Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:06,680
A TIME FOR DRUNKEN HORSES
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,400
-What's your name?
-Amaneh
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,400
How old are you?
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,000
I'm younger than Madi
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,400
Who's Madi?
6
00:00:15,600 --> 00:00:21,200
My brother. He's a cripple.
He's always ill. That's him there
7
00:00:21,400 --> 00:00:24,280
He's the one in the yellow jacket
8
00:00:24,400 --> 00:00:31,000
Today we took him to the doctor
at the hospital
9
00:00:32,400 --> 00:00:36,600
-What does your Dad do?
-He's a smuggler
10
00:00:36,800 --> 00:00:41,280
He goes to Iraq on our mule with things
to sell and he brings stuff back
11
00:00:41,400 --> 00:00:43,400
Do you have a mother?
12
00:00:43,600 --> 00:00:50,200
No, she died
when she was having my baby sister
13
00:00:50,400 --> 00:00:52,680
Rojine's our mother now
14
00:00:55,200 --> 00:00:58,800
She's my sister...my elder sister
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,680
Is Rojine here?
16
00:01:00,880 --> 00:01:06,680
No, she's at home,
looking after my little sister
17
00:01:06,880 --> 00:01:10,880
That's Ayoub over there.
My big brother
18
00:01:11,080 --> 00:01:14,680
-How many?
-Three sisters, two brothers
19
00:01:14,880 --> 00:01:16,600
What are you up to?
20
00:01:17,400 --> 00:01:24,280
We're wrapping up packets
in newspaper to protect them
21
00:01:25,600 --> 00:01:27,880
Me and Ayoub
and the other village kids
22
00:01:28,080 --> 00:01:32,280
We come here almost all the time
23
00:01:32,480 --> 00:01:34,080
Where's your village?
24
00:01:34,280 --> 00:01:36,480
It's far from here...
25
00:01:36,680 --> 00:01:39,080
...on the border with Iraq
26
00:03:04,000 --> 00:03:05,880
Can I wrap your glasses?
27
00:03:31,200 --> 00:03:33,600
Madi, dear, are you tired?
28
00:03:37,280 --> 00:03:39,880
Have your pills
29
00:03:40,000 --> 00:03:42,880
I'm not going to take them for you
30
00:04:06,200 --> 00:04:09,600
I need five or six workers now
31
00:04:09,800 --> 00:04:11,880
Hurry up!
32
00:04:12,680 --> 00:04:14,800
Amaneh, take over.
Be back soon
33
00:04:44,600 --> 00:04:47,280
Can I come? Can I?
34
00:04:55,000 --> 00:04:57,080
Six of you!
35
00:04:57,280 --> 00:04:59,200
No more than six
36
00:05:25,000 --> 00:05:28,880
Hurry up, before we're spotted
37
00:05:52,200 --> 00:05:55,880
Careful, it's fragile
38
00:06:00,200 --> 00:06:04,200
Carry it in to the bazaar
39
00:06:09,800 --> 00:06:13,880
Hurry up, you boys who are going home
40
00:06:14,000 --> 00:06:15,800
I'm leaving in five minutes
41
00:06:16,000 --> 00:06:17,280
Get in!
42
00:06:19,200 --> 00:06:22,000
Hey, be quick.
The truck's leaving
43
00:06:24,600 --> 00:06:28,680
Hurry up! The truck's leaving!
44
00:06:34,400 --> 00:06:35,800
Coming!
45
00:06:54,200 --> 00:06:59,080
Life is ageing me, making me wander
over mountains and valleys,
46
00:06:59,200 --> 00:07:04,680
bringing me closer to death
47
00:07:50,600 --> 00:07:57,400
In the truck they said that several
smugglers had been blown up by mines
48
00:07:57,600 --> 00:08:01,600
Our village is on the border
49
00:08:02,800 --> 00:08:09,280
That's how many villagers died
50
00:08:10,080 --> 00:08:12,400
My dad's there at the moment
51
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
I'm worried about him
52
00:08:14,800 --> 00:08:17,080
Last night I had a dream about him
53
00:08:44,880 --> 00:08:47,080
Madi, time for your pills
54
00:09:01,600 --> 00:09:05,080
There's no water,
so use your spit to swallow them
55
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
Look. Swallow like that
56
00:09:38,280 --> 00:09:41,400
Rahman, either pay
150 tomans per person...
