Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,017 --> 00:00:40,197
�REA 51 - A INVAS�O ALIEN
2
00:00:41,039 --> 00:00:45,246
"...ENQUANTO NOVAS ESP�CIES S�O
FORMADAS AO DECORRER DO TEMPO,
3
00:00:45,270 --> 00:00:48,687
ATRAV�S DA SELE��O NATURAL,
OUTRAS TONAR-SE-�O RARAS,
4
00:00:48,719 --> 00:00:50,756
E FINALMENTE EXTINTAS.
5
00:00:50,795 --> 00:00:53,515
AS FORMAS QUE FICAREM
EM UMA COMPETI��O
6
00:00:53,581 --> 00:00:55,750
MAIS PR�XIMA COM
AQUELAS SUBMETIDAS...
7
00:00:55,792 --> 00:00:58,039
� MODIFICA��O
E AO APERFEI�OAMENTO,
8
00:00:58,131 --> 00:01:01,448
IR�O NATURALMENTE SOFRER
MAIS".
9
00:01:01,481 --> 00:01:03,147
CHALES DARWIN, A ORIGEM DAS ESP�CIES
10
00:01:12,140 --> 00:01:18,140
LAGO GROOM, NEVADA
11
00:01:27,341 --> 00:01:31,041
Subpack by DanDee
12
00:02:42,770 --> 00:02:44,138
S-1, c�mbio.
13
00:02:45,168 --> 00:02:46,405
Manuten��o em tr�s.
14
00:02:46,442 --> 00:02:48,069
Copiado, eu volto para...
15
00:04:30,672 --> 00:04:33,341
Mam�e, voc� est� solit�ria?
16
00:05:59,250 --> 00:06:00,403
O que � isso?
17
00:06:00,519 --> 00:06:01,726
Relaxa.
18
00:06:03,420 --> 00:06:05,228
A seguran�a policial
nos colocou aqui.
19
00:06:05,293 --> 00:06:06,668
Ou � um treinamento,
20
00:06:06,669 --> 00:06:08,669
ou eles colocaram
alguma coisa nas nossas bases.
21
00:06:13,569 --> 00:06:16,930
Meio esquisito o jeito que eles nos
tratam, mas � o procedimento.
22
00:06:17,329 --> 00:06:18,762
Eles t�m que fazer isso.
23
00:06:49,740 --> 00:06:51,105
Passaram-se tr�s horas.
24
00:06:51,680 --> 00:06:53,143
Duas e meia.
25
00:06:53,370 --> 00:06:54,922
Quanto tempo ficaremos
sentados aqui?
26
00:06:59,660 --> 00:07:00,773
O que � isso?
27
00:07:01,949 --> 00:07:03,961
Isso significa que sou o Capit�o
de procedimento.
28
00:07:04,725 --> 00:07:05,903
Qual o seu nome?
29
00:07:06,639 --> 00:07:07,700
Hannah.
30
00:07:12,339 --> 00:07:14,004
Voc� est� aguentando firme, LT?
31
00:07:15,379 --> 00:07:16,516
Eu estou bem.
32
00:07:18,442 --> 00:07:21,173
Essa tosse n�o parece boa.
Voc� � asm�tica?
33
00:07:22,949 --> 00:07:24,096
� s� uma n�usea.
34
00:07:24,661 --> 00:07:25,802
S�rio?
35
00:07:26,346 --> 00:07:27,877
De onde eu conhe�o voc�?
36
00:07:28,538 --> 00:07:29,593
Gail Sulivan.
37
00:07:29,625 --> 00:07:31,120
Claro.
38
00:07:31,524 --> 00:07:32,905
Projetos Especiais.
39
00:07:32,939 --> 00:07:34,661
N�s trabalhamos juntos,
um ano atr�s.
40
00:07:34,980 --> 00:07:36,437
Eles ainda te deixaram aqui,
certo?
41
00:07:37,269 --> 00:07:39,877
Pensei que tinham te mandado
para Neil ou algo assim.
42
00:07:43,199 --> 00:07:45,663
Russell Turner,
Servi�os Civis.
43
00:07:45,701 --> 00:07:47,098
Legal te ver de novo.
44
00:08:15,125 --> 00:08:17,033
Ent�o qual a sua hist�ria,
Srta. Hannah?
45
00:08:21,699 --> 00:08:22,896
DOD.
46
00:08:23,961 --> 00:08:25,312
Sou uma auditora.
47
00:08:26,367 --> 00:08:29,274
DOD? S�rio?
48
00:08:29,744 --> 00:08:31,077
Droga.
49
00:08:31,151 --> 00:08:32,591
O que voc� audita?
