Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,533 --> 00:02:08,199
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,733 --> 00:02:12,500
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:12,766 --> 00:02:16,133
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:16,400 --> 00:02:18,633
KARATOYGAR INN
5
00:02:28,266 --> 00:02:30,366
Come close, Gundogdu.
6
00:02:32,233 --> 00:02:34,466
I can see the rage in your eyes.
7
00:02:35,166 --> 00:02:38,366
Is that rage towards me or your father?
8
00:02:39,666 --> 00:02:43,233
I do not like to lie about my feelings.
9
00:02:48,600 --> 00:02:51,766
There is really no need for all these,
Gundogdu.
10
00:02:52,433 --> 00:02:59,300
God forbid, if something happens
to your old father in the near future...
11
00:03:00,166 --> 00:03:04,433
...wouldn’t it be better for you to lead
the Kayi tribe in the future?
12
00:03:05,733 --> 00:03:08,333
If I were to become a Bey one day...
13
00:03:08,600 --> 00:03:12,600
...I would skin you alive and
feed you to the dogs.
14
00:03:14,800 --> 00:03:16,433
Interesting.
15
00:03:19,400 --> 00:03:24,700
When I came to the tribe, I thought
the growling Ertugrul was the brave one.
16
00:03:25,600 --> 00:03:31,033
But it is the other dog
who didn’t show his teeth then.
17
00:03:32,233 --> 00:03:33,466
Bring him in!
18
00:03:45,800 --> 00:03:47,233
Hamza.
19
00:03:49,666 --> 00:03:53,033
I will give your father one last chance,
Gundogdu.
20
00:03:53,766 --> 00:03:57,066
I will send your Alp,
Hamza to your father.
21
00:03:58,366 --> 00:04:04,700
I will gently propose that he should
bring the prisoners alone tomorrow.
22
00:04:06,133 --> 00:04:08,400
If he rejects my offer...
23
00:04:09,466 --> 00:04:14,633
...first you, then the whole Kayi tribe
shall be slain by our swords.
24
00:04:16,566 --> 00:04:23,200
I will do everything
a good intentioned commander would do.
25
00:04:23,666 --> 00:04:26,033
This is all I can do.
26
00:04:33,600 --> 00:04:35,733
Do you understand me?
27
00:04:46,166 --> 00:04:48,100
Take them away to the prison!
28
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
Eyebrows should be like bows...
29
00:05:50,766 --> 00:05:53,100
...and eyelashes like arrows.
30
00:05:53,433 --> 00:05:57,700
You should look at your man in such a way
that you should hit him in the heart.
31
00:05:58,433 --> 00:06:00,766
His eyes will not see any other woman.
32
00:06:03,566 --> 00:06:07,033
Don’t put too much.
I don’t want to look like I am wounded.
33
00:06:07,200 --> 00:06:10,233
Do not worry. You will be very beautiful.
34
00:06:10,533 --> 00:06:12,533
Just like a Bey’s wife.
35
00:06:14,366 --> 00:06:18,166
With your lush hair and apple cheeks...
36
00:06:19,400 --> 00:06:22,533
...you will glide like a swan
the whole night.
37
00:06:23,400 --> 00:06:27,166
Everyone will be looking at you.
But Ertugrul the most.
38
00:06:28,333 --> 00:06:31,200
-Will he really look at me?
-Of course he will.
39
00:06:31,766 --> 00:06:35,666
That is not all,
he will be hit directly from his heart.
40
00:06:36,000 --> 00:06:37,733
The whole world will know.
41
00:06:48,466 --> 00:06:50,033
Children...
42
00:06:50,633 --> 00:06:52,400
...once upon a time...
43
00:06:52,566 --> 00:06:58,466
...long before we migrated here from
the lands of our forefathers...
44
00:06:59,166 --> 00:07:05,800
...there was a dragon which would
slay our people, rip apart our herds...
45
00:07:06,266 --> 00:07:10,100
...and kill our horses.
46
00:07:12,066 --> 00:07:18,533
The people were shivering in fright and
asking “is there a valiant Alp...
47
00:07:18,733 --> 00:07:21,500
...who can save us from this monster?”
48
00:08:35,133 --> 00:08:38,766
Our forefather Oguz cried out,
“yes, there is! There is!”