57
00:09:41,600 --> 00:09:44,280
...or hide exercise books on them...
58
00:09:44,480 --> 00:09:48,000
...until we get past the border post
59
00:10:00,280 --> 00:10:05,480
Jump out, you Iraqi kids!
We're nearly at the border
60
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
We'll wait for you on the other side
61
00:10:39,800 --> 00:10:44,280
-Hello. What are you carrying?
-Just passengers
62
00:10:44,480 --> 00:10:46,680
-No Iraqis?
-No
63
00:10:50,800 --> 00:10:54,200
-Where are they going?
-To their village, Sardab
64
00:10:59,680 --> 00:11:02,280
Out you get, kids!
65
00:11:04,000 --> 00:11:05,680
Line them up, Sergeant
66
00:11:27,080 --> 00:11:29,880
-What's this?
-Exercise books
67
00:11:30,680 --> 00:11:33,080
Where are you taking them?
68
00:11:34,080 --> 00:11:36,280
They're theirs
69
00:11:36,400 --> 00:11:39,280
What are you talking about?
70
00:11:39,480 --> 00:11:41,400
Search them, Sergeant
71
00:11:45,000 --> 00:11:48,280
Everybody, lift your shirts up
72
00:12:27,000 --> 00:12:31,680
Sir, there's a whole pile
of exercise books in the truck
73
00:12:31,880 --> 00:12:33,600
Impound this truck!
74
00:14:12,880 --> 00:14:15,480
Wait, Amaneh
75
00:14:18,400 --> 00:14:21,080
Let me give Madi his medicine
76
00:14:26,280 --> 00:14:30,600
Madi, we'll head for the other side
of the hill
77
00:14:30,800 --> 00:14:35,600
There's no snow over there.
You won't be so cold
78
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
Swallow it
79
00:14:59,400 --> 00:15:01,880
I can't, Dad. It's too bitter
80
00:15:02,600 --> 00:15:07,800
Eat some snow.
It'll help it go down
81
00:17:39,600 --> 00:17:42,480
We will never see my father again
82
00:17:43,800 --> 00:17:47,680
My uncle said
that Ayoub would take his place
83
00:17:48,800 --> 00:17:51,880
Ayoub had to give up his studies
84
00:17:53,000 --> 00:17:57,880
But that was because
my uncle has eight children...
85
00:17:58,080 --> 00:18:03,080
...so he wasn't able
to look after us any more
86
00:18:03,280 --> 00:18:06,600
Ayoub said
I should keep on studying
87
00:20:01,480 --> 00:20:03,280
Hello, Doctor
88
00:20:03,400 --> 00:20:07,080
Hi, Ayoub. Bring me Madi for his injection
89
00:20:07,280 --> 00:20:08,800
It was this morning
90
00:20:09,000 --> 00:20:11,400
Just bring him. I have to go to town
91
00:20:21,600 --> 00:20:24,200
Hello. Help me up
92
00:20:28,280 --> 00:20:32,200
-Where are you going, Ayoub?
-I'm going home to get Madi
93
00:20:32,400 --> 00:20:35,200
I'm taking him to Dr Rahim
94
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
-He's not there
-Where is he?
95
00:20:37,600 --> 00:20:40,880
He went with Amaneh to the cemetery
96
00:20:41,080 --> 00:20:44,480
-Can I leave this here?
-Yes
97
00:21:37,400 --> 00:21:41,480
Oh God, help Madi.
Oh God, make him better
98
00:21:48,800 --> 00:21:52,280
Amaneh, who let you come here?
99
00:21:56,400 --> 00:21:58,800
-Why did you bring him here?
-Madi isn't well
100
00:22:01,800 --> 00:22:05,680
You know he has to take his pills
and have his injections!