50
00:08:33,899 --> 00:08:35,418
Voc� vai nos fechar?
51
00:08:36,340 --> 00:08:37,392
N�o.
52
00:08:37,428 --> 00:08:40,372
N�o desse tipo,
sou uma Auditora de Seguran�a.
53
00:08:40,399 --> 00:08:42,245
Eu organizo congressos
de vulnerabilidades
54
00:08:42,282 --> 00:08:44,320
de seguran�a nacional,
seguran�a cibern�tica...
55
00:08:44,368 --> 00:08:45,930
coisas realmente entediantes.
56
00:08:47,379 --> 00:08:50,799
Eu ia dizer que tenho um ano
antes de me aposentar.
57
00:08:50,836 --> 00:08:53,444
Ent�o n�o me demita antes
que eu chegue at� l�.
58
00:08:54,220 --> 00:08:56,069
Esse � o trabalho
de outra pessoa.
59
00:08:56,666 --> 00:08:58,581
Agora, se voc� � um risco
� seguran�a...
60
00:08:59,636 --> 00:09:00,703
Eu?
61
00:09:00,809 --> 00:09:02,000
Sem chance.
62
00:09:03,615 --> 00:09:04,799
N�o.
63
00:09:05,225 --> 00:09:07,888
Eu ficava com o 128�
Comando A�reo.
64
00:09:10,346 --> 00:09:13,423
Quase consegui um trabalho com
o Departamento de Defesa, na verdade.
65
00:09:13,498 --> 00:09:15,050
- Um amigo meu...
- S�rio?
66
00:09:19,220 --> 00:09:20,697
Falando sobre trabalho?
67
00:09:21,402 --> 00:09:22,592
Hist�rias de vida?
68
00:09:24,852 --> 00:09:26,505
Eu temo que isso
v� contra o protocolo.
69
00:09:26,570 --> 00:09:28,634
S�rio?
E o que sabe sobre isso?
70
00:09:31,087 --> 00:09:32,197
De onde voc� �?
71
00:09:32,389 --> 00:09:34,816
Esse acento, Russo?
72
00:09:37,636 --> 00:09:39,423
A� est� o seu risco � seguran�a.
73
00:09:43,114 --> 00:09:45,328
E o que voc� fez,
fugiu do barco?
74
00:09:46,303 --> 00:09:48,293
Tio Sam te prometeu algo?
75
00:09:49,594 --> 00:09:50,624
Bem.
76
00:09:50,659 --> 00:09:52,485
Droga, n�o posso te culpar.
77
00:09:52,505 --> 00:09:53,716
Eu estive na R�ssia.
78
00:09:54,059 --> 00:09:55,257
Isso � incr�vel.
79
00:09:56,831 --> 00:09:58,421
H� algo que voc�
n�o tenha feito?
80
00:10:42,700 --> 00:10:44,149
O que est� acontecendo, cara?
81
00:10:44,692 --> 00:10:47,401
Vamos, sabe de alguma coisa
que n�s dever�amos saber?
82
00:10:49,419 --> 00:10:50,948
Geradores reservas.
83
00:10:51,001 --> 00:10:53,049
E da�? Quem se importa?
84
00:10:54,139 --> 00:10:56,019
N�o estamos
no lado norte da base.
85
00:10:56,063 --> 00:10:57,951
Cara, voc� est�
complicando as coisas.
86
00:10:58,820 --> 00:11:00,266
Estamos no subsolo.
87
00:11:02,389 --> 00:11:03,539
Espera a�, cara.
88
00:11:04,360 --> 00:11:05,450
Espera a�.
89
00:11:05,865 --> 00:11:07,481
Estou apenas tentando descobrir
onde estamos.
90
00:11:07,541 --> 00:11:08,986
Espere um minuto, cara.
91
00:11:09,649 --> 00:11:12,105
- Meu nome � Dimitri.
- Tanto faz.
92
00:11:12,129 --> 00:11:14,217
Se voc� abrir essa porta,
vai expor todo mundo aqui
93
00:11:14,250 --> 00:11:15,700
e eu n�o permitirei isso.
94
00:11:15,738 --> 00:11:17,882
Eu deveria estar l� fora
com o meu time.
95
00:11:17,919 --> 00:11:21,125
Agora mesmo, voc� est� com o meu time
e voc� vai seguir o protocolo.
96
00:11:21,481 --> 00:11:22,553
V� para tr�s!
97
00:11:24,351 --> 00:11:25,439
Ele est� certo.
98
00:11:25,557 --> 00:11:26,810
N�o sabemos
o que tem l� fora.
99
00:11:26,847 --> 00:11:29,236
� melhor ficarmos juntos
por mais alguns minutos.
