Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,271 --> 00:00:50,034
CJ ENTERTAINMENT presents
2
00:00:58,648 --> 00:01:00,582
a FINEWORKS FILM
KEYMAKER production
3
00:01:02,118 --> 00:01:03,949
Executive Producer
JEONG TAE-SUNG
4
00:01:21,504 --> 00:01:24,268
Year of 1398, 7 years since
it was established,
5
00:01:24,374 --> 00:01:27,943
foreign intrusion and the issue
on proclaiming the crown prince
6
00:01:27,944 --> 00:01:30,674
threw Joseon Dynasty into a disorder.
7
00:01:42,192 --> 00:01:44,854
SHIN HA-KYUN
8
00:01:47,564 --> 00:01:50,089
JANG HYUK
9
00:02:05,548 --> 00:02:08,415
KANG HAN-NA
10
00:02:10,553 --> 00:02:13,420
KANG HA-NEUL
11
00:02:42,051 --> 00:02:43,746
You dirty mutt!
12
00:03:10,446 --> 00:03:13,244
Directed by AHN SANG-HOON
13
00:03:19,422 --> 00:03:26,419
EMPIRE OF LUST
14
00:03:28,731 --> 00:03:33,651
YEAR OF 1398
7TH YEAR UNDER KING TAEJO'S REIGN
Now when we founded this new kingdom
to renew the nation breaking the old evil,
15
00:03:33,870 --> 00:03:37,738
if the founding contributors of
nation still possess the private army
16
00:03:38,174 --> 00:03:42,372
this is evidently nothing but an absurd act
17
00:03:42,612 --> 00:03:46,878
which can disperse and
weaken the nation's power.
18
00:03:47,417 --> 00:03:51,649
Therefore, your majesty, we should
vest all the private armies
19
00:03:51,754 --> 00:03:54,018
in the great army to reunite
the military strength
20
00:03:54,624 --> 00:03:56,725
LORD SAMBONG, JUNG DO-JEON
and have the battle formation drill
be proceeded without delay.
21
00:03:56,726 --> 00:03:58,421
And have the battle formation drill
be proceeded without delay.
22
00:03:59,128 --> 00:04:01,648
JO JOON
If tens of thousands of soldiers
start training suddenly,
23
00:04:02,098 --> 00:04:03,365
it would invite the unnecessary
misunderstanding by the Great Ming.
24
00:04:03,366 --> 00:04:05,891
KING TAEJO
it would invite the unnecessary
misunderstanding by the Great Ming.
25
00:04:06,002 --> 00:04:08,869
We cannot afford that.
26
00:04:09,138 --> 00:04:12,007
So does your lordship, the
first vice-premier, put
27
00:04:12,008 --> 00:04:14,442
the Great Ming's mood ahead
of our own interest?
28
00:04:14,544 --> 00:04:18,810
HA RYOON
Then would you rather
want this country to suffer war?
29
00:04:18,915 --> 00:04:21,611
Watch your mouth! How dare you...
30
00:04:21,718 --> 00:04:22,946
You all be quiet!
31
00:04:23,453 --> 00:04:25,387
We just founded the new kingdom.
32
00:04:25,388 --> 00:04:28,357
And how can't everyone unite
the mind for the country?
33
00:04:29,826 --> 00:04:31,020
Your majesty.
34
00:04:31,127 --> 00:04:33,128
The supreme commander Jo Young-gyu
35
00:04:33,129 --> 00:04:35,697
and commander of Right Army Kim
Min-jae request an audience.
36
00:04:35,698 --> 00:04:37,825
Granted.
37
00:04:46,843 --> 00:04:49,211
Your humble subject, Jo Young-gyu
completed the mission of subjugating
38
00:04:49,212 --> 00:04:51,847
the northern savages
indebted to your royal favor.
39
00:04:51,848 --> 00:04:55,784
Welcome back! You must've
suffered many hardships.
40
00:04:55,785 --> 00:04:58,220
Commander of the right army, Kim Min-jae
pay a low reverence to your majesty.
41
00:04:58,221 --> 00:05:01,782
I was informed about your
distinguished service at this battle.
42
00:05:02,258 --> 00:05:05,819
Much pleasure is with me when I see you
43
00:05:05,962 --> 00:05:07,862
as you remind me as a young man.
44
00:05:11,701 --> 00:05:14,169
- Lord First Vice-Premier.
- Your majesty.
45
00:05:14,270 --> 00:05:15,703
You lead to console and
encourage with a celebration
46
00:05:15,805 --> 00:05:19,808
the two commanders
who brought us big victory.
47
00:05:19,809 --> 00:05:21,834
As you command, your majesty.
48
00:05:30,253 --> 00:05:33,916
First call is 20 silver coins,
20 coins anyone?
49
00:05:34,023 --> 00:05:35,791
- Twenty!
- We have 20!
50
00:05:35,792 --> 00:05:37,359
21 anyone?
51
00:05:37,360 --> 00:05:39,294
- 21!
- Good, 21 from the gentleman.
52
00:05:39,295 --> 00:05:43,425
Anyone calling 22? 22 silver coins!
53
00:05:53,843 --> 00:05:55,572
Look who is here!
54
00:05:55,945 --> 00:05:57,946
Isn't this Commander Kim who
won the deadly battle in the north?
55
00:05:57,947 --> 00:06:00,609
ROYAL PRINCE JUNG-AN,
LEE BANG-WON
Isn't this Commander Kim who
won the deadly battle in the north?
56
00:06:00,883 --> 00:06:02,817
How have you been, your highness?
57
00:06:02,919 --> 00:06:05,410
Can't be better all thanks to you!
58
00:06:06,756 --> 00:06:09,418
The youngest born of my stepmother
became the crown prince.
59
00:06:09,625 --> 00:06:11,786
Yes, I know.
60
00:06:12,829 --> 00:06:14,490
Are you here because of that?
61
00:06:15,465 --> 00:06:17,228
I don't understand...
62
00:06:17,700 --> 00:06:20,225
I am asking you're here
since you're worried
63
00:06:20,636 --> 00:06:24,037
if I, Lee Bang-won is sad
not becoming a crown prince.
64
00:06:24,974 --> 00:06:27,614
And I heard your father-in-law
did a great part in proclaiming him.
65
00:06:28,077 --> 00:06:29,840
How could it be?
66
00:06:30,413 --> 00:06:33,281
It's it his majesty's decision
to crown a prince.
67
00:06:33,282 --> 00:06:35,512
I sincerely envy your father-in-law.
68
00:06:36,085 --> 00:06:38,519
He shouldn't have any worry
69
00:06:38,721 --> 00:06:41,087
as he has a strong man like
you right next to him.
70
00:06:42,425 --> 00:06:44,325
Anyway, let's talk more
71
00:06:44,527 --> 00:06:46,358
at the feast later.
72
00:06:55,004 --> 00:06:56,028
I get going.
73
00:07:08,117 --> 00:07:10,381
Thief! Catch him!
74
00:07:14,557 --> 00:07:15,557
Ouch!
75
00:07:15,992 --> 00:07:17,323
Please don't!
76
00:07:20,663 --> 00:07:24,599
Are you trying to cripple a child
for stealing an ornament?
77
00:07:24,901 --> 00:07:27,392
He's just a starving child.
78
00:07:29,238 --> 00:07:32,435
For you, this is only the means
to feed yourself for a few days.
79
00:07:32,975 --> 00:07:36,741
But this is the only gift from my
mother who I cannot meet anymore.
80
00:07:39,515 --> 00:07:41,710
So please take this and
buy the food with it.
81
00:07:42,151 --> 00:07:44,779
And do not try to do the
things like this again.
82
00:07:44,921 --> 00:07:46,115
Do you understand?
83
00:07:49,926 --> 00:07:52,451
Everyone has a precious thing
that cannot be taken away.
84
00:08:05,475 --> 00:08:07,102
I made a gaffe, lord.
85
00:08:08,110 --> 00:08:09,737
Please forgive my disrespect.
86
00:08:18,554 --> 00:08:19,554
Let's go.
87
00:08:21,657 --> 00:08:24,148
You met Prince Jung-an.
88
00:08:24,961 --> 00:08:26,087
Yes.
89
00:08:28,030 --> 00:08:30,828
He pretends to be a toothless tiger
90
00:08:31,501 --> 00:08:33,366
but he cannot cheat me.
91
00:08:35,004 --> 00:08:37,438
He's just hiding his claws, I can see that.
92
00:08:38,808 --> 00:08:42,801
You also know his character.
93
00:08:44,046 --> 00:08:46,615
It'd be a huge mistake
94
00:08:46,616 --> 00:08:49,278
if you only see him as
a friend like before.
95
00:08:49,385 --> 00:08:50,818
You understand?
96
00:08:52,555 --> 00:08:53,852
Yes, sir.
97
00:08:55,124 --> 00:08:58,260
You will be assigned to be the
commander of the great army
98
00:08:58,261 --> 00:09:00,092
so you'd better get prepared.
99
00:09:01,497 --> 00:09:02,987
But sir...
100
00:09:03,733 --> 00:09:07,294
haven't I made myself clear
that I want to retire after this battle?
101
00:09:07,603 --> 00:09:10,163
But the state of affairs
doesn't allow you that luxury.
102
00:09:10,940 --> 00:09:13,508
The youngest son of second queen
became the crown prince.
103
00:09:13,509 --> 00:09:16,501
The reform of military system
offended the other princes a lot, too.
104
00:09:18,080 --> 00:09:22,346
We need to use the outside enemy
to ease the within complaints.
105
00:09:22,885 --> 00:09:24,819
We should attack the east of Liaohe River.
106
00:09:27,423 --> 00:09:31,189
All you have to to is to follow the order.
107
00:09:37,033 --> 00:09:38,864
Did you get well?
108
00:09:39,302 --> 00:09:40,136
Thanks to herbal medicine you
sent, I got much better now.
109
00:09:40,137 --> 00:09:42,468
PRINCESS KYUNG-SOON
DAUGHTER OF KING TAEJO
Thanks to herbal medicine
you sent, I got much better now.
110
00:09:42,705 --> 00:09:43,763
Good to hear.
111
00:09:44,173 --> 00:09:47,631
Get well soon and you should
give a birth to this family's heir.
112
00:09:48,544 --> 00:09:50,205
Please don't, Father.
113
00:09:51,113 --> 00:09:52,944
I'm here myself
114
00:09:53,416 --> 00:09:56,408
as I wanted to give
something to my son-in-law.
115
00:09:56,719 --> 00:09:59,159
KIM JIN, SON OF KIM MIN-JAE
- Bring it in.
- Yes, your majesty.
116
00:10:04,026 --> 00:10:05,152
You shall open it.
117
00:10:15,938 --> 00:10:17,064
Isn't this?
118
00:10:17,707 --> 00:10:19,868
Do you remember it, Lord Sambong?
119
00:10:20,176 --> 00:10:21,473
It's a scent bag.
120
00:10:21,677 --> 00:10:25,670
It's too precious to give to my grandson.
121
00:10:25,781 --> 00:10:29,384
This is what a father-in-law gives
to his son-in-law by tradition,
122
00:10:29,385 --> 00:10:31,649
so you should carry it
with you all the time.
