All language subtitles for End.of.the.World.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,235 --> 00:00:14,197 Solen. En kĂ€lla till ljus, vĂ€rme och livet sjĂ€lvt. 2 00:00:14,280 --> 00:00:19,410 Den spelar en nyckelroll i jordens och dess invĂ„nares fortsatta existens, 3 00:00:19,494 --> 00:00:24,707 Trots dess Ă„lder Ă€r solens inflytande pĂ„ vĂ„r planet fortfarande relativt okĂ€nd. 4 00:00:24,791 --> 00:00:28,920 Dess kaotiska natur gör att den kan bĂ„de skada och skydda. 5 00:00:29,003 --> 00:00:34,175 Solen Ă€r ett klot av eld och magnetisk energi, stĂ€ndigt turbulent - 6 00:00:34,259 --> 00:00:37,387 - och avger energi i form av eruptioner, stormar - 7 00:00:37,470 --> 00:00:41,182 - och enorma koronalmassutstötningar. 8 00:00:41,266 --> 00:00:44,894 Det Ă€r dokumenterat att dessa utstötningar pĂ„verkar jorden - 9 00:00:44,978 --> 00:00:48,731 - orsakar miljöförĂ€ndringar, systemstörningar och mer. 10 00:00:48,815 --> 00:00:51,860 Skulle en sĂ„dan teoretisk hĂ€ndelse intrĂ€ffa - 11 00:00:51,943 --> 00:00:58,408 - vore solstormens effekter mycket mer lĂ„ngtgĂ„ende och dödliga konsekvenser. 12 00:01:02,954 --> 00:01:07,792 - Ja! - Kom igen. 13 00:01:07,876 --> 00:01:10,211 NORRA KALIFORNIEN, 15.00 14 00:01:10,295 --> 00:01:13,089 - Ska du ha mer att dricka? - Nej tack. 15 00:01:13,173 --> 00:01:18,052 Du. Du och jag, James fest pĂ„ lördag? 16 00:01:18,136 --> 00:01:23,766 Min mamma kollade min telefon igen. 17 00:01:23,850 --> 00:01:26,978 Hon sĂ„g alla meddelanden, hon lĂ„ter mig inte gĂ„. 18 00:01:27,061 --> 00:01:30,064 - Vad trist! - Jag vet. Det Ă€r inte rĂ€ttvist. 19 00:01:30,148 --> 00:01:31,900 HallĂ„! 20 00:01:33,109 --> 00:01:36,446 - Vad har jag sagt om att festa hĂ€r? - Vi festar inte. 21 00:01:36,529 --> 00:01:39,824 LĂ€gg av. StĂ€da upp det hĂ€r och stick hĂ€rifrĂ„n. 22 00:01:39,908 --> 00:01:42,368 Är du nĂ„n sorts shoppingcentersnut? 23 00:01:43,828 --> 00:01:46,539 Ingen fara. Bara en massa ungdomar. 24 00:01:46,623 --> 00:01:50,794 - Jag Ă€r tjugo. HallĂ„? 25 00:01:52,295 --> 00:01:57,675 Rappa pĂ„. Och sluta behandla privat egendom som er personliga lekplats. 26 00:01:57,759 --> 00:02:00,678 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 27 00:02:09,062 --> 00:02:11,689 Vad? Det var inte jag. 28 00:02:36,089 --> 00:02:42,262 - Jag tror... Jag tror att det Ă€r över. - Vad var det? 29 00:02:55,024 --> 00:02:58,445 VĂ€xeln! 30 00:02:58,528 --> 00:03:01,656 VĂ€xeln! 31 00:03:36,483 --> 00:03:41,029 Rapporter bekrĂ€ftar att det vid 15.05 lokal tid igĂ„r - 32 00:03:41,112 --> 00:03:46,117 - skedde en jordbĂ€vning med styrkan 6,2 i norra Kalifornien. 33 00:03:46,201 --> 00:03:51,080 ObekrĂ€ftade rapporter har ocksĂ„ avgetts om ovanlig vulkanaktivitet i omrĂ„det. 34 00:03:51,164 --> 00:03:54,542 Om dessa kan kopplas till jordbĂ€vningen Ă€r oklart. 35 00:03:54,626 --> 00:03:58,046 Enligt myndigheterna Ă€r det bara ett sammantrĂ€ffande - 36 00:03:58,129 --> 00:04:01,299 - att solmassutstötning observerades samtidigt. 37 00:04:01,382 --> 00:04:07,889 Om siffrorna stĂ€mmer, sĂ„ Ă€r vulkanutbrottet i norr bara början. 38 00:04:07,972 --> 00:04:11,267 Havs-och atmosfĂ€rmĂ€tningarna Ă€r utan dess like. 39 00:04:11,351 --> 00:04:16,648 Vi ser extremt höga H-Alpha-utslĂ€pp, och röntgenstrĂ„lning i mĂ€ngder. 40 00:04:16,731 --> 00:04:19,776 Meredith, ta och samla dig. 41 00:04:19,859 --> 00:04:23,696 Det pĂ„minner mig om att jag borde ta strĂ„lningsindexet. 42 00:04:23,780 --> 00:04:29,285 Du vet att jag hĂ„ller med. En sĂ„ stor solstorm har aldrig tidigare uppmĂ€tts. 43 00:04:29,369 --> 00:04:32,747 - Det finns fortfarande saker vi inte vet. - Det Ă€r sant. 44 00:04:32,831 --> 00:04:36,626 Men vi vet att solutbrott orsakar störningar i miljön. 45 00:04:36,709 --> 00:04:43,800 Men det hĂ€r Ă€r inte bara utbrott, utan Ă€ven koronalmassutstötningar, CME. 46 00:04:43,883 --> 00:04:51,224 En tillrĂ€ckligt stark följd CME kan orsaka störningar utan motstycke i historien. 47 00:04:51,307 --> 00:04:54,519 JordbĂ€vningar. ÖversvĂ€mningar. Vulkanutbrott. 48 00:04:54,602 --> 00:04:57,397 Eventuellt mer och kanske allt pĂ„ en gĂ„ng. 49 00:04:57,480 --> 00:05:02,193 MĂ„nga mĂ€nniskor kan dö och borgmĂ€staren behöver dessa uppgifter omedelbart. 50 00:05:02,277 --> 00:05:07,907 Du Ă€r en duktig forskare. Din avhandling om CME innehĂ„ller starka teorier. 51 00:05:07,991 --> 00:05:13,121 BĂ„de du och jag vet att det inte rĂ€cker med oprövad forskning pĂ„ papper. 52 00:05:13,204 --> 00:05:16,666 Det Ă€r stora pĂ„stĂ„enden och regeringen lyssnar pĂ„ meriter. 53 00:05:16,749 --> 00:05:19,711 Kan du vĂ€nta pĂ„ dr Rigney kommer hit... 54 00:05:19,794 --> 00:05:25,758 MĂ€nskligheten stĂ„r pĂ„ utrotningens rand, och du vill vĂ€nta pĂ„ nĂ„gon med meriter. 55 00:05:25,842 --> 00:05:30,138 Det kan se ut som tredje vĂ€rldskriget snart. Du vet att jag har rĂ€tt. 56 00:05:30,221 --> 00:05:34,142 - Mamma? - Bran, jag mĂ„ste gĂ„. 57 00:05:35,226 --> 00:05:37,729 Kommer nĂ„got hemskt att hĂ€nda? 58 00:05:37,812 --> 00:05:43,902 NĂ„gra kollegor och jag Ă€r oroliga över saker som hĂ€nder, men vi hanterar det. 59 00:05:43,985 --> 00:05:47,781 - Är du sĂ€ker? - Ja, jag Ă€r sĂ€ker. 60 00:05:47,864 --> 00:05:50,784 Kirby! 61 00:05:50,867 --> 00:05:56,915 - Vad gjorde du med brödrosten? - Vad Ă€r det frĂ„gan om? 62 00:05:56,998 --> 00:06:00,627 Jag skulle göra rosta bröd, men Kirby hann visst före. 63 00:06:00,710 --> 00:06:03,379 Kirby. Kirby! 64 00:06:05,590 --> 00:06:09,302 - Vad? - Ta av ditt videospel och hĂ€ng med. 65 00:06:09,385 --> 00:06:13,515 Mamma, det Ă€r inte ett spel. Det Ă€r en flygsimulator. 66 00:06:13,598 --> 00:06:19,771 - Okej. Varför tog du isĂ€r brödrosten? - Den surrade. 67 00:06:20,897 --> 00:06:25,276 Jag har inte tid för det hĂ€r. SĂ€tt ihop den, din pappa vill rosta bröd. 68 00:06:26,986 --> 00:06:31,032 - God morgon. Sov du alls igĂ„r kvĂ€ll? - Inte egentligen, nej. 69 00:06:31,116 --> 00:06:33,910 Solutbrotten fortsĂ€tter. 70 00:06:33,993 --> 00:06:39,582 Det hĂ€r Ă€r allvarligt. Vi mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ andras sĂ€kerhet och vĂ„r egen familj. 71 00:06:41,543 --> 00:06:45,964 Jag har möte med borgmĂ€staren snart. Jag hoppas hon skickar ut en varning. 72 00:06:46,047 --> 00:06:48,466 - Tror du att hon lyssnar? - Hon mĂ„ste. 73 00:06:48,550 --> 00:06:52,053 Om ett tidigt solutbrott kan orsaka vulkanutbrott - 74 00:06:52,137 --> 00:06:57,767 - tĂ€nk vad ett stort solutbrott kan göra, och det inom nĂ„gra dagar. 75 00:06:57,851 --> 00:07:02,188 DĂ„ tror jag att vi behöver mer Ă€n bara borgmĂ€starens hjĂ€lp. 76 00:07:02,272 --> 00:07:06,484 - Jag borde ringa Cook. - Jag var rĂ€dd att du skulle sĂ€ga det. 77 00:07:06,568 --> 00:07:10,280 Jag vet. Jag tycker inte heller om det, men... 78 00:07:10,363 --> 00:07:14,033 ...jag Ă€r inte militĂ€r lĂ€ngre och kan inte beordra folk.. 79 00:07:14,117 --> 00:07:19,080 Han och jag stĂ„r inte pĂ„ god fot, men kan han hjĂ€lpa, mĂ„ste vi prova det. 80 00:07:20,165 --> 00:07:22,667 Jag antar att du har rĂ€tt. 81 00:07:22,750 --> 00:07:24,836 Du har rĂ€tt. Tack. 82 00:07:24,919 --> 00:07:29,799 Naturligtvis. Det Ă€r det minsta jag kan göra om det blir sĂ„ illa som du tror. 83 00:07:29,883 --> 00:07:33,845 - Vart evakuerar vi till? - Jag tycker grottorna. 84 00:07:33,928 --> 00:07:38,766 - Grottorna? - De i norr frĂ„n förra sommarens vandring? 85 00:07:38,850 --> 00:07:44,898 De naturliga grottformationerna i bergen norr om stan, ovanför skogen. 86 00:07:44,981 --> 00:07:50,945 Som du minns, sĂ„ finns den övergivna militĂ€ra bunken ocksĂ„ dĂ€r. 87 00:07:51,029 --> 00:07:54,866 Byggd under andra vĂ€rldskriget, mot ett eventuellt landangrepp. 