100
00:14:56,240 --> 00:14:57,740
Est� bem, est� bem.
101
00:14:57,823 --> 00:14:59,072
Agarre as pernas dela.
102
00:14:59,120 --> 00:15:00,692
Relaxe, relaxe.
103
00:15:01,061 --> 00:15:02,869
Voc� est� bem.
104
00:15:10,596 --> 00:15:12,581
Ei, seu desgra�ado.
Para tr�s.
105
00:15:14,260 --> 00:15:16,480
Mexa-se. Isso n�o vai acontecer,
n�o comigo no comando.
106
00:15:16,529 --> 00:15:17,990
Eu preciso de uma ajuda aqui.
107
00:15:20,874 --> 00:15:21,989
Filho da...
108
00:15:22,080 --> 00:15:24,080
V� para tr�s!
109
00:15:29,929 --> 00:15:32,025
Fique calmo.
110
00:15:39,231 --> 00:15:40,409
Pare.
111
00:15:43,039 --> 00:15:44,351
Eu estou bem.
112
00:16:34,607 --> 00:16:35,679
O que foi?
113
00:16:42,200 --> 00:16:44,368
Os geradores n�o deviam
estar ligados.
114
00:16:45,799 --> 00:16:47,556
A base est� sem energia.
115
00:16:53,620 --> 00:16:55,440
Do que se lembra
sobre essa manh�?
116
00:16:56,687 --> 00:16:59,675
Eu n�o me lembro de algu�m ter
me drogado ou ter me trazido aqui.
117
00:17:00,720 --> 00:17:01,946
Que dia � hoje?
118
00:17:03,269 --> 00:17:05,344
- Quinta.
- � segunda.
119
00:17:09,625 --> 00:17:12,208
Essa manh� eu tive caf� da manh�
com meu irm�o menor.
120
00:17:15,559 --> 00:17:17,188
Ele morreu h� 5 anos.
121
00:17:20,469 --> 00:17:22,661
Essa manh� n�o aconteceu
do jeito que nos lembramos.
122
00:17:30,599 --> 00:17:31,759
Voc� est� desconfiando de mim.
123
00:17:31,807 --> 00:17:33,797
LT, n�o estou desconfiado
de voc�.
124
00:17:33,819 --> 00:17:35,119
Acredite em mim,
eu n�o faria isso.
125
00:17:35,162 --> 00:17:36,613
Eu estava sozinha.
126
00:17:37,799 --> 00:17:39,561
Ningu�m deixou a sala.
127
00:17:41,680 --> 00:17:42,821
Aqui.
128
00:17:43,045 --> 00:17:44,201
Voc� pode olhar?
129
00:17:45,135 --> 00:17:46,201
Olha.
130
00:17:46,672 --> 00:17:48,548
H� uma Sra. Sullivan que eu
deveria me preocupar?
131
00:17:48,580 --> 00:17:50,127
Voc� poderia s� olhar,
por favor?
132
00:17:50,938 --> 00:17:52,565
Certo.
- O que estou procurando?
133
00:17:52,592 --> 00:17:54,105
Algo bem aqui.
134
00:17:54,724 --> 00:17:55,892
Em algum lugar.
135
00:17:57,500 --> 00:17:59,252
- Voc� v�?
- Espera.
136
00:17:59,978 --> 00:18:01,104
Acho que est� certa.
137
00:18:01,481 --> 00:18:02,521
O qu�?
138
00:18:03,845 --> 00:18:06,218
- Voc� tem algo a�.
- O qu�?
139
00:18:07,023 --> 00:18:08,137
O que �?
140
00:18:10,101 --> 00:18:12,064
Bem aqui, um chup�o.
141
00:18:15,498 --> 00:18:17,717
- Relaxa, n�o h� nada aqui.
- Esque�a isso.
142
00:18:17,753 --> 00:18:19,748
- Vamos, LT.
- N�o, est� �timo.
143
00:18:20,314 --> 00:18:22,057
- Vamos, LT.
- Esquece.
144
00:18:31,252 --> 00:18:32,564
Que diabos voc� est� fazendo?
145
00:18:32,592 --> 00:18:34,021
O que parece
que estou fazendo?
146
00:18:35,193 --> 00:18:37,385
Tem duas mo�as aqui, cara.
147
00:18:38,640 --> 00:18:41,008
Desculpa, chefe.
148
00:18:41,039 --> 00:18:42,720
Se em importa se eu mijar?
149
00:18:44,380 --> 00:18:46,260
Ou eu devo segurar
por outras quatro horas?
150
00:18:46,304 --> 00:18:47,434
Seu bastardinho...
