Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,280
I love your eyes, your eyelashes
Your aloofness
2
00:00:22,360 --> 00:00:26,520
I love your dimples
The corner of your mouth, your smile
3
00:00:26,800 --> 00:00:32,000
I love you, the whole world knows
They mock me, knock it out
4
00:00:32,080 --> 00:00:35,640
I will continue to do so
Please be ready for it
5
00:00:35,720 --> 00:00:40,000
I love your shirt
Your fingers, your scent
6
00:00:40,080 --> 00:00:44,600
I want to be your coat
Your gloves, your heartbeat
7
00:00:44,680 --> 00:00:49,920
I love you, the whole world knows
It's torture, don't lose hope
8
00:00:50,000 --> 00:00:54,160
How patient am I, please wait and see
9
00:00:54,240 --> 00:00:58,600
Loving you in every moment, every second
10
00:00:58,680 --> 00:01:03,000
Loving you everywhere, in every corner
11
00:01:03,080 --> 00:01:07,480
Loving you has become a force of habit
12
00:01:07,560 --> 00:01:11,800
How much do I love you, I have no idea
13
00:01:11,880 --> 00:01:16,440
Loving you has made rainy days shine
14
00:01:16,520 --> 00:01:20,600
Loving you has made snowy days warm
15
00:01:20,680 --> 00:01:25,240
Loving you has become a religion
That can't be easily renounced
16
00:01:25,320 --> 00:01:27,600
How much do I love you?
17
00:01:28,120 --> 00:01:32,400
You will know
18
00:01:35,360 --> 00:01:36,960
Jiang Chen is back. What are your plans?
19
00:01:37,160 --> 00:01:38,520
What plans?
20
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
It's been so long.
21
00:01:40,680 --> 00:01:44,440
Being given the cold shoulder all the time
really gets old after a certain age.
22
00:01:44,800 --> 00:01:46,120
My advice to you is,
23
00:01:46,720 --> 00:01:48,320
you two should really talk it out.
24
00:01:48,640 --> 00:01:49,520
I'm betting on Wu Bosong.
25
00:01:49,600 --> 00:01:53,920
Then you don't know that Jiang Chen
got a fake girlfriend to test Xiaoxi.
26
00:01:55,000 --> 00:01:57,960
Then you don't know
that Wu Bosong is about to propose.
27
00:01:58,040 --> 00:02:00,600
PREVIOUSLY
28
00:02:02,080 --> 00:02:03,040
What are you doing here?
29
00:02:08,440 --> 00:02:09,280
Chen Xiaoxi.
30
00:02:10,560 --> 00:02:11,720
Let's make up.
31
00:02:14,400 --> 00:02:15,640
Sit wherever you like.
32
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
Lin Jingxiao,
33
00:02:18,520 --> 00:02:20,480
I... love you.
34
00:02:26,360 --> 00:02:29,160
Three, two, one!
35
00:02:37,720 --> 00:02:40,760
EPISODE 22
CHEN XIAOXI, DID YOU HEAR THAT?
36
00:02:48,240 --> 00:02:49,080
Darling!
37
00:02:49,160 --> 00:02:50,280
Your career is taking off!
38
00:02:50,360 --> 00:02:52,280
The mascot you designed
for the reading machine
39
00:02:52,360 --> 00:02:54,040
was submitted to a competition
by the client.
40
00:02:54,120 --> 00:02:55,080
Guess what?
41
00:02:55,160 --> 00:02:56,520
It won first prize!
42
00:02:57,280 --> 00:02:58,520
Really?
43
00:02:58,600 --> 00:02:59,440
Is there prize money?
44
00:03:00,680 --> 00:03:02,320
All you ever talk about is money.
45
00:03:02,400 --> 00:03:04,240
Don't you find it vulgar?
46
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
Then what should I talk about?
47
00:03:08,160 --> 00:03:09,200
Dreams!
48
00:03:11,400 --> 00:03:12,440
What's my dream?
49
00:03:12,520 --> 00:03:14,440
It's to publish a comic book
that's popular all over the world,
50
00:03:14,520 --> 00:03:16,520
like Doraemon.
51
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
Keep dreaming.
52
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
Dr. Jiang, are you ready?
53
00:03:32,600 --> 00:03:33,680
Dr. Jiang?
54
00:03:34,640 --> 00:03:35,480
What is it?
55
00:03:35,560 --> 00:03:36,400
Are you ready for the operation?
56
00:03:36,480 --> 00:03:37,520
Everyone's been waiting for you.
57
00:03:41,840 --> 00:03:43,120
What do you want to eat,
Ms. Famous Cartoonist?
58
00:03:43,200 --> 00:03:44,160
Hot pot? Japanese?
59
00:03:44,240 --> 00:03:45,440
I want hot pot.
60
00:03:45,520 --> 00:03:46,360
Why do you get to decide?
61
00:03:46,440 --> 00:03:47,920
-Because I'm your boss.
-It's boring to have hot pot every day.
62
00:03:48,000 --> 00:03:49,480
What's wrong with hot pot?
63
00:03:49,560 --> 00:03:51,080
Don't make me deduct your pay!
