All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S01E08.TURKISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,533 --> 00:02:08,199 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:08,733 --> 00:02:12,500 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:12,766 --> 00:02:16,133 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:02:16,400 --> 00:02:18,633 KARATOYGAR INN 5 00:02:28,266 --> 00:02:30,366 Come close, Gundogdu. 6 00:02:32,233 --> 00:02:34,466 I can see the rage in your eyes. 7 00:02:35,166 --> 00:02:38,366 Is that rage towards me or your father? 8 00:02:39,666 --> 00:02:43,233 I do not like to lie about my feelings. 9 00:02:48,600 --> 00:02:51,766 There is really no need for all these, Gundogdu. 10 00:02:52,433 --> 00:02:59,300 God forbid, if something happens to your old father in the near future... 11 00:03:00,166 --> 00:03:04,433 ...wouldn’t it be better for you to lead the Kayi tribe in the future? 12 00:03:05,733 --> 00:03:08,333 If I were to become a Bey one day... 13 00:03:08,600 --> 00:03:12,600 ...I would skin you alive and feed you to the dogs. 14 00:03:14,800 --> 00:03:16,433 Interesting. 15 00:03:19,400 --> 00:03:24,700 When I came to the tribe, I thought the growling Ertugrul was the brave one. 16 00:03:25,600 --> 00:03:31,033 But it is the other dog who didn’t show his teeth then. 17 00:03:32,233 --> 00:03:33,466 Bring him in! 18 00:03:45,800 --> 00:03:47,233 Hamza. 19 00:03:49,666 --> 00:03:53,033 I will give your father one last chance, Gundogdu. 20 00:03:53,766 --> 00:03:57,066 I will send your Alp, Hamza to your father. 21 00:03:58,366 --> 00:04:04,700 I will gently propose that he should bring the prisoners alone tomorrow. 22 00:04:06,133 --> 00:04:08,400 If he rejects my offer... 23 00:04:09,466 --> 00:04:14,633 ...first you, then the whole Kayi tribe shall be slain by our swords. 24 00:04:16,566 --> 00:04:23,200 I will do everything a good intentioned commander would do. 25 00:04:23,666 --> 00:04:26,033 This is all I can do. 26 00:04:33,600 --> 00:04:35,733 Do you understand me? 27 00:04:46,166 --> 00:04:48,100 Take them away to the prison! 28 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 Eyebrows should be like bows... 29 00:05:50,766 --> 00:05:53,100 ...and eyelashes like arrows. 30 00:05:53,433 --> 00:05:57,700 You should look at your man in such a way that you should hit him in the heart. 31 00:05:58,433 --> 00:06:00,766 His eyes will not see any other woman. 32 00:06:03,566 --> 00:06:07,033 Don’t put too much. I don’t want to look like I am wounded. 33 00:06:07,200 --> 00:06:10,233 Do not worry. You will be very beautiful. 34 00:06:10,533 --> 00:06:12,533 Just like a Bey’s wife. 35 00:06:14,366 --> 00:06:18,166 With your lush hair and apple cheeks... 36 00:06:19,400 --> 00:06:22,533 ...you will glide like a swan the whole night. 37 00:06:23,400 --> 00:06:27,166 Everyone will be looking at you. But Ertugrul the most. 38 00:06:28,333 --> 00:06:31,200 -Will he really look at me? -Of course he will. 39 00:06:31,766 --> 00:06:35,666 That is not all, he will be hit directly from his heart. 40 00:06:36,000 --> 00:06:37,733 The whole world will know. 41 00:06:48,466 --> 00:06:50,033 Children... 42 00:06:50,633 --> 00:06:52,400 ...once upon a time... 43 00:06:52,566 --> 00:06:58,466 ...long before we migrated here from the lands of our forefathers... 44 00:06:59,166 --> 00:07:05,800 ...there was a dragon which would slay our people, rip apart our herds... 45 00:07:06,266 --> 00:07:10,100 ...and kill our horses. 