All language subtitles for Enchantimals Tales From Everwilde s01e11 Savanna Banana.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:05,092 [ ] 2 00:00:05,179 --> 00:00:06,571 Thanks, Flick. 3 00:00:06,658 --> 00:00:07,485 Good morning, Babbling Brook. 4 00:00:07,572 --> 00:00:08,921 Tell us-- 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,836 is all well across Everwilde? 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,012 [blowing] 7 00:00:12,099 --> 00:00:14,797 [ ] 8 00:00:14,884 --> 00:00:16,103 -Ooh! -Check it... 9 00:00:16,190 --> 00:00:17,452 Hmm... 10 00:00:17,539 --> 00:00:20,977 That's the Grazy Grasslands! 11 00:00:21,064 --> 00:00:22,500 Babbling Brook... 12 00:00:22,587 --> 00:00:24,111 we need your assistance. 13 00:00:24,198 --> 00:00:25,938 Can you get a message to Whirly-Girl? 14 00:00:26,026 --> 00:00:28,115 We need her help. 15 00:00:28,202 --> 00:00:30,465 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 16 00:00:30,552 --> 00:00:32,380 Like, now! 17 00:00:32,467 --> 00:00:34,295 Oh, my. Something's wrong. 18 00:00:34,382 --> 00:00:36,297 Anyone know those Enchantimals? 19 00:00:36,384 --> 00:00:37,776 [overlapping]: Nope. Uh-uh. No. Not me. 20 00:00:37,863 --> 00:00:39,430 No. No. 21 00:00:39,517 --> 00:00:41,084 And who's Whirly-Girl? 22 00:00:41,171 --> 00:00:43,608 This might get wild! 23 00:00:43,695 --> 00:00:47,308 A friendship so special We're second to none 24 00:00:47,395 --> 00:00:50,180 Five friends and their besties We all work as one! 25 00:00:50,267 --> 00:00:52,443 This might get wild! 26 00:00:52,530 --> 00:00:55,185 Friendship and fun each day 27 00:00:55,272 --> 00:00:58,014 Enchantimals forever friends together 28 00:00:58,101 --> 00:00:59,494 This might get wild! 29 00:00:59,581 --> 00:01:02,584 We're different in the best way 30 00:01:02,671 --> 00:01:03,933 Enchantimals 31 00:01:04,020 --> 00:01:06,283 We're besties forever 32 00:01:06,370 --> 00:01:08,372 Besties forever 33 00:01:10,548 --> 00:01:11,593 I'm Whirly-Girl. 34 00:01:11,680 --> 00:01:13,290 Yup! [giggles] 35 00:01:13,377 --> 00:01:14,813 I thought your name was Merrit. 36 00:01:14,900 --> 00:01:15,858 [laughs] 37 00:01:17,294 --> 00:01:19,122 Compass and I know those cheetahs. 38 00:01:19,209 --> 00:01:20,993 That's Cherish and Quick-Quick. 39 00:01:21,081 --> 00:01:23,126 I haven't seen them in forever. 40 00:01:23,213 --> 00:01:24,823 Her bestie looks sick. 41 00:01:24,910 --> 00:01:27,913 You have to go help your friend. 42 00:01:28,000 --> 00:01:29,741 [sighing] "Friend" is kind of a strong word. 43 00:01:29,828 --> 00:01:31,961 When we were little, 44 00:01:32,048 --> 00:01:33,789 Cherish used to run speedy circles around me, 45 00:01:33,876 --> 00:01:36,487 making me dizzy and calling me "Whirly-Girl." 46 00:01:36,574 --> 00:01:38,228 It wasn't much fun. 47 00:01:38,315 --> 00:01:40,796 Well, if your old not-so-friendly friend 48 00:01:40,883 --> 00:01:41,840 is calling for you, 49 00:01:41,927 --> 00:01:43,146 it must be important. 