123
00:10:36,792 --> 00:10:39,158
Inscrutable are the king's
favor, your majesty.
124
00:10:40,630 --> 00:10:42,723
And that scent bag is also the expression
125
00:10:42,832 --> 00:10:45,767
to urge the son-in-law
to produce an heir...
126
00:10:45,868 --> 00:10:47,233
You get it?
127
00:10:52,875 --> 00:10:54,672
You shouldn't be here.
128
00:10:54,810 --> 00:10:57,142
One must not be late
for the celebration for him.
129
00:10:57,880 --> 00:10:59,745
You'd better get going.
130
00:11:07,123 --> 00:11:09,091
- I should leave first.
- Sure.
131
00:11:14,797 --> 00:11:16,287
Let me propose a toast.
132
00:11:20,536 --> 00:11:23,369
This drink might help you
be more productive tonight.
133
00:11:37,086 --> 00:11:38,849
Oh, is that so?
134
00:11:38,954 --> 00:11:40,888
Yes, my lord.
135
00:11:41,157 --> 00:11:43,091
Oh, you're finally here!
136
00:11:43,526 --> 00:11:46,127
How come the hero of the night
137
00:11:46,128 --> 00:11:47,618
be so late?
138
00:11:47,730 --> 00:11:50,170
My apologies, your highness.
There were some family affairs...
139
00:11:50,266 --> 00:11:53,394
The powerful family surely
has lots of affairs to handle...
140
00:11:53,502 --> 00:11:56,699
Lord Sambong can't make it.
141
00:11:56,972 --> 00:11:58,440
Well well...
142
00:11:58,441 --> 00:12:00,272
Like father-in-law,
143
00:12:00,376 --> 00:12:02,401
like son-in-law.
144
00:12:02,511 --> 00:12:04,604
How come can they be
145
00:12:04,714 --> 00:12:07,615
not occupied when they
146
00:12:07,717 --> 00:12:09,651
desperately try to steal
all others' thunders?
147
00:12:10,086 --> 00:12:12,077
Haven't I told you?
148
00:12:12,455 --> 00:12:14,355
Your lordship should've
trained yourself better
149
00:12:14,356 --> 00:12:17,018
to be able to move quickly!
150
00:12:17,359 --> 00:12:18,587
Don't you think?
151
00:12:23,666 --> 00:12:26,328
Drink!
152
00:12:37,580 --> 00:12:39,844
This is Gahee.
153
00:12:40,950 --> 00:12:43,441
And she prepared the dance
which is in trend in Ming Dynasty
154
00:12:43,619 --> 00:12:46,952
only for tonight's feast.
155
00:14:28,624 --> 00:14:31,115
Dance has its own artistry and manners.
156
00:14:31,227 --> 00:14:33,559
Your lordship should be
aware of such things.
157
00:14:33,863 --> 00:14:35,194
How dare you humble thing!
158
00:14:36,699 --> 00:14:39,190
Tonight will be your last day on earth!
159
00:14:39,568 --> 00:14:41,058
Please forgive her.
160
00:14:41,203 --> 00:14:43,037
She even hasn't turned up her hair yet.
161
00:14:43,038 --> 00:14:45,336
So please have a mercy.
162
00:14:45,441 --> 00:14:48,638
What? She's still a virgin?
163
00:14:49,511 --> 00:14:50,705
Good then!
164
00:14:54,283 --> 00:14:57,275
Then I'll be her man.
165
00:14:57,586 --> 00:14:59,986
I'd rather die right here
166
00:15:00,122 --> 00:15:02,022
than to let it be so.
167
00:15:02,258 --> 00:15:03,885
Rather die?
168
00:15:04,293 --> 00:15:07,990
I'll teach you manners tonight!
169
00:15:23,612 --> 00:15:24,909
Please stop.
170
00:15:25,481 --> 00:15:28,678
You think I'm your subordinate
171
00:15:28,918 --> 00:15:33,651
as you distinguished yourself at war
and found favor with his majesty?
172
00:15:37,793 --> 00:15:39,590
Please stop.
173
00:15:41,530 --> 00:15:44,158
I see. You want to be her man too?
174
00:15:46,268 --> 00:15:47,360
Good, then.
175
00:15:48,304 --> 00:15:50,829
Then let our swords find
176
00:15:51,307 --> 00:15:54,470
who should be her man. Draw your sword!
177
00:15:57,479 --> 00:16:02,382
It is true that I'm the least
favorite son of his majesty
178
00:16:02,785 --> 00:16:05,481
but how could you make this scene
179
00:16:07,489 --> 00:16:09,354
in front of a royal prince?
180
00:16:10,893 --> 00:16:12,258
Your highness.
181
00:16:12,594 --> 00:16:16,553
How about having her decide
who should be her man?
182
00:16:18,267 --> 00:16:20,599
It could be an idea!
183
00:16:20,903 --> 00:16:23,463
I am here to celebrate
184
00:16:23,739 --> 00:16:26,074
but is ignored by others
because of that girl
185
00:16:26,075 --> 00:16:28,270
and now I might have to
see the blood! No way!
186
00:16:28,711 --> 00:16:33,375
Either of your lordships
must accept the girl's choice!
187
00:16:35,351 --> 00:16:38,343
I think it shows your heart!
188
00:16:38,687 --> 00:16:41,247
Let's shout out loud
189
00:16:41,357 --> 00:16:42,984
altogether
190
00:16:43,092 --> 00:16:45,424
to celebrate those two?
191
00:16:46,829 --> 00:16:49,354
Hurray!
192
00:16:49,798 --> 00:16:52,096
Hurray!
193
00:17:03,045 --> 00:17:05,240
Why did you do that?
194
00:17:05,714 --> 00:17:08,148
Because you were bleeding.
195
00:17:12,755 --> 00:17:15,519
Well... at least an awkward
situation is over now,
196
00:17:16,058 --> 00:17:17,082
you take a rest.
197
00:17:21,764 --> 00:17:25,131
I'll be in a trouble
if you leave me like this.
198
00:17:26,602 --> 00:17:27,967
What do you mean?
199
00:17:28,704 --> 00:17:30,069
Even here at courtesans' house,
200
00:17:30,639 --> 00:17:33,767
the girl who gets deserted
on the first night
201
00:17:33,876 --> 00:17:36,276
is said to be unlucky and
no man comes for her.
202
00:18:05,407 --> 00:18:08,035
LEE JE
SENIOR ADJUTANT TO KIM MIN-JAE
203
00:18:18,554 --> 00:18:19,816
Stop.
204
00:18:22,357 --> 00:18:26,020
It would be enough to show
that you are not deserted.
205
00:18:30,666 --> 00:18:34,363
I've heard that you are tough and violent.
206
00:18:35,637 --> 00:18:37,832
But it seems to be wrong.
207
00:18:38,107 --> 00:18:40,541
People say that you kill mercilessly.
208
00:18:40,876 --> 00:18:43,743
As if having a piece of cake.
209
00:18:44,012 --> 00:18:46,003
I just follow the king's order.
210
00:18:47,416 --> 00:18:50,442
How can a man be merciless
in taking others' lives?
211
00:18:50,953 --> 00:18:52,921
Stop the nonsense.
212
00:18:53,122 --> 00:18:54,282
Take some rest.
213
00:19:14,943 --> 00:19:16,774
Mom! Mom!
214
00:19:55,817 --> 00:19:58,411
Do you want to do the real revenge?
215
00:20:55,744 --> 00:20:58,079
You really mean to give me that ornament
216
00:20:58,080 --> 00:21:01,641
- if I take out the kitten?
- Sure.
217
00:21:02,184 --> 00:21:04,709
My hand is too big...
218
00:21:05,053 --> 00:21:08,921
You will hear the meow.
219
00:21:09,758 --> 00:21:12,727
You go in. I'll wait outside.
220
00:21:34,116 --> 00:21:35,981
Shush!
221
00:21:39,721 --> 00:21:42,315
Don't move!
222
00:21:47,629 --> 00:21:48,863
- You humble thing!
- Please help!
223
00:21:48,864 --> 00:21:52,891
How dare you?
224
00:22:39,514 --> 00:22:40,981
Look at him.
225
00:22:43,418 --> 00:22:46,581
The girl he raped the other time
turned to be a civilian girl.
226
00:22:46,855 --> 00:22:49,346
And she reported to the district office.
227
00:22:49,891 --> 00:22:54,328
You should've been careful to
allure only the lowest class girls!
228
00:22:54,329 --> 00:22:57,457
How could we recognize them only by seeing?
229
00:22:57,799 --> 00:23:00,996
We thought she was a slave
as she dressed like one.
230
00:23:01,770 --> 00:23:02,930
Damn it.
231
00:23:03,939 --> 00:23:08,171
Our fathers founded this kingdom
and we just want to find their account,
232
00:23:08,443 --> 00:23:09,740
why is it so complicated?
233
00:23:09,845 --> 00:23:11,176
Anyway it happened so...
234
00:23:11,279 --> 00:23:15,409
let's drop it and go back
to red-light district.
235
00:23:15,917 --> 00:23:18,408
It's just fine with us
236
00:23:18,520 --> 00:23:22,479
but what should king's son-in-law
do when his majesty has
237
00:23:22,591 --> 00:23:25,693
- all his eyes on him?
- Damn it.
238
00:23:25,694 --> 00:23:28,362
I never wanted to be king's son-in-law.
239
00:23:28,363 --> 00:23:29,625
What can you do?
240
00:23:29,765 --> 00:23:32,133
It's your destiny to have such powerful
241
00:23:32,134 --> 00:23:33,768
grandfather and father.
242
00:23:33,769 --> 00:23:36,101
Speaking of which...
243
00:23:36,204 --> 00:23:39,605
- have you heard the rumor?
- What rumor?
244
00:23:40,008 --> 00:23:41,942
The rumor has widely spread that
245
00:23:42,177 --> 00:23:47,547
his father stole a courtesan's
cherry last night.
246
00:23:49,017 --> 00:23:52,282
Are you serious? I knew it.
247
00:23:52,954 --> 00:23:55,889
He pretends to be serious
and show dignity...
248
00:23:59,127 --> 00:24:03,860
But inside, he is all
the same as other men!
249
00:24:07,769 --> 00:24:11,205
You know how I founded this country.
250
00:24:11,306 --> 00:24:13,103
Yes, your majesty.
251
00:24:24,252 --> 00:24:25,310
Your majesty.
252
00:24:30,959 --> 00:24:32,483
I now present you this sword
253
00:24:32,594 --> 00:24:33,828
because I want you
254
00:24:33,829 --> 00:24:37,265
to be my another self
closer than the blood-ties.
255
00:24:38,099 --> 00:24:41,432
I need you more than anybody else
256
00:24:41,970 --> 00:24:43,335
for me and my crown prince.
257
00:24:44,306 --> 00:24:47,969
So now I close down
258
00:24:48,076 --> 00:24:51,045
the old military system
from the previous dynasty
259
00:24:51,146 --> 00:24:53,647
and have it restructured as one great army
260
00:24:53,648 --> 00:24:55,377
controlling three services.
261
00:24:55,817 --> 00:24:58,479
Hold this sword for me by my side.
