Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,235 --> 00:00:14,197
Solen. En källa till ljus,
värme och livet självt.
2
00:00:14,280 --> 00:00:19,410
Den spelar en nyckelroll i jordens
och dess invånares fortsatta existens,
3
00:00:19,494 --> 00:00:24,707
Trots dess ålder är solens inflytande på
vår planet fortfarande relativt okänd.
4
00:00:24,791 --> 00:00:28,920
Dess kaotiska natur gör att den
kan både skada och skydda.
5
00:00:29,003 --> 00:00:34,175
Solen är ett klot av eld och
magnetisk energi, ständigt turbulent -
6
00:00:34,259 --> 00:00:37,387
- och avger energi i form
av eruptioner, stormar -
7
00:00:37,470 --> 00:00:41,182
- och enorma koronalmassutstötningar.
8
00:00:41,266 --> 00:00:44,894
Det är dokumenterat att dessa
utstötningar påverkar jorden -
9
00:00:44,978 --> 00:00:48,731
- orsakar miljöförändringar,
systemstörningar och mer.
10
00:00:48,815 --> 00:00:51,860
Skulle en sådan
teoretisk händelse inträffa -
11
00:00:51,943 --> 00:00:58,408
- vore solstormens effekter mycket mer
långtgående och dödliga konsekvenser.
12
00:01:02,954 --> 00:01:07,792
- Ja!
- Kom igen.
13
00:01:07,876 --> 00:01:10,211
NORRA KALIFORNIEN, 15.00
14
00:01:10,295 --> 00:01:13,089
- Ska du ha mer att dricka?
- Nej tack.
15
00:01:13,173 --> 00:01:18,052
Du. Du och jag, James fest på lördag?
16
00:01:18,136 --> 00:01:23,766
Min mamma kollade min telefon igen.
17
00:01:23,850 --> 00:01:26,978
Hon såg alla meddelanden,
hon låter mig inte gå.
18
00:01:27,061 --> 00:01:30,064
- Vad trist!
- Jag vet. Det är inte rättvist.
19
00:01:30,148 --> 00:01:31,900
Hallå!
20
00:01:33,109 --> 00:01:36,446
- Vad har jag sagt om att festa här?
- Vi festar inte.
21
00:01:36,529 --> 00:01:39,824
Lägg av. Städa upp det här
och stick härifrån.
22
00:01:39,908 --> 00:01:42,368
Är du nån sorts shoppingcentersnut?
23
00:01:43,828 --> 00:01:46,539
Ingen fara. Bara en massa ungdomar.
24
00:01:46,623 --> 00:01:50,794
- Jag är tjugo.
Hallå?
25
00:01:52,295 --> 00:01:57,675
Rappa på. Och sluta behandla privat
egendom som er personliga lekplats.
26
00:01:57,759 --> 00:02:00,678
Vad är det för fel på dig?
27
00:02:09,062 --> 00:02:11,689
Vad? Det var inte jag.
28
00:02:36,089 --> 00:02:42,262
- Jag tror... Jag tror att det är över.
- Vad var det?
29
00:02:55,024 --> 00:02:58,445
Växeln!
30
00:02:58,528 --> 00:03:01,656
Växeln!
31
00:03:36,483 --> 00:03:41,029
Rapporter bekräftar
att det vid 15.05 lokal tid igår -
32
00:03:41,112 --> 00:03:46,117
- skedde en jordbävning med styrkan 6,2
i norra Kalifornien.
33
00:03:46,201 --> 00:03:51,080
Obekräftade rapporter har också avgetts
om ovanlig vulkanaktivitet i området.
34
00:03:51,164 --> 00:03:54,542
Om dessa kan kopplas
till jordbävningen är oklart.
35
00:03:54,626 --> 00:03:58,046
Enligt myndigheterna
är det bara ett sammanträffande -
36
00:03:58,129 --> 00:04:01,299
- att solmassutstötning
observerades samtidigt.
37
00:04:01,382 --> 00:04:07,889
Om siffrorna stämmer, så är
vulkanutbrottet i norr bara början.
38
00:04:07,972 --> 00:04:11,267
Havs-och atmosfärmätningarna
är utan dess like.
39
00:04:11,351 --> 00:04:16,648
Vi ser extremt höga H-Alpha-utsläpp,
och röntgenstrålning i mängder.
40
00:04:16,731 --> 00:04:19,776
Meredith, ta och samla dig.
41
00:04:19,859 --> 00:04:23,696
Det påminner mig om
att jag borde ta strålningsindexet.
42
00:04:23,780 --> 00:04:29,285
Du vet att jag håller med. En så stor
solstorm har aldrig tidigare uppmätts.
43
00:04:29,369 --> 00:04:32,747
- Det finns fortfarande saker vi inte vet.
- Det är sant.
44
00:04:32,831 --> 00:04:36,626
Men vi vet att solutbrott
orsakar störningar i miljön.
45
00:04:36,709 --> 00:04:43,800
Men det här är inte bara utbrott, utan
även koronalmassutstötningar, CME.
46
00:04:43,883 --> 00:04:51,224
En tillräckligt stark följd CME kan orsaka
störningar utan motstycke i historien.
47
00:04:51,307 --> 00:04:54,519
Jordbävningar.
Översvämningar. Vulkanutbrott.
48
00:04:54,602 --> 00:04:57,397
Eventuellt mer och kanske allt på en gång.
49
00:04:57,480 --> 00:05:02,193
Många människor kan dö och borgmästaren
behöver dessa uppgifter omedelbart.
50
00:05:02,277 --> 00:05:07,907
Du är en duktig forskare. Din avhandling
om CME innehåller starka teorier.
51
00:05:07,991 --> 00:05:13,121
Både du och jag vet att det inte räcker
med oprövad forskning på papper.
52
00:05:13,204 --> 00:05:16,666
Det är stora påståenden
och regeringen lyssnar på meriter.
53
00:05:16,749 --> 00:05:19,711
Kan du vänta på dr Rigney kommer hit...
54
00:05:19,794 --> 00:05:25,758
Mänskligheten står på utrotningens rand,
och du vill vänta på någon med meriter.
55
00:05:25,842 --> 00:05:30,138
Det kan se ut som tredje världskriget
snart. Du vet att jag har rätt.
56
00:05:30,221 --> 00:05:34,142
- Mamma?
- Bran, jag måste gå.
57
00:05:35,226 --> 00:05:37,729
Kommer något hemskt att hända?
58
00:05:37,812 --> 00:05:43,902
Några kollegor och jag är oroliga över
saker som händer, men vi hanterar det.
59
00:05:43,985 --> 00:05:47,781
- Är du säker?
- Ja, jag är säker.
60
00:05:47,864 --> 00:05:50,784
Kirby!
61
00:05:50,867 --> 00:05:56,915
- Vad gjorde du med brödrosten?
- Vad är det frågan om?
62
00:05:56,998 --> 00:06:00,627
Jag skulle göra rosta bröd,
men Kirby hann visst före.
63
00:06:00,710 --> 00:06:03,379
Kirby. Kirby!
64
00:06:05,590 --> 00:06:09,302
- Vad?
- Ta av ditt videospel och häng med.
65
00:06:09,385 --> 00:06:13,515
Mamma, det är inte ett spel.
Det är en flygsimulator.
66
00:06:13,598 --> 00:06:19,771
- Okej. Varför tog du isär brödrosten?
- Den surrade.
67
00:06:20,897 --> 00:06:25,276
Jag har inte tid för det här. Sätt ihop
den, din pappa vill rosta bröd.
68
00:06:26,986 --> 00:06:31,032
- God morgon. Sov du alls igår kväll?
- Inte egentligen, nej.
69
00:06:31,116 --> 00:06:33,910
Solutbrotten fortsätter.
70
00:06:33,993 --> 00:06:39,582
Det här är allvarligt. Vi måste tänka på
andras säkerhet och vår egen familj.
71
00:06:41,543 --> 00:06:45,964
Jag har möte med borgmästaren snart.
Jag hoppas hon skickar ut en varning.
72
00:06:46,047 --> 00:06:48,466
- Tror du att hon lyssnar?
- Hon måste.
73
00:06:48,550 --> 00:06:52,053
Om ett tidigt solutbrott
kan orsaka vulkanutbrott -
74
00:06:52,137 --> 00:06:57,767
- tänk vad ett stort solutbrott
kan göra, och det inom några dagar.
75
00:06:57,851 --> 00:07:02,188
Då tror jag att vi behöver mer
än bara borgmästarens hjälp.
76
00:07:02,272 --> 00:07:06,484
- Jag borde ringa Cook.
- Jag var rädd att du skulle säga det.
77
00:07:06,568 --> 00:07:10,280
Jag vet. Jag tycker
inte heller om det, men...
78
00:07:10,363 --> 00:07:14,033
...jag är inte militär längre
och kan inte beordra folk..
79
00:07:14,117 --> 00:07:19,080
Han och jag står inte på god fot, men
kan han hjälpa, måste vi prova det.
80
00:07:20,165 --> 00:07:22,667
Jag antar att du har rätt.
81
00:07:22,750 --> 00:07:24,836
Du har rätt. Tack.
82
00:07:24,919 --> 00:07:29,799
Naturligtvis. Det är det minsta jag kan
göra om det blir så illa som du tror.
83
00:07:29,883 --> 00:07:33,845
- Vart evakuerar vi till?
- Jag tycker grottorna.
84
00:07:33,928 --> 00:07:38,766
- Grottorna?
- De i norr från förra sommarens vandring?
85
00:07:38,850 --> 00:07:44,898
De naturliga grottformationerna i
bergen norr om stan, ovanför skogen.
86
00:07:44,981 --> 00:07:50,945
Som du minns, så finns den övergivna
militära bunken också där.
87
00:07:51,029 --> 00:07:54,866
Byggd under andra världskriget,
mot ett eventuellt landangrepp.
88
00:07:54,949 --> 00:07:58,077
Bunkerns säkerhet,
kombinerad med grottans höjd -
89
00:07:58,161 --> 00:08:00,789
- kan rädda oss från all översvämning.
90
00:08:00,872 --> 00:08:05,502
De ligger i berget, som har klarat
århundraden i ett jordbävningsområde.
91
00:08:05,585 --> 00:08:07,712
Det är det perfekta stället.
