:50,070 But the loach soup... for so many hours... 1600 01:20:54,800 --> 01:20:57,010 [At this point, Grandmother's traveling car arrives] 1601 01:20:58,850 --> 01:21:01,860 Welcome back! 1602 01:20:59,360 --> 01:21:03,080 [Reunion with the Family] 1603 01:21:01,900 --> 01:21:03,580 Hello everyone. 1604 01:21:03,120 --> 01:21:04,900 [Grandmother came back looking healthier!] 1605 01:21:06,000 --> 01:21:07,600 [A reunion with Grandfather as well!] 1606 01:21:06,770 --> 01:21:13,870 We also... the house that you live in... the rooms are very warm... 1607 01:21:14,890 --> 01:21:16,730 Watch when it broadcasts... 1608 01:21:16,910 --> 01:21:19,190 For you to eat, we... 1609 01:21:19,190 --> 01:21:19,760 Yes? 1610 01:21:19,760 --> 01:21:23,000 We made some steamed buns in the morning. 1611 01:21:25,290 --> 01:21:31,360 All my troubles feel like they've all disappeared and I feel like a hole has opened. 1612 01:21:33,450 --> 01:21:35,180 Because Mother is so happy. 1613 01:21:36,350 --> 01:21:40,500 [Tears for joy and gratitude] 1614 01:21:36,740 --> 01:21:38,080 It's okay 1615 01:21:39,010 --> 01:21:41,530 We also... 1616 01:21:41,530 --> 01:21:44,860 Mother, we also had a lot of fun thanks to you. Please don't cry. 1617 01:21:45,360 --> 01:21:47,050 Then we shall leave, Mother! 1618 01:21:47,050 --> 01:21:48,570 Mother, please stay healthy. 1619 01:21:47,810 --> 01:21:53,150 [Now is the time for the regretful parting] 1620 01:21:48,570 --> 01:21:51,980 Please heat up the steamed buns and eat them! 1621 01:21:51,980 --> 01:21:53,460 Thank you for all your trouble. 1622 01:21:53,200 --> 01:21:58,450 [An important and joyful meeting found in Kangwondo] 1623 01:21:53,460 --> 01:21:57,010 -Stay well! -Yes, please go well! 1624 01:21:58,500 --> 01:22:03,000 [Scheduling a new meeting...] 1625 01:22:03,100 --> 01:22:06,400 [They're going toward another family...] 1626 01:22:03,320 --> 01:22:07,440 Mother, don't cry! 1627 01:22:08,100 --> 01:22:10,000 [To the residents of Sambae Village, who helped us film, thank you!] 1628 01:22:12,150 --> 01:22:14,600 [Grandmother, Grandfather, stay healty!] 1629 01:22:14,600 --> 01:23:15,600 Translators: suebee, athille123, angelyrique Timers: warunee123, katchan1, jocelyne03, melijay, flyingkaratemonkey, swtsrwlove Editor: swtsrwlove Encoder: melijay Uploaders: melijay, Shannice, tiff80 150460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.