151
00:19:07,951 --> 00:19:10,026
Certo, todo mundo fique parado.
152
00:19:10,074 --> 00:19:12,053
- Espere.
- Todo mundo, cale a boca.
153
00:19:14,832 --> 00:19:16,048
Apenas esperem.
154
00:19:21,119 --> 00:19:22,553
L� se v�o os geradores.
155
00:19:30,736 --> 00:19:31,936
Relaxem.
156
00:19:39,721 --> 00:19:40,905
Est� voltando.
157
00:19:40,938 --> 00:19:43,456
Certo, certo.
158
00:19:47,240 --> 00:19:48,319
Certo.
159
00:20:10,410 --> 00:20:11,936
Sai de cima de mim.
160
00:20:12,180 --> 00:20:13,200
V�.
161
00:20:17,108 --> 00:20:18,521
Hannah, n�o!
162
00:20:18,916 --> 00:20:21,609
- N�o sabemos o que tem l� fora!
- N�o sabemos de droga nenhuma!
163
00:20:24,346 --> 00:20:25,972
Desgra�ado.
164
00:20:26,009 --> 00:20:27,162
Pense sobre isso.
165
00:20:27,183 --> 00:20:29,300
- Voc� est� cometendo um erro!
- V�, � sua chance!
166
00:21:03,625 --> 00:21:04,644
Ol�?
167
00:21:05,695 --> 00:21:06,745
Ol�?
168
00:21:06,960 --> 00:21:08,271
Tem algu�m a� embaixo?
169
00:21:14,048 --> 00:21:15,237
Ol�.
170
00:21:15,791 --> 00:21:16,932
SP, abra!
171
00:21:16,964 --> 00:21:19,961
SP, identifique-se.
172
00:21:20,009 --> 00:21:21,559
Primeiro Sargento Pierce.
173
00:21:21,594 --> 00:21:22,842
Abram a porta!
174
00:21:23,380 --> 00:21:25,674
Essa droga � s�ria,
abra a porta.
175
00:21:26,630 --> 00:21:28,005
N�o � uma droga de treinamento.
176
00:21:28,048 --> 00:21:29,221
Abram a porta!
177
00:21:34,041 --> 00:21:35,339
Vamos, abram!
178
00:21:35,392 --> 00:21:37,152
Abram a porta, droga!
179
00:21:40,000 --> 00:21:41,509
Abram a porta!
180
00:21:44,362 --> 00:21:46,970
SP, abra a porta!
181
00:21:54,329 --> 00:21:55,881
Pegue a arma, pegue a arma.
182
00:22:04,148 --> 00:22:05,412
Por que estava correndo?
183
00:22:06,932 --> 00:22:08,352
Ele te fez uma pergunta.
184
00:22:09,156 --> 00:22:11,210
Voc� estava correndo
de algu�m, cara.
185
00:22:11,594 --> 00:22:13,898
Tem uma patrulha
h� 15 minutos daqui.
186
00:22:14,144 --> 00:22:16,064
Qual � o seu SC
Primeiro Sargento?
187
00:22:16,779 --> 00:22:18,660
Level 5 na CCL.
188
00:22:18,709 --> 00:22:19,903
Voc� pode contat�-los?
189
00:22:21,152 --> 00:22:22,260
Aqui.
190
00:22:23,269 --> 00:22:25,108
Est� sem bateria.
191
00:22:31,189 --> 00:22:33,573
Comando da base,
tenente Gail Sullivan.
192
00:22:34,617 --> 00:22:36,937
Comando da base,
est� na escuta?
193
00:22:36,970 --> 00:22:38,384
Eles sabem onde estamos.
194
00:22:38,425 --> 00:22:39,605
Eles chegar�o aqui.
195
00:22:39,642 --> 00:22:41,354
Voc� pode, ao menos,
nos dizer a classifica��o?
196
00:22:42,506 --> 00:22:43,589
Reno.
197
00:22:45,012 --> 00:22:46,324
Classifica��o para qu�?
198
00:22:47,180 --> 00:22:49,241
Significa que a base
foi evacuada.
199
00:22:49,625 --> 00:22:50,676
Mas por qu�?
200
00:22:50,759 --> 00:22:51,839
Por que nos trouxeram aqui?
201
00:22:51,876 --> 00:22:54,159
N�o importa.
Estamos seguros aqui.
202
00:22:55,669 --> 00:22:56,821
N�o, n�o estamos.
203
00:23:01,060 --> 00:23:03,535
- LT.
- Estou bem.
204
00:23:04,096 --> 00:23:07,429
Eu disse...
Que estou bem.