92
00:08:07,796 --> 00:08:11,716
Är bunkern militär,
så är Cook är en tillgång.
93
00:08:11,800 --> 00:08:16,387
Okej, Då blir det vår
familjevakueringsplan.
94
00:08:16,471 --> 00:08:21,518
Om det börjar se illa ut,
beger vi oss direkt till grottorna.
95
00:08:21,601 --> 00:08:25,063
Ni hörde henne. Om det
är vad vi måste göra, så gör vi det.
96
00:08:25,146 --> 00:08:29,943
Ja, och förhoppningsvis kommer andra att
lyssna och vi kan rädda andra familjer.
97
00:08:32,487 --> 00:08:35,698
Vad är det?
98
00:08:37,575 --> 00:08:44,040
Kontoret. Det vanliga. Jag kan
ignorera det här, om du vill det.
99
00:08:44,124 --> 00:08:49,212
Nej, jag tycker att vi alla
borde fortsätta som vanligt.
100
00:08:50,421 --> 00:08:57,011
Trots vulkanutbrottet norröver lär det
ta ett tag innan solutbrotten ökar.
101
00:08:57,095 --> 00:08:59,848
- Och det finns ju en chans att jag har
fel.
102
00:08:59,931 --> 00:09:05,019
Tror du att det kan vara ett misstag
och att det går över?
103
00:09:05,103 --> 00:09:08,690
Jag hoppas det, raring. Verkligen.
104
00:09:08,773 --> 00:09:12,360
Jag kan ta dig till familjen Jenson -
105
00:09:12,444 --> 00:09:15,530
- och så kan du ha
en trevlig eftermiddag med din vän.
106
00:09:19,784 --> 00:09:24,873
Jag måste till jobbet
innan den här familjen får andra problem.
107
00:09:24,956 --> 00:09:29,794
- Om jag går nu hinner jag köpa snabbmat.
- Snabbmat?
108
00:09:29,878 --> 00:09:33,465
Vi skulle ju fortsätta som vanligt,
och jag behöver frukost.
109
00:09:33,548 --> 00:09:36,968
Vad är familjen Fishers motto?
110
00:09:37,051 --> 00:09:41,055
- Ge aldrig upp!
- Just det.
111
00:09:41,139 --> 00:09:43,683
Kanske kommer det att gå över.
112
00:09:43,766 --> 00:09:46,186
Kanske.
113
00:09:48,438 --> 00:09:54,652
Det är lugnt, mamma. Jag tror dig.
Jag litar på vetenskapen.
114
00:09:54,736 --> 00:09:58,072
Jag med, Kirby.
115
00:09:59,574 --> 00:10:03,328
Jag hoppas att min tro är fel
den här gången.
116
00:10:10,502 --> 00:10:13,880
Sullivan, jag kan inte ta samtal
från civila just nu.
117
00:10:13,963 --> 00:10:18,843
Jag är inte glad över det här, Cook.
Strunta i våra personliga problem.
118
00:10:18,927 --> 00:10:23,223
- Detta är av största vikt.
- Det finns inga personliga problem.
119
00:10:23,306 --> 00:10:26,935
En soldat kan förlåta och glömma.
Jag har valt att inte göra det.
120
00:10:27,018 --> 00:10:31,856
Det som är mellan oss är historia.
Meredith gjorde sitt val. Jag gick vidare.
121
00:10:31,940 --> 00:10:36,402
Om det är sant, varför stötte du på
min fru når vi sågs i somras?
122
00:10:36,486 --> 00:10:40,198
- Nej, vänta. Cook!
- Ge mig en anledning att göra det.
123
00:10:40,281 --> 00:10:44,869
Du förlorade din rätt att höras
när du lämnade militären för det civila.
124
00:10:44,953 --> 00:10:51,251
- Många liv kan vara i fara.
- Du har två minuter.
125
00:10:51,334 --> 00:10:55,964
Jag tar Sara till familjen Jenson, sen ska
jag till stadshuset. Du kan följa med.
126
00:10:56,047 --> 00:10:59,467
Ja, det låter ju fantastiskt kul.
127
00:10:59,551 --> 00:11:04,430
Jag ska hem till Jared
för att spela videospel.
128
00:11:04,514 --> 00:11:11,104
- Och?
- Och sen laga brödrosten.
129
00:11:11,187 --> 00:11:14,649
Bra svar. Håll dig i närheten,
för säkerhets skull
130
00:11:14,732 --> 00:11:18,736
Okej? Och ställ inte till något.
131
00:11:18,820 --> 00:11:21,531
Visst. Du med.
132
00:11:21,614 --> 00:11:24,659
Sullivan, vi vet om situationen
i norra delstaten.
133
00:11:24,742 --> 00:11:29,038
Arméns forskare försäkrar oss att det inte
finns anledning för oro. Tyvärr.
134
00:11:29,122 --> 00:11:31,166
Jag vet hur cheferna tänker.
135
00:11:31,249 --> 00:11:34,711
Men Meredith anser
att detta är en påtaglig fara.
136
00:11:34,794 --> 00:11:38,756
Har hon rätt
kan många människoliv vara i fara.
137
00:11:38,840 --> 00:11:43,219
Min fru är inte konspirationsteoretiker.
Hon är forskare och jag tror på henne.
138
00:11:43,303 --> 00:11:47,432
- Du brukade också göra.
- Det är inte rättvist.
139
00:11:49,809 --> 00:11:52,729
Mina överordnade
ser ingen anledning till oro.
140
00:11:52,812 --> 00:11:56,483
- Jag kan inte göra något, det vet du.
- Gör inte det här personligt.
141
00:11:56,566 --> 00:11:59,402
Det gör jag inte.
Och du borde göra detsamma.
142
00:11:59,486 --> 00:12:03,948
Jag ringer några myndigheter
och ser om de kan kolla upp det.
143
00:12:04,032 --> 00:12:07,744
Om inte de ser några skäl för oro,
så släpper jag det.
144
00:12:07,827 --> 00:12:12,040
Tack, Cook , för att du
tar dig tid för det, i alla fall.
145
00:12:12,123 --> 00:12:15,835
- Beklagar, Sullivan.
- Jag med.
146
00:12:23,551 --> 00:12:26,262
Nu kör vi.
147
00:13:26,823 --> 00:13:32,954
§§
148
00:13:35,331 --> 00:13:38,376
Frun. Vänligen öppna handväskan.
149
00:13:51,556 --> 00:13:54,100
- Ursäkta mig.
- Kan jag hjälpa dig?
150
00:13:54,184 --> 00:13:56,978
Jag söker borgmästarens kontor.
Vi har möte.
151
00:13:57,061 --> 00:14:01,524
Jag är Patricia, borgmästarens assistent.
Hade ni ett avtalad tid?
152
00:14:01,608 --> 00:14:06,196
- Jag är Meredith Fisher.
- Forskaren.
153
00:14:06,279 --> 00:14:09,449
Borgmästaren gick ut. Hon är inte
på kontoret just nu.
154
00:14:09,532 --> 00:14:13,119
- När kommer hon igen? Det här är viktigt.
- Jag vet inte.
155
00:14:13,203 --> 00:14:17,040
Jag tror inte att ni förstår.
Det här är väldigt brådskande.
156
00:14:17,123 --> 00:14:20,668
Vi talar bokstavligen om liv eller död.
157
00:14:22,003 --> 00:14:26,466
Tänker ni vänta på borgmästaren
så får ni slå er ned där.
158
00:14:54,077 --> 00:15:00,291
Jag måste veta att beställningen
skickats. Ja, och lite mer.
159
00:15:00,375 --> 00:15:03,086
En dags leverans.
160
00:15:07,173 --> 00:15:09,676
En dags leverans.
161
00:15:11,010 --> 00:15:15,014
- God morgon, Natalie.
- Hej, Sullivan, hur är det?
162
00:15:18,059 --> 00:15:24,816
- Förresten, Stevenson är tokig idag.
- Självklart är han det.
163
00:15:27,360 --> 00:15:31,114
Ja. Okej. Tack så mycket.
164
00:15:44,502 --> 00:15:47,589
Kände ni det?
165
00:16:14,491 --> 00:16:16,534
Skynda på! Ut!
166
00:16:20,830 --> 00:16:26,085
Det var det här jag behövde träffa
borgmästaren om. Det hände snabbare.
167
00:16:26,169 --> 00:16:30,840
Det är ett solutbr... det spelar ingen
roll. Kom igen! Vi måste ut!
168
00:16:47,273 --> 00:16:50,360
Nej! Skynda på! Ut!
169
00:17:06,793 --> 00:17:09,379
Natalie, hur gick det?
170
00:17:18,179 --> 00:17:21,015
Håll i er!
171
00:17:26,980 --> 00:17:31,317
- Vad gör vi?
- Vi överlever. Kom nu.
172
00:17:48,460 --> 00:17:51,588
Barry!
173
00:17:51,671 --> 00:17:54,340
Barry, nej.
174
00:17:54,424 --> 00:17:58,052
Barry! Åh, Gud...
175
00:17:58,136 --> 00:18:02,015
- Åh, Gud.
- Kom, Barry. Vi måste röra på oss.
176
00:18:02,098 --> 00:18:06,853
- Jag kan inte.
- Vi måste försöka.
177
00:18:10,565 --> 00:18:16,029
Vi måste försöka. Byggnaden är instabil.
Du kan inte stanna här.
178
00:18:16,112 --> 00:18:21,910
- Kom med mig. Jag har dig. Kom igen.
- Hjälp mig.
179
00:18:34,881 --> 00:18:37,884
Nu snyggar vi till oss, och mobiliserar.
180
00:18:37,967 --> 00:18:41,554
- Ni hörde, sätt igång! Du, med mig
- Diaz, fick du tag på Fisher?
181
00:18:41,638 --> 00:18:44,516
Kommunikation är nere.
Tornen föll nog i jordbävningen.
182
00:18:44,599 --> 00:18:48,937
Fan! Fyll alla marktransporter
och så rör vi på oss!
183
00:18:57,904 --> 00:19:01,616
- Ja, det har definitivt startat.
- Vad kan vi göra?
184
00:19:11,042 --> 00:19:15,755
Det där är inte bra.
185
00:19:24,806 --> 00:19:29,185
Varför är det fordonet kvar? Jag sa
att alla marktransporter skulle användas.