262
00:24:58,954 --> 00:25:01,081
And protect the crown price with it.
263
00:25:01,423 --> 00:25:03,823
This is my first request and royal command.
264
00:25:04,259 --> 00:25:07,922
And I now name Kim Min-jae,
commander of the right army
265
00:25:08,029 --> 00:25:10,998
as the supreme commander
of the new great army.
266
00:25:11,099 --> 00:25:14,899
I shall obey the command, your majesty.
267
00:25:27,182 --> 00:25:29,183
How could he do this to me?
268
00:25:29,184 --> 00:25:31,085
It's a serious demotion now that
his majesty appointed me
269
00:25:31,086 --> 00:25:33,281
as the Minister of Culture and Education
270
00:25:33,588 --> 00:25:35,988
when I spent all my life
in the battle field!
271
00:25:36,758 --> 00:25:39,386
Great. Good.
272
00:25:39,728 --> 00:25:43,430
This country would be
put under the control of
273
00:25:43,431 --> 00:25:45,558
Lord Sambong and Commander Kim Min-jae!
274
00:25:46,368 --> 00:25:48,268
That is not quite right.
275
00:25:48,837 --> 00:25:50,202
Kim Min-jae is...
276
00:25:50,305 --> 00:25:52,364
only Lord Sambong's dog.
277
00:25:56,211 --> 00:25:58,245
What I would like to tell you is...
278
00:25:58,246 --> 00:26:00,781
here's no one who has given
bigger contributions in
279
00:26:00,782 --> 00:26:03,876
founding this kingdom than your highness.
280
00:26:03,985 --> 00:26:07,785
But it makes me so upset
to see others but yourself
281
00:26:07,889 --> 00:26:10,255
control the important state affairs.
282
00:26:11,993 --> 00:26:14,689
That's right. You need to read the moves.
283
00:26:14,829 --> 00:26:16,763
- Just like that!
- My lord!
284
00:26:17,198 --> 00:26:22,135
I like being like this. I mean it.
285
00:26:22,604 --> 00:26:23,764
But your highness...
286
00:26:26,608 --> 00:26:30,840
I need to get her service
tonight no matter what.
287
00:26:31,513 --> 00:26:33,708
Let her in whenever she's ready.
288
00:26:34,249 --> 00:26:37,582
But she serves one man
289
00:26:37,719 --> 00:26:40,244
- and only sells her artistry.
- Hey!
290
00:26:40,922 --> 00:26:44,119
I told you to bring her in. No matter what.
291
00:26:45,193 --> 00:26:46,660
Understood.
292
00:27:18,994 --> 00:27:19,994
Sir.
293
00:27:20,228 --> 00:27:21,593
Look there!
294
00:27:22,063 --> 00:27:26,193
What are you doing? Come down quick!
295
00:27:30,739 --> 00:27:34,368
There is the least of custom that
even a low life should follow,
296
00:27:34,476 --> 00:27:38,071
there is a heart to keep
even for a courtesan like me.
297
00:27:39,347 --> 00:27:41,474
If you keep insisting on my service,
298
00:27:42,083 --> 00:27:44,517
I'd rather jump out of here.
299
00:27:47,555 --> 00:27:49,580
Who would care or call you
300
00:27:49,724 --> 00:27:53,387
a virtuous woman even if you die like this?
301
00:27:53,628 --> 00:27:55,061
You'll be remembered as
302
00:27:55,897 --> 00:27:57,922
a mad girl who killed herself for nothing.
303
00:27:59,401 --> 00:28:02,996
I'd rather like to be remembered
as a mad girl killing herself
304
00:28:03,104 --> 00:28:05,595
than to sell my smiles
305
00:28:06,007 --> 00:28:07,770
in the arms of men like you!
306
00:28:07,876 --> 00:28:08,876
What?
307
00:28:12,080 --> 00:28:13,104
Gahee!
308
00:28:13,515 --> 00:28:14,846
Why are you doing this?
309
00:28:16,251 --> 00:28:17,513
Please don't.
310
00:28:18,219 --> 00:28:20,050
You can't do that.
311
00:28:24,726 --> 00:28:25,726
Please!
312
00:28:26,227 --> 00:28:27,785
My lord!
313
00:28:27,862 --> 00:28:30,092
Please don't, sir!
314
00:28:30,198 --> 00:28:31,198
Sir!
315
00:29:04,365 --> 00:29:06,196
Who would guarantee
316
00:29:06,434 --> 00:29:08,114
if things like this wouldn't happen again?
317
00:29:09,003 --> 00:29:11,563
She rejected any request
318
00:29:11,873 --> 00:29:14,000
from any man
319
00:29:14,743 --> 00:29:16,870
carrying this handkerchief in her bosom
320
00:29:17,345 --> 00:29:19,279
since she became your woman.
321
00:29:21,449 --> 00:29:22,973
I will let her leave here
322
00:29:23,752 --> 00:29:25,811
as soon as she recovers.
323
00:29:28,189 --> 00:29:29,850
What's your plan?
324
00:29:31,359 --> 00:29:35,420
You are not planning to take
her under your custody.
325
00:29:36,131 --> 00:29:39,464
She is also one of those girls
326
00:29:39,667 --> 00:29:41,464
who can survive
327
00:29:42,270 --> 00:29:45,637
when the bees come for the flowers.
328
00:29:45,974 --> 00:29:47,805
So the scentless flowers don't belong here.
329
00:29:48,443 --> 00:29:52,709
I just can tell her to go her own way.
330
00:30:43,398 --> 00:30:46,526
LADY JUNG, WIFE OF KIM MIN-JAE
331
00:30:48,136 --> 00:30:51,902
Are you that pure and
innocent to trust a man?
332
00:30:52,407 --> 00:30:56,366
How dare you, lowly thing
tried to drag the Lord down?
333
00:30:58,012 --> 00:31:00,674
I guess what you needed is this.
334
00:31:01,149 --> 00:31:03,617
Leave now and do not ever come back
335
00:31:03,718 --> 00:31:05,743
unless you want to hinder
the Lord's future.
336
00:31:14,996 --> 00:31:19,262
I thought what would be
the way for you, Lord.
337
00:31:20,902 --> 00:31:24,861
Your benefit on me was way too big...
338
00:31:25,006 --> 00:31:26,701
The messenger from Chuihyang-roo.
339
00:31:26,875 --> 00:31:30,675
So I became fond of you.
340
00:31:32,714 --> 00:31:37,048
But I am afraid that
I could drag you down...
341
00:31:37,819 --> 00:31:41,721
So I would like to leave
with my heart sent out in this letter,
342
00:31:41,956 --> 00:31:42,980
Please
343
00:31:43,558 --> 00:31:44,889
be well.
344
00:31:47,295 --> 00:31:49,229
Lady Gahee!
345
00:31:56,804 --> 00:31:57,862
Sir.
346
00:34:39,834 --> 00:34:43,895
I was wondering about you...
You're as beautiful as I heard.
347
00:34:44,005 --> 00:34:45,505
Your compliment is above
my deserts, your highness.
348
00:34:45,506 --> 00:34:48,964
Make yourself at home and be my friend.
349
00:34:50,044 --> 00:34:53,844
I prepared a humble gift for you.
350
00:34:57,785 --> 00:34:59,616
It's 'Retired Life' by Wei Ying-wu.
351
00:34:59,720 --> 00:35:01,745
I made it myself even though I'm not good
352
00:35:01,856 --> 00:35:04,188
as I heard that you are fond of poems...
353
00:35:05,359 --> 00:35:07,350
It's a bit embarrassing to tell you
354
00:35:07,595 --> 00:35:09,654
but I write myself.
355
00:35:10,431 --> 00:35:12,331
What do you write?
356
00:35:12,667 --> 00:35:15,898
It's just the small stories of our world.
357
00:35:16,404 --> 00:35:18,565
Please take a look sometimes.
358
00:35:19,073 --> 00:35:20,472
Yes, your highness.
359
00:35:20,842 --> 00:35:22,605
His lordship, King's son-in-law is here.
360
00:35:27,115 --> 00:35:30,551
- Guess she is my father's...
- Yes, sir.
361
00:35:35,857 --> 00:35:39,623
Let me greet you. My name is Gahee.
362
00:35:54,208 --> 00:35:57,473
What were you two talking?
You seemed really close.
363
00:35:57,778 --> 00:35:58,870
Please take a look.
364
00:36:02,583 --> 00:36:04,676
Noble and humble are different species.
365
00:36:04,785 --> 00:36:08,482
But out in our world each
has separate noble deals.
366
00:36:15,096 --> 00:36:17,530
Let me leave.
367
00:36:27,575 --> 00:36:30,544
What do you think? Isn't it great?
368
00:36:30,778 --> 00:36:31,778
Yes, it is.
369
00:36:34,849 --> 00:36:36,282
Very good, indeed.
370
00:36:53,034 --> 00:36:55,902
You need to lower yourself
and keep the integrity!
371
00:36:55,903 --> 00:36:57,632
How could you bring the girl to your house?
372
00:36:57,738 --> 00:36:59,706
Did you forget that we're King's in-laws?
373
00:37:00,675 --> 00:37:02,809
Such an imprudent behaviour
when you need to help
374
00:37:02,810 --> 00:37:05,074
the Crown Prince conquer the north!
375
00:37:06,247 --> 00:37:09,808
Did you forget what your life
would be if I did not take you?
376
00:37:10,418 --> 00:37:15,822
No better than wildered animals
living with barbarians.
377
00:37:16,123 --> 00:37:17,991
I made you my son-in-law
even though I knew that
378
00:37:17,992 --> 00:37:20,119
you are born by a barbarian woman.
379
00:37:20,294 --> 00:37:24,628
Do you think Jin could be king's son-in-law
380
00:37:25,833 --> 00:37:29,030
if I didn't take your offer?
381
00:37:31,072 --> 00:37:35,873
Are you threatening me to reveal
Jin is not your real son?
382
00:37:38,312 --> 00:37:42,510
Are you trying to humiliate me
using my daughter's flaw?
383
00:37:42,783 --> 00:37:45,684
I would not have been on board
for all this in the first place
384
00:37:45,786 --> 00:37:48,584
if I ever were to break
the promise I made you.
385
00:38:08,109 --> 00:38:09,974
How could you be so rude to sneak in?
386
00:38:10,978 --> 00:38:12,605
Please leave.
387
00:38:16,651 --> 00:38:18,619
I never imagined that
388
00:38:19,053 --> 00:38:21,317
you would be my father's concubine.
389
00:38:22,823 --> 00:38:27,317
I thought you were dead.
390
00:38:28,062 --> 00:38:29,791
I almost died... but survived.
391
00:38:30,431 --> 00:38:32,956
To live and to die makes no difference
392
00:38:34,035 --> 00:38:36,663
to a lowlife like me.
393
00:38:41,542 --> 00:38:44,144
Why did you disappear so suddenly then?
394
00:38:44,145 --> 00:38:45,237
Do you know...
395
00:38:49,216 --> 00:38:51,150
how desperately I was to look for you?
396
00:38:52,153 --> 00:38:54,883
Did you look for me?
397
00:38:55,022 --> 00:38:57,149
Sure.