205
00:23:07,450 --> 00:23:09,264
Eles vir�o nos pegar, apenas temos
que esperar.
206
00:23:09,296 --> 00:23:10,490
Ningu�m est� vindo.
207
00:23:14,425 --> 00:23:16,201
Estamos na secund�ria sul.
208
00:23:25,339 --> 00:23:26,607
H� t�neis.
209
00:23:26,920 --> 00:23:29,573
Mais 5 andares acima de n�s.
210
00:23:31,460 --> 00:23:33,216
Eles v�o at� o port�o 1.
211
00:23:35,259 --> 00:23:36,644
� o �nico caminho para fora.
212
00:23:39,082 --> 00:23:41,040
Tenho certeza de que � como
eles nos trouxeram.
213
00:23:42,644 --> 00:23:44,607
Acha que � uma boa ideia sair?
214
00:23:45,481 --> 00:23:47,599
E se ele estiver
falando a verdade.
215
00:23:47,872 --> 00:23:49,408
N�o sabemos
o que tem l� fora.
216
00:23:49,920 --> 00:23:51,781
N�o est�o mandando
uma unidade pra c�
217
00:23:54,339 --> 00:23:55,797
� uma viagem de via �nica.
218
00:24:09,680 --> 00:24:11,354
H� quanto tempo ela est� assim?
219
00:24:11,980 --> 00:24:13,849
N�o tenho ideia.
220
00:24:17,636 --> 00:24:20,175
Qu�o longe estamos
dos buracos?
221
00:24:24,655 --> 00:24:27,306
O elevador,
qu�o distante estamos?
222
00:24:29,141 --> 00:24:30,218
Escuta.
223
00:24:30,277 --> 00:24:32,133
Voc� est� na mesma
situa��o que n�s.
224
00:24:32,868 --> 00:24:34,233
Voc� acha que isso importa?
225
00:24:35,333 --> 00:24:38,714
A Corte Militar � a �ltima coisa que
voc� precisa se preocupar agora.
226
00:24:39,413 --> 00:24:41,104
Voc� n�o vai querer
passar por esses t�neis.
227
00:24:41,145 --> 00:24:43,258
Se voc� descer por eles,
voc� n�o voltar�.
228
00:24:43,321 --> 00:24:44,804
Voc� veio por l�.
229
00:24:45,573 --> 00:24:47,397
Honestamente,
n�o tenho ideia.
230
00:24:48,740 --> 00:24:50,836
Tudo que sei � que eu acordei,
e aqui estou.
231
00:24:51,519 --> 00:24:53,519
Ent�o nos ajude
a achar outro caminho.
232
00:24:53,619 --> 00:24:55,396
V� sozinho. Boa sorte.
233
00:24:55,824 --> 00:24:57,109
Voc� est� escondendo algo.
234
00:24:57,135 --> 00:24:58,576
Estou? Diga-me.
235
00:24:58,613 --> 00:25:00,394
Ent�o por que fomos
trazidos para c�?
236
00:25:00,576 --> 00:25:02,039
Eu n�o tenho
que responder a voc�.
237
00:25:02,068 --> 00:25:03,392
Tem que responder a mim.
238
00:25:06,208 --> 00:25:07,552
Voc� vai nos guiar para fora.
239
00:25:08,384 --> 00:25:13,418
Com todo o respeito, Tenente,
eu ficarei bem aqui.
240
00:25:14,905 --> 00:25:16,089
Ou n�o.
241
00:25:20,346 --> 00:25:22,928
N�o deveria ter deixado seu time,
Primeiro Sargento.
242
00:26:20,660 --> 00:26:24,160
CART�O DE
HABILITA��O DE SEGURAN�A
243
00:27:11,865 --> 00:27:13,402
A base est� bloqueada.
244
00:27:14,064 --> 00:27:15,509
E as escadas?
245
00:27:15,876 --> 00:27:18,761
N�o, elas s� levam para o segundo
andar de escrit�rios.
246
00:27:19,740 --> 00:27:21,989
Esse � o �nico caminho
para os t�neis.
247
00:27:23,071 --> 00:27:25,001
Ent�o eu preciso
entrar no painel.
248
00:27:59,720 --> 00:28:00,932
Quanto tempo vai precisar?
249
00:28:01,519 --> 00:28:02,624
Eu n�o sei.
250
00:28:02,816 --> 00:28:03,930
Eu ficarei bem.
251
00:28:04,218 --> 00:28:05,498
Fa�a o que tem que fazer.
252
00:28:05,957 --> 00:28:07,424
N�o vou te deixar, LT.
253
00:28:07,872 --> 00:28:09,418
Vou apenas me deitar.