46 00:07:12,066 --> 00:07:18,533 The people were shivering in fright and asking “is there a valiant Alp... 47 00:07:18,733 --> 00:07:21,500 ...who can save us from this monster?” 48 00:08:35,133 --> 00:08:38,766 Our forefather Oguz cried out, “yes, there is! There is!” 49 00:08:40,100 --> 00:08:42,133 Of course he wasn’t like me. 50 00:08:42,333 --> 00:08:45,033 Much taller and larger. 51 00:08:46,433 --> 00:08:53,233 He took his bow, arrows, spear and sword to set on the road. 52 00:08:58,500 --> 00:09:00,033 You know your task. 53 00:09:32,200 --> 00:09:34,700 Watch your manners, greet Ertugrul. 54 00:09:38,100 --> 00:09:42,233 Bey, may God bless you. We won’t be killed by the cold, thanks to you. 55 00:09:42,466 --> 00:09:46,300 May your Alps always be behind you, may you form a tribe with your daughter... 56 00:09:46,433 --> 00:09:50,366 ...make an army with your son, may God bless you, always be our leader. 57 00:09:50,500 --> 00:09:51,600 Amen. 58 00:09:56,633 --> 00:09:59,666 Look at our tall Alp. He is locked in again. 59 00:10:23,766 --> 00:10:29,233 Oguz faced the dragon and said, “look at me... 60 00:10:29,733 --> 00:10:34,033 ...I would hit you so hard with this sword... 61 00:10:34,533 --> 00:10:39,133 ...your biggest part that is left would be your ears.” 62 00:11:18,400 --> 00:11:22,566 The Alps shall play sword and shields in the honor of our new land. 63 00:11:23,400 --> 00:11:25,466 Let our traditions live on! 64 00:14:26,233 --> 00:14:30,433 Suleyman Shah protected you, as it is a custom. Our custom is like this. 65 00:14:31,033 --> 00:14:35,366 What about your customs? Does it include seducing the son of a Bey... 66 00:14:35,533 --> 00:14:37,566 ...where you are a guest? 67 00:14:39,000 --> 00:14:40,400 What are you saying? 68 00:14:40,666 --> 00:14:43,733 I said what I had said and you understood me well. 69 00:15:47,366 --> 00:15:49,166 Stay away from Ertugrul. 70 00:16:08,333 --> 00:16:09,466 Halime. 71 00:16:15,000 --> 00:16:19,166 You are like an arrow which left the bow. Do you intend to run away again? 72 00:16:20,466 --> 00:16:22,766 So you heard the things that happened. 73 00:16:23,333 --> 00:16:25,300 Yes, we tried to run away... 74 00:16:26,133 --> 00:16:29,400 ...but unfortunately we could not. -Nobody wants you to go. 75 00:16:30,366 --> 00:16:32,300 Guests are sacred for us. 76 00:16:32,633 --> 00:16:34,366 This is our custom. 77 00:16:36,766 --> 00:16:41,133 Ertugrul Bey. We carry the dark clouds on top of us. 78 00:16:43,200 --> 00:16:46,333 We should go, so that the dark clouds above your tribe can disperse. 79 00:16:46,466 --> 00:16:49,533 So you would have been long gone before I came back from Aleppo. 80 00:16:49,766 --> 00:16:51,433 Never to be seen again. 81 00:16:52,800 --> 00:16:57,300 I was going to be hurt, my heart was going to shatter but... 82 00:17:00,400 --> 00:17:03,133 ...they will never give up their pursue, Ertugrul. 83 00:17:03,300 --> 00:17:04,766 Who are they, Halime? 84 00:17:05,133 --> 00:17:06,599 What do they want from you? 85 00:17:06,800 --> 00:17:09,633 It is best if you don’t know who we are, Ertugrul. 86 00:17:09,766 --> 00:17:11,733 Bey, we caught a leper. 87 00:17:40,366 --> 00:17:42,800 -Kill her, don’t let her live! -Who are you, woman? 88 00:17:43,066 --> 00:17:46,400 We caught her while she was pouring something in the food cauldrons, Bey. 89 00:17:46,500 --> 00:17:49,600 Do you want to die? What did you put in the cauldrons? Talk! 90 00:17:55,366 --> 00:17:58,766 The Templar Knights send their regards to you, Ertugrul. 