All language subtitles for Best Friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,462 --> 00:00:28,520 Oh, Lord. 2 00:00:29,664 --> 00:00:30,722 Shit. 3 00:00:49,083 --> 00:00:50,880 "Remember when I was in school... 4 00:00:50,952 --> 00:00:53,853 "I always thought of you as my best friend... 5 00:00:54,555 --> 00:00:57,353 "even though you were two grades behind me. 6 00:00:57,425 --> 00:01:02,021 "I guess that was because the other kids used to poke fun at me all the time. 7 00:01:02,330 --> 00:01:05,390 "I mean, Daddy and Harold and Jim... 8 00:01:05,500 --> 00:01:10,028 "they used to make me feel real funny, you know, like I wasn't even a woman. 9 00:01:10,738 --> 00:01:12,603 "Even Mother made me feel awkward. 10 00:01:12,674 --> 00:01:16,371 "I mean, the way she used to just stare at me all the time. 11 00:01:16,811 --> 00:01:20,338 "It was as if she was watching herself grow up, not me." 12 00:01:20,448 --> 00:01:22,075 "At least you got attention." 13 00:01:22,417 --> 00:01:26,114 "Somebody staring at you isn't attention. It's more like... 14 00:01:27,822 --> 00:01:29,119 "I don't know." 15 00:01:29,190 --> 00:01:31,590 "You feel sorry for yourself a lot, don't you?" 16 00:01:31,659 --> 00:01:32,819 "I don't think so." 17 00:01:32,894 --> 00:01:35,886 - "No, you do. You always have." - "Oh, God. 18 00:01:35,963 --> 00:01:40,024 "It's amazing, whenever I share something with you I get slapped in the face." 19 00:01:40,101 --> 00:01:41,796 "Why do you get so defensive?" 20 00:01:41,903 --> 00:01:44,235 "Because I'm getting attacked, that's why. 21 00:01:44,305 --> 00:01:46,796 "Now, come on, Diane, you know what you're doing." 22 00:01:46,874 --> 00:01:50,366 "Look, I'm your sister. And I suppose I love you. 23 00:01:50,778 --> 00:01:54,214 "But I'm having trouble working up sympathy for your unhappy childhood." 24 00:01:54,282 --> 00:01:57,479 "Here we go again. You had to wear my hand-me-downs, right?" 25 00:01:57,552 --> 00:02:00,578 "Well, didn't I? Didn't I have to wear all your old clothes? 26 00:02:00,655 --> 00:02:03,556 "I had one new dress in a five-year period. 27 00:02:03,691 --> 00:02:06,660 "Wasn't just the clothes being second-hand, they didn't fit. 28 00:02:06,728 --> 00:02:08,889 "The sweaters were all too small. 29 00:02:08,963 --> 00:02:11,864 "I was so embarrassed about having large breasts. 30 00:02:11,933 --> 00:02:14,697 "Then with your tight sweaters accentuating everything..." 31 00:02:14,769 --> 00:02:16,669 "They made you real popular." 32 00:02:16,738 --> 00:02:19,468 "It's not the way I wanted to be popular." 33 00:02:19,574 --> 00:02:22,907 - "But I was, wasn't I? More so than you." - "Shut up." 34 00:02:22,977 --> 00:02:25,343 "Remember the time the four of us went to the lake?" 35 00:02:25,413 --> 00:02:27,438 - "Shut up." - "You remember that afternoon." 36 00:02:27,515 --> 00:02:28,504 "Shut up!" 37 00:02:28,583 --> 00:02:31,814 "I've never heard you mention it since. Let's talk about it now." 38 00:02:31,886 --> 00:02:33,786 "Shut up!" 39 00:02:35,256 --> 00:02:37,451 - Too much? - Too talky. 40 00:02:38,693 --> 00:02:41,184 Sounds like bad Tennessee Williams. 41 00:02:42,263 --> 00:02:44,424 Breasts too large, Richard? 42 00:02:45,933 --> 00:02:49,460 Every female character you create has breasts too large. 43 00:02:51,806 --> 00:02:54,036 But I make them suffer for it. 44 00:02:56,277 --> 00:02:59,769 I think I'll take my obviously inadequate body into the kitchen... 45 00:02:59,847 --> 00:03:01,940 and get some more caffeine. 46 00:03:04,218 --> 00:03:06,652 Let's lie down and discuss the next scene. 47 00:03:06,721 --> 00:03:08,086 It's 11:00. 48 00:03:08,956 --> 00:03:12,221 - What is it? - I can't tell you. I have to show you. 49 00:03:17,932 --> 00:03:19,399 Is it visual? 50 00:03:20,535 --> 00:03:22,833 It's visual. Very visual. 51 00:03:24,305 --> 00:03:25,670 Is it funny? 52 00:03:27,308 --> 00:03:29,776 If you want to laugh, it's okay. 53 00:03:33,014 --> 00:03:36,108 - Can we take a break afterwards, honey? - Yes. 54 00:03:37,685 --> 00:03:41,212 You know, writing is so exhausting. 55 00:04:05,112 --> 00:04:06,136 Can I help you? 56 00:04:06,214 --> 00:04:08,375 Babson and McCullen to see Larry Weisman. 57 00:04:08,449 --> 00:04:11,213 Okay. Just turn left, then right, and you'll be there. 58 00:04:11,285 --> 00:04:12,309 Thank you. 59 00:04:18,526 --> 00:04:23,088 God, it's been six months and I haven't found the right color for that car. 60 00:04:23,331 --> 00:04:27,563 - That car is driving me crazy. - Yeah, it's driving me crazy, too. 61 00:04:28,369 --> 00:04:30,462 What are we gonna tell him about the book? 62 00:04:30,538 --> 00:04:32,665 We'll tell him we're not writing the screenplay. 63 00:04:32,740 --> 00:04:34,207 Good. You tell him. 64 00:04:34,275 --> 00:04:37,733 I'm not gonna tell him. It's your turn. You're gonna tell him. 65 00:04:37,812 --> 00:04:40,645 I don't want to. Please? You tell him. 66 00:04:40,948 --> 00:04:43,439 You're better with words than I am. 67 00:04:46,921 --> 00:04:50,084 - So what do you think about the book? - It stinks. 68 00:04:51,392 --> 00:04:52,552 Paula? 69 00:04:53,394 --> 00:04:55,123 Well, I think... 70 00:04:56,264 --> 00:04:58,824 I don't think that it makes a screenplay, Larry. 71 00:04:58,900 --> 00:05:00,265 - Do we? - No. 72 00:05:04,372 --> 00:05:06,567 Good. I was just testing you. 73 00:05:08,209 --> 00:05:12,111 You guys are honest with me. You've got integrity. I like that. 74 00:05:12,847 --> 00:05:15,611 Mr. Weisman, Bob Prentiss is on the phone. 75 00:05:15,683 --> 00:05:18,846 - He wants to know if you can play tennis... - Yeah, I know. 76 00:05:19,754 --> 00:05:23,053 No, I don't have the right tennis shoes with me today. 77 00:05:23,124 --> 00:05:25,786 Shall I tell him that you don't have the right shoes? 78 00:05:25,860 --> 00:05:28,761 No, don't tell him that. I'll speak to him. 79 00:05:32,199 --> 00:05:33,632 Hello, Bobby? 80 00:05:35,202 --> 00:05:37,727 I would love to play with you today. 81 00:05:38,172 --> 00:05:39,571 No, I can't. 82 00:05:40,474 --> 00:05:42,999 It's my kid. He's very ill. 83 00:05:44,278 --> 00:05:46,576 I just wouldn't be able to enjoy myself today. 84 00:05:46,647 --> 00:05:50,640 I just want to stay here by the phone in case I'm needed at home. 85 00:05:52,019 --> 00:05:55,079 That's very sweet. No, there's nothing, really. 86 00:05:55,690 --> 00:05:57,487 Okay, Bobby. Bye-bye. 87 00:06:02,430 --> 00:06:05,524 They're gonna be wrapping our movie in about two weeks tops. 88 00:06:05,599 --> 00:06:07,464 - Great. - How's it look? 89 00:06:10,404 --> 00:06:12,304 I love it! Please. 90 00:06:12,473 --> 00:06:14,566 - It all works. - Yeah? 91 00:06:14,642 --> 00:06:17,577 - Remember the hassling about the ending? - Yeah. 92 00:06:17,645 --> 00:06:19,306 I love the ending. 93 00:06:19,580 --> 00:06:22,708 I like the rhythm, I like the tone... 94 00:06:22,783 --> 00:06:24,648 the way it moves, the way it flows. 95 00:06:24,719 --> 00:06:27,483 I think you're gonna be real happy with it. 96 00:06:27,555 --> 00:06:30,149 - Can we see it? - No, you can't see it. 97 00:06:30,224 --> 00:06:32,215 The director doesn't work like that. 98 00:06:32,293 --> 00:06:35,319 But trust me, it is good. It is damn good. 99 00:06:35,830 --> 00:06:38,799 Look, I want to do a new project with you guys. 100 00:06:38,866 --> 00:06:41,300 Come on, let's talk here. 101 00:06:41,869 --> 00:06:43,666 I like you. You like me. 102 00:06:43,738 --> 00:06:46,935 I think we got a pretty good combination here. 103 00:06:47,008 --> 00:06:49,272 These are good. This is exactly what I wanted. 104 00:06:49,343 --> 00:06:53,279 This is exactly it, okay? Good work. I knew you would get it. 105 00:06:53,614 --> 00:06:56,913 Just got to be a little patient. Oh, boy. It feels right. 106 00:07:00,654 --> 00:07:03,020 This is... Oh, boy, I like this. 107 00:07:10,331 --> 00:07:11,389 Carol? 108 00:07:14,168 --> 00:07:17,660 - Is he coming back? - No, he's gone now. 109 00:07:23,611 --> 00:07:26,011 What does he really think about the movie? 110 00:07:26,080 --> 00:07:28,947 I don't know. He hasn't seen any of it yet. 111 00:07:30,418 --> 00:07:32,978 Probably didn't have the right shoes on. 112 00:07:33,487 --> 00:07:35,682 You guys moved into your new house yet? 113 00:07:35,756 --> 00:07:37,815 We still got a little work to do. 114 00:07:37,892 --> 00:07:41,521 Buying a house together means you'll probably be getting married. 115 00:07:42,463 --> 00:07:46,456 We're gonna try that new restaurant across the street. How is it? 116 00:07:46,534 --> 00:07:48,661 I don't know. I have asthma. 117 00:07:51,372 --> 00:07:54,705 - Your table's right this way, gentlemen. - Thank you. 118 00:07:56,977 --> 00:08:00,413 This place is just a little overdone, don't you think? 119 00:08:02,483 --> 00:08:04,610 I mean, what is this, mulch? 120 00:08:05,653 --> 00:08:08,144 Honey, do you think Larry lies about everything? 121 00:08:08,222 --> 00:08:09,348 Probably. 122 00:08:09,423 --> 00:08:13,120 Carol said he hadn't seen it, which means he's lying about having seen it... 123 00:08:13,194 --> 00:08:16,755 rather than having seen it and then lying about whether it's good or not. 124 00:08:16,831 --> 00:08:17,923 What? 125 00:08:20,935 --> 00:08:22,027 Thank you. 126 00:08:22,103 --> 00:08:25,595 - You have trouble finding your way back? - We just leave a trail of crumbs. 127 00:08:25,673 --> 00:08:26,833 Enjoy. 128 00:08:32,179 --> 00:08:34,773 A bit scary buying a house, isn't it? 129 00:08:35,349 --> 00:08:37,146 Words like "escrow"... 130 00:08:38,185 --> 00:08:41,848 - It's a nice, strong adult word. - I know. I hate it. 131 00:08:45,359 --> 00:08:47,122 This is sensational. 132 00:08:47,628 --> 00:08:48,993 - Try some. - I got some. 133 00:08:49,063 --> 00:08:52,931 No, I put it together much better than you do. Come on, try it. 134 00:08:56,337 --> 00:08:57,395 See? 135 00:09:01,308 --> 00:09:02,673 Tastes good. 136 00:09:03,611 --> 00:09:05,875 We're good together, aren't we? 137 00:09:09,650 --> 00:09:11,948 Funny, Carol thinking we're getting married. 138 00:09:12,019 --> 00:09:15,455 You know, tradition. You buy a house, you get married. 139 00:09:16,524 --> 00:09:19,357 If you think about it, I mean, you know... 140 00:09:19,660 --> 00:09:23,653 we rent our house, we lease our car, we live together... 141 00:09:23,964 --> 00:09:26,694 Do you feel there's a lack of commitment there somehow? 142 00:09:26,767 --> 00:09:28,962 I committed to a house. 143 00:09:46,320 --> 00:09:48,550 - What are we doing, Paula? - What? 144 00:09:48,756 --> 00:09:51,088 Buying this house, living together... 145 00:09:51,158 --> 00:09:53,319 nagging at each other, not nagging each other... 146 00:09:53,394 --> 00:09:55,555 making love, not making love? 147 00:09:56,263 --> 00:09:59,357 For God's sake, Paula, we act like we're married. 148 00:09:59,567 --> 00:10:03,401 Richard, I thought we made an agreement a long time ago... 149 00:10:04,238 --> 00:10:08,641 that we would live together. And if we changed our minds, then we'd see. 150 00:10:17,084 --> 00:10:18,449 I changed my mind. 151 00:10:19,853 --> 00:10:21,445 Well, I haven't. 152 00:10:24,491 --> 00:10:27,051 If you were my age, you'd understand. 153 00:10:27,127 --> 00:10:31,257 All right. Let's wait till I'm your age and then we'll discuss it. 154 00:10:36,670 --> 00:10:39,537 Paula, there's some statements I want to make with my life. 155 00:10:39,607 --> 00:10:41,336 You're one of them. 156 00:10:42,009 --> 00:10:45,570 Living with you just says that you're my lover and my friend. 157 00:10:45,646 --> 00:10:49,878 It doesn't state you're the woman I intend to spend the rest of my life with. 158 00:10:49,950 --> 00:10:52,145 Marriage makes that statement. 159 00:10:56,190 --> 00:10:57,782 Marry me, Paula. 160 00:10:59,660 --> 00:11:01,423 - Honey. - What? 161 00:11:03,063 --> 00:11:05,054 I don't know what to say. 162 00:11:06,767 --> 00:11:08,598 Let's talk about it later, okay? 163 00:11:12,539 --> 00:11:15,406 That's great. That's perfect. 164 00:11:16,377 --> 00:11:20,541 They moved into their dream house and they dated happily ever after. 165 00:11:43,404 --> 00:11:45,304 I'm gonna lose Richard. 166 00:11:46,173 --> 00:11:48,073 What are you afraid of? 167 00:11:48,676 --> 00:11:50,143 I don't know. 168 00:11:50,377 --> 00:11:53,574 I just keep thinking that life is in three stages. 169 00:11:54,114 --> 00:11:57,914 That you're born, you get married, and then you die. 170 00:12:00,754 --> 00:12:01,778 Wait a minute. 