254
00:28:10,016 --> 00:28:11,642
N�o, eu ficarei com voc�.
255
00:28:11,978 --> 00:28:13,834
Eles precisam mais de voc�
do que eu.
256
00:28:14,009 --> 00:28:15,152
Eu ficarei bem.
257
00:28:17,189 --> 00:28:18,480
N�s ficaremos seguros aqui.
258
00:28:48,026 --> 00:28:49,120
Vamos l�.
259
00:30:07,189 --> 00:30:11,221
Mam�e, aonde voc� est� indo?
260
00:30:14,089 --> 00:30:15,241
Ol�?
261
00:31:40,339 --> 00:31:42,052
N�o tenho usado uniforme
em anos.
262
00:31:47,673 --> 00:31:49,321
H� quanto tempo
isso est� acontecendo?
263
00:31:53,079 --> 00:31:54,276
H� poucas horas.
264
00:31:58,820 --> 00:32:01,156
Onde voc� disse que
trabalhou antes daqui?
265
00:32:01,183 --> 00:32:02,266
Eu n�o disse.
266
00:32:05,299 --> 00:32:06,768
Projetos Especiais.
267
00:32:09,429 --> 00:32:11,845
E h� quanto tempo
est� alocada aqui?
268
00:32:15,539 --> 00:32:16,826
18 meses.
269
00:32:59,695 --> 00:33:01,348
N�o h� nada que possa
fazer por eles, agora.
270
00:33:01,380 --> 00:33:02,869
Temos que avis�-los.
271
00:33:03,059 --> 00:33:04,960
Devemos voltar para
a sala de conten��o.
272
00:33:05,460 --> 00:33:06,826
Saia do meu caminho.
273
00:33:20,314 --> 00:33:21,749
Para fora e � esquerda.
274
00:34:24,704 --> 00:34:26,021
Abra a porta.
275
00:34:28,393 --> 00:34:29,737
O que est� fazendo?
276
00:34:31,177 --> 00:34:32,644
Abra a porta.
277
00:34:45,023 --> 00:34:47,882
Pessoal, acho que
precisamos voltar.
278
00:36:13,876 --> 00:36:15,300
Abra a porta.
279
00:36:17,744 --> 00:36:19,653
Abra a droga da porta!
280
00:36:22,440 --> 00:36:24,282
Abra essa droga!
281
00:38:21,125 --> 00:38:22,228
Onde est� Gail?
282
00:38:24,735 --> 00:38:25,807
Onde ela est�?
283
00:38:26,836 --> 00:38:28,244
Eu tentei.
284
00:38:29,204 --> 00:38:30,788
Ela entrou em p�nico.
285
00:38:32,938 --> 00:38:35,023
Voc� s� tinha uma droga
para fazer, cara.
286
00:38:35,248 --> 00:38:36,996
Que droga voc� est� falando?
287
00:38:38,639 --> 00:38:40,000
O que eu podia fazer?
288
00:38:40,041 --> 00:38:41,673
Voc�s tinham que ficar juntos.
289
00:38:42,036 --> 00:38:43,748
Eu n�o consegui control�-la.
290
00:38:43,780 --> 00:38:45,429
N�o vou te perguntar de novo.
291
00:38:46,208 --> 00:38:48,016
Olha, o que voc� quer
que eu diga.
292
00:38:48,800 --> 00:38:50,330
Ela pirou.
293
00:38:50,954 --> 00:38:53,264
N�o podia mant�-la na sala
sem que a machucasse ou pior.
294
00:38:53,300 --> 00:38:54,928
Voc� devia ter feito algo.
295
00:38:55,413 --> 00:38:58,820
Ela est� doente,
voc� n�o entendeu?
296
00:39:00,922 --> 00:39:02,320
Ela � uma causa perdida.
297
00:39:02,351 --> 00:39:05,241
Que droga voc� disse?
Que droga...
298
00:39:07,079 --> 00:39:08,548
O nome dela � Gail.
299
00:39:08,581 --> 00:39:11,669
Sim, e ela sabe exatamente
o que est� enfrentando.
300
00:39:15,157 --> 00:39:17,077
Sabe mais do que
qualquer um de voc�s.
301
00:39:20,016 --> 00:39:21,584
N�o necessariamente.
302
00:39:27,257 --> 00:39:30,559
Eu sou uma dos 5 grupos.
303
00:39:32,199 --> 00:39:34,521
Est�o aqui desde os anos 50.
304
00:39:36,271 --> 00:39:38,367
N�s precisamos
da tecnologia deles, ent�o...
305
00:39:38,400 --> 00:39:39,561
O que eles querem?
