Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,150
[soft, dramatic music]
♪ ♪
2
00:00:10,150 --> 00:00:13,270
>> Ben: Ciara.
You are not supposed to be here.
3
00:00:13,270 --> 00:00:15,140
The last time, you were
almost killed.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,200
>> Ciara: Well, that's because
the guys with the guns thought
5
00:00:17,200 --> 00:00:21,110
that I was Chloe.
But I am in disguise right now,
6
00:00:21,110 --> 00:00:25,110
as you can see.
>> Ben: Mm.
7
00:00:25,110 --> 00:00:27,160
[sighs]
>> Ciara: Okay, I'll go.
8
00:00:27,160 --> 00:00:29,180
Fine.
Um...
9
00:00:29,180 --> 00:00:31,290
at least take this coffee.
I know you've been up working
10
00:00:31,290 --> 00:00:35,070
all night.
>> Ben: Thank you.
11
00:00:35,070 --> 00:00:41,270
>> Ciara: What's wrong?
>> Ben: Nothing, just slipped.
12
00:00:41,270 --> 00:00:45,070
>> Ciara: Ben.
That cut looks terrible.
13
00:00:45,070 --> 00:00:48,110
>> Ben: It's fine.
>> Ciara: It's--it's infected.
14
00:00:48,110 --> 00:00:50,200
No, that's it.
Let's go.
15
00:00:50,200 --> 00:00:52,140
We're going to the hospital.
>> Ben: No, I'm not going
16
00:00:52,140 --> 00:00:54,110
anywhere.
17
00:00:57,250 --> 00:01:00,160
>> Leo: You rang?
>> Sonny: I have something
18
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
for you.
>> Leo: Ooh, what is it?
19
00:01:02,200 --> 00:01:05,070
>> Sonny: Annulment papers.
My dad drew them up yesterday.
20
00:01:05,070 --> 00:01:07,290
>> Leo: And what do you
expect me to do with those?
21
00:01:07,290 --> 00:01:10,190
>> Sonny: Sign them so I can
finally get rid of you
22
00:01:10,190 --> 00:01:15,080
and be with the man that I love.
♪ ♪
23
00:01:15,080 --> 00:01:18,000
>> Will: I--I'm so happy
that you're feeling better,
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,250
Grandma.
>> Marlena: Oh, thanks.
25
00:01:20,250 --> 00:01:23,250
If I could just get out
of this hospital...
26
00:01:23,250 --> 00:01:27,030
>> Will: I--I still can't
believe that Leo's mom
27
00:01:27,030 --> 00:01:29,260
poisoned you.
>> Marlena: Well, honey, she
28
00:01:29,260 --> 00:01:32,140
figured if she could get me
out of the way, she could have
29
00:01:32,140 --> 00:01:35,150
John all to herself.
>> Will: That woman
30
00:01:35,150 --> 00:01:38,140
is more delusional
than her sleazebag son.
31
00:01:38,140 --> 00:01:42,090
And I'm sorry; I know Leo
is John's son too, so...
32
00:01:42,090 --> 00:01:45,100
>> Marlena: Actually, he's not.
[intense music]
33
00:01:45,100 --> 00:01:48,120
>> Will: What?
>> Marlena: Diana monkeyed
34
00:01:48,120 --> 00:01:52,280
with the DNA results.
The whole thing was a big lie.
35
00:01:52,280 --> 00:01:58,010
>> Will: I--
Are you hearing this?
36
00:01:58,010 --> 00:02:00,090
>> Brady: Yeah, yeah, no,
I already knew.
37
00:02:00,090 --> 00:02:03,250
Yeah, Leo told me last night.
>> Will: And aren't you
38
00:02:03,250 --> 00:02:07,000
massively relieved to know
that you're not related
39
00:02:07,000 --> 00:02:13,030
to that dirtbag?
>> Marlena: Honey, you okay?
40
00:02:13,030 --> 00:02:15,190
>> Brady: Yeah, yeah, sorry.
Yeah, I just have something else
41
00:02:15,190 --> 00:02:17,240
on my mind.
>> Will: Whoa, Leo is not
42
00:02:17,240 --> 00:02:19,140
your brother.
This is huge.
43
00:02:19,140 --> 00:02:23,290
What else could you be
thinking about?
44
00:02:23,290 --> 00:02:30,050
♪ ♪
45
00:02:30,210 --> 00:02:38,070
>> Brady: I--I got to go.
I'm going to get some coffee.
46
00:02:38,070 --> 00:02:43,140
>> Will: Okay.
What was that about?
47
00:02:43,140 --> 00:02:47,020
>> Stefan: Room service.
>> Chloe: Stefan, you did not
48
00:02:47,020 --> 00:02:49,270
have to do this.
It's so nice of you.
49
00:02:49,270 --> 00:02:53,010
And--oh, my God, I overslept.
The kids!
50
00:02:53,010 --> 00:02:56,020
>> Stefan: Are up, fed,
dressed, and playing
51
00:02:56,020 --> 00:02:58,210
with the nanny.
I wanted you to sleep in
52
00:02:58,210 --> 00:03:00,280
a little bit.
I hope I didn't overstep.
53
00:03:00,280 --> 00:03:03,220
>> Chloe: Uh, no, no.
That's so sweet of you,
54
00:03:03,220 --> 00:03:06,290
and, um...
I'm sorry that I ran off
55
00:03:06,290 --> 00:03:10,190
so quickly last night.
I was just really exhausted.
56
00:03:10,190 --> 00:03:13,120
>> Stefan: Mm.
I know what happened, Chloe.
57
00:03:13,120 --> 00:03:15,150
I saw Brady kissing you.
58
00:03:16,070 --> 00:03:23,170
[dramatic music]
♪ ♪
59
00:03:23,170 --> 00:03:28,100
>> Sarah: Morning.
>> Eric: Good morning.
60
00:03:28,100 --> 00:03:31,250
>> Sarah: Um, your mom's been
cleared to go home.
61
00:03:31,250 --> 00:03:36,240
>> Eric: Yeah, I heard.
I came by to see her.
62
00:03:36,240 --> 00:03:40,250
I just want to thank you again
for all you did for her.
63
00:03:40,250 --> 00:03:45,120
You helped save her life.
>> Sarah: I'm just glad
64
00:03:45,120 --> 00:03:48,090
that everything's okay.
65
00:03:49,130 --> 00:03:52,050
>> Eric: Have a good day.
66
00:03:52,290 --> 00:03:59,270
♪ ♪
67
00:04:03,290 --> 00:04:06,240
[sweeping music]
>> male announcer: Like sands
68
00:04:06,240 --> 00:04:12,150
through the hourglass,
so are the days of our lives.
69
00:04:12,150 --> 00:04:18,240
♪ ♪
70
00:04:23,200 --> 00:04:26,130
>> Leo: You want an annulment?
You're going to pretend
71
00:04:26,130 --> 00:04:29,250
this marriage never existed?
>> Sonny: It didn't.
72
00:04:29,250 --> 00:04:32,010
You blackmailed me,
which is fraud.
73
00:04:32,010 --> 00:04:34,060
You should feel lucky
I'm not pressing charges.
74
00:04:34,060 --> 00:04:36,090
>> Leo: You can't just throw
some papers in my face
75
00:04:36,090 --> 00:04:39,120
and make me disappear.
>> Sonny: Well, if the paper's
76
00:04:39,120 --> 00:04:41,190
green...
which is why I had my dad
77
00:04:41,190 --> 00:04:45,130
include a one-time payment
so we can finally end this.
78
00:04:45,130 --> 00:04:48,290
The amount's right there.
>> Leo: [laughs]
79
00:04:48,290 --> 00:04:52,170
Hell, no.
[dramatic music]
80
00:04:52,170 --> 00:04:55,100
>> Will: Well, I'm going
to let you rest, and I will
81
00:04:55,100 --> 00:04:59,260
hopefully see you on the outside
very soon.
