Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:03,655
Danessa'�s right!
2
00:00:03,742 --> 00:00:05,222
This old Book of Enchantments
is so,
3
00:00:05,309 --> 00:00:07,920
uh... um... wrong!
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,053
All it does is cause problems.
5
00:00:10,140 --> 00:00:11,881
[thunder rumbling]
6
00:00:11,968 --> 00:00:15,493
[whimpering in panic]
7
00:00:16,538 --> 00:00:17,756
[yelping]
8
00:00:18,931 --> 00:00:21,499
Whoa!
9
00:00:21,586 --> 00:00:22,631
I agree.
10
00:00:22,718 --> 00:00:24,459
Sorry, Sage and Caper,
11
00:00:24,546 --> 00:00:26,591
but it'�s time
we buried it.
12
00:00:26,678 --> 00:00:29,290
The only thing in this book
that makes any sense
13
00:00:29,377 --> 00:00:30,813
is on the last page--
14
00:00:30,900 --> 00:00:32,510
"The End!"
15
00:00:35,687 --> 00:00:37,124
[
]
16
00:00:37,211 --> 00:00:39,082
[together]: Buried forever!
17
00:00:39,169 --> 00:00:41,824
This might get wild!
18
00:00:41,911 --> 00:00:44,914
A friendship so special
we'�re second to none
19
00:00:45,001 --> 00:00:47,960
Five friends and their besties
We all work as one!
20
00:00:48,048 --> 00:00:50,137
This might get wild!
21
00:00:50,224 --> 00:00:52,748
Friendship and fun each day
22
00:00:52,835 --> 00:00:55,881
Enchantimals forever
friends together
23
00:00:55,968 --> 00:00:57,448
This might get wild!
24
00:00:57,535 --> 00:01:00,538
We'�re different
in the best way
25
00:01:00,625 --> 00:01:01,844
Enchantimals
26
00:01:01,931 --> 00:01:04,238
We'�re besties forever
27
00:01:04,325 --> 00:01:06,979
Besties forever
28
00:01:09,634 --> 00:01:10,635
It'�s here.
29
00:01:10,722 --> 00:01:12,159
Okay, good.
30
00:01:12,246 --> 00:01:14,770
That book has been
nothing but trouble.
31
00:01:14,857 --> 00:01:17,120
I mean, it put everyone
in such a tizzy.
32
00:01:17,207 --> 00:01:19,992
I'�d feel better
if no one knew where it was.
33
00:01:20,080 --> 00:01:21,646
It'�s gone.
34
00:01:21,733 --> 00:01:24,258
Maybe it'�s just a little
to the right.
35
00:01:25,694 --> 00:01:27,478
[all cheering] "Buh-bye!"
"See ya later!"
36
00:01:28,349 --> 00:01:29,654
[together]: Bye!
37
00:01:29,741 --> 00:01:31,134
Well, one more time,
38
00:01:31,221 --> 00:01:32,614
goodbye, everyone,
39
00:01:32,701 --> 00:01:34,355
and thanks again
for your hospitality.
40
00:01:34,442 --> 00:01:36,096
We had
a wonderful time
41
00:01:36,183 --> 00:01:38,141
visiting
the Grazy Grasslands.
42
00:01:38,228 --> 00:01:40,100
We'�ll be sure
to visit you again,
43
00:01:40,187 --> 00:01:43,277
if you'�ll be sure
to visit us in Wonderwood!
44
00:01:43,364 --> 00:01:45,366
No, no, no,
you can'�t leave yet!
45
00:01:45,453 --> 00:01:46,932
This simply won'�t do!
46
00:01:47,019 --> 00:01:48,673
You cannot go anywhere!
47
00:01:48,760 --> 00:01:51,633
We cannot?
48
00:01:51,720 --> 00:01:53,983
Not without us throwing you
a farewell party.
49
00:01:54,070 --> 00:01:55,941
Just because
there'�s no Tuzi Fruit
50
00:01:56,028 --> 00:01:57,987
doesn'�t mean we still can'�t
have a party.
