All language subtitles for Enchantimals Tales From Everwilde s01e13 Party Troopers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,655 Danessa'�s right! 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,222 This old Book of Enchantments is so, 3 00:00:05,309 --> 00:00:07,920 uh... um... wrong! 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,053 All it does is cause problems. 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,881 [thunder rumbling] 6 00:00:11,968 --> 00:00:15,493 [whimpering in panic] 7 00:00:16,538 --> 00:00:17,756 [yelping] 8 00:00:18,931 --> 00:00:21,499 Whoa! 9 00:00:21,586 --> 00:00:22,631 I agree. 10 00:00:22,718 --> 00:00:24,459 Sorry, Sage and Caper, 11 00:00:24,546 --> 00:00:26,591 but it'�s time we buried it. 12 00:00:26,678 --> 00:00:29,290 The only thing in this book that makes any sense 13 00:00:29,377 --> 00:00:30,813 is on the last page-- 14 00:00:30,900 --> 00:00:32,510 "The End!" 15 00:00:35,687 --> 00:00:37,124 [ ] 16 00:00:37,211 --> 00:00:39,082 [together]: Buried forever! 17 00:00:39,169 --> 00:00:41,824 This might get wild! 18 00:00:41,911 --> 00:00:44,914 A friendship so special we'�re second to none 19 00:00:45,001 --> 00:00:47,960 Five friends and their besties We all work as one! 20 00:00:48,048 --> 00:00:50,137 This might get wild! 21 00:00:50,224 --> 00:00:52,748 Friendship and fun each day 22 00:00:52,835 --> 00:00:55,881 Enchantimals forever friends together 23 00:00:55,968 --> 00:00:57,448 This might get wild! 24 00:00:57,535 --> 00:01:00,538 We'�re different in the best way 25 00:01:00,625 --> 00:01:01,844 Enchantimals 26 00:01:01,931 --> 00:01:04,238 We'�re besties forever 27 00:01:04,325 --> 00:01:06,979 Besties forever 28 00:01:09,634 --> 00:01:10,635 It'�s here. 29 00:01:10,722 --> 00:01:12,159 Okay, good. 30 00:01:12,246 --> 00:01:14,770 That book has been nothing but trouble. 31 00:01:14,857 --> 00:01:17,120 I mean, it put everyone in such a tizzy. 32 00:01:17,207 --> 00:01:19,992 I'�d feel better if no one knew where it was. 33 00:01:20,080 --> 00:01:21,646 It'�s gone. 34 00:01:21,733 --> 00:01:24,258 Maybe it'�s just a little to the right. 35 00:01:25,694 --> 00:01:27,478 [all cheering] "Buh-bye!" "See ya later!" 36 00:01:28,349 --> 00:01:29,654 [together]: Bye! 37 00:01:29,741 --> 00:01:31,134 Well, one more time, 38 00:01:31,221 --> 00:01:32,614 goodbye, everyone, 39 00:01:32,701 --> 00:01:34,355 and thanks again for your hospitality. 40 00:01:34,442 --> 00:01:36,096 We had a wonderful time 41 00:01:36,183 --> 00:01:38,141 visiting the Grazy Grasslands. 42 00:01:38,228 --> 00:01:40,100 We'�ll be sure to visit you again, 43 00:01:40,187 --> 00:01:43,277 if you'�ll be sure to visit us in Wonderwood! 44 00:01:43,364 --> 00:01:45,366 No, no, no, you can'�t leave yet! 45 00:01:45,453 --> 00:01:46,932 This simply won'�t do! 46 00:01:47,019 --> 00:01:48,673 You cannot go anywhere! 