398
00:38:59,560 --> 00:39:03,257
I'm so happy to have you nearby.
399
00:39:03,364 --> 00:39:05,298
Even though as a concubine,
400
00:39:05,700 --> 00:39:07,793
but I am your father's woman now.
401
00:39:07,902 --> 00:39:09,961
Do you intend to commit immorality?
402
00:39:10,071 --> 00:39:11,538
Please leave.
403
00:39:14,008 --> 00:39:17,205
Lady, her highness wishes to see you.
404
00:39:36,864 --> 00:39:38,491
Are you done reading?
405
00:39:39,333 --> 00:39:40,527
How was it?
406
00:39:40,601 --> 00:39:41,863
Interesting.
407
00:39:42,536 --> 00:39:45,972
The story of the lord in exile
and the courtesan loving him...
408
00:39:46,073 --> 00:39:48,940
It is sad yet beautiful at the same time.
409
00:39:50,544 --> 00:39:51,806
Good to hear.
410
00:39:52,380 --> 00:39:53,904
Anything else you want to add?
411
00:39:54,014 --> 00:39:56,812
- The writing reminded me...
- Are you inside?
412
00:39:58,352 --> 00:39:59,512
I'm sorry.
413
00:40:03,624 --> 00:40:07,856
I hope I didn't interrupt
your pleasant conversation.
414
00:40:07,928 --> 00:40:10,488
Not at all. Please come in.
415
00:40:12,733 --> 00:40:16,032
Please continue.
416
00:40:16,504 --> 00:40:19,530
When I was at courtesans' house,
417
00:40:19,640 --> 00:40:22,871
I heard a similar story like
yours from a silk peddler.
418
00:40:23,010 --> 00:40:24,875
- You did?
- Yes.
419
00:40:25,112 --> 00:40:28,448
But that story was different from yours...
420
00:40:28,449 --> 00:40:31,213
How different? Tell me.
421
00:40:31,485 --> 00:40:34,613
When the noble man returns
home after recindment,
422
00:40:34,755 --> 00:40:37,553
he hurts the courtesan and leaves alone
423
00:40:37,658 --> 00:40:41,094
as he is afraid if she becomes
an obstacle for his success.
424
00:40:41,195 --> 00:40:42,662
Poor thing.
425
00:40:43,364 --> 00:40:46,424
Is that the end? Just like that?
426
00:40:46,500 --> 00:40:49,128
But that courtesan survives
427
00:40:49,870 --> 00:40:52,361
and pays a noble man a revenge.
428
00:40:53,140 --> 00:40:55,973
Really? How?
429
00:40:56,110 --> 00:40:57,236
Well...
430
00:40:58,679 --> 00:41:00,544
I haven't heard that part yet.
431
00:41:00,648 --> 00:41:02,682
He promised to tell me
when he comes next time.
432
00:41:02,683 --> 00:41:06,312
It's just a passing time story
but it tears my heart.
433
00:41:06,420 --> 00:41:08,445
It can't be true.
434
00:41:08,556 --> 00:41:11,257
- A man can't be that evil.
- You're right.
435
00:41:11,258 --> 00:41:13,488
It would be the made-up story.
436
00:41:13,627 --> 00:41:15,527
But be sure to tell me the ending
437
00:41:15,596 --> 00:41:17,359
when you hear from the peddler next time.
438
00:41:17,465 --> 00:41:19,296
I will, madame.
439
00:41:20,801 --> 00:41:23,895
The dead girl comes back to life.
440
00:41:24,405 --> 00:41:27,738
- Are you kidding?
- Wait!
441
00:41:28,042 --> 00:41:29,236
So you're saying
442
00:41:29,944 --> 00:41:33,107
the girl you killed to tie her tongues
443
00:41:33,380 --> 00:41:36,872
comes back in your life
as your father's concubine.
444
00:41:37,017 --> 00:41:40,553
I felt anxious when you were
obsessed with that girl.
445
00:41:40,554 --> 00:41:42,647
It was not really like you.
446
00:41:47,361 --> 00:41:49,693
Damn it!
447
00:41:51,131 --> 00:41:53,656
It was my fault to be
blinded by her beauty.
448
00:41:55,102 --> 00:41:58,731
I would be deadly intimidated
if I were you now.
449
00:41:59,840 --> 00:42:01,808
Shouldn't you inform
your mother about this?
450
00:42:03,477 --> 00:42:05,308
No, no.
451
00:42:05,846 --> 00:42:07,746
I'll tie her tongue for sure.
452
00:43:58,792 --> 00:44:00,089
Don't come out! It is dangerous!
453
00:44:31,058 --> 00:44:34,550
Who ordered you to do this?
454
00:44:38,065 --> 00:44:39,464
- Sir!
- Lady!
455
00:44:41,869 --> 00:44:42,869
Gahee!
456
00:44:43,937 --> 00:44:44,937
Gahee!
457
00:44:52,479 --> 00:44:54,344
- Bring the doctor!
- Yes, sir.
458
00:44:54,448 --> 00:44:55,472
Lady!
459
00:44:57,151 --> 00:44:58,345
Lady.
460
00:45:08,028 --> 00:45:10,690
Assassins at the princess' residence!
461
00:45:11,198 --> 00:45:14,759
Who could dare to send the assassins
to the prime commander's?
462
00:45:15,035 --> 00:45:17,670
We should be eradicate who did this
463
00:45:17,671 --> 00:45:21,038
and made them to pay for their sins.
464
00:45:21,341 --> 00:45:25,511
But at the same time, we
can't ignore the fact that
465
00:45:25,512 --> 00:45:28,538
the servants of the prime commander
possessed the swords for fight
466
00:45:28,682 --> 00:45:31,742
when their master leads to abolish
the private armies of the noble.
467
00:45:31,852 --> 00:45:34,921
Are you calling the servants
who grabbed the swords
468
00:45:34,922 --> 00:45:37,015
to protect their master private soldiers?
469
00:45:37,157 --> 00:45:41,116
We need to reveal who
threatened the lives of
470
00:45:42,096 --> 00:45:44,664
princess, king's son-in-law and
prime commander, your majesty.
471
00:45:44,665 --> 00:45:46,724
Who should we investigate and blame
472
00:45:46,834 --> 00:45:51,828
as all the assassins are dead?
473
00:45:52,072 --> 00:45:55,303
And servants with swords can't
be nothing but private soldiers.
474
00:45:55,709 --> 00:45:58,478
It would be the right thing
to do for the prime commander
475
00:45:58,479 --> 00:46:01,141
to show initiative to vest
his servants to great army.
476
00:46:02,049 --> 00:46:04,643
I have but myself to blame for this.
477
00:46:05,419 --> 00:46:08,513
I'll send all the servants related
to this accident to great army
478
00:46:08,622 --> 00:46:11,489
so that it doesn't become
an issue any more.
479
00:46:11,892 --> 00:46:13,223
I will forbid
480
00:46:13,660 --> 00:46:15,321
further discussion on this matter.
481
00:46:15,462 --> 00:46:19,023
I'll strictly reprimand anyone
who mentions this again.
482
00:46:19,399 --> 00:46:21,094
Beware!
483
00:46:53,734 --> 00:46:55,895
Isn't this his lordship,
the prime commander?
484
00:46:56,170 --> 00:46:58,832
What brought your precious presence here?
485
00:46:58,939 --> 00:47:02,136
I came to hunt together
as it's been a while.
486
00:47:02,276 --> 00:47:05,074
I'll be more than happy!
You're always welcomed.
487
00:47:06,280 --> 00:47:07,280
Let it begin!
488
00:48:13,447 --> 00:48:15,677
Your skills didn't rust at all.
489
00:48:15,916 --> 00:48:18,441
I was just lucky
490
00:48:18,652 --> 00:48:20,085
as everyone here is very fast and good.
491
00:48:20,187 --> 00:48:23,554
Of course they are as fast as wild animals
492
00:48:23,957 --> 00:48:26,016
since they do nothing but hunting everyday.
493
00:48:26,493 --> 00:48:27,858
Was it you
494
00:48:28,562 --> 00:48:30,757
to have sent me the guests, your highness?
495
00:48:31,098 --> 00:48:34,625
I'm so sorry to hear you think me that way.
496
00:48:34,768 --> 00:48:38,237
How could you train and extend
private soldiers like this?
497
00:48:38,238 --> 00:48:39,671
You know...
498
00:48:39,973 --> 00:48:42,168
I'm just amusing myself
499
00:48:42,309 --> 00:48:44,971
by hunting animals with these playboys.
500
00:48:45,178 --> 00:48:47,669
Then please send them to great army.
501
00:48:50,250 --> 00:48:52,184
Why are you trying to go through
502
00:48:52,486 --> 00:48:55,011
the large scale military training
at the timing like this?
503
00:48:55,355 --> 00:48:59,451
To unite all the military power
of the nation as one army.
504
00:49:02,629 --> 00:49:05,291
Are you trying to attack
the east of Liaohe River,
505
00:49:05,399 --> 00:49:08,835
or aiming the throne using
the young crown prince?
506
00:49:08,969 --> 00:49:11,403
You're going too far.
507
00:49:11,438 --> 00:49:12,530
Well...
508
00:49:12,639 --> 00:49:14,470
you might not understand
509
00:49:14,875 --> 00:49:17,207
the real reason for this training.
510
00:49:18,111 --> 00:49:21,706
As you are just a henchman of Lord Sambong.
511
00:49:21,982 --> 00:49:25,117
Private soldiers are dividing
the nation's power...
512
00:49:25,118 --> 00:49:26,483
Min-jae.
513
00:49:29,723 --> 00:49:31,281
Look, Lord Kim Min-jae.
514
00:49:33,727 --> 00:49:37,527
I want to hear your thoughts,
not the ones of Lord Sambong.
515
00:49:38,065 --> 00:49:40,363
Is this man sitting in front of me
516
00:49:40,834 --> 00:49:42,461
Kim Min-jae
517
00:49:42,836 --> 00:49:44,861
or Lord Sambong, Jung Do-jeon?
518
00:49:48,575 --> 00:49:52,136
Are you satisfied with playing
Lord Sambong's right hand man?
519
00:49:52,412 --> 00:49:55,040
I don't belong to anyone.
520
00:49:56,817 --> 00:49:58,785
I just serve the king
521
00:49:59,086 --> 00:50:01,179
and protect the people with my sword.
522
00:50:04,858 --> 00:50:06,849
I wish it would be what you really mean.
523
00:50:12,899 --> 00:50:14,389
Are you that happy?
524
00:50:14,634 --> 00:50:17,762
Yes, I am, sir.
525
00:50:18,038 --> 00:50:22,099
Didn't expect other lords
would assist me that much.
526
00:50:24,211 --> 00:50:25,544
Lord Ha said...
527
00:50:25,545 --> 00:50:26,239
Yes?
528
00:50:26,313 --> 00:50:28,543
How we could investigate the dead
529
00:50:28,849 --> 00:50:30,783
and who we could blame?
530
00:50:33,954 --> 00:50:35,945
But can you tell me...
531
00:50:36,256 --> 00:50:38,417
who would get rid of
532
00:50:38,525 --> 00:50:40,693
the dog's bowl when the dog dies?