88 00:07:54,949 --> 00:07:58,077 Bunkerns sĂ€kerhet, kombinerad med grottans höjd - 89 00:07:58,161 --> 00:08:00,789 - kan rĂ€dda oss frĂ„n all översvĂ€mning. 90 00:08:00,872 --> 00:08:05,502 De ligger i berget, som har klarat Ă„rhundraden i ett jordbĂ€vningsomrĂ„de. 91 00:08:05,585 --> 00:08:07,712 Det Ă€r det perfekta stĂ€llet. 92 00:08:07,796 --> 00:08:11,716 Är bunkern militĂ€r, sĂ„ Ă€r Cook Ă€r en tillgĂ„ng. 93 00:08:11,800 --> 00:08:16,387 Okej, DĂ„ blir det vĂ„r familjevakueringsplan. 94 00:08:16,471 --> 00:08:21,518 Om det börjar se illa ut, beger vi oss direkt till grottorna. 95 00:08:21,601 --> 00:08:25,063 Ni hörde henne. Om det Ă€r vad vi mĂ„ste göra, sĂ„ gör vi det. 96 00:08:25,146 --> 00:08:29,943 Ja, och förhoppningsvis kommer andra att lyssna och vi kan rĂ€dda andra familjer. 97 00:08:32,487 --> 00:08:35,698 Vad Ă€r det? 98 00:08:37,575 --> 00:08:44,040 Kontoret. Det vanliga. Jag kan ignorera det hĂ€r, om du vill det. 99 00:08:44,124 --> 00:08:49,212 Nej, jag tycker att vi alla borde fortsĂ€tta som vanligt. 100 00:08:50,421 --> 00:08:57,011 Trots vulkanutbrottet norröver lĂ€r det ta ett tag innan solutbrotten ökar. 101 00:08:57,095 --> 00:08:59,848 - Och det finns ju en chans att jag har fel. 102 00:08:59,931 --> 00:09:05,019 Tror du att det kan vara ett misstag och att det gĂ„r över? 103 00:09:05,103 --> 00:09:08,690 Jag hoppas det, raring. Verkligen. 104 00:09:08,773 --> 00:09:12,360 Jag kan ta dig till familjen Jenson - 105 00:09:12,444 --> 00:09:15,530 - och sĂ„ kan du ha en trevlig eftermiddag med din vĂ€n. 106 00:09:19,784 --> 00:09:24,873 Jag mĂ„ste till jobbet innan den hĂ€r familjen fĂ„r andra problem. 107 00:09:24,956 --> 00:09:29,794 - Om jag gĂ„r nu hinner jag köpa snabbmat. - Snabbmat? 108 00:09:29,878 --> 00:09:33,465 Vi skulle ju fortsĂ€tta som vanligt, och jag behöver frukost. 109 00:09:33,548 --> 00:09:36,968 Vad Ă€r familjen Fishers motto? 110 00:09:37,051 --> 00:09:41,055 - Ge aldrig upp! - Just det. 111 00:09:41,139 --> 00:09:43,683 Kanske kommer det att gĂ„ över. 112 00:09:43,766 --> 00:09:46,186 Kanske. 113 00:09:48,438 --> 00:09:54,652 Det Ă€r lugnt, mamma. Jag tror dig. Jag litar pĂ„ vetenskapen. 114 00:09:54,736 --> 00:09:58,072 Jag med, Kirby. 115 00:09:59,574 --> 00:10:03,328 Jag hoppas att min tro Ă€r fel den hĂ€r gĂ„ngen. 116 00:10:10,502 --> 00:10:13,880 Sullivan, jag kan inte ta samtal frĂ„n civila just nu. 117 00:10:13,963 --> 00:10:18,843 Jag Ă€r inte glad över det hĂ€r, Cook. Strunta i vĂ„ra personliga problem. 118 00:10:18,927 --> 00:10:23,223 - Detta Ă€r av största vikt. - Det finns inga personliga problem. 119 00:10:23,306 --> 00:10:26,935 En soldat kan förlĂ„ta och glömma. Jag har valt att inte göra det. 120 00:10:27,018 --> 00:10:31,856 Det som Ă€r mellan oss Ă€r historia. Meredith gjorde sitt val. Jag gick vidare. 121 00:10:31,940 --> 00:10:36,402 Om det Ă€r sant, varför stötte du pĂ„ min fru nĂ„r vi sĂ„gs i somras? 122 00:10:36,486 --> 00:10:40,198 - Nej, vĂ€nta. Cook! - Ge mig en anledning att göra det. 123 00:10:40,281 --> 00:10:44,869 Du förlorade din rĂ€tt att höras nĂ€r du lĂ€mnade militĂ€ren för det civila. 124 00:10:44,953 --> 00:10:51,251 - MĂ„nga liv kan vara i fara. - Du har tvĂ„ minuter. 125 00:10:51,334 --> 00:10:55,964 Jag tar Sara till familjen Jenson, sen ska jag till stadshuset. Du kan följa med. 126 00:10:56,047 --> 00:10:59,467 Ja, det lĂ„ter ju fantastiskt kul. 127 00:10:59,551 --> 00:11:04,430 Jag ska hem till Jared för att spela videospel. 128 00:11:04,514 --> 00:11:11,104 - Och? - Och sen laga brödrosten. 129 00:11:11,187 --> 00:11:14,649 Bra svar. HĂ„ll dig i nĂ€rheten, för sĂ€kerhets skull 130 00:11:14,732 --> 00:11:18,736 Okej? Och stĂ€ll inte till nĂ„got. 131 00:11:18,820 --> 00:11:21,531 Visst. Du med. 132 00:11:21,614 --> 00:11:24,659 Sullivan, vi vet om situationen i norra delstaten. 133 00:11:24,742 --> 00:11:29,038 ArmĂ©ns forskare försĂ€krar oss att det inte finns anledning för oro. TyvĂ€rr. 134 00:11:29,122 --> 00:11:31,166 Jag vet hur cheferna tĂ€nker. 135 00:11:31,249 --> 00:11:34,711 Men Meredith anser att detta Ă€r en pĂ„taglig fara. 136 00:11:34,794 --> 00:11:38,756 Har hon rĂ€tt kan mĂ„nga mĂ€nniskoliv vara i fara. 137 00:11:38,840 --> 00:11:43,219 Min fru Ă€r inte konspirationsteoretiker. Hon Ă€r forskare och jag tror pĂ„ henne. 138 00:11:43,303 --> 00:11:47,432 - Du brukade ocksĂ„ göra. - Det Ă€r inte rĂ€ttvist. 139 00:11:49,809 --> 00:11:52,729 Mina överordnade ser ingen anledning till oro. 140 00:11:52,812 --> 00:11:56,483 - Jag kan inte göra nĂ„got, det vet du. - Gör inte det hĂ€r personligt. 141 00:11:56,566 --> 00:11:59,402 Det gör jag inte. Och du borde göra detsamma. 142 00:11:59,486 --> 00:12:03,948 Jag ringer nĂ„gra myndigheter och ser om de kan kolla upp det. 143 00:12:04,032 --> 00:12:07,744 Om inte de ser nĂ„gra skĂ€l för oro, sĂ„ slĂ€pper jag det. 144 00:12:07,827 --> 00:12:12,040 Tack, Cook , för att du tar dig tid för det, i alla fall. 145 00:12:12,123 --> 00:12:15,835 - Beklagar, Sullivan. - Jag med. 146 00:12:23,551 --> 00:12:26,262 Nu kör vi. 147 00:13:26,823 --> 00:13:32,954 §§ 148 00:13:35,331 --> 00:13:38,376 Frun. VĂ€nligen öppna handvĂ€skan. 149 00:13:51,556 --> 00:13:54,100 - UrsĂ€kta mig. - Kan jag hjĂ€lpa dig? 150 00:13:54,184 --> 00:13:56,978 Jag söker borgmĂ€starens kontor. Vi har möte. 151 00:13:57,061 --> 00:14:01,524 Jag Ă€r Patricia, borgmĂ€starens assistent. Hade ni ett avtalad tid? 152 00:14:01,608 --> 00:14:06,196 - Jag Ă€r Meredith Fisher. - Forskaren. 153 00:14:06,279 --> 00:14:09,449 BorgmĂ€staren gick ut. Hon Ă€r inte pĂ„ kontoret just nu. 154 00:14:09,532 --> 00:14:13,119 - NĂ€r kommer hon igen? Det hĂ€r Ă€r viktigt. - Jag vet inte. 155 00:14:13,203 --> 00:14:17,040 Jag tror inte att ni förstĂ„r. Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt brĂ„dskande. 156 00:14:17,123 --> 00:14:20,668 Vi talar bokstavligen om liv eller död. 157 00:14:22,003 --> 00:14:26,466 TĂ€nker ni vĂ€nta pĂ„ borgmĂ€staren sĂ„ fĂ„r ni slĂ„ er ned dĂ€r. 158 00:14:54,077 --> 00:15:00,291 Jag mĂ„ste veta att bestĂ€llningen skickats. Ja, och lite mer. 159 00:15:00,375 --> 00:15:03,086 En dags leverans. 160 00:15:07,173 --> 00:15:09,676 En dags leverans. 161 00:15:11,010 --> 00:15:15,014 - God morgon, Natalie. - Hej, Sullivan, hur Ă€r det? 162 00:15:18,059 --> 00:15:24,816 - Förresten, Stevenson Ă€r tokig idag. - SjĂ€lvklart Ă€r han det. 163 00:15:27,360 --> 00:15:31,114 Ja. Okej. Tack sĂ„ mycket. 164 00:15:44,502 --> 00:15:47,589 KĂ€nde ni det? 165 00:16:14,491 --> 00:16:16,534 Skynda pĂ„! Ut! 166 00:16:20,830 --> 00:16:26,085 Det var det hĂ€r jag behövde trĂ€ffa borgmĂ€staren om. Det hĂ€nde snabbare. 167 00:16:26,169 --> 00:16:30,840 Det Ă€r ett solutbr... det spelar ingen roll. Kom igen! Vi mĂ„ste ut! 168 00:16:47,273 --> 00:16:50,360 Nej! Skynda pĂ„! Ut! 169 00:17:06,793 --> 00:17:09,379 Natalie, hur gick det? 170 00:17:18,179 --> 00:17:21,015 HĂ„ll i er! 171 00:17:26,980 --> 00:17:31,317 - Vad gör vi? - Vi överlever. Kom nu. 172 00:17:48,460 --> 00:17:51,588 Barry! 173 00:17:51,671 --> 00:17:54,340 Barry, nej. 174 00:17:54,424 --> 00:17:58,052 Barry! Åh, Gud... 175 00:17:58,136 --> 00:18:02,015 - Åh, Gud. - Kom, Barry. Vi mĂ„ste röra pĂ„ oss. 176 00:18:02,098 --> 00:18:06,853 - Jag kan inte. - Vi mĂ„ste försöka. 177 00:18:10,565 --> 00:18:16,029 Vi mĂ„ste försöka. Byggnaden Ă€r instabil. Du kan inte stanna hĂ€r. 178 00:18:16,112 --> 00:18:21,910 - Kom med mig. Jag har dig. Kom igen. - HjĂ€lp mig. 179 00:18:34,881 --> 00:18:37,884 Nu snyggar vi till oss, och mobiliserar. 180 00:18:37,967 --> 00:18:41,554 - Ni hörde, sĂ€tt igĂ„ng! Du, med mig - Diaz, fick du tag pĂ„ Fisher? 181 00:18:41,638 --> 00:18:44,516 Kommunikation Ă€r nere. Tornen föll nog i jordbĂ€vningen. 