47 00:01:48,760 --> 00:01:51,633 We cannot? 48 00:01:51,720 --> 00:01:53,983 Not without us throwing you a farewell party. 49 00:01:54,070 --> 00:01:55,941 Just because there'�s no Tuzi Fruit 50 00:01:56,028 --> 00:01:57,987 doesn'�t mean we still can'�t have a party. 51 00:01:59,597 --> 00:02:01,121 [giggles] 52 00:02:01,208 --> 00:02:03,384 And not just any farewell party, 53 00:02:03,471 --> 00:02:05,821 but the very best farewell party! 54 00:02:05,908 --> 00:02:08,389 As only I, Fanci Flamingo, 55 00:02:08,476 --> 00:02:10,782 along with Swash and Kiba, can throw! 56 00:02:10,869 --> 00:02:13,176 My parties are legendary. 57 00:02:13,263 --> 00:02:15,091 That'�s right! 58 00:02:15,178 --> 00:02:17,876 It'�s true, she'�s a legendary party thrower. 59 00:02:17,963 --> 00:02:19,095 [trumpets] 60 00:02:19,182 --> 00:02:21,706 Thank you, Ekaterina, Antic. 61 00:02:21,793 --> 00:02:23,447 Yes, yes, yes, 62 00:02:23,534 --> 00:02:24,840 I see something pool partyish for you 63 00:02:24,927 --> 00:02:26,058 at the local watering hole, 64 00:02:26,146 --> 00:02:28,191 with cake and balloons, 65 00:02:28,278 --> 00:02:30,324 and everyone'�s invited! 66 00:02:30,411 --> 00:02:31,455 [cheering] 67 00:02:31,542 --> 00:02:32,587 Yay! I'�m so excited! 68 00:02:32,674 --> 00:02:33,675 [cheering] 69 00:02:33,762 --> 00:02:35,242 I guess we party. 70 00:02:35,329 --> 00:02:37,853 Whoo-hoo! Party! 71 00:02:40,856 --> 00:02:42,466 Not here, either. 72 00:02:42,553 --> 00:02:43,902 Are you sure it was here? 73 00:02:43,989 --> 00:02:44,947 Yup. 74 00:02:45,034 --> 00:02:47,689 [ ] 75 00:02:52,041 --> 00:02:53,042 Ah! 76 00:02:56,132 --> 00:02:57,916 [ ] 77 00:03:00,267 --> 00:03:02,312 All right, party troops, 78 00:03:02,399 --> 00:03:05,359 behold our shindig digs! 79 00:03:05,446 --> 00:03:06,751 [Antic trumpets] 80 00:03:06,838 --> 00:03:08,231 [trumpeting] 81 00:03:08,318 --> 00:03:09,537 [splash] 82 00:03:10,668 --> 00:03:12,279 Yikes! 83 00:03:12,366 --> 00:03:13,932 What happened to the pool? 84 00:03:14,019 --> 00:03:18,067 Aw, you can'�t have a pool party without water. 85 00:03:18,154 --> 00:03:19,590 Oh, I'�m so sorry 86 00:03:19,677 --> 00:03:21,636 the party didn'�t work out. 87 00:03:21,723 --> 00:03:24,160 I guess we better head back to Wonderwood. 88 00:03:24,247 --> 00:03:26,075 Oh, dear, dear, dear, dear! 89 00:03:26,162 --> 00:03:28,512 We can'�t let a little thing like water stop the fun. 90 00:03:28,599 --> 00:03:30,471 Remember, 91 00:03:30,558 --> 00:03:32,951 a party is whatever you want it to be. 92 00:03:33,038 --> 00:03:34,562 That'�s true. 93 00:03:34,649 --> 00:03:35,780 What do you have in mind? 94 00:03:37,478 --> 00:03:38,783 Oh, yum, yum, yum. 95 00:03:38,870 --> 00:03:39,828 Twist, 96 00:03:39,915 --> 00:03:40,872 ready to taste-test? 97 00:03:41,873 --> 00:03:42,787 Sure am! 98 00:03:42,874 --> 00:03:44,354 Yum! 99 00:03:44,441 --> 00:03:45,877 So, like I was saying, 100 00:03:45,964 --> 00:03:48,880 when Sprint and I dug, there was nothing there. 