64
00:03:52,440 --> 00:03:54,560
That's it. We're having hot pot.
65
00:04:01,760 --> 00:04:02,840
When did you get back?
66
00:04:05,480 --> 00:04:06,800
I've been back for a while now.
67
00:04:13,200 --> 00:04:14,840
There's still love.
68
00:04:15,800 --> 00:04:16,640
Stop the nonsense!
69
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
We're having hot pot tonight
70
00:04:21,520 --> 00:04:23,280
to celebrate Xiaoxi's design
winning first prize.
71
00:04:23,360 --> 00:04:24,560
Will you join us?
72
00:04:27,680 --> 00:04:29,320
We'll drink tea, in place of wine,
73
00:04:30,160 --> 00:04:32,040
to congratulate Xiaoxi
on winning first prize.
74
00:04:32,120 --> 00:04:33,840
She's successfully made the first step
toward realizing her dream.
75
00:04:33,920 --> 00:04:35,400
First step toward what dream?
76
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
How come I don't know anything about it?
77
00:04:36,680 --> 00:04:38,680
You don't understand our Xiaoxi baby.
78
00:04:38,760 --> 00:04:43,560
Her dream is to publish a comic book
as popular as Doraemon.
79
00:04:44,440 --> 00:04:45,520
That's awesome, Xiaoxi!
80
00:04:47,680 --> 00:04:49,880
Momo baby, please pass me the sauce.
81
00:04:49,960 --> 00:04:51,160
Go away!
82
00:04:51,240 --> 00:04:53,320
Don't call me "Momo baby."
Get it yourself!
83
00:04:55,720 --> 00:04:56,560
Darling,
84
00:04:57,880 --> 00:04:59,320
please pass me the sauce!
85
00:05:00,600 --> 00:05:04,880
Darling!
86
00:05:07,560 --> 00:05:09,040
Jiang Chen is the best.
87
00:05:10,440 --> 00:05:13,000
By the way,
where are you working nowadays?
88
00:05:13,080 --> 00:05:15,240
We all thought
you would just stay in Beijing.
89
00:05:15,640 --> 00:05:16,480
Qianjiang Hospital.
90
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
It's a big hospital!
91
00:05:17,640 --> 00:05:20,440
It's easy for you locals
to find work at big institutions.
92
00:05:20,520 --> 00:05:21,720
We're not locals.
93
00:05:21,960 --> 00:05:23,200
Well, where are you from?
94
00:05:23,280 --> 00:05:24,680
A small township outside of Qianjiang.
95
00:05:27,360 --> 00:05:28,320
What's it like there?
96
00:05:29,880 --> 00:05:32,200
The scenery is nice.
97
00:05:32,280 --> 00:05:34,000
It's a small town.
98
00:05:34,480 --> 00:05:36,520
Over there,
we don't call just anyone "darling."
99
00:05:52,280 --> 00:05:53,480
Hello?
100
00:05:53,560 --> 00:05:55,200
Are you with Chen Xiaoxi?
101
00:05:55,280 --> 00:05:56,120
I tried calling her
but I couldn't get through.
102
00:05:56,200 --> 00:05:57,040
I want to talk to her.
103
00:05:57,560 --> 00:05:58,880
Hold on a second.
104
00:05:58,960 --> 00:06:00,720
I'll hand her the phone.
105
00:06:02,000 --> 00:06:02,840
Wu Bosong wants to talk to you.
106
00:06:05,840 --> 00:06:06,800
What's up?
107
00:06:06,880 --> 00:06:08,240
I want to have dinner with you.
108
00:06:08,560 --> 00:06:09,560
I'm eating now.
109
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
I'll come pick you up.
110
00:06:10,560 --> 00:06:12,320
I have something important to tell you.
You must come.
111
00:06:12,800 --> 00:06:14,080
What is it?
112
00:06:14,160 --> 00:06:15,000
I'll tell you when I see you.
113
00:06:16,640 --> 00:06:17,920
Okay.
114
00:06:18,720 --> 00:06:20,600
Excuse me, something just came up.
115
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
I have to go.
116
00:06:24,840 --> 00:06:25,680
But we're still eating.
117
00:06:25,880 --> 00:06:26,720
I'm leaving, too.
118
00:06:26,800 --> 00:06:27,640
You--
119
00:06:27,720 --> 00:06:28,880
You two--
120
00:06:28,960 --> 00:06:30,600
There's still so much food.
121
00:06:47,440 --> 00:06:48,560
You should go.
122
00:06:48,640 --> 00:06:49,760
You don't have to wait with me.
123
00:06:51,960 --> 00:06:53,520
Do you own the land we're standing on?
124
00:06:55,120 --> 00:06:58,280
If Xiaoxi wants it, I can buy it.
125
00:07:01,520 --> 00:07:02,480
Let's go.
126
00:07:02,560 --> 00:07:03,520
See you.
127
00:07:15,040 --> 00:07:16,400
Let's have steak. It's on me.
128
00:07:17,120 --> 00:07:19,480
Don't you have something
important to tell me?