186
00:19:29,269 --> 00:19:31,688
Motorn startar inte.
187
00:19:31,771 --> 00:19:37,610
- Som om något annat kunde gå fel idag.
- Vi kan skicka ut helikoptrarna.
188
00:19:40,029 --> 00:19:45,118
- Inte med den stormen på väg.
- Det är bara åska, sir.
189
00:19:45,201 --> 00:19:48,746
Det var inte åska.
190
00:20:09,142 --> 00:20:13,313
Okej. Bra, kompis.
191
00:20:13,396 --> 00:20:16,399
Vi ska stoppa blödningen.
192
00:20:24,991 --> 00:20:29,913
Jag ska ta ut glaset.
Försök att hålla dig still.
193
00:20:33,500 --> 00:20:38,797
Okej. En till. På tre. Ett, två, tre.
194
00:20:38,880 --> 00:20:42,592
Jag har det. Okej. Hand. Använd tryck.
195
00:20:46,387 --> 00:20:48,890
Vad var det?
196
00:20:51,351 --> 00:20:58,066
- Lärde du dig första hjälpen i armén?
- Nej, livräddarträning som 16-åring.
197
00:20:58,149 --> 00:21:01,694
Du kan inte ana hur många
sviktbrädesolyckor som sker.
198
00:21:01,778 --> 00:21:05,323
Militären hjälpte mig bara
att använda mina färdigheter.
199
00:21:05,406 --> 00:21:09,160
Tja, oavsett... Tack.
200
00:21:16,000 --> 00:21:18,795
- Tsunami.
- Vad är det?
201
00:21:21,631 --> 00:21:27,679
Du, Barry. Mitt dotter
är hemma hos en vän.
202
00:21:28,805 --> 00:21:31,933
Gå och hitta henne.
203
00:21:32,016 --> 00:21:38,731
Din dotter. Du är orolig. Låt Stevenson
städa upp för en gångs skull.
204
00:21:38,815 --> 00:21:41,818
Stick!
205
00:21:41,901 --> 00:21:45,864
- Jag klarar mig. Stick!
- Tack.
206
00:22:09,220 --> 00:22:13,224
- Vänta! Är det slut?
- Det är bara början.
207
00:22:13,308 --> 00:22:16,561
Hur stoppar vi det? Du kom hit
för att du har en plan.
208
00:22:16,644 --> 00:22:20,231
Man kan inte stoppa vädret,
man kan bara hoppas överleva det.
209
00:22:20,315 --> 00:22:24,903
- Jag är ledsen för hur jag uppförde mig.
- Det spelar ingen roll.
210
00:22:24,986 --> 00:22:27,197
Det viktiga är att det här händer.
211
00:22:27,280 --> 00:22:32,744
Du måste överleva och håla dig så säker
som möjligt. Jag måste hämta mina barn.
212
00:22:42,337 --> 00:22:45,673
Kirby!
213
00:22:47,175 --> 00:22:49,469
Kirby!
214
00:22:49,552 --> 00:22:53,056
Sarah? Sullivan!
215
00:22:58,061 --> 00:23:01,022
Kirby!
216
00:23:07,403 --> 00:23:10,198
Mamma!
217
00:23:15,870 --> 00:23:17,789
Hur gick det?
218
00:23:17,872 --> 00:23:21,835
Jag tror att vi har viktigare saker
att oroa oss för än brödrosten.
219
00:23:21,918 --> 00:23:24,295
Gick det bra? Då så.
220
00:23:24,379 --> 00:23:26,714
Vad händer där ute?
221
00:23:26,798 --> 00:23:30,051
Jordbävningar. Vulkanutbrott.
Översvämning.
222
00:23:30,135 --> 00:23:33,555
Vi har aldrig upplevt
en så här stark solstorm förr.
223
00:23:33,638 --> 00:23:38,184
Vad betyder det?
Att världen går under eller nåt sånt?
224
00:23:38,268 --> 00:23:42,439
Nej, det är en solstorm. Precis
som alla andra stormar går den över.
225
00:23:42,522 --> 00:23:47,777
Men den kommer att orsaka stor skada.
Många människor är i fara.
226
00:23:47,861 --> 00:23:52,157
Stormen bör sluta inom fem timmar, men vi
kan inte vara utsatta under den tiden.
227
00:23:52,240 --> 00:23:55,910
Vi måste fortsätta röra på oss
om vi ska ha en chans.
228
00:23:55,994 --> 00:24:00,665
- Men pappa och Sarah, då?
- Vi kan inte vänta här, huset är osäkert.
229
00:24:00,748 --> 00:24:07,172
Utanför är inte mycket bättre, men vi
måste röra på oss. Din pappa vet planen.
230
00:24:07,255 --> 00:24:13,553
Vi får bara hoppas
att han och Sarah klarar sig.
231
00:24:13,636 --> 00:24:17,307
Hämta det du behöver. Snabbt.
Och ta dig till bilen.
232
00:24:17,390 --> 00:24:20,602
- Nu. Vi måste sticka.
- Vart ska vi nu?
233
00:24:20,685 --> 00:24:23,938
Till familjen Jenson
och hoppas att din syster är där.
234
00:24:24,022 --> 00:24:27,942
Ja. Okej.
235
00:24:36,034 --> 00:24:40,538
- Kom igen, Kirby!
- Jag kommer.
236
00:24:45,752 --> 00:24:51,341
Associated Press, Washington DC.
Det har utfärdats en bulletin -
237
00:24:51,424 --> 00:24:54,552
- om ökande stormförhållanden
i Mexikanska golfen.
238
00:24:54,636 --> 00:24:59,849
Golfen har drabbats av starkt regn
och orkanvindar.
239
00:24:59,933 --> 00:25:03,019
Stormen började utan förvarning.
240
00:25:03,103 --> 00:25:07,565
Forskare rapporterar nu att
väderstörningarna har direkt koppling -
241
00:25:07,649 --> 00:25:10,610
- till den superstormen på solen.
242
00:25:39,222 --> 00:25:43,268
Var är Sarah? Vivien!
243
00:25:43,351 --> 00:25:48,857
Vad är fel? Var är Sarah? Är hon
kvar därinne? Är hon i huset?
244
00:25:48,940 --> 00:25:51,943
Sarah!
245
00:25:57,198 --> 00:25:59,451
Sarah!
246
00:26:07,333 --> 00:26:11,921
- Pappa, jag kan inte.
- Jag förstår. Jag vet.
247
00:26:15,216 --> 00:26:18,803
Kom igen, Sarah, kom igen.
248
00:26:27,395 --> 00:26:31,232
- Sarah, raring, vi måste åka nu.
- Vart ska vi?
249
00:26:31,316 --> 00:26:35,987
Åka med mamma och Kirby till grottorna.
- Klarar vi oss?
250
00:26:36,070 --> 00:26:39,324
Jag hoppas det, älskling.
251
00:26:47,081 --> 00:26:49,667
Spring. Spring!
252
00:26:49,751 --> 00:26:53,296
Hitåt. Nu. Skynda!
253
00:26:55,799 --> 00:26:59,594
Ta dig till bilen, älskling.
254
00:27:11,523 --> 00:27:15,235
- Pappa!
- Jag vet att du är rädd.
255
00:27:15,318 --> 00:27:18,321
Men just nu måste vi stå upp och sticka.
256
00:27:18,404 --> 00:27:21,783
Sarah, vill du leva?
Då måste vi röra på oss.
257
00:27:21,866 --> 00:27:25,995
- Okej.
- Okej. Res på dig.
258
00:27:29,999 --> 00:27:33,962
Det verkar som om
vi får fortsätta till fots.
259
00:27:34,045 --> 00:27:39,509
- Jag tror inte att jag kan.
- Jag tror inte att vi har ett val, okej?
260
00:27:39,592 --> 00:27:42,720
- Vad gör familjen Fisher aldrig?
- ger upp.
261
00:27:42,804 --> 00:27:45,348
Just det. Vi ger aldrig upp.
262
00:27:48,101 --> 00:27:51,187
Vad gör vi om nåt sånt händer igen?
263
00:27:53,356 --> 00:27:58,194
Det här är din pappa! Minns du när vi
campade och jag glömt ta med en tändare?
264
00:27:58,278 --> 00:28:03,533
Minns du? Jag lyckades tända elden
med pinnar, fast du inte trodde på det.
265
00:28:03,616 --> 00:28:09,789
Det här är samma sak. Är vi
påhittiga och smarta, så klarar vi det.
266
00:28:09,873 --> 00:28:12,959
- Lovar du det?
- Jag lovar.
267
00:28:13,042 --> 00:28:16,129
Kom.
268
00:28:21,718 --> 00:28:25,221
- Vad gör du?
- Lämnar ett meddelande.
269
00:28:25,305 --> 00:28:29,100
- Till vem?
- Din mamma. Så hon vet att vi är okej.
270
00:28:39,235 --> 00:28:43,281
Internationella solobservatoriet
ser nu starkare solaktivitet -
271
00:28:43,364 --> 00:28:47,243
- vilket kan leda till ett nytt utbrott av
koronalmassor på solens yta.
272
00:28:47,327 --> 00:28:51,456
Forskare bekräftar att eruptionen lär
påverka Jorden inom några timmar -
273
00:28:51,539 --> 00:28:57,253
- och leda till fler och ökande
miljö-och väderstörningar.
274
00:29:08,389 --> 00:29:15,480
- Hur länge tills det börjar?
- Jag antar en timme, kanske mindre.
275
00:29:15,563 --> 00:29:18,983
intervallen mellan åska och bävningar -
276
00:29:19,067 --> 00:29:23,571
- visar att koronalmassutstötningarna
på solen intensifieras.
277
00:29:23,655 --> 00:29:26,658
Så vad betyder det? Översvämningar?
278
00:29:26,741 --> 00:29:29,536
- Fler jordbävningar?
- Jo.
279
00:29:29,619 --> 00:29:34,457
Så det är därför vi måste komma till
säkerhet i grottorna så snart som möjligt.
280
00:29:39,754 --> 00:29:43,550
Tror du att vi ens hinner dit?
281
00:29:47,345 --> 00:29:52,976
Kirby... Jag vet att det här är mycket att
ta in just nu.
282
00:29:54,352 --> 00:29:58,606
Men vi är tillsammans. Okej?