171 00:12:01,855 --> 00:12:06,121 So you think that if you never get married, you'll never die? 172 00:12:08,495 --> 00:12:10,258 Something like that. 173 00:12:13,567 --> 00:12:15,592 - Do me a favor. - Yeah. 174 00:12:16,070 --> 00:12:18,163 - Put him down for me. - Sure. 175 00:12:27,848 --> 00:12:29,873 I'm not very good at this. 176 00:12:43,664 --> 00:12:47,828 Anyway... You know, I associate marriage with having to grow up. 177 00:12:48,469 --> 00:12:52,269 Now we've already done that. Why have it rubbed in our faces? 178 00:12:53,640 --> 00:12:55,301 And another thing. 179 00:12:56,043 --> 00:13:00,275 You spend your whole life trying to achieve a little personality... 180 00:13:00,481 --> 00:13:02,472 a little individuality... 181 00:13:02,649 --> 00:13:06,483 only to get married and be referred to as someone's wife. 182 00:13:08,689 --> 00:13:12,181 A missus. Mrs. Richard Babson. 183 00:13:14,094 --> 00:13:15,584 No, thank you. 184 00:13:17,598 --> 00:13:19,566 No, thank you very much. 185 00:13:24,838 --> 00:13:26,863 What is this, a Manhattan? 186 00:13:27,641 --> 00:13:30,371 - With lots of cherries. It's good. - God. 187 00:13:31,011 --> 00:13:32,979 I haven't had one of these in years. 188 00:13:33,046 --> 00:13:35,640 - It's so adult. - Yeah. 189 00:13:37,851 --> 00:13:39,842 Can I have another drink? 190 00:13:45,993 --> 00:13:47,426 Listen. 191 00:13:47,795 --> 00:13:50,696 All of the reasons are all well and good... 192 00:13:51,131 --> 00:13:54,897 but what it comes down to in the end is whether or not you love him. 193 00:13:54,968 --> 00:13:57,835 - I love him. - Well, then, okay. 194 00:13:58,105 --> 00:14:00,699 You're gonna have to resolve it one way or another... 195 00:14:00,774 --> 00:14:03,607 or you're just gonna destroy the relationship. 196 00:14:03,677 --> 00:14:05,076 See, the... 197 00:14:09,650 --> 00:14:12,084 I forgot what I was talking about. 198 00:14:12,419 --> 00:14:14,319 - My life. - I'm sorry. 199 00:14:15,689 --> 00:14:19,625 It sounds to me like Richard wants marriage... 200 00:14:19,893 --> 00:14:24,227 more than you don't want marriage. Now, he is willing to try more... 201 00:14:24,798 --> 00:14:27,494 Yeah, he wants it more strongly... 202 00:14:27,601 --> 00:14:30,161 than you don't want it. 203 00:14:31,271 --> 00:14:32,329 What? 204 00:14:33,340 --> 00:14:35,433 What what? What did I say? 205 00:14:35,943 --> 00:14:38,207 You said that I want... No. 206 00:14:38,512 --> 00:14:41,208 Wait, you said Richard doesn't want... 207 00:14:41,915 --> 00:14:44,679 No, you said Richard wants... 208 00:14:45,586 --> 00:14:48,077 - Does Richard want something? - What? 209 00:14:48,255 --> 00:14:50,689 You said that Richard wants something. 210 00:14:50,757 --> 00:14:53,385 That he wants something. What does he want? 211 00:14:53,460 --> 00:14:55,257 - Who? - Richard! 212 00:15:48,982 --> 00:15:51,746 Was it possible? Could it be? 213 00:15:53,787 --> 00:15:57,689 Then a lizard ran across all their paws... 214 00:15:58,625 --> 00:16:00,923 but they all held their ground. 215 00:16:01,128 --> 00:16:03,790 Honey, remind me to call home later tonight. 216 00:16:03,864 --> 00:16:07,823 All was silent, except for a dachshund that sneezed. 217 00:16:08,769 --> 00:16:12,865 And then there was a puff of smoke, and a magician appeared. 218 00:16:13,707 --> 00:16:15,675 I feel like something is wrong. 219 00:16:15,742 --> 00:16:18,677 "Aha!" he chortled and exhorted. 220 00:16:19,479 --> 00:16:22,812 And then, with a wave of his magic chew-stick... 221 00:16:23,884 --> 00:16:27,376 their flea collars started spinning around on their necks. 222 00:16:28,388 --> 00:16:32,290 The collie got so frightened, he peed on the spaniel's leg. 223 00:16:33,060 --> 00:16:34,220 Hello? 224 00:16:36,029 --> 00:16:37,053 What? 225 00:16:38,131 --> 00:16:41,760 I feel like something's wrong. I'm worried about my folks. 226 00:16:41,969 --> 00:16:44,961 They're just getting old, honey, that's all. 227 00:16:45,639 --> 00:16:48,369 I know. I think they're gonna die soon. 228 00:16:51,345 --> 00:16:53,836 - Paula. - It's possible. 229 00:16:54,848 --> 00:16:56,543 So I just practice. 230 00:16:58,185 --> 00:17:01,382 - Practice? - I pretend they're dead... 231 00:17:02,122 --> 00:17:05,148 and then I really get myself very unhappy... 232 00:17:05,559 --> 00:17:07,493 you know, and then I feel the grief. 233 00:17:07,561 --> 00:17:11,930 And then I guess, it's just, I'm preparing for when it actually happens. 234 00:17:13,433 --> 00:17:15,230 Let me get this straight. 235 00:17:15,302 --> 00:17:19,830 You kill your parents off in your mind so you won't feel bad when they die? 236 00:17:20,574 --> 00:17:22,667 That's how much I love them. 237 00:17:24,578 --> 00:17:27,843 You're very sick, Paula. You're beyond Black Irish. 238 00:17:31,218 --> 00:17:33,243 Honey, let's go back East. 239 00:17:33,420 --> 00:17:36,753 My parents are celebrating their 40th wedding anniversary. 240 00:17:36,823 --> 00:17:38,814 I'd like you to meet them. 241 00:17:42,963 --> 00:17:44,555 Before they die? 242 00:17:45,732 --> 00:17:46,824 Yeah. 243 00:17:51,171 --> 00:17:52,638 I don't know. 244 00:17:54,241 --> 00:17:56,835 I don't think I'd do too well with your parents. 245 00:17:56,910 --> 00:17:58,138 Why not? 246 00:17:59,780 --> 00:18:02,010 Your preoccupation with death. 247 00:18:03,350 --> 00:18:06,547 I just have to assume you're the tip of the iceberg. 248 00:18:06,620 --> 00:18:08,554 I'm gonna take a shower. 249 00:18:42,756 --> 00:18:45,384 You didn't stay to hear my whole idea. 250 00:18:47,928 --> 00:18:50,624 I've been thinking about what you said. 251 00:18:51,865 --> 00:18:53,025 And... 252 00:18:57,137 --> 00:18:59,537 You know how I feel about change. 253 00:18:59,706 --> 00:19:02,539 I'm not very good at change, you know that. 254 00:19:04,144 --> 00:19:06,476 And I'm not impulsive, you know. 255 00:19:08,415 --> 00:19:09,814 Who is this? 256 00:19:09,983 --> 00:19:13,214 Richard, it's very hard to be serious in a shower. 257 00:19:13,754 --> 00:19:15,244 Please help me. 258 00:19:17,991 --> 00:19:19,618 What do you want? 259 00:19:22,629 --> 00:19:25,462 I've had a lot of time to think it over... 260 00:19:27,300 --> 00:19:29,291 and I think we should... 261 00:19:31,004 --> 00:19:33,029 - What? - Go ahead and do it. 262 00:19:34,040 --> 00:19:35,268 Do what? 263 00:19:37,611 --> 00:19:39,476 - You know. - You know what? 264 00:19:39,546 --> 00:19:40,774 Get... 265 00:19:41,982 --> 00:19:43,142 Get... 266 00:19:44,184 --> 00:19:45,412 married. 267 00:19:51,057 --> 00:19:52,524 Are you sure? 268 00:19:57,164 --> 00:20:00,463 - I didn't push you into this? - No. 269 00:20:04,871 --> 00:20:06,532 I love you, Paula. 270 00:20:21,822 --> 00:20:22,948 Honey. 271 00:20:25,725 --> 00:20:29,661 If we get married, would you promise me one thing? 272 00:20:30,530 --> 00:20:32,157 Anything, darling. 273 00:20:33,033 --> 00:20:34,830 We won't tell anyone. 274 00:20:48,315 --> 00:20:50,044 The limousine what? 275 00:20:50,150 --> 00:20:53,950 The limousine pulls up in front of a three-story building. 276 00:20:56,857 --> 00:20:58,722 A nondescript building... 277 00:21:01,127 --> 00:21:03,357 sitting in the middle of... 278 00:21:05,465 --> 00:21:07,660 No. Sitting... 279 00:21:07,734 --> 00:21:09,964 Among the buildings, among... 280 00:21:10,270 --> 00:21:12,500 - Up against... ...steel structures of... 281 00:21:12,572 --> 00:21:14,472 No, in the countryside. 282 00:21:15,408 --> 00:21:16,807 Isolated countryside. 283 00:21:16,877 --> 00:21:19,107 - Yeah. Isolated... - That's good. 284 00:21:19,713 --> 00:21:20,907 Better. 285 00:21:22,015 --> 00:21:25,451 "Waterproofing, weather-stripping, weaving, webbing... 286 00:21:27,587 --> 00:21:28,952 "weddings." 287 00:21:29,356 --> 00:21:31,324 Webbing, weddings. 288 00:21:32,092 --> 00:21:34,185 What comes after wedding? 289 00:21:35,061 --> 00:21:36,187 Welding. 290 00:21:36,263 --> 00:21:39,630 That's appropriate. It's right in there with "webbing" and "welding." 291 00:21:39,699 --> 00:21:42,099 "Now and Forever Wedding Chapel." 292 00:21:43,136 --> 00:21:44,398 Too cute. 293 00:21:45,305 --> 00:21:49,366 "Chapel of the Two Bells. We rent kneeling benches, candelabras... 294 00:21:49,442 --> 00:21:52,070 "and caged, live, white whispering doves." 295 00:21:52,145 --> 00:21:55,740 No, I want a wedding chapel that says, "We give sodium pentathol." 296 00:21:56,917 --> 00:22:00,284 Here's a good one. "Los Hermanos Wedding Chapel." 297 00:22:00,353 --> 00:22:01,650 It says... 298 00:22:04,324 --> 00:22:05,348 What? 299 00:22:05,425 --> 00:22:08,519 It means if you're Spanish and mad, you can marry in 10 minutes. 300 00:22:08,595 --> 00:22:10,495 That's it. Where is it? 301 00:22:10,664 --> 00:22:13,394 "12722, Alvarado Street. 302 00:22:13,934 --> 00:22:16,061 "Half a block south of the Burrito King." 303 00:22:16,136 --> 00:22:19,970 That's perfect. It's on the way to the train station. Nobody will see us. 304 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 Help me. 305 00:22:22,742 --> 00:22:26,200 You know, maybe we should fly. I've been thinking about this. 306 00:22:26,313 --> 00:22:30,340 Three days on a train. Three days to think about meeting your parents. 307 00:22:30,417 --> 00:22:32,282 Trains are so romantic. 308 00:22:32,986 --> 00:22:34,214 Remember Giant? 309 00:22:34,287 --> 00:22:37,950 Remember the scene on the train with Elizabeth Taylor and Rock Hudson? 310 00:22:38,024 --> 00:22:41,653 Love in the Afternoon, with Audrey Hepburn and Gary Cooper. 311 00:22:41,728 --> 00:22:42,956 Remember? 312 00:22:43,063 --> 00:22:45,554 Remember Teresa Wright in Since You Went Away? 313 00:22:45,632 --> 00:22:48,123 Teresa Wright didn't get on the train. 314 00:22:48,201 --> 00:22:51,193 Honey, you're going to love it, I promise. 315 00:22:53,106 --> 00:22:56,007 God, we're really going to do it, aren't we? 316 00:22:57,277 --> 00:22:58,972 Kiss me. I'm nervous. 317 00:23:00,280 --> 00:23:01,747 Kiss me again. 318 00:23:04,117 --> 00:23:08,520 You promise that once we get married it's not gonna screw everything up? 319 00:23:08,621 --> 00:23:11,988 No, it's not gonna screw anything up. Everything's gonna be better. 320 00:23:12,058 --> 00:23:14,788 - We're even gonna write better. - Good. 321 00:23:15,428 --> 00:23:17,396 Right, we'll get better. 322 00:23:17,998 --> 00:23:21,399 Yeah, that's wonderful, honey. That's great. 323 00:23:22,435 --> 00:23:26,428 Because if it doesn't, you know, I'm gonna have to kill you in your sleep. 324 00:23:38,852 --> 00:23:40,217 Here you are. 325 00:23:42,155 --> 00:23:45,921 - You two getting married? - No, we're just visiting relatives. 326 00:23:47,260 --> 00:23:49,319 - Be about 20 minutes. - It's your money. 327 00:23:49,396 --> 00:23:50,522 Right. 328 00:23:52,132 --> 00:23:55,067 - What time did he say? - Whenever we get here. 329 00:24:00,774 --> 00:24:02,207 Excuse me. 330 00:24:04,377 --> 00:24:05,969 The Los Hermanos Wedding Chapel? 331 00:24:17,824 --> 00:24:20,315 - What's she saying? - I don't know. 332 00:24:20,660 --> 00:24:23,754 Of course, you realize what you are about to do... 333 00:24:23,830 --> 00:24:25,798 is a very serious step. 334 00:24:27,100 --> 00:24:29,227 It is not to be taken light. 335 00:24:29,736 --> 00:24:33,103 You fully agree, but I have to ask this of everybody. 336 00:24:34,941 --> 00:24:37,375 - We're very sure. - Yeah. 337 00:24:39,279 --> 00:24:42,077 All right. We will begin. 338 00:24:45,452 --> 00:24:47,943 Shouldn't we stand up or something? 339 00:24:48,421 --> 00:24:50,446 No, that is not necessary. 340 00:24:50,957 --> 00:24:53,289 But if you like, all right. 341 00:24:59,265 --> 00:25:01,165 God, honey, here we go. 342 00:25:02,435 --> 00:25:04,198 - Are you ready? - Yes! 343 00:25:09,042 --> 00:25:11,237 This is the English ceremony. 344 00:25:11,744 --> 00:25:14,372 I do not know it as well as in Spanish. 345 00:25:14,447 --> 00:25:18,042 So if you will forgive me, I will read it. 346 00:25:18,518 --> 00:25:23,421 "I, Richard Babson..." You repeat it after me, what I say. 347 00:25:23,823 --> 00:25:25,916 "I, Richard Babson..." 348 00:25:28,995 --> 00:25:30,758 I, Richard Babson... 349 00:25:30,864 --> 00:25:33,264 "...take thee, Paula McCullen..." 350 00:25:33,399 --> 00:25:34,866 ...take thee, Paula McCullen... 351 00:25:34,934 --> 00:25:37,425 "...to be my lawful wedded wife..." 352 00:25:37,971 --> 00:25:39,495 ...to be my lawful wedded wife... 353 00:25:39,572 --> 00:25:41,870 "...for better or for worse..." 