101
00:22:07,200 --> 00:22:13,200
-He was very sick!
-Get up! Let's go
102
00:22:44,200 --> 00:22:46,880
Mr Rahim! Doctor
103
00:22:52,880 --> 00:22:57,000
Ayoub, is that you?
I told you to take Madi
104
00:22:57,200 --> 00:22:59,480
I have to go to town for a few days
105
00:22:59,680 --> 00:23:02,600
Madi, where does it hurt?
106
00:23:02,800 --> 00:23:04,080
Here?
107
00:23:04,280 --> 00:23:07,080
Where else? All over?
108
00:23:07,280 --> 00:23:09,800
I'll give him his injection
109
00:23:41,480 --> 00:23:42,880
His pills?
110
00:23:43,080 --> 00:23:47,200
I gave them to him,
but he was in pain all night
111
00:23:57,480 --> 00:24:00,680
-What's your name?
-Madi
112
00:24:00,880 --> 00:24:03,280
How old are you?
113
00:24:03,480 --> 00:24:05,000
Two... No, three
114
00:24:05,200 --> 00:24:07,880
No, 15!
115
00:24:09,800 --> 00:24:11,880
OK, lie down
116
00:24:13,000 --> 00:24:15,880
Let's take your pants down
117
00:24:19,400 --> 00:24:20,880
Come on
118
00:24:21,080 --> 00:24:23,880
Big boys don't cry, do they?
119
00:24:25,200 --> 00:24:27,400
Well done...
120
00:24:49,800 --> 00:24:52,680
Ayoub come here a second
121
00:24:58,280 --> 00:25:02,680
Last night,
I told your uncle what I told you
122
00:25:03,600 --> 00:25:08,400
We can't keep giving him injections
all the time
123
00:25:08,600 --> 00:25:12,000
He's getting worse
124
00:25:12,200 --> 00:25:15,400
He must be operated on
within four weeks...
125
00:25:15,600 --> 00:25:18,800
...or else he'll die
126
00:25:19,000 --> 00:25:24,680
Dr Rezai at the hospital
has told you that already
127
00:25:24,880 --> 00:25:28,880
We can't afford it. It's up to you
128
00:25:29,080 --> 00:25:34,080
He must be operated on very soon
129
00:25:34,280 --> 00:25:37,680
Even if he's operated on...
130
00:25:37,880 --> 00:25:42,880
...he'll only live
for seven or eight months
131
00:25:43,080 --> 00:25:46,080
His illness is incurable
132
00:26:27,000 --> 00:26:30,200
-Amaneh, are you mad at me?
-Yes
133
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
-Why?
-You hit me
134
00:26:32,600 --> 00:26:34,480
You went to the cemetery...
135
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
Madi was bored
136
00:26:36,600 --> 00:26:39,280
-Why listen to him?
-But he was bored
137
00:26:39,400 --> 00:26:40,480
Friends?
138
00:26:40,680 --> 00:26:42,800
-No
-Why?
139
00:26:43,000 --> 00:26:45,400
Because you hit me
140
00:26:45,600 --> 00:26:47,880
I won't do it again. Friends?
141
00:26:48,080 --> 00:26:51,400
-All right
-Give me five
142
00:26:55,080 --> 00:26:57,280
My exercise book's full
143
00:27:01,880 --> 00:27:03,880
-Want the same kind?
-Yes
144
00:27:04,000 --> 00:27:06,800
I got top grades twice
145
00:27:07,480 --> 00:27:09,480
I'll buy you one tomorrow
146
00:27:14,680 --> 00:27:19,880
I'll have dinner,
then test you on your maths
147
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
Are you OK?
148
00:27:27,800 --> 00:27:29,880
Fine, thanks
149
00:27:40,600 --> 00:27:42,480
All right?
150
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
Did you see Mr Yassin?