533
00:50:40,694 --> 00:50:42,992
Of course the owner should...
534
00:50:43,597 --> 00:50:45,831
Do you really think it would be that simple
535
00:50:45,832 --> 00:50:47,561
to get it done by killing a fierce dog
536
00:50:47,667 --> 00:50:50,397
using some mutts, my lord?
537
00:51:04,851 --> 00:51:07,752
If they killed that girl then
538
00:51:09,189 --> 00:51:11,316
do you think you can sit there
539
00:51:12,492 --> 00:51:14,119
and have the drink
540
00:51:14,628 --> 00:51:16,653
with me now?
541
00:51:17,330 --> 00:51:21,232
It's quite amusing that your
lordship's security is at stake
542
00:51:21,835 --> 00:51:23,325
upon this mad girl's life.
543
00:51:31,678 --> 00:51:34,306
You know inscrutable
are the ways of Heaven.
544
00:51:35,515 --> 00:51:37,039
This incident would
545
00:51:37,284 --> 00:51:39,081
make things easier for us.
546
00:51:40,854 --> 00:51:43,254
You know who Kim Min-jae's mother was?
547
00:51:44,724 --> 00:51:46,351
She was a Jurchen geisha.
548
00:51:47,561 --> 00:51:51,657
A man naturally longs
for his mother's love.
549
00:51:51,998 --> 00:51:56,128
Sir, there seems to be
a rat poking its nose.
550
00:51:56,636 --> 00:51:58,035
I know.
551
00:52:16,022 --> 00:52:21,085
Your highness surely takes after
his majesty, a god of archery!
552
00:52:23,096 --> 00:52:27,362
I think it's the time for peony to bloom.
553
00:52:39,946 --> 00:52:42,214
Lady, the message arrived
554
00:52:42,215 --> 00:52:45,150
saying the silk peddler
came at a linen shop.
555
00:52:48,321 --> 00:52:50,585
- Wait here.
- Yes, ma'am.
556
00:53:04,938 --> 00:53:06,132
Are you there?
557
00:53:11,077 --> 00:53:12,237
Anyone here?
558
00:53:24,391 --> 00:53:27,258
What brought you here?
559
00:53:40,240 --> 00:53:41,935
We should finish the talk
560
00:53:43,510 --> 00:53:45,774
we couldn't finish last time.
561
00:53:56,423 --> 00:53:58,323
Do you mean a talk
562
00:53:59,492 --> 00:54:01,016
like this?
563
00:54:02,862 --> 00:54:03,886
Yes.
564
00:54:05,999 --> 00:54:08,058
Now we are talking.
565
00:54:08,401 --> 00:54:10,164
You know you're beheaded
566
00:54:10,937 --> 00:54:13,633
if you commit the moral sin.
567
00:54:14,407 --> 00:54:16,034
Of course.
568
00:54:16,576 --> 00:54:17,975
The one who committed
569
00:54:19,546 --> 00:54:22,344
and the counter-part, both get beheaded.
570
00:54:24,317 --> 00:54:25,511
That's why
571
00:54:27,387 --> 00:54:29,378
we should tune together
572
00:54:29,723 --> 00:54:33,887
so that we can live together.
573
00:54:46,706 --> 00:54:49,903
There's no way out for you like before.
574
00:54:49,976 --> 00:54:51,671
No one would come in.
575
00:54:52,912 --> 00:54:54,106
Forget the peddler.
576
00:54:54,881 --> 00:54:57,748
It's the false message I
made up to bring you out.
577
00:55:03,356 --> 00:55:06,484
Peddler? What peddler?
578
00:55:08,028 --> 00:55:11,657
Did you really believe that?
579
00:55:14,934 --> 00:55:17,636
What the heck...
580
00:55:17,637 --> 00:55:19,298
I just made it up
581
00:55:21,107 --> 00:55:23,735
to entertain the poor princess.
582
00:55:26,446 --> 00:55:28,175
We need an excuse
583
00:55:29,215 --> 00:55:31,911
to have fun, don't you think?
584
00:55:32,185 --> 00:55:35,086
Yes, you're right. Absolutely right.
585
00:55:35,455 --> 00:55:38,185
But before you take what you want
586
00:55:39,292 --> 00:55:43,854
you need to give me something in return.
587
00:55:45,765 --> 00:55:48,256
I will give you...
588
00:55:49,402 --> 00:55:50,699
whatever you say.
589
00:55:53,907 --> 00:55:57,172
Give me this as a token of your affection.
590
00:55:57,510 --> 00:55:59,603
But that is...
591
00:56:00,513 --> 00:56:01,810
given by his majesty, the King.
592
00:56:06,386 --> 00:56:09,082
It's the token to show
that we risk our lives.
593
00:56:11,157 --> 00:56:14,024
It has to be as precious as this.
594
00:56:25,638 --> 00:56:27,128
Right...
595
00:56:27,407 --> 00:56:28,499
Whatever you say.
596
00:57:14,821 --> 00:57:17,085
Oh, my...
597
00:57:17,323 --> 00:57:18,347
What are you doing?
598
00:57:18,625 --> 00:57:21,389
I'm sorry, sir.
599
00:57:21,628 --> 00:57:23,152
It is my fault...
600
00:57:24,330 --> 00:57:25,330
Did you laugh?
601
00:57:26,666 --> 00:57:27,666
Pardon?
602
00:57:27,734 --> 00:57:29,895
No, your grace.
603
00:57:33,239 --> 00:57:34,239
You laughed at me?
604
00:57:36,810 --> 00:57:37,810
Laugh?
605
00:57:38,478 --> 00:57:40,742
How dare you?
606
00:57:41,281 --> 00:57:42,339
What are you doing?
607
00:57:47,787 --> 00:57:48,787
This bastard...
608
00:57:48,922 --> 00:57:50,989
he put the dirt on my shoe but laughed.
609
00:57:50,990 --> 00:57:54,892
It is my fault, sir.
610
00:57:55,295 --> 00:57:58,093
You heard him? It is his fault.
611
00:57:58,765 --> 00:58:01,200
This old man took care of
you like your arms and legs
612
00:58:01,201 --> 00:58:03,192
since you were born.
613
00:58:03,636 --> 00:58:04,660
Follow me.
614
00:58:07,941 --> 00:58:09,602
Fa... father.
615
00:58:19,052 --> 00:58:20,144
Come to the next market.
616
00:58:20,820 --> 00:58:22,855
Uncle! Look at this.
617
00:58:22,856 --> 00:58:24,089
I got these at dawn
618
00:58:24,090 --> 00:58:27,617
and it's still fresh! What do you think?
619
00:58:45,011 --> 00:58:46,035
Get up.
620
00:58:50,950 --> 00:58:51,950
And try to block me.
621
00:59:01,094 --> 00:59:02,391
I told you to get up! Now!
622
00:59:03,530 --> 00:59:06,131
Father, it's all my fault!
623
00:59:06,132 --> 00:59:08,133
Madame, please move aside.
It's father disciplining his own son.
624
00:59:08,134 --> 00:59:11,270
Please reprimand me for my lack of virtue
625
00:59:11,271 --> 00:59:12,863
not to serve my husband properly.
626
00:59:13,006 --> 00:59:14,769
It's not your business to interrupt.
627
00:59:14,908 --> 00:59:16,808
What is this fuss all about?
628
00:59:22,382 --> 00:59:23,382
Sir.
629
00:59:23,716 --> 00:59:26,742
He is the king's son-in-law
before he is your son.
630
00:59:27,020 --> 00:59:30,421
It's really embarrassing to do this
in front of all the servants!
631
00:59:30,490 --> 00:59:32,958
Your overprotection causes him
to walk over the servants
632
00:59:32,959 --> 00:59:34,660
and to get along with vulgar people
633
00:59:34,661 --> 00:59:36,822
even when he cannot
properly draw the sword!
634
00:59:37,964 --> 00:59:39,598
What should I do when you
made a king's son-in-law
635
00:59:39,599 --> 00:59:42,124
that I never wanted to be?
636
00:59:44,404 --> 00:59:45,530
My lord!
637
00:59:53,646 --> 00:59:56,148
You treat him like this
as he is not your real son?
638
00:59:56,149 --> 00:59:58,174
Do you really think that way?
639
00:59:58,284 --> 00:59:59,581
If not,
640
00:59:59,852 --> 01:00:02,912
there is no reason for you
to get rage like this.
641
01:00:03,022 --> 01:00:07,118
I have never seen Jin that way.
642
01:00:07,560 --> 01:00:10,095
The problem lies in you if you
think the matter that way.
643
01:00:10,096 --> 01:00:12,690
I didn't say anything to you
as I have conscience at least.
644
01:00:12,932 --> 01:00:15,500
But it is quite hilarious
to hear it from you
645
01:00:15,501 --> 01:00:17,662
who is henpecked by concubine.
646
01:00:18,338 --> 01:00:19,605
I can take everything
647
01:00:19,606 --> 01:00:22,404
but I will not endure
if you treat my son bad.
648
01:00:25,612 --> 01:00:27,739
I hope you have not forgotten
649
01:00:28,247 --> 01:00:31,080
who made you come this far.
650
01:00:35,655 --> 01:00:36,747
Can I ask...
651
01:00:37,924 --> 01:00:40,825
for whom you and your father did it?
652
01:00:55,842 --> 01:00:58,777
It's Gahee, your highness.
653
01:00:59,012 --> 01:01:00,877
May I come in?
654
01:01:01,948 --> 01:01:03,176
Please come.
655
01:01:12,492 --> 01:01:14,858
I was worried about you.
656
01:01:14,961 --> 01:01:18,658
Don't just suffer patiently.
Please say whatever you have inside.
657
01:01:19,666 --> 01:01:24,126
No, I don't deserve it.
658
01:01:28,441 --> 01:01:32,377
I hope you can forget about today too.
659
01:01:32,979 --> 01:01:34,344
Yes, I will.
660
01:01:35,448 --> 01:01:37,211
But since you are here,
661
01:01:37,483 --> 01:01:39,542
we shall chat all night.
662
01:01:40,753 --> 01:01:43,745
- Have you met the peddler?
- Yes.
663
01:01:44,057 --> 01:01:46,423
I heard the ending.
664
01:01:46,826 --> 01:01:49,954
So what happened to that geisha?
665
01:01:54,033 --> 01:01:56,501
The noble man's mother heard that story
666
01:01:56,502 --> 01:01:58,299
and incited...
667
01:01:59,972 --> 01:02:02,133
Please let me in!
668
01:02:03,176 --> 01:02:05,804
But the poor girl's mother who
tried to appeal the injustice
669
01:02:05,878 --> 01:02:07,539
got hurt instead.
670
01:02:07,947 --> 01:02:09,073
Mother!
671
01:02:09,782 --> 01:02:11,875
Mo... mother!
672
01:02:16,489 --> 01:02:18,480
The bearer mistook
673
01:02:18,591 --> 01:02:20,058
her mother
674
01:02:20,226 --> 01:02:22,387
as the courtesan.
675
01:02:41,814 --> 01:02:44,442
How could it happen?
676
01:02:46,486 --> 01:02:48,886
Maybe it was Heaven's will.
677
01:02:49,155 --> 01:02:51,646
Her mother died for her.