182 00:18:44,599 --> 00:18:48,937 Fan! Fyll alla marktransporter och sĂ„ rör vi pĂ„ oss! 183 00:18:57,904 --> 00:19:01,616 - Ja, det har definitivt startat. - Vad kan vi göra? 184 00:19:11,042 --> 00:19:15,755 Det dĂ€r Ă€r inte bra. 185 00:19:24,806 --> 00:19:29,185 Varför Ă€r det fordonet kvar? Jag sa att alla marktransporter skulle anvĂ€ndas. 186 00:19:29,269 --> 00:19:31,688 Motorn startar inte. 187 00:19:31,771 --> 00:19:37,610 - Som om nĂ„got annat kunde gĂ„ fel idag. - Vi kan skicka ut helikoptrarna. 188 00:19:40,029 --> 00:19:45,118 - Inte med den stormen pĂ„ vĂ€g. - Det Ă€r bara Ă„ska, sir. 189 00:19:45,201 --> 00:19:48,746 Det var inte Ă„ska. 190 00:20:09,142 --> 00:20:13,313 Okej. Bra, kompis. 191 00:20:13,396 --> 00:20:16,399 Vi ska stoppa blödningen. 192 00:20:24,991 --> 00:20:29,913 Jag ska ta ut glaset. Försök att hĂ„lla dig still. 193 00:20:33,500 --> 00:20:38,797 Okej. En till. PĂ„ tre. Ett, tvĂ„, tre. 194 00:20:38,880 --> 00:20:42,592 Jag har det. Okej. Hand. AnvĂ€nd tryck. 195 00:20:46,387 --> 00:20:48,890 Vad var det? 196 00:20:51,351 --> 00:20:58,066 - LĂ€rde du dig första hjĂ€lpen i armĂ©n? - Nej, livrĂ€ddartrĂ€ning som 16-Ă„ring. 197 00:20:58,149 --> 00:21:01,694 Du kan inte ana hur mĂ„nga sviktbrĂ€desolyckor som sker. 198 00:21:01,778 --> 00:21:05,323 MilitĂ€ren hjĂ€lpte mig bara att anvĂ€nda mina fĂ€rdigheter. 199 00:21:05,406 --> 00:21:09,160 Tja, oavsett... Tack. 200 00:21:16,000 --> 00:21:18,795 - Tsunami. - Vad Ă€r det? 201 00:21:21,631 --> 00:21:27,679 Du, Barry. Mitt dotter Ă€r hemma hos en vĂ€n. 202 00:21:28,805 --> 00:21:31,933 GĂ„ och hitta henne. 203 00:21:32,016 --> 00:21:38,731 Din dotter. Du Ă€r orolig. LĂ„t Stevenson stĂ€da upp för en gĂ„ngs skull. 204 00:21:38,815 --> 00:21:41,818 Stick! 205 00:21:41,901 --> 00:21:45,864 - Jag klarar mig. Stick! - Tack. 206 00:22:09,220 --> 00:22:13,224 - VĂ€nta! Är det slut? - Det Ă€r bara början. 207 00:22:13,308 --> 00:22:16,561 Hur stoppar vi det? Du kom hit för att du har en plan. 208 00:22:16,644 --> 00:22:20,231 Man kan inte stoppa vĂ€dret, man kan bara hoppas överleva det. 209 00:22:20,315 --> 00:22:24,903 - Jag Ă€r ledsen för hur jag uppförde mig. - Det spelar ingen roll. 210 00:22:24,986 --> 00:22:27,197 Det viktiga Ă€r att det hĂ€r hĂ€nder. 211 00:22:27,280 --> 00:22:32,744 Du mĂ„ste överleva och hĂ„la dig sĂ„ sĂ€ker som möjligt. Jag mĂ„ste hĂ€mta mina barn. 212 00:22:42,337 --> 00:22:45,673 Kirby! 213 00:22:47,175 --> 00:22:49,469 Kirby! 214 00:22:49,552 --> 00:22:53,056 Sarah? Sullivan! 215 00:22:58,061 --> 00:23:01,022 Kirby! 216 00:23:07,403 --> 00:23:10,198 Mamma! 217 00:23:15,870 --> 00:23:17,789 Hur gick det? 218 00:23:17,872 --> 00:23:21,835 Jag tror att vi har viktigare saker att oroa oss för Ă€n brödrosten. 219 00:23:21,918 --> 00:23:24,295 Gick det bra? DĂ„ sĂ„. 220 00:23:24,379 --> 00:23:26,714 Vad hĂ€nder dĂ€r ute? 221 00:23:26,798 --> 00:23:30,051 JordbĂ€vningar. Vulkanutbrott. ÖversvĂ€mning. 222 00:23:30,135 --> 00:23:33,555 Vi har aldrig upplevt en sĂ„ hĂ€r stark solstorm förr. 223 00:23:33,638 --> 00:23:38,184 Vad betyder det? Att vĂ€rlden gĂ„r under eller nĂ„t sĂ„nt? 224 00:23:38,268 --> 00:23:42,439 Nej, det Ă€r en solstorm. Precis som alla andra stormar gĂ„r den över. 225 00:23:42,522 --> 00:23:47,777 Men den kommer att orsaka stor skada. MĂ„nga mĂ€nniskor Ă€r i fara. 226 00:23:47,861 --> 00:23:52,157 Stormen bör sluta inom fem timmar, men vi kan inte vara utsatta under den tiden. 227 00:23:52,240 --> 00:23:55,910 Vi mĂ„ste fortsĂ€tta röra pĂ„ oss om vi ska ha en chans. 228 00:23:55,994 --> 00:24:00,665 - Men pappa och Sarah, dĂ„? - Vi kan inte vĂ€nta hĂ€r, huset Ă€r osĂ€kert. 229 00:24:00,748 --> 00:24:07,172 Utanför Ă€r inte mycket bĂ€ttre, men vi mĂ„ste röra pĂ„ oss. Din pappa vet planen. 230 00:24:07,255 --> 00:24:13,553 Vi fĂ„r bara hoppas att han och Sarah klarar sig. 231 00:24:13,636 --> 00:24:17,307 HĂ€mta det du behöver. Snabbt. Och ta dig till bilen. 232 00:24:17,390 --> 00:24:20,602 - Nu. Vi mĂ„ste sticka. - Vart ska vi nu? 233 00:24:20,685 --> 00:24:23,938 Till familjen Jenson och hoppas att din syster Ă€r dĂ€r. 234 00:24:24,022 --> 00:24:27,942 Ja. Okej. 235 00:24:36,034 --> 00:24:40,538 - Kom igen, Kirby! - Jag kommer. 236 00:24:45,752 --> 00:24:51,341 Associated Press, Washington DC. Det har utfĂ€rdats en bulletin - 237 00:24:51,424 --> 00:24:54,552 - om ökande stormförhĂ„llanden i Mexikanska golfen. 238 00:24:54,636 --> 00:24:59,849 Golfen har drabbats av starkt regn och orkanvindar. 239 00:24:59,933 --> 00:25:03,019 Stormen började utan förvarning. 240 00:25:03,103 --> 00:25:07,565 Forskare rapporterar nu att vĂ€derstörningarna har direkt koppling - 241 00:25:07,649 --> 00:25:10,610 - till den superstormen pĂ„ solen. 242 00:25:39,222 --> 00:25:43,268 Var Ă€r Sarah? Vivien! 243 00:25:43,351 --> 00:25:48,857 Vad Ă€r fel? Var Ă€r Sarah? Är hon kvar dĂ€rinne? Är hon i huset? 244 00:25:48,940 --> 00:25:51,943 Sarah! 245 00:25:57,198 --> 00:25:59,451 Sarah! 246 00:26:07,333 --> 00:26:11,921 - Pappa, jag kan inte. - Jag förstĂ„r. Jag vet. 247 00:26:15,216 --> 00:26:18,803 Kom igen, Sarah, kom igen. 248 00:26:27,395 --> 00:26:31,232 - Sarah, raring, vi mĂ„ste Ă„ka nu. - Vart ska vi? 249 00:26:31,316 --> 00:26:35,987 Åka med mamma och Kirby till grottorna. - Klarar vi oss? 250 00:26:36,070 --> 00:26:39,324 Jag hoppas det, Ă€lskling. 251 00:26:47,081 --> 00:26:49,667 Spring. Spring! 252 00:26:49,751 --> 00:26:53,296 HitĂ„t. Nu. Skynda! 253 00:26:55,799 --> 00:26:59,594 Ta dig till bilen, Ă€lskling. 254 00:27:11,523 --> 00:27:15,235 - Pappa! - Jag vet att du Ă€r rĂ€dd. 255 00:27:15,318 --> 00:27:18,321 Men just nu mĂ„ste vi stĂ„ upp och sticka. 256 00:27:18,404 --> 00:27:21,783 Sarah, vill du leva? DĂ„ mĂ„ste vi röra pĂ„ oss. 257 00:27:21,866 --> 00:27:25,995 - Okej. - Okej. Res pĂ„ dig. 258 00:27:29,999 --> 00:27:33,962 Det verkar som om vi fĂ„r fortsĂ€tta till fots. 259 00:27:34,045 --> 00:27:39,509 - Jag tror inte att jag kan. - Jag tror inte att vi har ett val, okej? 260 00:27:39,592 --> 00:27:42,720 - Vad gör familjen Fisher aldrig? - ger upp. 261 00:27:42,804 --> 00:27:45,348 Just det. Vi ger aldrig upp. 262 00:27:48,101 --> 00:27:51,187 Vad gör vi om nĂ„t sĂ„nt hĂ€nder igen? 263 00:27:53,356 --> 00:27:58,194 Det hĂ€r Ă€r din pappa! Minns du nĂ€r vi campade och jag glömt ta med en tĂ€ndare? 264 00:27:58,278 --> 00:28:03,533 Minns du? Jag lyckades tĂ€nda elden med pinnar, fast du inte trodde pĂ„ det. 265 00:28:03,616 --> 00:28:09,789 Det hĂ€r Ă€r samma sak. Är vi pĂ„hittiga och smarta, sĂ„ klarar vi det. 266 00:28:09,873 --> 00:28:12,959 - Lovar du det? - Jag lovar. 267 00:28:13,042 --> 00:28:16,129 Kom. 268 00:28:21,718 --> 00:28:25,221 - Vad gör du? - LĂ€mnar ett meddelande. 269 00:28:25,305 --> 00:28:29,100 - Till vem? - Din mamma. SĂ„ hon vet att vi Ă€r okej. 270 00:28:39,235 --> 00:28:43,281 Internationella solobservatoriet ser nu starkare solaktivitet - 271 00:28:43,364 --> 00:28:47,243 - vilket kan leda till ett nytt utbrott av koronalmassor pĂ„ solens yta. 272 00:28:47,327 --> 00:28:51,456 Forskare bekrĂ€ftar att eruptionen lĂ€r pĂ„verka Jorden inom nĂ„gra timmar - 273 00:28:51,539 --> 00:28:57,253 - och leda till fler och ökande miljö-och vĂ€derstörningar. 274 00:29:08,389 --> 00:29:15,480 - Hur lĂ€nge tills det börjar? - Jag antar en timme, kanske mindre. 275 00:29:15,563 --> 00:29:18,983 intervallen mellan Ă„ska och bĂ€vningar - 276 00:29:19,067 --> 00:29:23,571 - visar att koronalmassutstötningarna pĂ„ solen intensifieras. 277 00:29:23,655 --> 00:29:26,658 SĂ„ vad betyder det? ÖversvĂ€mningar? 278 00:29:26,741 --> 00:29:29,536 - Fler jordbĂ€vningar? - Jo. 279 00:29:29,619 --> 00:29:34,457 SĂ„ det Ă€r dĂ€rför vi mĂ„ste komma till sĂ€kerhet i grottorna sĂ„ snart som möjligt. 