50 00:01:43,233 --> 00:01:44,278 You have to go! 51 00:01:44,365 --> 00:01:45,801 E-yup! 52 00:01:45,888 --> 00:01:47,019 [sighs] I guess you're right, 53 00:01:47,107 --> 00:01:48,586 but it's been ages 54 00:01:48,673 --> 00:01:50,371 since I've been to my old home. 55 00:01:50,458 --> 00:01:52,764 I'm not sure I can remember the way back. 56 00:01:52,851 --> 00:01:56,899 Have no fear, your Everwilde guide is here! 57 00:01:56,986 --> 00:01:59,249 Who's up for going to the Grazy Grasslands? 58 00:01:59,336 --> 00:02:00,250 I am! 59 00:02:00,337 --> 00:02:02,165 Uh, wish we could, 60 00:02:02,252 --> 00:02:03,645 but Caper and I have perfume brewing. 61 00:02:03,732 --> 00:02:04,994 And Flap and I have 62 00:02:05,081 --> 00:02:06,038 a big order of feathers due 63 00:02:06,126 --> 00:02:07,692 at the Sleek Beak Boutique. 64 00:02:07,779 --> 00:02:09,085 [Danessa]: We can't either. 65 00:02:09,172 --> 00:02:10,652 Sprint and I have to run the Rescue Center. 66 00:02:10,739 --> 00:02:11,653 Uh-huh! 67 00:02:11,740 --> 00:02:13,350 And Twist and I 68 00:02:13,437 --> 00:02:15,091 have a giant raspberry souffl? in the oven. 69 00:02:15,178 --> 00:02:17,572 Hmm... Looks like it's just a foursome. 70 00:02:17,659 --> 00:02:19,443 More adventuring for us, Merrit! 71 00:02:19,530 --> 00:02:22,098 [ ] 72 00:02:22,185 --> 00:02:25,406 "Go to the Grazy Grasslands," they said. 73 00:02:25,493 --> 00:02:26,929 "Help your friend," they said. 74 00:02:27,016 --> 00:02:28,800 I'm pooped... 75 00:02:28,887 --> 00:02:31,281 [sighs] ...and we still aren't even 76 00:02:31,368 --> 00:02:32,239 ...there? 77 00:02:32,326 --> 00:02:33,544 Ooh, ooh! 78 00:02:33,631 --> 00:02:35,155 [Felicity]: Wow... 79 00:02:35,242 --> 00:02:37,983 That's amazing! 80 00:02:38,070 --> 00:02:39,594 You grew up here? 81 00:02:39,681 --> 00:02:41,770 Yeah, but it looks so... 82 00:02:41,857 --> 00:02:43,424 ...Big? 83 00:02:43,511 --> 00:02:44,947 I was going to say "small." 84 00:02:45,034 --> 00:02:47,210 I don't remember everything being so tiny 85 00:02:47,297 --> 00:02:48,429 when I was young. 86 00:02:48,516 --> 00:02:49,256 Do you, Compass? 87 00:02:49,343 --> 00:02:50,779 Uh-uh! 88 00:02:50,866 --> 00:02:53,260 Well, you look about the same! 89 00:02:53,347 --> 00:02:56,393 I'm glad you got my message, Whirly-Girl! 90 00:02:56,480 --> 00:02:59,091 The name is "Merrit." 91 00:02:59,179 --> 00:03:02,660 And you called us here because...? 92 00:03:02,747 --> 00:03:05,272 My bestie, Quick-Quick, has a case of hiccupitis. 93 00:03:05,359 --> 00:03:06,795 Hi! I'm Flick! 94 00:03:06,882 --> 00:03:07,839 -Hic! -[whack] 95 00:03:07,926 --> 00:03:09,450 [Flick groans] 96 00:03:09,537 --> 00:03:10,886 Oh, dear. 97 00:03:12,192 --> 00:03:13,889 Fresh raspberries, Flap? 98 00:03:15,543 --> 00:03:17,197 Mm! 99 00:03:17,284 --> 00:03:18,372 [Sage]: Everyone! 100 00:03:18,459 --> 00:03:19,460 Look what we found! 101 00:03:19,547 --> 00:03:20,417 What? 102 00:03:20,504 --> 00:03:22,332 Can you eat it? 103 00:03:22,419 --> 00:03:25,117 [laughing] No, Twist, you can't eat it. 104 00:03:25,205 --> 00:03:26,684 [whimpers] 105 00:03:26,771 --> 00:03:28,338 But I think we discovered 106 00:03:28,425 --> 00:03:29,992 the legendary Book of Enchantments. 