82
00:04:59,260 --> 00:05:03,210
>> Marlena: Yes, you will.
>> Will: I love you, Grandma.
83
00:05:03,210 --> 00:05:06,190
>> Marlena: I love you.
84
00:05:09,260 --> 00:05:11,180
>> Will: Hey.
>> Eric: Hey!
85
00:05:11,180 --> 00:05:13,240
>> Will: I'm just headed out,
but it's good to see you,
86
00:05:13,240 --> 00:05:16,030
and I like the haircut.
>> Eric: Oh, thank you.
87
00:05:16,030 --> 00:05:18,190
Good to see you too, Will.
>> Marlena: Good haircut.
88
00:05:18,190 --> 00:05:27,180
Come on; come on.
Mm!
89
00:05:27,180 --> 00:05:32,270
>> Eric: [chuckles]
I can't tell you how happy I am
90
00:05:32,270 --> 00:05:36,100
to see you're okay.
>> Marlena: Yeah.
91
00:05:36,100 --> 00:05:40,060
There's something you're not
quite so happy about.
92
00:05:40,060 --> 00:05:42,280
>> Eric: No, I'm fine.
>> Marlena: No.
93
00:05:42,280 --> 00:05:46,150
I know you; I can tell.
What is it?
94
00:05:46,150 --> 00:05:56,020
Is it something to do
with Sarah?
95
00:05:56,020 --> 00:05:59,200
>> Brady: Heart trouble?
>> Sarah: Brady.
96
00:05:59,200 --> 00:06:01,180
You scared me.
>> Brady: Sorry.
97
00:06:01,180 --> 00:06:05,060
No, you should be.
I mean, it could have been Rex
98
00:06:05,060 --> 00:06:07,270
that walked in on you
and my brother just now.
99
00:06:07,270 --> 00:06:10,100
You were like two magnets
that just couldn't resist
100
00:06:10,100 --> 00:06:13,200
the pull.
It's interesting.
101
00:06:13,200 --> 00:06:15,120
>> Sarah: I don't know
what you're talking--
102
00:06:15,120 --> 00:06:20,260
>> Brady: Sarah, Sarah, save it.
I know there's something still,
103
00:06:20,260 --> 00:06:26,160
obviously, going on between you
and my brother.
104
00:06:26,160 --> 00:06:28,110
>> Ben: I appreciate
the concern, but I can't just
105
00:06:28,110 --> 00:06:30,130
leave here.
I have to watch Chloe
106
00:06:30,130 --> 00:06:32,000
and the kids.
>> Ciara: You won't be
107
00:06:32,000 --> 00:06:34,180
of much use to them if your
hand falls off from gangrene.
108
00:06:34,180 --> 00:06:37,110
>> Ben: It isn't gangrene.
>> Ciara: Well, it could be.
109
00:06:37,110 --> 00:06:40,130
It could be if you don't get it
checked out.
110
00:06:40,130 --> 00:06:43,250
Look, I really, really think
that we should go
111
00:06:43,250 --> 00:06:46,020
to the hospital.
112
00:06:50,290 --> 00:06:54,280
>> Ben: Fine, fine.
Let me just--oh!--call my team
113
00:06:54,280 --> 00:06:57,010
and let them know.
114
00:06:58,230 --> 00:07:00,200
[sighs]
115
00:07:03,030 --> 00:07:05,000
Could you just dial?
>> Sarah: Yeah,
116
00:07:05,000 --> 00:07:07,040
just give me that.
117
00:07:07,250 --> 00:07:14,090
♪ ♪
118
00:07:20,040 --> 00:07:22,180
>> Chloe: You saw Brady
kissing me?
119
00:07:22,180 --> 00:07:24,240
What, were you spying on me?
>> Stefan: Of course not.
120
00:07:24,240 --> 00:07:27,030
I just happened to walk in
in the moment.
121
00:07:27,030 --> 00:07:28,290
Look, Chloe, I know
your personal life
122
00:07:28,290 --> 00:07:30,240
is none of my business--
>> Chloe: You're right.
123
00:07:30,240 --> 00:07:32,230
It's not.
>> Stefan: Which is why
124
00:07:32,230 --> 00:07:35,050
I didn't bring it up last night.
Look, I know you're going
125
00:07:35,050 --> 00:07:39,030
through a lot with everything
and you wanted to rest and
126
00:07:39,030 --> 00:07:41,220
relax, which is why I don't want
to put any pressure on you.
127
00:07:41,220 --> 00:07:44,160
>> Chloe: But now you are.
Why?
128
00:07:44,160 --> 00:07:47,000
I told you that I need some time
to figure things out,
129
00:07:47,000 --> 00:07:49,080
and you said that you were
a patient man.
130
00:07:49,080 --> 00:07:51,070
>> Stefan: I am.
I just want to make sure
131
00:07:51,070 --> 00:07:52,240
that I'm not waiting
for something
132
00:07:52,240 --> 00:07:55,140
that's never going to happen.
Chloe, I just spent a lot
133
00:07:55,140 --> 00:07:58,040
of time pursuing a woman
whose heart belonged
134
00:07:58,040 --> 00:08:00,180
to somebody else.
I want to make sure I'm not
135
00:08:00,180 --> 00:08:03,200
going down that road again.
>> Chloe: Okay, I think this is
136
00:08:03,200 --> 00:08:05,200
a little bit of
a different situation.
137
00:08:05,200 --> 00:08:08,190
I don't have any alternate
personalities.
138
00:08:08,190 --> 00:08:11,140
>> Stefan: Okay, but you do have
an ex-husband, who you were
139
00:08:11,140 --> 00:08:14,240
kissing last night.
You said you and Brady
140
00:08:14,240 --> 00:08:16,220
are just friends.
I just want to know,
141
00:08:16,220 --> 00:08:19,040
has that changed?
142
00:08:20,080 --> 00:08:24,020
♪ ♪
>> Sarah: There isn't anything
143
00:08:24,020 --> 00:08:27,070
going on between me and Eric.
And even if there were,
144
00:08:27,070 --> 00:08:30,070
it's none of your business.
>> Brady: Well, actually, see,
145
00:08:30,070 --> 00:08:33,030
it kind of is, Sarah,
because my brother has
146
00:08:33,030 --> 00:08:36,260
an impulse control problem.
He has a thing for the women
147
00:08:36,260 --> 00:08:40,250
his brothers are in love with.
148
00:08:43,220 --> 00:08:47,240
>> Sarah: Rex is not you,
and I am not Nicole.
149
00:08:47,240 --> 00:08:51,080
And Eric doesn't have a "thing"
for me.
150
00:08:51,080 --> 00:08:53,080
>> Brady: How can you be
so sure about that?
151
00:08:53,080 --> 00:08:55,280
>> Sarah: Because he told me
point blank.
152
00:08:55,280 --> 00:08:59,250
I admitted to him that I have...
feelings for him,
153
00:08:59,250 --> 00:09:02,170
and he made it very clear
it does not go both ways
154
00:09:02,170 --> 00:09:05,010
and that he only sees me
as a friend and nothing more.
155
00:09:05,010 --> 00:09:07,250
>> Brady: Didn't look that way
a couple minutes ago.
156
00:09:07,250 --> 00:09:10,210
>> Sarah: I'm gonna let you in
on a little tidbit just in case
157
00:09:10,210 --> 00:09:12,270
you're too pigheaded
to accept it.
158
00:09:12,270 --> 00:09:17,210
Eric is not over Nicole.
I don't think he ever will be.
159
00:09:17,210 --> 00:09:22,130
So whatever you thought you saw,
it meant nothing.
160
00:09:22,130 --> 00:09:25,250
>> Brady: Well, if you say so.
>> Sarah: I do say so.
161
00:09:25,250 --> 00:09:29,060
Rex and I are back together,
and I want to keep it that way.