129
00:07:19,560 --> 00:07:20,480
Wei!
130
00:07:20,560 --> 00:07:21,960
It's Wei's birthday!
131
00:07:22,040 --> 00:07:24,080
Didn't he just celebrate his birthday?
132
00:07:24,480 --> 00:07:26,840
Today is his birthday
on the lunar calendar.
133
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
Okay, it's his birthday. Where is he?
134
00:07:29,400 --> 00:07:30,560
Wei told me,
135
00:07:31,040 --> 00:07:34,200
the two of us
can celebrate his birthday without him.
136
00:07:34,520 --> 00:07:35,680
You're crazy!
137
00:07:35,760 --> 00:07:37,200
I just want to take you out to eat.
138
00:07:37,280 --> 00:07:38,520
Why must I find excuses?
139
00:07:38,600 --> 00:07:40,120
You're always doing this.
140
00:07:40,200 --> 00:07:41,600
It's my turn to treat.
141
00:07:41,680 --> 00:07:43,400
I want steak. Do you have money?
142
00:07:43,960 --> 00:07:45,080
No.
143
00:07:45,160 --> 00:07:48,080
Then what will I eat?
144
00:07:55,640 --> 00:07:57,880
Dr. Jiang, do you have a moment?
145
00:08:01,440 --> 00:08:04,560
Dr. Jiang,
these are my medical test results.
146
00:08:04,640 --> 00:08:05,800
Can you please take a look?
147
00:08:05,880 --> 00:08:07,120
Let me see.
148
00:08:08,680 --> 00:08:10,520
HU ZHINING
HANGJIANG PUBLISHING HOUSE
149
00:08:15,600 --> 00:08:16,560
There are no big concerns.
150
00:08:16,640 --> 00:08:19,400
Pericardial effusion has been resolved
successfully through the operation.
151
00:08:19,480 --> 00:08:21,280
There is no sign of recurrence.
152
00:08:21,360 --> 00:08:24,120
Maintain regular exercise
and stay on a light diet.
153
00:08:24,200 --> 00:08:25,320
Don't overexert yourself.
154
00:08:25,400 --> 00:08:26,360
Okay.
155
00:08:26,440 --> 00:08:27,560
Thank you, Doctor.
156
00:08:30,360 --> 00:08:31,200
Mr. Hu!
157
00:08:33,280 --> 00:08:35,000
I'd like to ask your opinion on something.
158
00:08:35,920 --> 00:08:37,080
Dr. Jiang!
159
00:08:39,480 --> 00:08:40,400
Sorry to keep you waiting.
160
00:08:40,480 --> 00:08:41,640
I got here a little early.
161
00:08:42,400 --> 00:08:44,000
Thanks.
162
00:08:47,840 --> 00:08:51,400
Mr. Hu, this is my friend's art portfolio
from her school days.
163
00:09:03,760 --> 00:09:04,720
It's pretty good.
164
00:09:05,880 --> 00:09:07,200
It has soul.
165
00:09:07,280 --> 00:09:08,760
It's quite original, too.
166
00:09:09,400 --> 00:09:10,680
But none of that matters.
167
00:09:10,760 --> 00:09:12,200
We're a big publishing house.
168
00:09:12,280 --> 00:09:16,160
We usually only publish
well-known writers and cartoonists.
169
00:09:16,240 --> 00:09:19,120
We rarely publish anything
by someone with no name recognition.
170
00:09:20,480 --> 00:09:21,680
I understand.
171
00:09:21,760 --> 00:09:24,280
Is self-publishing a possibility?
172
00:09:25,320 --> 00:09:26,880
Self-publishing?
173
00:09:27,320 --> 00:09:30,080
We don't usually get
self-publishing cases.
174
00:09:30,160 --> 00:09:31,600
In any event, the price tag is steep.
175
00:09:32,200 --> 00:09:33,640
Mr. Hu,
176
00:09:33,720 --> 00:09:35,800
I know this may put you
in a difficult situation,
177
00:09:36,240 --> 00:09:37,800
but no matter what,
178
00:09:38,280 --> 00:09:39,840
will you please do me this favor?
179
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
Okay.
180
00:09:43,440 --> 00:09:44,840
I'll get back to you.
181
00:09:45,440 --> 00:09:46,440
Thank you.
182
00:09:49,320 --> 00:09:50,600
Your skin tone got darker again!
183
00:09:50,680 --> 00:09:51,920
If you keep this up,
184
00:09:52,000 --> 00:09:54,560
I'll have to order foundation
from Southeast Asia!
185
00:09:55,520 --> 00:09:56,400
Check it out.
186
00:09:56,480 --> 00:09:57,960
Why don't I use a whitening mask?
187
00:09:59,120 --> 00:10:02,640
Seems like this photo book
means a lot to our superstar.
188
00:10:02,720 --> 00:10:03,680
Of course!
189
00:10:03,760 --> 00:10:05,760
Having a book published
makes me an intellectual!
190
00:10:05,840 --> 00:10:06,720
Yeah, right!
191
00:10:06,800 --> 00:10:09,080
Publishing a book
automatically makes you an intellectual?