354 00:25:42,342 --> 00:25:43,900 ...for better or for worse... 355 00:25:43,977 --> 00:25:46,070 "...in sickness and in health..." 356 00:25:46,146 --> 00:25:47,579 ...in sickness and in health... 357 00:25:47,647 --> 00:25:49,945 "...with love and affection..." 358 00:25:50,049 --> 00:25:51,448 ...with love and affection... 359 00:25:51,518 --> 00:25:53,145 "...I dee endo." 360 00:25:55,021 --> 00:25:56,921 I'm sorry, I didn't get that. 361 00:26:00,126 --> 00:26:01,753 "I dee endo." 362 00:26:06,166 --> 00:26:07,633 I dee endo. 363 00:26:10,436 --> 00:26:12,597 I'm sorry. 364 00:26:12,672 --> 00:26:15,732 I always laugh when I get nervous. 365 00:26:15,808 --> 00:26:18,606 That's all right. It is to be understood. 366 00:26:20,980 --> 00:26:24,040 All right. Now, will you please repeat it after me. 367 00:26:24,117 --> 00:26:25,982 "I, Paula McCullen..." 368 00:26:26,319 --> 00:26:27,911 I, Paula McCullen... 369 00:26:27,987 --> 00:26:29,852 "...take thee, Richard Babson..." 370 00:26:29,923 --> 00:26:31,356 ...take thee, Richard Babson... 371 00:26:31,424 --> 00:26:33,517 "...to be my lawful wedded husband..." 372 00:26:33,593 --> 00:26:35,618 ...to be my lawful wedded husband... 373 00:26:35,695 --> 00:26:37,629 "...for better or for worse..." 374 00:26:37,697 --> 00:26:39,028 ...for better or for worse... 375 00:26:39,098 --> 00:26:40,565 "...in sickness and in health..." 376 00:26:40,633 --> 00:26:42,032 ...in sickness and in health... 377 00:26:42,101 --> 00:26:43,659 "...with love and affection..." 378 00:26:43,736 --> 00:26:45,431 ...with love and affection... 379 00:26:45,505 --> 00:26:47,166 "...I dee endo." 380 00:26:48,775 --> 00:26:49,901 What? 381 00:26:50,643 --> 00:26:52,611 I don't understand that. 382 00:26:53,646 --> 00:26:55,136 "I dee endo." 383 00:26:59,552 --> 00:27:01,019 I dee endo. 384 00:27:02,155 --> 00:27:05,488 "And by all the power vested in me by the State of California... 385 00:27:05,558 --> 00:27:09,460 "I now pronounce you man and wife." And you may kiss the bride. 386 00:27:19,505 --> 00:27:21,132 I have this ring. 387 00:27:24,310 --> 00:27:28,110 You don't have to wear it, you can just keep it. 388 00:27:40,827 --> 00:27:42,795 I am very happy for you. 389 00:27:42,895 --> 00:27:45,523 The witnesses signed the certificate before you arrived. 390 00:27:45,598 --> 00:27:48,590 And they will be sent to you in about a month. 391 00:27:49,002 --> 00:27:52,369 - Well, many congratulations. - Thank you. 392 00:27:52,772 --> 00:27:56,230 - And congratulations, Mrs. Babson. - Don't call me that. 393 00:27:58,511 --> 00:27:59,842 Very well. 394 00:28:54,133 --> 00:28:55,225 What? 395 00:28:57,203 --> 00:28:59,694 It's all right. Everybody does this. 396 00:29:00,840 --> 00:29:02,705 All right, I've got you. 397 00:29:06,346 --> 00:29:07,370 Sorry. 398 00:29:07,447 --> 00:29:09,176 - Honeymooners? - Yeah! 399 00:29:10,883 --> 00:29:12,214 Thank you. 400 00:29:53,259 --> 00:29:55,386 Are you comfortable, honey? 401 00:30:01,501 --> 00:30:04,265 Listen, you get on the inside. Let me get on the outside. 402 00:30:04,337 --> 00:30:06,237 - All right. - One of us will fall out. 403 00:30:06,305 --> 00:30:08,102 - Wait, honey. - Yeah, what? 404 00:30:08,174 --> 00:30:10,142 - My hair. - I'll fix it. 405 00:30:10,843 --> 00:30:12,003 Jesus. 406 00:30:17,116 --> 00:30:18,481 I got this. 407 00:30:19,752 --> 00:30:21,379 Here. Pull this. 408 00:30:24,223 --> 00:30:26,589 - Here. Wait a minute. - Thank you. 409 00:30:28,761 --> 00:30:29,785 Okay? 410 00:30:29,862 --> 00:30:32,660 Yeah, I just have to stay on my back because... 411 00:30:32,932 --> 00:30:34,900 Don't worry, we'll get comfortable. 412 00:30:34,967 --> 00:30:37,765 I never learned how to sleep on the side. 413 00:30:39,672 --> 00:30:41,765 - That's good. - This is good? 414 00:31:01,828 --> 00:31:05,821 Honey, there are those honeymooners. Guys, how far are you going? 415 00:31:06,299 --> 00:31:08,529 - How far are you going? - Buffalo. 416 00:31:08,601 --> 00:31:12,196 Great. We're going to Toledo. We'll be with you most of the way. 417 00:32:51,270 --> 00:32:54,467 - Please watch your step. - Dear God, it's freezing. 418 00:32:55,274 --> 00:32:58,766 Don't they have any redcaps or red tops or whatever they're called? 419 00:32:58,844 --> 00:33:02,109 - I haven't shaved in three days. - I don't see them. 420 00:33:03,015 --> 00:33:06,678 You think we've been in Buffalo long enough? I'm cold. 421 00:33:08,387 --> 00:33:11,823 - I started getting cold in Arizona. - It's not that cold. 422 00:33:12,959 --> 00:33:14,358 Now we are in Buffalo. 423 00:33:14,427 --> 00:33:17,487 No offence, but can't I meet your parents some other time? 424 00:33:17,563 --> 00:33:20,726 - I'm too old to meet your parents. - There they are! 425 00:33:21,767 --> 00:33:23,667 There she is! 426 00:33:23,736 --> 00:33:25,966 Mom! Hi! 427 00:33:29,342 --> 00:33:31,708 - Give me a hug! - Hi, Daddy! 428 00:33:35,681 --> 00:33:39,310 Richard. Mom, Dad, this is Richard. 429 00:33:41,654 --> 00:33:45,181 - Welcome to the family, Richard. - Thank you, sir. 430 00:33:50,229 --> 00:33:51,958 - Richard? - Yes? 431 00:33:53,232 --> 00:33:55,393 You married our little girl. 432 00:33:56,636 --> 00:33:58,536 Yes. Thank you. 433 00:34:02,808 --> 00:34:05,800 - We're in a lot of trouble. - I almost forgot. 434 00:34:05,878 --> 00:34:08,244 I brought you your oranges. Your favorite kind. 435 00:34:08,314 --> 00:34:12,045 - All the way from California. - The ones from Florida are juicier. 436 00:34:12,118 --> 00:34:14,609 Don't pick up the black one, sir, it's very heavy! 437 00:34:14,687 --> 00:34:17,781 Richard, don't bother. It's the Irish Martyr Syndrome. 438 00:34:17,857 --> 00:34:22,556 - Let me take something. - Mother, stay there. Don't flip. I'm fine. 439 00:34:22,628 --> 00:34:24,721 - How do I look? - Disgusting. 440 00:34:24,797 --> 00:34:26,128 Thank you. 441 00:34:26,799 --> 00:34:29,529 - Okay. Let's go. - Come on, Richard. 442 00:34:29,602 --> 00:34:32,765 - Mom, hold this a minute. - What are you going that way for? 443 00:34:32,838 --> 00:34:36,501 We'll go to the end of the platform and take the stairs. It's easier. 444 00:34:36,575 --> 00:34:38,975 No one takes the tunnel anymore. 445 00:34:39,845 --> 00:34:42,473 - What are those glasses? - It's nothing. 446 00:34:42,548 --> 00:34:46,484 - I had a cataract operation last month. - Why didn't you tell me? 447 00:34:46,552 --> 00:34:49,487 Your mother thought it was best for you children not to know. 448 00:34:49,555 --> 00:34:50,544 Children? 449 00:34:50,623 --> 00:34:54,150 The only problem is now I have no depth perception. 450 00:34:55,094 --> 00:34:58,029 Your mother is like a cat with a bell around its neck. 451 00:34:58,097 --> 00:35:02,056 You can tell where she is by the sound of something crashing to the floor. 452 00:35:02,134 --> 00:35:03,658 You poor thing! 453 00:35:08,107 --> 00:35:10,541 Good idea to come up these stairs. 454 00:35:10,943 --> 00:35:12,410 A lot faster. 455 00:35:18,084 --> 00:35:20,609 Jesus Christ! It's even cold inside. 456 00:35:25,391 --> 00:35:29,020 - Dear God, it's cold! - Hell, this ain't nothing. 457 00:35:29,662 --> 00:35:32,392 I never felt it cold enough to wear an overcoat. 458 00:35:36,202 --> 00:35:38,898 Mother, be very careful. It's icy here. 459 00:35:40,906 --> 00:35:43,898 You must call Mary Theresa as soon as we get home. 460 00:35:43,976 --> 00:35:46,467 Mother, I'll call her when I want to. 461 00:35:46,545 --> 00:35:49,013 She'll be deeply hurt if you don't. 462 00:35:49,081 --> 00:35:50,548 Mother, please. 463 00:35:50,616 --> 00:35:54,484 All right, I'm sorry. I won't bother you anymore. 464 00:35:59,892 --> 00:36:00,984 Shit. 465 00:36:40,633 --> 00:36:43,101 So, this is your first visit to Buffalo, Richard? 466 00:36:43,169 --> 00:36:45,763 Yes, sir. Very interesting city. 467 00:36:46,939 --> 00:36:50,739 One thing about living in L.A., you miss that beautiful snow. 468 00:36:51,010 --> 00:36:52,341 Snow kills. 469 00:36:53,546 --> 00:36:56,674 You should see Buffalo when everything's frozen. 470 00:36:57,183 --> 00:36:59,413 Everything is frozen, Mother. 471 00:37:02,988 --> 00:37:05,252 Where are we going? This isn't the way home. 472 00:37:05,324 --> 00:37:07,053 Tom Hanrahan died last week. 473 00:37:07,126 --> 00:37:10,152 Your father wanted to stop at his funeral for just a moment. 474 00:37:10,229 --> 00:37:12,959 Tom Hanrahan? Dad, I thought you never liked him. 475 00:37:13,032 --> 00:37:15,125 I hated the son of a bitch. 476 00:37:19,104 --> 00:37:21,868 I knew you were just the tip of the iceberg. 477 00:37:45,764 --> 00:37:47,664 I'll be back in a second. 478 00:37:48,834 --> 00:37:52,361 Ellie, stay in there. It's very slippery out here. I'll be back. 479 00:37:53,973 --> 00:37:58,273 - How do you think your father looks? - He looks fine. Why, is something wrong? 480 00:37:58,344 --> 00:37:59,936 Well, you know... 481 00:38:00,012 --> 00:38:04,005 since his stroke, he's been a little strange. He hardly ever talks. 482 00:38:04,083 --> 00:38:05,846 And I found some... 483 00:38:06,318 --> 00:38:09,810 pornographic magazines under his socks. Real beaver shots. 484 00:38:09,889 --> 00:38:12,483 Mother! Where did you learn that word? 485 00:38:13,092 --> 00:38:16,027 Excuse me, I think I'm going to get some air. 486 00:38:16,161 --> 00:38:19,426 You don't have to go. You are part of the family now. 487 00:38:19,498 --> 00:38:23,958 I appreciate that. It's just that I get a little claustrophobic in a car. 488 00:38:47,993 --> 00:38:50,393 I don't know if it's me or what... 489 00:38:50,829 --> 00:38:53,992 but there's nothing between us anymore, sexually. 490 00:38:55,034 --> 00:38:57,468 Do you have any idea what's wrong? 491 00:38:57,903 --> 00:39:01,896 I suppose when you're with someone for so long, they become so familiar... 492 00:39:01,974 --> 00:39:05,239 that one day, you just forget to do it anymore. 493 00:39:06,845 --> 00:39:09,905 - Is it still that important to you? - Yes. I love sex. 494 00:39:13,152 --> 00:39:16,121 It feels funny to be talking to you like this. 495 00:39:16,689 --> 00:39:21,558 All you ever told me about sex was that when it was right, it could be wonderful. 496 00:39:22,695 --> 00:39:26,187 Even when it's wrong, it can be wonderful. 497 00:39:29,868 --> 00:39:31,563 - More tea? - Thank you. 498 00:39:31,637 --> 00:39:34,367 I must say it scared the hell out of me. 499 00:39:34,440 --> 00:39:38,103 - My brother Patrick was a fine doctor. - Mother! Be careful. 500 00:39:38,844 --> 00:39:40,004 Sorry. 501 00:39:40,479 --> 00:39:44,313 My brother Patrick was a man who respected life on all levels. 502 00:39:46,418 --> 00:39:49,512 Richard, give you an example. Turtle soup. 503 00:39:49,855 --> 00:39:54,155 Loved turtle soup. Made it from scratch. Now, here's what I am talking about. 504 00:39:54,226 --> 00:39:56,922 He wasn't the kind of man who'd just take the turtle... 505 00:39:56,996 --> 00:40:00,124 and toss it into the boiling water, or crack its shell... 506 00:40:00,199 --> 00:40:03,635 or whatever it is that would cause pain to the turtle. 507 00:40:03,869 --> 00:40:06,201 - You know what he'd do? - More pie? 508 00:40:06,271 --> 00:40:08,705 - No, thank you. - Paula, get Richard more pie. 509 00:40:08,774 --> 00:40:12,403 You're a married woman now. Start doing a little for your husband. 510 00:40:12,478 --> 00:40:17,142 Mother, he doesn't want any more pie. And if he did, he could get it himself. 511 00:40:20,586 --> 00:40:24,181 He'd take that turtle into the cellar, place it on the ground... 512 00:40:24,256 --> 00:40:28,352 and he'd go over and sit on the other side of the room on the floor... 513 00:40:28,694 --> 00:40:31,754 with a bottle of bourbon and a rifle across his knees. 514 00:40:31,830 --> 00:40:34,060 And he'd sit there, and he'd sit there... 515 00:40:34,133 --> 00:40:36,465 and he'd sit, and he'd wait. 516 00:40:37,102 --> 00:40:40,469 And he'd wait for that turtle to just pop its head out... 517 00:40:40,539 --> 00:40:42,507 from underneath that shell. 518 00:40:42,574 --> 00:40:45,634 The moment it did, pow! Blow its head off. 519 00:40:46,645 --> 00:40:49,375 No pain to the turtle. Soup for Patrick. 520 00:40:56,655 --> 00:40:59,283 I used to play the cello before I was married. 521 00:40:59,358 --> 00:41:01,383 Patrick was patient man. 522 00:41:01,460 --> 00:41:05,487 You have to be patient to play the cello. Not an aggressive instrument. 