91 00:18:12,166 --> 00:18:15,566 Put the cauldrons and this woman in a pit and burn them all. 92 00:18:33,333 --> 00:18:37,333 What do these Templars want from you? You just told us this morning that they... 93 00:18:37,500 --> 00:18:41,666 ...tried to kill you in Aleppo, now they try to spread their venom in our tribe. 94 00:18:42,200 --> 00:18:45,600 Everything started with you saving our guests from their hands. 95 00:18:45,766 --> 00:18:47,366 What is this about? 96 00:18:49,000 --> 00:18:51,266 The problem is deeper than it seems, father. 97 00:18:51,500 --> 00:18:54,366 I don’t think that it only concerns Halime’s famiy. 98 00:18:54,566 --> 00:18:59,100 The real reason they attack us must be because we will be right at their border. 99 00:19:00,333 --> 00:19:05,233 You don’t want to blame them but our guests have a secret. 100 00:19:06,800 --> 00:19:09,800 And this secret is very dangerous. 101 00:19:12,766 --> 00:19:17,666 Of course they are our guests, we shall treat them like visitors from God... 102 00:19:17,800 --> 00:19:20,200 ...but don’t think further, Ertugrul. 103 00:19:21,600 --> 00:19:22,766 Father. 104 00:19:24,733 --> 00:19:27,533 Ertugrul, son... 105 00:19:28,733 --> 00:19:33,500 ...you can’t have a tribe’s girl from outside. Don’t you ever forget this. 106 00:19:35,066 --> 00:19:40,133 Moreover, we would like to wed you with our girl Gokce, the first chance we get. 107 00:19:41,300 --> 00:19:44,600 We talked with your Mother Hayme. I found it suitable as well. 108 00:19:48,466 --> 00:19:49,733 Anyhow... 109 00:19:52,233 --> 00:19:56,166 ...the evil of the day should be preferred over the goodness of the night. 110 00:19:56,733 --> 00:19:59,466 Come to the breakfast table, we will talk then. 111 00:21:45,000 --> 00:21:50,433 -What makes your night a torture, son? -Mother, what does my father say? 112 00:21:51,733 --> 00:21:53,666 Gokce Baci to be my wife. 113 00:22:12,300 --> 00:22:16,333 Gokce is a daughter of a Bey. She grew up in our hands. 114 00:22:17,266 --> 00:22:21,233 We know her manners, her attitude, her ancestors and all. 115 00:22:21,500 --> 00:22:23,633 You know all these, mother but... 116 00:22:23,800 --> 00:22:25,566 ...do you know my heart? 117 00:22:32,666 --> 00:22:34,166 Halime... 118 00:22:36,433 --> 00:22:38,466 ...is here today, gone tomorrow. 119 00:22:39,466 --> 00:22:41,533 We do not know who they are. 120 00:22:41,766 --> 00:22:45,500 They say that they are traders. Your father does not object... 121 00:22:46,133 --> 00:22:49,566 ...but he knows that they are not traders. 122 00:22:50,733 --> 00:22:57,700 They are guests sent by God, he says. He does not dwell on what it may lead to. 123 00:22:59,400 --> 00:23:03,766 If the promise to the forefathers is the well being of the tribe... 124 00:23:04,800 --> 00:23:07,400 ...this means Gokce for you, no one else. 125 00:23:10,566 --> 00:23:14,500 Mother, God took me to her with a gazelle. 126 00:23:16,666 --> 00:23:19,133 How can I betray those beautiful eyes? 127 00:23:19,400 --> 00:23:21,000 Those sweet words? 128 00:23:22,066 --> 00:23:26,466 If, one day, I summon the courage to ask her whether her heart is with me... 129 00:23:28,233 --> 00:23:30,666 ...and she says “my path is your path”... 130 00:23:33,133 --> 00:23:35,066 ...how can I tell her to go? 131 00:25:17,800 --> 00:25:19,100 Are you asleep? 132 00:25:21,133 --> 00:25:25,466 I would give anything for my eyes to be shut for an instant. 133 00:25:33,700 --> 00:25:35,366 I talked with Ertugrul. 