192
00:10:09,840 --> 00:10:10,960
You just wait.
193
00:10:11,040 --> 00:10:13,600
We're meeting with a publisher
in a couple of days.
194
00:10:14,000 --> 00:10:15,320
They told us,
195
00:10:15,400 --> 00:10:18,360
Mr. Bosong can write
whatever poetry or prose he wants,
196
00:10:18,440 --> 00:10:19,560
and they'll publish it with some pictures.
197
00:10:20,640 --> 00:10:21,480
Wei,
198
00:10:21,560 --> 00:10:22,920
what's the progress on the thing
I tasked you to do?
199
00:10:23,240 --> 00:10:24,360
Don't worry.
200
00:10:26,360 --> 00:10:27,280
Dr. Jiang,
201
00:10:27,720 --> 00:10:31,000
we've had several discussions
about Ms. Chen's comic book.
202
00:10:31,480 --> 00:10:34,600
We have invited you here
to discuss some issues.
203
00:10:35,120 --> 00:10:35,960
Please go ahead.
204
00:10:36,040 --> 00:10:38,600
As you know,
the publishing industry is in a downturn.
205
00:10:38,880 --> 00:10:40,680
For every book we publish,
206
00:10:40,760 --> 00:10:41,960
we must conduct thorough market research.
207
00:10:42,320 --> 00:10:44,200
Ms. Chen hasn't even published
her comics on the Internet.
208
00:10:44,280 --> 00:10:46,160
She has zero fan base.
209
00:10:46,240 --> 00:10:48,360
If we publish her work,
210
00:10:48,440 --> 00:10:49,480
we'll take on a big risk.
211
00:10:49,840 --> 00:10:51,400
Let me try this idea.
212
00:10:51,480 --> 00:10:52,960
If I'm willing to shoulder
some of the risk
213
00:10:53,040 --> 00:10:54,680
for the publishing house,
214
00:10:54,760 --> 00:10:55,800
then there's no problem.
215
00:10:59,520 --> 00:11:00,800
Here's the thing.
216
00:11:01,600 --> 00:11:03,360
You brought up self-publishing that day.
217
00:11:03,440 --> 00:11:07,720
I did some careful calculations
on all the expenses.
218
00:11:07,800 --> 00:11:09,840
I realized that
to publish this comic book,
219
00:11:09,920 --> 00:11:14,080
there's basic costs
in terms of printing, personnel,
220
00:11:14,160 --> 00:11:15,840
and the promotional campaign.
221
00:11:15,920 --> 00:11:17,600
But most importantly,
222
00:11:17,680 --> 00:11:20,360
our publishing house
also needs to make a profit.
223
00:11:23,000 --> 00:11:24,920
Please just give me a number.
224
00:11:26,240 --> 00:11:27,240
400,000 yuan.
225
00:11:28,160 --> 00:11:29,040
No problem.
226
00:11:29,120 --> 00:11:30,320
I'll take care of it.
227
00:11:40,920 --> 00:11:42,560
Jingxiao is busy. She'll come by later.
228
00:11:44,440 --> 00:11:47,680
Listen, I'm exhausted from competing.
229
00:11:47,760 --> 00:11:50,240
You better have an important reason
for making us meet with you.
230
00:11:50,320 --> 00:11:51,880
I know a publisher.
231
00:11:51,960 --> 00:11:54,160
They really like Chen Xiaoxi's work.
232
00:11:54,240 --> 00:11:55,360
I want to help her publish her comic book.
233
00:11:55,440 --> 00:11:57,560
Why do you need me
to publish her comic book?
234
00:11:57,640 --> 00:11:59,040
You want me to be the lead character?
235
00:11:59,120 --> 00:12:00,080
My royalty fees are steep.
236
00:12:02,800 --> 00:12:04,600
Since I've been back,
Chen Xiaoxi has been cold to me.
237
00:12:04,680 --> 00:12:05,960
You deserve it.
238
00:12:06,040 --> 00:12:07,360
So I want you and Lin Jingxiao to help me.
239
00:12:07,440 --> 00:12:09,440
Get her in touch with the publisher.
240
00:12:10,040 --> 00:12:11,800
I don't want her to have concerns
because of me.
241
00:12:11,880 --> 00:12:15,480
Why are you always troubling Jingxiao
over your relationship?
242
00:12:17,320 --> 00:12:19,200
Also, I want to sell my car.
243
00:12:19,280 --> 00:12:20,400
Do you know anyone who'd be interested?
244
00:12:20,720 --> 00:12:21,560
Why are you selling your car?
245
00:12:22,200 --> 00:12:23,160
I want to get a new car.
246
00:12:27,000 --> 00:12:28,920
Fine. I'll ask around.
247
00:12:34,840 --> 00:12:35,920
What brings you here?
248
00:12:36,000 --> 00:12:37,120
I brought you some good news.
249
00:12:37,200 --> 00:12:38,120
What good news?
250
00:12:38,760 --> 00:12:41,240
You sent your award-winning design
to our group chat, didn't you?
251
00:12:41,720 --> 00:12:42,560
And?