678
01:02:53,760 --> 01:02:55,421
How would your highness
679
01:02:55,795 --> 01:02:58,525
end the story if it were yours?
680
01:03:00,600 --> 01:03:01,828
Well...
681
01:03:02,735 --> 01:03:04,760
I cannot think of any
682
01:03:05,037 --> 01:03:07,528
as it is too sad and heartbreaking.
683
01:03:13,346 --> 01:03:14,745
Failed again.
684
01:03:14,981 --> 01:03:18,542
I really want to be good at
archery like you, my brother!
685
01:03:21,387 --> 01:03:24,322
You would get better soon
686
01:03:24,423 --> 01:03:26,687
if you take after his majesty.
687
01:03:27,360 --> 01:03:30,124
Here comes his majesty, the King.
688
01:03:30,329 --> 01:03:31,523
Father the king!
689
01:03:43,309 --> 01:03:46,005
I told you not to come to
the palace if not ordered!
690
01:03:46,312 --> 01:03:48,542
What is the reason?
691
01:03:50,316 --> 01:03:53,717
You made me get blood of
thousands on my hand.
692
01:03:53,986 --> 01:03:56,216
But as it is over, you don't need a son
693
01:03:57,590 --> 01:03:59,649
who has blood on his hands?
694
01:03:59,759 --> 01:04:00,885
How dare you!
695
01:04:05,398 --> 01:04:08,196
Please stop anger, your majesty.
696
01:04:09,268 --> 01:04:11,930
You frightened
697
01:04:12,238 --> 01:04:14,672
our precious crown prince.
698
01:04:28,621 --> 01:04:29,849
Listen Min-jae.
699
01:04:31,190 --> 01:04:32,782
Lord Kim Min-jae.
700
01:04:34,060 --> 01:04:36,995
Are you satisfied with playing
Lord Sambong's right hand man?
701
01:04:36,996 --> 01:04:42,696
I hope you have not forgotten
who made you come this far.
702
01:04:57,283 --> 01:04:59,751
You look pensive.
703
01:05:01,520 --> 01:05:04,978
What is bothering you?
704
01:05:05,892 --> 01:05:07,189
No.
705
01:05:07,894 --> 01:05:11,489
I was just looking back the past days.
706
01:05:12,698 --> 01:05:13,960
By the way,
707
01:05:14,233 --> 01:05:17,566
it's been quite a while
since you moved in with me,
708
01:05:18,504 --> 01:05:21,132
did you inform your mother about this?
709
01:05:23,175 --> 01:05:25,336
Well...
710
01:05:25,444 --> 01:05:27,469
If you lost the contact,
711
01:05:28,447 --> 01:05:30,677
I can find her for you.
712
01:05:31,751 --> 01:05:34,982
It would not take long
if I send out a few people.
713
01:05:37,356 --> 01:05:41,087
You cannot find her.
714
01:05:44,964 --> 01:05:47,762
Did you spread her ashes in that river?
715
01:05:48,968 --> 01:05:49,968
Yes.
716
01:06:00,046 --> 01:06:02,708
Lord, please don't...
717
01:06:17,263 --> 01:06:19,857
You should have told me!
718
01:06:20,633 --> 01:06:23,033
I couldn't
719
01:06:23,703 --> 01:06:26,365
as it broke my heart.
720
01:06:28,107 --> 01:06:29,938
I am deeply sorry.
721
01:06:33,679 --> 01:06:34,839
No.
722
01:06:35,815 --> 01:06:39,808
I promise now... I'll protect you.
723
01:06:41,253 --> 01:06:43,721
Against any threat.
724
01:06:45,257 --> 01:06:47,725
I'll definitely keep you safe.
725
01:07:18,157 --> 01:07:19,784
- Madame.
- Stop.
726
01:07:20,793 --> 01:07:23,591
What are you doing? Burn everything!
727
01:07:25,364 --> 01:07:26,092
Lady.
728
01:07:26,198 --> 01:07:28,666
Please calm down, sir.
729
01:07:32,872 --> 01:07:34,567
You can hurt herself, my lord!
730
01:08:01,967 --> 01:08:03,161
I'm sorry.
731
01:08:06,072 --> 01:08:09,599
But thank god it's just burnt on the edge.
732
01:08:11,677 --> 01:08:15,078
I'm sorry for your mother.
733
01:08:26,492 --> 01:08:28,153
Why did you do that?
734
01:08:28,761 --> 01:08:30,786
It's your mother's relic!
735
01:08:32,198 --> 01:08:33,426
What should I do for you
736
01:08:35,101 --> 01:08:37,729
if you do this to me?
737
01:08:42,174 --> 01:08:45,735
It is already enough
that I can do things to you.
738
01:08:47,980 --> 01:08:49,948
I'm sorry that
739
01:08:50,116 --> 01:08:52,084
I can't give you more.
740
01:10:07,693 --> 01:10:09,024
I had a dream.
741
01:10:10,496 --> 01:10:12,555
What kind of dream?
742
01:10:13,232 --> 01:10:15,792
People gathered and danced together.
743
01:10:16,335 --> 01:10:20,635
And the place seems to be where
you don't have to hurt others
744
01:10:20,739 --> 01:10:23,230
or draw your sword aiming against others.
745
01:10:24,443 --> 01:10:30,143
Everyone was very happy
together as one, all equally.
746
01:10:34,186 --> 01:10:37,246
And you and I were there
747
01:10:37,990 --> 01:10:40,550
hand in hand smiling at each other.
748
01:10:46,098 --> 01:10:49,534
And I felt the warmth of your hand.
749
01:10:51,070 --> 01:10:52,765
It surely is the good dream.
750
01:11:01,647 --> 01:11:02,773
Gahee...
751
01:11:03,849 --> 01:11:07,512
I can feel your grief.
752
01:11:09,321 --> 01:11:11,619
I just want to live with you
753
01:11:12,091 --> 01:11:14,321
just like in the dream I had.
754
01:11:27,406 --> 01:11:28,896
I won't let go of this hand
755
01:11:30,276 --> 01:11:32,403
no matter what.
756
01:11:36,815 --> 01:11:38,976
Can you promise the same?
757
01:11:42,521 --> 01:11:43,647
Yes, my lord.
758
01:12:07,212 --> 01:12:10,340
It's been a while that
we sit down together.
759
01:12:12,017 --> 01:12:13,746
Yes, indeed.
760
01:12:15,587 --> 01:12:17,655
So what made you
761
01:12:17,656 --> 01:12:20,591
come to visit this old man?
762
01:12:20,659 --> 01:12:23,526
I asked a question to prime commander
763
01:12:23,629 --> 01:12:26,798
when he visited me once
but couldn't hear the answer.
764
01:12:26,799 --> 01:12:30,166
So today I am here to hear it from you.
765
01:12:34,006 --> 01:12:37,075
What is the real reason
for the formation training?
766
01:12:37,076 --> 01:12:38,907
To build the great Joseon Dynasty
767
01:12:39,011 --> 01:12:42,378
attacking the east of Liaohe River.
768
01:12:42,514 --> 01:12:45,415
I think I heard this story before.
769
01:12:45,651 --> 01:12:46,948
What do you mean?
770
01:12:47,486 --> 01:12:49,454
The story of a troop
who left for Liaohe River
771
01:12:49,455 --> 01:12:51,589
but returned for the
surprise attack in capital.
772
01:12:51,590 --> 01:12:53,825
You went too far.
773
01:12:53,826 --> 01:12:58,286
Do you mean that I have
some other goal in my mind?
774
01:12:58,497 --> 01:12:59,691
No.
775
01:13:04,536 --> 01:13:08,973
This way or that way we go,
does it make difference
776
01:13:09,375 --> 01:13:12,674
if we could live happily for years to come?
777
01:13:12,811 --> 01:13:16,542
You know what happened last time
when I recited this poem to someone?
778
01:13:21,053 --> 01:13:23,855
There are groups of people
who build up the private soldiers
779
01:13:23,856 --> 01:13:26,086
using hunting and playing polo as excuses.
780
01:13:26,158 --> 01:13:28,326
But I think it would be right
781
01:13:28,327 --> 01:13:30,227
to punish them severely
782
01:13:30,596 --> 01:13:32,860
and to take in the slack the army
783
01:13:32,965 --> 01:13:34,966
so that we can put right
from the root of the country.
784
01:13:34,967 --> 01:13:38,562
If we forbid hunting and polo
for military appropriation,
785
01:13:38,670 --> 01:13:41,161
it could demoralize
the meritorious retainers
786
01:13:41,373 --> 01:13:43,898
and turn them into enemies.
787
01:13:44,009 --> 01:13:46,170
Do you mean that you can
do whatever you want
788
01:13:46,278 --> 01:13:48,644
as you contributed to
build the new country?
789
01:13:49,248 --> 01:13:53,651
I declare to forbid hunting
and polo as of today.
790
01:13:53,752 --> 01:13:56,812
Confiscate weapons and
horses used for them.
791
01:14:00,225 --> 01:14:03,558
I'm here to deliver his majesty's order.
792
01:14:03,929 --> 01:14:05,963
He ordered all the horses
except the minimum number
793
01:14:05,964 --> 01:14:08,398
you need for the transportation
to belong to the great army
794
01:14:08,634 --> 01:14:11,501
and also declared to
forbid hunting and polo.
795
01:14:12,504 --> 01:14:14,870
What did you just say?
796
01:14:16,108 --> 01:14:17,905
Forbid what?
797
01:14:18,043 --> 01:14:20,511
Hunting and polo.
798
01:14:21,447 --> 01:14:25,611
Forbidding hunting and polo.
799
01:14:26,318 --> 01:14:28,582
What made his majesty
800
01:14:28,987 --> 01:14:31,751
become so weak like this?
801
01:14:39,531 --> 01:14:42,989
Can I decide which horse to keep?
802
01:14:43,268 --> 01:14:44,496
Yes, sir.
803
01:14:45,504 --> 01:14:46,732
Thank you.
804
01:16:10,822 --> 01:16:12,380
Look, Min-jae.
805
01:16:14,960 --> 01:16:20,865
I only have that horse left
806
01:16:21,133 --> 01:16:23,863
so there's no horse to give out.
807
01:16:24,836 --> 01:16:26,428
What should I do?
808
01:16:35,047 --> 01:16:38,483
Don't think Prince Jung-an easy.
809
01:16:40,118 --> 01:16:43,110
We can't stop him this way.
810
01:16:44,623 --> 01:16:47,091
He might hit us back.
811
01:16:47,859 --> 01:16:50,657
Then it would put us in danger!
812
01:16:51,129 --> 01:16:53,859
We didn't found this dynasty
to be killed by him!
813
01:16:54,900 --> 01:16:56,959
I think it's the time.
814
01:16:57,402 --> 01:16:59,700
Before we attack the east of Liaohe River
815
01:17:01,573 --> 01:17:05,168
we should hit Prince Jung-an first.
816
01:17:06,912 --> 01:17:09,642
But when? It's crucial.
817
01:17:13,852 --> 01:17:15,319
Day of a white monkey.
818
01:17:15,887 --> 01:17:17,320
Day of a white monkey.