134 00:25:36,466 --> 00:25:40,633 The girl’s father is better. They would leave before the tribe migrates. 135 00:25:42,566 --> 00:25:44,000 Bey... 136 00:25:44,800 --> 00:25:48,733 ...I offered Gokce as a name to you. But I am not in peace. 137 00:25:51,133 --> 00:25:53,533 Ertugrul’s heart is with the other girl. 138 00:25:56,566 --> 00:25:59,600 An Alp’s heart is always with his tribe, Hayme. 139 00:26:01,066 --> 00:26:06,133 He is young, he is hasty, his heart may overflow with feelings. 140 00:26:07,433 --> 00:26:12,766 When the tribe migrates and the tents are set, those feelings would dry up. 141 00:26:19,333 --> 00:26:21,733 Come on. May God give you a peaceful sleep. 142 00:27:31,466 --> 00:27:33,400 What a blessed morning this is. 143 00:27:33,566 --> 00:27:37,200 You can be rest assured now. Be happy that your dreams will come true. 144 00:27:37,600 --> 00:27:41,233 Suleyman Bey told Ertugrul that you two should be wed. 145 00:27:43,433 --> 00:27:48,400 I don’t know. I have butterflies in me flying around but at the same time... 146 00:27:48,533 --> 00:27:50,633 ...dark clouds don’t seem to go away. 147 00:27:50,766 --> 00:27:54,266 Let out a big breath, get rid of all the bad feelings inside you. 148 00:27:54,400 --> 00:27:58,233 This job is done. When Gundogdu returns, there is no turning back. 149 00:27:59,100 --> 00:28:02,800 -Did not Ertugrul arrive yet? -He did not, Bey. He must be in his tent. 150 00:28:03,200 --> 00:28:05,666 -Sit. -My girl Gokce... 151 00:28:06,266 --> 00:28:09,100 ...go and inform him. He should come to breakfast. 152 00:28:34,733 --> 00:28:36,033 Ertugrul Bey? 153 00:28:41,200 --> 00:28:42,500 Ertugrul Bey? 154 00:28:49,133 --> 00:28:50,300 Come in, Gokce. 155 00:28:56,500 --> 00:28:59,433 Suleyman Shah expects you at the breakfast table, Bey. 156 00:29:24,533 --> 00:29:26,100 Gokce Baci. 157 00:29:37,400 --> 00:29:38,600 I am coming. 158 00:30:17,366 --> 00:30:19,033 The agreement is done. 159 00:30:22,300 --> 00:30:25,166 We will give El Aziz as many Alps as he wants... 160 00:30:25,566 --> 00:30:30,133 ...and we'll pay the taxes. The territory he has appointed for us is accepted. 161 00:30:33,000 --> 00:30:36,633 Tomorrow morning leave early in the morning, send him my regards. 162 00:30:37,066 --> 00:30:41,133 Inform him that I shall pay him a visit after we settle in our new land. 163 00:30:42,500 --> 00:30:43,800 As you wish, father. 164 00:30:55,466 --> 00:30:58,700 If God permits, after we settle in our new land... 165 00:30:59,733 --> 00:31:01,766 ...we shall wed you and Gokce. 166 00:31:08,200 --> 00:31:09,366 Well? 167 00:31:09,700 --> 00:31:11,766 I want a grandson, Ertugrul. 168 00:31:32,500 --> 00:31:33,600 Father? 169 00:31:35,633 --> 00:31:37,100 With your permission... 170 00:31:46,000 --> 00:31:47,700 Get up and drink some water. 171 00:31:50,800 --> 00:31:54,366 -I need to see our Bey. -Wait, let me inform him. 172 00:31:58,133 --> 00:32:01,066 -Rahman, who is it at the door? -Hamza arrived, Bey. 173 00:32:01,266 --> 00:32:03,600 -He wants to see you. -Let him in immediately. 174 00:32:07,066 --> 00:32:09,000 I hope it will lead to a good deed. 175 00:32:12,533 --> 00:32:13,700 Bey... 176 00:32:14,533 --> 00:32:16,000 ...Karatoygar... 177 00:32:18,566 --> 00:32:20,466 Karatoygar ambushed the caravan. 178 00:32:20,566 --> 00:32:22,800 -Karatoygar? -What are you saying, Alp? 179 00:32:23,100 --> 00:32:25,600 -Where is Gundogdu? -Where are the other Alps? 180 00:32:26,300 --> 00:32:29,400 They all died, Bey. All of them. 181 00:32:34,566 --> 00:32:39,300 -Gundogdu Bey is imprisoned by Karatoygar. -What do you mean by imprisoned? 