280 00:29:39,754 --> 00:29:43,550 Tror du att vi ens hinner dit? 281 00:29:47,345 --> 00:29:52,976 Kirby... Jag vet att det hĂ€r Ă€r mycket att ta in just nu. 282 00:29:54,352 --> 00:29:58,606 Men vi Ă€r tillsammans. Okej? 283 00:29:58,690 --> 00:30:02,277 SĂ„ lĂ€nge jag Ă€r hĂ€r, kommer jag inte att lĂ„ta nĂ„got hĂ€nda dig. 284 00:30:02,360 --> 00:30:06,114 Om jag sĂ„ mĂ„ste slĂ„ss med sjĂ€lvaste Moder Natur. 285 00:30:06,197 --> 00:30:09,117 Jag nitar henne i nyllet. 286 00:30:11,995 --> 00:30:14,247 Tack, mamma. 287 00:30:33,600 --> 00:30:36,978 Löjtnant, jag behöver min lĂ€gesrapport. 288 00:30:37,061 --> 00:30:40,982 - Hur gĂ„r skadekontroll och evakuering? - Knappt alls. 289 00:30:41,065 --> 00:30:43,818 Vattnet stiger, som högvatten som aldrig slutar. 290 00:30:43,902 --> 00:30:46,696 - Hur stor Ă€r skadan? - SvĂ„rt att veta, sir. 291 00:30:46,780 --> 00:30:52,035 ...Vattnet leds in mot staden. Det Ă€r illa. - Rensa upp sĂ„ gott ni kan. 292 00:30:52,118 --> 00:30:54,788 Radion Ă€r död, sĂ„ vi inleder nödprotokoll. 293 00:30:54,871 --> 00:31:01,377 En soldat frĂ„n varje enhet blir budbĂ€rare, och initiera evakueringsplaner. 294 00:31:01,461 --> 00:31:04,964 FĂ„ ut civila frĂ„n stadsomrĂ„dena. 295 00:31:05,048 --> 00:31:08,968 Vi startade reservgeneratorerna i enlighet med nödprotokoll - 296 00:31:09,052 --> 00:31:12,096 - för att övervaka med strömförande ledningar. 297 00:31:12,180 --> 00:31:16,059 - Sir? - Ja, Diaz? 298 00:31:16,142 --> 00:31:19,771 Är det sant om vulkanutbrott runt staden? 299 00:31:19,854 --> 00:31:23,566 En sak i taget, Diaz. 300 00:31:25,777 --> 00:31:27,320 Kör. 301 00:31:30,156 --> 00:31:35,203 - Är vi bortom fara? - Hur det Ă€n Ă€r, sĂ„ fortsĂ€tter vi framĂ„t. 302 00:31:35,286 --> 00:31:38,248 Vi har inget annat val. 303 00:31:38,331 --> 00:31:43,086 - Varför hĂ€nder det hĂ€r? - Jag vet inte, Ă€lskling. 304 00:31:43,169 --> 00:31:47,715 Din mamma och Kirby Ă€r de som kan vetenskap. 305 00:31:47,799 --> 00:31:54,472 Vad jag förstĂ„r Ă€r det stormar pĂ„ solen som pĂ„verkar vĂ„r atmosfĂ€r eller nĂ„t sĂ„nt. 306 00:31:54,556 --> 00:31:59,936 - Det gör att vĂ€dret blir sjukt. - Är det permanent? 307 00:32:00,019 --> 00:32:06,192 Nej, raring. Stormar avtar, vi mĂ„ste bara klara oss igenom det. 308 00:32:06,276 --> 00:32:09,904 Borde inte vi ha vĂ€ntat pĂ„ Mamma och Kirby? 309 00:32:11,406 --> 00:32:16,077 Nej. Nej, Ă€lskling, att stanna pĂ„ ett stĂ€lle hade inte varit smart. 310 00:32:16,161 --> 00:32:20,206 Vi klarar bara det hĂ€r genom att fortsĂ€tta framĂ„t. 311 00:32:20,290 --> 00:32:26,838 Vi möter dem pĂ„ andra sidan stan. Grottorna ligger precis bortom det. 312 00:32:29,966 --> 00:32:33,428 - Pappa? - VĂ€nta. Jag försöker rĂ€kna ut vart vi ska. 313 00:32:33,511 --> 00:32:36,848 - Pappa? - Vad? 314 00:32:40,477 --> 00:32:43,438 Spring! 315 00:32:44,731 --> 00:32:47,567 HitĂ„t, kom igen. 316 00:32:59,204 --> 00:33:05,335 - Hur visste du att det var sĂ€kert hĂ€r? - Ärligt talat visste jag inte det. 317 00:33:05,418 --> 00:33:12,383 Vattnet verkar ha letts förbi oss. Tur att marken Ă€r kuperad. 318 00:33:12,467 --> 00:33:17,764 SĂ„ du sĂ€ger att vi klarade oss pĂ„ ren tur. 319 00:33:17,847 --> 00:33:20,558 Tur var definitivt en faktor. 320 00:33:20,642 --> 00:33:27,315 Och Ă€ven att de lĂ€rde oss i militĂ€ren att vara medveten om terrĂ€ngen. 321 00:33:28,983 --> 00:33:33,404 - FörlĂ„t, pappa. - FörlĂ„t? 322 00:33:34,489 --> 00:33:40,120 I morse, Ă€ven med en hotande fara, var du och mamma lugna. 323 00:33:40,203 --> 00:33:46,668 Ni gjorde en plan. Kirby, med sin kunskap, vara delaktig i det samtalet. 324 00:33:48,211 --> 00:33:52,382 Jag blev paralyserad, och jag var rĂ€dd. 325 00:33:52,465 --> 00:33:57,011 Jag vet att ni bĂ„da slĂ€tade över det, sĂ„ att jag skulle mĂ„ bĂ€ttre. 326 00:33:57,095 --> 00:34:01,724 Jag ha mycket att lĂ€ra om tapperhet. FrĂ„n er alla. 327 00:34:01,808 --> 00:34:07,355 - Sarah... - SĂ„ vart gĂ„r vi hĂ€rifrĂ„n? 328 00:34:07,439 --> 00:34:14,112 NĂ„vĂ€l, vi skulle ditĂ„t, men det verkar som om vi fĂ„r improvisera. 329 00:34:20,910 --> 00:34:26,499 - DĂ€r Ă€r familjen Jensons hus. - Vad tyst det Ă€r hĂ€r. 330 00:34:29,961 --> 00:34:33,673 VĂ€nta. Är det pappas bil? 331 00:34:33,756 --> 00:34:36,759 VĂ€nta. Kirby! 332 00:34:52,275 --> 00:34:55,987 Pappa och Sarah. Var Ă€r de? 333 00:35:04,621 --> 00:35:07,457 Vad Ă€r det? 334 00:35:09,209 --> 00:35:12,629 Det Ă€r din pappa. 335 00:35:13,797 --> 00:35:16,925 Vad jag Ă€lskar den mannen. 336 00:35:20,845 --> 00:35:25,225 Mamma. SĂ€g att du hörde det dĂ€r. 337 00:35:25,308 --> 00:35:28,645 Ja. Ja det gjorde jag. 338 00:35:38,905 --> 00:35:43,368 Otroligt. Vulkaner i Los Angeles. 339 00:35:44,786 --> 00:35:47,997 Din pappa Ă€r redan pĂ„ vĂ€g till grottorna. 340 00:35:48,081 --> 00:35:51,793 Jag litar pĂ„ att han ser till att Sarah Ă€r sĂ€ker. 341 00:35:55,713 --> 00:36:00,760 Vi mĂ„ste göra allt vi kan för att göra detsamma. 342 00:36:00,844 --> 00:36:02,929 Vad menar du? 343 00:36:03,012 --> 00:36:09,644 Sarah Ă€r med din pappa, och du Ă€r med mig. MĂ„nga dĂ€r ute har inte sĂ„n tur. 344 00:36:09,727 --> 00:36:14,107 Vi mĂ„ste hjĂ€lpa sĂ„ mĂ„nga som möjligt av dem att evakuera. 345 00:36:15,567 --> 00:36:19,529 Men vi kan inte göra det ensamma. Kom med mig. 346 00:36:21,531 --> 00:36:25,743 - Finns det ett sĂ€tt runt det hĂ€r? - Det gĂ„r inte att veta. 347 00:36:25,827 --> 00:36:31,499 Det Ă€r möjligt, men det finns inget sĂ€tt att veta hur lĂ„ng tid det skulle ta. 348 00:36:31,583 --> 00:36:36,045 Varje minut vi Ă€r utomhus Ă€r vi i fara. Vi kan bara inte riskera det. 349 00:36:36,129 --> 00:36:38,631 Vi kan inte simma över. 350 00:36:38,715 --> 00:36:43,553 Just det. Vi mĂ„ste över, men vi lĂ€r knappast simma. 351 00:36:43,636 --> 00:36:47,682 SĂ„, hur gör vi, dĂ„? 352 00:36:47,765 --> 00:36:52,687 Jag har en idĂ©. Men du kommer inte att gilla den. 353 00:36:52,771 --> 00:36:56,024 Toppen. 354 00:36:59,444 --> 00:37:02,489 Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? 355 00:37:02,572 --> 00:37:08,703 Som jag sa, sĂ„ kommer din pappa att se till att din syster Ă€r sĂ€ker. 356 00:37:08,787 --> 00:37:12,874 Han Ă€r en soldat, han vet hur man gör. Det gör inte vi. 357 00:37:12,957 --> 00:37:16,377 - Jaha? - SĂ„ vi behöver egna soldater. 358 00:37:16,461 --> 00:37:20,381 Vi Ă„ker till militĂ€rbasen och kontaktar din pappas gamla enhet. 359 00:37:20,465 --> 00:37:25,261 De kan evakuera oss och hjĂ€lpa andra mĂ€nniskor med. 360 00:37:25,345 --> 00:37:29,015 Vi mĂ„ste bara sĂ€ga Ă„t dem vart de ska. Och det snart. 361 00:37:29,098 --> 00:37:32,268 Stormen har bara börjat. 362 00:37:32,352 --> 00:37:36,106 - Stanna! HjĂ€lp! - VĂ€nta, mamma, stanna bilen. 363 00:37:39,609 --> 00:37:43,196 Gudskelov. Vi behöver hjĂ€lp. 364 00:37:43,279 --> 00:37:46,074 Ja. Okej. 365 00:37:50,286 --> 00:37:54,916 - Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r. - Det Ă€r bara att klĂ€ttra, Ă€lskling. 366 00:37:54,999 --> 00:37:58,878 Om vi nĂ„r andra sidan Ă€r vi förbi översvĂ€mningen. 367 00:37:58,962 --> 00:38:03,716 Jag tror inte att jag klarar det. Jag Ă€r rĂ€dd. 368 00:38:06,427 --> 00:38:11,891 Jag Ă€r ocksĂ„ rĂ€dd. Men ska vi trĂ€ffa mamma och Kirby, mĂ„ste vi utmana vĂ„r rĂ€dsla. 369 00:38:11,975 --> 00:38:17,230 Okej? Jag Ă€r precis bakom dig. Jag kommer inte lĂ„ta dig ramla. 370 00:38:17,313 --> 00:38:21,109 - Lovar du? - Jag lovar. 371 00:38:21,192 --> 00:38:24,404 - DĂ„ sĂ„. DĂ„ gör vi det. - Okej. 372 00:38:24,487 --> 00:38:28,992 - Duktig flicka. - Okej. 373 00:38:30,660 --> 00:38:34,289 Ta tag dĂ€r. 374 00:38:34,372 --> 00:38:38,376 Min syster, hennes man och jag försökte ta oss till sĂ€kerhet. 