107 00:03:30,079 --> 00:03:31,167 Ta-dah! 108 00:03:31,254 --> 00:03:32,255 [all]: Ooh! 109 00:03:32,342 --> 00:03:33,561 Not the ancient book 110 00:03:33,648 --> 00:03:34,910 handed down from the first Enchantimals 111 00:03:34,997 --> 00:03:36,303 with all the Elder Enchantments in it? 112 00:03:36,390 --> 00:03:37,956 [gasping] Where did you find it? 113 00:03:38,043 --> 00:03:38,870 Uh... 114 00:03:38,957 --> 00:03:40,089 We, uh... well... 115 00:03:40,176 --> 00:03:40,959 Yes? 116 00:03:41,046 --> 00:03:42,570 We found it... 117 00:03:42,657 --> 00:03:44,528 E-e-e-ee... I dug it up! 118 00:03:44,615 --> 00:03:46,313 ...while we were digging up sweet-smelling roots 119 00:03:46,400 --> 00:03:47,749 for our next perfume. 120 00:03:47,836 --> 00:03:49,359 Why don't you take a look? 121 00:03:49,446 --> 00:03:51,927 Wow! We should try some of these. 122 00:03:52,014 --> 00:03:53,711 Hmm... I don't know. 123 00:03:53,798 --> 00:03:55,844 Enchantments are only to be used 124 00:03:55,931 --> 00:03:58,412 to help another Enchantimal or nature. 125 00:03:58,499 --> 00:04:00,718 But how can you do 'em if you haven't practiced them? 126 00:04:00,805 --> 00:04:02,285 Let's start on page one. 127 00:04:02,372 --> 00:04:04,548 "Grow, Tree, Grow." 128 00:04:05,767 --> 00:04:06,985 [Cherish]: The only cure 129 00:04:07,072 --> 00:04:08,509 is the rare Savanna Banana. 130 00:04:08,596 --> 00:04:10,032 Oh! I remember those. 131 00:04:10,119 --> 00:04:12,164 So why haven't you given her one? 132 00:04:12,252 --> 00:04:13,992 Because one day, 133 00:04:14,079 --> 00:04:15,167 they suddenly became invisible. 134 00:04:15,255 --> 00:04:16,038 But how? 135 00:04:16,125 --> 00:04:17,692 Sounds like maybe 136 00:04:17,779 --> 00:04:19,171 some kind of imbalance in nature 137 00:04:19,259 --> 00:04:21,043 made the bananas disappear. 138 00:04:21,130 --> 00:04:22,914 Yes, and it happened once before, 139 00:04:23,001 --> 00:04:25,352 which is why I need you, Whirly-Girl. 140 00:04:25,439 --> 00:04:26,483 Merrit. 141 00:04:26,570 --> 00:04:28,093 You were the only one 142 00:04:28,180 --> 00:04:29,007 who was able to make things right. 143 00:04:29,094 --> 00:04:30,705 Oh, yes! 144 00:04:30,792 --> 00:04:32,141 That's right! 145 00:04:32,228 --> 00:04:35,013 I did find a special herb that fixed it. 146 00:04:35,100 --> 00:04:36,493 Yes. Yes! 147 00:04:36,580 --> 00:04:38,321 With those herbs, you were able 148 00:04:38,408 --> 00:04:40,367 to enchant the bananas visible again. 149 00:04:40,454 --> 00:04:42,630 So all we need are some of those herbs. 150 00:04:42,717 --> 00:04:43,674 -Yay! -Hic! 151 00:04:43,761 --> 00:04:45,023 Aah! 152 00:04:45,110 --> 00:04:46,721 Just one problem... 153 00:04:46,808 --> 00:04:49,680 I don't remember what the herb looks like. 154 00:04:49,767 --> 00:04:50,986 [all groaning] 155 00:04:51,073 --> 00:04:52,509 -Hic! -[whack] 156 00:04:52,596 --> 00:04:55,382 But I do remember what it smells like. 157 00:04:55,469 --> 00:04:56,905 Well, I guess we need to go 158 00:04:56,992 --> 00:04:58,863 on a sniffer-safari! 