51
00:01:59,597 --> 00:02:01,121
[giggles]
52
00:02:01,208 --> 00:02:03,384
And not just
any farewell party,
53
00:02:03,471 --> 00:02:05,821
but the very best
farewell party!
54
00:02:05,908 --> 00:02:08,389
As only I, Fanci Flamingo,
55
00:02:08,476 --> 00:02:10,782
along with Swash and Kiba,
can throw!
56
00:02:10,869 --> 00:02:13,176
My parties are legendary.
57
00:02:13,263 --> 00:02:15,091
That'�s right!
58
00:02:15,178 --> 00:02:17,876
It'�s true, she'�s
a legendary party thrower.
59
00:02:17,963 --> 00:02:19,095
[trumpets]
60
00:02:19,182 --> 00:02:21,706
Thank you, Ekaterina, Antic.
61
00:02:21,793 --> 00:02:23,447
Yes, yes, yes,
62
00:02:23,534 --> 00:02:24,840
I see something
pool partyish for you
63
00:02:24,927 --> 00:02:26,058
at the local watering hole,
64
00:02:26,146 --> 00:02:28,191
with cake and balloons,
65
00:02:28,278 --> 00:02:30,324
and everyone'�s invited!
66
00:02:30,411 --> 00:02:31,455
[cheering]
67
00:02:31,542 --> 00:02:32,587
Yay! I'�m so excited!
68
00:02:32,674 --> 00:02:33,675
[cheering]
69
00:02:33,762 --> 00:02:35,242
I guess we party.
70
00:02:35,329 --> 00:02:37,853
Whoo-hoo! Party!
71
00:02:40,856 --> 00:02:42,466
Not here, either.
72
00:02:42,553 --> 00:02:43,902
Are you sure it was here?
73
00:02:43,989 --> 00:02:44,947
Yup.
74
00:02:45,034 --> 00:02:47,689
[
]
75
00:02:52,041 --> 00:02:53,042
Ah!
76
00:02:56,132 --> 00:02:57,916
[
]
77
00:03:00,267 --> 00:03:02,312
All right, party troops,
78
00:03:02,399 --> 00:03:05,359
behold our shindig digs!
79
00:03:05,446 --> 00:03:06,751
[Antic trumpets]
80
00:03:06,838 --> 00:03:08,231
[trumpeting]
81
00:03:08,318 --> 00:03:09,537
[splash]
82
00:03:10,668 --> 00:03:12,279
Yikes!
83
00:03:12,366 --> 00:03:13,932
What happened
to the pool?
84
00:03:14,019 --> 00:03:18,067
Aw, you can'�t have
a pool party without water.
85
00:03:18,154 --> 00:03:19,590
Oh, I'�m so sorry
86
00:03:19,677 --> 00:03:21,636
the party
didn'�t work out.
87
00:03:21,723 --> 00:03:24,160
I guess we better head
back to Wonderwood.
88
00:03:24,247 --> 00:03:26,075
Oh, dear, dear,
dear, dear!
89
00:03:26,162 --> 00:03:28,512
We can'�t let a little thing
like water stop the fun.
90
00:03:28,599 --> 00:03:30,471
Remember,
91
00:03:30,558 --> 00:03:32,951
a party is whatever
you want it to be.
92
00:03:33,038 --> 00:03:34,562
That'�s true.
93
00:03:34,649 --> 00:03:35,780
What do you
have in mind?
94
00:03:37,478 --> 00:03:38,783
Oh, yum, yum, yum.
95
00:03:38,870 --> 00:03:39,828
Twist,
96
00:03:39,915 --> 00:03:40,872
ready to taste-test?
97
00:03:41,873 --> 00:03:42,787
Sure am!
98
00:03:42,874 --> 00:03:44,354
Yum!
99
00:03:44,441 --> 00:03:45,877
So, like I was saying,
100
00:03:45,964 --> 00:03:48,880
when Sprint and I dug,
there was nothing there.
101
00:03:48,967 --> 00:03:50,665
Really?