162
00:09:29,060 --> 00:09:31,080
>> Brady: Well, hey,
that's not up to me.
163
00:09:31,080 --> 00:09:35,220
>> Sarah: See, it kind of is.
I need you to forget
164
00:09:35,220 --> 00:09:38,090
whatever ridiculous, unfounded
theories you have
165
00:09:38,090 --> 00:09:41,240
about Eric and me
and not say anything to Rex.
166
00:09:41,240 --> 00:09:46,030
[dramatic music]
>> Ciara: Oh, hey, Rex.
167
00:09:46,030 --> 00:09:48,100
>> Rex: Ciara, hi.
>> Ciara: What's up?
168
00:09:48,100 --> 00:09:49,240
I didn't know
you were working here.
169
00:09:49,240 --> 00:09:52,060
>> Rex: Yeah, I decided
to stick around Salem.
170
00:09:52,060 --> 00:09:54,140
Today's actually my first day
at the hospital.
171
00:09:54,140 --> 00:09:55,280
>> Ciara: Nice.
Congratulations.
172
00:09:55,280 --> 00:09:58,250
>> Rex: Thank you.
>> Ciara: So this is Ben.
173
00:09:58,250 --> 00:10:01,160
Ben, this is my cousin Rex.
>> Rex: Ben, nice to meet you.
174
00:10:01,160 --> 00:10:03,240
>> Ben: Hey.
>> Rex: Whoa, okay.
175
00:10:03,240 --> 00:10:07,240
Um, what happened here?
>> Ciara: Um, well,
176
00:10:07,240 --> 00:10:10,050
did you hear about the shooting
over at the DiMera mansion?
177
00:10:10,050 --> 00:10:13,030
>> Rex: Yes, so intense.
That was the Mexican drug cartel
178
00:10:13,030 --> 00:10:15,060
going after Chloe again, right?
And I've read
179
00:10:15,060 --> 00:10:18,010
you two were there.
>> Ciara: Unfortunately, yes.
180
00:10:18,010 --> 00:10:20,210
Thank God no one was seriously
hurt, though.
181
00:10:20,210 --> 00:10:23,010
But Ben worked security
over there at the mansion,
182
00:10:23,010 --> 00:10:24,210
and he cut his hand
on some shattered glass, and
183
00:10:24,210 --> 00:10:26,160
I'm pretty sure it's infected.
Pretty gross.
184
00:10:26,160 --> 00:10:28,110
>> Rex: Okay, yeah.
[laughs]
185
00:10:28,110 --> 00:10:30,130
Well, let's absolutely take
a look at this.
186
00:10:30,130 --> 00:10:33,100
Let me see your hand, man.
187
00:10:35,080 --> 00:10:38,120
Oh, yeah.
That is definitely infected.
188
00:10:38,120 --> 00:10:40,140
>> Ben: Okay.
Can you throw some cream on it,
189
00:10:40,140 --> 00:10:42,040
maybe prescribe me
an antibiotic?
190
00:10:42,040 --> 00:10:43,240
I just got to get back to work.
>> Rex: Ben, I'm sorry.
191
00:10:43,240 --> 00:10:45,120
I can't let you go.
I suspect there might be
192
00:10:45,120 --> 00:10:47,230
some tiny glass shards, like,
deeply embedded in there.
193
00:10:47,230 --> 00:10:49,180
We got to get those out.
Plus, I want to do some
194
00:10:49,180 --> 00:10:51,140
bloodwork and run your vitals.
>> Ben: [sighs]
195
00:10:51,140 --> 00:10:53,120
>> Rex: So I'm sorry.
You guys hang out for a bit,
196
00:10:53,120 --> 00:10:54,260
and I'll be right back.
>> Ciara: No problem.
197
00:10:54,260 --> 00:10:56,090
Thanks, Rex.
>> Rex: You got it.
198
00:10:56,090 --> 00:10:58,100
>> Ben: Thanks, Rex.
199
00:11:00,100 --> 00:11:03,020
>> Ciara: Aren't you glad
we came?
200
00:11:03,020 --> 00:11:05,160
I'm really glad we came.
>> Ben: Oh, yeah.
201
00:11:05,160 --> 00:11:08,030
I'm thrilled.
202
00:11:10,150 --> 00:11:12,170
>> Leo: If you want me
to even consider signing
203
00:11:12,170 --> 00:11:14,270
this thing, you better call
your father and get him
204
00:11:14,270 --> 00:11:16,250
over here to negotiate
some better terms, because
205
00:11:16,250 --> 00:11:20,210
that ain't gonna cut it.
>> Sonny: What do you want, Leo?
206
00:11:20,210 --> 00:11:23,140
>> Leo: Well, I'd like a roll
in the hay for old times' sake,
207
00:11:23,140 --> 00:11:27,180
but since that's probably not
gonna happen...
208
00:11:27,180 --> 00:11:32,130
Have you spoken to Brady today?
>> Sonny: No, why?
209
00:11:32,130 --> 00:11:34,140
>> Leo: The DNA test
I told you about?
210
00:11:34,140 --> 00:11:36,220
The one John ran to find out
whether or not I was his son?
211
00:11:36,220 --> 00:11:39,150
It came back positive,
which means we're family.
212
00:11:39,150 --> 00:11:42,160
>> Sonny: So?
>> Leo: So think about
213
00:11:42,160 --> 00:11:44,280
what I could do
with all that information.
214
00:11:44,280 --> 00:11:48,120
'm thinking tabloids,
talk show, a tell-all book.
215
00:11:48,120 --> 00:11:50,190
I'll be so busy with all that,
the divorce would drag on
216
00:11:50,190 --> 00:11:55,040
for years.
>> Sonny: No one cares
217
00:11:55,040 --> 00:12:00,030
about your story.
We just want you to go away.
218
00:12:00,030 --> 00:12:03,000
>> Leo: Well, then it sounds
like you have a choice to make.
219
00:12:03,000 --> 00:12:05,140
Tack on a few more zeroes
to that number, and we'll be out
220
00:12:05,140 --> 00:12:09,040
of each other's lives for good.
Or don't, and Uncle Leo will
221
00:12:09,040 --> 00:12:12,190
make your life a living hell.
>> Will: Except, uh,
222
00:12:12,190 --> 00:12:15,270
he's not Uncle Leo.
>> Leo: This has nothing to do
223
00:12:15,270 --> 00:12:17,200
with you.
Stay out of it.
224
00:12:17,200 --> 00:12:21,290
Call your father now.
>> Sonny: Wait, Will.
225
00:12:21,290 --> 00:12:23,270
What are you saying?
>> Will: I'm saying
226
00:12:23,270 --> 00:12:26,200
Leo knows damn well
he's not John's son.
227
00:12:26,200 --> 00:12:28,180
>> Sonny: But the DNA test
confirmed it.
228
00:12:28,180 --> 00:12:30,280
>> Will: Only 'cause his mother
tampered with the results.
229
00:12:30,280 --> 00:12:33,230
I just found out this morning.
But Leo knew before that,
230
00:12:33,230 --> 00:12:35,270
and now he's trying
to bleed you dry
231
00:12:35,270 --> 00:12:39,010
before the truth comes out.
>> Sonny: If I don't give him
232
00:12:39,010 --> 00:12:40,200
money, he's going to take me
to court.
233
00:12:40,200 --> 00:12:42,220
>> Will: Oh, let him.
There is not a judge
234
00:12:42,220 --> 00:12:54,110
on this planet that will
give you a red cent.
235
00:12:54,110 --> 00:12:58,270
>> Will: Leo has nothing.
So, I mean, let him fight.
236
00:12:58,270 --> 00:13:02,070
He can't win.
>> Sonny: I know you're right,
237
00:13:02,070 --> 00:13:03,290
but think about
what that means.
238
00:13:03,290 --> 00:13:05,280
A public trial?