523 00:41:05,564 --> 00:41:08,829 You know what, Richard, he always got what he waited for. 524 00:41:08,901 --> 00:41:12,200 I was quite promising. I played with musicals here in Buffalo. 525 00:41:12,271 --> 00:41:14,102 We were going to tour all Europe... 526 00:41:14,173 --> 00:41:16,505 - Mommy used to say... - I met Paula's father. 527 00:41:16,575 --> 00:41:17,906 I'm sorry. 528 00:41:17,976 --> 00:41:20,672 - Did I interrupt? I'm so sorry. - No. You go ahead. 529 00:41:20,746 --> 00:41:23,647 - No, I finished. Really. Go ahead. - No, please. 530 00:41:24,783 --> 00:41:27,343 Well, I'll help you clean up, Mother. 531 00:41:27,820 --> 00:41:29,151 Thank you. 532 00:41:31,990 --> 00:41:34,925 Mommy used to say, "Why can't you be like Patrick?" 533 00:41:34,993 --> 00:41:39,259 How could I be like Patrick? Patrick was Patrick, and I was who I was. 534 00:41:39,665 --> 00:41:42,031 But I'll never forget that. Patrick. 535 00:41:43,302 --> 00:41:47,295 Mommy used to say, "Timmy, why can't you be like Patrick?" 536 00:41:48,740 --> 00:41:49,968 Honey? 537 00:41:52,377 --> 00:41:54,868 Honey, you all right? 538 00:41:55,514 --> 00:41:59,006 No, I am not all right. You have strange parents, you know that? 539 00:41:59,084 --> 00:42:03,020 There's not a double bed in this whole house. Only single beds. 540 00:42:03,088 --> 00:42:04,715 Just single beds. 541 00:42:04,790 --> 00:42:07,350 Doesn't anybody sleep together in this place? 542 00:42:07,426 --> 00:42:10,918 - These aren't single. They're antiques. - No, that's a single bed. 543 00:42:10,996 --> 00:42:13,464 I am on my honeymoon. I want to sleep with my wife. 544 00:42:13,532 --> 00:42:17,969 - We'll sleep together at your folks' house. - Are you crazy? That's a week from now. 545 00:42:18,036 --> 00:42:21,233 I know it sounds crazy, but if we slept in the same room... 546 00:42:21,306 --> 00:42:24,104 my parents would think we were having sex. 547 00:42:24,176 --> 00:42:28,840 - Really? You're acting like a teenager. - Well, this is my teenage room. 548 00:42:30,048 --> 00:42:34,451 This isn't a room for sexual relations, it's a room for slumber parties. 549 00:42:34,520 --> 00:42:37,353 Paula, I want you to listen to me very carefully. 550 00:42:37,422 --> 00:42:40,482 We're on very shaky ground here. Very shaky ground. 551 00:42:40,559 --> 00:42:41,719 What do you mean? 552 00:42:41,793 --> 00:42:44,956 Well, getting married is a very traumatic experience, right? 553 00:42:45,030 --> 00:42:47,260 - Right. - My coming back here to Buffalo... 554 00:42:47,332 --> 00:42:50,096 to meet your parents. That's traumatic, right? 555 00:42:50,169 --> 00:42:51,830 - Right. - All right. 556 00:42:51,937 --> 00:42:56,271 No matter how old you are, you're still a child to your parents, right? 557 00:42:56,542 --> 00:42:57,531 Right. 558 00:42:57,609 --> 00:43:00,134 You know what that makes you right now? 559 00:43:00,212 --> 00:43:02,146 - What? - A married baby. 560 00:43:03,815 --> 00:43:06,875 - You're sick. - So let's go to bed. 561 00:43:08,086 --> 00:43:12,022 Let's take a shower together. You can soap me down. 562 00:43:12,357 --> 00:43:14,086 You can soap me up. 563 00:43:16,328 --> 00:43:18,626 Paula! Are you upstairs? 564 00:43:18,797 --> 00:43:20,526 - Honey, I can't. - What? 565 00:43:20,599 --> 00:43:22,760 What do you mean you can't? We're married. 566 00:43:22,834 --> 00:43:25,598 I know, but I feel funny with my parents and everything. 567 00:43:25,671 --> 00:43:27,639 - I don't feel very comfortable. - Why? 568 00:43:27,706 --> 00:43:30,197 - We make noise. - I won't make noise. 569 00:43:34,279 --> 00:43:35,769 Sweet dreams. 570 00:43:39,685 --> 00:43:42,950 Dear God! Is that the way it's going to be? 571 00:43:43,689 --> 00:43:46,681 For Christ's sake! Freezing to death. 572 00:43:48,360 --> 00:43:50,225 Sleeping in a bed? 573 00:43:50,729 --> 00:43:53,630 Good Lord. 574 00:43:58,904 --> 00:43:59,996 Yes? 575 00:44:01,273 --> 00:44:04,333 - Are you comfortable? - Yes. I'm fine. 576 00:44:06,778 --> 00:44:10,111 I put some towels and a washcloth in your bathroom. 577 00:44:12,651 --> 00:44:15,620 - Is there anything else I can do? - No, thank you. 578 00:44:15,687 --> 00:44:19,088 Have you any laundry that needs washing? Any dirty underwear? 579 00:44:19,157 --> 00:44:20,181 No. 580 00:44:21,026 --> 00:44:25,360 Well, I just wanted a moment to tell you how happy we are. 581 00:44:27,799 --> 00:44:30,029 Paula is very precious to us. 582 00:44:30,836 --> 00:44:33,168 I love your daughter very much. 583 00:44:33,839 --> 00:44:35,830 That's all that matters. 584 00:44:41,613 --> 00:44:43,080 Nightie-night. 585 00:44:47,719 --> 00:44:50,187 Would you like me to leave the hall light on? 586 00:44:50,255 --> 00:44:51,244 No. 587 00:44:52,324 --> 00:44:54,849 Good night, then. Sweet dreams. 588 00:45:10,342 --> 00:45:13,277 I can't take it anymore. I'm not used to this. 589 00:45:13,345 --> 00:45:15,176 I'm not used to the cold. 590 00:45:15,247 --> 00:45:17,613 And I am not used to being sexually deprived. 591 00:45:17,683 --> 00:45:20,413 I am standing before you with a frozen erection. 592 00:45:20,485 --> 00:45:23,454 Don't tell my mother, she'll put a mitten on it. 593 00:45:23,522 --> 00:45:24,989 I am not kidding, Paula. 594 00:45:25,057 --> 00:45:28,686 If we left before Mom and Dad's anniversary, they'd be very hurt. 595 00:45:30,295 --> 00:45:33,128 My father! He's killed himself! 596 00:45:42,674 --> 00:45:45,666 Goddamn pigeons! Filthy creatures! 597 00:45:46,044 --> 00:45:49,070 Why don't they stay downtown where they belong! 598 00:45:49,147 --> 00:45:51,707 Oh, my God, Daddy, you scared me to death. 599 00:45:51,783 --> 00:45:53,307 I hate pigeons. 600 00:45:54,019 --> 00:45:56,010 Look at them fat bastards! 601 00:45:57,022 --> 00:45:58,284 Bastards! 602 00:46:00,125 --> 00:46:01,922 Breakfast, everyone! 603 00:46:02,861 --> 00:46:06,194 Damn filthy sons of bitches. 604 00:46:10,268 --> 00:46:14,295 That dirty, dirty... Crapped all over the roof. 605 00:46:14,973 --> 00:46:17,339 I think I winged one of them, though! 606 00:46:18,610 --> 00:46:21,010 Come on, now. Hurry up. Everything's hot. 607 00:46:21,079 --> 00:46:23,604 Mother, he's scaring the neighborhood half to death. 608 00:46:23,682 --> 00:46:26,378 He's like his brother Patrick, only not as good a shot. 609 00:46:26,451 --> 00:46:30,353 - He shouldn't do that. - It's all right. He never hurts anything. 610 00:46:32,023 --> 00:46:34,253 It gives him something to do. 611 00:46:34,326 --> 00:46:36,988 That's right, Richard. Just sit down. 612 00:46:37,696 --> 00:46:41,894 - Daddy, aren't you having breakfast? - No. I already had a little something. 613 00:46:43,301 --> 00:46:46,828 I'll be upstairs taking care of a few things. 614 00:46:47,506 --> 00:46:48,905 Excuse me. 615 00:46:56,348 --> 00:46:59,078 - Mom, is Dad all right? - Yes. 616 00:46:59,818 --> 00:47:04,517 This is the time of day he locks himself in the bathroom with those magazines. 617 00:47:04,589 --> 00:47:07,114 - Can I help you? - No, you just relax. 618 00:47:07,592 --> 00:47:09,924 I've got a surprise for Richard. 619 00:47:12,330 --> 00:47:15,128 Grits! I made you some grits. 620 00:47:15,367 --> 00:47:18,302 - Just the way you southerners like it. - Thank you. 621 00:47:20,572 --> 00:47:23,405 I hate grits. What will I do with this stuff? 622 00:47:23,475 --> 00:47:27,002 She's been up since 6:00 making them. You are gonna eat it. 623 00:47:27,412 --> 00:47:30,904 Happy-go-lucky you, saying it over the grapefruit. Why don't you eat it? 624 00:47:30,982 --> 00:47:35,578 Come on. She's so happy. You have to eat it. Can't do this to her. 625 00:47:35,654 --> 00:47:37,781 Richard, how do you like it? 626 00:47:40,692 --> 00:47:42,250 It's very good. 627 00:47:42,394 --> 00:47:44,794 I called Mrs. O'Leary for the recipe. 628 00:47:44,863 --> 00:47:47,331 She's very interested in your work in Hollywood. 629 00:47:47,399 --> 00:47:49,833 I told her about the new play you've written. 630 00:47:49,901 --> 00:47:53,166 Mother, it's a screenplay. It's for the movies. 631 00:47:59,478 --> 00:48:01,844 - Does that look like I ate some? - No. 632 00:48:04,649 --> 00:48:06,981 - Let me have your napkin. - What? 633 00:48:15,527 --> 00:48:18,826 Oh, God! That's disgusting! 634 00:48:20,966 --> 00:48:24,925 You might as well finish it. No one else here eats this stuff. 635 00:48:28,874 --> 00:48:32,401 I'm so thrilled about our anniversary celebration. 636 00:48:32,477 --> 00:48:34,809 It's going to be a lovely party. 637 00:48:37,749 --> 00:48:41,378 Richard said that he might have to go back a little early. 638 00:48:41,453 --> 00:48:43,853 Oh, dear. Richard, is that right? 639 00:48:46,057 --> 00:48:48,184 We have to do some rewrites. 640 00:48:49,294 --> 00:48:51,285 I don't know what to say. 641 00:48:51,463 --> 00:48:53,761 It would just kill your father. 642 00:48:54,266 --> 00:48:56,700 Last night he actually cried like a little boy. 643 00:48:56,768 --> 00:48:59,737 He was so happy that you two had got married... 644 00:48:59,804 --> 00:49:02,637 and came back to help celebrate our 40th. 645 00:49:03,441 --> 00:49:05,500 Well, I can't possibly tell him. 646 00:49:07,045 --> 00:49:09,377 Richard, could you do it? 647 00:49:13,485 --> 00:49:16,318 It isn't definite that we have to go back. 648 00:49:18,189 --> 00:49:21,249 There's a possibility that I could make a call. 649 00:49:24,029 --> 00:49:26,020 I'm so happy! 650 00:49:27,365 --> 00:49:31,699 Please continue eating, Richard. We don't stand on ceremony here. 651 00:49:55,860 --> 00:49:59,557 Daddy, Mom and I are going out shopping. We'll be back around 3:00. 652 00:49:59,631 --> 00:50:02,532 If Richard comes before then, would you tell him? 653 00:50:02,601 --> 00:50:04,660 - Do you need anything? - No, nothing. 654 00:50:04,736 --> 00:50:07,830 - Goodbye, Mrs. Riley. See you later. - Goodbye, Daddy. 655 00:50:07,906 --> 00:50:09,168 So long. 656 00:50:45,777 --> 00:50:48,974 - Shoot it. - All right, you guys. Another face-off! 657 00:50:49,447 --> 00:50:52,610 Never play for the Sabers like that. Let's hustle. 658 00:51:20,211 --> 00:51:22,679 Be careful, Mother. Here. 659 00:51:25,684 --> 00:51:28,414 - Eleanor! - There's Mrs. O'Leary. 660 00:51:28,486 --> 00:51:32,013 I want to thank her for the recipe. I will be right back. 661 00:51:32,090 --> 00:51:34,490 Mother, wait, let me take that. 662 00:51:34,559 --> 00:51:36,891 You go on in now. I'll be fine. 663 00:51:39,230 --> 00:51:41,323 Be careful, Mother. Mother! 664 00:52:03,321 --> 00:52:04,948 Get away from me! 665 00:52:06,391 --> 00:52:08,586 Quiet! Someone will hear you! 666 00:52:08,693 --> 00:52:10,092 Get away from me! 667 00:52:10,161 --> 00:52:12,721 Daddy, what are you doing? 668 00:52:12,797 --> 00:52:15,857 - It was a mistake. I slipped on the thing. - It wasn't my fault. 669 00:52:15,934 --> 00:52:18,528 - I was just doing the cleaning! - Hold on. 670 00:52:18,603 --> 00:52:20,332 That man is insane. 671 00:52:21,272 --> 00:52:25,174 Please try and understand my father's been very sick. He's had a stroke. 672 00:52:25,243 --> 00:52:27,177 I am going to get out of here. 673 00:52:27,245 --> 00:52:31,147 As soon as I finish those other rooms. I always finish the job. 674 00:53:01,546 --> 00:53:03,446 Where you going? What's wrong? 675 00:53:03,515 --> 00:53:05,813 Go back to the house. Leave me alone. 676 00:53:06,217 --> 00:53:07,616 - I need to... - What? 677 00:53:07,685 --> 00:53:09,880 - I don't know. - What happened? 678 00:53:10,822 --> 00:53:13,017 I don't want to tell you now. 679 00:53:15,126 --> 00:53:17,720 - It's your parents? - No. They're fine. 680 00:53:18,029 --> 00:53:21,487 Just go back to the house. And don't tell them... 681 00:53:22,901 --> 00:53:24,528 Don't say any... 682 00:53:28,373 --> 00:53:31,900 Don't ask them what's wrong, okay? Please don't do that. 683 00:53:59,270 --> 00:54:00,362 Yes? 684 00:54:03,274 --> 00:54:05,071 My, it's hot in here. 685 00:54:13,852 --> 00:54:16,377 Your father told me about the maid. 686 00:54:17,655 --> 00:54:19,350 Are you all right? 687 00:54:19,791 --> 00:54:21,019 Are you? 688 00:54:21,192 --> 00:54:22,284 Yes. 689 00:54:24,128 --> 00:54:26,119 That was our third maid. 690 00:54:26,631 --> 00:54:29,361 I think it's wonderful he keeps trying. 691 00:54:33,838 --> 00:54:35,738 You are some old broad. 692 00:54:36,541 --> 00:54:38,441 Don't be disrespectful. 693 00:54:39,611 --> 00:54:42,910 I just hope it hasn't frightened you about marriage. 