49
00:08:40,100 --> 00:08:42,133
Of course he wasn’t like me.
50
00:08:42,333 --> 00:08:45,033
Much taller and larger.
51
00:08:46,433 --> 00:08:53,233
He took his bow, arrows, spear
and sword to set on the road.
52
00:08:58,500 --> 00:09:00,033
You know your task.
53
00:09:32,200 --> 00:09:34,700
Watch your manners, greet Ertugrul.
54
00:09:38,100 --> 00:09:42,233
Bey, may God bless you. We won’t be killed
by the cold, thanks to you.
55
00:09:42,466 --> 00:09:46,300
May your Alps always be behind you,
may you form a tribe with your daughter...
56
00:09:46,433 --> 00:09:50,366
...make an army with your son,
may God bless you, always be our leader.
57
00:09:50,500 --> 00:09:51,600
Amen.
58
00:09:56,633 --> 00:09:59,666
Look at our tall Alp.
He is locked in again.
59
00:10:23,766 --> 00:10:29,233
Oguz faced the dragon and said,
“look at me...
60
00:10:29,733 --> 00:10:34,033
...I would hit you so hard
with this sword...
61
00:10:34,533 --> 00:10:39,133
...your biggest part that is left
would be your ears.”
62
00:11:18,400 --> 00:11:22,566
The Alps shall play sword and shields
in the honor of our new land.
63
00:11:23,400 --> 00:11:25,466
Let our traditions live on!
64
00:14:26,233 --> 00:14:30,433
Suleyman Shah protected you, as it is
a custom. Our custom is like this.
65
00:14:31,033 --> 00:14:35,366
What about your customs? Does it include
seducing the son of a Bey...
66
00:14:35,533 --> 00:14:37,566
...where you are a guest?
67
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
What are you saying?
68
00:14:40,666 --> 00:14:43,733
I said what I had said
and you understood me well.
69
00:15:47,366 --> 00:15:49,166
Stay away from Ertugrul.
70
00:16:08,333 --> 00:16:09,466
Halime.
71
00:16:15,000 --> 00:16:19,166
You are like an arrow which left the bow.
Do you intend to run away again?
72
00:16:20,466 --> 00:16:22,766
So you heard the things that happened.
73
00:16:23,333 --> 00:16:25,300
Yes, we tried to run away...
74
00:16:26,133 --> 00:16:29,400
...but unfortunately we could not.
-Nobody wants you to go.
75
00:16:30,366 --> 00:16:32,300
Guests are sacred for us.
76
00:16:32,633 --> 00:16:34,366
This is our custom.
77
00:16:36,766 --> 00:16:41,133
Ertugrul Bey.
We carry the dark clouds on top of us.
78
00:16:43,200 --> 00:16:46,333
We should go, so that the dark clouds
above your tribe can disperse.
79
00:16:46,466 --> 00:16:49,533
So you would have been long gone
before I came back from Aleppo.
80
00:16:49,766 --> 00:16:51,433
Never to be seen again.
81
00:16:52,800 --> 00:16:57,300
I was going to be hurt,
my heart was going to shatter but...
82
00:17:00,400 --> 00:17:03,133
...they will never give up their pursue,
Ertugrul.
83
00:17:03,300 --> 00:17:04,766
Who are they, Halime?
84
00:17:05,133 --> 00:17:06,599
What do they want from you?
85
00:17:06,800 --> 00:17:09,633
It is best if you don’t know
who we are, Ertugrul.
86
00:17:09,766 --> 00:17:11,733
Bey, we caught a leper.
87
00:17:40,366 --> 00:17:42,800
-Kill her, don’t let her live!
-Who are you, woman?
88
00:17:43,066 --> 00:17:46,400
We caught her while she was pouring
something in the food cauldrons, Bey.
89
00:17:46,500 --> 00:17:49,600
Do you want to die?
What did you put in the cauldrons? Talk!
90
00:17:55,366 --> 00:17:58,766
The Templar Knights
send their regards to you, Ertugrul.
91
00:18:12,166 --> 00:18:15,566
Put the cauldrons and
this woman in a pit and burn them all.
92
00:18:33,333 --> 00:18:37,333
What do these Templars want from you?
You just told us this morning that they...