819
01:17:17,923 --> 01:17:20,790
As everyone will be enjoying
the feast all night
820
01:17:21,059 --> 01:17:24,187
we can attack them taking
advantages of confusion.
821
01:17:24,563 --> 01:17:29,023
They must know it too and
would not miss the day
822
01:17:30,302 --> 01:17:32,600
to mobilize their army.
823
01:17:32,704 --> 01:17:36,037
We can finish everything by afternoon
824
01:17:36,642 --> 01:17:39,611
when his majesty wakes up.
825
01:17:40,879 --> 01:17:42,779
Do you think we can succeed?
826
01:17:43,081 --> 01:17:47,040
It's totally up to the prime commander.
827
01:18:01,700 --> 01:18:03,258
Hold this sword for me by my side.
828
01:18:03,602 --> 01:18:05,570
And protect the crown prince with it.
829
01:18:06,071 --> 01:18:08,505
This is my first request and royal command.
830
01:18:09,341 --> 01:18:12,799
Don't forget who made the wild animal
into a human being like today.
831
01:18:13,245 --> 01:18:17,306
You shall risk your life
for me and the king.
832
01:18:19,251 --> 01:18:22,982
This is the scent bag that his
majesty gave to his son-in-law.
833
01:18:37,469 --> 01:18:39,994
Time has almost come
834
01:18:41,540 --> 01:18:45,271
for what you and I worked together for.
835
01:18:46,144 --> 01:18:48,135
I'll send you the message in advance.
836
01:18:48,246 --> 01:18:50,339
When your plan is accomplished,
837
01:18:50,849 --> 01:18:52,583
not that Kim's clan will fall
838
01:18:52,584 --> 01:18:55,417
but the entire army of country
will also be paralyzed.
839
01:18:56,388 --> 01:18:57,388
Then...
840
01:18:58,724 --> 01:19:01,522
what would happen to the prime commander?
841
01:19:04,830 --> 01:19:08,322
What... do you think?
842
01:19:34,025 --> 01:19:35,492
I shall leave
843
01:19:36,628 --> 01:19:38,459
as it is already quite late.
844
01:20:03,722 --> 01:20:05,815
She is the girl I told you about.
845
01:20:26,611 --> 01:20:30,445
Treat this as your mother
and your duty from now on.
846
01:20:31,216 --> 01:20:33,411
Do not ever forget
847
01:20:33,652 --> 01:20:35,950
how your mother died.
848
01:20:37,389 --> 01:20:40,119
It is peony. Take this in your mind.
849
01:20:45,063 --> 01:20:48,555
But thank god it's just burnt on the edge.
850
01:21:17,395 --> 01:21:19,897
Prince Jung-an shall attack
with his private soldiers.
851
01:21:19,898 --> 01:21:21,991
He would aim the east gate.
852
01:21:22,133 --> 01:21:24,535
Allocate the force outside the city
inside the palace.
853
01:21:24,536 --> 01:21:27,061
- You should be fully prepared.
- Here it is, commander.
854
01:21:37,482 --> 01:21:41,543
I would like to meet you
discreetly on a white monkey day.
855
01:21:42,020 --> 01:21:45,649
I knew it. She's no different than others.
856
01:21:51,463 --> 01:21:52,903
Is it the medicine for the princess?
857
01:21:53,298 --> 01:21:54,560
Yes, sir.
858
01:21:56,001 --> 01:21:57,593
I see, give me that.
859
01:21:58,270 --> 01:21:59,794
I'll carry it myself.
860
01:22:01,673 --> 01:22:03,573
It would be difficult for me
to attend the feast
861
01:22:04,175 --> 01:22:06,871
as I feel suddenly dizzy.
862
01:22:06,978 --> 01:22:10,004
Don't worry. I'll explain to the king well
863
01:22:10,315 --> 01:22:12,442
so that he doesn't have to be worried.
864
01:22:16,721 --> 01:22:19,622
Your highness, Kim Min-jae
is said to start to move.
865
01:22:20,425 --> 01:22:24,623
- How long did I sleep?
- A bit less than 2 hours.
866
01:22:28,166 --> 01:22:30,964
Even Heaven shall not know
867
01:22:31,736 --> 01:22:34,796
what you would do today.
868
01:22:50,322 --> 01:22:52,756
Let me pay the respect to
your majesty and your highness.
869
01:22:56,261 --> 01:22:57,421
Where is princess?
870
01:22:57,929 --> 01:23:00,864
She could not come as she is a bit
ill so sent her regards to you.
871
01:23:00,865 --> 01:23:03,163
Gosh, is she ill?
872
01:23:03,268 --> 01:23:04,963
Not in a serious condition.
873
01:23:05,136 --> 01:23:07,934
She seemed to feel dizzy
as she is a bit feeble.
874
01:23:08,673 --> 01:23:10,402
If sister is ill,
875
01:23:10,508 --> 01:23:13,204
please send her the herbal
medicine, your majesty.
876
01:23:13,545 --> 01:23:14,944
Yes...
877
01:23:18,016 --> 01:23:20,177
Due to that...
878
01:23:20,719 --> 01:23:24,521
I would like to return to attend her.
Please allow, your majesty.
879
01:23:24,522 --> 01:23:25,887
Of course, I will.
880
01:23:26,858 --> 01:23:29,418
He's such a sweet husband.
881
01:23:35,600 --> 01:23:37,591
Any message from peony?
882
01:23:38,169 --> 01:23:41,070
We sent the soldiers
to the appointed place.
883
01:23:54,652 --> 01:23:56,153
- Is everything ready?
- Yes, sir.
884
01:23:56,154 --> 01:23:57,781
Everything is perfectly prepared.
885
01:24:06,431 --> 01:24:08,262
I'll forgive what you did last time.
886
01:24:09,267 --> 01:24:10,291
However...
887
01:24:11,169 --> 01:24:13,364
we should make it sure today.
888
01:24:17,675 --> 01:24:19,404
I can't stand being lost to anyone.
889
01:24:22,781 --> 01:24:26,061
Once you receive the token of my affection,
you should give me something in return.
890
01:24:37,762 --> 01:24:39,389
I changed my mind
891
01:24:39,464 --> 01:24:43,332
that your father shall do better
than you who cannot behave
892
01:24:43,668 --> 01:24:45,226
like a person should.
893
01:24:45,770 --> 01:24:46,828
Cannot behave?
894
01:24:49,240 --> 01:24:51,936
Are you crazy?
895
01:24:54,345 --> 01:24:55,437
Repeat that again.
896
01:24:55,713 --> 01:24:59,877
Repeat with your filthy mouth!
897
01:25:00,885 --> 01:25:03,251
This filthy mouth. I shall reap this...
898
01:25:57,475 --> 01:25:58,635
Attack!
899
01:26:27,105 --> 01:26:28,333
What is the fuss?
900
01:26:28,473 --> 01:26:29,473
Go and find out now!
901
01:27:00,138 --> 01:27:02,368
Your majesty, your highness,
902
01:27:02,473 --> 01:27:03,673
you should shelter yourselves.
903
01:27:06,010 --> 01:27:09,241
What are you looking at?
Go and guard the king!
904
01:27:11,149 --> 01:27:12,707
Stop right now!
905
01:27:12,817 --> 01:27:14,717
Your majesty, they plotted
treason against you.
906
01:27:14,819 --> 01:27:17,083
No, they cannot be.
907
01:27:17,422 --> 01:27:20,789
It should be Prince Jung-an
who set up the soldiers!
908
01:27:20,892 --> 01:27:22,052
Lord Sambong!
909
01:27:22,727 --> 01:27:25,890
How dare you lie in front of the king?
910
01:27:27,232 --> 01:27:29,257
Bang-won, how dare you?
911
01:27:29,467 --> 01:27:31,628
Your majesty, Kim Min-jae assigned
the soldiers at the east gate
912
01:27:31,736 --> 01:27:33,804
plotting the treason against you!
913
01:27:33,805 --> 01:27:35,432
It's slander, your majesty!
914
01:27:35,940 --> 01:27:37,840
If he is not plotting the treason,
915
01:27:37,942 --> 01:27:39,676
how come the soldiers
to guard outside the capital
916
01:27:39,677 --> 01:27:42,077
are all inside the palace?
917
01:27:42,180 --> 01:27:48,585
Lord Sambong and Kim Min-jae plotted
treason to kill me and other lords
918
01:27:48,586 --> 01:27:51,855
who found out about their relative,
and king's son-in-law, Kim Jin's adultery
919
01:27:51,856 --> 01:27:54,757
and to cover it before your
majesty finds out about it.
920
01:27:54,859 --> 01:27:57,157
What do you talk about?
921
01:27:57,328 --> 01:28:01,059
Who having an affair with whom?
922
01:28:02,600 --> 01:28:05,364
How could I believe you
923
01:28:05,603 --> 01:28:07,867
telling me my son-in-law
committed the moral sin?
924
01:28:07,972 --> 01:28:09,371
Your majesty,
925
01:28:10,341 --> 01:28:12,741
I have an evidence that they cannot deny.
926
01:28:29,727 --> 01:28:30,662
Let them in!
927
01:28:30,663 --> 01:28:32,823
Here are the sinners!
928
01:28:43,574 --> 01:28:44,574
My princess!
929
01:28:45,009 --> 01:28:46,271
Father!
930
01:29:02,327 --> 01:29:05,455
I declare the end of the feast.
931
01:29:05,863 --> 01:29:07,353
Imprison the sinners
932
01:29:07,932 --> 01:29:09,194
and others...
933
01:29:09,901 --> 01:29:11,493
return home!
934
01:29:45,503 --> 01:29:47,630
How could this trouble happen?
935
01:29:59,584 --> 01:30:01,074
Whose letter is it?
936
01:30:02,453 --> 01:30:04,045
Lady Gahee told me
937
01:30:04,322 --> 01:30:07,814
to give this to your highness after 9 PM.
938
01:30:09,961 --> 01:30:11,826
You would be able to see
the end of the tale
939
01:30:12,363 --> 01:30:15,958
if you come to the storage now.
940
01:30:28,579 --> 01:30:30,308
Madame!
941
01:30:30,581 --> 01:30:31,775
Get off!
942
01:30:32,049 --> 01:30:34,074
I shall listen to what she has to say.
943
01:30:34,952 --> 01:30:36,749
Madame, it is just...
944
01:30:38,523 --> 01:30:40,115
that bitch allured me...
945
01:30:40,224 --> 01:30:41,623
But her face doesn't look like
946
01:30:43,027 --> 01:30:45,461
that of a seducer.
947
01:30:46,798 --> 01:30:47,822
So tell me,
948
01:30:48,699 --> 01:30:51,532
why did you make me find out?
949
01:30:51,936 --> 01:30:53,198
Can your highness
950
01:30:53,738 --> 01:30:57,174
forgive the husband who cheated you
951
01:30:57,842 --> 01:31:00,538
and stay with him all your life?
952
01:31:00,812 --> 01:31:02,473
How dare you?
953
01:31:03,181 --> 01:31:06,173
I can put you in death if I
talk to his majesty, the king.
954
01:31:06,517 --> 01:31:09,281
I did not long for the
life from the beginning.