The media is going to have
239
00:13:05,280 --> 00:13:08,060
a field day.
It's going to put so much stress
240
00:13:08,060 --> 00:13:11,260
on us and our family and Titan.
I just want this over.
241
00:13:11,260 --> 00:13:13,200
>> Leo: Well, we can end it
right now.
242
00:13:13,200 --> 00:13:15,030
Just take that number
and make it bigger.
243
00:13:15,030 --> 00:13:16,200
>> Will: No, no, no.
Sonny, listen to me.
244
00:13:16,200 --> 00:13:19,210
Listen to me.
Leo can keep running his schemes
245
00:13:19,210 --> 00:13:23,070
until the end of time
but not on us.
246
00:13:23,070 --> 00:13:27,060
It is over.
He has nothing: no power,
247
00:13:27,060 --> 00:13:31,220
no leverage, no control.
He does not get to tell us
248
00:13:31,220 --> 00:13:36,050
what we can and cannot do
anymore.
249
00:13:36,050 --> 00:13:39,180
You call the shots now.
250
00:13:51,180 --> 00:13:54,280
>> Sonny: Last chance.
Sign the original agreement, or
251
00:13:54,280 --> 00:13:59,080
I will throw this in the trash
and you will get nothing.
252
00:13:59,080 --> 00:14:02,030
>> Leo: You don't know that.
A jury finds out
253
00:14:02,030 --> 00:14:04,150
my rich, powerful family
is treating me like dirt,
254
00:14:04,150 --> 00:14:06,110
they're going to take pity
on me.
255
00:14:06,110 --> 00:14:08,090
>> Sonny: And who's gonna make
your case to the jury?
256
00:14:08,090 --> 00:14:10,130
Ted Laurent?
No, because he's on
257
00:14:10,130 --> 00:14:12,160
the other side now.
You don't have money
258
00:14:12,160 --> 00:14:15,030
for a good lawyer...
or a bad lawyer.
259
00:14:15,030 --> 00:14:17,110
So you're gonna have to defend
yourself, which I actually
260
00:14:17,110 --> 00:14:20,030
would love to see, by the way.
I can see it now--
261
00:14:20,030 --> 00:14:21,290
you sweating bullets
in front of the judge.
262
00:14:21,290 --> 00:14:24,110
On second thought, I am going to
throw this--
263
00:14:24,110 --> 00:14:26,180
>> Leo: Ah, ah, stop, stop!
264
00:14:30,080 --> 00:14:32,260
I'll sign it.
265
00:14:34,070 --> 00:14:41,040
♪ ♪
266
00:14:55,120 --> 00:14:58,010
>> Sonny: And, Will,
can you sign the part
267
00:14:58,010 --> 00:15:02,090
that says "witness"?
>> Will: Oh, of course.
268
00:15:02,090 --> 00:15:09,060
♪ ♪
269
00:15:17,170 --> 00:15:20,140
Why are you looking
at me like that?
270
00:15:20,140 --> 00:15:23,210
>> Leo: You idiot.
I'm giving you the evil eye.
271
00:15:23,210 --> 00:15:26,160
You are now officially cursed.
272
00:15:30,180 --> 00:15:34,270
>> Rex: So, Ben, some patients
don't think a topical anesthetic
273
00:15:34,270 --> 00:15:36,240
is enough, so if you want
something stronger--
274
00:15:36,240 --> 00:15:38,250
>> Ben: It's fine.
Let's just get it over with.
275
00:15:38,250 --> 00:15:40,180
>> Rex: Okay.
Ciara, you're more than welcome
276
00:15:40,180 --> 00:15:43,010
to step out if you want.
>> Ciara: No.
277
00:15:43,010 --> 00:15:45,270
No, no, no, I'm gonna stay
right here, and I'm gonna hold
278
00:15:45,270 --> 00:15:48,200
Ben's other hand.
>> Rex: All right, here we go.
279
00:15:48,200 --> 00:15:50,060
>> Ben: You don't have
to do that.
280
00:15:50,060 --> 00:15:54,150
>> Ciara: I know.
I want to.
281
00:15:54,150 --> 00:15:57,290
[soft guitar music]
♪ ♪
282
00:15:57,290 --> 00:16:00,280
>> Eric: Mom, I don't want
to talk about Sarah.
283
00:16:00,280 --> 00:16:03,160
What's important
is that you're okay.
284
00:16:03,160 --> 00:16:06,230
>> Marlena: I can see
that you're not.
285
00:16:06,230 --> 00:16:10,090
Oh, honey, suppression and
silence, it doesn't solve
286
00:16:10,090 --> 00:16:11,230
anything.
You know, you need
287
00:16:11,230 --> 00:16:16,200
to hash things out
with somebody you trust.
288
00:16:16,200 --> 00:16:20,180
I think you trust me.
>> Eric: Of course I do.
289
00:16:20,180 --> 00:16:26,150
>> Marlena: Well, then talk
to me!
290
00:16:26,150 --> 00:16:30,030
>> Eric: I was praying
in the chapel.
291
00:16:30,030 --> 00:16:34,020
Sarah came to see me, and we
started talking about some...
292
00:16:34,020 --> 00:16:41,140
heavy stuff, and...
she kissed me.
293
00:16:41,140 --> 00:16:44,220
>> Marlena: How did you react?
>> Eric: I didn't have time.
294
00:16:44,220 --> 00:16:48,080
We got interrupted.
So later, Sarah came and
295
00:16:48,080 --> 00:16:53,070
found me back in the chapel.
She told me you were awake.
296
00:16:53,070 --> 00:16:55,280
I got so emotional,
and so did she, and these
297
00:16:55,280 --> 00:17:01,030
feelings started pouring out
that she had for me.
298
00:17:01,030 --> 00:17:02,290
>> Marlena: Then I guess
the whole thing's
299
00:17:02,290 --> 00:17:07,010
out in the open now.
>> Eric: No.
300
00:17:07,010 --> 00:17:09,020
Because I told her
the only thing I felt for her
301
00:17:09,020 --> 00:17:12,250
was friendship.
>> Marlena: Why?
302
00:17:12,250 --> 00:17:19,000
Why would you lie to her?
Because of Rex?
303
00:17:19,000 --> 00:17:21,270
>> Eric: Because of you.
304
00:17:24,290 --> 00:17:27,050
>> Brady: Sarah, you can't
blame me for not wanting Rex
305
00:17:27,050 --> 00:17:29,010
to get screwed over
the same way I did.
306
00:17:29,010 --> 00:17:31,160
>> Sarah: He won't.
I've already explained that
307
00:17:31,160 --> 00:17:33,180
to you, so why are you being
such a jerk?
308
00:17:33,180 --> 00:17:35,210
Did all those failed
relationships really
309
00:17:35,210 --> 00:17:38,190
screw you up that badly
that you enjoy ruining things
310
00:17:38,190 --> 00:17:41,130
for other people?
>> Brady: No, not at all.
311
00:17:41,130 --> 00:17:43,200
>> Sarah: Okay.
Well, then instead of coming
312
00:17:43,200 --> 00:17:46,100
to my work and getting
in my face, why don't you get
313
00:17:46,100 --> 00:17:48,110
a life and go find somebody
that you care about
314
00:17:48,110 --> 00:17:50,010
and leave the rest of us alone?
>> Brady: Excuse me.
315
00:17:50,010 --> 00:17:51,170
I have someone. I found someone.
>> Sarah: Oh, really?
316
00:17:51,170 --> 00:17:55,020
>> Brady: Yeah, I'm good.
>> Sarah: Who?
317
00:17:55,020 --> 00:17:59,200
Oh!
Wait a minute.
318
00:17:59,200 --> 00:18:02,270
It's Chloe, isn't it?
>> Chloe: I meant it
319
00:18:02,270 --> 00:18:05,150
when I said that Brady and I
are just friends.