283
00:29:58,690 --> 00:30:02,277
Så länge jag är här, kommer jag
inte att låta något hända dig.
284
00:30:02,360 --> 00:30:06,114
Om jag så måste slåss
med självaste Moder Natur.
285
00:30:06,197 --> 00:30:09,117
Jag nitar henne i nyllet.
286
00:30:11,995 --> 00:30:14,247
Tack, mamma.
287
00:30:33,600 --> 00:30:36,978
Löjtnant, jag behöver min lägesrapport.
288
00:30:37,061 --> 00:30:40,982
- Hur går skadekontroll och evakuering?
- Knappt alls.
289
00:30:41,065 --> 00:30:43,818
Vattnet stiger,
som högvatten som aldrig slutar.
290
00:30:43,902 --> 00:30:46,696
- Hur stor är skadan?
- Svårt att veta, sir.
291
00:30:46,780 --> 00:30:52,035
...Vattnet leds in mot staden. Det är illa.
- Rensa upp så gott ni kan.
292
00:30:52,118 --> 00:30:54,788
Radion är död,
så vi inleder nödprotokoll.
293
00:30:54,871 --> 00:31:01,377
En soldat från varje enhet blir budbärare,
och initiera evakueringsplaner.
294
00:31:01,461 --> 00:31:04,964
Få ut civila från stadsområdena.
295
00:31:05,048 --> 00:31:08,968
Vi startade reservgeneratorerna
i enlighet med nödprotokoll -
296
00:31:09,052 --> 00:31:12,096
- för att övervaka
med strömförande ledningar.
297
00:31:12,180 --> 00:31:16,059
- Sir?
- Ja, Diaz?
298
00:31:16,142 --> 00:31:19,771
Är det sant om vulkanutbrott runt staden?
299
00:31:19,854 --> 00:31:23,566
En sak i taget, Diaz.
300
00:31:25,777 --> 00:31:27,320
Kör.
301
00:31:30,156 --> 00:31:35,203
- Är vi bortom fara?
- Hur det än är, så fortsätter vi framåt.
302
00:31:35,286 --> 00:31:38,248
Vi har inget annat val.
303
00:31:38,331 --> 00:31:43,086
- Varför händer det här?
- Jag vet inte, älskling.
304
00:31:43,169 --> 00:31:47,715
Din mamma och Kirby
är de som kan vetenskap.
305
00:31:47,799 --> 00:31:54,472
Vad jag förstår är det stormar på solen
som påverkar vår atmosfär eller nåt sånt.
306
00:31:54,556 --> 00:31:59,936
- Det gör att vädret blir sjukt.
- Är det permanent?
307
00:32:00,019 --> 00:32:06,192
Nej, raring. Stormar avtar,
vi måste bara klara oss igenom det.
308
00:32:06,276 --> 00:32:09,904
Borde inte vi ha väntat
på Mamma och Kirby?
309
00:32:11,406 --> 00:32:16,077
Nej. Nej, älskling, att stanna
på ett ställe hade inte varit smart.
310
00:32:16,161 --> 00:32:20,206
Vi klarar bara det här
genom att fortsätta framåt.
311
00:32:20,290 --> 00:32:26,838
Vi möter dem på andra sidan stan.
Grottorna ligger precis bortom det.
312
00:32:29,966 --> 00:32:33,428
- Pappa?
- Vänta. Jag försöker räkna ut vart vi ska.
313
00:32:33,511 --> 00:32:36,848
- Pappa?
- Vad?
314
00:32:40,477 --> 00:32:43,438
Spring!
315
00:32:44,731 --> 00:32:47,567
Hitåt, kom igen.
316
00:32:59,204 --> 00:33:05,335
- Hur visste du att det var säkert här?
- Ärligt talat visste jag inte det.
317
00:33:05,418 --> 00:33:12,383
Vattnet verkar ha letts förbi oss.
Tur att marken är kuperad.
318
00:33:12,467 --> 00:33:17,764
Så du säger att vi klarade oss på ren tur.
319
00:33:17,847 --> 00:33:20,558
Tur var definitivt en faktor.
320
00:33:20,642 --> 00:33:27,315
Och även att de lärde oss i militären
att vara medveten om terrängen.
321
00:33:28,983 --> 00:33:33,404
- Förlåt, pappa.
- Förlåt?
322
00:33:34,489 --> 00:33:40,120
I morse, även med en hotande fara,
var du och mamma lugna.
323
00:33:40,203 --> 00:33:46,668
Ni gjorde en plan. Kirby, med sin kunskap,
vara delaktig i det samtalet.
324
00:33:48,211 --> 00:33:52,382
Jag blev paralyserad, och jag var rädd.
325
00:33:52,465 --> 00:33:57,011
Jag vet att ni båda slätade över det,
så att jag skulle må bättre.
326
00:33:57,095 --> 00:34:01,724
Jag ha mycket att lära om tapperhet.
Från er alla.
327
00:34:01,808 --> 00:34:07,355
- Sarah...
- Så vart går vi härifrån?
328
00:34:07,439 --> 00:34:14,112
Nåväl, vi skulle ditåt, men det verkar
som om vi får improvisera.
329
00:34:20,910 --> 00:34:26,499
- Där är familjen Jensons hus.
- Vad tyst det är här.
330
00:34:29,961 --> 00:34:33,673
Vänta. Är det pappas bil?
331
00:34:33,756 --> 00:34:36,759
Vänta. Kirby!
332
00:34:52,275 --> 00:34:55,987
Pappa och Sarah. Var är de?
333
00:35:04,621 --> 00:35:07,457
Vad är det?
334
00:35:09,209 --> 00:35:12,629
Det är din pappa.
335
00:35:13,797 --> 00:35:16,925
Vad jag älskar den mannen.
336
00:35:20,845 --> 00:35:25,225
Mamma. Säg att du hörde det där.
337
00:35:25,308 --> 00:35:28,645
Ja. Ja det gjorde jag.
338
00:35:38,905 --> 00:35:43,368
Otroligt. Vulkaner i Los Angeles.
339
00:35:44,786 --> 00:35:47,997
Din pappa är redan på väg till grottorna.
340
00:35:48,081 --> 00:35:51,793
Jag litar på att han ser till
att Sarah är säker.
341
00:35:55,713 --> 00:36:00,760
Vi måste göra allt vi kan
för att göra detsamma.
342
00:36:00,844 --> 00:36:02,929
Vad menar du?
343
00:36:03,012 --> 00:36:09,644
Sarah är med din pappa, och du är med mig.
Många där ute har inte sån tur.
344
00:36:09,727 --> 00:36:14,107
Vi måste hjälpa så många som möjligt
av dem att evakuera.
345
00:36:15,567 --> 00:36:19,529
Men vi kan inte göra det ensamma.
Kom med mig.
346
00:36:21,531 --> 00:36:25,743
- Finns det ett sätt runt det här?
- Det går inte att veta.
347
00:36:25,827 --> 00:36:31,499
Det är möjligt, men det finns inget sätt
att veta hur lång tid det skulle ta.
348
00:36:31,583 --> 00:36:36,045
Varje minut vi är utomhus är vi i fara.
Vi kan bara inte riskera det.
349
00:36:36,129 --> 00:36:38,631
Vi kan inte simma över.
350
00:36:38,715 --> 00:36:43,553
Just det. Vi måste över,
men vi lär knappast simma.
351
00:36:43,636 --> 00:36:47,682
Så, hur gör vi, då?
352
00:36:47,765 --> 00:36:52,687
Jag har en idé.
Men du kommer inte att gilla den.
353
00:36:52,771 --> 00:36:56,024
Toppen.
354
00:36:59,444 --> 00:37:02,489
Vart är vi på väg?
355
00:37:02,572 --> 00:37:08,703
Som jag sa, så kommer din pappa
att se till att din syster är säker.
356
00:37:08,787 --> 00:37:12,874
Han är en soldat, han vet hur man gör.
Det gör inte vi.
357
00:37:12,957 --> 00:37:16,377
- Jaha?
- Så vi behöver egna soldater.
358
00:37:16,461 --> 00:37:20,381
Vi åker till militärbasen
och kontaktar din pappas gamla enhet.
359
00:37:20,465 --> 00:37:25,261
De kan evakuera oss
och hjälpa andra människor med.
360
00:37:25,345 --> 00:37:29,015
Vi måste bara säga åt dem vart de ska.
Och det snart.
361
00:37:29,098 --> 00:37:32,268
Stormen har bara börjat.
362
00:37:32,352 --> 00:37:36,106
- Stanna! Hjälp!
- Vänta, mamma, stanna bilen.
363
00:37:39,609 --> 00:37:43,196
Gudskelov. Vi behöver hjälp.
364
00:37:43,279 --> 00:37:46,074
Ja. Okej.
365
00:37:50,286 --> 00:37:54,916
- Jag är inte säker på det här.
- Det är bara att klättra, älskling.
366
00:37:54,999 --> 00:37:58,878
Om vi når andra sidan
är vi förbi översvämningen.
367
00:37:58,962 --> 00:38:03,716
Jag tror inte att jag klarar det.
Jag är rädd.
368
00:38:06,427 --> 00:38:11,891
Jag är också rädd. Men ska vi träffa mamma
och Kirby, måste vi utmana vår rädsla.
369
00:38:11,975 --> 00:38:17,230
Okej? Jag är precis bakom dig.
Jag kommer inte låta dig ramla.
370
00:38:17,313 --> 00:38:21,109
- Lovar du?
- Jag lovar.
371
00:38:21,192 --> 00:38:24,404
- Då så. Då gör vi det.
- Okej.
372
00:38:24,487 --> 00:38:28,992
- Duktig flicka.
- Okej.
373
00:38:30,660 --> 00:38:34,289
Ta tag där.
374
00:38:34,372 --> 00:38:38,376
Min syster, hennes man och jag
försökte ta oss till säkerhet.
375
00:38:38,460 --> 00:38:42,338
Vi blev nästan krossade
och nu är hon instängd.
376
00:38:45,884 --> 00:38:49,637
Jag har försökt få ut henne,
men det är för tungt.
377
00:38:49,721 --> 00:38:54,976
- Du behöver inte förklara.
- Mamma?
378
00:38:57,520 --> 00:39:04,319
Jag ser det.-Hej. Vi kommer
att hjälpa dig komma loss.
379
00:39:04,402 --> 00:39:08,072
- Hur illa är det?