93
00:18:37,500 --> 00:18:41,666
...tried to kill you in Aleppo, now they
try to spread their venom in our tribe.
94
00:18:42,200 --> 00:18:45,600
Everything started with you saving
our guests from their hands.
95
00:18:45,766 --> 00:18:47,366
What is this about?
96
00:18:49,000 --> 00:18:51,266
The problem is deeper
than it seems, father.
97
00:18:51,500 --> 00:18:54,366
I don’t think that
it only concerns Halime’s famiy.
98
00:18:54,566 --> 00:18:59,100
The real reason they attack us must be
because we will be right at their border.
99
00:19:00,333 --> 00:19:05,233
You don’t want to blame them but
our guests have a secret.
100
00:19:06,800 --> 00:19:09,800
And this secret is very dangerous.
101
00:19:12,766 --> 00:19:17,666
Of course they are our guests, we shall
treat them like visitors from God...
102
00:19:17,800 --> 00:19:20,200
...but don’t think further, Ertugrul.
103
00:19:21,600 --> 00:19:22,766
Father.
104
00:19:24,733 --> 00:19:27,533
Ertugrul, son...
105
00:19:28,733 --> 00:19:33,500
...you can’t have a tribe’s girl
from outside. Don’t you ever forget this.
106
00:19:35,066 --> 00:19:40,133
Moreover, we would like to wed you with
our girl Gokce, the first chance we get.
107
00:19:41,300 --> 00:19:44,600
We talked with your Mother Hayme.
I found it suitable as well.
108
00:19:48,466 --> 00:19:49,733
Anyhow...
109
00:19:52,233 --> 00:19:56,166
...the evil of the day should be preferred
over the goodness of the night.
110
00:19:56,733 --> 00:19:59,466
Come to the breakfast table,
we will talk then.
111
00:21:45,000 --> 00:21:50,433
-What makes your night a torture, son?
-Mother, what does my father say?
112
00:21:51,733 --> 00:21:53,666
Gokce Baci to be my wife.
113
00:22:12,300 --> 00:22:16,333
Gokce is a daughter of a Bey.
She grew up in our hands.
114
00:22:17,266 --> 00:22:21,233
We know her manners, her attitude,
her ancestors and all.
115
00:22:21,500 --> 00:22:23,633
You know all these, mother but...
116
00:22:23,800 --> 00:22:25,566
...do you know my heart?
117
00:22:32,666 --> 00:22:34,166
Halime...
118
00:22:36,433 --> 00:22:38,466
...is here today, gone tomorrow.
119
00:22:39,466 --> 00:22:41,533
We do not know who they are.
120
00:22:41,766 --> 00:22:45,500
They say that they are traders.
Your father does not object...
121
00:22:46,133 --> 00:22:49,566
...but he knows that they are not traders.
122
00:22:50,733 --> 00:22:57,700
They are guests sent by God, he says.
He does not dwell on what it may lead to.
123
00:22:59,400 --> 00:23:03,766
If the promise to the forefathers
is the well being of the tribe...
124
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
...this means Gokce for you, no one else.
125
00:23:10,566 --> 00:23:14,500
Mother, God took me to her with a gazelle.
126
00:23:16,666 --> 00:23:19,133
How can I betray those beautiful eyes?
127
00:23:19,400 --> 00:23:21,000
Those sweet words?
128
00:23:22,066 --> 00:23:26,466
If, one day, I summon the courage
to ask her whether her heart is with me...
129
00:23:28,233 --> 00:23:30,666
...and she says “my path is your path”...
130
00:23:33,133 --> 00:23:35,066
...how can I tell her to go?
131
00:25:17,800 --> 00:25:19,100
Are you asleep?
132
00:25:21,133 --> 00:25:25,466
I would give anything
for my eyes to be shut for an instant.
133
00:25:33,700 --> 00:25:35,366
I talked with Ertugrul.
134
00:25:36,466 --> 00:25:40,633
The girl’s father is better. They would
leave before the tribe migrates.
135
00:25:42,566 --> 00:25:44,000
Bey...
136
00:25:44,800 --> 00:25:48,733
...I offered Gokce as a name to you.
But I am not in peace.
137
00:25:51,133 --> 00:25:53,533
Ertugrul’s heart is with the other girl.