102
00:03:50,752 --> 00:03:52,536
But Sprint was with us
when we buried it.
103
00:03:52,623 --> 00:03:54,190
Maybe Twist and I should
come out with you to check.
104
00:03:55,670 --> 00:03:56,932
Twist!
105
00:03:57,019 --> 00:03:58,150
I said taste,
106
00:03:58,238 --> 00:04:00,152
not polish off.
107
00:04:00,240 --> 00:04:01,676
Num, num, num!
108
00:04:01,763 --> 00:04:03,547
[giggling]
109
00:04:04,592 --> 00:04:06,246
I think the book'�s
really gone.
110
00:04:06,333 --> 00:04:07,943
But where could it
have gone to?
111
00:04:08,030 --> 00:04:09,597
Hmm...
112
00:04:09,684 --> 00:04:11,294
It'�s a game of
hide-and-seek-book!
113
00:04:11,381 --> 00:04:12,556
Whoo-hoo!
114
00:04:12,643 --> 00:04:14,123
Come on,
let'�s get the others.
115
00:04:15,429 --> 00:04:17,474
Here, booky-wooky-wooky!
116
00:04:17,561 --> 00:04:20,129
Come out, come out,
wherever you are!
117
00:04:20,216 --> 00:04:23,175
Hmm... hmm.
118
00:04:23,263 --> 00:04:24,960
[giggles]
119
00:04:25,047 --> 00:04:26,483
I love it!
120
00:04:27,441 --> 00:04:28,355
Gotcha!
121
00:04:28,442 --> 00:04:29,617
[giggling]
122
00:04:29,704 --> 00:04:30,835
Hmm...
123
00:04:32,359 --> 00:04:33,360
[cawing]
124
00:04:33,447 --> 00:04:35,013
[chuckles]
125
00:04:35,100 --> 00:04:36,058
[cawing]
126
00:04:36,145 --> 00:04:37,146
[laughing]
127
00:04:39,322 --> 00:04:41,063
Whoa!
128
00:04:41,150 --> 00:04:42,325
A little help!
129
00:04:42,412 --> 00:04:44,153
[chuckling]
130
00:04:45,285 --> 00:04:47,156
Down here.
131
00:04:47,243 --> 00:04:48,200
That'�s right.
132
00:04:48,288 --> 00:04:50,333
Oh, wonderful, wonderful.
133
00:04:50,420 --> 00:04:51,813
More plumquats.
134
00:04:53,118 --> 00:04:56,165
And don'�t skimp
on the Savanna Bananas.
135
00:04:56,252 --> 00:04:59,037
And what'�s a downside-up
seven layer tutti-frutti cake
136
00:04:59,124 --> 00:05:00,169
without sugar?
137
00:05:02,171 --> 00:05:03,215
Whoops, sorry!
138
00:05:03,303 --> 00:05:04,260
I'�ll get it.
139
00:05:06,523 --> 00:05:09,657
[
]
140
00:05:09,744 --> 00:05:12,834
This is going to be perfection!
141
00:05:12,921 --> 00:05:14,052
[timer ticking]
142
00:05:14,139 --> 00:05:15,227
[dings]
143
00:05:15,315 --> 00:05:16,838
Let'�s get the cake!
144
00:05:16,925 --> 00:05:18,753
Mm!
145
00:05:18,840 --> 00:05:19,928
Yes, yes, yes!
146
00:05:20,015 --> 00:05:22,234
Now, that'�s a party cake.
147
00:05:22,322 --> 00:05:24,498
A little taste to test...
148
00:05:25,325 --> 00:05:26,369
[gags and spits]
149
00:05:26,456 --> 00:05:28,371
Oh, my, my, my!
150
00:05:28,458 --> 00:05:30,939
There'�s salt
in my tutti-frutti cake!
151
00:05:31,026 --> 00:05:32,201
Uh-oh!
152
00:05:32,288 --> 00:05:34,377
It'�s totally ruined!
153
00:05:34,464 --> 00:05:35,900
What do we do now?