- Jag kan inte se det än.
380
00:39:08,156 --> 00:39:12,327
Vi tar bort det här först.
381
00:39:12,410 --> 00:39:14,788
Det är väldigt tungt.
382
00:39:14,871 --> 00:39:20,210
- Vänta. Jag har verktyg. I bilen.
- Bra idé.
383
00:39:24,130 --> 00:39:27,091
Ett, två, tre.
384
00:39:28,551 --> 00:39:32,388
Kanske kan vi få bort lite av det här.
385
00:39:57,205 --> 00:40:02,001
Det är okej, Sarah.
Jag är precis bakom dig.
386
00:40:02,085 --> 00:40:06,131
- Pappa!
- Titta inte ner. Titta rakt fram.
387
00:40:06,214 --> 00:40:10,385
- Titta inte ner...
- Fortsätt. Jag är här.
388
00:40:17,016 --> 00:40:20,437
Hur är det?
389
00:40:26,067 --> 00:40:29,487
- Vad har du?
- Inget som kommer att fungera.
390
00:40:29,571 --> 00:40:32,699
Vi behöver en hävstång.
391
00:40:36,453 --> 00:40:41,166
- Ja.
- Då så. Okej.
392
00:40:41,249 --> 00:40:45,920
- Alla tillsammans.
- Ett, två, tre.
393
00:40:50,884 --> 00:40:53,887
Kirby, hjälp mig få oss den.
394
00:41:06,274 --> 00:41:12,030
- Så det är så illa?
- Håll handen här, tryck hårt.
395
00:41:16,034 --> 00:41:23,124
Kom hit. Om vi flyttar henne nu,
blöder hon ihjäl på några minuter.
396
00:41:23,208 --> 00:41:26,503
Jag vet inte
hur hon ens är vid medvetande.
397
00:41:26,586 --> 00:41:28,588
- Vad gör vi?
- Jag vet inte.
398
00:41:28,671 --> 00:41:32,842
- Vi måste få ut henne härifrån.
- Mamma!
399
00:41:41,893 --> 00:41:45,688
Det är okej, Sarah.
Jag är precis bakom dig.
400
00:41:46,731 --> 00:41:50,985
- Okej.
- Jag är här.
401
00:42:00,161 --> 00:42:03,665
- Vi måste få ut henne härifrån.
- Mamma.
402
00:42:03,748 --> 00:42:07,460
Vi ska hämta hjälp!
403
00:42:07,544 --> 00:42:11,339
Kirby. Hjälp mig att ta några av de här.
404
00:42:11,422 --> 00:42:16,261
Okej. Redo? Ett, två, tre.
405
00:42:21,474 --> 00:42:24,769
Walter, din rara man.
406
00:42:26,020 --> 00:42:30,066
Vi vet båda att jag inte kommer härifrån.
407
00:42:30,150 --> 00:42:33,445
- Nej, Marsha!
- Mamma!
408
00:42:33,528 --> 00:42:38,491
- Vi måste härifrån.
- Dö inte på grund av mig.
409
00:42:38,575 --> 00:42:42,537
Jag lämnar inte dig! Jag är här för dig!
410
00:42:46,040 --> 00:42:48,418
Du var du alltid.
411
00:42:48,501 --> 00:42:52,464
- Mamma, vi måste gå.
- Marsha! Nej!
412
00:42:52,547 --> 00:42:55,091
- Nej!
- Vi måste röra på oss.
413
00:43:17,197 --> 00:43:20,366
Jag har dig.
414
00:43:26,456 --> 00:43:29,918
- Bara en liten bit till, okej?
- Ja.
415
00:43:33,129 --> 00:43:36,925
Skynda!
416
00:44:00,281 --> 00:44:07,288
- Walter. Jag beklagar verkligen.
- Tack för att ni försökte hjälpa oss.
417
00:44:07,372 --> 00:44:12,085
- Jag kan inte...
- Du behöver inte säga någonting.
418
00:44:15,505 --> 00:44:19,259
Jag tycker att du och Vera
borde komma med oss.
419
00:44:19,342 --> 00:44:24,055
Gå utan mig. Jag vill inte lämna henne.
Inte på denna plats.
420
00:44:24,139 --> 00:44:29,102
Walter Gibbs, det är nonsens!
Min syster dog inte så att du kunde dö.
421
00:44:29,185 --> 00:44:34,107
Marsha ville att du skulle leva. Vill du
göra något för henne? Gör det här!
422
00:44:37,152 --> 00:44:40,738
Jag kan inte säga emot det.
423
00:44:41,865 --> 00:44:46,202
- Okej, vart ska vi?
- En militärbas några kilometer bort.
424
00:44:46,286 --> 00:44:48,371
Min mans gamla enhet är där.
425
00:44:48,455 --> 00:44:55,336
De kan hjälpa oss att evakuera
till en bunker i grottorna utanför stan.
426
00:44:55,420 --> 00:44:58,423
Är du säker på
att grottorna kan skydda oss?
427
00:44:58,506 --> 00:45:02,302
Min mamma var den enda
som visste att det här skulle hända.
428
00:45:02,385 --> 00:45:07,015
Hon försökte varna alla, men ingen
lyssnade. Hon försöker skydda oss.
429
00:45:08,516 --> 00:45:11,352
- Kirby, det är okej.
- Nej. Pojken här rätt.
430
00:45:11,436 --> 00:45:16,149
Du har i alla fall en lösning.
Det är bättre än alternativet.
431
00:45:16,232 --> 00:45:18,735
Visa vägen!
432
00:45:20,570 --> 00:45:24,491
Hoppa in i bilen.
433
00:45:29,579 --> 00:45:33,208
Gjorde du mycket såna
här överlevnadsgrejer i militären?
434
00:45:33,291 --> 00:45:35,835
Ja.
435
00:45:35,919 --> 00:45:41,341
De förberedde oss för många saker,
men det här är rätt unikt.
436
00:45:41,424 --> 00:45:46,262
Vad? Se! Telefonlinjer.
437
00:45:47,347 --> 00:45:51,017
Jag har en idé. Kom, så går vi.
438
00:46:12,247 --> 00:46:15,291
Vänta.
439
00:46:15,375 --> 00:46:20,088
Jag ska ta en titt
och se om marken är stadig.
440
00:46:24,634 --> 00:46:28,263
Pappa? Hur ser det ut?
441
00:46:30,765 --> 00:46:34,602
- Är det säkert?
- Vi går hitåt.
442
00:46:34,686 --> 00:46:39,149
- Är du säker? Det där verkar snabbare.
- Lita på mig. Titta inte.
443
00:46:43,236 --> 00:46:47,824
Om du kunde äta vad du ville just nu,
vad skulle det vara?
444
00:46:47,907 --> 00:46:51,035
Tänker du på mat?
445
00:46:51,119 --> 00:46:54,664
Att överleva världens ände
ger visst aptit.
446
00:46:55,707 --> 00:46:59,169
- Vad skulle du välja?
- Jag?
447
00:47:00,378 --> 00:47:06,342
- En burrito, antar jag.
- En burrito? Varför en burrito?
448
00:47:06,426 --> 00:47:12,223
Så att jag kan gå medan jag äter.
Och jag gillar verkligen guacamole.
449
00:47:14,893 --> 00:47:17,145
Och du?
450
00:47:17,228 --> 00:47:20,607
- Tårta.
- Tårta är inte mat.
451
00:47:20,690 --> 00:47:25,445
Jag har nästan dött av rökförgiftning,
en explosion och en översvämning.
452
00:47:25,528 --> 00:47:28,531
Jag vill ha tårta.
453
00:47:28,615 --> 00:47:34,329
Då får du tårta. Du är klok för din ålder.
454
00:47:34,412 --> 00:47:39,751
Så du är vetenskapsman?
Och din make är i militären?
455
00:47:39,834 --> 00:47:42,587
Förr. Han lämnade militären.
456
00:47:42,670 --> 00:47:48,843
Jaså, en soldat. En smart kvinna
och en stark man. Sexigt.
457
00:47:48,927 --> 00:47:51,971
Jag har alltid varit förtjust
i militärtypen.
458
00:47:52,055 --> 00:47:55,600
Min mormor var växeltelefonist
under andra världskriget.
459
00:47:55,683 --> 00:47:59,187
Som liten följde jag med henne
till historiska sällskapet -
460
00:47:59,270 --> 00:48:03,024
- där hennes kamrater
spelade kort och pratade minnen.
461
00:48:03,108 --> 00:48:05,527
- Jaså?
- Ja.
462
00:48:05,610 --> 00:48:09,948
Hon berättade många sorgliga historier.
Men det också mycket om kamratskap.
463
00:48:10,031 --> 00:48:12,492
Det var inspirerande.
464
00:48:12,575 --> 00:48:16,371
Hon berättade om
de gamla telefonväxlarna.
465
00:48:16,454 --> 00:48:21,876
Det fascinerade mig.
Jag lyssnade väldigt noga.
466
00:48:21,960 --> 00:48:26,381
Hon uppskattade säkert ditt intresse.
467
00:48:29,217 --> 00:48:35,807
- Förlåt. Den verkar inte vara bruten.
- Hur vet du det?
468
00:48:35,890 --> 00:48:42,772
Om jag minns mina biologiböcker
så vore den mer inflammerad.
469
00:48:42,856 --> 00:48:48,111
Jag kan spjäla den
med några av mina verktyg.
470
00:48:54,159 --> 00:48:58,746
- Vilken bra son du har.
- Ja, vi är väldigt stolta över honom.
471
00:48:58,830 --> 00:49:05,295
När han inte tar isär tv: n eller bränner
upp tapeten med en gasolbrännare.
472
00:49:05,378 --> 00:49:10,758
Fördelen med nuvarande omständigheter
är att ingen ser skillnaden.
473
00:49:13,011 --> 00:49:17,557
- Är han ditt enda barn?
- Nej.
474
00:49:17,640 --> 00:49:22,896
Jag har också en dotter. Vi skulle
mötas, men sen började allting.
475
00:49:22,979 --> 00:49:27,233
- Hur kan du vara så lugn?
- Vad menar du?
476
00:49:27,317 --> 00:49:31,196
Vi har inga kommunikationsmedel. Vi vet
inte när nästa explosion kommer -
477
00:49:31,279 --> 00:49:35,533
- eller om marken öppnas
och vi faller in.