151
00:28:00,400 --> 00:28:02,880
I couldn't find him
152
00:28:34,280 --> 00:28:36,880
I heard what the doctor said
153
00:28:37,080 --> 00:28:40,280
Madi's getting worse every day
154
00:28:41,000 --> 00:28:46,880
Ayoub said he'd find the money needed
for Madi's operation
155
00:28:48,000 --> 00:28:52,800
Ayoub went to see Mr Yassin again
156
00:28:53,000 --> 00:28:57,480
Maybe my uncle
will manage to persuade Yassin...
157
00:28:57,600 --> 00:29:00,280
...to find a job for him?
158
00:29:00,480 --> 00:29:05,200
There's no work here
if you haven't got a mule
159
00:29:06,200 --> 00:29:13,080
At the bazaars, they load up with stuff
for Iraq and bring other stuff back
160
00:29:22,080 --> 00:29:26,000
Could you give Ayoub a job,
my dear Mr Yassin?
161
00:29:26,200 --> 00:29:28,880
He's in great difficulty at the moment
162
00:29:38,000 --> 00:29:41,480
Let's load that up!
163
00:29:44,600 --> 00:29:48,800
Mr Yassin,
you must find Ayoub a job
164
00:30:27,000 --> 00:30:30,480
Could Ayoub take a load?
165
00:30:32,080 --> 00:30:33,600
Why not?
166
00:30:33,800 --> 00:30:36,400
Where's Ayoub? Get him over here
167
00:30:44,200 --> 00:30:45,480
Hello there
168
00:30:45,680 --> 00:30:49,000
-Can you take a load?
-Sure
169
00:30:49,200 --> 00:30:53,000
All right, come here every morning
and take a load
170
00:30:58,400 --> 00:31:03,280
-Raouf, give Ayoub a load, all right?
-OK
171
00:31:15,480 --> 00:31:17,480
It's not too cold today
172
00:31:17,680 --> 00:31:20,400
Just give the mules one bottle
173
00:33:36,600 --> 00:33:40,200
-Tired?
-Yes, it's hard going
174
00:33:40,400 --> 00:33:43,800
-I know
-Where are you from?
175
00:33:44,000 --> 00:33:45,600
Tchampara
176
00:33:45,800 --> 00:33:47,200
You got no mule?
177
00:33:47,400 --> 00:33:50,880
No, my dad and his mule
were blown up by a mine
178
00:33:51,000 --> 00:33:53,080
-Work for yourself?
-Yes
179
00:33:53,280 --> 00:33:55,400
What's your name?
180
00:33:55,600 --> 00:33:57,400
Riboire
181
00:33:57,600 --> 00:34:00,080
You got any land?
182
00:34:00,200 --> 00:34:01,880
Yeah, plenty
183
00:34:02,080 --> 00:34:05,280
So, why don't you farm it?
184
00:34:05,400 --> 00:34:07,800
Landmines everywhere
185
00:34:08,000 --> 00:34:11,880
-Can't you clear them?
-There are too many
186
00:34:13,080 --> 00:34:16,000
The border's not far now
187
00:34:16,200 --> 00:34:18,800
The border? Where is it?
188
00:34:19,680 --> 00:34:24,080
You see over there?
Over there is Iraq
189
00:34:25,080 --> 00:34:27,400
Is there a fight? Let's go
190
00:34:33,280 --> 00:34:36,600
Won't you pay me for my last two loads?
191
00:34:36,800 --> 00:34:39,280
No way.
The owner of the load should pay
192
00:34:39,480 --> 00:34:41,880
You hired us.
You've no right not to pay us
193
00:34:44,200 --> 00:34:45,800
No, you've no rights!
194
00:36:09,080 --> 00:36:11,480
-Hello
-Hello there
195
00:36:13,680 --> 00:36:19,200
Yassin says hello and told me
to ask you to pay him for the load
196
00:36:19,400 --> 00:36:21,400
You want paying?
197
00:36:21,600 --> 00:36:23,800
We already told him...
198
00:36:24,000 --> 00:36:28,280
...we couldn't give any money
to the carriers
199
00:36:28,480 --> 00:36:31,400
So, what am I supposed to do
with these loads?