694 00:54:44,282 --> 00:54:47,342 Everything frightens me about marriage, Mother. 695 00:54:47,518 --> 00:54:49,418 It must be frightening. 696 00:54:50,388 --> 00:54:53,448 At least in my day, we knew what the roles were. 697 00:54:54,726 --> 00:54:58,457 But if you love each other, that's all that matters. 698 00:55:00,431 --> 00:55:04,595 Marriage isn't to blame for what happened this afternoon with your father. 699 00:55:04,669 --> 00:55:06,534 That was just old age. 700 00:55:09,974 --> 00:55:14,035 Father Time has a way of just beating the shit out of us. 701 00:55:18,883 --> 00:55:20,180 You're right. 702 00:55:23,187 --> 00:55:24,347 Paula? 703 00:55:27,358 --> 00:55:28,950 I've gone blind. 704 00:55:31,896 --> 00:55:33,090 Honey? 705 00:55:36,334 --> 00:55:38,165 - Are you ready? - Yeah. 706 00:55:47,812 --> 00:55:49,302 How do I look? 707 00:55:50,014 --> 00:55:51,208 Great. 708 00:55:54,285 --> 00:55:55,684 Turtle soup. 709 00:55:56,487 --> 00:55:59,320 - What a wonderful story. - What do you mean? 710 00:55:59,524 --> 00:56:03,551 Your dad's story about turtle soup. It'd be great in one of our scripts. 711 00:56:04,696 --> 00:56:06,425 He'll recognize it. 712 00:56:06,564 --> 00:56:10,091 - I don't think so. He'll be very hurt. - Maybe you're right. 713 00:56:11,002 --> 00:56:14,904 - I feel very bad about tonight. - Honey, it's just a simple party. 714 00:56:14,973 --> 00:56:17,601 - It's no big thing. - It's not the party, it's you. 715 00:56:17,675 --> 00:56:20,405 I'm fine. Everything is fine, really. 716 00:56:20,712 --> 00:56:24,045 - Hurry up! Party's already started. - Coming! 717 00:56:24,115 --> 00:56:26,208 - Let's go. - Tell me what's the matter. 718 00:56:26,284 --> 00:56:29,219 It'll only take a second before we go down and see everyone. 719 00:56:29,287 --> 00:56:30,720 Nothing's the matter. 720 00:56:41,532 --> 00:56:43,796 I think it's time for a toast. 721 00:56:44,635 --> 00:56:47,468 This is it? This is the anniversary party? 722 00:56:48,006 --> 00:56:52,636 I think you'll like the champagne, Richard. Upstate New York, tough little grape. 723 00:56:53,644 --> 00:56:56,579 Thank you, sir, and congratulations. 724 00:56:57,648 --> 00:57:00,446 We're flattered to be on your guest list. 725 00:57:01,285 --> 00:57:02,718 You know, Richard... 726 00:57:02,787 --> 00:57:06,951 I always found that parties where you have guests are such a nuisance. 727 00:57:08,893 --> 00:57:12,727 I'd like to toast two of the most wonderful people in my life. 728 00:57:13,664 --> 00:57:15,655 Thank you for everything. 729 00:57:16,834 --> 00:57:18,233 I love you. 730 00:57:24,742 --> 00:57:27,802 I think there can be nothing more fitting on this... 731 00:57:27,945 --> 00:57:30,243 our 40th wedding anniversary than to... 732 00:57:30,314 --> 00:57:33,477 welcome in the next generation of loving couples. 733 00:57:33,951 --> 00:57:36,852 So, here's to our wonderful daughter, Paula... 734 00:57:38,156 --> 00:57:40,147 and her husband, Richard. 735 00:57:40,591 --> 00:57:43,958 May you be as happy in your next 40 years together... 736 00:57:45,229 --> 00:57:47,629 as Ellie and I have been in ours. 737 00:57:56,741 --> 00:57:59,642 And success with your new play. 738 00:58:00,111 --> 00:58:01,874 It's a movie, Mother. 739 00:58:25,770 --> 00:58:28,204 It's so big. 740 00:58:28,639 --> 00:58:30,766 Biggest condominium in Virginia, honey. 741 00:58:30,842 --> 00:58:33,402 Eighteen thousand people, all under one roof. 742 00:58:33,478 --> 00:58:34,672 Really? 743 00:58:35,146 --> 00:58:38,138 God, I wish you would've told your parents we got married. 744 00:58:38,216 --> 00:58:41,708 I'll tell them, honey. I'm waiting for the right moment, that's all. 745 00:58:41,786 --> 00:58:43,879 - I'm gonna tell them. - Okay. 746 00:58:44,622 --> 00:58:45,850 I'm nervous. 747 00:58:45,923 --> 00:58:48,357 Of course you're nervous, but they're nice people. 748 00:58:48,426 --> 00:58:51,589 You're gonna like them right away, and they'll love you. 749 00:58:55,967 --> 00:58:57,366 Here we are. 750 00:59:05,610 --> 00:59:08,773 I'll get it! Just a second! 751 00:59:08,880 --> 00:59:11,508 - I'll get it! - Oh, my God. It's my mother. 752 00:59:11,582 --> 00:59:13,243 - Close your eyes. - What? 753 00:59:15,086 --> 00:59:17,213 - Hi, Mom! - Hello! 754 00:59:17,588 --> 00:59:19,351 - Come on, Paula. - My baby! 755 00:59:20,057 --> 00:59:22,491 - It's so good to see you. - Mama, this is Paula. 756 00:59:22,560 --> 00:59:24,755 Well, it's about time! 757 00:59:25,163 --> 00:59:27,688 - Nice to see you. - Look at that pretty little thing. 758 00:59:27,765 --> 00:59:31,257 Richard, let me tell you right off. Your sister's here with the kids. 759 00:59:31,335 --> 00:59:34,532 - Nellie's here, great! - Not so great. She's moved in. 760 00:59:34,672 --> 00:59:37,140 She and Derek, I don't think they'll make it. 761 00:59:37,208 --> 00:59:39,540 Derek is Nellie's third husband. 762 00:59:39,810 --> 00:59:43,211 Why didn't you tell me Nellie was here? We would've stayed at a hotel. 763 00:59:43,281 --> 00:59:47,081 Don't be silly, there's a convertible sofa in the den. 764 00:59:47,151 --> 00:59:49,244 I trust you two sleep together. 765 00:59:49,320 --> 00:59:52,756 Tom! Richard's here! Nellie, where are you? 766 00:59:52,890 --> 00:59:56,792 Boys, come on. Give your Uncle Richard a big kiss! 767 00:59:56,861 --> 00:59:58,886 Uncle Richard, oh, my God! 768 01:00:02,366 --> 01:00:03,765 - How are you? - I'm fine. 769 01:00:03,834 --> 01:00:05,301 This is Paula. 770 01:00:05,369 --> 01:00:08,805 Paula, I'm so pleased to meet you! I've heard so much about you. 771 01:00:08,873 --> 01:00:10,704 Everybody hold still. 772 01:00:10,775 --> 01:00:13,801 Tell me something, Richard, which way did you come? 773 01:00:14,212 --> 01:00:17,613 Did you go east to Syracuse and then down 91? 774 01:00:17,682 --> 01:00:19,980 Across the 270 and on to the beltway? 775 01:00:20,051 --> 01:00:21,780 - From Buffalo? - Yeah. 776 01:00:21,852 --> 01:00:24,946 No, Pop, we got on the New York State Thruway... 777 01:00:25,089 --> 01:00:27,785 then we got on 67, came right on in here. 778 01:00:28,192 --> 01:00:31,992 You didn't use the access road off of 70 and cross Leesburg Pike? 779 01:00:32,129 --> 01:00:33,118 No. 780 01:00:33,197 --> 01:00:36,166 I used to be with the Federal Department of Transportation. 781 01:00:36,234 --> 01:00:39,533 I was with them for 36 years. I made all those access roads. 782 01:00:39,604 --> 01:00:43,335 As a matter of fact, that's why you should use access roads after 4:00 p.m. 783 01:00:43,407 --> 01:00:46,274 You do away with bottlenecks. The traffic moves right along. 784 01:00:46,344 --> 01:00:48,505 And you don't pay tolls. 785 01:00:48,579 --> 01:00:52,675 When are we gonna see this movie that you and Richard wrote? 786 01:00:54,452 --> 01:00:58,582 As I was saying, before we had to sit down to dinner, the man never stopped talking. 787 01:00:58,656 --> 01:01:01,147 He just went on and on. 788 01:01:02,126 --> 01:01:05,584 - You never pay tolls. - I pay tolls. 789 01:01:05,663 --> 01:01:09,394 If there'd been some compensation... That's my word for the year. 790 01:01:09,467 --> 01:01:11,992 ...compensation in bed might have been more palatable. 791 01:01:12,069 --> 01:01:16,096 But I'm telling you, he had a pee pistol the size of Robbie's here. Like that. 792 01:01:16,173 --> 01:01:19,404 Nellie, I don't think the dinner table is the proper place... 793 01:01:19,477 --> 01:01:22,469 to talk about the size of Derek's pee pistol. 794 01:01:22,847 --> 01:01:25,839 Do you always have to be the guardian of good taste? 795 01:01:26,584 --> 01:01:29,553 - Paula, am I offending you? - Well, no. 796 01:01:29,620 --> 01:01:31,588 - There. You see? - She's being polite. 797 01:01:31,656 --> 01:01:33,146 After all, what can she say? 798 01:01:33,224 --> 01:01:36,591 Annie, isn't it quicker to come by Riker's Tunnel... 799 01:01:36,661 --> 01:01:41,223 instead of the interstate? Say something about it. Don't just nod. 800 01:01:41,299 --> 01:01:43,426 - Yes, it's quicker. - Hold it! 801 01:01:45,870 --> 01:01:49,135 I have an announcement to make. I'd like to say something. 802 01:01:49,974 --> 01:01:51,373 Go ahead, Richard. 803 01:01:51,642 --> 01:01:55,442 I don't know if this is the appropriate time to say this or not. 804 01:01:55,579 --> 01:01:59,606 But I don't know if there's ever really an appropriate time to say this. 805 01:02:00,117 --> 01:02:03,848 But we'd like to... Paula and I, we'd like to say... 806 01:02:03,921 --> 01:02:08,085 - We'd like to tell you... - You don't have to. I can guess! 807 01:02:08,326 --> 01:02:10,920 - You're engaged! - I told you, Mother! 808 01:02:11,429 --> 01:02:13,454 Who's engaged? 809 01:02:13,531 --> 01:02:15,123 They're engaged! 810 01:02:15,866 --> 01:02:18,528 - They're engaged! - Hold it. 811 01:02:21,105 --> 01:02:23,198 We're not engaged. We're married. 812 01:02:30,581 --> 01:02:32,173 What a surprise. 813 01:02:33,417 --> 01:02:34,975 I hope you're pleased. 814 01:02:36,220 --> 01:02:39,485 Of course we're pleased. It's just that we're just taken aback... 815 01:02:39,557 --> 01:02:41,957 - you understand? - I understand. 816 01:02:42,426 --> 01:02:46,624 It must feel very funny hearing about it after we've already done it. 817 01:02:50,701 --> 01:02:52,601 I think it's wonderful. 818 01:02:52,837 --> 01:02:57,604 It's like the life cycle. As someone dies, a baby is born. 819 01:02:58,175 --> 01:03:00,735 I'm getting divorced, you're getting married. 820 01:03:00,911 --> 01:03:03,243 Out with the old, in with the new. 821 01:03:03,414 --> 01:03:06,076 Mother, now don't you think it's wonderful? 822 01:03:08,319 --> 01:03:10,981 Well, our dinner's getting cold. 823 01:03:13,858 --> 01:03:16,019 Why don't we all just eat up? 824 01:03:31,909 --> 01:03:34,434 Don't any of the windows open in this place? 825 01:03:34,512 --> 01:03:38,039 I don't know. The whole condominium is temperature-controlled. 826 01:03:38,983 --> 01:03:40,780 I just need some air. 827 01:03:41,452 --> 01:03:43,750 There's not enough air in this place. 828 01:03:44,021 --> 01:03:45,818 I just need a little. 829 01:03:46,624 --> 01:03:47,955 A little air. 830 01:03:49,326 --> 01:03:51,294 What are you mumbling about? 831 01:03:52,463 --> 01:03:54,021 I can't breathe. 832 01:03:55,666 --> 01:03:58,226 Didn't you have any oxygen when you were growing up? 833 01:03:58,302 --> 01:04:01,396 - What is your problem? - I don't know. 834 01:04:01,972 --> 01:04:04,031 - I'm just tired. - Yeah? 835 01:04:04,108 --> 01:04:07,236 Oh, God, I'm tired. I'm sorry, honey. 836 01:04:08,012 --> 01:04:11,448 Have you noticed that you're tired on a queen-size bed? 837 01:04:12,049 --> 01:04:15,849 I mean, my family, people of this house, they sleep together. 838 01:04:16,454 --> 01:04:19,150 They just have to take turns breathing. 839 01:04:25,162 --> 01:04:26,220 Yes? 840 01:04:27,731 --> 01:04:29,323 Mom, please. 841 01:04:29,567 --> 01:04:32,365 Someday you're gonna thank me for this. 842 01:04:32,436 --> 01:04:35,496 - Paula, are there any wedding pictures? - No, Mrs. Babson. 843 01:04:35,573 --> 01:04:37,666 Something has to be recorded. 844 01:04:37,808 --> 01:04:40,834 This could be the most important time of your life together. 845 01:04:40,911 --> 01:04:43,641 Mother likes to record every moment possible. 846 01:04:43,714 --> 01:04:46,012 - Grandma! - All right, dear. 847 01:04:46,083 --> 01:04:49,883 They want to know if they can play video games till it's time to go to bed. 848 01:04:49,954 --> 01:04:52,422 Well, we wanna spend... This is not a great time. 849 01:04:52,490 --> 01:04:54,583 - It's fine. They can come right in. - Thank you. 850 01:04:54,658 --> 01:04:57,218 - Can I borrow Richard for a second? - Fine. 851 01:04:57,495 --> 01:04:59,895 I want to talk to him about something. 852 01:05:00,698 --> 01:05:03,565 Now, I don't want you boys bothering Paula, you hear? 853 01:05:03,634 --> 01:05:04,726 Okay. 854 01:05:06,270 --> 01:05:08,431 - Gonna be okay, honey? - Your turn's over. 855 01:05:08,506 --> 01:05:10,474 I'm fine. Just fine. 856 01:05:12,176 --> 01:05:13,268 Dang! 857 01:05:20,284 --> 01:05:22,411 Where are the pinwheel cookies? 858 01:05:22,586 --> 01:05:25,749 Daddy hides them from the kids. They're over the fridge. 859 01:05:27,191 --> 01:05:31,025 I love pinwheel cookies. You know, you can't get these out in L.A. 860 01:05:32,897 --> 01:05:34,364 What did you do that for? 861 01:05:34,431 --> 01:05:37,423 I'm so furious with you, I'm beside myself! 