320
00:18:05,150 --> 00:18:07,120
He only came over here
last night because he's
321
00:18:07,120 --> 00:18:11,050
concerned about me and the kids.
>> Stefan: So he kissed you
322
00:18:11,050 --> 00:18:15,020
out of concern.
>> Chloe: To be honest,
323
00:18:15,020 --> 00:18:19,030
I don't know why he kissed me.
He just did, okay?
324
00:18:19,030 --> 00:18:21,130
>> Stefan: Which is
a clear indication
325
00:18:21,130 --> 00:18:25,180
that Brady's feelings for you
go well beyond friendship.
326
00:18:25,180 --> 00:18:28,110
I just want to know
where I stand.
327
00:18:28,110 --> 00:18:31,180
>> Chloe: Well, as you know,
Brady and I used to be married,
328
00:18:31,180 --> 00:18:35,090
so we have a connection.
Sometimes I want to kill him,
329
00:18:35,090 --> 00:18:39,120
but the connection's still
there, and I would be lying
330
00:18:39,120 --> 00:18:42,230
if I said that I didn't feel
something when he kissed me.
331
00:18:42,230 --> 00:18:45,220
>> Stefan: Oh.
What did you feel
332
00:18:45,220 --> 00:18:47,290
when I kissed you?
333
00:18:55,150 --> 00:18:57,210
>> Sonny: The evil eye?
Sounds like something you pulled
334
00:18:57,210 --> 00:18:59,210
out of your evil--
>> Leo: Wrong.
335
00:18:59,210 --> 00:19:02,210
It's called mati, and it
dates back to ancient Greece.
336
00:19:02,210 --> 00:19:04,110
I heard your uncle Vic
talking about it,
337
00:19:04,110 --> 00:19:06,210
so I looked it up, hoping
it would come in handy one day.
338
00:19:06,210 --> 00:19:08,260
And now it has.
>> Sonny: Right, right.
339
00:19:08,260 --> 00:19:10,280
So what's next?
You gonna turn me into a frog?
340
00:19:10,280 --> 00:19:13,140
Better yet, why don't you get
on a broomstick
341
00:19:13,140 --> 00:19:16,040
and get the hell out of here?
>> Will: Sonny, hang on.
342
00:19:16,040 --> 00:19:18,130
Have you--have you heard
of this?
343
00:19:18,130 --> 00:19:21,030
>> A mati?
Yeah, it's--
344
00:19:21,030 --> 00:19:24,290
it's a superstition, okay?
There is nothing to worry about.
345
00:19:24,290 --> 00:19:28,020
>> Will: Yeah.
Isn't that what everyone said
346
00:19:28,020 --> 00:19:31,000
about the amulet that Chad
found, the one that could, like,
347
00:19:31,000 --> 00:19:33,220
crash planes?
>> Leo: Don't you want
348
00:19:33,220 --> 00:19:36,200
to hear what the evil eye
can do?
349
00:19:36,200 --> 00:19:38,260
>> Will: Yeah.
>> Sonny: No.
350
00:19:38,260 --> 00:19:41,130
>> Leo: It's simple, really.
You glare at someone, like
351
00:19:41,130 --> 00:19:44,080
I did to young William here.
Next thing you know, he's going
352
00:19:44,080 --> 00:19:46,270
to develop a small headache.
Things will go from bad
353
00:19:46,270 --> 00:19:49,190
to worse until, ultimately,
your entire life falls apart,
354
00:19:49,190 --> 00:19:53,130
which I sincerely hope it does.
Now, if you'll excuse me,
355
00:19:53,130 --> 00:19:58,010
I'm going to blow
this popsicle stand.
356
00:19:58,010 --> 00:20:00,140
Excuse me.
357
00:20:05,220 --> 00:20:08,270
>> Sonny: [sighs]
Leo is a bitch, not a witch,
358
00:20:08,270 --> 00:20:16,030
okay?
You are not cursed.
359
00:20:16,030 --> 00:20:21,160
Hey, look at this.
Leo signed the annulment,
360
00:20:21,160 --> 00:20:23,260
which means I'm free,
and we can finally be--
361
00:20:23,260 --> 00:20:27,230
>> Will: I know.
I'm so happy.
362
00:20:27,230 --> 00:20:31,000
>> Sonny: Mm.
Not thinking about
363
00:20:31,000 --> 00:20:34,030
the evil eye anymore, are ya?
[both laugh]
364
00:20:34,030 --> 00:20:37,040
>> Will: No, well, I don't know.
There was something weird
365
00:20:37,040 --> 00:20:40,050
about the way he was looking
at me.
366
00:20:40,050 --> 00:20:43,050
>> Sonny: Will, you know what?
I got an idea.
367
00:20:43,050 --> 00:20:49,120
Wait right here.
I'll be right back.
368
00:20:49,120 --> 00:20:51,060
>> Rex: All right, Ben,
you are all done.
369
00:20:51,060 --> 00:20:53,140
Good job.
You're a rock star.
370
00:20:53,140 --> 00:20:56,070
>> Ben: Thanks, Rex.
Can I go now?
371
00:20:56,070 --> 00:20:58,040
>> Rex: I'm sorry.
I'm still waiting
372
00:20:58,040 --> 00:21:01,180
for your blood test results.
You also have a slight fever,
373
00:21:01,180 --> 00:21:04,020
and to avoid sepsis,
to be on the safe side,
374
00:21:04,020 --> 00:21:06,290
I would like to run
an antibiotic IV drip.
375
00:21:06,290 --> 00:21:09,180
I know; I'm sorry.
And you're dehydrated,
376
00:21:09,180 --> 00:21:11,210
so you could use the fluids
anyway.
377
00:21:11,210 --> 00:21:13,170
>> Ben: Great.
>> Rex: I'm going to go order
378
00:21:13,170 --> 00:21:15,220
the IV.
I'll be right back.
379
00:21:15,220 --> 00:21:18,050
>> Ciara: Thanks.
380
00:21:21,120 --> 00:21:24,070
I told ya.
>> Ben: You said gangrene.
381
00:21:24,070 --> 00:21:26,110
He said sepsis.
>> Ciara: Well, gangrene
382
00:21:26,110 --> 00:21:28,030
can lead to sepsis.
>> Ben: Okay, so you're
383
00:21:28,030 --> 00:21:30,160
the expert now.
You're the gangrene queen.
384
00:21:30,160 --> 00:21:32,150
>> Ciara: Well, I know
a little more than you think.
385
00:21:32,150 --> 00:21:38,090
You know, I used to work here
as a candy striper.
386
00:21:38,090 --> 00:21:42,260
What?
>> Ben: I was just thinking
387
00:21:42,260 --> 00:21:54,070
how hot you must have looked
in that uniform.
388
00:21:54,070 --> 00:21:59,000
>> Marlena: You lied to Sarah
because of me?
389
00:21:59,000 --> 00:22:03,210
>> Eric: I know
this may sound strange,
390
00:22:03,210 --> 00:22:06,180
but when I heard you were
in crisis, I made a promise
391
00:22:06,180 --> 00:22:09,100
to God.
>> Marlena: What kind of
392
00:22:09,100 --> 00:22:13,080
promise?
>> Eric: If he let you live,
393
00:22:13,080 --> 00:22:17,260
that I swore that I would never
come between Sarah and Rex.
394
00:22:17,260 --> 00:22:21,180
That is what happened.
He spared your life.
395
00:22:21,180 --> 00:22:26,110
>> Marlena: Oh, honey.
Oh, I appreciate that you made
396
00:22:26,110 --> 00:22:31,240
that promise for me,
but I think what helped me
397
00:22:31,240 --> 00:22:35,130
was great medical care.
>> Eric: Forgive me, Mom.
398
00:22:35,130 --> 00:22:37,250
I know you're a woman of
science, but I am a man
399
00:22:37,250 --> 00:22:40,150
of faith.