200
00:36:48,000 --> 00:36:50,680
That's nothing to do with me
201
00:36:54,080 --> 00:36:56,680
It's up to them to get paid
202
00:36:56,800 --> 00:37:00,880
-What...
-It's not my problem
203
00:37:01,080 --> 00:37:04,280
It's up to them to get paid
204
00:37:04,480 --> 00:37:06,480
So what should we do?
205
00:37:06,680 --> 00:37:10,880
Leave it here
or take it back to Iran
206
00:37:18,400 --> 00:37:21,000
-Hello
-Hello there
207
00:37:23,280 --> 00:37:25,800
A cup of tea, please
208
00:37:39,400 --> 00:37:41,400
Welcome
209
00:37:41,600 --> 00:37:43,480
-Are those pictures on sale?
-Yes
210
00:37:43,680 --> 00:37:47,080
-How much are they?
-2, 3, and 4 dinars
211
00:37:47,280 --> 00:37:50,400
-The small one?
-2 dinars
212
00:37:50,600 --> 00:37:52,080
How much in tomans?
213
00:37:52,200 --> 00:37:54,400
-100. Got no dinars?
-No
214
00:37:54,600 --> 00:37:58,880
Never mind.
Pay me when you've got dinars
215
00:37:59,080 --> 00:38:01,680
-Thanks
-I'll get it
216
00:38:19,200 --> 00:38:20,800
Thanks
217
00:38:22,680 --> 00:38:24,680
Are you from Sardab?
218
00:38:24,880 --> 00:38:27,480
Yes
219
00:38:29,200 --> 00:38:31,680
Get paid for your load?
220
00:38:31,880 --> 00:38:33,680
No
221
00:38:33,800 --> 00:38:35,080
Why?
222
00:38:35,200 --> 00:38:39,280
The owner said I should've been paid
in Iran, not here
223
00:38:40,880 --> 00:38:42,680
Are you new to this?
224
00:38:42,800 --> 00:38:44,000
Yes
225
00:38:44,200 --> 00:38:47,400
Listen, until they've paid you
for your load...
226
00:38:47,600 --> 00:38:50,280
...you shouldn't start work.
You can't trust them
227
00:38:51,600 --> 00:38:57,400
Every day they're somewhere different
228
00:38:57,600 --> 00:38:59,280
You won't find them
229
00:38:59,400 --> 00:39:03,880
Ayoub, come on.
The kids are coming back
230
00:39:08,000 --> 00:39:10,680
Goodbye
231
00:39:27,000 --> 00:39:29,680
-Hello, Rojine
-Hi there
232
00:39:31,000 --> 00:39:33,080
Did you get paid?
233
00:39:36,200 --> 00:39:39,280
No, they're going to pay me tomorrow
234
00:40:08,280 --> 00:40:10,680
Madi! Are you awake?
235
00:40:19,200 --> 00:40:22,480
How are you? Look at what I brought you
236
00:41:16,800 --> 00:41:20,400
"When the first aeroplane was ready...
237
00:41:20,600 --> 00:41:24,000
..."they invited all of their friends...
238
00:41:24,200 --> 00:41:27,880
..."to witness this event
239
00:41:28,080 --> 00:41:32,200
"When the engine was started...
240
00:41:32,400 --> 00:41:36,680
..."the two brothers
were very nervous
241
00:41:36,800 --> 00:41:41,800
"At last the plane took off
and gained altitude
242
00:41:42,000 --> 00:41:45,400
"And that is how man...
243
00:41:45,600 --> 00:41:49,800
..."came to conquer the skies
244
00:41:50,000 --> 00:41:54,680
"That first pioneering flight
was over 90 years ago...
245
00:41:54,800 --> 00:41:59,280
"Today, gigantic aeroplanes
are capable of transporting people...
246
00:41:59,480 --> 00:42:03,880
..."in just a matter of a few hours...
247
00:42:04,000 --> 00:42:09,000
..."all the way
from one side of the world...