252
00:12:42,640 --> 00:12:46,280
Lu Yang made it into a meme
and sent it to everyone.
253
00:12:46,360 --> 00:12:49,960
A friend of his works in animation
and saw your work.
254
00:12:50,040 --> 00:12:51,360
He loves your design style.
255
00:12:51,440 --> 00:12:53,240
So he recommended you to a publisher.
256
00:12:53,320 --> 00:12:54,880
Now the publisher wants to meet with you
257
00:12:54,960 --> 00:12:56,560
and publish your comic book!
258
00:12:59,480 --> 00:13:00,920
You're a little too excited!
259
00:13:03,480 --> 00:13:05,840
Ms. Chen's work
is really quite interesting.
260
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
We're meeting today
261
00:13:07,800 --> 00:13:10,400
in the hope of finalizing a topic
for the comic book.
262
00:13:10,480 --> 00:13:12,800
Ms. Chen, do you have any ideas?
263
00:13:13,840 --> 00:13:17,840
I want to do a story
about an alien girl falling to Earth.
264
00:13:20,000 --> 00:13:23,640
Science fiction comics
aren't popular in the country.
265
00:13:26,920 --> 00:13:28,280
Well...
266
00:13:28,360 --> 00:13:30,520
what about a modern remake of
"Strange Tales from a Chinese Studio"?
267
00:13:36,960 --> 00:13:40,200
I think the school theme
is pretty much up your alley.
268
00:13:40,280 --> 00:13:42,000
Why don't we settle on this topic?
269
00:13:48,480 --> 00:13:50,560
Cherish this opportunity.
270
00:13:51,960 --> 00:13:52,800
Take another look at it.
271
00:14:17,680 --> 00:14:19,320
My great benefactors!
272
00:14:19,400 --> 00:14:20,840
Enough. Don't touch my Jingxiao.
273
00:14:20,920 --> 00:14:22,640
I brought you vitamin-rich fruit!
274
00:14:22,720 --> 00:14:23,880
The box of dragon fruit
you brought last time
275
00:14:23,960 --> 00:14:25,280
is still sitting there.
276
00:14:25,360 --> 00:14:26,280
Come and sit!
277
00:14:33,520 --> 00:14:34,840
I want to eat pear. Did you buy any?
278
00:14:34,920 --> 00:14:36,240
Get lost.
279
00:14:37,480 --> 00:14:39,280
Didn't I tell you guys?
280
00:14:39,360 --> 00:14:42,920
I'm going to draw a story
based on our high school life.
281
00:14:43,360 --> 00:14:45,680
I invited you all here
to take some pictures
282
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
for my character design.
283
00:14:47,040 --> 00:14:49,520
Wu Bosong and I are really famous now.
284
00:14:49,600 --> 00:14:51,360
Why should we let you use our image?
285
00:14:51,440 --> 00:14:52,280
Shut it!
286
00:14:52,360 --> 00:14:53,640
Come. Snap away!
287
00:14:53,720 --> 00:14:54,680
Right?
288
00:14:57,280 --> 00:14:58,320
Well--
289
00:14:59,680 --> 00:15:00,960
I invited Jiang Chen, too.
290
00:15:01,040 --> 00:15:03,280
He was part of our school life, isn't he?
291
00:15:21,120 --> 00:15:22,240
Dude!
292
00:15:22,560 --> 00:15:23,560
Did you travel back in time?
293
00:15:26,640 --> 00:15:28,600
I thought we were supposed to dress up
like students.
294
00:15:28,680 --> 00:15:29,720
Did you take a cab in this outfit?
295
00:15:29,800 --> 00:15:31,920
I thought it's popular
among you E-sports athletes.
296
00:15:32,200 --> 00:15:33,360
What do you mean?
297
00:15:33,800 --> 00:15:35,080
Cosplay?
298
00:15:35,760 --> 00:15:41,520
I think I may have found something out
about your bedroom life.
299
00:15:41,600 --> 00:15:43,400
Wu Bosong, I'll kill you!
300
00:15:43,480 --> 00:15:44,760
I'll kill you!
301
00:15:44,840 --> 00:15:46,720
How dare you!
302
00:15:56,080 --> 00:15:58,400
Strike a pose like you're in a race.
303
00:16:00,760 --> 00:16:01,600
In high school,
304
00:16:01,680 --> 00:16:02,520
you never wore much of anything.
305
00:16:02,600 --> 00:16:03,440
Take it off!
306
00:16:03,520 --> 00:16:04,880
Take it off!
307
00:16:09,840 --> 00:16:10,680
Okay.
308
00:16:10,760 --> 00:16:11,680
It's so embarrassing!
309
00:16:11,880 --> 00:16:13,520
Go ahead, take your photos!
310
00:16:14,200 --> 00:16:15,440
Look at his six-pack abs.
311
00:16:20,880 --> 00:16:21,720
What kind of pictures do you want?
312
00:16:21,800 --> 00:16:22,640
That's good.
313
00:16:23,480 --> 00:16:26,160
That's good.
314
00:16:27,400 --> 00:16:28,480
Isn't that good?