306
00:39:40,175 --> 00:39:41,567
Evoluir.
307
00:39:43,099 --> 00:39:44,857
� por isso que eles est�o
ficando mais r�pidos,
308
00:39:44,873 --> 00:39:46,799
mais espertos,
e muito mais hostis.
309
00:39:46,916 --> 00:39:49,344
Jesus, essa garota
est� l� fora sozinha.
310
00:39:54,153 --> 00:39:55,487
Nem pense nisso.
311
00:39:55,525 --> 00:39:57,081
N�o podemos
ajud�-la assim, cara.
312
00:39:57,119 --> 00:39:58,864
Voc� mal pode andar.
313
00:40:06,920 --> 00:40:08,181
Fique aqui, eu vou encontr�-la.
314
00:40:08,210 --> 00:40:10,831
N�o, precisamos de voc�
para consertar o elevador.
315
00:40:10,880 --> 00:40:12,037
Eu vou encontr�-la.
316
00:40:13,525 --> 00:40:14,901
Vamos, eu consigo.
317
00:40:16,000 --> 00:40:18,485
- Eu vou com voc�.
- N�o, tudo ficar� bem.
318
00:40:21,103 --> 00:40:23,049
Por que estamos
perdendo tempo?
319
00:40:24,320 --> 00:40:25,632
Est� travada.
320
00:40:27,161 --> 00:40:29,145
Melhor pedir para Deus
que eu a ache.
321
00:40:29,199 --> 00:40:30,543
Apresse-se, seu mala.
322
00:42:24,452 --> 00:42:25,797
LT?
323
00:42:47,929 --> 00:42:49,690
LT, � o Russell.
324
00:42:54,224 --> 00:42:55,539
Voc� pode me ouvir?
325
00:43:07,744 --> 00:43:09,370
LT, voc� est� a�?
326
00:43:22,005 --> 00:43:23,204
LT.
327
00:43:26,762 --> 00:43:28,080
LT, voc� est� bem?
328
00:43:34,335 --> 00:43:37,924
LT, vamos,
temos que sair daqui.
329
00:43:41,012 --> 00:43:42,271
LT.
330
00:43:43,748 --> 00:43:45,919
Voc� est� bem, vamos,
precisamos ir.
331
00:43:53,619 --> 00:43:54,757
Corra.
332
00:44:35,264 --> 00:44:36,565
N�o, n�o, n�o, espere.
333
00:44:36,900 --> 00:44:38,329
Voc� apenas ir� traz�-los
para c�.
334
00:44:38,378 --> 00:44:39,402
Mexa-se!
335
00:44:39,594 --> 00:44:40,639
Ele est� certo.
336
00:44:45,780 --> 00:44:46,860
Eu posso cuidar
de mim mesma.
337
00:44:46,889 --> 00:44:48,708
Ent�o pode
se considerar morta.
338
00:44:48,800 --> 00:44:50,186
Saia do caminho.
339
00:44:51,039 --> 00:44:52,300
Saia de cima dela.
340
00:45:06,981 --> 00:45:08,032
Voc� est� sangrando.
341
00:45:11,659 --> 00:45:12,772
Seu pesco�o.
342
00:45:19,769 --> 00:45:20,922
N�o � nada.
343
00:45:22,119 --> 00:45:23,364
Eu s� preciso de um minuto.
344
00:45:27,786 --> 00:45:28,820
Dimitri.
345
00:47:16,980 --> 00:47:18,420
Por que voc� fez isso?
346
00:47:20,208 --> 00:47:21,786
Por que voc� fez isso?
347
00:47:23,333 --> 00:47:25,333
- Por que voc� fez isso?
- Por que o qu�?
348
00:47:31,480 --> 00:47:33,532
AMOSTRA
FRASCOS
349
00:47:36,420 --> 00:47:37,945
Eu n�o tive escolha.
350
00:47:48,255 --> 00:47:51,701
Havia esse lago perto da minha casa
quando eu era jovem.
351
00:47:55,487 --> 00:47:57,172
Congelado durante o inverno.
352
00:48:00,548 --> 00:48:03,887
Fui para esse lago cem vezes,
ent�o um dia meu irm�o...
353
00:48:04,585 --> 00:48:06,538
n�s quer�amos atravessar.
354
00:48:08,458 --> 00:48:10,170
Eu estava t�o assustado ent�o...
355
00:48:13,141 --> 00:48:14,304
Ele foi.
356
00:48:18,976 --> 00:48:21,865
Eu me lembro do som do gelo
se quebrando.
357
00:48:25,492 --> 00:48:26,661
Ele caiu.
358
00:48:31,108 --> 00:48:33,369
Escorregou para dentro
do gelo e...