248
00:42:09,200 --> 00:42:12,600
..."across to the other side"
249
00:42:14,600 --> 00:42:16,000
Come in
250
00:42:16,480 --> 00:42:17,480
Hello
251
00:42:17,680 --> 00:42:19,880
Can I talk to Amaneh?
252
00:42:20,080 --> 00:42:21,480
Why?
253
00:42:21,680 --> 00:42:23,080
I brought a book
254
00:42:23,280 --> 00:42:26,280
Amaneh, off you go
255
00:42:29,480 --> 00:42:31,800
I brought you your exercise book
256
00:42:32,000 --> 00:42:33,480
Thank you, Ayoub
257
00:42:40,480 --> 00:42:42,280
Goodbye
258
00:43:04,080 --> 00:43:07,680
Ayoub worked hard for two months...
259
00:43:07,880 --> 00:43:13,880
...but he wasn't able to earn
enough money for Madi's operation
260
00:43:14,080 --> 00:43:17,680
He had to spend everything on us
261
00:43:17,800 --> 00:43:22,000
After the fight in which he broke his arm...
262
00:43:22,200 --> 00:43:27,880
...our uncle offered Ayoub his mule
so that they could work together
263
00:43:54,680 --> 00:43:58,480
Stop! Silence! Don't move!
264
00:44:26,000 --> 00:44:30,800
Bakhtiar! What's up?
Is it an ambush?
265
00:44:53,680 --> 00:44:55,280
Run!
266
00:44:55,480 --> 00:44:57,680
It's an ambush!
267
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Which hand is it?
268
00:46:03,400 --> 00:46:05,600
Taher, listen...
269
00:46:06,800 --> 00:46:09,680
...you are a brave man...
270
00:46:09,880 --> 00:46:13,000
...and so is your son
271
00:46:14,680 --> 00:46:20,480
If the boy and the girl
are both in agreement...
272
00:46:22,080 --> 00:46:25,800
...then I'm in agreement, too
273
00:46:28,080 --> 00:46:31,480
I'd be very honoured...
274
00:46:33,200 --> 00:46:36,600
...if you accepted my son...
275
00:46:38,000 --> 00:46:43,680
...as your son-in-law
276
00:46:45,880 --> 00:46:51,280
The sooner good deeds are done,
the better
277
00:46:52,280 --> 00:46:55,200
I give you my daughter
278
00:46:56,880 --> 00:47:03,080
In which case,
I think it would be much better...
279
00:47:04,080 --> 00:47:10,080
...for all of us to get this done
as quickly as possible
280
00:47:23,200 --> 00:47:26,600
As for Madi, don't worry
281
00:47:28,480 --> 00:47:31,680
This evening, we'll discuss...
282
00:47:31,880 --> 00:47:37,200
...how to take him to Iraq
to have him operated on
283
00:47:37,400 --> 00:47:42,000
I'll let you know
284
00:48:58,200 --> 00:48:59,600
Hello
285
00:48:59,800 --> 00:49:02,480
Hello. Whose shoes are those?
286
00:49:04,680 --> 00:49:06,680
Mr Taher's and his son's
287
00:49:06,880 --> 00:49:09,000
Is my uncle here?
288
00:49:09,200 --> 00:49:11,480
Yes, he is
289
00:49:11,600 --> 00:49:13,480
Why are they here?
290
00:49:13,680 --> 00:49:16,480
I don't know
291
00:49:16,600 --> 00:49:18,280
Call him
292
00:49:19,400 --> 00:49:22,400
Why don't you call him yourself?
293
00:49:22,600 --> 00:49:24,800
Call him, I said
294
00:49:28,280 --> 00:49:29,800
Uncle, come here
295
00:49:39,680 --> 00:49:42,680
-Hello
-Why don't you come in?
296
00:49:42,880 --> 00:49:44,480
Why are they here?
297
00:49:44,680 --> 00:49:46,680
To do a good deed
298
00:49:46,880 --> 00:49:48,080
What?
299
00:49:48,280 --> 00:49:50,800
To ask for Rojine's hand
300
00:49:51,000 --> 00:49:54,080
What? Why didn't you tell me?