159 00:04:58,950 --> 00:05:00,212 -Yeah! -All right! 160 00:05:00,300 --> 00:05:02,432 [hiccupping] 161 00:05:03,607 --> 00:05:05,305 Okay, this enchantment 162 00:05:05,392 --> 00:05:08,395 is supposed to make trees grow really tall, really fast. 163 00:05:08,482 --> 00:05:10,875 Which'll give more places for birds 164 00:05:10,962 --> 00:05:12,921 and other animals to make their homes. 165 00:05:13,008 --> 00:05:15,184 Now, sprinkle on some stinkweed. 166 00:05:15,271 --> 00:05:17,491 Really? It says that? 167 00:05:17,578 --> 00:05:19,319 Mm-hmm. Sure does. 168 00:05:19,406 --> 00:05:20,842 Okay! 169 00:05:22,322 --> 00:05:23,714 Uh... 170 00:05:23,801 --> 00:05:25,281 Ugh! Oof! 171 00:05:25,368 --> 00:05:27,239 It doesn't seem to be worki-- 172 00:05:27,327 --> 00:05:29,720 Aah! 173 00:05:29,807 --> 00:05:30,765 [crash] 174 00:05:30,852 --> 00:05:32,506 [gasping] 175 00:05:32,593 --> 00:05:34,203 -Are you all right? -You okay, Bree? 176 00:05:34,290 --> 00:05:37,206 Could everyone stop spinning for a second? 177 00:05:37,293 --> 00:05:39,426 [Bree, whimpering]: Oh... 178 00:05:39,513 --> 00:05:41,602 Just a little bump on the head, Bree. 179 00:05:41,689 --> 00:05:42,733 Nothing to worry about. 180 00:05:42,820 --> 00:05:44,953 Okay. Thanks, Danessa. 181 00:05:45,040 --> 00:05:47,216 [chuckling] 182 00:05:48,609 --> 00:05:50,262 [bush rustling] 183 00:05:50,350 --> 00:05:51,568 [sniffing] 184 00:05:51,655 --> 00:05:53,440 Oh, I can't believe 185 00:05:53,527 --> 00:05:55,180 I haven't sniffed out that herb! 186 00:05:55,267 --> 00:05:56,399 Don't give up. 187 00:05:56,486 --> 00:05:58,662 If only we could... 188 00:05:58,749 --> 00:06:01,361 Hey! Maybe the Babbling Brook can help! 189 00:06:02,884 --> 00:06:04,146 Thanks, Flick! 190 00:06:04,233 --> 00:06:05,321 [rustling] 191 00:06:05,408 --> 00:06:06,757 [blowing] 192 00:06:06,844 --> 00:06:09,499 [ ] 193 00:06:09,586 --> 00:06:12,546 -Oh! -Wow! 194 00:06:12,633 --> 00:06:14,635 [Merrit]: A treehouse? 195 00:06:14,722 --> 00:06:17,594 Wait a minute! That's my treehouse! 196 00:06:17,681 --> 00:06:19,944 Oh! I know where that is. 197 00:06:20,031 --> 00:06:21,250 Come on! 198 00:06:22,599 --> 00:06:24,819 "Goodbye, Clouds" looks like a great enchantment. 199 00:06:24,906 --> 00:06:26,821 It'll make a cloudy day clear. 200 00:06:26,908 --> 00:06:28,300 Can we... do that? 201 00:06:28,388 --> 00:06:29,345 I don't know. 202 00:06:29,432 --> 00:06:30,346 Excellent choice. 203 00:06:30,433 --> 00:06:31,869 I agree! 204 00:06:31,956 --> 00:06:33,001 Yes, that could be good 205 00:06:33,088 --> 00:06:34,481 when we have too much rain. 206 00:06:34,568 --> 00:06:36,961 Floods can sometimes destroy animals' homes. 207 00:06:37,048 --> 00:06:38,659 Why don't we try it on... 208 00:06:38,746 --> 00:06:39,790 that cloud? 209 00:06:39,877 --> 00:06:41,488 Let's see. Flap arms. 210 00:06:41,575 --> 00:06:42,793 Twirl around. 