And when I found out later,
400
00:22:40,150 --> 00:22:45,140
at almost the very exact
same time, you flatlined.
401
00:22:45,140 --> 00:22:48,160
>> Marlena: I know.
Kayla told me.
402
00:22:48,160 --> 00:22:53,070
Honey, it's my belief that that
was a coincidence.
403
00:22:53,070 --> 00:22:55,160
>> Eric: Mom, I'm not naive.
I believe in coincidences.
404
00:22:55,160 --> 00:22:57,210
But I also believe
that God listens,
405
00:22:57,210 --> 00:23:01,030
so I cannot discount
the possibility that my prayer
406
00:23:01,030 --> 00:23:05,000
had something to do
with your recovery.
407
00:23:05,000 --> 00:23:08,240
And even if it didn't,
I made a vow.
408
00:23:08,240 --> 00:23:16,130
>> Marlena: I have so much
respect for your beliefs.
409
00:23:16,130 --> 00:23:21,280
And I'm so happy to be alive.
But I don't want that
410
00:23:21,280 --> 00:23:25,090
to cost you your happiness.
411
00:23:29,040 --> 00:23:31,110
>> Brady: You're right;
you got me.
412
00:23:31,110 --> 00:23:37,140
I have resurfaced feelings
for my ex-wife Chloe.
413
00:23:37,140 --> 00:23:40,150
>> Sarah: I didn't expect that.
>> Brady: I didn't expect it
414
00:23:40,150 --> 00:23:44,090
either.
But right now, what I feel
415
00:23:44,090 --> 00:23:47,090
for her is worry, Sarah,
because there's a--
416
00:23:47,090 --> 00:23:50,090
there's a drug cartel
that wants her dead,
417
00:23:50,090 --> 00:23:53,010
and she and her kids have
targets on their backs,
418
00:23:53,010 --> 00:23:54,200
and she is shacking up
with Stefan DiMera,
419
00:23:54,200 --> 00:23:56,270
of all people.
>> Sarah: Why?
420
00:23:56,270 --> 00:23:58,200
>> Brady: Because the snake
somehow convinced her
421
00:23:58,200 --> 00:24:01,000
that she would be safer
with him than with me.
422
00:24:01,000 --> 00:24:03,150
He's pretending to protect her
because he wants to get her
423
00:24:03,150 --> 00:24:07,160
in the sack, and it's--
it's a sick situation.
424
00:24:07,160 --> 00:24:12,120
And she doesn't even know
what she's getting into.
425
00:24:12,120 --> 00:24:16,270
>> Sarah: Well, um...
thank you for being honest
426
00:24:16,270 --> 00:24:21,020
with me.
I mean, now I understand why
427
00:24:21,020 --> 00:24:23,040
you're on the attack
all the time.
428
00:24:23,040 --> 00:24:25,210
>> Brady: Excuse me?
>> Sarah: Well, you're
429
00:24:25,210 --> 00:24:28,250
frustrated that Chloe's living
with Stefan.
430
00:24:28,250 --> 00:24:30,280
That's why you're taking it out
on me and Eric.
431
00:24:30,280 --> 00:24:32,230
It has nothing to do with us.
>> Brady: Hold on.
432
00:24:32,230 --> 00:24:36,040
Hold--no, it does have a lot
to do with the both of you.
433
00:24:36,040 --> 00:24:39,000
Sarah, I mean, Holly is
your niece, and Nicole's
434
00:24:39,000 --> 00:24:42,040
dying wish was that Eric
protected Holly.
435
00:24:42,040 --> 00:24:43,270
>> Sarah: I don't believe this.
>> Brady: What do you mean?
436
00:24:43,270 --> 00:24:46,200
What's not to believe, Sarah?
Sarah, I was there.
437
00:24:46,200 --> 00:24:49,210
I heard Nicole begging Eric
to "make sure that you"--
438
00:24:49,210 --> 00:24:51,050
"make sure you protect
my little girl."
439
00:24:51,050 --> 00:24:52,210
That's what she said to him.
>> Sarah: That is not
440
00:24:52,210 --> 00:24:54,170
what happened.
>> Brady: That is what happened.
441
00:24:54,170 --> 00:24:56,260
>> Sarah: No.
Eric was set to become
442
00:24:56,260 --> 00:24:59,110
Holly's guardian.
And as soon as that letter,
443
00:24:59,110 --> 00:25:01,250
the one from Nicole to Chloe
stating what she wished
444
00:25:01,250 --> 00:25:04,000
for her daughter, showed up,
you were Team Chloe
445
00:25:04,000 --> 00:25:06,210
all the way!
You're the one that even planted
446
00:25:06,210 --> 00:25:09,110
the idea that they go to court.
But Eric didn't want to do that
447
00:25:09,110 --> 00:25:11,080
to a little girl
that had just lost her mother,
448
00:25:11,080 --> 00:25:14,100
so he bowed out,
and he gave Chloe full custody,
449
00:25:14,100 --> 00:25:16,220
which is exactly
what you wanted.
450
00:25:16,220 --> 00:25:18,180
>> Brady: Opinions change,
Sarah.
451
00:25:18,180 --> 00:25:20,030
>> Sarah: Yeah, well,
people don't,
452
00:25:20,030 --> 00:25:24,110
especially not you.
It broke Eric's heart
453
00:25:24,110 --> 00:25:27,060
to let go of Holly,
but he did it because he put
454
00:25:27,060 --> 00:25:29,270
her needs in front of his own,
which is the opposite
455
00:25:29,270 --> 00:25:32,040
of what you're doing.
You're being selfish
456
00:25:32,040 --> 00:25:33,230
and vindictive,
and you're trying
457
00:25:33,230 --> 00:25:36,140
to use a child as a weapon
all because your old flame
458
00:25:36,140 --> 00:25:39,110
is just not that into you.
So stop it, Brady!
459
00:25:39,110 --> 00:25:41,180
>> Brady: I can't believe
you're not going to prioritize
460
00:25:41,180 --> 00:25:43,140
Holly's safety--
>> Rex: Stop it!
461
00:25:43,140 --> 00:25:45,060
Are you kidding me?
I can hear you
462
00:25:45,060 --> 00:25:48,170
from down the hall.
What the hell are you two
463
00:25:48,170 --> 00:25:50,140
fighting about?
464
00:25:51,050 --> 00:26:00,130
[intense music]
♪ ♪
465
00:26:00,130 --> 00:26:06,170
[soft music]
♪ ♪
466
00:26:06,170 --> 00:26:09,150
[phone ringing]
467
00:26:16,130 --> 00:26:21,080
>> Ciara: Heya, Mom.
Yeah, I went over there
468
00:26:21,080 --> 00:26:24,070
a little while ago to--
to check up on Ben.
469
00:26:24,070 --> 00:26:26,050
How did you know?
470
00:26:27,120 --> 00:26:29,240
Really?
The patrol cars?
471
00:26:29,240 --> 00:26:31,150
Seriously?
Mom, don't the police have
472
00:26:31,150 --> 00:26:35,020
anything better to do than
to follow me around all day?
473
00:26:35,020 --> 00:26:37,220
Yeah, I know.
I know that I said that I would
474
00:26:37,220 --> 00:26:39,250
stay away from the DiMera
mansion, but I had to make sure
475
00:26:39,250 --> 00:26:42,190
that Ben was okay.
And thank God I did, because
476
00:26:42,190 --> 00:26:44,260
he has a pretty serious
infection in his hand
477
00:26:44,260 --> 00:26:48,280
from a cut that he got
while trying to protect me.
478
00:26:48,280 --> 00:26:52,100
I'm at the hospital
with Ben right now.
479
00:26:52,100 --> 00:26:55,250
And don't even try
convincing me to leave,
480
00:26:55,250 --> 00:26:57,270
because I will not.
I will not go.
481
00:26:57,270 --> 00:27:01,210
I'm going to stay right here,
right by his side.