301
00:49:55,480 --> 00:49:59,200
I'm your uncle. While I'm here,
it's not up to you!
302
00:49:59,400 --> 00:50:02,200
Did you hear me?
303
00:50:03,600 --> 00:50:05,200
Hey, I am Rojine's brother
304
00:50:05,400 --> 00:50:12,200
As long as I'm around,
you don't decide. Shut up!
305
00:50:12,400 --> 00:50:16,280
She's my sister.
You didn't tell me. They must go
306
00:50:16,480 --> 00:50:20,200
Go away! While I'm around,
you have no rights at all!
307
00:50:35,880 --> 00:50:38,480
Why did you behave like that?
308
00:50:38,680 --> 00:50:41,080
Drop it! Why didn't you tell me?
309
00:50:41,280 --> 00:50:42,480
What?
310
00:50:42,680 --> 00:50:44,880
About Taher's son
311
00:50:45,000 --> 00:50:46,880
I didn't know either
312
00:50:47,000 --> 00:50:51,480
Why are you lying?
Don't ever lie to me!
313
00:50:55,480 --> 00:50:57,000
I'm your brother
314
00:50:57,200 --> 00:50:59,800
I thought he'd told you
315
00:51:00,000 --> 00:51:01,800
He said nothing to me
316
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Why are you so angry?
317
00:51:04,200 --> 00:51:09,600
Why shouldn't I be angry?
Am I not the son of this family?
318
00:51:10,680 --> 00:51:16,600
I did it for Madi. If I get married
they'll have him operated on, over there
319
00:51:16,800 --> 00:51:21,080
You couldn't get enough money
for the operation
320
00:51:21,280 --> 00:51:23,280
-Is it definite?
-I don't know
321
00:51:36,200 --> 00:51:39,080
Ayoub! Hey, Ayoub!
322
00:52:23,200 --> 00:52:25,200
Hello, Mr Rahim
323
00:52:50,400 --> 00:52:54,880
Don't move! You're a man now
324
00:52:55,000 --> 00:52:57,280
Men don't cry
325
00:53:10,800 --> 00:53:13,600
I'll come back on Thursday...
326
00:53:13,800 --> 00:53:18,680
...to give him his last injection
327
00:54:20,680 --> 00:54:25,680
Mrs Mahboubeh,
please take care of the children, I beg you
328
01:01:20,200 --> 01:01:22,080
What did you bring him for?
329
01:01:22,280 --> 01:01:24,000
I don't need him
330
01:01:43,800 --> 01:01:51,200
I sent for the bride. I don't want him.
Take him back
331
01:01:51,400 --> 01:01:53,480
Uncle!
332
01:01:53,680 --> 01:01:57,600
Their mother says she won't let Madi come
333
01:01:57,800 --> 01:02:02,080
You promised.
Mr Taher was in agreement
334
01:02:02,200 --> 01:02:04,480
Who's Taher?
335
01:02:04,680 --> 01:02:10,880
I don't want him. I won't stand for this
336
01:02:11,080 --> 01:02:16,280
I already have ten children myself
337
01:02:16,480 --> 01:02:20,200
We didn't receive the dowry
that is normally paid
338
01:02:20,400 --> 01:02:22,680
The deal was that Madi
would go with the bride
339
01:02:22,880 --> 01:02:26,080
I'm not standing for that
340
01:02:28,080 --> 01:02:30,680
She wants a divorce
341
01:02:30,800 --> 01:02:33,400
We refuse a divorce
342
01:02:33,600 --> 01:02:36,680
Instead of a dowry,
we can give you a mule, OK?