138
00:25:56,566 --> 00:25:59,600
An Alp’s heart is always
with his tribe, Hayme.
139
00:26:01,066 --> 00:26:06,133
He is young, he is hasty,
his heart may overflow with feelings.
140
00:26:07,433 --> 00:26:12,766
When the tribe migrates and the tents
are set, those feelings would dry up.
141
00:26:19,333 --> 00:26:21,733
Come on.
May God give you a peaceful sleep.
142
00:27:31,466 --> 00:27:33,400
What a blessed morning this is.
143
00:27:33,566 --> 00:27:37,200
You can be rest assured now.
Be happy that your dreams will come true.
144
00:27:37,600 --> 00:27:41,233
Suleyman Bey told Ertugrul
that you two should be wed.
145
00:27:43,433 --> 00:27:48,400
I don’t know. I have butterflies in me
flying around but at the same time...
146
00:27:48,533 --> 00:27:50,633
...dark clouds don’t seem to go away.
147
00:27:50,766 --> 00:27:54,266
Let out a big breath, get rid of
all the bad feelings inside you.
148
00:27:54,400 --> 00:27:58,233
This job is done. When Gundogdu returns,
there is no turning back.
149
00:27:59,100 --> 00:28:02,800
-Did not Ertugrul arrive yet?
-He did not, Bey. He must be in his tent.
150
00:28:03,200 --> 00:28:05,666
-Sit.
-My girl Gokce...
151
00:28:06,266 --> 00:28:09,100
...go and inform him.
He should come to breakfast.
152
00:28:34,733 --> 00:28:36,033
Ertugrul Bey?
153
00:28:41,200 --> 00:28:42,500
Ertugrul Bey?
154
00:28:49,133 --> 00:28:50,300
Come in, Gokce.
155
00:28:56,500 --> 00:28:59,433
Suleyman Shah expects you at
the breakfast table, Bey.
156
00:29:24,533 --> 00:29:26,100
Gokce Baci.
157
00:29:37,400 --> 00:29:38,600
I am coming.
158
00:30:17,366 --> 00:30:19,033
The agreement is done.
159
00:30:22,300 --> 00:30:25,166
We will give El Aziz as many Alps
as he wants...
160
00:30:25,566 --> 00:30:30,133
...and we'll pay the taxes. The territory
he has appointed for us is accepted.
161
00:30:33,000 --> 00:30:36,633
Tomorrow morning leave early
in the morning, send him my regards.
162
00:30:37,066 --> 00:30:41,133
Inform him that I shall pay him
a visit after we settle in our new land.
163
00:30:42,500 --> 00:30:43,800
As you wish, father.
164
00:30:55,466 --> 00:30:58,700
If God permits,
after we settle in our new land...
165
00:30:59,733 --> 00:31:01,766
...we shall wed you and Gokce.
166
00:31:08,200 --> 00:31:09,366
Well?
167
00:31:09,700 --> 00:31:11,766
I want a grandson, Ertugrul.
168
00:31:32,500 --> 00:31:33,600
Father?
169
00:31:35,633 --> 00:31:37,100
With your permission...
170
00:31:46,000 --> 00:31:47,700
Get up and drink some water.
171
00:31:50,800 --> 00:31:54,366
-I need to see our Bey.
-Wait, let me inform him.
172
00:31:58,133 --> 00:32:01,066
-Rahman, who is it at the door?
-Hamza arrived, Bey.
173
00:32:01,266 --> 00:32:03,600
-He wants to see you.
-Let him in immediately.
174
00:32:07,066 --> 00:32:09,000
I hope it will lead to a good deed.
175
00:32:12,533 --> 00:32:13,700
Bey...
176
00:32:14,533 --> 00:32:16,000
...Karatoygar...
177
00:32:18,566 --> 00:32:20,466
Karatoygar ambushed the caravan.
178
00:32:20,566 --> 00:32:22,800
-Karatoygar?
-What are you saying, Alp?
179
00:32:23,100 --> 00:32:25,600
-Where is Gundogdu?
-Where are the other Alps?
180
00:32:26,300 --> 00:32:29,400
They all died, Bey. All of them.
181
00:32:34,566 --> 00:32:39,300
-Gundogdu Bey is imprisoned by Karatoygar.