375 00:38:38,460 --> 00:38:42,338 Vi blev nĂ€stan krossade och nu Ă€r hon instĂ€ngd. 376 00:38:45,884 --> 00:38:49,637 Jag har försökt fĂ„ ut henne, men det Ă€r för tungt. 377 00:38:49,721 --> 00:38:54,976 - Du behöver inte förklara. - Mamma? 378 00:38:57,520 --> 00:39:04,319 Jag ser det.-Hej. Vi kommer att hjĂ€lpa dig komma loss. 379 00:39:04,402 --> 00:39:08,072 - Hur illa Ă€r det? - Jag kan inte se det Ă€n. 380 00:39:08,156 --> 00:39:12,327 Vi tar bort det hĂ€r först. 381 00:39:12,410 --> 00:39:14,788 Det Ă€r vĂ€ldigt tungt. 382 00:39:14,871 --> 00:39:20,210 - VĂ€nta. Jag har verktyg. I bilen. - Bra idĂ©. 383 00:39:24,130 --> 00:39:27,091 Ett, tvĂ„, tre. 384 00:39:28,551 --> 00:39:32,388 Kanske kan vi fĂ„ bort lite av det hĂ€r. 385 00:39:57,205 --> 00:40:02,001 Det Ă€r okej, Sarah. Jag Ă€r precis bakom dig. 386 00:40:02,085 --> 00:40:06,131 - Pappa! - Titta inte ner. Titta rakt fram. 387 00:40:06,214 --> 00:40:10,385 - Titta inte ner... - FortsĂ€tt. Jag Ă€r hĂ€r. 388 00:40:17,016 --> 00:40:20,437 Hur Ă€r det? 389 00:40:26,067 --> 00:40:29,487 - Vad har du? - Inget som kommer att fungera. 390 00:40:29,571 --> 00:40:32,699 Vi behöver en hĂ€vstĂ„ng. 391 00:40:36,453 --> 00:40:41,166 - Ja. - DĂ„ sĂ„. Okej. 392 00:40:41,249 --> 00:40:45,920 - Alla tillsammans. - Ett, tvĂ„, tre. 393 00:40:50,884 --> 00:40:53,887 Kirby, hjĂ€lp mig fĂ„ oss den. 394 00:41:06,274 --> 00:41:12,030 - SĂ„ det Ă€r sĂ„ illa? - HĂ„ll handen hĂ€r, tryck hĂ„rt. 395 00:41:16,034 --> 00:41:23,124 Kom hit. Om vi flyttar henne nu, blöder hon ihjĂ€l pĂ„ nĂ„gra minuter. 396 00:41:23,208 --> 00:41:26,503 Jag vet inte hur hon ens Ă€r vid medvetande. 397 00:41:26,586 --> 00:41:28,588 - Vad gör vi? - Jag vet inte. 398 00:41:28,671 --> 00:41:32,842 - Vi mĂ„ste fĂ„ ut henne hĂ€rifrĂ„n. - Mamma! 399 00:41:41,893 --> 00:41:45,688 Det Ă€r okej, Sarah. Jag Ă€r precis bakom dig. 400 00:41:46,731 --> 00:41:50,985 - Okej. - Jag Ă€r hĂ€r. 401 00:42:00,161 --> 00:42:03,665 - Vi mĂ„ste fĂ„ ut henne hĂ€rifrĂ„n. - Mamma. 402 00:42:03,748 --> 00:42:07,460 Vi ska hĂ€mta hjĂ€lp! 403 00:42:07,544 --> 00:42:11,339 Kirby. HjĂ€lp mig att ta nĂ„gra av de hĂ€r. 404 00:42:11,422 --> 00:42:16,261 Okej. Redo? Ett, tvĂ„, tre. 405 00:42:21,474 --> 00:42:24,769 Walter, din rara man. 406 00:42:26,020 --> 00:42:30,066 Vi vet bĂ„da att jag inte kommer hĂ€rifrĂ„n. 407 00:42:30,150 --> 00:42:33,445 - Nej, Marsha! - Mamma! 408 00:42:33,528 --> 00:42:38,491 - Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. - Dö inte pĂ„ grund av mig. 409 00:42:38,575 --> 00:42:42,537 Jag lĂ€mnar inte dig! Jag Ă€r hĂ€r för dig! 410 00:42:46,040 --> 00:42:48,418 Du var du alltid. 411 00:42:48,501 --> 00:42:52,464 - Mamma, vi mĂ„ste gĂ„. - Marsha! Nej! 412 00:42:52,547 --> 00:42:55,091 - Nej! - Vi mĂ„ste röra pĂ„ oss. 413 00:43:17,197 --> 00:43:20,366 Jag har dig. 414 00:43:26,456 --> 00:43:29,918 - Bara en liten bit till, okej? - Ja. 415 00:43:33,129 --> 00:43:36,925 Skynda! 416 00:44:00,281 --> 00:44:07,288 - Walter. Jag beklagar verkligen. - Tack för att ni försökte hjĂ€lpa oss. 417 00:44:07,372 --> 00:44:12,085 - Jag kan inte... - Du behöver inte sĂ€ga nĂ„gonting. 418 00:44:15,505 --> 00:44:19,259 Jag tycker att du och Vera borde komma med oss. 419 00:44:19,342 --> 00:44:24,055 GĂ„ utan mig. Jag vill inte lĂ€mna henne. Inte pĂ„ denna plats. 420 00:44:24,139 --> 00:44:29,102 Walter Gibbs, det Ă€r nonsens! Min syster dog inte sĂ„ att du kunde dö. 421 00:44:29,185 --> 00:44:34,107 Marsha ville att du skulle leva. Vill du göra nĂ„got för henne? Gör det hĂ€r! 422 00:44:37,152 --> 00:44:40,738 Jag kan inte sĂ€ga emot det. 423 00:44:41,865 --> 00:44:46,202 - Okej, vart ska vi? - En militĂ€rbas nĂ„gra kilometer bort. 424 00:44:46,286 --> 00:44:48,371 Min mans gamla enhet Ă€r dĂ€r. 425 00:44:48,455 --> 00:44:55,336 De kan hjĂ€lpa oss att evakuera till en bunker i grottorna utanför stan. 426 00:44:55,420 --> 00:44:58,423 Är du sĂ€ker pĂ„ att grottorna kan skydda oss? 427 00:44:58,506 --> 00:45:02,302 Min mamma var den enda som visste att det hĂ€r skulle hĂ€nda. 428 00:45:02,385 --> 00:45:07,015 Hon försökte varna alla, men ingen lyssnade. Hon försöker skydda oss. 429 00:45:08,516 --> 00:45:11,352 - Kirby, det Ă€r okej. - Nej. Pojken hĂ€r rĂ€tt. 430 00:45:11,436 --> 00:45:16,149 Du har i alla fall en lösning. Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n alternativet. 431 00:45:16,232 --> 00:45:18,735 Visa vĂ€gen! 432 00:45:20,570 --> 00:45:24,491 Hoppa in i bilen. 433 00:45:29,579 --> 00:45:33,208 Gjorde du mycket sĂ„na hĂ€r överlevnadsgrejer i militĂ€ren? 434 00:45:33,291 --> 00:45:35,835 Ja. 435 00:45:35,919 --> 00:45:41,341 De förberedde oss för mĂ„nga saker, men det hĂ€r Ă€r rĂ€tt unikt. 436 00:45:41,424 --> 00:45:46,262 Vad? Se! Telefonlinjer. 437 00:45:47,347 --> 00:45:51,017 Jag har en idĂ©. Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 438 00:46:12,247 --> 00:46:15,291 VĂ€nta. 439 00:46:15,375 --> 00:46:20,088 Jag ska ta en titt och se om marken Ă€r stadig. 440 00:46:24,634 --> 00:46:28,263 Pappa? Hur ser det ut? 441 00:46:30,765 --> 00:46:34,602 - Är det sĂ€kert? - Vi gĂ„r hitĂ„t. 442 00:46:34,686 --> 00:46:39,149 - Är du sĂ€ker? Det dĂ€r verkar snabbare. - Lita pĂ„ mig. Titta inte. 443 00:46:43,236 --> 00:46:47,824 Om du kunde Ă€ta vad du ville just nu, vad skulle det vara? 444 00:46:47,907 --> 00:46:51,035 TĂ€nker du pĂ„ mat? 445 00:46:51,119 --> 00:46:54,664 Att överleva vĂ€rldens Ă€nde ger visst aptit. 446 00:46:55,707 --> 00:46:59,169 - Vad skulle du vĂ€lja? - Jag? 447 00:47:00,378 --> 00:47:06,342 - En burrito, antar jag. - En burrito? Varför en burrito? 448 00:47:06,426 --> 00:47:12,223 SĂ„ att jag kan gĂ„ medan jag Ă€ter. Och jag gillar verkligen guacamole. 449 00:47:14,893 --> 00:47:17,145 Och du? 450 00:47:17,228 --> 00:47:20,607 - TĂ„rta. - TĂ„rta Ă€r inte mat. 451 00:47:20,690 --> 00:47:25,445 Jag har nĂ€stan dött av rökförgiftning, en explosion och en översvĂ€mning. 452 00:47:25,528 --> 00:47:28,531 Jag vill ha tĂ„rta. 453 00:47:28,615 --> 00:47:34,329 DĂ„ fĂ„r du tĂ„rta. Du Ă€r klok för din Ă„lder. 454 00:47:34,412 --> 00:47:39,751 SĂ„ du Ă€r vetenskapsman? Och din make Ă€r i militĂ€ren? 455 00:47:39,834 --> 00:47:42,587 Förr. Han lĂ€mnade militĂ€ren. 456 00:47:42,670 --> 00:47:48,843 JasĂ„, en soldat. En smart kvinna och en stark man. Sexigt. 457 00:47:48,927 --> 00:47:51,971 Jag har alltid varit förtjust i militĂ€rtypen. 458 00:47:52,055 --> 00:47:55,600 Min mormor var vĂ€xeltelefonist under andra vĂ€rldskriget. 459 00:47:55,683 --> 00:47:59,187 Som liten följde jag med henne till historiska sĂ€llskapet - 460 00:47:59,270 --> 00:48:03,024 - dĂ€r hennes kamrater spelade kort och pratade minnen. 461 00:48:03,108 --> 00:48:05,527 - JasĂ„? - Ja. 462 00:48:05,610 --> 00:48:09,948 Hon berĂ€ttade mĂ„nga sorgliga historier. Men det ocksĂ„ mycket om kamratskap. 463 00:48:10,031 --> 00:48:12,492 Det var inspirerande. 464 00:48:12,575 --> 00:48:16,371 Hon berĂ€ttade om de gamla telefonvĂ€xlarna. 465 00:48:16,454 --> 00:48:21,876 Det fascinerade mig. Jag lyssnade vĂ€ldigt noga. 466 00:48:21,960 --> 00:48:26,381 Hon uppskattade sĂ€kert ditt intresse. 467 00:48:29,217 --> 00:48:35,807 - FörlĂ„t. Den verkar inte vara bruten. - Hur vet du det? 468 00:48:35,890 --> 00:48:42,772 Om jag minns mina biologiböcker sĂ„ vore den mer inflammerad. 469 00:48:42,856 --> 00:48:48,111 Jag kan spjĂ€la den med nĂ„gra av mina verktyg. 470 00:48:54,159 --> 00:48:58,746 - Vilken bra son du har. - Ja, vi Ă€r vĂ€ldigt stolta över honom. 471 00:48:58,830 --> 00:49:05,295 NĂ€r han inte tar isĂ€r tv: n eller brĂ€nner upp tapeten med en gasolbrĂ€nnare. 