478
00:49:35,617 --> 00:49:39,913
Tro inget annat. Jag är skräckslagen.
479
00:49:40,997 --> 00:49:44,042
Men vad kan jag göra?
480
00:49:45,168 --> 00:49:49,672
Det jag att hålla fast vid är hoppet.
Det är det jag ska göra.
481
00:49:49,756 --> 00:49:52,675
För honom och för mig.
482
00:49:58,848 --> 00:50:01,810
Vad händer nu?
483
00:50:05,563 --> 00:50:09,359
Håll i er!
484
00:50:18,993 --> 00:50:23,456
Oj. Himlen ser väldigt mörk ut.
485
00:50:24,499 --> 00:50:29,462
Svårt att tro att det är solen
som orsakar det här, eller hur?
486
00:50:29,546 --> 00:50:32,382
Vad?
487
00:50:39,556 --> 00:50:42,892
- Pappa?
- Spring! Spring!
488
00:50:51,818 --> 00:50:53,945
Mamma. Vad pågår?
489
00:50:54,028 --> 00:50:58,158
Jordens magnetfält står emot
strålningen från koronalutstötningarna.
490
00:50:58,241 --> 00:51:01,703
Det vill säga att atmosfären
är kaotisk just nu.
491
00:51:01,786 --> 00:51:04,998
- Vad betyder det för oss?
- Att ni ska hålla i er!
492
00:51:08,668 --> 00:51:10,837
Vi når basen om fem minuter.
493
00:51:13,590 --> 00:51:18,887
Vi måste ta skydd från blixtarna!
Kom, älskling, spring!
494
00:51:18,970 --> 00:51:21,222
Pappa!
495
00:51:25,977 --> 00:51:28,396
Här! Spring!
496
00:51:32,567 --> 00:51:35,820
Viken jädra dag.
497
00:51:38,156 --> 00:51:41,910
Vi är nästan framme. Nästan framme.
498
00:51:54,005 --> 00:51:57,801
- Hur gick det?
- Är vi fast?
499
00:51:57,884 --> 00:52:00,553
För tillfället, ja.
500
00:52:02,263 --> 00:52:06,101
Tror du mamma och Kirby är okej?
501
00:52:06,184 --> 00:52:10,230
Jag hoppas verkligen det.
Det gör jag verkligen.
502
00:52:10,313 --> 00:52:12,524
Jag med.
503
00:52:12,607 --> 00:52:17,529
Du, din mamma är tuff. Lyssna!
504
00:52:17,612 --> 00:52:20,865
Hon är inte svag.
Hon kommer inte att ge upp.
505
00:52:20,949 --> 00:52:25,203
Vi måste föreställa oss att var
hon än är just nu, så går hon framåt.
506
00:52:25,286 --> 00:52:32,669
Sån är hon. Jag må vara familjens soldat,
men den kvinnan är en krigare.
507
00:52:36,214 --> 00:52:39,884
Så om mamma inte ger upp,
så kan vi inte heller göra det.
508
00:52:39,968 --> 00:52:44,430
- Okej? Okej?
- Okej.
509
00:52:50,979 --> 00:52:52,230
Se upp!
510
00:53:02,282 --> 00:53:06,119
Sir? Vad är det där?
511
00:53:10,081 --> 00:53:13,293
Håll i er!
512
00:53:25,930 --> 00:53:30,935
Ge dig ned dit. Nu! Stick!
513
00:53:35,148 --> 00:53:38,818
Kom igen! Kom igen!
514
00:53:39,986 --> 00:53:45,116
Okej. Vi blir tvungna att springa.
515
00:53:45,200 --> 00:53:48,328
Okej. Alla redo?
516
00:53:50,497 --> 00:53:52,791
Ser ni vart vi ska?
517
00:53:52,874 --> 00:53:57,962
På tre. Ett, två, tre!
518
00:54:03,551 --> 00:54:06,638
Meredith?
519
00:54:12,852 --> 00:54:16,773
Mamma!
520
00:54:16,856 --> 00:54:20,527
Kirby!
521
00:54:39,087 --> 00:54:42,966
Walter!
522
00:54:43,049 --> 00:54:45,844
Nej.
523
00:54:56,104 --> 00:55:01,818
Solsonden Parker rapporterar den största
koronalmassutstötningen någonsin.
524
00:55:01,901 --> 00:55:05,655
Den förutsägs skada
kommunikationer, elnätet -
525
00:55:05,738 --> 00:55:09,868
- och orsaka våldsamma klimat-
och geofysikförändringar.
526
00:55:22,964 --> 00:55:28,094
- Lystring!
- Lediga.
527
00:55:28,178 --> 00:55:33,057
Det är en oväntad men välkommen
överraskning att se dig, Meredith.
528
00:55:33,141 --> 00:55:35,977
Fick du kontakt med Sullivan?
529
00:55:36,060 --> 00:55:39,731
Ja, strax innan kommunikationen bröts.
Sa han att han skulle hit?
530
00:55:39,814 --> 00:55:45,528
Nej, förhoppningsvis
är han och Sarah i säkerhet.
531
00:55:45,612 --> 00:55:48,865
Det var mitt beslut att komma hit.
532
00:55:48,948 --> 00:55:53,703
- Varför ville du komma hit?
- Stormarna. Jag vet vad som orsakar dem.
533
00:55:53,787 --> 00:55:57,332
Det finns inte något vi kan göra åt dem -
534
00:55:57,415 --> 00:56:01,377
- men jag känner till en plats
dit vi kan ta oss, där vi kan överleva.
535
00:56:01,461 --> 00:56:05,298
ingen hade kunnat förutsäga
hur starka de här stormarna skulle bli.
536
00:56:05,381 --> 00:56:08,259
De är mer förödande
än jag kunde föreställa mig.
537
00:56:08,343 --> 00:56:12,096
Det är illa, och vad vi kan se
så är det globalt.
538
00:56:12,180 --> 00:56:16,810
Det här kommer vara den största solstorm
som någonsin uppmätts.
539
00:56:16,893 --> 00:56:23,191
Storleken spelar ingen roll. Det är
bara en storm. Stormar går över.
540
00:56:23,274 --> 00:56:25,610
Vi behöver ta oss igenom den.
541
00:56:25,693 --> 00:56:28,988
Jag tror att jag har
den perfekta tillflyktsorten.
542
00:56:29,072 --> 00:56:31,658
Vi måste flytta så många som möjligt -
543
00:56:31,741 --> 00:56:35,870
- till de övergivna militärbunkrarna
i de norra grottorna.
544
00:56:37,038 --> 00:56:42,585
har vi tur är Sullivan och Sarah
redan där.
545
00:56:45,296 --> 00:56:48,424
Vad är det här för ställe?
546
00:56:49,968 --> 00:56:53,138
Bra fråga.
547
00:57:05,483 --> 00:57:08,528
Det var som tusan.
548
00:57:08,611 --> 00:57:12,699
Nu verkar vi börja ha tur
549
00:57:12,782 --> 00:57:16,161
Vad är det?
550
00:57:25,879 --> 00:57:30,758
- Hur är det med huvudet?
- Jag är yr. Lite oklar.
551
00:57:34,220 --> 00:57:36,890
- Mår du bra?
- Jag vill inte avbryta.
552
00:57:36,973 --> 00:57:40,268
- Vad pågår?
- Vi letar efter en bra väg norrut.
553
00:57:40,351 --> 00:57:43,480
- Vi kan behöva lite hjälp.
- Absolut.
554
00:57:43,563 --> 00:57:47,275
- Vad har ni?
- Visa kartan.
555
00:57:48,818 --> 00:57:53,406
Vi söker en väg med lägsta risk
att blockeras av naturkatastroferna.
556
00:57:53,490 --> 00:57:57,911
Just nu är "lägsta risk"
fortfarande livsfarligt.
557
00:57:57,994 --> 00:58:04,167
Okej. Topografin här kan lätt översvämmas.
Vatten eller lava.
558
00:58:06,628 --> 00:58:09,589
Jag tror att ni får ta den här vägen.
559
00:58:11,758 --> 00:58:13,718
Är du säker?
560
00:58:13,802 --> 00:58:18,264
Så säker som jag kan vara i den här
situationen, vilket inte är så säkert.
561
00:58:19,599 --> 00:58:23,978
Ärligt talat, bunkeridén var inspirerad.
562
00:58:25,772 --> 00:58:29,609
Jag skäms lite över
att jag inte tänkte på det själv.
563
00:58:29,692 --> 00:58:35,323
Men kan vi vara säkra på grottorna kan
ge oss det skydd som vi behöver?
564
00:58:35,406 --> 00:58:40,995
Grottorna har överlevt
årtusenden av dåligt väder.
565
00:58:41,079 --> 00:58:46,876
De är naturliga stenformationer på så
hög höjd att de klarar översvämningarna -
566
00:58:46,960 --> 00:58:49,671
- och väl inne
är man säker från blixtnedslag.
567
00:58:49,754 --> 00:58:53,466
Det, i kombination med
en bunkers säkerhet -
568
00:58:53,550 --> 00:58:59,305
- är ärligt talat förmodligen
den enda chans vi har.
569
00:58:59,389 --> 00:59:03,893
Det är bara att ta sig dit
som är problemet.
570
00:59:06,062 --> 00:59:11,693
- Vi måste skynda oss. Skynda!
- Nu rör vi på oss. Rensa allt!
571
00:59:18,366 --> 00:59:20,910
Är det här stället du letade efter?
572
00:59:25,039 --> 00:59:31,045
- Vad gör du?
- Jag letar efter en obruten kabel.
573
00:59:33,089 --> 00:59:37,677
Om det här telefonbolaget,
varför inte bara ringa någon?
574
00:59:37,760 --> 00:59:41,431
De flesta vanliga telefonlinjer
störs av solstormen.
575
00:59:41,514 --> 00:59:44,684
Med en obruten kabel
kan jag skicka en telegraf.
576
00:59:44,768 --> 00:59:46,811
Telegraf?
577
00:59:46,895 --> 00:59:49,647
Före mobiltelefoner och appar -
578
00:59:49,731 --> 00:59:54,235
- användes telegrafer för att
kommunicera över stora avstånd.
579
00:59:54,319 --> 00:59:59,532
Jag vet, pappa. Det är det där
med ledningar och koder.