182 00:32:39,533 --> 00:32:42,133 How can you leave your Bey? How? 183 00:32:42,600 --> 00:32:46,366 Why did they let you go? What does this snake called Karatoygar want? 184 00:32:47,466 --> 00:32:50,200 The guests Ertugrul Bey brought to the tribe. 185 00:32:54,200 --> 00:32:55,666 Karatoygar wants them. 186 00:32:59,500 --> 00:33:01,800 If you don’t give them by tomorrow... 187 00:33:03,233 --> 00:33:05,166 ...he will kill Gundogdu Bey. 188 00:33:07,300 --> 00:33:10,533 These are all your doings! Everything is your fault! 189 00:33:10,666 --> 00:33:14,333 You brought those cursed people here and all hell broke loose! 190 00:33:14,433 --> 00:33:16,033 Selcan! 191 00:33:20,000 --> 00:33:22,300 Selcan, come. Come here, my girl. 192 00:33:22,566 --> 00:33:27,466 Rahman, send some trusted men to bring back our bodies. 193 00:33:28,133 --> 00:33:32,266 Take Hamza to a tent without anyone seeing him. Akcakoca should treat him. 194 00:33:32,533 --> 00:33:37,033 I do not want anyone in the tribe to learn what happened. And bring me Numan! 195 00:33:37,200 --> 00:33:38,466 As you wish, Bey! 196 00:33:44,700 --> 00:33:46,100 Ertugrul. 197 00:33:59,466 --> 00:34:02,733 Where is your manners? How can you enter without seeking permission? 198 00:34:03,033 --> 00:34:06,100 -Halime. -Suleyman Shah awaits you in his tent. 199 00:34:06,666 --> 00:34:08,000 Hurry up. 200 00:34:12,699 --> 00:34:14,400 -Halime. -Be quick. 201 00:34:25,466 --> 00:34:27,766 Numan Efendi, what happened? 202 00:34:29,100 --> 00:34:31,500 Do not worry, Afsin. There is no problem. 203 00:34:36,233 --> 00:34:37,233 Father? 204 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Father? 205 00:34:43,566 --> 00:34:46,366 Halime Baci, where are they taking my Shahzade? 206 00:34:48,199 --> 00:34:50,133 Suleyman Shah wanted to see him. 207 00:35:07,600 --> 00:35:11,433 I knew it would end up like this. I knew they would be trouble. 208 00:35:12,766 --> 00:35:15,100 If something happens to Gundogdu... 209 00:35:15,266 --> 00:35:19,400 ...I would kill that girl and her family. -Stop right there, girl, stop! 210 00:35:20,466 --> 00:35:23,700 Wife of a Bey needs to be resilient. Control yourself! 211 00:35:39,233 --> 00:35:42,033 Here I am, Bey. You called for me. 212 00:35:46,033 --> 00:35:47,300 Come this way. 213 00:35:57,366 --> 00:35:59,233 A messenger arrived this morning. 214 00:35:59,700 --> 00:36:03,600 He told us that our caravan was ambushed and our Alps were killed. 215 00:36:05,066 --> 00:36:08,366 Karatoygar, who did this, has my son Gundogdu as a prisoner. 216 00:36:10,466 --> 00:36:11,666 Bey... 217 00:36:12,733 --> 00:36:16,766 ...I don’t know what a test like this is called. May God give you patience. 218 00:36:19,500 --> 00:36:26,200 I did not call you here to say prayers or share our sorrow. As I called you here... 219 00:36:27,033 --> 00:36:30,800 ...you probably realized what those bandits who hold my son hostage want. 220 00:36:31,600 --> 00:36:34,233 Now, I am going to ask you one question. 221 00:36:34,633 --> 00:36:37,233 And I request a single answer from you. 222 00:36:40,733 --> 00:36:42,100 Who are you? 223 00:36:42,800 --> 00:36:46,800 On one side, my husband and on the other, the people we don’t know anything about. 224 00:36:47,066 --> 00:36:50,200 They killed so many Alps, they took Gundogdu prisoner! 