154
00:05:35,987 --> 00:05:37,641
Like I always say,
155
00:05:37,728 --> 00:05:39,556
"When the world
gives you lemons,
156
00:05:39,643 --> 00:05:42,037
make lemon meringue
ice sculptures out of them!"
157
00:05:42,124 --> 00:05:43,081
Uh...
158
00:05:43,168 --> 00:05:44,213
Ah, forget it.
159
00:05:44,300 --> 00:05:45,693
She'�s on a roll.
160
00:05:47,303 --> 00:05:49,000
Nothing in here.
161
00:05:49,087 --> 00:05:50,088
Not under here.
162
00:05:50,175 --> 00:05:51,133
[laughing]
163
00:05:51,220 --> 00:05:52,482
Did anyone
find the book?
164
00:05:52,569 --> 00:05:53,831
Nope.
165
00:05:53,918 --> 00:05:55,703
But we sure had fun trying!
166
00:05:55,790 --> 00:05:57,357
[all laughing in agreement]
Yes! Yeah!
167
00:05:57,444 --> 00:05:58,662
That was really fun!
Uh-huh! Yeah!
168
00:05:58,749 --> 00:06:00,142
Hmm...
169
00:06:00,229 --> 00:06:03,450
This book of enchantments
is very sneaky.
170
00:06:03,537 --> 00:06:05,626
Yes, yes, yes, party people!
171
00:06:05,713 --> 00:06:07,715
Looking good is half the battle.
172
00:06:07,802 --> 00:06:09,543
Blow balloons, everyone.
173
00:06:09,630 --> 00:06:11,414
Blow, blow, blow!
174
00:06:11,501 --> 00:06:12,546
Oh!
175
00:06:13,503 --> 00:06:15,113
Okay, lift!
176
00:06:16,854 --> 00:06:17,812
Oh!
177
00:06:17,899 --> 00:06:19,291
Over.
178
00:06:19,379 --> 00:06:20,684
Now under.
179
00:06:21,816 --> 00:06:22,947
Aw...
180
00:06:23,034 --> 00:06:24,122
Sideways.
181
00:06:24,209 --> 00:06:25,254
Okay, this way.
182
00:06:25,341 --> 00:06:26,124
Uh, that way.
183
00:06:26,211 --> 00:06:27,125
Down.
184
00:06:27,212 --> 00:06:28,605
Hmm...
185
00:06:28,692 --> 00:06:30,564
That'�s not quite right.
186
00:06:30,651 --> 00:06:32,653
Oh, well, let'�s
deal with that later.
187
00:06:32,740 --> 00:06:34,481
You see that clump
of flowers over there?
188
00:06:34,568 --> 00:06:36,961
We need them
to decorate the tables.
189
00:06:37,048 --> 00:06:38,310
These flowers?
190
00:06:38,398 --> 00:06:40,530
Oh, wait, those are
Zoomi-Petunies.
191
00:06:40,617 --> 00:06:41,879
We can'�t use those.
192
00:06:41,966 --> 00:06:43,098
Why not?
193
00:06:43,185 --> 00:06:44,665
[yelping]
194
00:06:44,752 --> 00:06:46,449
Oh.
195
00:06:46,536 --> 00:06:48,233
Oh, and then when I was two,
196
00:06:48,320 --> 00:06:50,975
I had my first
banana-flavored ice-cream cone.
197
00:06:51,062 --> 00:06:53,891
And then when I was three,
I sat on a bug.
198
00:06:53,978 --> 00:06:55,197
And then, uh...
199
00:06:55,284 --> 00:06:56,285
Oof!
200
00:06:56,372 --> 00:06:58,418
A blow-up raft?
201
00:06:58,505 --> 00:06:59,549
All right!
202
00:06:59,636 --> 00:07:01,246
[splashing]
203
00:07:01,333 --> 00:07:03,640
No wonder she was
such a good listener.
204
00:07:03,727 --> 00:07:05,773
What a whirlwind!
205
00:07:05,860 --> 00:07:08,253
How is Fanci ever going
to handle all this chaos?