315
00:16:35,200 --> 00:16:36,680
He actually took his shirt off!
316
00:16:42,880 --> 00:16:46,200
Can you at least try to be charming?
317
00:16:46,280 --> 00:16:47,600
Or livelier?
318
00:16:48,520 --> 00:16:49,360
I don't know how.
319
00:16:50,720 --> 00:16:51,840
Lu Yang!
320
00:16:52,360 --> 00:16:53,200
Show him.
321
00:16:54,440 --> 00:16:55,840
-Go...
-Really?
322
00:16:56,240 --> 00:16:57,200
Step aside.
323
00:16:59,200 --> 00:17:00,320
Come on, snap away!
324
00:17:09,920 --> 00:17:11,080
I'm so tired.
325
00:17:11,160 --> 00:17:12,520
That's good.
326
00:17:12,600 --> 00:17:13,680
It's your turn.
327
00:17:13,760 --> 00:17:15,120
Hug me, Jingxiao!
328
00:17:16,280 --> 00:17:17,800
Okay.
329
00:17:21,520 --> 00:17:22,400
I really don't know how.
330
00:17:22,480 --> 00:17:24,680
If you don't know how, why have you come?
331
00:17:24,760 --> 00:17:25,840
If you don't want to do it,
just forget it.
332
00:17:47,560 --> 00:17:48,960
Change the pose.
333
00:17:51,280 --> 00:17:53,120
Oh my...
334
00:17:53,560 --> 00:17:54,800
You--
335
00:18:12,920 --> 00:18:15,880
DESCENDANT OF THE SUN - WU BOSONG
PHOTO BOOK PROPOSAL
336
00:18:21,000 --> 00:18:22,320
-Nice to meet you.
-Hello...
337
00:18:22,400 --> 00:18:25,520
This is Mr. Cai,
director of our publishing house.
338
00:18:25,600 --> 00:18:27,440
Nice to meet you, Mr. Cai. I'm Wu Bosong.
339
00:18:28,000 --> 00:18:29,240
Great, let's sit.
340
00:18:31,640 --> 00:18:35,360
Today's meeting is about
Mr. Wu's photo book,
341
00:18:35,440 --> 00:18:36,840
"Descendant of the Sun - Wu Bosong."
342
00:18:36,920 --> 00:18:38,520
We've already selected some photos.
343
00:18:38,600 --> 00:18:42,000
We need to confirm the final due date
for the book's text.
344
00:18:42,640 --> 00:18:44,680
You can confirm the photos with Wei.
345
00:18:45,240 --> 00:18:47,400
As for the text,
346
00:18:47,960 --> 00:18:49,840
I haven't written a word.
347
00:18:49,920 --> 00:18:51,560
Do you think we can manage
with just the photos?
348
00:18:53,000 --> 00:18:54,440
If it's only photos,
349
00:18:54,520 --> 00:18:55,360
the layout won't look good.
350
00:18:55,440 --> 00:18:56,880
The marketing would be limited, too.
351
00:18:58,880 --> 00:19:00,400
I have a friend who's a visual artist.
352
00:19:00,480 --> 00:19:03,880
Maybe you can have her draw something
to fill up the blank space?
353
00:19:03,960 --> 00:19:05,480
That's one way to do it.
354
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
But we have a list of visual artists
355
00:19:07,360 --> 00:19:08,800
with whom we have established
working relationships.
356
00:19:08,880 --> 00:19:11,280
I can show you their information.
357
00:19:11,360 --> 00:19:12,480
Take a look.
358
00:19:13,160 --> 00:19:14,720
See if there's anything to your liking.
359
00:19:30,920 --> 00:19:32,160
This Chen Xiaoxi.
360
00:19:32,560 --> 00:19:33,440
This one?
361
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
This is an up-and-coming cartoonist.
362
00:19:35,240 --> 00:19:36,840
She doesn't have anything published yet.
363
00:19:36,920 --> 00:19:40,160
I'm afraid she's not compatible
with your fame.
364
00:19:40,760 --> 00:19:42,240
She'll have a comic book published soon.
365
00:19:43,640 --> 00:19:45,800
The book will be self-published.
366
00:19:45,880 --> 00:19:48,560
We can't say for sure if it will be a hit.
367
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
Self-published?
368
00:19:52,560 --> 00:19:54,280
Yes, that's a friend of mine.
369
00:19:54,360 --> 00:19:55,800
He think she's got great potential.
370
00:19:55,880 --> 00:19:58,120
He insists on self-publishing
her comic book,
371
00:19:58,200 --> 00:19:59,520
and he's keeping it a secret.
372
00:19:59,600 --> 00:20:00,720
It's no pocket change.
373
00:20:00,800 --> 00:20:02,160
I heard he sold his car for it.
374
00:20:02,800 --> 00:20:04,560
I have no idea why he's doing this.
375
00:20:04,640 --> 00:20:05,920
Can I ask you something?
376
00:20:06,000 --> 00:20:07,680
Is your friend called Jiang Chen?
377
00:20:08,840 --> 00:20:09,680
Do you know him?