-What do you mean by imprisoned?
182
00:32:39,533 --> 00:32:42,133
How can you leave your Bey? How?
183
00:32:42,600 --> 00:32:46,366
Why did they let you go? What does
this snake called Karatoygar want?
184
00:32:47,466 --> 00:32:50,200
The guests Ertugrul Bey
brought to the tribe.
185
00:32:54,200 --> 00:32:55,666
Karatoygar wants them.
186
00:32:59,500 --> 00:33:01,800
If you don’t give them by tomorrow...
187
00:33:03,233 --> 00:33:05,166
...he will kill Gundogdu Bey.
188
00:33:07,300 --> 00:33:10,533
These are all your doings!
Everything is your fault!
189
00:33:10,666 --> 00:33:14,333
You brought those cursed people here
and all hell broke loose!
190
00:33:14,433 --> 00:33:16,033
Selcan!
191
00:33:20,000 --> 00:33:22,300
Selcan, come. Come here, my girl.
192
00:33:22,566 --> 00:33:27,466
Rahman, send some trusted men
to bring back our bodies.
193
00:33:28,133 --> 00:33:32,266
Take Hamza to a tent without anyone
seeing him. Akcakoca should treat him.
194
00:33:32,533 --> 00:33:37,033
I do not want anyone in the tribe to
learn what happened. And bring me Numan!
195
00:33:37,200 --> 00:33:38,466
As you wish, Bey!
196
00:33:44,700 --> 00:33:46,100
Ertugrul.
197
00:33:59,466 --> 00:34:02,733
Where is your manners? How can you enter
without seeking permission?
198
00:34:03,033 --> 00:34:06,100
-Halime.
-Suleyman Shah awaits you in his tent.
199
00:34:06,666 --> 00:34:08,000
Hurry up.
200
00:34:12,699 --> 00:34:14,400
-Halime.
-Be quick.
201
00:34:25,466 --> 00:34:27,766
Numan Efendi, what happened?
202
00:34:29,100 --> 00:34:31,500
Do not worry, Afsin. There is no problem.
203
00:34:36,233 --> 00:34:37,233
Father?
204
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Father?
205
00:34:43,566 --> 00:34:46,366
Halime Baci, where are they taking
my Shahzade?
206
00:34:48,199 --> 00:34:50,133
Suleyman Shah wanted to see him.
207
00:35:07,600 --> 00:35:11,433
I knew it would end up like this.
I knew they would be trouble.
208
00:35:12,766 --> 00:35:15,100
If something happens to Gundogdu...
209
00:35:15,266 --> 00:35:19,400
...I would kill that girl and her family.
-Stop right there, girl, stop!
210
00:35:20,466 --> 00:35:23,700
Wife of a Bey needs to be resilient.
Control yourself!
211
00:35:39,233 --> 00:35:42,033
Here I am, Bey. You called for me.
212
00:35:46,033 --> 00:35:47,300
Come this way.
213
00:35:57,366 --> 00:35:59,233
A messenger arrived this morning.
214
00:35:59,700 --> 00:36:03,600
He told us that our caravan was ambushed
and our Alps were killed.
215
00:36:05,066 --> 00:36:08,366
Karatoygar, who did this,
has my son Gundogdu as a prisoner.
216
00:36:10,466 --> 00:36:11,666
Bey...
217
00:36:12,733 --> 00:36:16,766
...I don’t know what a test like this
is called. May God give you patience.
218
00:36:19,500 --> 00:36:26,200
I did not call you here to say prayers or
share our sorrow. As I called you here...
219
00:36:27,033 --> 00:36:30,800
...you probably realized what those
bandits who hold my son hostage want.
220
00:36:31,600 --> 00:36:34,233
Now, I am going to ask you one question.
221
00:36:34,633 --> 00:36:37,233
And I request a single answer from you.
222
00:36:40,733 --> 00:36:42,100
Who are you?
223
00:36:42,800 --> 00:36:46,800
On one side, my husband and on the other,
the people we don’t know anything about.
224
00:36:47,066 --> 00:36:50,200
They killed so many Alps,
they took Gundogdu prisoner!
225
00:36:51,200 --> 00:36:55,000
And I am telling you,
they are hiding something from us...
226
00:36:55,200 --> 00:36:58,700
...but I will learn what that is
then they will pay for all of this!