211 00:06:42,880 --> 00:06:44,447 Flap arms. 212 00:06:44,534 --> 00:06:45,666 Flap arms, 213 00:06:45,753 --> 00:06:46,667 twirl around, 214 00:06:46,754 --> 00:06:47,755 flap arms! 215 00:06:47,842 --> 00:06:49,844 [thunder clapping] 216 00:06:49,931 --> 00:06:53,500 Aah! 217 00:06:53,587 --> 00:06:55,110 -Get away! -Aah! 218 00:06:56,198 --> 00:06:57,504 Oh, it looks like 219 00:06:57,591 --> 00:07:00,028 that cloud gave you the sniffles. 220 00:07:00,115 --> 00:07:02,160 Get lots of rest and hot soup. 221 00:07:02,247 --> 00:07:03,510 Thanks, Danessa. 222 00:07:03,597 --> 00:07:05,120 [chuckling] 223 00:07:06,469 --> 00:07:07,862 [Cherish]: This used to be your favorite place 224 00:07:07,949 --> 00:07:09,385 when you were little. 225 00:07:09,472 --> 00:07:11,561 Maybe I could go up there with you, Whirly-Girl. 226 00:07:11,648 --> 00:07:13,694 It's "Merrit." 227 00:07:13,781 --> 00:07:16,523 And cheetahs can't climb that high. 228 00:07:17,698 --> 00:07:20,875 Wow. Come on! 229 00:07:20,962 --> 00:07:23,181 Oh! Remember this place, Compass? 230 00:07:23,268 --> 00:07:26,228 Oh! Babette! 231 00:07:26,315 --> 00:07:28,448 Ooh, I missed you. 232 00:07:31,059 --> 00:07:32,190 Ah! 233 00:07:32,277 --> 00:07:34,192 Oh! Wow! 234 00:07:34,279 --> 00:07:36,325 What did you find, Compass? 235 00:07:37,935 --> 00:07:39,459 Ooh. What's that? 236 00:07:39,546 --> 00:07:41,722 I remember I collected the Now-you-see-'em herbs 237 00:07:41,809 --> 00:07:42,723 in here 238 00:07:42,810 --> 00:07:44,681 and kept them 239 00:07:44,768 --> 00:07:46,378 in case the Savanna Bananas ever disappeared again. 240 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 Ooh! 241 00:07:47,554 --> 00:07:48,642 -Hiccup! -[whack] 242 00:07:48,729 --> 00:07:50,078 Let's get these 243 00:07:50,165 --> 00:07:51,383 to the Savanna Banana tree! 244 00:07:52,689 --> 00:07:53,995 [Felicity]: Can you get to the top, Merrit? 245 00:07:54,082 --> 00:07:55,300 Just watch me. 246 00:07:56,476 --> 00:07:57,651 Careful! 247 00:07:57,738 --> 00:07:59,217 Those branches don't seem too-- 248 00:07:59,304 --> 00:08:00,610 Wah! 249 00:08:00,697 --> 00:08:02,177 ...Strong. 250 00:08:02,264 --> 00:08:03,352 [groaning] Well, that didn't work. 251 00:08:03,439 --> 00:08:05,615 What I really need to do 252 00:08:05,702 --> 00:08:08,575 is spread the herbs across the top canopy of the tree. 253 00:08:08,662 --> 00:08:09,706 Hey... 254 00:08:09,793 --> 00:08:11,099 maybe we could team up. 255 00:08:11,186 --> 00:08:13,101 With my speed, and your tail, 256 00:08:13,188 --> 00:08:14,276 we just might be able 257 00:08:14,363 --> 00:08:15,930 to get you above the trees. 258 00:08:16,017 --> 00:08:17,540 You think so? 259 00:08:17,627 --> 00:08:18,889 It's worth a try. 260 00:08:18,976 --> 00:08:20,543 Yay. H-- 261 00:08:20,630 --> 00:08:22,110 Aww! 262 00:08:22,197 --> 00:08:24,721 Another bump on the head, Bree? 263 00:08:24,808 --> 00:08:27,419 We were just trying to learn another enchantment. 264 00:08:27,507 --> 00:08:30,379 What? From this so-called Book of Enchantments? 265 00:08:30,466 --> 00:08:33,643 I'm sorry, but I think you all need to take a break. 