378
00:20:11,200 --> 00:20:12,320
He's an old friend.
379
00:20:12,880 --> 00:20:13,920
What a coincidence!
380
00:20:14,520 --> 00:20:15,400
Right?
381
00:20:32,360 --> 00:20:33,200
Okay, it's good.
382
00:20:33,280 --> 00:20:34,160
Very nice.
383
00:20:34,240 --> 00:20:35,320
Next scene.
384
00:20:39,440 --> 00:20:40,400
I'm here.
385
00:20:40,480 --> 00:20:41,520
What can I do to help?
386
00:20:41,600 --> 00:20:43,200
Well, Ms. Xiaoxi,
387
00:20:43,280 --> 00:20:45,920
the actress who worked with Mr. Bosong
is nowhere to be found.
388
00:20:46,160 --> 00:20:49,160
This girl was Mr. Bosong's teammate
on the swim team.
389
00:20:49,240 --> 00:20:51,240
It was Mr. Bosong
who recommended her, too.
390
00:20:51,320 --> 00:20:52,440
Stop.
391
00:20:52,520 --> 00:20:54,480
Can you just get to the point?
392
00:20:55,480 --> 00:20:57,840
We want you to dabble in showbiz.
393
00:20:57,920 --> 00:20:59,000
No way.
394
00:20:59,080 --> 00:21:00,400
I don't know how to act.
395
00:21:00,480 --> 00:21:01,880
You don't need to act.
396
00:21:01,960 --> 00:21:04,800
We only need your silhouette
and one line.
397
00:21:04,880 --> 00:21:06,360
If you won't help us,
398
00:21:06,440 --> 00:21:07,600
both Bosong and I will be in trouble.
399
00:21:09,640 --> 00:21:11,160
Just one silhouette.
400
00:21:11,240 --> 00:21:12,560
I don't want to be famous.
401
00:21:13,560 --> 00:21:14,640
Don't worry.
402
00:22:07,400 --> 00:22:08,840
Will you marry me?
403
00:22:10,040 --> 00:22:11,120
Yes.
404
00:22:13,480 --> 00:22:14,800
Do you mean it?
405
00:22:27,640 --> 00:22:31,280
At first,
I'd wanted to give you more time.
406
00:22:31,960 --> 00:22:33,720
When you've finally accepted me,
407
00:22:34,920 --> 00:22:36,760
we can date for a few years,
408
00:22:37,280 --> 00:22:38,200
then get married.
409
00:22:39,000 --> 00:22:40,240
But...
410
00:22:41,040 --> 00:22:42,200
as you know,
411
00:22:42,880 --> 00:22:46,840
I get extremely insecure
when I see a certain someone.
412
00:22:47,360 --> 00:22:48,400
I'm afraid I can't wait any longer.
413
00:22:48,480 --> 00:22:49,320
Don't be like that.
414
00:22:49,400 --> 00:22:50,480
Hear me out.
415
00:22:58,920 --> 00:23:01,240
The thing is,
I already know what your answer will be.
416
00:23:03,000 --> 00:23:04,280
But I'd still like to try.
417
00:23:10,560 --> 00:23:11,680
I'm sorry.
418
00:23:19,520 --> 00:23:21,360
It's been so many years, Chen Xiaoxi.
419
00:23:25,360 --> 00:23:26,880
You still have terrible taste.
420
00:23:28,160 --> 00:23:29,640
Aren't you the same?
421
00:23:34,520 --> 00:23:35,760
Take another look.
422
00:23:36,360 --> 00:23:37,320
It's a huge diamond.
423
00:23:37,400 --> 00:23:39,040
Won't you at least consider it?
424
00:23:40,880 --> 00:23:41,960
It really is quite big.
425
00:23:42,800 --> 00:23:43,680
Can you return it?
426
00:23:44,360 --> 00:23:45,560
I'll ask them.
427
00:23:50,320 --> 00:23:51,720
You're a superstar.
428
00:23:51,800 --> 00:23:53,440
Why do you drink at a street eatery?
429
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Aren't you worried
people will take photos of you?
430
00:23:55,080 --> 00:23:57,480
Are you trying to start gossip
about having an affair with me?
431
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
Will you cut the crap?
432
00:24:00,200 --> 00:24:01,040
Just drink with me.
433
00:24:01,120 --> 00:24:01,960
No, I can't.
434
00:24:02,040 --> 00:24:04,000
If Jingxiao finds I've been drinking,
I'll have to sleep in the bathroom.
435
00:24:11,720 --> 00:24:12,640
What's going on?
436
00:24:12,720 --> 00:24:14,800
What's going on? What's with you?
437
00:24:33,720 --> 00:24:36,600
The patient in bed number nine just had
coronary artery bypass surgery.
438
00:24:36,680 --> 00:24:38,000
Keep him on post-operation observation.
439
00:24:38,080 --> 00:24:38,920
Okay.
440
00:24:45,040 --> 00:24:45,880
Hello?
441
00:24:46,400 --> 00:24:49,200
Jiang Chen, come hang out.