101 00:03:48,967 --> 00:03:50,665 Really? 102 00:03:50,752 --> 00:03:52,536 But Sprint was with us when we buried it. 103 00:03:52,623 --> 00:03:54,190 Maybe Twist and I should come out with you to check. 104 00:03:55,670 --> 00:03:56,932 Twist! 105 00:03:57,019 --> 00:03:58,150 I said taste, 106 00:03:58,238 --> 00:04:00,152 not polish off. 107 00:04:00,240 --> 00:04:01,676 Num, num, num! 108 00:04:01,763 --> 00:04:03,547 [giggling] 109 00:04:04,592 --> 00:04:06,246 I think the book'�s really gone. 110 00:04:06,333 --> 00:04:07,943 But where could it have gone to? 111 00:04:08,030 --> 00:04:09,597 Hmm... 112 00:04:09,684 --> 00:04:11,294 It'�s a game of hide-and-seek-book! 113 00:04:11,381 --> 00:04:12,556 Whoo-hoo! 114 00:04:12,643 --> 00:04:14,123 Come on, let'�s get the others. 115 00:04:15,429 --> 00:04:17,474 Here, booky-wooky-wooky! 116 00:04:17,561 --> 00:04:20,129 Come out, come out, wherever you are! 117 00:04:20,216 --> 00:04:23,175 Hmm... hmm. 118 00:04:23,263 --> 00:04:24,960 [giggles] 119 00:04:25,047 --> 00:04:26,483 I love it! 120 00:04:27,441 --> 00:04:28,355 Gotcha! 121 00:04:28,442 --> 00:04:29,617 [giggling] 122 00:04:29,704 --> 00:04:30,835 Hmm... 123 00:04:32,359 --> 00:04:33,360 [cawing] 124 00:04:33,447 --> 00:04:35,013 [chuckles] 125 00:04:35,100 --> 00:04:36,058 [cawing] 126 00:04:36,145 --> 00:04:37,146 [laughing] 127 00:04:39,322 --> 00:04:41,063 Whoa! 128 00:04:41,150 --> 00:04:42,325 A little help! 129 00:04:42,412 --> 00:04:44,153 [chuckling] 130 00:04:45,285 --> 00:04:47,156 Down here. 131 00:04:47,243 --> 00:04:48,200 That'�s right. 132 00:04:48,288 --> 00:04:50,333 Oh, wonderful, wonderful. 133 00:04:50,420 --> 00:04:51,813 More plumquats. 134 00:04:53,118 --> 00:04:56,165 And don'�t skimp on the Savanna Bananas. 135 00:04:56,252 --> 00:04:59,037 And what'�s a downside-up seven layer tutti-frutti cake 136 00:04:59,124 --> 00:05:00,169 without sugar? 137 00:05:02,171 --> 00:05:03,215 Whoops, sorry! 138 00:05:03,303 --> 00:05:04,260 I'�ll get it. 139 00:05:06,523 --> 00:05:09,657 [ ] 140 00:05:09,744 --> 00:05:12,834 This is going to be perfection! 141 00:05:12,921 --> 00:05:14,052 [timer ticking] 142 00:05:14,139 --> 00:05:15,227 [dings] 143 00:05:15,315 --> 00:05:16,838 Let'�s get the cake! 144 00:05:16,925 --> 00:05:18,753 Mm! 145 00:05:18,840 --> 00:05:19,928 Yes, yes, yes! 146 00:05:20,015 --> 00:05:22,234 Now, that'�s a party cake. 147 00:05:22,322 --> 00:05:24,498 A little taste to test... 148 00:05:25,325 --> 00:05:26,369 [gags and spits] 149 00:05:26,456 --> 00:05:28,371 Oh, my, my, my! 150 00:05:28,458 --> 00:05:30,939 There'�s salt in my tutti-frutti cake! 151 00:05:31,026 --> 00:05:32,201 Uh-oh! 152 00:05:32,288 --> 00:05:34,377 It'�s totally ruined! 