359
00:48:36,320 --> 00:48:37,514
Eu n�o pude...
360
00:48:40,085 --> 00:48:41,173
Eu...
361
00:48:48,672 --> 00:48:51,344
Do nada, ele quebrou o gelo.
362
00:48:51,492 --> 00:48:53,183
Eu o puxei de volta,
seus pulm�es...
363
00:48:54,592 --> 00:48:56,394
Cheios de �gua congelada.
364
00:49:00,559 --> 00:49:01,945
Porque eu n�o fiz nada.
365
00:49:02,106 --> 00:49:04,464
Meu irm�o ficou doente
pelo resto da vida.
366
00:49:05,434 --> 00:49:07,285
Ele nunca mais foi o mesmo.
367
00:49:09,961 --> 00:49:11,300
Eu tamb�m n�o.
368
00:49:13,440 --> 00:49:14,960
Meu irm�o n�o morreu
naquele dia.
369
00:49:15,536 --> 00:49:16,655
Mas eu sim.
370
00:49:18,099 --> 00:49:19,929
Acho que todos temos
esse arrependimento.
371
00:49:25,152 --> 00:49:26,949
Sabe onde eu estive essa manh�?
372
00:49:30,677 --> 00:49:33,327
Estava levando minha filha Emily
at� o seu pai.
373
00:49:36,760 --> 00:49:38,826
Tenho sorte se a vejo
uma vez por m�s.
374
00:49:42,599 --> 00:49:44,980
Eu trabalho o tempo inteiro.
375
00:49:47,338 --> 00:49:48,522
Ent�o, eu s� penso...
376
00:49:50,300 --> 00:49:52,074
Algum dia vai valer a pena.
377
00:49:57,925 --> 00:49:59,530
Eu s� queria ter mais tempo.
378
00:50:02,460 --> 00:50:04,313
Eu n�o acho
que terei essa chance.
379
00:50:08,922 --> 00:50:10,052
Estou perto.
380
00:50:11,449 --> 00:50:12,809
Esse elevador.
381
00:50:14,309 --> 00:50:15,925
Eu posso contornar o bloqueio.
382
00:50:17,561 --> 00:50:19,092
Eu preciso que voc� me cubra.
383
00:55:57,423 --> 00:55:58,757
Dimitri.
384
00:56:21,077 --> 00:56:22,874
Eu preciso de ajuda!
385
00:56:39,097 --> 00:56:40,340
N�s vamos correr.
386
00:56:40,389 --> 00:56:41,579
- Pronta?
- Sim.
387
00:56:41,626 --> 00:56:42,650
Vamos!
388
00:57:51,152 --> 00:57:52,346
Dimitri.
389
00:57:59,320 --> 00:58:00,751
Dimitri, vamos.
390
00:58:00,780 --> 00:58:01,994
Vamos, levante-se.
391
00:58:03,077 --> 00:58:04,154
Vamos.
392
00:58:37,972 --> 00:58:39,289
Ajude-me!
393
00:58:54,400 --> 00:58:55,728
Ajude-me!
394
01:05:39,028 --> 01:05:40,282
Mam�e.
395
01:05:40,496 --> 01:05:42,170
Para aonde voc� est� indo,
mam�e?
396
01:05:44,074 --> 01:05:46,768
Mam�e,
para aonde estamos indo?
397
01:05:54,224 --> 01:05:55,306
Casa.
398
01:06:02,847 --> 01:06:05,226
Essa, manh� n�o aconteceu
do jeito que nos lembramos.
399
01:06:07,925 --> 01:06:09,850
Sabe onde eu estava
essa manh�?
400
01:06:11,344 --> 01:06:14,224
Estava levando minha filha, Emily,
at� o seu pai.
401
01:06:17,119 --> 01:06:18,836
Eu s� queria ter mais tempo.
402
01:06:20,340 --> 01:06:22,197
N�o acho que terei a chance.
403
01:06:46,320 --> 01:06:49,562
Mam�e, aonde voc� est� indo,
mam�e?
404
01:06:51,349 --> 01:06:54,405
Mam�e,
aonde estamos indo?
405
01:06:57,172 --> 01:06:58,356
Casa.
406
01:07:27,539 --> 01:07:30,219
T�NEL AUXILIAR NORTE
407
01:11:34,992 --> 01:11:36,261
Com licen�a, senhora.
408
01:11:39,536 --> 01:11:40,746
Voc� tem uma visita.
409
01:11:41,560 --> 01:11:43,152
Sua filha est� aqui
para te ver.
410
01:15:10,000 --> 01:15:15,079
Traduzido por Leo Fuke
27737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.