227
00:36:59,000 --> 00:37:02,366
Mountains hold the ground,
Beys hold the customs, my girl.
228
00:37:03,233 --> 00:37:05,666
All the things you say is men’s job!
229
00:37:08,300 --> 00:37:12,133
Because of their curse,
is there a man left in the tribe, mother?
230
00:37:14,566 --> 00:37:17,500
Go after her,
don’t let her make the matters worse.
231
00:37:21,600 --> 00:37:26,500
Bey, telling you this is my debt but...
232
00:37:28,233 --> 00:37:30,166
...please know that...
233
00:37:32,133 --> 00:37:36,733
...not sharing this with you is as much
about your safety as well as my own...
234
00:37:37,066 --> 00:37:39,100
...and my family’s safety.
235
00:37:40,600 --> 00:37:46,300
Bey, if I tell you who we are,
the disasters you will face...
236
00:37:47,000 --> 00:37:51,233
...will be many times worse than now.
237
00:37:52,566 --> 00:37:54,066
But...
238
00:37:58,666 --> 00:38:00,433
...I owe you a life.
239
00:38:02,300 --> 00:38:05,566
I am ready to sacrifice anything for you.
240
00:38:06,733 --> 00:38:10,633
This includes my life
and my children’s as well.
241
00:38:11,166 --> 00:38:13,733
I told you to give a single answer.
Only one!
242
00:38:19,200 --> 00:38:20,366
I am...
243
00:38:22,633 --> 00:38:25,400
...from the Great Seljuk Dynasty...
244
00:38:25,766 --> 00:38:27,700
...Muzaffereddin Davut.
245
00:38:28,300 --> 00:38:30,533
Muhiddin Mesut Shah’s son.
246
00:38:32,033 --> 00:38:36,200
I am the grandson of
Sultan Izzeddin Kilicarslan.
247
00:38:37,700 --> 00:38:39,633
I am a Seljuk Shahzade.
248
00:38:55,066 --> 00:38:56,166
Halime!
249
00:38:57,233 --> 00:38:58,500
Hear me well!
250
00:38:58,700 --> 00:39:01,233
You will curse the day you came here.
251
00:39:01,633 --> 00:39:05,700
For all the things you made this tribe
go through, you will be accounted for.
252
00:39:06,133 --> 00:39:09,266
Do you understand me?
If it comes down to me...
253
00:39:09,466 --> 00:39:12,800
...I would not hesitate to kill you all!
I will kill you!
254
00:39:14,233 --> 00:39:17,400
Calm down, Hatun.
Why do you attack like a rabid dog?
255
00:39:18,166 --> 00:39:22,400
Because of you, our caravan is raided,
our Alps are killed...
256
00:39:22,800 --> 00:39:26,400
...that filth called Karatoygar
holds my husband hostage!
257
00:39:26,600 --> 00:39:31,000
If one hair on his head is harmed,
if I have to live through that pain...
258
00:39:31,166 --> 00:39:34,233
...you will see what
a rabid dog looks like then!
259
00:39:34,333 --> 00:39:36,400
Sister. That is enough.
260
00:39:36,800 --> 00:39:38,333
Let us go.
261
00:39:38,666 --> 00:39:41,533
We will not go, Gokce. They will.
262
00:39:42,433 --> 00:39:43,766
Dead or alive.
263
00:39:55,100 --> 00:39:56,733
-They will go!
-Selcan!
264
00:39:59,166 --> 00:40:00,433
Control yourself.
265
00:40:00,533 --> 00:40:01,766
Take her out.
266
00:40:15,066 --> 00:40:21,300
Whatever you heard from by bride
a while ago, don’t tell anyone about it.
267
00:40:26,366 --> 00:40:32,200
Stay in the tent. Because none of us know
what will happen now.
268
00:40:56,666 --> 00:40:58,733
Do we have permission, Halime Baci?
269
00:41:04,433 --> 00:41:05,733
I heard it all.
270
00:41:09,766 --> 00:41:11,400
This is not good at all.
271
00:41:11,533 --> 00:41:13,200
What will we do, Afsin Bey?
272
00:41:13,466 --> 00:41:17,066
The bride threatened to kill us
if something happens to her husband.