206
00:07:08,340 --> 00:07:09,733
I wouldn'�t
have a clue!
207
00:07:09,820 --> 00:07:12,127
With feeling, everyone!
208
00:07:12,214 --> 00:07:13,345
[sighing]
209
00:07:13,433 --> 00:07:14,303
I think it'�s gone.
210
00:07:14,390 --> 00:07:16,436
But how?
211
00:07:16,523 --> 00:07:19,003
It'�s not like it could just
get up and walk away.
212
00:07:19,090 --> 00:07:20,309
Are you sure?
213
00:07:20,396 --> 00:07:22,354
I mean, it is the...
214
00:07:22,442 --> 00:07:25,401
Book of Enchantments.
215
00:07:25,488 --> 00:07:26,315
[spooky wailing] Ooh!
216
00:07:26,402 --> 00:07:28,012
Huh?
217
00:07:28,099 --> 00:07:30,188
[laughing]
218
00:07:30,275 --> 00:07:31,842
All right, what'�s up?
219
00:07:31,929 --> 00:07:33,104
Ta-dah!
220
00:07:33,191 --> 00:07:34,192
[gasps of shock]
221
00:07:34,279 --> 00:07:35,280
Sage!
222
00:07:35,367 --> 00:07:36,978
You had it all along?
223
00:07:37,065 --> 00:07:39,023
Uh-huh!
224
00:07:39,110 --> 00:07:41,199
And not only that,
we made the book ourselves!
225
00:07:41,286 --> 00:07:44,376
You mean, it'�s not the real
Book of Enchantments?
226
00:07:44,464 --> 00:07:45,421
Nope!
227
00:07:45,508 --> 00:07:46,509
We faked the whole thing!
228
00:07:46,596 --> 00:07:48,293
[laughing]
229
00:07:48,380 --> 00:07:51,775
So this was all just
one big practical joke?
230
00:07:51,862 --> 00:07:52,863
It was more than that.
231
00:07:52,950 --> 00:07:54,778
We were worried
232
00:07:54,865 --> 00:07:56,171
that with Felicity, Flick,
Merrit, and Compass gone,
233
00:07:56,258 --> 00:07:58,260
everyone might miss them
and get sad,
234
00:07:58,347 --> 00:08:00,001
so we thought a fun joke book
235
00:08:00,088 --> 00:08:01,829
would liven things up
till everyone returned.
236
00:08:03,308 --> 00:08:04,832
Uh...
237
00:08:04,919 --> 00:08:05,833
Uh...
238
00:08:06,834 --> 00:08:09,576
What a great idea!
239
00:08:09,663 --> 00:08:11,229
[laughing and cheering]
240
00:08:11,316 --> 00:08:13,231
You sure did keep things fun.
241
00:08:13,318 --> 00:08:15,016
None of us were sad at all.
242
00:08:15,973 --> 00:08:18,019
I know what
you'�re thinking.
243
00:08:18,106 --> 00:08:20,761
Popped balloons,
tangled banners,
244
00:08:20,848 --> 00:08:23,415
limp streamers,
very little water,
245
00:08:23,503 --> 00:08:24,678
and salty cake.
246
00:08:24,765 --> 00:08:26,549
But that won'�t ruin our party!
247
00:08:26,636 --> 00:08:27,681
It won'�t?
248
00:08:27,768 --> 00:08:29,334
Fanci'�s parties
249
00:08:29,421 --> 00:08:30,640
always go
a little haywire,
250
00:08:30,727 --> 00:08:32,816
but they always
turn out great,
251
00:08:32,903 --> 00:08:35,689
because haywire is fun
the way Fanci does it!
252
00:08:35,776 --> 00:08:36,733
That'�s right!
253
00:08:36,820 --> 00:08:38,605
Because a party...
254
00:08:38,692 --> 00:08:40,258
[all together]: ...is whatever
you want it to be!
255
00:08:40,345 --> 00:08:41,999
Yeah!
256
00:08:42,086 --> 00:08:43,610
You see
those tangled streamers?