343
01:02:36,800 --> 01:02:40,800
A mule, but the boy has to go back home
344
01:04:10,400 --> 01:04:14,280
When Madi got home,
he was in a bad way
345
01:04:14,480 --> 01:04:17,880
There was no one to give him
his injections
346
01:04:18,080 --> 01:04:22,200
The doctor didn't come to the village
for a week
347
01:04:22,400 --> 01:04:29,880
Without telling my uncle, Ayoub took Madi
and the mule to the bazaar
348
01:04:31,200 --> 01:04:34,800
He told me he would sell the mule in Iraq
349
01:04:36,080 --> 01:04:39,880
Over there, mules sell for a better price
350
01:04:42,000 --> 01:04:48,680
He said he'd have Madi operated on,
then come back
351
01:04:48,800 --> 01:04:55,080
He told me to stay home
and that he'd be back very soon
352
01:05:13,680 --> 01:05:16,080
-Hello
-Hello there
353
01:05:16,280 --> 01:05:18,280
What is it?
354
01:05:18,480 --> 01:05:20,680
I want to go to Iraq
355
01:05:22,600 --> 01:05:24,080
Why?
356
01:05:24,280 --> 01:05:27,080
I want to sell my mule
357
01:05:27,280 --> 01:05:28,680
Is that all?
358
01:05:28,880 --> 01:05:31,200
He needs an operation
359
01:05:31,400 --> 01:05:33,000
Children can't get through
360
01:05:37,800 --> 01:05:42,280
The road's full of landmines
and ambushes. It's not for kids
361
01:05:42,480 --> 01:05:44,480
It's for grown-ups
362
01:05:48,000 --> 01:05:52,080
-I'm not a child
-What about him? He is
363
01:05:53,800 --> 01:05:57,080
No, he's not. Let us come
364
01:05:57,200 --> 01:06:01,280
What if something happens?
365
01:06:01,480 --> 01:06:03,680
I'll take full responsibility
366
01:06:03,880 --> 01:06:06,800
All right, if you insist
367
01:06:07,000 --> 01:06:10,080
Come on,
but you take full responsibility
368
01:06:12,880 --> 01:06:17,000
You load up your mule,
but we won't pay you
369
01:06:17,200 --> 01:06:18,800
Are you sure?
370
01:06:20,200 --> 01:06:23,480
OK, give this boy a load of tyres
371
01:07:09,680 --> 01:07:12,680
It's very cold today, so give the mules
four bottles of alcohol
372
01:07:32,400 --> 01:07:37,680
Ayoub, hey, brother!
Wait for me!
373
01:07:43,800 --> 01:07:45,800
Why are you here?
374
01:07:46,000 --> 01:07:49,200
I brought some bread for the journey
375
01:07:49,400 --> 01:07:50,680
Thank you
376
01:07:51,200 --> 01:07:54,600
Be careful and look after Kolsoum
377
01:08:05,680 --> 01:08:07,480
Hey, brother!
378
01:08:10,200 --> 01:08:11,600
What!
379
01:08:11,800 --> 01:08:14,680
Will you get me another exercise book?
380
01:08:14,880 --> 01:08:19,200
All right. I'll buy you one.
Now go home
381
01:09:25,680 --> 01:09:28,080
I love you so much, Madi
382
01:09:28,280 --> 01:09:31,400
We're nearly at the border now
383
01:09:51,080 --> 01:09:53,680
Turn back, it's an ambush!
384
01:10:03,400 --> 01:10:08,080
There's an ambush this way, too!
Turn back!
385
01:10:20,600 --> 01:10:23,600
Everyone head for the valley!
386
01:10:30,000 --> 01:10:35,880
They're too drunk to walk!
They've had too much alcohol!
387
01:10:39,200 --> 01:10:42,200
Take their loads off!
Maybe they'll get up!
388
01:10:46,600 --> 01:10:50,480
Get up! Please stand up!
389
01:10:56,000 --> 01:10:59,200
They're getting nearer!
390
01:10:59,400 --> 01:11:02,600
They're closing in on us!
391
01:12:22,800 --> 01:12:27,280
Mr Rahim, please help me save my mule!
392
01:12:27,400 --> 01:12:29,800
Rahim, please don't leave me by myself!
393
01:12:36,600 --> 01:12:41,800
Rahim, I must get Madi to Iraq!
Please help me!
394
01:13:17,280 --> 01:13:19,800
Get up! Come on!
27367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.