153 00:05:34,464 --> 00:05:35,900 What do we do now? 154 00:05:35,987 --> 00:05:37,641 Like I always say, 155 00:05:37,728 --> 00:05:39,556 "When the world gives you lemons, 156 00:05:39,643 --> 00:05:42,037 make lemon meringue ice sculptures out of them!" 157 00:05:42,124 --> 00:05:43,081 Uh... 158 00:05:43,168 --> 00:05:44,213 Ah, forget it. 159 00:05:44,300 --> 00:05:45,693 She'�s on a roll. 160 00:05:47,303 --> 00:05:49,000 Nothing in here. 161 00:05:49,087 --> 00:05:50,088 Not under here. 162 00:05:50,175 --> 00:05:51,133 [laughing] 163 00:05:51,220 --> 00:05:52,482 Did anyone find the book? 164 00:05:52,569 --> 00:05:53,831 Nope. 165 00:05:53,918 --> 00:05:55,703 But we sure had fun trying! 166 00:05:55,790 --> 00:05:57,357 [all laughing in agreement] Yes! Yeah! 167 00:05:57,444 --> 00:05:58,662 That was really fun! Uh-huh! Yeah! 168 00:05:58,749 --> 00:06:00,142 Hmm... 169 00:06:00,229 --> 00:06:03,450 This book of enchantments is very sneaky. 170 00:06:03,537 --> 00:06:05,626 Yes, yes, yes, party people! 171 00:06:05,713 --> 00:06:07,715 Looking good is half the battle. 172 00:06:07,802 --> 00:06:09,543 Blow balloons, everyone. 173 00:06:09,630 --> 00:06:11,414 Blow, blow, blow! 174 00:06:11,501 --> 00:06:12,546 Oh! 175 00:06:13,503 --> 00:06:15,113 Okay, lift! 176 00:06:16,854 --> 00:06:17,812 Oh! 177 00:06:17,899 --> 00:06:19,291 Over. 178 00:06:19,379 --> 00:06:20,684 Now under. 179 00:06:21,816 --> 00:06:22,947 Aw... 180 00:06:23,034 --> 00:06:24,122 Sideways. 181 00:06:24,209 --> 00:06:25,254 Okay, this way. 182 00:06:25,341 --> 00:06:26,124 Uh, that way. 183 00:06:26,211 --> 00:06:27,125 Down. 184 00:06:27,212 --> 00:06:28,605 Hmm... 185 00:06:28,692 --> 00:06:30,564 That'�s not quite right. 186 00:06:30,651 --> 00:06:32,653 Oh, well, let'�s deal with that later. 187 00:06:32,740 --> 00:06:34,481 You see that clump of flowers over there? 188 00:06:34,568 --> 00:06:36,961 We need them to decorate the tables. 189 00:06:37,048 --> 00:06:38,310 These flowers? 190 00:06:38,398 --> 00:06:40,530 Oh, wait, those are Zoomi-Petunies. 191 00:06:40,617 --> 00:06:41,879 We can'�t use those. 192 00:06:41,966 --> 00:06:43,098 Why not? 193 00:06:43,185 --> 00:06:44,665 [yelping] 194 00:06:44,752 --> 00:06:46,449 Oh. 195 00:06:46,536 --> 00:06:48,233 Oh, and then when I was two, 196 00:06:48,320 --> 00:06:50,975 I had my first banana-flavored ice-cream cone. 197 00:06:51,062 --> 00:06:53,891 And then when I was three, I sat on a bug. 198 00:06:53,978 --> 00:06:55,197 And then, uh... 199 00:06:55,284 --> 00:06:56,285 Oof! 200 00:06:56,372 --> 00:06:58,418 A blow-up raft? 201 00:06:58,505 --> 00:06:59,549 All right! 202 00:06:59,636 --> 00:07:01,246 [splashing] 203 00:07:01,333 --> 00:07:03,640 No wonder she was such a good listener. 204 00:07:03,727 --> 00:07:05,773 What a whirlwind! 205 00:07:05,860 --> 00:07:08,253 How is Fanci ever going to handle all this chaos? 206 00:07:08,340 --> 00:07:09,733 I wouldn'�t have a clue! 207 00:07:09,820 --> 00:07:12,127 With feeling, everyone! 