472 00:49:05,378 --> 00:49:10,758 Fördelen med nuvarande omstĂ€ndigheter Ă€r att ingen ser skillnaden. 473 00:49:13,011 --> 00:49:17,557 - Är han ditt enda barn? - Nej. 474 00:49:17,640 --> 00:49:22,896 Jag har ocksĂ„ en dotter. Vi skulle mötas, men sen började allting. 475 00:49:22,979 --> 00:49:27,233 - Hur kan du vara sĂ„ lugn? - Vad menar du? 476 00:49:27,317 --> 00:49:31,196 Vi har inga kommunikationsmedel. Vi vet inte nĂ€r nĂ€sta explosion kommer - 477 00:49:31,279 --> 00:49:35,533 - eller om marken öppnas och vi faller in. 478 00:49:35,617 --> 00:49:39,913 Tro inget annat. Jag Ă€r skrĂ€ckslagen. 479 00:49:40,997 --> 00:49:44,042 Men vad kan jag göra? 480 00:49:45,168 --> 00:49:49,672 Det jag att hĂ„lla fast vid Ă€r hoppet. Det Ă€r det jag ska göra. 481 00:49:49,756 --> 00:49:52,675 För honom och för mig. 482 00:49:58,848 --> 00:50:01,810 Vad hĂ€nder nu? 483 00:50:05,563 --> 00:50:09,359 HĂ„ll i er! 484 00:50:18,993 --> 00:50:23,456 Oj. Himlen ser vĂ€ldigt mörk ut. 485 00:50:24,499 --> 00:50:29,462 SvĂ„rt att tro att det Ă€r solen som orsakar det hĂ€r, eller hur? 486 00:50:29,546 --> 00:50:32,382 Vad? 487 00:50:39,556 --> 00:50:42,892 - Pappa? - Spring! Spring! 488 00:50:51,818 --> 00:50:53,945 Mamma. Vad pĂ„gĂ„r? 489 00:50:54,028 --> 00:50:58,158 Jordens magnetfĂ€lt stĂ„r emot strĂ„lningen frĂ„n koronalutstötningarna. 490 00:50:58,241 --> 00:51:01,703 Det vill sĂ€ga att atmosfĂ€ren Ă€r kaotisk just nu. 491 00:51:01,786 --> 00:51:04,998 - Vad betyder det för oss? - Att ni ska hĂ„lla i er! 492 00:51:08,668 --> 00:51:10,837 Vi nĂ„r basen om fem minuter. 493 00:51:13,590 --> 00:51:18,887 Vi mĂ„ste ta skydd frĂ„n blixtarna! Kom, Ă€lskling, spring! 494 00:51:18,970 --> 00:51:21,222 Pappa! 495 00:51:25,977 --> 00:51:28,396 HĂ€r! Spring! 496 00:51:32,567 --> 00:51:35,820 Viken jĂ€dra dag. 497 00:51:38,156 --> 00:51:41,910 Vi Ă€r nĂ€stan framme. NĂ€stan framme. 498 00:51:54,005 --> 00:51:57,801 - Hur gick det? - Är vi fast? 499 00:51:57,884 --> 00:52:00,553 För tillfĂ€llet, ja. 500 00:52:02,263 --> 00:52:06,101 Tror du mamma och Kirby Ă€r okej? 501 00:52:06,184 --> 00:52:10,230 Jag hoppas verkligen det. Det gör jag verkligen. 502 00:52:10,313 --> 00:52:12,524 Jag med. 503 00:52:12,607 --> 00:52:17,529 Du, din mamma Ă€r tuff. Lyssna! 504 00:52:17,612 --> 00:52:20,865 Hon Ă€r inte svag. Hon kommer inte att ge upp. 505 00:52:20,949 --> 00:52:25,203 Vi mĂ„ste förestĂ€lla oss att var hon Ă€n Ă€r just nu, sĂ„ gĂ„r hon framĂ„t. 506 00:52:25,286 --> 00:52:32,669 SĂ„n Ă€r hon. Jag mĂ„ vara familjens soldat, men den kvinnan Ă€r en krigare. 507 00:52:36,214 --> 00:52:39,884 SĂ„ om mamma inte ger upp, sĂ„ kan vi inte heller göra det. 508 00:52:39,968 --> 00:52:44,430 - Okej? Okej? - Okej. 509 00:52:50,979 --> 00:52:52,230 Se upp! 510 00:53:02,282 --> 00:53:06,119 Sir? Vad Ă€r det dĂ€r? 511 00:53:10,081 --> 00:53:13,293 HĂ„ll i er! 512 00:53:25,930 --> 00:53:30,935 Ge dig ned dit. Nu! Stick! 513 00:53:35,148 --> 00:53:38,818 Kom igen! Kom igen! 514 00:53:39,986 --> 00:53:45,116 Okej. Vi blir tvungna att springa. 515 00:53:45,200 --> 00:53:48,328 Okej. Alla redo? 516 00:53:50,497 --> 00:53:52,791 Ser ni vart vi ska? 517 00:53:52,874 --> 00:53:57,962 PĂ„ tre. Ett, tvĂ„, tre! 518 00:54:03,551 --> 00:54:06,638 Meredith? 519 00:54:12,852 --> 00:54:16,773 Mamma! 520 00:54:16,856 --> 00:54:20,527 Kirby! 521 00:54:39,087 --> 00:54:42,966 Walter! 522 00:54:43,049 --> 00:54:45,844 Nej. 523 00:54:56,104 --> 00:55:01,818 Solsonden Parker rapporterar den största koronalmassutstötningen nĂ„gonsin. 524 00:55:01,901 --> 00:55:05,655 Den förutsĂ€gs skada kommunikationer, elnĂ€tet - 525 00:55:05,738 --> 00:55:09,868 - och orsaka vĂ„ldsamma klimat- och geofysikförĂ€ndringar. 526 00:55:22,964 --> 00:55:28,094 - Lystring! - Lediga. 527 00:55:28,178 --> 00:55:33,057 Det Ă€r en ovĂ€ntad men vĂ€lkommen överraskning att se dig, Meredith. 528 00:55:33,141 --> 00:55:35,977 Fick du kontakt med Sullivan? 529 00:55:36,060 --> 00:55:39,731 Ja, strax innan kommunikationen bröts. Sa han att han skulle hit? 530 00:55:39,814 --> 00:55:45,528 Nej, förhoppningsvis Ă€r han och Sarah i sĂ€kerhet. 531 00:55:45,612 --> 00:55:48,865 Det var mitt beslut att komma hit. 532 00:55:48,948 --> 00:55:53,703 - Varför ville du komma hit? - Stormarna. Jag vet vad som orsakar dem. 533 00:55:53,787 --> 00:55:57,332 Det finns inte nĂ„got vi kan göra Ă„t dem - 534 00:55:57,415 --> 00:56:01,377 - men jag kĂ€nner till en plats dit vi kan ta oss, dĂ€r vi kan överleva. 535 00:56:01,461 --> 00:56:05,298 ingen hade kunnat förutsĂ€ga hur starka de hĂ€r stormarna skulle bli. 536 00:56:05,381 --> 00:56:08,259 De Ă€r mer förödande Ă€n jag kunde förestĂ€lla mig. 537 00:56:08,343 --> 00:56:12,096 Det Ă€r illa, och vad vi kan se sĂ„ Ă€r det globalt. 538 00:56:12,180 --> 00:56:16,810 Det hĂ€r kommer vara den största solstorm som nĂ„gonsin uppmĂ€tts. 539 00:56:16,893 --> 00:56:23,191 Storleken spelar ingen roll. Det Ă€r bara en storm. Stormar gĂ„r över. 540 00:56:23,274 --> 00:56:25,610 Vi behöver ta oss igenom den. 541 00:56:25,693 --> 00:56:28,988 Jag tror att jag har den perfekta tillflyktsorten. 542 00:56:29,072 --> 00:56:31,658 Vi mĂ„ste flytta sĂ„ mĂ„nga som möjligt - 543 00:56:31,741 --> 00:56:35,870 - till de övergivna militĂ€rbunkrarna i de norra grottorna. 544 00:56:37,038 --> 00:56:42,585 har vi tur Ă€r Sullivan och Sarah redan dĂ€r. 545 00:56:45,296 --> 00:56:48,424 Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 546 00:56:49,968 --> 00:56:53,138 Bra frĂ„ga. 547 00:57:05,483 --> 00:57:08,528 Det var som tusan. 548 00:57:08,611 --> 00:57:12,699 Nu verkar vi börja ha tur 549 00:57:12,782 --> 00:57:16,161 Vad Ă€r det? 550 00:57:25,879 --> 00:57:30,758 - Hur Ă€r det med huvudet? - Jag Ă€r yr. Lite oklar. 551 00:57:34,220 --> 00:57:36,890 - MĂ„r du bra? - Jag vill inte avbryta. 552 00:57:36,973 --> 00:57:40,268 - Vad pĂ„gĂ„r? - Vi letar efter en bra vĂ€g norrut. 553 00:57:40,351 --> 00:57:43,480 - Vi kan behöva lite hjĂ€lp. - Absolut. 554 00:57:43,563 --> 00:57:47,275 - Vad har ni? - Visa kartan. 555 00:57:48,818 --> 00:57:53,406 Vi söker en vĂ€g med lĂ€gsta risk att blockeras av naturkatastroferna. 556 00:57:53,490 --> 00:57:57,911 Just nu Ă€r "lĂ€gsta risk" fortfarande livsfarligt. 557 00:57:57,994 --> 00:58:04,167 Okej. Topografin hĂ€r kan lĂ€tt översvĂ€mmas. Vatten eller lava. 558 00:58:06,628 --> 00:58:09,589 Jag tror att ni fĂ„r ta den hĂ€r vĂ€gen. 559 00:58:11,758 --> 00:58:13,718 Är du sĂ€ker? 560 00:58:13,802 --> 00:58:18,264 SĂ„ sĂ€ker som jag kan vara i den hĂ€r situationen, vilket inte Ă€r sĂ„ sĂ€kert. 561 00:58:19,599 --> 00:58:23,978 Ärligt talat, bunkeridĂ©n var inspirerad. 562 00:58:25,772 --> 00:58:29,609 Jag skĂ€ms lite över att jag inte tĂ€nkte pĂ„ det sjĂ€lv. 563 00:58:29,692 --> 00:58:35,323 Men kan vi vara sĂ€kra pĂ„ grottorna kan ge oss det skydd som vi behöver? 564 00:58:35,406 --> 00:58:40,995 Grottorna har överlevt Ă„rtusenden av dĂ„ligt vĂ€der. 565 00:58:41,079 --> 00:58:46,876 De Ă€r naturliga stenformationer pĂ„ sĂ„ hög höjd att de klarar översvĂ€mningarna - 566 00:58:46,960 --> 00:58:49,671 - och vĂ€l inne Ă€r man sĂ€ker frĂ„n blixtnedslag. 567 00:58:49,754 --> 00:58:53,466 Det, i kombination med en bunkers sĂ€kerhet - 568 00:58:53,550 --> 00:58:59,305 - Ă€r Ă€rligt talat förmodligen den enda chans vi har. 569 00:58:59,389 --> 00:59:03,893 Det Ă€r bara att ta sig dit som Ă€r problemet. 570 00:59:06,062 --> 00:59:11,693 - Vi mĂ„ste skynda oss. Skynda! - Nu rör vi pĂ„ oss. Rensa allt! 571 00:59:18,366 --> 00:59:20,910 Är det hĂ€r stĂ€llet du letade efter? 572 00:59:25,039 --> 00:59:31,045 - Vad gör du? - Jag letar efter en obruten kabel. 