225 00:36:51,200 --> 00:36:55,000 And I am telling you, they are hiding something from us... 226 00:36:55,200 --> 00:36:58,700 ...but I will learn what that is then they will pay for all of this! 227 00:36:59,000 --> 00:37:02,366 Mountains hold the ground, Beys hold the customs, my girl. 228 00:37:03,233 --> 00:37:05,666 All the things you say is men’s job! 229 00:37:08,300 --> 00:37:12,133 Because of their curse, is there a man left in the tribe, mother? 230 00:37:14,566 --> 00:37:17,500 Go after her, don’t let her make the matters worse. 231 00:37:21,600 --> 00:37:26,500 Bey, telling you this is my debt but... 232 00:37:28,233 --> 00:37:30,166 ...please know that... 233 00:37:32,133 --> 00:37:36,733 ...not sharing this with you is as much about your safety as well as my own... 234 00:37:37,066 --> 00:37:39,100 ...and my family’s safety. 235 00:37:40,600 --> 00:37:46,300 Bey, if I tell you who we are, the disasters you will face... 236 00:37:47,000 --> 00:37:51,233 ...will be many times worse than now. 237 00:37:52,566 --> 00:37:54,066 But... 238 00:37:58,666 --> 00:38:00,433 ...I owe you a life. 239 00:38:02,300 --> 00:38:05,566 I am ready to sacrifice anything for you. 240 00:38:06,733 --> 00:38:10,633 This includes my life and my children’s as well. 241 00:38:11,166 --> 00:38:13,733 I told you to give a single answer. Only one! 242 00:38:19,200 --> 00:38:20,366 I am... 243 00:38:22,633 --> 00:38:25,400 ...from the Great Seljuk Dynasty... 244 00:38:25,766 --> 00:38:27,700 ...Muzaffereddin Davut. 245 00:38:28,300 --> 00:38:30,533 Muhiddin Mesut Shah’s son. 246 00:38:32,033 --> 00:38:36,200 I am the grandson of Sultan Izzeddin Kilicarslan. 247 00:38:37,700 --> 00:38:39,633 I am a Seljuk Shahzade. 248 00:38:55,066 --> 00:38:56,166 Halime! 249 00:38:57,233 --> 00:38:58,500 Hear me well! 250 00:38:58,700 --> 00:39:01,233 You will curse the day you came here. 251 00:39:01,633 --> 00:39:05,700 For all the things you made this tribe go through, you will be accounted for. 252 00:39:06,133 --> 00:39:09,266 Do you understand me? If it comes down to me... 253 00:39:09,466 --> 00:39:12,800 ...I would not hesitate to kill you all! I will kill you! 254 00:39:14,233 --> 00:39:17,400 Calm down, Hatun. Why do you attack like a rabid dog? 255 00:39:18,166 --> 00:39:22,400 Because of you, our caravan is raided, our Alps are killed... 256 00:39:22,800 --> 00:39:26,400 ...that filth called Karatoygar holds my husband hostage! 257 00:39:26,600 --> 00:39:31,000 If one hair on his head is harmed, if I have to live through that pain... 258 00:39:31,166 --> 00:39:34,233 ...you will see what a rabid dog looks like then! 259 00:39:34,333 --> 00:39:36,400 Sister. That is enough. 260 00:39:36,800 --> 00:39:38,333 Let us go. 261 00:39:38,666 --> 00:39:41,533 We will not go, Gokce. They will. 262 00:39:42,433 --> 00:39:43,766 Dead or alive. 263 00:39:55,100 --> 00:39:56,733 -They will go! -Selcan! 264 00:39:59,166 --> 00:40:00,433 Control yourself. 265 00:40:00,533 --> 00:40:01,766 Take her out. 266 00:40:15,066 --> 00:40:21,300 Whatever you heard from by bride a while ago, don’t tell anyone about it. 267 00:40:26,366 --> 00:40:32,200 Stay in the tent. Because none of us know what will happen now. 268 00:40:56,666 --> 00:40:58,733 Do we have permission, Halime Baci? 269 00:41:04,433 --> 00:41:05,733 I heard it all. 270 00:41:09,766 --> 00:41:11,400 This is not good at all. 271 00:41:11,533 --> 00:41:13,200 What will we do, Afsin Bey? 272 00:41:13,466 --> 00:41:17,066 The bride threatened to kill us if something happens to her husband. 273 00:41:17,533 --> 00:41:19,333 We will find a solution. 