482
00:27:01,210 --> 00:27:17,210
[sighs]
Okay, bye.
483
00:27:17,210 --> 00:27:20,260
>> Will: What is that?
>> Sonny: A mati.
484
00:27:20,260 --> 00:27:23,120
>> Will: Isn't--a mati?
Isn't that what Leo just did
485
00:27:23,120 --> 00:27:25,010
to me?
>> Sonny: Oh, it has
486
00:27:25,010 --> 00:27:27,170
the same name.
Maggie and Uncle Vic
487
00:27:27,170 --> 00:27:30,210
gave this to me on my birthday.
>> Will: What is it for?
488
00:27:30,210 --> 00:27:32,200
>> Sonny: Well, it's to
ward off the negative effects
489
00:27:32,200 --> 00:27:35,000
of the evil eye.
>> Will: So you do think
490
00:27:35,000 --> 00:27:36,290
I'm cursed.
>> Sonny: No, I don't think
491
00:27:36,290 --> 00:27:40,050
you're cursed.
Leo, he's a moron, all right?
492
00:27:40,050 --> 00:27:41,280
He probably cursed himself.
But you do seem
493
00:27:41,280 --> 00:27:44,040
a little freaked out,
so just in case there is
494
00:27:44,040 --> 00:27:48,290
any bad juju floating around,
this pendant will protect you.
495
00:27:48,290 --> 00:27:54,240
Come here.
Lean forward for me.
496
00:27:54,240 --> 00:27:58,130
Handsome.
It's nice.
497
00:27:58,130 --> 00:28:01,210
And I just want you to know
that the next piece of jewelry
498
00:28:01,210 --> 00:28:07,050
that I put on you
is gonna be a wedding band.
499
00:28:07,050 --> 00:28:14,020
♪ ♪
500
00:28:18,140 --> 00:28:21,060
>> Stefan: I'm sorry.
I didn't mean to sound pushy
501
00:28:21,060 --> 00:28:24,020
or needy.
>> Chloe: Well,
502
00:28:24,020 --> 00:28:29,210
you kind of sound both.
>> Stefan: Fair enough.
503
00:28:29,210 --> 00:28:34,100
>> Chloe: Well, when you
kissed me, it was...
504
00:28:34,100 --> 00:28:37,260
nice.
>> Stefan: "Nice"?
505
00:28:37,260 --> 00:28:40,270
"Nice"?
>> Chloe: Okay, it was
506
00:28:40,270 --> 00:28:45,280
very nice.
>> Stefan: Oh.
507
00:28:45,280 --> 00:28:52,150
Do I stand a chance, despite
your connection with Brady?
508
00:28:52,150 --> 00:28:55,000
>> Sarah: We were talking
about Holly.
509
00:28:55,000 --> 00:28:58,170
Brady is upset, understandably,
that she is living
510
00:28:58,170 --> 00:29:01,100
in the DiMera house,
and he's not too crazy
511
00:29:01,100 --> 00:29:04,230
about her being around Stefan,
who's a dangerous guy himself.
512
00:29:04,230 --> 00:29:07,100
>> Rex: And Chloe has made it
quite clear that she wants
513
00:29:07,100 --> 00:29:09,170
to be the one responsible
for her safety
514
00:29:09,170 --> 00:29:13,060
and the safety of her family,
so you need to back off
515
00:29:13,060 --> 00:29:19,020
and let her do that.
>> Sarah: Exactly.
516
00:29:19,020 --> 00:29:21,010
You want to get coffee?
>> Rex: Sounds good.
517
00:29:21,010 --> 00:29:23,010
>> Sarah: Okay.
518
00:29:28,030 --> 00:29:39,000
[dramatic music]
♪ ♪
519
00:29:39,000 --> 00:29:40,210
>> Sonny: I can't wait
to plan our wedding now that
520
00:29:40,210 --> 00:29:46,070
Leo is out of our lives.
But first I want to...
521
00:29:46,070 --> 00:29:48,250
celebrate our freedom.
522
00:29:52,160 --> 00:29:57,110
>> Will: Ooh.
I just got a headache.
523
00:29:57,110 --> 00:30:02,120
>> Sonny: Oh, you've never used
that excuse before.
524
00:30:02,120 --> 00:30:04,180
Oh, I get it.
You want to celebrate somewhere
525
00:30:04,180 --> 00:30:07,260
more special than the bedroom?
We can go to--what about Paris?
526
00:30:07,260 --> 00:30:09,210
How about Rome or--
>> Will: No, I'm serious.
527
00:30:09,210 --> 00:30:14,050
It really hurts.
It just came out of nowhere.
528
00:30:14,050 --> 00:30:17,220
>> Sonny: Will, I think
it's psychosomatic, all right?
529
00:30:17,220 --> 00:30:19,130
Leo just put that idea
in your head, all right?
530
00:30:19,130 --> 00:30:21,060
Don't let him get to you.
>> Will: Sonny, I'm not--
531
00:30:21,060 --> 00:30:26,080
I'm not imagining this.
>> Sonny: Hey, I'll get you
532
00:30:26,080 --> 00:30:28,170
some aspirin.
533
00:30:29,180 --> 00:30:45,130
[ominous music]
♪ ♪
534
00:30:45,130 --> 00:30:48,250
>> Chloe: I know that you
want me to give you some sort
535
00:30:48,250 --> 00:30:52,220
of permission or encouragement
to pursue something with me,
536
00:30:52,220 --> 00:30:57,290
but I just can't do that,
at least not right now.
537
00:30:57,290 --> 00:31:00,220
>> Stefan: You have a lot
on your mind.
538
00:31:00,220 --> 00:31:04,010
>> Chloe: Actually,
only one thing: my kids.
539
00:31:04,010 --> 00:31:06,200
Until those people
who want me dead are caught,
540
00:31:06,200 --> 00:31:11,110
I can only think about keeping
Parker and Holly safe.
541
00:31:11,110 --> 00:31:14,160
>> Stefan: I understand.
I'll back off.
542
00:31:14,160 --> 00:31:22,050
But if you need anything,
anything at all, I'm here.
543
00:31:22,050 --> 00:31:24,170
>> Chloe: Stefan, wait.
544
00:31:29,250 --> 00:31:31,180
>> Eric: So you're here
to see my mom?
545
00:31:31,180 --> 00:31:35,160
>> Brady: I already did.
I saw some other people too.
546
00:31:35,160 --> 00:31:38,270
>> Eric: Like who?
>> Bready: Your girlfriend.
547
00:31:38,270 --> 00:31:40,250
>> Eric: What are you
talking about?
548
00:31:40,250 --> 00:31:42,220
>> Brady: Come on.
You know who I mean--
549
00:31:42,220 --> 00:31:44,140
the woman that you're trying
to steal from your other
550
00:31:44,140 --> 00:31:46,240
brother.
>> Eric: Why are you still
551
00:31:46,240 --> 00:31:48,210
so hostile?
I thought we settled this,
552
00:31:48,210 --> 00:31:51,040
Brady.
Nothing is or will ever happen
553
00:31:51,040 --> 00:31:54,040
between Sarah and me.
>> Brady: Well, the goo-goo eyes
554
00:31:54,040 --> 00:31:55,290
that you guys were giving
one another kind of told
555
00:31:55,290 --> 00:31:58,020
a different story.
She actually told me
556
00:31:58,020 --> 00:32:01,040
that she has feelings for you.
>> Eric: Well, she'll
557
00:32:01,040 --> 00:32:03,130
get over it.
It doesn't matter anyway,
558
00:32:03,130 --> 00:32:05,120
'cause I don't have any feelings
for her.
559
00:32:05,120 --> 00:32:07,090
>> Brady: What about
Rex's feelings?
560
00:32:07,090 --> 00:32:10,230
I mean, does he know
that you two kissed?
561
00:32:10,230 --> 00:32:12,100
>> Eric: Why are you doing this,
Brady?