208 00:07:12,214 --> 00:07:13,345 [sighing] 209 00:07:13,433 --> 00:07:14,303 I think it'�s gone. 210 00:07:14,390 --> 00:07:16,436 But how? 211 00:07:16,523 --> 00:07:19,003 It'�s not like it could just get up and walk away. 212 00:07:19,090 --> 00:07:20,309 Are you sure? 213 00:07:20,396 --> 00:07:22,354 I mean, it is the... 214 00:07:22,442 --> 00:07:25,401 Book of Enchantments. 215 00:07:25,488 --> 00:07:26,315 [spooky wailing] Ooh! 216 00:07:26,402 --> 00:07:28,012 Huh? 217 00:07:28,099 --> 00:07:30,188 [laughing] 218 00:07:30,275 --> 00:07:31,842 All right, what'�s up? 219 00:07:31,929 --> 00:07:33,104 Ta-dah! 220 00:07:33,191 --> 00:07:34,192 [gasps of shock] 221 00:07:34,279 --> 00:07:35,280 Sage! 222 00:07:35,367 --> 00:07:36,978 You had it all along? 223 00:07:37,065 --> 00:07:39,023 Uh-huh! 224 00:07:39,110 --> 00:07:41,199 And not only that, we made the book ourselves! 225 00:07:41,286 --> 00:07:44,376 You mean, it'�s not the real Book of Enchantments? 226 00:07:44,464 --> 00:07:45,421 Nope! 227 00:07:45,508 --> 00:07:46,509 We faked the whole thing! 228 00:07:46,596 --> 00:07:48,293 [laughing] 229 00:07:48,380 --> 00:07:51,775 So this was all just one big practical joke? 230 00:07:51,862 --> 00:07:52,863 It was more than that. 231 00:07:52,950 --> 00:07:54,778 We were worried 232 00:07:54,865 --> 00:07:56,171 that with Felicity, Flick, Merrit, and Compass gone, 233 00:07:56,258 --> 00:07:58,260 everyone might miss them and get sad, 234 00:07:58,347 --> 00:08:00,001 so we thought a fun joke book 235 00:08:00,088 --> 00:08:01,829 would liven things up till everyone returned. 236 00:08:03,308 --> 00:08:04,832 Uh... 237 00:08:04,919 --> 00:08:05,833 Uh... 238 00:08:06,834 --> 00:08:09,576 What a great idea! 239 00:08:09,663 --> 00:08:11,229 [laughing and cheering] 240 00:08:11,316 --> 00:08:13,231 You sure did keep things fun. 241 00:08:13,318 --> 00:08:15,016 None of us were sad at all. 242 00:08:15,973 --> 00:08:18,019 I know what you'�re thinking. 243 00:08:18,106 --> 00:08:20,761 Popped balloons, tangled banners, 244 00:08:20,848 --> 00:08:23,415 limp streamers, very little water, 245 00:08:23,503 --> 00:08:24,678 and salty cake. 246 00:08:24,765 --> 00:08:26,549 But that won'�t ruin our party! 247 00:08:26,636 --> 00:08:27,681 It won'�t? 248 00:08:27,768 --> 00:08:29,334 Fanci'�s parties 249 00:08:29,421 --> 00:08:30,640 always go a little haywire, 250 00:08:30,727 --> 00:08:32,816 but they always turn out great, 251 00:08:32,903 --> 00:08:35,689 because haywire is fun the way Fanci does it! 252 00:08:35,776 --> 00:08:36,733 That'�s right! 253 00:08:36,820 --> 00:08:38,605 Because a party... 254 00:08:38,692 --> 00:08:40,258 [all together]: ...is whatever you want it to be! 255 00:08:40,345 --> 00:08:41,999 Yeah! 256 00:08:42,086 --> 00:08:43,610 You see those tangled streamers? 