273
00:41:17,533 --> 00:41:19,333
We will find a solution.
274
00:41:20,700 --> 00:41:24,333
It seems that Suleyman Shah will not
announce the dead Alps.
275
00:41:25,700 --> 00:41:30,133
If the news gets around, no one would know
what the people might do.
276
00:41:30,266 --> 00:41:34,600
God forbid. We don’t want any harm
on our Shahzades or Gundogdu.
277
00:41:35,633 --> 00:41:37,466
Karatoygar’s aim is obvious.
278
00:41:39,233 --> 00:41:41,166
In exchange for Gundogdu...
279
00:41:43,666 --> 00:41:45,600
...he will request our Shahzades.
280
00:41:50,366 --> 00:41:53,600
Don’t go out from the tent.
I will do whatever is needed.
281
00:41:53,766 --> 00:41:55,200
With your permission.
282
00:42:13,133 --> 00:42:18,266
We have grown tired of running for years.
I ran away from those who...
283
00:42:18,466 --> 00:42:20,766
...threatened my state with me.
284
00:42:22,100 --> 00:42:27,066
From the Templars, the Mongols. I ran away
from all those who want an uprising.
285
00:42:28,300 --> 00:42:33,333
I ran away from those who pursue me
for the survival of my state.
286
00:42:33,500 --> 00:42:39,333
And I ran away from my state so that
my valiant son would not be harmed.
287
00:42:41,700 --> 00:42:43,166
Bey...
288
00:42:43,366 --> 00:42:46,600
...it has been years since
I have given up on my own life.
289
00:42:46,733 --> 00:42:50,500
So this is the end,
it is time to put an end to all this.
290
00:42:54,500 --> 00:42:56,600
Karatoygar wants an exchange, father.
291
00:42:57,233 --> 00:42:59,533
But even if we give him what he wants...
292
00:42:59,800 --> 00:43:01,300
...he would kill you.
293
00:43:02,066 --> 00:43:05,200
His rage against you will not subside
after he gets the Shahzades.
294
00:43:05,366 --> 00:43:07,566
He will kill you and my brother as well.
295
00:43:08,233 --> 00:43:09,800
You are right, my son.
296
00:43:11,566 --> 00:43:12,800
First...
297
00:43:13,066 --> 00:43:15,700
...we have to find a way
to save Gundogdu from him.
298
00:43:16,100 --> 00:43:19,600
Not only my brother.
I would not hand you over to him, father.
299
00:43:21,633 --> 00:43:25,433
If I attack with my Alps,
he would kill Gundogdu immediately.
300
00:43:26,600 --> 00:43:31,066
And with the blood that would be spilt,
the tribe cannot stand strong again.
301
00:43:31,400 --> 00:43:32,800
We would fall apart.
302
00:43:33,433 --> 00:43:36,733
First you have to convince him
to free my brother, father.
303
00:43:37,100 --> 00:43:39,533
Then convince him to come out of his fort.
304
00:43:39,766 --> 00:43:42,733
If he wants an exchange, we set the rules.
305
00:43:43,066 --> 00:43:46,033
-Why would he free Gundogdu?
-He has to, father.
306
00:43:47,233 --> 00:43:50,066
Why did the Templars
try to kill me in Aleppo?
307
00:43:50,266 --> 00:43:53,400
Why did they send a leper woman
to poison the tribe?
308
00:43:54,366 --> 00:43:57,800
Why were the Templars were taking
the Shahzades to Karatoygar?
309
00:43:58,100 --> 00:44:02,733
They wanted Karatoygar to be appointed
to an important post in the palace...
310
00:44:03,300 --> 00:44:05,433
...and for him to serve them
at the palace.
311
00:44:05,566 --> 00:44:09,766
Karatoygar is after the Shahzades, father.
He would do everything to get them...
312
00:44:10,100 --> 00:44:12,466
...we just need to know how to ask for it.
313
00:44:15,233 --> 00:44:17,166
What if something goes wrong?
314
00:44:22,066 --> 00:44:24,033
Then we all die, father.
315
00:44:25,066 --> 00:44:29,633
But at least we would die holding a sword
in our hands and honor in our hearts.
316
00:45:33,100 --> 00:45:34,100
Translation: Suzan Mıhladız
26470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.