266 00:08:33,730 --> 00:08:35,427 [gasps] No more enchantments? 267 00:08:35,515 --> 00:08:38,474 [sighs] Going for more icepacks. 268 00:08:38,561 --> 00:08:40,215 More enchantments! 269 00:08:40,302 --> 00:08:41,608 [grunting] 270 00:08:41,695 --> 00:08:43,479 Wah! 271 00:08:43,566 --> 00:08:44,959 Twist! Are you okay? 272 00:08:45,046 --> 00:08:47,614 Uh-huh. 273 00:08:47,701 --> 00:08:48,658 [giggles] 274 00:08:49,877 --> 00:08:52,444 Farther... A little farther. 275 00:08:52,532 --> 00:08:53,445 There! 276 00:08:53,533 --> 00:08:54,621 You ready? 277 00:08:54,708 --> 00:08:56,797 Hic! Hic! 278 00:08:56,884 --> 00:08:59,016 Let's do it! Go! 279 00:08:59,103 --> 00:09:01,976 [whooshing] 280 00:09:02,063 --> 00:09:03,891 Whoo-hoo! 281 00:09:03,978 --> 00:09:05,109 Whoo! 282 00:09:05,196 --> 00:09:07,416 Go, Whirly-Girl! 283 00:09:07,503 --> 00:09:10,071 It's "Merrit"! 284 00:09:10,158 --> 00:09:12,682 [ ] 285 00:09:13,814 --> 00:09:14,728 Whoo! 286 00:09:16,251 --> 00:09:17,165 Ta-da-a-a-a-a-! 287 00:09:17,252 --> 00:09:18,340 [rustling] 288 00:09:18,427 --> 00:09:19,994 [ ] 289 00:09:20,081 --> 00:09:21,299 [Cherish, laughing]: You did it! 290 00:09:21,386 --> 00:09:22,823 Whoo-hoo! 291 00:09:22,910 --> 00:09:24,128 -Yeah! -Way to go, Merrit! 292 00:09:24,215 --> 00:09:26,217 Hiccup! 293 00:09:29,569 --> 00:09:30,918 Quick-Quick! Catch! 294 00:09:32,180 --> 00:09:33,573 Hic! 295 00:09:36,924 --> 00:09:39,579 [ ] 296 00:09:42,103 --> 00:09:44,366 Yay! All better! 297 00:09:44,453 --> 00:09:45,585 [all cheering] 298 00:09:45,672 --> 00:09:46,803 All better! 299 00:09:46,890 --> 00:09:48,675 Who wants more bananas? 300 00:09:48,762 --> 00:09:50,677 Me! I do! 301 00:09:50,764 --> 00:09:52,200 Thank you, Whirly-Girl. 302 00:09:52,287 --> 00:09:54,202 We couldn't have done it without you. 303 00:09:54,289 --> 00:09:56,552 Why do you always call me "Whirly-Girl"? 304 00:09:56,639 --> 00:09:58,423 I'm sorry. 305 00:09:58,510 --> 00:10:00,643 It was just my way of saying how much 306 00:10:00,730 --> 00:10:01,862 I love your tail! 307 00:10:01,949 --> 00:10:03,298 My tail? 308 00:10:03,385 --> 00:10:04,952 Yeah, you could swing from it, 309 00:10:05,039 --> 00:10:06,693 and make it grab things, 310 00:10:06,780 --> 00:10:09,652 and go all, well... whirly. 311 00:10:09,739 --> 00:10:11,175 Mine just hangs there. 312 00:10:11,262 --> 00:10:12,612 So Merrit's 313 00:10:12,699 --> 00:10:14,526 whole worry about you disliking her 314 00:10:14,614 --> 00:10:16,398 was just a mix-up? 315 00:10:16,485 --> 00:10:18,705 Yeah! She's awesome! 316 00:10:18,792 --> 00:10:19,531 Really? 317 00:10:19,619 --> 00:10:20,924 Really. 318 00:10:21,011 --> 00:10:22,099 Pinky-swear friendship forever? 319 00:10:22,186 --> 00:10:23,753 Forever! 320 00:10:24,972 --> 00:10:26,060 [all munching] 321 00:10:26,147 --> 00:10:27,278 Hiccup! 322 00:10:27,365 --> 00:10:29,541 Just kidding! 323 00:10:29,629 --> 00:10:31,152 [laughter] 324 00:10:31,202 --> 00:10:35,752 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.