257 00:08:43,697 --> 00:08:45,437 They make wonderfully fun swings! 258 00:08:45,525 --> 00:08:47,570 Whoo...whoa! 259 00:08:47,657 --> 00:08:49,311 Those popped balloons 260 00:08:49,398 --> 00:08:51,574 make great noise-makers! 261 00:08:51,661 --> 00:08:53,315 [blowing raspberries and giggling] 262 00:08:53,402 --> 00:08:56,100 And those Zoomi-Petunie petals on the ground... 263 00:08:56,187 --> 00:08:58,146 pure fun! 264 00:08:58,233 --> 00:08:59,277 [giggling] 265 00:08:59,364 --> 00:09:01,453 But the cake'�s all salty! 266 00:09:01,541 --> 00:09:02,716 Bad-tasting cake... 267 00:09:05,066 --> 00:09:06,067 Mm! 268 00:09:06,154 --> 00:09:08,069 Great-tasting pretzels! 269 00:09:09,723 --> 00:09:11,202 [trumpets] 270 00:09:11,289 --> 00:09:13,117 As I said, 271 00:09:13,204 --> 00:09:15,990 a party is whatever you want it to be! 272 00:09:16,077 --> 00:09:19,515 Well, I want this party to go on forever! 273 00:09:19,602 --> 00:09:22,126 You'�re a miracle worker! 274 00:09:22,213 --> 00:09:24,172 Everybody dance! 275 00:09:24,259 --> 00:09:25,652 [ ] 276 00:09:25,739 --> 00:09:28,480 [laughing and cheering] 277 00:09:28,568 --> 00:09:31,048 I'�m so glad I came back to visit home. 278 00:09:31,135 --> 00:09:33,311 And I'�m glad that we came along. 279 00:09:33,398 --> 00:09:35,575 Everyone here is so nice! 280 00:09:35,662 --> 00:09:36,619 Yeah! 281 00:09:36,706 --> 00:09:38,360 Home is that-a-way! 282 00:09:38,447 --> 00:09:40,318 Oh, I forgot something. 283 00:09:40,405 --> 00:09:42,103 Be right back. 284 00:09:43,452 --> 00:09:44,322 Can you see them yet? 285 00:09:44,409 --> 00:09:45,802 Can you see them? 286 00:09:46,803 --> 00:09:47,935 There! There! 287 00:09:48,805 --> 00:09:50,198 [laughing and cheering] 288 00:09:50,285 --> 00:09:52,417 "You'�re here! Welcome home!" 289 00:09:53,462 --> 00:09:54,942 It'�s so good to be back! 290 00:09:55,029 --> 00:09:56,900 Did you have a good time, Merrit? 291 00:09:56,987 --> 00:10:00,643 We had a blast and did so many neat things! 292 00:10:00,730 --> 00:10:03,472 We had fun, too, thanks to Sage and Caper. 293 00:10:03,559 --> 00:10:05,126 You'�ll never guess what they did. 294 00:10:06,214 --> 00:10:07,563 A practical joke. 295 00:10:07,650 --> 00:10:09,217 Hey, how'�d you guess? 296 00:10:09,304 --> 00:10:12,481 We met a million great enchantimals, too! 297 00:10:12,568 --> 00:10:14,265 I even brought a new friend back. 298 00:10:14,352 --> 00:10:15,266 [giggling] 299 00:10:15,353 --> 00:10:16,746 Hey, everybody! 300 00:10:16,833 --> 00:10:18,530 Um, Merrit? 301 00:10:18,618 --> 00:10:19,880 You do know 302 00:10:19,967 --> 00:10:21,795 that'�s a blow-up pool toy, right? 303 00:10:21,882 --> 00:10:25,799 Hey, a good listener is a good listener. 304 00:10:25,886 --> 00:10:27,452 [giggling] 305 00:10:27,539 --> 00:10:29,280 That'�s so true! Can'�t argue with that! 306 00:10:29,330 --> 00:10:33,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.