955
01:31:09,887 --> 01:31:12,720
But I didn't want to harm Lord Kim
956
01:31:12,857 --> 01:31:16,884
and came up with the only solution
for the humble thing like me.
957
01:31:18,362 --> 01:31:20,353
Please understand this.
958
01:31:21,399 --> 01:31:25,165
I do not care about me but
Lord Kim should... please.
959
01:31:26,103 --> 01:31:27,434
Who are you all?
960
01:31:32,910 --> 01:31:37,142
That's what I know.
961
01:31:38,983 --> 01:31:41,952
Bang-won is not easy fella
962
01:31:42,253 --> 01:31:46,349
so we should've not shown
any rustiness to him.
963
01:31:48,593 --> 01:31:52,893
That is why I believed in you and asked.
964
01:31:53,297 --> 01:31:57,256
Is this your only answer
965
01:31:57,635 --> 01:31:59,002
for my sincere heart?
966
01:31:59,003 --> 01:32:00,527
Let me die for this.
967
01:32:00,638 --> 01:32:02,367
I will spare your life
968
01:32:02,740 --> 01:32:04,469
as princess requested.
969
01:32:04,775 --> 01:32:08,233
But you will have to kill
970
01:32:08,713 --> 01:32:10,476
the girl discreetly within tonight.
971
01:32:13,384 --> 01:32:14,817
Why are you silent?
972
01:32:21,225 --> 01:32:22,817
Are you defying the royal command?
973
01:32:23,394 --> 01:32:25,555
Are you trying to put me
and crown prince in danger
974
01:32:25,897 --> 01:32:28,457
to give them excuse to overthrone us?
975
01:32:29,166 --> 01:32:31,498
Shut her mouth by killing her.
976
01:32:31,602 --> 01:32:33,001
It is the royal command!
977
01:33:19,050 --> 01:33:21,883
So it was all planned in the beginning.
978
01:33:22,787 --> 01:33:26,188
Using me to take revenge for your mother?
979
01:33:27,358 --> 01:33:28,723
Tell me.
980
01:33:30,394 --> 01:33:33,488
Does it make any difference
if I tell you the truth?
981
01:33:34,765 --> 01:33:36,323
You know it too well,
982
01:33:36,801 --> 01:33:39,827
nothing can be taken back
even if I deny all this.
983
01:33:40,071 --> 01:33:42,437
Do you really want me to kill you?
984
01:33:43,007 --> 01:33:46,670
I would not have started it at all
if I were afraid of the death.
985
01:33:47,011 --> 01:33:48,876
If there were sin for me,
986
01:33:49,180 --> 01:33:51,214
it would be me born as a humble girl
987
01:33:51,215 --> 01:33:53,445
and survived.
988
01:33:54,251 --> 01:33:56,719
How can it be a sin?
989
01:33:56,821 --> 01:33:59,619
It is sin for a low life like me.
990
01:34:00,291 --> 01:34:03,124
Because I am not even a human being.
991
01:34:03,394 --> 01:34:07,888
This country values a cow
more than three low lives.
992
01:34:08,499 --> 01:34:12,697
Nobody is punished for raping
and killing a humble girl.
993
01:34:13,037 --> 01:34:18,304
But you need to die if you
rape your father's concubine.
994
01:34:19,343 --> 01:34:23,040
You mean during all those time
that we shared together...
995
01:34:26,317 --> 01:34:29,775
you never loved me? Even for a moment?
996
01:34:30,121 --> 01:34:32,954
I died when my mother died.
997
01:34:33,424 --> 01:34:38,054
I cannot forgive king's son-in-law
even he pays for it with his life.
998
01:34:39,030 --> 01:34:43,262
I would have done anything
to make him pay for his sin.
999
01:34:45,469 --> 01:34:46,902
This is...
1000
01:34:48,439 --> 01:34:50,236
All that I can say.
1001
01:35:00,685 --> 01:35:01,845
No.
1002
01:35:02,586 --> 01:35:06,317
If so, it does not explain why
you informed the princess.
1003
01:35:06,691 --> 01:35:08,318
You were to upset the plan
1004
01:35:09,493 --> 01:35:13,520
as you were trying to save me!
1005
01:35:13,831 --> 01:35:15,162
Just kill me.
1006
01:35:15,633 --> 01:35:18,435
Only my death will give you life.
1007
01:35:18,436 --> 01:35:19,528
Enough.
1008
01:35:20,271 --> 01:35:22,501
Do not forgive me.
1009
01:35:30,114 --> 01:35:31,342
I will never
1010
01:35:32,883 --> 01:35:34,680
forgive you.
1011
01:35:38,989 --> 01:35:40,115
So...
1012
01:35:43,127 --> 01:35:44,754
you need to live.
1013
01:35:58,142 --> 01:35:59,166
Your highness, please...
1014
01:36:04,148 --> 01:36:06,013
I told everyone to return home!
1015
01:36:16,761 --> 01:36:20,527
The girl and Kim Min-jae
ran away, your majesty.
1016
01:36:22,867 --> 01:36:24,960
What should you do?
1017
01:36:26,103 --> 01:36:28,138
With that Kim Min-jae who
committed high treason
1018
01:36:28,139 --> 01:36:30,903
for running away disobeying
the royal command?
1019
01:36:34,445 --> 01:36:37,278
From now on,
1020
01:36:50,828 --> 01:36:52,591
I shall handle
1021
01:36:53,230 --> 01:36:56,165
all the things related to this.
1022
01:37:15,152 --> 01:37:17,848
So you are claiming your innocence?
1023
01:37:18,055 --> 01:37:19,716
This is really unfair.
1024
01:37:21,959 --> 01:37:25,395
I frightened her a bit to get back
1025
01:37:25,563 --> 01:37:28,327
what that humble thing stole from me.
1026
01:37:28,432 --> 01:37:29,763
I see.
1027
01:37:32,937 --> 01:37:36,304
I will believe in you
as you are my husband.
1028
01:37:37,808 --> 01:37:41,005
I will explain to my father the
King and ask for his forgiveness.
1029
01:37:41,979 --> 01:37:43,310
Thank you, madame.
1030
01:37:57,928 --> 01:37:59,862
But since sometime back...
1031
01:38:00,631 --> 01:38:04,089
you didn't smell the bag of scent.
1032
01:38:07,471 --> 01:38:08,335
That is...
1033
01:38:08,439 --> 01:38:10,031
And instead
1034
01:38:11,008 --> 01:38:13,533
I could smell the same scent from Gahee.
1035
01:38:18,148 --> 01:38:21,345
But I couldn't talk about
it as it was a thing
1036
01:38:23,120 --> 01:38:25,452
beyond humane imagination.
1037
01:38:28,726 --> 01:38:31,217
But if you told me the
truth at least just now
1038
01:38:34,665 --> 01:38:36,826
I should not have done this far.
1039
01:38:50,648 --> 01:38:51,648
Put fire!
1040
01:38:54,618 --> 01:38:55,618
Fire!
1041
01:39:29,620 --> 01:39:30,620
Watch out!
1042
01:39:37,861 --> 01:39:41,160
Please give me the chance
to get rid of him.
1043
01:39:58,983 --> 01:40:00,348
Please get on the boat, sir.
1044
01:40:02,820 --> 01:40:04,310
I won't go without you.
1045
01:40:04,722 --> 01:40:06,314
I'll follow you if I survive.
1046
01:40:06,423 --> 01:40:09,017
How could I go alone leaving you behind?
1047
01:40:14,631 --> 01:40:16,258
Do not worry.
1048
01:40:18,102 --> 01:40:19,729
It won't be long.
1049
01:40:21,538 --> 01:40:24,974
So be sure to survive.
1050
01:40:30,981 --> 01:40:32,039
No!
1051
01:40:35,285 --> 01:40:37,753
My lord!
1052
01:40:41,125 --> 01:40:42,422
Lord!
1053
01:40:44,328 --> 01:40:45,727
My lord, please!
1054
01:40:47,464 --> 01:40:48,590
Sir!
1055
01:40:50,901 --> 01:40:52,334
My lord!
1056
01:40:58,675 --> 01:41:00,302
No! My lord!
1057
01:41:35,479 --> 01:41:36,571
Lord!
1058
01:42:40,010 --> 01:42:41,068
My lord...
1059
01:42:41,311 --> 01:42:42,369
Sir.
1060
01:42:42,813 --> 01:42:44,212
Come here!
1061
01:42:44,648 --> 01:42:46,206
Please hide!
1062
01:42:53,624 --> 01:42:56,957
I promised to protect you.
1063
01:43:01,098 --> 01:43:02,899
What should you do, sir...
1064
01:43:02,900 --> 01:43:05,460
No matter what happens...
1065
01:43:06,103 --> 01:43:07,537
I made a pledge to you.
1066
01:43:07,538 --> 01:43:08,630
My lord!
1067
01:43:23,253 --> 01:43:24,880
No, my lord!
1068
01:44:06,697 --> 01:44:08,028
My lord!
1069
01:45:21,838 --> 01:45:24,534
No! My lord!
1070
01:46:31,308 --> 01:46:33,071
I won't let go of this hand
1071
01:46:34,211 --> 01:46:36,236
no matter what.
1072
01:46:38,582 --> 01:46:43,281
- Can you promise the same, too?
- Yes, my lord.
1073
01:47:03,240 --> 01:47:04,798
I had a dream.
1074
01:47:06,243 --> 01:47:08,234
What kind of dream?
1075
01:47:11,148 --> 01:47:13,480
People gathered and danced together.
1076
01:47:15,218 --> 01:47:16,776
And the place seemed to be
1077
01:47:18,021 --> 01:47:20,353
the place you don't have to hurt others
1078
01:47:20,991 --> 01:47:23,551
or draw your sword aiming against others.
1079
01:47:24,761 --> 01:47:30,324
Everyone was very happy
together as one, all equally.
1080
01:47:31,802 --> 01:47:34,965
And you and I were there
1081
01:47:35,605 --> 01:47:38,301
hand in hand smiling at each other.
1082
01:47:44,714 --> 01:47:46,443
It surely is the good dream.
1083
01:47:49,219 --> 01:47:51,119
I would like to go there
1084
01:47:52,756 --> 01:47:55,190
with you, my lord.
1085
01:48:36,266 --> 01:48:39,565
They could not recover the corpse.
1086
01:48:44,574 --> 01:48:45,939
I see.
1087
01:48:48,144 --> 01:48:49,338
Let all the names of
1088
01:48:50,146 --> 01:48:52,614
those who involved and
the family of Kim Min-jae
1089
01:48:54,117 --> 01:48:56,108
omitted from all the record.
1090
01:48:57,988 --> 01:48:59,785
Instead, put the names of
1091
01:49:00,624 --> 01:49:02,353
his adjutant Lee Je
1092
01:49:04,794 --> 01:49:07,854
and Lord Sambong in there.
1093
01:49:08,999 --> 01:49:11,695
As you command!
1094
01:49:36,927 --> 01:49:38,460
November 1400,
1095
01:49:38,461 --> 01:49:41,797
Prince Jung-an, Lee Bang-won
ascended the throne.
1096
01:49:41,798 --> 01:49:45,199
He is Joseon Dynasty's 3rd king,
Taejong the Great.
79099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.