862 01:05:37,501 --> 01:05:38,525 What's wrong? 863 01:05:38,602 --> 01:05:43,198 How dare you deny us the opportunity of seeing our only son get married! 864 01:05:43,607 --> 01:05:47,976 No warning. No chance to do anything, to send you anything. 865 01:05:48,112 --> 01:05:52,640 Not a present, not a card. Not a phone call to wish you well! 866 01:05:53,584 --> 01:05:57,042 Your father's so upset, he's out playing cards. 867 01:05:57,755 --> 01:05:59,620 He plays cards every night. 868 01:05:59,924 --> 01:06:02,449 Well, he went early tonight. 869 01:06:02,993 --> 01:06:05,086 He's absolutely heartbroken. 870 01:06:05,963 --> 01:06:10,491 I wouldn't take it too lightly if I were you. The man's getting old. 871 01:06:12,236 --> 01:06:14,500 - Mother. - No, don't touch me. 872 01:06:15,272 --> 01:06:18,867 I'll be fine. I just need some time. 873 01:06:19,310 --> 01:06:20,675 Oh, my God. 874 01:06:21,645 --> 01:06:22,771 Hello. 875 01:06:23,380 --> 01:06:26,008 Who's calling? Who? 876 01:06:27,151 --> 01:06:30,450 Just a minute. It's for you. Larry somebody. 877 01:06:33,724 --> 01:06:35,157 Hello, Larry. 878 01:06:36,427 --> 01:06:38,725 What do you mean, where am I? You called me. 879 01:06:38,796 --> 01:06:40,093 Excuse me. 880 01:06:41,665 --> 01:06:44,566 You're in New York? Look, we'll be back in L.A. on Sunday. 881 01:06:44,635 --> 01:06:47,035 Sunday? Does he know you just got married? 882 01:06:47,104 --> 01:06:49,129 Larry, they're not gonna shoot the scene... 883 01:06:49,206 --> 01:06:52,369 - Just tell him you're on your honeymoon. - Another week. 884 01:06:53,911 --> 01:06:56,778 No, we're not gonna cut our vacation short! 885 01:06:56,847 --> 01:06:59,645 We'll rewrite it when we get back. Goodbye, Larry. 886 01:06:59,717 --> 01:07:01,207 You're on your honeymoon. 887 01:07:01,285 --> 01:07:03,879 How am I gonna get a party together by Sunday? 888 01:07:03,954 --> 01:07:05,854 We don't want a party, Mother. 889 01:07:09,226 --> 01:07:10,921 I can't believe it. 890 01:07:12,162 --> 01:07:14,630 I cannot believe it. 891 01:07:17,901 --> 01:07:20,335 Oh, God. Oh, my God! 892 01:07:20,404 --> 01:07:22,372 I don't know what to do! 893 01:07:23,507 --> 01:07:25,270 - Get the camera. - What? 894 01:07:26,810 --> 01:07:29,040 I want you to take my picture. 895 01:07:29,113 --> 01:07:33,379 Come on, Richard. I want to record the worst day of my life. 896 01:07:33,450 --> 01:07:34,474 Go on. 897 01:07:34,551 --> 01:07:37,486 - This is ridiculous. - You have to hurry, Richard! 898 01:07:38,188 --> 01:07:39,450 Shoot it! 899 01:07:41,025 --> 01:07:43,459 - Go on. - How do you do that? 900 01:07:47,698 --> 01:07:50,258 - Uncle Richard. - Out. 901 01:09:06,009 --> 01:09:09,001 Richard, want another English muffin? 902 01:09:09,413 --> 01:09:11,074 I'd love one, Mom. 903 01:09:11,482 --> 01:09:13,109 Why don't you get it? 904 01:09:15,486 --> 01:09:17,420 She likes doing things for me. 905 01:09:18,388 --> 01:09:20,583 - Here, I'll help you. - No. 906 01:09:20,691 --> 01:09:24,024 You're gonna have plenty of time to do things for Richard... 907 01:09:24,094 --> 01:09:26,255 so you just take it easy. 908 01:09:26,363 --> 01:09:28,923 Richard and I have lived together for a long time. 909 01:09:28,999 --> 01:09:31,194 He knows how to do those things for himself. 910 01:09:31,268 --> 01:09:34,760 I'm sure he does, but now that you're married... 911 01:09:34,838 --> 01:09:36,430 Now that we're married, what? 912 01:09:36,507 --> 01:09:39,601 Mother, I have no idea what I'm going to wear tonight. 913 01:09:39,676 --> 01:09:43,077 - Paula, what are you wearing? - Why? Where am I going? 914 01:09:43,147 --> 01:09:46,878 - To the party! - To the party? What party? 915 01:09:47,417 --> 01:09:51,353 I forgot to tell you, honey. The folks are giving us a wedding celebration. 916 01:09:51,421 --> 01:09:52,820 A nice idea? 917 01:09:53,457 --> 01:09:56,119 Why, what a lovely idea. 918 01:09:56,193 --> 01:09:59,959 Something simple at Clyde's Restaurant. A few friends, a few relatives. 919 01:10:00,030 --> 01:10:03,864 You remember that real pretty dress I brought with me. Where is it? 920 01:10:03,934 --> 01:10:07,335 - Why didn't you tell me? - Again? It happens every year. 921 01:10:07,404 --> 01:10:09,804 I hung it very carefully in the closet. 922 01:10:09,873 --> 01:10:13,274 - All right, then. That's where it is. - No. It isn't! 923 01:10:16,647 --> 01:10:19,775 - What time is it in California now? - It's 7:00. 924 01:10:19,850 --> 01:10:21,317 I'll get it! 925 01:10:21,652 --> 01:10:23,415 I better go find Nellie's dress. 926 01:10:23,487 --> 01:10:26,752 Paula, would you see the boys get plenty of coffee. 927 01:10:46,243 --> 01:10:49,644 Richard, I'm very impressed. 928 01:10:50,013 --> 01:10:53,779 There's a chauffeur at the door. Says there's a Mr. Weisman downstairs. 929 01:10:53,851 --> 01:10:57,309 - What's Larry doing here? - He wants to talk to the two of you. 930 01:11:00,624 --> 01:11:02,023 Who's Larry? 931 01:11:02,326 --> 01:11:05,318 You understand why we're all in a panic there. 932 01:11:05,395 --> 01:11:08,387 - Can you fly back this afternoon? - We just got here. 933 01:11:08,465 --> 01:11:10,456 So? You've seen your parents. 934 01:11:10,534 --> 01:11:14,766 You're healthy. They're healthy. Everybody's fine. They'll understand. 935 01:11:15,072 --> 01:11:18,132 Maybe if it's that important, we should, honey. 936 01:11:19,109 --> 01:11:22,203 - When do you need the pages? - Sunday, latest. 937 01:11:22,279 --> 01:11:25,737 Tell us what you want. We'll do them here, and bring them on Sunday. 938 01:11:25,816 --> 01:11:28,649 I don't think we can work here. I think we should go back. 939 01:11:28,719 --> 01:11:30,846 I'll tell you, Paula may have a point. 940 01:11:30,921 --> 01:11:34,049 - We'll do it here! - Here's good. Wherever's good for you. 941 01:11:34,124 --> 01:11:37,116 It doesn't matter to me. But Sunday, promise me, okay? 942 01:11:37,194 --> 01:11:38,718 Goodbye, Larry. 943 01:11:40,998 --> 01:11:42,795 It was good seeing you. 944 01:11:45,002 --> 01:11:46,401 The changes. 945 01:11:46,737 --> 01:11:49,001 One last thing about the ending... 946 01:11:49,072 --> 01:11:53,008 when the characters leave the building, they have to walk off into a fake sunset. 947 01:11:53,076 --> 01:11:55,510 - What are you talking about? - A fake sunset? Why? 948 01:11:55,579 --> 01:11:59,413 Jean-Claude wants it to be surrealistic, kind of like Coppola. 949 01:11:59,483 --> 01:12:03,783 So that at the end, we're not sure if any of it ever really happened. 950 01:12:04,688 --> 01:12:06,588 I would love to stay and celebrate. 951 01:12:06,657 --> 01:12:10,525 I've got to get back to New York. I left Kenny at the hotel. See you. 952 01:12:16,967 --> 01:12:19,959 What are we gonna do? When do we start writing? 953 01:12:20,671 --> 01:12:21,968 Saturday. 954 01:12:35,285 --> 01:12:37,981 Richard, do we have to go to the party? 955 01:12:38,055 --> 01:12:39,784 Don't start, Paula. 956 01:12:40,257 --> 01:12:43,249 It was very sweet of your parents to do this... 957 01:12:43,327 --> 01:12:45,818 but do we actually have to show up? 958 01:12:46,596 --> 01:12:50,225 Look. I know you don't want to make a big deal out of this marriage... 959 01:12:50,300 --> 01:12:52,825 but to my parents, it is a big deal. 960 01:12:52,903 --> 01:12:55,997 So would you do me a favor? Would you let them help us out? 961 01:12:56,073 --> 01:12:59,201 lt'll be over in a few days and we'll be out of here. 962 01:13:01,044 --> 01:13:02,136 Okay. 963 01:13:02,813 --> 01:13:04,280 You're right. 964 01:13:04,915 --> 01:13:06,246 I'm sorry. 965 01:13:13,090 --> 01:13:14,614 What'll I wear? 966 01:13:14,758 --> 01:13:19,127 Why don't you wear the same thing you wore at your parents' anniversary? 967 01:13:19,196 --> 01:13:20,288 That? 968 01:13:20,430 --> 01:13:23,797 It's not likely the same crowd will be at this party. 969 01:13:28,739 --> 01:13:30,104 I need air. 970 01:13:30,307 --> 01:13:32,832 Doesn't anybody ever breathe in this place? 971 01:13:33,610 --> 01:13:35,202 I need some air. 972 01:13:35,746 --> 01:13:37,646 - What do you want? - Air! 973 01:13:38,148 --> 01:13:41,982 You want some air? Here, I'll give you some air, Paula. 974 01:13:42,052 --> 01:13:44,282 - I'll give you air. - What are you doing? 975 01:13:44,354 --> 01:13:46,754 - You want air or you want to talk? - Stop it. 976 01:13:46,823 --> 01:13:49,018 - What do you want? - I want... 977 01:13:49,826 --> 01:13:52,818 - I want to take a shower. - Then take a shower. 978 01:13:59,936 --> 01:14:01,528 Take it with me. 979 01:14:08,478 --> 01:14:10,446 I already took a shower. 980 01:14:43,313 --> 01:14:45,144 Wait a minute, Mother. 981 01:14:45,382 --> 01:14:48,715 Let me turn this around, so you get a better picture. 982 01:14:48,785 --> 01:14:50,446 God, I love weddings. 983 01:14:54,791 --> 01:14:57,123 I'm Marion, Richard's second cousin. 984 01:14:57,194 --> 01:15:00,630 This is my second husband Bob Talbot, and our daughter Toni. 985 01:15:00,997 --> 01:15:05,195 I'm Bob Skinner, an old friend of Richard's. I wanna tell you, he got some dish! 986 01:15:05,268 --> 01:15:07,998 Hello. I am so pleased to meet you. I'm Edwina Coolie. 987 01:15:08,071 --> 01:15:12,030 I'm not with this party. I'm having dinner in the main part of the dining room... 988 01:15:12,109 --> 01:15:16,375 but I heard there were some celebrities back here. Just wanted a peek. 989 01:15:16,446 --> 01:15:20,906 Paula, congratulations. I'm Ron Barbero. I handle all the Babsons' insurance. 990 01:15:20,984 --> 01:15:24,818 Now that you're married, if you need anything, give me a call. 991 01:15:25,322 --> 01:15:27,347 Paula! Don't move! 992 01:15:29,359 --> 01:15:32,920 You know how crazy it is? You're getting married now... 993 01:15:33,230 --> 01:15:36,028 and the rest of us are getting rid of our first wives. 994 01:15:36,099 --> 01:15:38,533 You and Barbara are splitting up? 995 01:15:39,202 --> 01:15:40,965 What can I tell you? 996 01:15:41,505 --> 01:15:43,268 Nice talking to you. 997 01:15:59,923 --> 01:16:04,553 There. That will be a good one. Thanks. You're a darling. That's real sweet. 998 01:16:35,258 --> 01:16:38,785 - Hi, Mother. - Isn't this a wonderful party? 999 01:16:38,862 --> 01:16:40,227 I think so. 1000 01:16:44,267 --> 01:16:46,758 How long have you known each other? 1001 01:16:47,804 --> 01:16:49,772 - A month? - Six weeks. 1002 01:16:50,373 --> 01:16:52,773 - How about you? - Five years. 1003 01:16:53,510 --> 01:16:55,535 Living together for three. 1004 01:16:56,246 --> 01:16:59,704 - No wonder you're not in a hotel room. - Oh, you're bad. 1005 01:16:59,950 --> 01:17:02,214 Are you planning to have children? 1006 01:17:03,019 --> 01:17:05,010 - I don't know. - Really? 1007 01:17:05,822 --> 01:17:09,588 You should think about it. You're not getting any younger. 1008 01:17:11,661 --> 01:17:13,060 Excuse me. 1009 01:17:17,834 --> 01:17:21,770 Richard, what is it? What's wrong, dear? 1010 01:17:27,911 --> 01:17:29,469 Paula. Where you going? 1011 01:17:29,546 --> 01:17:32,413 I'm going to the ladies' room, and I'm going to stay there. 1012 01:17:32,482 --> 01:17:33,881 - You all right? - I'm fine. 1013 01:17:33,950 --> 01:17:37,511 Pick me up when you're ready to leave. Take your time. Enjoy yourself. 1014 01:17:37,587 --> 01:17:40,920 It's a lovely party, sweetheart. Everyone's having a wonderful time. 1015 01:17:40,991 --> 01:17:42,788 I am going to the ladies' room. 1016 01:17:42,859 --> 01:17:45,760 Are you crazy? You can't spend the night in a bathroom. 1017 01:17:45,829 --> 01:17:49,492 - They're giving this party for us. Come on. - Let go of my arm. 1018 01:17:50,667 --> 01:17:52,760 Oh, my God! I'm sorry. 1019 01:17:52,836 --> 01:17:54,497 What's going on? 1020 01:17:55,005 --> 01:17:58,099 I am sorry. We're just having a domestic squabble. 1021 01:18:18,662 --> 01:18:21,028 - I want you to take one of these. - No. 1022 01:18:21,531 --> 01:18:24,022 It's just a Valium. It'll just relax you. 1023 01:18:24,100 --> 01:18:27,536 - I don't take drugs. - It's not a drug. It's a muscle relaxant. 1024 01:18:27,604 --> 01:18:31,165 Now come on, take it. It will help you calm your nerves. 1025 01:18:32,309 --> 01:18:33,537 Come on. 1026 01:18:37,714 --> 01:18:41,480 I want you to keep this with you until we get back to California. 1027 01:18:42,352 --> 01:18:45,344 Any time you feel tense, you take one of those. 