562
00:32:12,100 --> 00:32:13,260
Are you just trying
to torture me
563
00:32:13,260 --> 00:32:15,120
because you still hate me
because of what happened--
564
00:32:15,120 --> 00:32:16,280
>> Brady: No, no, Eric,
I don't hate you.
565
00:32:16,280 --> 00:32:20,000
I'm trying to give you
the opportunity to do
566
00:32:20,000 --> 00:32:23,040
the right thing
for once in your life.
567
00:32:23,040 --> 00:32:27,130
>> Eric: Meaning what?
>> Brady: Meaning I'm not gonna
568
00:32:27,130 --> 00:32:31,100
tell Rex about your
make-out session with Sarah...
569
00:32:31,100 --> 00:32:33,130
on one condition.
570
00:32:34,080 --> 00:32:36,190
♪ ♪
571
00:32:42,050 --> 00:32:44,190
>> Sarah: We just got to cross
a couple of "T"s, and then
572
00:32:44,190 --> 00:32:47,130
you're out of here.
>> Marlena: Fabulous!
573
00:32:47,130 --> 00:32:52,000
[laughter]
Congratulations on your job
574
00:32:52,000 --> 00:32:54,180
at the hospital, Rex.
>> Rex: Thanks, Marlena.
575
00:32:54,180 --> 00:32:56,240
I'm happy to be here
and even happier that you're
576
00:32:56,240 --> 00:32:59,260
going to be okay.
>> Marlena: I've had
577
00:32:59,260 --> 00:33:03,000
some excellent care.
>> Sarah: There's a lot
578
00:33:03,000 --> 00:33:05,080
of great doctors,
especially Kayla.
579
00:33:05,080 --> 00:33:07,290
I mean, when she got your heart
beating again--
580
00:33:07,290 --> 00:33:11,210
>> Rex: It truly was a miracle.
581
00:33:15,080 --> 00:33:17,220
>> Eric: What condition?
What do you want me to do
582
00:33:17,220 --> 00:33:20,220
for you, Brady?
>> Brady: I want you to use
583
00:33:20,220 --> 00:33:23,160
your influence with Chloe.
I want you to reason with her.
584
00:33:23,160 --> 00:33:25,150
I want you to use
your priestly magic
585
00:33:25,150 --> 00:33:27,120
and make her understand
that she needs to get herself
586
00:33:27,120 --> 00:33:29,110
and her kids out of that house.
>> Eric: We already talked
587
00:33:29,110 --> 00:33:32,040
about this, and I said no.
>> Brady: Eric, that was before
588
00:33:32,040 --> 00:33:35,030
El Fideo's crew decided
to shoot up the place.
589
00:33:35,030 --> 00:33:37,070
Now, by sheer luck,
Holly wasn't there,
590
00:33:37,070 --> 00:33:38,240
but she may be in the line
of fire next time.
591
00:33:38,240 --> 00:33:40,200
>> Eric: I care about
that little girl's safety
592
00:33:40,200 --> 00:33:42,230
as much as you do.
But I have no say
593
00:33:42,230 --> 00:33:46,220
in where she lives.
Chloe is her legal guardian.
594
00:33:46,220 --> 00:33:50,080
>> Brady: Then threaten
to take the custody case
595
00:33:50,080 --> 00:33:53,120
back to court.
>> Eric: You can't be serious.
596
00:33:53,120 --> 00:33:55,220
>> Brady: Of course I am.
Don't you understand
597
00:33:55,220 --> 00:33:57,270
that every single minute
that Holly is in that DiMera
598
00:33:57,270 --> 00:34:00,200
mansion, she's in danger?
If you care about Nicole's
599
00:34:00,200 --> 00:34:03,240
daughter, like I think you do,
you will make this happen.
600
00:34:03,240 --> 00:34:05,140
>> Eric: Listen to me.
I told Chloe I would not
601
00:34:05,140 --> 00:34:07,230
fight her for Holly.
I don't want to fight her.
602
00:34:07,230 --> 00:34:10,070
>> Brady: Then you better think
of something else,
603
00:34:10,070 --> 00:34:14,040
because if you don't,
I will be forced to tell Rex
604
00:34:14,040 --> 00:34:19,100
everything that's gone on
between you and Sarah.
605
00:34:19,100 --> 00:34:22,270
♪ ♪
>> Chloe: I know it's not
606
00:34:22,270 --> 00:34:24,290
what you wanted to hear,
but, Stefan, you have
607
00:34:24,290 --> 00:34:28,030
to know how grateful I am
for everything that you've done
608
00:34:28,030 --> 00:34:30,140
for me and continue to do
for me.
609
00:34:30,140 --> 00:34:32,260
>> Stefan: It's my pleasure.
The invitation to stay here
610
00:34:32,260 --> 00:34:34,290
was without strings.
You know that.
611
00:34:34,290 --> 00:34:36,270
>> Chloe: So you really do
understand why I can't think
612
00:34:36,270 --> 00:34:39,240
of anything other than
keeping my kids safe until
613
00:34:39,240 --> 00:34:43,030
those thugs are behind bars.
>> Stefan: I do, which is why
614
00:34:43,030 --> 00:34:45,090
I'm going to step it up
and make sure that happens
615
00:34:45,090 --> 00:34:50,160
very soon.
Enjoy your breakfast.
616
00:34:50,160 --> 00:34:56,000
That fruit salad's all Harold,
but the rose, that was me.
617
00:34:56,000 --> 00:35:11,110
[soft music]
♪ ♪
618
00:35:11,110 --> 00:35:14,240
>> Ciara: Sorry I woke you.
>> Ben: No.
619
00:35:14,240 --> 00:35:20,080
It was nice, hearing you
stick up for me with your mom.
620
00:35:20,080 --> 00:35:24,230
>> Ciara: I love her,
but, as I'm sure you know
621
00:35:24,230 --> 00:35:28,130
by now, I make up my own mind.
>> Ben: Mm.
622
00:35:28,130 --> 00:35:32,100
Yeah, that, I do know.
I still can't wait
623
00:35:32,100 --> 00:35:34,170
to get the hell out of here.
>> Ciara: No, no, not so fast.
624
00:35:34,170 --> 00:35:38,170
You're staying right here.
You need to rest and recover,
625
00:35:38,170 --> 00:35:41,070
starting with taking
your shoes and socks off
626
00:35:41,070 --> 00:35:43,060
so you can actually lay down
in this bed.
627
00:35:43,060 --> 00:35:45,030
>> Ben: What?
Ciara, you don't have to fuss
628
00:35:45,030 --> 00:35:47,090
over me like this.
>> Ciara: Oh, excuse me?
629
00:35:47,090 --> 00:35:51,090
Excuse me, okay.
When I had my motorcycle
630
00:35:51,090 --> 00:35:57,130
accident, you set my leg.
You made me the best pancakes
631
00:35:57,130 --> 00:36:01,130
I have ever had.
And you washed
632
00:36:01,130 --> 00:36:05,120
my nasty-ass feet.
So like it or not, Ben Weston,
633
00:36:05,120 --> 00:36:08,000
I'm gonna fuss.
>> Ben: Ciara, I'm serious.
634
00:36:08,000 --> 00:36:11,020
You don't have to--
>> Ciara: No, stop it.
635
00:36:11,020 --> 00:36:16,160
No excuses.
You took amazing, amazing care
636
00:36:16,160 --> 00:36:19,180
of me.
Now it's my turn
637
00:36:19,180 --> 00:36:22,080
to take care of you.
638
00:36:29,090 --> 00:36:31,140
>> Sonny: All right, well,
this should take care
639
00:36:31,140 --> 00:36:34,000
of your headache.
[ominous music]
640
00:36:34,000 --> 00:36:37,170
Will!
Oh, my God, Will.
641
00:36:37,170 --> 00:36:42,120
Will!
Will, can you hear me?
53484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.