580
00:59:59,616 --> 01:00:04,788
Just det. Morsekod. Streck och punkter
som står för olika bokstäver.
581
01:00:07,874 --> 01:00:12,545
- Det verkar ju komplicerat.
- Det är faktiskt...
582
01:00:14,714 --> 01:00:17,217
Jo, det är det.
583
01:00:18,885 --> 01:00:22,597
Men telegrafer kräver inte
allmänna telefonnätssignaler.
584
01:00:22,680 --> 01:00:26,643
Det är det som solstormar stör.
585
01:00:26,726 --> 01:00:30,730
Och det finns ett nödprotokoll -
586
01:00:30,814 --> 01:00:34,776
- som militären använder
när kommunikationen bryts.
587
01:00:34,859 --> 01:00:37,946
Man ansluter generatorer till ledningar -
588
01:00:38,029 --> 01:00:41,491
- ifall någon försöker kommunicera
på det gamla viset.
589
01:00:44,744 --> 01:00:48,790
Jag ska skicka ett meddelande och hoppas
att någon kom ihåg att göra det.
590
01:00:48,873 --> 01:00:52,961
Förhoppningsvis
kommer de sen att komma och hämta oss.
591
01:00:53,044 --> 01:00:56,422
Tror du att det här kommer att fungera?
592
01:00:56,506 --> 01:01:00,760
Jag har inget val.
Du hörde hur det är utanför.
593
01:01:02,220 --> 01:01:05,682
Vi kan inte nå grottorna på egen hand.
594
01:01:08,935 --> 01:01:13,398
Det här är vår chans att be om hjälp.
Jag måste prova.
595
01:01:13,481 --> 01:01:18,403
Tror du att någon lyssnar?
596
01:01:18,486 --> 01:01:23,158
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
597
01:01:34,335 --> 01:01:39,048
Stormen blir starkare. Vi har ont om tid.
598
01:01:39,132 --> 01:01:44,721
- Tror du att grottorna kan skydda oss?
- Mamma tror det, och jag tror på henne.
599
01:01:44,804 --> 01:01:48,391
Sir, se på det här. Klick på ledningarna.
600
01:01:48,475 --> 01:01:52,395
Vi hinner inte. Rensa din station.
Vi måste iväg nu!
601
01:01:54,355 --> 01:01:57,609
- Det är ett mönster.
- Ett mönster?
602
01:01:57,692 --> 01:02:02,363
- Det låter som Morsekod.
- Kliv åt sidan.
603
01:02:04,282 --> 01:02:07,994
- Det är Fisher.
- Vad?
604
01:02:08,077 --> 01:02:12,624
Meddelandet kommer in alltför snabbt.
Kan någon...
605
01:02:12,707 --> 01:02:16,127
- Jag kan.-Växlar, som sagt.
- Just det.
606
01:02:16,211 --> 01:02:19,214
- Bara lyssna.
- Ja, det är din man.
607
01:02:19,297 --> 01:02:23,301
Han är på ett gammalt telefonkontor
nära skogen i utkanten av stan.
608
01:02:23,384 --> 01:02:27,680
Bra! Vi vet var han är
och nu kan vi rädda honom.
609
01:02:27,764 --> 01:02:30,308
Okej!
610
01:02:36,356 --> 01:02:40,193
Mamma! Spring!
611
01:02:42,946 --> 01:02:47,450
- Fungerar det?
- Jag vet inte, Sarah!
612
01:02:47,534 --> 01:02:49,244
Jag vet inte.
613
01:02:52,205 --> 01:02:54,040
Pappa!
614
01:02:55,166 --> 01:02:58,253
Pappa? Pappa.
615
01:02:58,336 --> 01:03:01,798
Pappa, res på dig!
616
01:03:01,881 --> 01:03:04,676
Pappa, kom igen. Vakna!
617
01:03:04,759 --> 01:03:08,805
Kom igen, pappa. Andas!
618
01:03:08,888 --> 01:03:13,435
Ett, två, tre... Kom igen, pappa!
619
01:03:13,518 --> 01:03:17,355
Pappa! Vakna! Du klarar dig.
620
01:03:17,439 --> 01:03:20,024
Ett, två, tre...
621
01:03:42,422 --> 01:03:45,842
Byggnaden rasar.
Vi måste härifrån. Skynda på!
622
01:03:45,925 --> 01:03:49,429
- Löjtnant, ta ledningen!
- Rör på er!
623
01:03:53,850 --> 01:03:58,146
- Kom!
- Är du inne?
624
01:03:58,229 --> 01:04:02,692
- Mamma, hoppa in!
- Gå till grottorna och håll dig säker.
625
01:04:02,776 --> 01:04:07,614
- Mamma, hoppa in!
- Jag måste hitta din pappa och Sarah.
626
01:04:07,697 --> 01:04:11,659
Åk! Nu! Jag älskar dig!
627
01:04:17,040 --> 01:04:20,543
Res på dig. Kom igen, pappa.
Jag kan inte göra det här.
628
01:04:20,627 --> 01:04:26,883
Okej. En, två, tre, fyra...
Kom igen, pappa!
629
01:04:26,966 --> 01:04:29,427
Kom igen, du klarar dig!
630
01:04:29,511 --> 01:04:32,430
Pappa!
631
01:04:32,514 --> 01:04:36,017
Pappa, låt mig hjälpa dig.
632
01:04:36,101 --> 01:04:39,771
Oj.
633
01:04:42,107 --> 01:04:46,945
Det är okej, raring. Det är okej.
634
01:04:47,028 --> 01:04:53,326
- Jag trodde du var...
- Jag är här, Sarah. Jag är kvar.
635
01:04:54,786 --> 01:04:59,541
Vad gör du? Du måste följa med oss.
Du måste evakuera.
636
01:04:59,624 --> 01:05:04,129
Sullivan är där ute. Jag vet att han
lever, så jag måste hämta honom.
637
01:05:04,212 --> 01:05:06,923
Jag förstår, det gör jag.
638
01:05:07,006 --> 01:05:12,929
Hela världen faller bokstavligen samman.
Vad kan en person göra mot allt det?
639
01:05:14,472 --> 01:05:17,976
Jag måste ju prova.
640
01:05:18,059 --> 01:05:21,020
Tyvärr, jag måste
sätta mina män i säkerhet.
641
01:05:21,104 --> 01:05:26,443
- Kom med oss, snälla.
- Nej, det kan jag inte göra.
642
01:05:28,528 --> 01:05:33,283
Du vet vad jag känner för dig.
Hur jag alltid har känt för dig.
643
01:05:38,663 --> 01:05:43,293
Vi har inte mycket tid, så låt mig
avsluta. Du är en anmärkningsvärd kvinna.
644
01:05:46,087 --> 01:05:50,341
Det är svårt för en soldat
att erkänna när han har förlorat slaget.
645
01:05:50,425 --> 01:05:54,637
Sullivan är en bra soldat.
Och han är en bra man.
646
01:05:55,930 --> 01:06:00,643
Han har tur som har dig.
Ni har tur som har varandra.
647
01:06:00,727 --> 01:06:04,689
Jag är ledsen att jag lät min svartsjuka
förstöra vår vänskap.
648
01:06:04,773 --> 01:06:07,567
För oss alla.
649
01:06:08,777 --> 01:06:12,280
Cook...
650
01:06:12,363 --> 01:06:15,116
Det står en lastbil på baksidan.
651
01:06:15,200 --> 01:06:19,120
De sa att den inte startade,
men du kan försöka.
652
01:06:19,204 --> 01:06:23,917
- Jag önskar att du kom med oss.
- Jag kan inte.
653
01:06:24,000 --> 01:06:27,670
Okej? Lycka till.
654
01:06:30,340 --> 01:06:33,343
Lycka till.
655
01:07:10,338 --> 01:07:13,466
- Fungerade det?
- Fungerade?
656
01:07:13,550 --> 01:07:18,513
- Telegrafen.
- Jaha.
657
01:07:21,266 --> 01:07:26,229
Jag vet inte.
Det är riktigt illa där ute.
658
01:07:26,312 --> 01:07:29,858
Vi måste anta att ingen hörde oss.
659
01:07:35,238 --> 01:07:38,825
Så är vi ensamma?
660
01:07:38,908 --> 01:07:43,621
Nej. Nej, nej, nej.
661
01:07:46,124 --> 01:07:49,461
Vi har varandra.
662
01:07:50,795 --> 01:07:53,173
Rör på er! Skynda!
663
01:07:53,256 --> 01:07:57,218
Ge er iväg. Vi måste röra på oss!
664
01:08:02,265 --> 01:08:06,519
Det är okej, grabben.
Dina föräldrar klarar sig.
665
01:08:11,608 --> 01:08:14,736
Var är grabben?
666
01:08:36,090 --> 01:08:38,426
Kom igen.
667
01:08:42,972 --> 01:08:46,059
Nej! Kom igen.
668
01:08:52,524 --> 01:08:54,901
Behöver du hjälp?
669
01:08:54,984 --> 01:08:57,612
Vad håller du med? Jag
sa åt dig att sticka!
670
01:08:57,695 --> 01:09:02,700
Mamma, nej. Vi kommer
att klara det här tillsammans.
671
01:09:02,784 --> 01:09:07,205
Vi inledde det ihop,
vi avslutar det ihop.
672
01:09:11,292 --> 01:09:15,171
Jag är ledsen, men lastbilen startar inte.
673
01:09:15,255 --> 01:09:18,049
Det är just därför jag stannade.
674
01:09:18,133 --> 01:09:21,094
Vet du hur man fixar lastbilar?
675
01:09:27,267 --> 01:09:30,937
- Jag vet ingenting alls om lastbilar.
- Toppen!
676
01:09:33,273 --> 01:09:37,986
Det här är fantastiskt, Kirby!
677
01:09:38,069 --> 01:09:41,239
Mamma. Däremot kan jag mycket om de där!
678
01:09:41,322 --> 01:09:44,576
- Mamma, kliv ut, kom nu.
- Kirby, nej.
679
01:09:44,659 --> 01:09:48,455
- Kom igen, mamma!
- Nej! Kirby!
680
01:09:48,538 --> 01:09:53,710
- Detta är inte ett videospel.
- Jag sa att det inte är ett videospel.
681
01:09:55,336 --> 01:09:58,715
Hoppa in och lita på mig, snälla.