1028 01:18:45,422 --> 01:18:48,357 When we get back there, we'll sort it all out. 1029 01:18:48,425 --> 01:18:51,986 I don't want another scene like we had tonight. Not here. 1030 01:18:53,797 --> 01:18:55,162 I'm sorry. 1031 01:18:58,835 --> 01:19:01,269 I guess you think I'm pretty cute. 1032 01:19:03,239 --> 01:19:06,037 I guess you're pretty crazy about me, aren't you? 1033 01:19:08,144 --> 01:19:09,839 I'm in a bad mood. 1034 01:19:13,583 --> 01:19:16,017 I'd like to stay that way for a while. 1035 01:19:16,086 --> 01:19:18,611 So don't try to make me laugh, okay? 1036 01:19:27,364 --> 01:19:28,854 Break an egg. 1037 01:19:30,533 --> 01:19:33,730 - Not now. - Please break an egg on my head. Please. 1038 01:19:45,248 --> 01:19:47,546 Honey, I'm sorry. 1039 01:19:49,719 --> 01:19:51,084 I love you. 1040 01:19:51,755 --> 01:19:53,416 I'm sorry, honey. 1041 01:19:55,959 --> 01:19:57,620 I'm always sorry. 1042 01:20:27,757 --> 01:20:29,782 - You like it? - I like it. 1043 01:20:36,866 --> 01:20:38,265 Thanks, Pop. 1044 01:20:42,172 --> 01:20:43,332 Paula? 1045 01:20:44,107 --> 01:20:47,838 I'm going with Pop out to the club, probably spend most of the day there. 1046 01:20:47,911 --> 01:20:49,640 - Is that okay? - Sure. 1047 01:20:49,712 --> 01:20:53,443 I feel much better today. Really, I do. I really feel fine. 1048 01:20:53,917 --> 01:20:55,043 Good. 1049 01:20:56,119 --> 01:20:58,485 If I get back early, we can work on the rewrite. 1050 01:20:58,555 --> 01:21:01,456 No. I'm spending the whole day with your mother and Nellie. 1051 01:21:01,524 --> 01:21:04,391 We're gonna go shopping, buy a wedding present for us. 1052 01:21:04,461 --> 01:21:08,693 Then we're going to get our hair done. Then we'll go have lunch somewhere. 1053 01:21:08,765 --> 01:21:10,790 - Isn't that good? - Great. 1054 01:21:13,770 --> 01:21:15,362 I took a Valium. 1055 01:21:18,975 --> 01:21:20,806 Come on. 1056 01:21:34,891 --> 01:21:36,984 Nellie, it's time to leave. 1057 01:21:37,060 --> 01:21:39,688 - Hurry up, for God's sake. - I just got in! 1058 01:21:39,762 --> 01:21:44,165 We'll be late for the beauty parlor. We can't keep Ramon waiting. 1059 01:21:44,601 --> 01:21:46,831 Paula, dear, you ready? 1060 01:21:48,171 --> 01:21:50,071 - Nellie! - What? 1061 01:21:50,807 --> 01:21:54,368 - Ready. - I am ready. Paula? 1062 01:21:54,777 --> 01:21:55,937 Ready. 1063 01:21:58,681 --> 01:21:59,909 What are those? 1064 01:21:59,983 --> 01:22:02,645 The ones with rings around the necks are Canadian geese. 1065 01:22:02,719 --> 01:22:04,619 The other ones are mallards. 1066 01:22:05,922 --> 01:22:08,083 I thought ducks went south for the winter. 1067 01:22:08,157 --> 01:22:09,784 Not all of them. 1068 01:22:09,959 --> 01:22:12,393 Some get too old to make the trip. 1069 01:22:12,896 --> 01:22:15,057 I like to help out a little. 1070 01:22:17,667 --> 01:22:20,261 - Mom thinks we're playing golf. - Yeah. 1071 01:22:22,305 --> 01:22:24,068 So you got married. 1072 01:22:24,841 --> 01:22:28,106 I guess you're too old for a father-and-son talk. 1073 01:22:28,611 --> 01:22:29,839 Try me. 1074 01:22:30,280 --> 01:22:32,805 - Are you kind? - Yes, sir. 1075 01:22:32,882 --> 01:22:35,510 - Patient and understanding? - Try to be. 1076 01:22:36,519 --> 01:22:39,010 - Got a sense of humor? - Thank God. 1077 01:22:39,589 --> 01:22:42,456 - Know all about sex? - More than you. 1078 01:22:42,859 --> 01:22:44,520 Don't be so sure. 1079 01:22:46,029 --> 01:22:48,657 - What do you think? Did I pass? - Nope. 1080 01:22:49,632 --> 01:22:53,398 None of those things got a damn thing to do with making a marriage. 1081 01:22:53,469 --> 01:22:55,494 Good. Because I was lying. 1082 01:23:04,314 --> 01:23:07,283 The only important thing is, do you love her? 1083 01:23:08,351 --> 01:23:12,151 I've been tuning your mother out for 42 years... 1084 01:23:13,189 --> 01:23:14,986 but I still love her. 1085 01:23:18,761 --> 01:23:20,160 I know, Dad. 1086 01:23:40,049 --> 01:23:44,645 We should've had your nails wrapped. Men love long red nails on their backs. 1087 01:23:58,835 --> 01:24:02,202 - How's your chicken salad? - What? 1088 01:24:03,706 --> 01:24:05,606 Your salad. Is it good? 1089 01:24:08,077 --> 01:24:10,170 Know what I was thinking, Mother? 1090 01:24:10,680 --> 01:24:13,547 Now that Paula and Richard are moving into a larger house... 1091 01:24:13,616 --> 01:24:17,108 - I was thinking about... - I was thinking the very same thing. 1092 01:24:17,186 --> 01:24:20,952 - You were? - Only we'll have to coordinate it, though... 1093 01:24:21,024 --> 01:24:23,993 so we don't both impose at the same time. 1094 01:24:24,060 --> 01:24:27,120 I mean, you'll be wanting to take the boys with you. 1095 01:24:27,196 --> 01:24:29,426 About time they learned to swim. 1096 01:24:29,499 --> 01:24:32,593 - Can I get you anything else? - Nothing more for me, thank you. 1097 01:24:32,669 --> 01:24:34,899 - No, thank you. - Sure. 1098 01:24:35,271 --> 01:24:37,034 What would you like? 1099 01:24:41,611 --> 01:24:44,444 Can I get you something else, or are you all set? 1100 01:24:45,548 --> 01:24:47,311 Here's another thought, Mother... 1101 01:24:47,383 --> 01:24:50,580 before you say no, you give it some consideration. 1102 01:24:50,753 --> 01:24:53,517 If Paula and Richard did have the extra room... 1103 01:24:53,589 --> 01:24:56,649 it might be a good idea if we all went out together. 1104 01:24:56,726 --> 01:24:58,421 That way we could drive. 1105 01:24:58,528 --> 01:25:00,325 So if I wanted to go out at night... 1106 01:25:00,396 --> 01:25:02,626 and you could baby-sit the boys. 1107 01:25:02,699 --> 01:25:04,462 Of course, not all the time. 1108 01:25:04,534 --> 01:25:07,025 Some nights I could bring the date over to the house... 1109 01:25:07,103 --> 01:25:10,436 Nellie, that's one hell of a long trip. 1110 01:25:10,640 --> 01:25:14,007 I just hope you don't think your father's gonna do all the driving. 1111 01:25:14,077 --> 01:25:16,739 - The man is old... - Did I say Dad had to do the driving? 1112 01:25:16,813 --> 01:25:18,678 All I'm saying is how're we gonna... 1113 01:25:18,748 --> 01:25:21,478 - I'm talking about planning a nice trip... - We ought to... 1114 01:25:24,821 --> 01:25:28,917 - What's the matter with her? - Oh, my God! She's fainted! 1115 01:25:32,995 --> 01:25:34,553 Get a what? 1116 01:25:35,398 --> 01:25:39,334 I want you to go get the car and get Richard. 1117 01:25:39,402 --> 01:25:41,063 Quick. Please! 1118 01:25:56,986 --> 01:25:59,955 - I'm afraid, I know that... - Hi. 1119 01:26:03,726 --> 01:26:06,786 - How are you feeling? - Fine. 1120 01:26:14,437 --> 01:26:17,338 I'm sorry I embarrassed you and your family. 1121 01:26:22,745 --> 01:26:26,806 - What happened? - I just wanted to relax. 1122 01:26:27,784 --> 01:26:28,944 Relax? 1123 01:26:31,020 --> 01:26:34,854 I took a Valium. Then I took another one. 1124 01:26:36,225 --> 01:26:40,821 And then I couldn't remember when I took the one before... 1125 01:26:42,131 --> 01:26:44,463 so I guess I took another. 1126 01:26:53,976 --> 01:26:55,603 I'm sorry, honey. 1127 01:29:07,376 --> 01:29:09,606 There's a leak in the bedroom. 1128 01:29:12,114 --> 01:29:14,514 I just got a pot to put under it. 1129 01:29:24,393 --> 01:29:27,453 - What the hell is going on here? - What? 1130 01:29:29,832 --> 01:29:33,165 - Where did I park my car? - What? 1131 01:29:33,936 --> 01:29:37,736 - Where did I park my goddamn car? - Probably out front. 1132 01:30:15,277 --> 01:30:19,338 - Oh, my God. What happened? - We got married. That's what happened. 1133 01:30:19,682 --> 01:30:22,014 I told you marriage would screw up the relationship. 1134 01:30:22,084 --> 01:30:24,143 That's not what screwed up the relationship. 1135 01:30:24,220 --> 01:30:27,018 - Here, put this on. You're soaking. - I don't want it. 1136 01:30:27,089 --> 01:30:31,253 - Richard, please don't be silly. - I don't want it. It's not raining. 1137 01:30:31,627 --> 01:30:33,492 That's heaven relieving itself on my head. 1138 01:30:33,562 --> 01:30:36,725 - Richard, please. - It's all a sign, Paula. 1139 01:30:36,799 --> 01:30:38,460 You know why this happened, don't you? 1140 01:30:38,534 --> 01:30:40,832 - You know why. - No. Tell me why. 1141 01:30:40,903 --> 01:30:44,464 Because we got married, that's why. That's what does it. Marriage. 1142 01:30:44,540 --> 01:30:46,269 - What marriage? - Our marriage. 1143 01:30:46,342 --> 01:30:47,673 We never had any marriage. 1144 01:30:47,743 --> 01:30:50,644 We went right from the ceremony to separating. No marriage. 1145 01:30:50,713 --> 01:30:53,011 What was that two weeks back East, Roman Holiday? 1146 01:30:53,082 --> 01:30:55,277 We were married then, and it ruined everything. 1147 01:30:55,351 --> 01:30:58,320 That was no marriage. That was two weeks in a cradle. 1148 01:30:58,454 --> 01:31:00,354 Poor baby doesn't like being tucked in. 1149 01:31:00,423 --> 01:31:03,153 Doesn't like having to shovel all that mean old snow. 1150 01:31:03,225 --> 01:31:05,819 Look at you, trying to kill yourself in a tearoom. 1151 01:31:05,895 --> 01:31:07,886 I was not trying to kill myself! 1152 01:31:07,963 --> 01:31:12,127 No, you just had to take 14 Valium to get through your pastrami on rye! 1153 01:31:12,201 --> 01:31:16,262 I did not have pastrami on rye, I had chicken salad, you asshole! 1154 01:31:26,782 --> 01:31:28,272 I'm moving out. 1155 01:32:12,428 --> 01:32:13,588 Hello? 1156 01:32:15,531 --> 01:32:16,623 Okay. 1157 01:32:18,400 --> 01:32:19,731 Hi, Larry. 1158 01:32:20,669 --> 01:32:22,830 What? The script? 1159 01:32:24,273 --> 01:32:25,763 No, we didn't. 1160 01:32:27,710 --> 01:32:28,972 Larry, please. 1161 01:32:31,247 --> 01:32:35,047 Don't get crazy, okay? All right, I'll try and find Richard. 1162 01:32:35,117 --> 01:32:38,814 I don't know where he is, okay? I'll just try and find him. 1163 01:32:39,054 --> 01:32:41,079 All right! 1164 01:32:41,490 --> 01:32:42,479 Jeez! 1165 01:32:44,860 --> 01:32:48,796 I would love to, I can't today. I got my kid with me right now. 1166 01:32:49,665 --> 01:32:53,157 Yeah, Kenny. He's right here in the office with me. 1167 01:32:53,235 --> 01:32:56,227 I like to give Karen a break every once in a while. 1168 01:32:56,338 --> 01:32:58,329 You want to say hello to Kenny? 1169 01:32:58,407 --> 01:33:01,274 He's a big boy now. He talks and everything. Hold a second. 1170 01:33:01,343 --> 01:33:04,608 Kenny, honey, come here, say hello to Uncle Gil. 1171 01:33:05,648 --> 01:33:08,913 Sorry. All of a sudden he's shy. Doesn't want to come to the phone. 1172 01:33:08,984 --> 01:33:11,009 Okay, I'll talk to you later. Yeah. 1173 01:33:11,086 --> 01:33:13,714 Lunch soon. Promise me, okay? Don't let me down, man. 1174 01:33:13,789 --> 01:33:15,279 Okay. Bye-bye. 1175 01:33:18,894 --> 01:33:19,986 Okay. 1176 01:33:22,031 --> 01:33:23,430 Where is it? 1177 01:33:25,534 --> 01:33:28,469 We ran into a little snag. We're not quite finished. 1178 01:33:29,338 --> 01:33:33,502 Snag? You guys ran into a little snag? 1179 01:33:34,743 --> 01:33:37,007 I have a $10-million movie here with no ending... 1180 01:33:37,079 --> 01:33:40,173 because you guys ran into a little snag? 1181 01:33:40,849 --> 01:33:43,750 Only writers use words like that. Snag. 1182 01:33:43,819 --> 01:33:46,049 A snag you have. What's a snag? You promised! 1183 01:33:46,121 --> 01:33:47,645 You guys promised me! 1184 01:33:49,191 --> 01:33:50,658 We separated. 1185 01:33:53,195 --> 01:33:57,791 I'm really very sorry to hear that, but what's that got to do with my movie? 1186 01:33:58,367 --> 01:34:00,028 I want those pages. 1187 01:34:00,102 --> 01:34:01,694 I don't think we can work together. 1188 01:34:01,770 --> 01:34:05,467 No, don't tell me that. I don't want to hear that. No! 1189 01:34:05,541 --> 01:34:08,476 I am going to put you guys in an office right next door here... 1190 01:34:08,544 --> 01:34:12,207 and I want to see the new pages today. Got that? You understand? 1191 01:34:12,281 --> 01:34:15,011 - You're not listening to her. - I'm not listening to her. 1192 01:34:15,084 --> 01:34:17,382 I'm not listening to you. I've got a problem! 