274 00:41:20,700 --> 00:41:24,333 It seems that Suleyman Shah will not announce the dead Alps. 275 00:41:25,700 --> 00:41:30,133 If the news gets around, no one would know what the people might do. 276 00:41:30,266 --> 00:41:34,600 God forbid. We don’t want any harm on our Shahzades or Gundogdu. 277 00:41:35,633 --> 00:41:37,466 Karatoygar’s aim is obvious. 278 00:41:39,233 --> 00:41:41,166 In exchange for Gundogdu... 279 00:41:43,666 --> 00:41:45,600 ...he will request our Shahzades. 280 00:41:50,366 --> 00:41:53,600 Don’t go out from the tent. I will do whatever is needed. 281 00:41:53,766 --> 00:41:55,200 With your permission. 282 00:42:13,133 --> 00:42:18,266 We have grown tired of running for years. I ran away from those who... 283 00:42:18,466 --> 00:42:20,766 ...threatened my state with me. 284 00:42:22,100 --> 00:42:27,066 From the Templars, the Mongols. I ran away from all those who want an uprising. 285 00:42:28,300 --> 00:42:33,333 I ran away from those who pursue me for the survival of my state. 286 00:42:33,500 --> 00:42:39,333 And I ran away from my state so that my valiant son would not be harmed. 287 00:42:41,700 --> 00:42:43,166 Bey... 288 00:42:43,366 --> 00:42:46,600 ...it has been years since I have given up on my own life. 289 00:42:46,733 --> 00:42:50,500 So this is the end, it is time to put an end to all this. 290 00:42:54,500 --> 00:42:56,600 Karatoygar wants an exchange, father. 291 00:42:57,233 --> 00:42:59,533 But even if we give him what he wants... 292 00:42:59,800 --> 00:43:01,300 ...he would kill you. 293 00:43:02,066 --> 00:43:05,200 His rage against you will not subside after he gets the Shahzades. 294 00:43:05,366 --> 00:43:07,566 He will kill you and my brother as well. 295 00:43:08,233 --> 00:43:09,800 You are right, my son. 296 00:43:11,566 --> 00:43:12,800 First... 297 00:43:13,066 --> 00:43:15,700 ...we have to find a way to save Gundogdu from him. 298 00:43:16,100 --> 00:43:19,600 Not only my brother. I would not hand you over to him, father. 299 00:43:21,633 --> 00:43:25,433 If I attack with my Alps, he would kill Gundogdu immediately. 300 00:43:26,600 --> 00:43:31,066 And with the blood that would be spilt, the tribe cannot stand strong again. 301 00:43:31,400 --> 00:43:32,800 We would fall apart. 302 00:43:33,433 --> 00:43:36,733 First you have to convince him to free my brother, father. 303 00:43:37,100 --> 00:43:39,533 Then convince him to come out of his fort. 304 00:43:39,766 --> 00:43:42,733 If he wants an exchange, we set the rules. 305 00:43:43,066 --> 00:43:46,033 -Why would he free Gundogdu? -He has to, father. 306 00:43:47,233 --> 00:43:50,066 Why did the Templars try to kill me in Aleppo? 307 00:43:50,266 --> 00:43:53,400 Why did they send a leper woman to poison the tribe? 308 00:43:54,366 --> 00:43:57,800 Why were the Templars were taking the Shahzades to Karatoygar? 309 00:43:58,100 --> 00:44:02,733 They wanted Karatoygar to be appointed to an important post in the palace... 310 00:44:03,300 --> 00:44:05,433 ...and for him to serve them at the palace. 311 00:44:05,566 --> 00:44:09,766 Karatoygar is after the Shahzades, father. He would do everything to get them... 312 00:44:10,100 --> 00:44:12,466 ...we just need to know how to ask for it. 313 00:44:15,233 --> 00:44:17,166 What if something goes wrong? 314 00:44:22,066 --> 00:44:24,033 Then we all die, father. 315 00:44:25,066 --> 00:44:29,633 But at least we would die holding a sword in our hands and honor in our hearts. 316 00:45:33,100 --> 00:45:34,100 Translation: Suzan Mıhladız 26470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.