682
01:10:09,267 --> 01:10:13,188
Sätt på de här och rör inte någonting.
683
01:10:40,131 --> 01:10:45,637
Sarah. Res på dig. Nu!
684
01:11:03,404 --> 01:11:05,990
- Pappa!
- Fortsätt!
685
01:11:27,929 --> 01:11:30,890
Det är dags att sticka.
686
01:11:30,974 --> 01:11:34,519
Jag hoppas verkligen
att du vet vad du gör.
687
01:11:38,690 --> 01:11:42,360
- Hör du mig?
- Ja. Jag hör dig.
688
01:11:43,445 --> 01:11:47,740
- Då åker vi.
- Det är rätt tidpunkt.
689
01:11:47,824 --> 01:11:52,120
Jag behöver nå 1 500 varv
per minut innan vi kan lyfta.
690
01:11:52,203 --> 01:11:55,165
Okej, du löser det.
691
01:11:56,416 --> 01:11:59,586
- Lös det!
- Jag vet!
692
01:11:59,669 --> 01:12:03,465
- Kirby!
- Jag vet!
693
01:12:34,370 --> 01:12:37,499
- Jag kan inte springa mer.
- Bara en liten bit till.
694
01:12:37,582 --> 01:12:40,376
Nej. Jag kan inte.
695
01:12:40,460 --> 01:12:45,590
När vi kommer till utkanten av stan är vi
borta från de fallande byggnaderna.
696
01:12:45,673 --> 01:12:49,969
Jag vet att det är en chansning.
Men träden leder upp till grottorna.
697
01:12:50,053 --> 01:12:53,348
Det är vår enda chans att vara skyddade.
698
01:12:53,431 --> 01:12:58,937
Jag kan inte. Det gör ont.
Jag har andats in för mycket rök.
699
01:12:59,020 --> 01:13:04,484
Du måste fortsätta lite längre.
Vi måste bara komma ur det här.
700
01:13:10,365 --> 01:13:13,535
Lava.
701
01:13:19,374 --> 01:13:24,838
- Kom, älskling. Lite till.
- Vart är vi på väg?
702
01:13:24,921 --> 01:13:28,633
Vad gör du?
703
01:13:28,716 --> 01:13:32,679
ger oss lite mer tid. Hoppas jag.
704
01:13:32,762 --> 01:13:37,350
Försök springa. Vi springer! Kom igen!
705
01:13:46,484 --> 01:13:50,196
- Kan du flyga stadigare?
- Jag försöker, men luften är för tunn.
706
01:13:50,280 --> 01:13:53,658
Det är för varmt. Jag får ingen dragkraft.
707
01:13:53,741 --> 01:13:57,620
Och glöm inte att det är
första gången jag gjort det här.
708
01:14:02,917 --> 01:14:07,213
Håll utkik! Okej.
709
01:14:07,297 --> 01:14:10,800
Det var ren tur.
710
01:14:10,884 --> 01:14:14,679
Berätta inte det.
711
01:14:14,762 --> 01:14:17,640
Okej.
712
01:14:19,851 --> 01:14:22,479
- Är det telefonbolaget?
- Var?
713
01:14:22,562 --> 01:14:26,274
- Jag vänder om.
- Vänd här.
714
01:14:26,357 --> 01:14:29,319
Ser du det?
715
01:14:46,419 --> 01:14:49,631
Mamma, jag är ledsen.
716
01:14:51,132 --> 01:14:54,636
Mamma, vi måste åka!
717
01:15:05,939 --> 01:15:09,275
- Vad gör vi här uppe?
- Jag vet inte.
718
01:15:09,359 --> 01:15:13,780
- Jag försöker bara få oss lite mer tid.
- Tid tills vad händer?
719
01:15:30,880 --> 01:15:33,299
Oroa dig inte.
720
01:15:33,383 --> 01:15:35,760
Jag är ledsen.
721
01:15:40,765 --> 01:15:44,310
- Jag är ledsen.
- Pappa.
722
01:15:44,394 --> 01:15:47,897
Jag är ledsen.
723
01:15:50,108 --> 01:15:53,361
Jag är ledsen.
724
01:16:02,412 --> 01:16:07,542
Blunda.
725
01:16:07,625 --> 01:16:12,046
- Jag är rädd.
- Jag är också rädd för. Blunda bara.
726
01:16:12,130 --> 01:16:16,593
Blunda och allt kommer att bli bra.
727
01:16:30,648 --> 01:16:33,860
Sullivan!
728
01:16:33,943 --> 01:16:35,945
- Sullivan!
- Mamma!
729
01:16:36,029 --> 01:16:39,908
- Meredith!
- Sullivan!
730
01:16:39,991 --> 01:16:43,369
- Gör det. Vänd om. Gå ner.
- Jag kan inte komma ned dit.
731
01:16:43,453 --> 01:16:46,623
- Lavan!
- Vad ska vi göra?
732
01:16:46,706 --> 01:16:50,210
Vad ska vi göra? Hur ska vi få dem?
733
01:16:50,293 --> 01:16:53,129
Jag vet inte!
734
01:16:55,840 --> 01:16:59,636
Jag har en idé. Vi måste få dem!
735
01:16:59,719 --> 01:17:04,307
Mamma? Vad gör du?
736
01:17:06,184 --> 01:17:10,647
- Mamma, vad gör du?
- Bara håll den på rätt köl!
737
01:17:10,730 --> 01:17:14,442
- Mamma, gör det inte!
- Det kommer att bli bra.
738
01:17:16,111 --> 01:17:18,822
Mamma! Nej!
739
01:17:18,905 --> 01:17:22,700
- Mamma!
- Meredith!
740
01:17:22,784 --> 01:17:28,456
Kom hit. Vi måste hoppa, precis som förut.
Titta inte ner. Är du redo?
741
01:17:29,791 --> 01:17:33,461
- Stadigt, Kirby!
- Jag försöker!
742
01:17:35,755 --> 01:17:38,550
- Ta tag i den.
- Jag når inte!
743
01:17:39,634 --> 01:17:43,346
- ta tag i den, Sarah!
- Hoppa, Sarah!
744
01:17:43,429 --> 01:17:47,517
- Mamma!
- Vi är för högt uppe!
745
01:17:47,600 --> 01:17:52,272
Om jag sänker ned oss, så kraschar jag
och då dör vi allihop.
746
01:17:52,355 --> 01:17:54,816
Mamma! Nej!
747
01:17:54,899 --> 01:17:58,027
- Mamma!
- Stadigt.
748
01:18:01,990 --> 01:18:06,119
- Meredith, nej!
- Stadigt, Kirby!
749
01:18:06,202 --> 01:18:10,331
Du måste tillbaka. Du klarar det inte,
det vet du.
750
01:18:10,415 --> 01:18:14,169
Sträck dig, Sarah!
751
01:18:17,630 --> 01:18:20,425
Mamma!
752
01:18:39,152 --> 01:18:44,240
Okej. Vänta. Håll i dig där. Vänta.
753
01:18:44,324 --> 01:18:47,202
Jag ska klättra upp.
754
01:18:52,207 --> 01:18:57,128
Jag har aldrig varit
så tacksam för en blixt.
755
01:18:57,212 --> 01:19:00,131
Kom igen, Sarah. Klättra!
756
01:19:00,215 --> 01:19:03,259
Var modig. Använd allt du kan. Klättra!
757
01:19:04,636 --> 01:19:13,520
Jag fixar det, mamma. Kom ihåg
att vi är familjen Fisher.
758
01:19:13,603 --> 01:19:16,397
Ja!
759
01:19:26,950 --> 01:19:32,247
- Jag är på repet!
- Skynda, pappa!
760
01:19:32,330 --> 01:19:36,960
Åka! Fortsätt röra på er!
761
01:19:37,043 --> 01:19:39,295
Jag kommer upp.
762
01:19:43,341 --> 01:19:47,387
- Kom!
- Mamma!
763
01:19:49,139 --> 01:19:52,100
- Herregud.
- Sarah!
764
01:19:58,648 --> 01:20:01,568
- Var är pappa?
- Kom igen!
765
01:20:16,666 --> 01:20:19,836
Herregud. Nej.
766
01:20:22,380 --> 01:20:27,051
Åh nej! Pappa!
767
01:20:27,135 --> 01:20:30,388
Hjälp mig. Kom igen!
768
01:20:45,195 --> 01:20:48,656
Vi sa "tills döden skiljer oss åt".
Men inte idag!
769
01:20:48,740 --> 01:20:51,284
Topp!
770
01:21:11,095 --> 01:21:14,849
Ja! Vänta, Är det Kirby
som flyger helikoptern?
771
01:21:14,933 --> 01:21:17,936
Jag förklarar senare. Håll i er!
772
01:21:20,730 --> 01:21:23,483
Håll i dig, pappa.
773
01:21:36,287 --> 01:21:39,165
- Höger! Sväng höger!
- Nej, till vänster!
774
01:21:39,249 --> 01:21:41,918
- Till vänster!
- Nej!
775
01:21:43,711 --> 01:21:47,006
- Vi störtar!
- Håll i er!
776
01:21:58,184 --> 01:22:00,687
Hur gjorde du det där?
777
01:22:00,770 --> 01:22:04,816
Byggnadens hastighet
mot helikopterns hastighet.
778
01:22:04,899 --> 01:22:08,027
Lita på vetenskapen!
779
01:22:10,697 --> 01:22:14,659
Är alla okej?
780
01:22:14,742 --> 01:22:19,581
NASA-forskare bekräftar
att solstormen är på avtagande -
781
01:22:19,664 --> 01:22:22,375
- och visar tecken på att sluta.
782
01:22:22,459 --> 01:22:26,045
Väderförhållanden förväntas återgå
och enligt myndigheterna -
783
01:22:26,129 --> 01:22:32,051
- återställs el-och kommunikations-
infrastruktur inom några månader.
784
01:22:51,696 --> 01:22:54,407
Sarah.
785
01:24:05,228 --> 01:24:10,066
- Är stormen klar?
- För tillfället, ja.
786
01:24:12,068 --> 01:24:15,822
Så vad gör vi nu?
787
01:24:15,905 --> 01:24:19,367
Börjar om, antar jag.
788
01:25:18,092 --> 01:25:21,776
Undertext: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
65705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.