257
00:08:43,697 --> 00:08:45,437
They make wonderfully
fun swings!
258
00:08:45,525 --> 00:08:47,570
Whoo...whoa!
259
00:08:47,657 --> 00:08:49,311
Those popped
balloons
260
00:08:49,398 --> 00:08:51,574
make great
noise-makers!
261
00:08:51,661 --> 00:08:53,315
[blowing raspberries
and giggling]
262
00:08:53,402 --> 00:08:56,100
And those Zoomi-Petunie
petals on the ground...
263
00:08:56,187 --> 00:08:58,146
pure fun!
264
00:08:58,233 --> 00:08:59,277
[giggling]
265
00:08:59,364 --> 00:09:01,453
But the cake'�s all salty!
266
00:09:01,541 --> 00:09:02,716
Bad-tasting cake...
267
00:09:05,066 --> 00:09:06,067
Mm!
268
00:09:06,154 --> 00:09:08,069
Great-tasting pretzels!
269
00:09:09,723 --> 00:09:11,202
[trumpets]
270
00:09:11,289 --> 00:09:13,117
As I said,
271
00:09:13,204 --> 00:09:15,990
a party is whatever
you want it to be!
272
00:09:16,077 --> 00:09:19,515
Well, I want this party
to go on forever!
273
00:09:19,602 --> 00:09:22,126
You'�re a miracle worker!
274
00:09:22,213 --> 00:09:24,172
Everybody dance!
275
00:09:24,259 --> 00:09:25,652
[
]
276
00:09:25,739 --> 00:09:28,480
[laughing and cheering]
277
00:09:28,568 --> 00:09:31,048
I'�m so glad I came back
to visit home.
278
00:09:31,135 --> 00:09:33,311
And I'�m glad that we came along.
279
00:09:33,398 --> 00:09:35,575
Everyone here is so nice!
280
00:09:35,662 --> 00:09:36,619
Yeah!
281
00:09:36,706 --> 00:09:38,360
Home is that-a-way!
282
00:09:38,447 --> 00:09:40,318
Oh, I forgot something.
283
00:09:40,405 --> 00:09:42,103
Be right back.
284
00:09:43,452 --> 00:09:44,322
Can you see them yet?
285
00:09:44,409 --> 00:09:45,802
Can you see them?
286
00:09:46,803 --> 00:09:47,935
There! There!
287
00:09:48,805 --> 00:09:50,198
[laughing and cheering]
288
00:09:50,285 --> 00:09:52,417
"You'�re here!
Welcome home!"
289
00:09:53,462 --> 00:09:54,942
It'�s so good to be back!
290
00:09:55,029 --> 00:09:56,900
Did you have
a good time, Merrit?
291
00:09:56,987 --> 00:10:00,643
We had a blast
and did so many neat things!
292
00:10:00,730 --> 00:10:03,472
We had fun, too,
thanks to Sage and Caper.
293
00:10:03,559 --> 00:10:05,126
You'�ll never guess
what they did.
294
00:10:06,214 --> 00:10:07,563
A practical joke.
295
00:10:07,650 --> 00:10:09,217
Hey, how'�d you guess?
296
00:10:09,304 --> 00:10:12,481
We met a million
great enchantimals, too!
297
00:10:12,568 --> 00:10:14,265
I even brought
a new friend back.
298
00:10:14,352 --> 00:10:15,266
[giggling]
299
00:10:15,353 --> 00:10:16,746
Hey, everybody!
300
00:10:16,833 --> 00:10:18,530
Um, Merrit?
301
00:10:18,618 --> 00:10:19,880
You do know
302
00:10:19,967 --> 00:10:21,795
that'�s a blow-up
pool toy, right?
303
00:10:21,882 --> 00:10:25,799
Hey, a good listener
is a good listener.
304
00:10:25,886 --> 00:10:27,452
[giggling]
305
00:10:27,539 --> 00:10:29,280
That'�s so true!
Can'�t argue with that!
306
00:10:29,330 --> 00:10:33,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.