573 00:59:33,089 --> 00:59:37,677 Om det hĂ€r telefonbolaget, varför inte bara ringa nĂ„gon? 574 00:59:37,760 --> 00:59:41,431 De flesta vanliga telefonlinjer störs av solstormen. 575 00:59:41,514 --> 00:59:44,684 Med en obruten kabel kan jag skicka en telegraf. 576 00:59:44,768 --> 00:59:46,811 Telegraf? 577 00:59:46,895 --> 00:59:49,647 Före mobiltelefoner och appar - 578 00:59:49,731 --> 00:59:54,235 - anvĂ€ndes telegrafer för att kommunicera över stora avstĂ„nd. 579 00:59:54,319 --> 00:59:59,532 Jag vet, pappa. Det Ă€r det dĂ€r med ledningar och koder. 580 00:59:59,616 --> 01:00:04,788 Just det. Morsekod. Streck och punkter som stĂ„r för olika bokstĂ€ver. 581 01:00:07,874 --> 01:00:12,545 - Det verkar ju komplicerat. - Det Ă€r faktiskt... 582 01:00:14,714 --> 01:00:17,217 Jo, det Ă€r det. 583 01:00:18,885 --> 01:00:22,597 Men telegrafer krĂ€ver inte allmĂ€nna telefonnĂ€tssignaler. 584 01:00:22,680 --> 01:00:26,643 Det Ă€r det som solstormar stör. 585 01:00:26,726 --> 01:00:30,730 Och det finns ett nödprotokoll - 586 01:00:30,814 --> 01:00:34,776 - som militĂ€ren anvĂ€nder nĂ€r kommunikationen bryts. 587 01:00:34,859 --> 01:00:37,946 Man ansluter generatorer till ledningar - 588 01:00:38,029 --> 01:00:41,491 - ifall nĂ„gon försöker kommunicera pĂ„ det gamla viset. 589 01:00:44,744 --> 01:00:48,790 Jag ska skicka ett meddelande och hoppas att nĂ„gon kom ihĂ„g att göra det. 590 01:00:48,873 --> 01:00:52,961 Förhoppningsvis kommer de sen att komma och hĂ€mta oss. 591 01:00:53,044 --> 01:00:56,422 Tror du att det hĂ€r kommer att fungera? 592 01:00:56,506 --> 01:01:00,760 Jag har inget val. Du hörde hur det Ă€r utanför. 593 01:01:02,220 --> 01:01:05,682 Vi kan inte nĂ„ grottorna pĂ„ egen hand. 594 01:01:08,935 --> 01:01:13,398 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r chans att be om hjĂ€lp. Jag mĂ„ste prova. 595 01:01:13,481 --> 01:01:18,403 Tror du att nĂ„gon lyssnar? 596 01:01:18,486 --> 01:01:23,158 Det finns bara ett sĂ€tt att ta reda pĂ„ det. 597 01:01:34,335 --> 01:01:39,048 Stormen blir starkare. Vi har ont om tid. 598 01:01:39,132 --> 01:01:44,721 - Tror du att grottorna kan skydda oss? - Mamma tror det, och jag tror pĂ„ henne. 599 01:01:44,804 --> 01:01:48,391 Sir, se pĂ„ det hĂ€r. Klick pĂ„ ledningarna. 600 01:01:48,475 --> 01:01:52,395 Vi hinner inte. Rensa din station. Vi mĂ„ste ivĂ€g nu! 601 01:01:54,355 --> 01:01:57,609 - Det Ă€r ett mönster. - Ett mönster? 602 01:01:57,692 --> 01:02:02,363 - Det lĂ„ter som Morsekod. - Kliv Ă„t sidan. 603 01:02:04,282 --> 01:02:07,994 - Det Ă€r Fisher. - Vad? 604 01:02:08,077 --> 01:02:12,624 Meddelandet kommer in alltför snabbt. Kan nĂ„gon... 605 01:02:12,707 --> 01:02:16,127 - Jag kan.-VĂ€xlar, som sagt. - Just det. 606 01:02:16,211 --> 01:02:19,214 - Bara lyssna. - Ja, det Ă€r din man. 607 01:02:19,297 --> 01:02:23,301 Han Ă€r pĂ„ ett gammalt telefonkontor nĂ€ra skogen i utkanten av stan. 608 01:02:23,384 --> 01:02:27,680 Bra! Vi vet var han Ă€r och nu kan vi rĂ€dda honom. 609 01:02:27,764 --> 01:02:30,308 Okej! 610 01:02:36,356 --> 01:02:40,193 Mamma! Spring! 611 01:02:42,946 --> 01:02:47,450 - Fungerar det? - Jag vet inte, Sarah! 612 01:02:47,534 --> 01:02:49,244 Jag vet inte. 613 01:02:52,205 --> 01:02:54,040 Pappa! 614 01:02:55,166 --> 01:02:58,253 Pappa? Pappa. 615 01:02:58,336 --> 01:03:01,798 Pappa, res pĂ„ dig! 616 01:03:01,881 --> 01:03:04,676 Pappa, kom igen. Vakna! 617 01:03:04,759 --> 01:03:08,805 Kom igen, pappa. Andas! 618 01:03:08,888 --> 01:03:13,435 Ett, tvĂ„, tre... Kom igen, pappa! 619 01:03:13,518 --> 01:03:17,355 Pappa! Vakna! Du klarar dig. 620 01:03:17,439 --> 01:03:20,024 Ett, tvĂ„, tre... 621 01:03:42,422 --> 01:03:45,842 Byggnaden rasar. Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. Skynda pĂ„! 622 01:03:45,925 --> 01:03:49,429 - Löjtnant, ta ledningen! - Rör pĂ„ er! 623 01:03:53,850 --> 01:03:58,146 - Kom! - Är du inne? 624 01:03:58,229 --> 01:04:02,692 - Mamma, hoppa in! - GĂ„ till grottorna och hĂ„ll dig sĂ€ker. 625 01:04:02,776 --> 01:04:07,614 - Mamma, hoppa in! - Jag mĂ„ste hitta din pappa och Sarah. 626 01:04:07,697 --> 01:04:11,659 Åk! Nu! Jag Ă€lskar dig! 627 01:04:17,040 --> 01:04:20,543 Res pĂ„ dig. Kom igen, pappa. Jag kan inte göra det hĂ€r. 628 01:04:20,627 --> 01:04:26,883 Okej. En, tvĂ„, tre, fyra... Kom igen, pappa! 629 01:04:26,966 --> 01:04:29,427 Kom igen, du klarar dig! 630 01:04:29,511 --> 01:04:32,430 Pappa! 631 01:04:32,514 --> 01:04:36,017 Pappa, lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 632 01:04:36,101 --> 01:04:39,771 Oj. 633 01:04:42,107 --> 01:04:46,945 Det Ă€r okej, raring. Det Ă€r okej. 634 01:04:47,028 --> 01:04:53,326 - Jag trodde du var... - Jag Ă€r hĂ€r, Sarah. Jag Ă€r kvar. 635 01:04:54,786 --> 01:04:59,541 Vad gör du? Du mĂ„ste följa med oss. Du mĂ„ste evakuera. 636 01:04:59,624 --> 01:05:04,129 Sullivan Ă€r dĂ€r ute. Jag vet att han lever, sĂ„ jag mĂ„ste hĂ€mta honom. 637 01:05:04,212 --> 01:05:06,923 Jag förstĂ„r, det gör jag. 638 01:05:07,006 --> 01:05:12,929 Hela vĂ€rlden faller bokstavligen samman. Vad kan en person göra mot allt det? 639 01:05:14,472 --> 01:05:17,976 Jag mĂ„ste ju prova. 640 01:05:18,059 --> 01:05:21,020 TyvĂ€rr, jag mĂ„ste sĂ€tta mina mĂ€n i sĂ€kerhet. 641 01:05:21,104 --> 01:05:26,443 - Kom med oss, snĂ€lla. - Nej, det kan jag inte göra. 642 01:05:28,528 --> 01:05:33,283 Du vet vad jag kĂ€nner för dig. Hur jag alltid har kĂ€nt för dig. 643 01:05:38,663 --> 01:05:43,293 Vi har inte mycket tid, sĂ„ lĂ„t mig avsluta. Du Ă€r en anmĂ€rkningsvĂ€rd kvinna. 644 01:05:46,087 --> 01:05:50,341 Det Ă€r svĂ„rt för en soldat att erkĂ€nna nĂ€r han har förlorat slaget. 645 01:05:50,425 --> 01:05:54,637 Sullivan Ă€r en bra soldat. Och han Ă€r en bra man. 646 01:05:55,930 --> 01:06:00,643 Han har tur som har dig. Ni har tur som har varandra. 647 01:06:00,727 --> 01:06:04,689 Jag Ă€r ledsen att jag lĂ€t min svartsjuka förstöra vĂ„r vĂ€nskap. 648 01:06:04,773 --> 01:06:07,567 För oss alla. 649 01:06:08,777 --> 01:06:12,280 Cook... 650 01:06:12,363 --> 01:06:15,116 Det stĂ„r en lastbil pĂ„ baksidan. 651 01:06:15,200 --> 01:06:19,120 De sa att den inte startade, men du kan försöka. 652 01:06:19,204 --> 01:06:23,917 - Jag önskar att du kom med oss. - Jag kan inte. 653 01:06:24,000 --> 01:06:27,670 Okej? Lycka till. 654 01:06:30,340 --> 01:06:33,343 Lycka till. 655 01:07:10,338 --> 01:07:13,466 - Fungerade det? - Fungerade? 656 01:07:13,550 --> 01:07:18,513 - Telegrafen. - Jaha. 657 01:07:21,266 --> 01:07:26,229 Jag vet inte. Det Ă€r riktigt illa dĂ€r ute. 658 01:07:26,312 --> 01:07:29,858 Vi mĂ„ste anta att ingen hörde oss. 659 01:07:35,238 --> 01:07:38,825 SĂ„ Ă€r vi ensamma? 660 01:07:38,908 --> 01:07:43,621 Nej. Nej, nej, nej. 661 01:07:46,124 --> 01:07:49,461 Vi har varandra. 662 01:07:50,795 --> 01:07:53,173 Rör pĂ„ er! Skynda! 663 01:07:53,256 --> 01:07:57,218 Ge er ivĂ€g. Vi mĂ„ste röra pĂ„ oss! 664 01:08:02,265 --> 01:08:06,519 Det Ă€r okej, grabben. Dina förĂ€ldrar klarar sig. 665 01:08:11,608 --> 01:08:14,736 Var Ă€r grabben? 666 01:08:36,090 --> 01:08:38,426 Kom igen. 667 01:08:42,972 --> 01:08:46,059 Nej! Kom igen. 668 01:08:52,524 --> 01:08:54,901 Behöver du hjĂ€lp? 669 01:08:54,984 --> 01:08:57,612 Vad hĂ„ller du med? Jag sa Ă„t dig att sticka! 670 01:08:57,695 --> 01:09:02,700 Mamma, nej. Vi kommer att klara det hĂ€r tillsammans. 671 01:09:02,784 --> 01:09:07,205 Vi inledde det ihop, vi avslutar det ihop. 672 01:09:11,292 --> 01:09:15,171 Jag Ă€r ledsen, men lastbilen startar inte. 673 01:09:15,255 --> 01:09:18,049 Det Ă€r just dĂ€rför jag stannade. 674 01:09:18,133 --> 01:09:21,094 Vet du hur man fixar lastbilar? 675 01:09:27,267 --> 01:09:30,937 - Jag vet ingenting alls om lastbilar. - Toppen! 676 01:09:33,273 --> 01:09:37,986 Det hĂ€r Ă€r fantastiskt, Kirby! 