1193 01:34:17,453 --> 01:34:20,479 I will listen to your problem when the work is done. 1194 01:34:20,556 --> 01:34:22,080 - You want the work done? - Yes! 1195 01:34:22,157 --> 01:34:25,615 - Why don't you get Kenny to do it? - That is not funny. That is low. 1196 01:34:25,694 --> 01:34:27,924 And you just leave Kenny out of this, okay? 1197 01:34:27,997 --> 01:34:31,057 That kid would never do to me what you guys are doing to me now. 1198 01:34:31,133 --> 01:34:34,432 Now, both of you are professionals. I want you to do it, okay? 1199 01:34:34,503 --> 01:34:37,267 I don't want to see either of you until the work is done. 1200 01:34:37,339 --> 01:34:40,274 We're shooting in the morning. I want the pages now. 1201 01:34:40,342 --> 01:34:42,105 Is that understood? 1202 01:34:43,212 --> 01:34:44,338 Carol? 1203 01:34:46,315 --> 01:34:49,216 Come in here and show them the office, please. 1204 01:34:49,285 --> 01:34:51,776 If you want me, I'll be on the set. 1205 01:34:54,023 --> 01:34:56,014 It's just next door here. 1206 01:34:56,859 --> 01:34:59,919 Larry took the phones out so you wouldn't be disturbed. 1207 01:35:00,763 --> 01:35:03,231 So if you need anything, just holler. 1208 01:35:05,534 --> 01:35:07,399 Are you two all right? 1209 01:35:13,876 --> 01:35:15,844 No, we're not all right. 1210 01:35:26,055 --> 01:35:28,922 - Wanna take a break? - Sure. 1211 01:35:29,925 --> 01:35:34,760 - Let's send out for some food. - I want to go somewhere. I'm starving. 1212 01:35:36,732 --> 01:35:39,667 - What do you want to eat? - I don't care. Anything. 1213 01:35:42,338 --> 01:35:46,365 - Chinese? - I'm not in the mood for Chinese. 1214 01:35:48,577 --> 01:35:50,545 Mexican? The Villa Taco? 1215 01:35:51,547 --> 01:35:54,380 I don't know, I'm not sure what I want. Something. 1216 01:35:55,784 --> 01:35:58,150 Thai. There's a Thai restaurant near here. 1217 01:36:01,390 --> 01:36:04,120 - Italian. You always liked Italian. - Anything. 1218 01:36:06,495 --> 01:36:09,464 French. Deli food. Hungarian. 1219 01:36:10,099 --> 01:36:13,398 Too heavy. Whatever. Whatever you want. 1220 01:36:14,570 --> 01:36:17,198 Japanese. Tempura. 1221 01:36:18,040 --> 01:36:21,271 Sukiyaki, teriyaki. Anything like that appeal to you? 1222 01:36:21,343 --> 01:36:24,779 - I don't care. Whatever. - How about shit on a shingle? 1223 01:36:25,013 --> 01:36:28,380 All right, that's not funny. I said it didn't matter. 1224 01:36:28,450 --> 01:36:32,887 We can't make up our mind on anything. We're talking about stinking food here! 1225 01:36:33,155 --> 01:36:35,385 - I'm not hungry anymore. - I am. 1226 01:36:36,191 --> 01:36:38,056 - Then go eat. - No. 1227 01:36:38,327 --> 01:36:41,421 I go and eat, I come back, then you want to eat. 1228 01:36:41,964 --> 01:36:43,363 We're gonna stay here. 1229 01:36:43,432 --> 01:36:46,959 We're gonna stay here until we finish the goddamn scene. 1230 01:37:05,354 --> 01:37:07,948 Leo pushes... 1231 01:37:08,023 --> 01:37:10,548 the door open. 1232 01:37:11,193 --> 01:37:13,218 And heads down an empty hallway. 1233 01:37:13,962 --> 01:37:17,659 Down a darkened hallway. 1234 01:37:17,800 --> 01:37:19,768 An empty, darkened hallway. 1235 01:37:19,835 --> 01:37:22,827 All right. An empty, darkened hallway. 1236 01:37:23,705 --> 01:37:27,368 You think there's going to be a crowd? It's 4:00 in the morning. 1237 01:37:28,777 --> 01:37:30,472 He appears to be confused. 1238 01:37:31,847 --> 01:37:34,338 He stops at the door to Jacobson's office. 1239 01:37:36,151 --> 01:37:39,814 He listens. There's no sound from within. 1240 01:37:41,857 --> 01:37:44,826 He then very slowly takes his hand... 1241 01:37:46,328 --> 01:37:47,727 Are you dictating? 1242 01:37:48,564 --> 01:37:51,124 - It sounds like you're dictating. - I'm not dictating. 1243 01:37:51,200 --> 01:37:54,761 - You got the ending all worked out... - You can jump in any time. 1244 01:37:54,837 --> 01:37:57,397 Thank you very much. That's very nice of you. 1245 01:37:58,407 --> 01:37:59,806 What do you want to say? 1246 01:37:59,875 --> 01:38:01,570 I'm not saying it wasn't all right. 1247 01:38:01,643 --> 01:38:04,203 It's your attitude. You're treating me like a secretary. 1248 01:38:04,279 --> 01:38:06,747 I'm very sorry. Would you like me to type? 1249 01:38:06,815 --> 01:38:08,112 Yes, I would. 1250 01:38:08,417 --> 01:38:10,476 The ending's all worked out in your head... 1251 01:38:10,552 --> 01:38:13,077 - put it down on paper. - I don't have it all worked out. 1252 01:38:13,155 --> 01:38:15,817 Then what are we going to do? We ought to talk about it. 1253 01:38:15,891 --> 01:38:18,416 We can't have Leo walking down corridors all his life. 1254 01:38:18,494 --> 01:38:20,894 He doesn't have to be walking down a corridor. 1255 01:38:20,963 --> 01:38:24,023 It's all right if he does. But what's going to happen afterwards? 1256 01:38:24,099 --> 01:38:25,464 We were just getting to that. 1257 01:38:25,534 --> 01:38:28,833 No, you were getting to that. We've never discussed it. 1258 01:38:28,904 --> 01:38:32,305 Let's just discuss it now. Sit down. We'll talk about it. 1259 01:38:37,980 --> 01:38:41,347 He's in the corridor alone, right? 1260 01:38:42,951 --> 01:38:45,943 So... I don't know. 1261 01:38:46,021 --> 01:38:49,286 Either he has to go into Jacobson's office or into his own. 1262 01:38:50,659 --> 01:38:52,183 So what do you think? 1263 01:38:56,532 --> 01:38:57,556 Hello? 1264 01:38:59,501 --> 01:39:01,401 Do you have something to say? 1265 01:39:01,837 --> 01:39:02,997 I'm thinking. 1266 01:39:03,071 --> 01:39:05,198 How am I supposed to know that? You're staring. 1267 01:39:05,274 --> 01:39:07,538 What am I supposed to stare at when I'm thinking? 1268 01:39:07,609 --> 01:39:09,008 When you think, you stare. 1269 01:39:09,077 --> 01:39:11,272 Want me to hold up a sign saying, "I'm thinking"? 1270 01:39:11,346 --> 01:39:13,439 Oh, please. Forget it. 1271 01:39:13,515 --> 01:39:15,278 What the hell are we going to do? 1272 01:39:15,350 --> 01:39:17,443 Just because our relationship's in the toilet... 1273 01:39:17,519 --> 01:39:19,714 doesn't mean we can't work together. 1274 01:39:22,024 --> 01:39:24,322 Hi, how's it going? Where are we now? 1275 01:39:25,294 --> 01:39:26,659 In the corridor. 1276 01:39:27,296 --> 01:39:28,820 We're still in the corridor? 1277 01:39:28,897 --> 01:39:30,489 He's on another floor! 1278 01:39:31,800 --> 01:39:33,927 Good. Listen, kids. 1279 01:39:34,269 --> 01:39:37,295 Karen and I went through some pretty rough times together, too. 1280 01:39:37,372 --> 01:39:40,341 Commitment. Discipline. Make it work. 1281 01:39:44,413 --> 01:39:46,847 I'm gonna kill him. 1282 01:39:50,018 --> 01:39:51,815 I'm gonna kill him dead. 1283 01:39:52,054 --> 01:39:53,783 I'm gonna take his head off... 1284 01:39:53,855 --> 01:39:56,153 I'm gonna chop it up in little pieces. 1285 01:39:56,291 --> 01:39:59,658 I'm gonna grind him down. I'm gonna step on him... 1286 01:40:00,128 --> 01:40:02,688 and then maybe I'll feed him to the dog. 1287 01:40:03,932 --> 01:40:04,921 Oh, God! 1288 01:40:21,116 --> 01:40:23,482 I'm going to tell Larry we can't do it. 1289 01:40:24,586 --> 01:40:27,180 Come on. It's one stinking scene. 1290 01:40:27,556 --> 01:40:31,458 We've been here since 11:00 this morning. We're not going to do it. 1291 01:40:33,261 --> 01:40:34,626 You want to quit? 1292 01:40:34,896 --> 01:40:37,797 Quit? I'm not the one riding the bike. 1293 01:40:44,339 --> 01:40:46,534 God. I can't stand this. 1294 01:40:48,377 --> 01:40:52,177 I'm going crazy. I'm really going to go crazy in here. 1295 01:40:53,615 --> 01:40:57,415 You want me to tell him we can't write two lousy pages? 1296 01:40:57,519 --> 01:41:00,488 I'll tell him. Larry, we can't write two lousy pages! 1297 01:41:00,555 --> 01:41:01,886 There. You feel better? 1298 01:41:01,957 --> 01:41:03,891 All of a sudden you know just what to say. 1299 01:41:03,959 --> 01:41:06,257 You've got all the words to put together now. 1300 01:41:06,328 --> 01:41:09,195 - What's that supposed to mean? - That for the last 14 hours... 1301 01:41:09,264 --> 01:41:12,062 you have not contributed one thing to this scene! 1302 01:41:13,635 --> 01:41:16,866 I see. This is what you wrote. 1303 01:41:17,506 --> 01:41:19,565 You like that? You wrote this, too. 1304 01:41:19,641 --> 01:41:22,166 Isn't that great? Are you proud of what you wrote? 1305 01:41:22,244 --> 01:41:25,008 Isn't this nice stuff that you wrote here? You like it? 1306 01:41:25,080 --> 01:41:27,446 - Yes, I like it. - Do you want it framed? 1307 01:41:28,116 --> 01:41:32,348 Let me tell you one thing, you little shit! I'm better than you are. 1308 01:41:32,421 --> 01:41:33,945 - What? - Any day. 1309 01:41:35,791 --> 01:41:37,816 It's locked. 1310 01:41:39,428 --> 01:41:42,329 Did you think he's stupid enough to lock us in here? 1311 01:41:42,664 --> 01:41:44,529 - Is the door locked? - Yes, it's locked. 1312 01:41:44,599 --> 01:41:48,000 - lf it's locked, he locked us in. - How do you know he locked us in? 1313 01:41:48,070 --> 01:41:49,560 Because the door is locked. 1314 01:41:49,638 --> 01:41:52,573 Is the door locked? Yes! So we can't get out! 1315 01:41:52,808 --> 01:41:56,244 Did you try to get out? Yes. And you couldn't get out. So it's locked! 1316 01:41:56,311 --> 01:41:58,336 Do you understand the word "locked"? 1317 01:41:58,413 --> 01:42:00,313 That means you can't get out! 1318 01:42:01,917 --> 01:42:03,282 I need air. 1319 01:42:04,453 --> 01:42:06,921 She doesn't understand the word "locked." 1320 01:42:07,189 --> 01:42:09,817 - L-o-c-k-e-d! Locked! - Air. 1321 01:42:09,891 --> 01:42:12,724 Air? You want air? I'll give you air! 1322 01:42:12,794 --> 01:42:15,490 Here. There's air! Come here. 1323 01:42:15,564 --> 01:42:18,692 Stick your snout out there! Are you getting any air? 1324 01:42:34,349 --> 01:42:37,910 I'm sorry. I'm sorry, Paula. 1325 01:42:42,457 --> 01:42:44,618 Let's not go through any more pain. 1326 01:42:45,227 --> 01:42:47,752 We'll file for divorce in the morning. 1327 01:42:54,069 --> 01:42:57,630 Do you know what the worst part is? 1328 01:42:58,707 --> 01:43:00,504 It's that right now... 1329 01:43:00,575 --> 01:43:04,170 I need to go and tell my best friend all my problems... 1330 01:43:05,680 --> 01:43:09,377 but you're my best friend, and I'm losing you. 1331 01:43:10,418 --> 01:43:13,046 You're not losing me. I'll always be your best friend. 1332 01:43:13,121 --> 01:43:15,589 But that's not who I wanted to marry. 1333 01:43:16,224 --> 01:43:18,692 When you get married you're supposed to... 1334 01:43:18,994 --> 01:43:22,486 have romance and passion and all that. 1335 01:43:23,131 --> 01:43:24,598 We didn't have any. 1336 01:43:25,000 --> 01:43:26,797 Yes, we did. We had it all. 1337 01:43:27,536 --> 01:43:30,471 Then why couldn't we just have left it alone? 1338 01:43:31,940 --> 01:43:33,874 Because I loved you so much... 1339 01:43:34,810 --> 01:43:37,108 I wanted to say it to the whole world. 1340 01:43:37,612 --> 01:43:41,173 You didn't want to marry your best friend. I did. 1341 01:43:43,385 --> 01:43:44,875 We had it all, Paula. 1342 01:43:57,098 --> 01:44:00,067 That could have been the best exit line of your life. 1343 01:44:00,836 --> 01:44:03,964 I know. I forgot it was locked. 1344 01:44:06,641 --> 01:44:08,905 I guess you're stuck with me. 1345 01:44:13,949 --> 01:44:16,941 - I said the perfect... - I know. 1346 01:44:17,018 --> 01:44:19,111 - Then I went to the door. - I know. 1347 01:44:20,555 --> 01:44:22,955 - Did you hear what I said? - I did. Every word. 1348 01:44:23,024 --> 01:44:26,152 - I said I loved you. - I love you, too. 1349 01:44:27,529 --> 01:44:30,623 I wasn't going to leave. I was gonna go somewhere and call you. 1350 01:44:30,699 --> 01:44:31,961 I know. 1351 01:44:34,302 --> 01:44:36,896 - I have a wonderful idea. - What? 1352 01:44:38,273 --> 01:44:41,140 How would you like to make love to a married woman? 1353 01:44:45,814 --> 01:44:46,838 Maybe. 1354 01:44:48,383 --> 01:44:49,873 Come on. 1355 01:44:52,087 --> 01:44:56,319 Why don't you try? I'm told we're great. 1356 01:45:02,264 --> 01:45:03,629 I'll do my best. 1357 01:45:11,573 --> 01:45:12,870 You were right. 1358 01:45:14,776 --> 01:45:18,041 Leo and Jacobson don't have to go into the corridor at all. 1359 01:45:19,114 --> 01:45:21,639 They don't even have to go in the building. 1360 01:45:24,552 --> 01:45:26,042 I don't give a shit. 1361 01:45:30,959 --> 01:45:31,983 You will. 1362 01:45:35,964 --> 01:45:37,431 This is good. 1363 01:45:39,634 --> 01:45:42,159 Wait till Kenny reads this. Two weeks, tops. 1364 01:45:45,407 --> 01:45:48,604 Leo's out in the corridor. No, he's in. No, he's out. 1365 01:45:48,677 --> 01:45:51,771 Good. He goes out of the corridor, leaves the building... 1366 01:48:47,322 --> 01:48:48,687 English107871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.