677 01:09:38,069 --> 01:09:41,239 Mamma. DĂ€remot kan jag mycket om de dĂ€r! 678 01:09:41,322 --> 01:09:44,576 - Mamma, kliv ut, kom nu. - Kirby, nej. 679 01:09:44,659 --> 01:09:48,455 - Kom igen, mamma! - Nej! Kirby! 680 01:09:48,538 --> 01:09:53,710 - Detta Ă€r inte ett videospel. - Jag sa att det inte Ă€r ett videospel. 681 01:09:55,336 --> 01:09:58,715 Hoppa in och lita pĂ„ mig, snĂ€lla. 682 01:10:09,267 --> 01:10:13,188 SĂ€tt pĂ„ de hĂ€r och rör inte nĂ„gonting. 683 01:10:40,131 --> 01:10:45,637 Sarah. Res pĂ„ dig. Nu! 684 01:11:03,404 --> 01:11:05,990 - Pappa! - FortsĂ€tt! 685 01:11:27,929 --> 01:11:30,890 Det Ă€r dags att sticka. 686 01:11:30,974 --> 01:11:34,519 Jag hoppas verkligen att du vet vad du gör. 687 01:11:38,690 --> 01:11:42,360 - Hör du mig? - Ja. Jag hör dig. 688 01:11:43,445 --> 01:11:47,740 - DĂ„ Ă„ker vi. - Det Ă€r rĂ€tt tidpunkt. 689 01:11:47,824 --> 01:11:52,120 Jag behöver nĂ„ 1 500 varv per minut innan vi kan lyfta. 690 01:11:52,203 --> 01:11:55,165 Okej, du löser det. 691 01:11:56,416 --> 01:11:59,586 - Lös det! - Jag vet! 692 01:11:59,669 --> 01:12:03,465 - Kirby! - Jag vet! 693 01:12:34,370 --> 01:12:37,499 - Jag kan inte springa mer. - Bara en liten bit till. 694 01:12:37,582 --> 01:12:40,376 Nej. Jag kan inte. 695 01:12:40,460 --> 01:12:45,590 NĂ€r vi kommer till utkanten av stan Ă€r vi borta frĂ„n de fallande byggnaderna. 696 01:12:45,673 --> 01:12:49,969 Jag vet att det Ă€r en chansning. Men trĂ€den leder upp till grottorna. 697 01:12:50,053 --> 01:12:53,348 Det Ă€r vĂ„r enda chans att vara skyddade. 698 01:12:53,431 --> 01:12:58,937 Jag kan inte. Det gör ont. Jag har andats in för mycket rök. 699 01:12:59,020 --> 01:13:04,484 Du mĂ„ste fortsĂ€tta lite lĂ€ngre. Vi mĂ„ste bara komma ur det hĂ€r. 700 01:13:10,365 --> 01:13:13,535 Lava. 701 01:13:19,374 --> 01:13:24,838 - Kom, Ă€lskling. Lite till. - Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? 702 01:13:24,921 --> 01:13:28,633 Vad gör du? 703 01:13:28,716 --> 01:13:32,679 ger oss lite mer tid. Hoppas jag. 704 01:13:32,762 --> 01:13:37,350 Försök springa. Vi springer! Kom igen! 705 01:13:46,484 --> 01:13:50,196 - Kan du flyga stadigare? - Jag försöker, men luften Ă€r för tunn. 706 01:13:50,280 --> 01:13:53,658 Det Ă€r för varmt. Jag fĂ„r ingen dragkraft. 707 01:13:53,741 --> 01:13:57,620 Och glöm inte att det Ă€r första gĂ„ngen jag gjort det hĂ€r. 708 01:14:02,917 --> 01:14:07,213 HĂ„ll utkik! Okej. 709 01:14:07,297 --> 01:14:10,800 Det var ren tur. 710 01:14:10,884 --> 01:14:14,679 BerĂ€tta inte det. 711 01:14:14,762 --> 01:14:17,640 Okej. 712 01:14:19,851 --> 01:14:22,479 - Är det telefonbolaget? - Var? 713 01:14:22,562 --> 01:14:26,274 - Jag vĂ€nder om. - VĂ€nd hĂ€r. 714 01:14:26,357 --> 01:14:29,319 Ser du det? 715 01:14:46,419 --> 01:14:49,631 Mamma, jag Ă€r ledsen. 716 01:14:51,132 --> 01:14:54,636 Mamma, vi mĂ„ste Ă„ka! 717 01:15:05,939 --> 01:15:09,275 - Vad gör vi hĂ€r uppe? - Jag vet inte. 718 01:15:09,359 --> 01:15:13,780 - Jag försöker bara fĂ„ oss lite mer tid. - Tid tills vad hĂ€nder? 719 01:15:30,880 --> 01:15:33,299 Oroa dig inte. 720 01:15:33,383 --> 01:15:35,760 Jag Ă€r ledsen. 721 01:15:40,765 --> 01:15:44,310 - Jag Ă€r ledsen. - Pappa. 722 01:15:44,394 --> 01:15:47,897 Jag Ă€r ledsen. 723 01:15:50,108 --> 01:15:53,361 Jag Ă€r ledsen. 724 01:16:02,412 --> 01:16:07,542 Blunda. 725 01:16:07,625 --> 01:16:12,046 - Jag Ă€r rĂ€dd. - Jag Ă€r ocksĂ„ rĂ€dd för. Blunda bara. 726 01:16:12,130 --> 01:16:16,593 Blunda och allt kommer att bli bra. 727 01:16:30,648 --> 01:16:33,860 Sullivan! 728 01:16:33,943 --> 01:16:35,945 - Sullivan! - Mamma! 729 01:16:36,029 --> 01:16:39,908 - Meredith! - Sullivan! 730 01:16:39,991 --> 01:16:43,369 - Gör det. VĂ€nd om. GĂ„ ner. - Jag kan inte komma ned dit. 731 01:16:43,453 --> 01:16:46,623 - Lavan! - Vad ska vi göra? 732 01:16:46,706 --> 01:16:50,210 Vad ska vi göra? Hur ska vi fĂ„ dem? 733 01:16:50,293 --> 01:16:53,129 Jag vet inte! 734 01:16:55,840 --> 01:16:59,636 Jag har en idĂ©. Vi mĂ„ste fĂ„ dem! 735 01:16:59,719 --> 01:17:04,307 Mamma? Vad gör du? 736 01:17:06,184 --> 01:17:10,647 - Mamma, vad gör du? - Bara hĂ„ll den pĂ„ rĂ€tt köl! 737 01:17:10,730 --> 01:17:14,442 - Mamma, gör det inte! - Det kommer att bli bra. 738 01:17:16,111 --> 01:17:18,822 Mamma! Nej! 739 01:17:18,905 --> 01:17:22,700 - Mamma! - Meredith! 740 01:17:22,784 --> 01:17:28,456 Kom hit. Vi mĂ„ste hoppa, precis som förut. Titta inte ner. Är du redo? 741 01:17:29,791 --> 01:17:33,461 - Stadigt, Kirby! - Jag försöker! 742 01:17:35,755 --> 01:17:38,550 - Ta tag i den. - Jag nĂ„r inte! 743 01:17:39,634 --> 01:17:43,346 - ta tag i den, Sarah! - Hoppa, Sarah! 744 01:17:43,429 --> 01:17:47,517 - Mamma! - Vi Ă€r för högt uppe! 745 01:17:47,600 --> 01:17:52,272 Om jag sĂ€nker ned oss, sĂ„ kraschar jag och dĂ„ dör vi allihop. 746 01:17:52,355 --> 01:17:54,816 Mamma! Nej! 747 01:17:54,899 --> 01:17:58,027 - Mamma! - Stadigt. 748 01:18:01,990 --> 01:18:06,119 - Meredith, nej! - Stadigt, Kirby! 749 01:18:06,202 --> 01:18:10,331 Du mĂ„ste tillbaka. Du klarar det inte, det vet du. 750 01:18:10,415 --> 01:18:14,169 StrĂ€ck dig, Sarah! 751 01:18:17,630 --> 01:18:20,425 Mamma! 752 01:18:39,152 --> 01:18:44,240 Okej. VĂ€nta. HĂ„ll i dig dĂ€r. VĂ€nta. 753 01:18:44,324 --> 01:18:47,202 Jag ska klĂ€ttra upp. 754 01:18:52,207 --> 01:18:57,128 Jag har aldrig varit sĂ„ tacksam för en blixt. 755 01:18:57,212 --> 01:19:00,131 Kom igen, Sarah. KlĂ€ttra! 756 01:19:00,215 --> 01:19:03,259 Var modig. AnvĂ€nd allt du kan. KlĂ€ttra! 757 01:19:04,636 --> 01:19:13,520 Jag fixar det, mamma. Kom ihĂ„g att vi Ă€r familjen Fisher. 758 01:19:13,603 --> 01:19:16,397 Ja! 759 01:19:26,950 --> 01:19:32,247 - Jag Ă€r pĂ„ repet! - Skynda, pappa! 760 01:19:32,330 --> 01:19:36,960 Åka! FortsĂ€tt röra pĂ„ er! 761 01:19:37,043 --> 01:19:39,295 Jag kommer upp. 762 01:19:43,341 --> 01:19:47,387 - Kom! - Mamma! 763 01:19:49,139 --> 01:19:52,100 - Herregud. - Sarah! 764 01:19:58,648 --> 01:20:01,568 - Var Ă€r pappa? - Kom igen! 765 01:20:16,666 --> 01:20:19,836 Herregud. Nej. 766 01:20:22,380 --> 01:20:27,051 Åh nej! Pappa! 767 01:20:27,135 --> 01:20:30,388 HjĂ€lp mig. Kom igen! 768 01:20:45,195 --> 01:20:48,656 Vi sa "tills döden skiljer oss Ă„t". Men inte idag! 769 01:20:48,740 --> 01:20:51,284 Topp! 770 01:21:11,095 --> 01:21:14,849 Ja! VĂ€nta, Är det Kirby som flyger helikoptern? 771 01:21:14,933 --> 01:21:17,936 Jag förklarar senare. HĂ„ll i er! 772 01:21:20,730 --> 01:21:23,483 HĂ„ll i dig, pappa. 773 01:21:36,287 --> 01:21:39,165 - Höger! SvĂ€ng höger! - Nej, till vĂ€nster! 774 01:21:39,249 --> 01:21:41,918 - Till vĂ€nster! - Nej! 775 01:21:43,711 --> 01:21:47,006 - Vi störtar! - HĂ„ll i er! 776 01:21:58,184 --> 01:22:00,687 Hur gjorde du det dĂ€r? 777 01:22:00,770 --> 01:22:04,816 Byggnadens hastighet mot helikopterns hastighet. 778 01:22:04,899 --> 01:22:08,027 Lita pĂ„ vetenskapen! 779 01:22:10,697 --> 01:22:14,659 Är alla okej? 780 01:22:14,742 --> 01:22:19,581 NASA-forskare bekrĂ€ftar att solstormen Ă€r pĂ„ avtagande - 781 01:22:19,664 --> 01:22:22,375 - och visar tecken pĂ„ att sluta. 782 01:22:22,459 --> 01:22:26,045 VĂ€derförhĂ„llanden förvĂ€ntas Ă„tergĂ„ och enligt myndigheterna - 783 01:22:26,129 --> 01:22:32,051 - Ă„terstĂ€lls el-och kommunikations- infrastruktur inom nĂ„gra mĂ„nader. 784 01:22:51,696 --> 01:22:54,407 Sarah. 785 01:24:05,228 --> 01:24:10,066 - Är stormen klar? - För tillfĂ€llet, ja. 786 01:24:12,068 --> 01:24:15,822 SĂ„ vad gör vi nu? 787 01:24:15,905 --> 01:24:19,367 Börjar om, antar jag. 788 01:25:18,092 --> 01:25:21,776 Undertext: Mika Wainonen www.ordiovision.com 65705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.