442
00:24:49,680 --> 00:24:51,320
I'm working at the hospital.
443
00:24:51,760 --> 00:24:53,240
Come.
444
00:24:53,680 --> 00:24:55,040
Wu Bosong is here too.
445
00:24:57,320 --> 00:24:58,200
Okay.
446
00:25:00,760 --> 00:25:02,040
I need to run out for a bit.
447
00:25:02,120 --> 00:25:03,480
Call me if you need me.
448
00:25:20,320 --> 00:25:21,160
I'll take you home.
449
00:25:37,640 --> 00:25:38,840
I have operations scheduled tomorrow.
450
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
You're so calm.
451
00:25:43,000 --> 00:25:44,160
You're drunk.
452
00:25:53,960 --> 00:25:54,840
Jiang Chen,
453
00:25:55,520 --> 00:25:57,520
give me back Chen Xiaoxi.
454
00:25:58,040 --> 00:25:59,200
She's always been mine.
455
00:26:11,680 --> 00:26:13,120
Screw you!
456
00:26:20,440 --> 00:26:22,800
I heard you sold your car
to publish Chen Xiaoxi's comic book?
457
00:26:22,880 --> 00:26:23,720
How much is it?
458
00:26:24,160 --> 00:26:25,000
I'll pay it.
459
00:26:25,080 --> 00:26:26,400
This is between us.
460
00:26:26,480 --> 00:26:27,360
It's none of your business.
461
00:26:27,440 --> 00:26:28,800
How is it not my business?
462
00:26:29,880 --> 00:26:32,400
Where were you for the past three years?
463
00:26:35,040 --> 00:26:37,040
Where were you when Chen Xiaoxi laughed?
464
00:26:37,520 --> 00:26:39,560
Where were you when Chen Xiaoxi cried?
465
00:26:39,640 --> 00:26:42,120
Where were you when Chen Xiaoxi got sick?
466
00:26:44,080 --> 00:26:46,840
You've never loved her as much as I do!
467
00:27:01,280 --> 00:27:02,440
Jiang Chen.
468
00:27:05,800 --> 00:27:07,200
Let me have her.
469
00:27:13,960 --> 00:27:15,560
Everyone thinks...
470
00:27:16,680 --> 00:27:18,040
Chen Xiaoxi loves me more.
471
00:27:20,400 --> 00:27:22,080
Isn't that the truth?
472
00:27:24,920 --> 00:27:26,520
I'm not like you guys.
473
00:27:28,120 --> 00:27:30,000
Ever since I was a kid,
I thought I'd be fine on my own.
474
00:27:32,000 --> 00:27:33,680
My father passed away...
475
00:27:34,360 --> 00:27:36,080
when I was very young.
476
00:27:39,800 --> 00:27:41,920
My mother moved away for work.
477
00:27:42,440 --> 00:27:43,880
She took my little brother with her,
478
00:27:43,960 --> 00:27:45,440
and not me.
479
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
So it doesn't matter to me.
480
00:27:50,520 --> 00:27:52,000
Everyone leaves me in the end.
481
00:27:53,720 --> 00:27:55,080
But not Chen Xiaoxi.
482
00:27:56,840 --> 00:27:58,400
She's always there.
483
00:27:58,960 --> 00:28:00,720
I gradually realized...
484
00:28:02,040 --> 00:28:04,000
on the way to school,
I couldn't help checking
485
00:28:04,080 --> 00:28:05,440
if she was secretly following me.
486
00:28:06,080 --> 00:28:07,680
At home, I couldn't help
opening the drapes
487
00:28:07,760 --> 00:28:09,160
to see what she was doing.
488
00:28:09,480 --> 00:28:10,520
When I did my homework, I'd think,
489
00:28:10,600 --> 00:28:12,160
this is a difficult problem.
490
00:28:12,240 --> 00:28:13,920
Is she crying over how difficult it is?
491
00:28:14,920 --> 00:28:16,520
So what?
492
00:28:17,240 --> 00:28:18,920
You left her anyway.
493
00:28:22,760 --> 00:28:25,480
When I left,
I thought for sure she'd come see me.
494
00:28:29,320 --> 00:28:30,800
Because that's what she'd always done.
495
00:28:36,760 --> 00:28:37,600
But she didn't.
496
00:28:38,560 --> 00:28:40,520
Suddenly, I was at a loss
as to what to do.
497
00:28:48,640 --> 00:28:50,400
I actually came back to look for her once,
498
00:28:52,480 --> 00:28:54,360
but I found you with her.
499
00:28:55,480 --> 00:28:57,200
I thought maybe she'd finally realized
500
00:28:57,280 --> 00:28:59,760
I wasn't as perfect
as she made me out to be,
501
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
and I wasn't
the most suitable person for her.
502
00:29:06,520 --> 00:29:08,160
So I tried telling myself,
503
00:29:10,040 --> 00:29:11,400
she's so dumb,
504
00:29:12,280 --> 00:29:13,440
so loud,
505
00:29:14,680 --> 00:29:16,240
and eats so much.
506
00:29:18,360 --> 00:29:20,600
I'd be better off without her.
507
00:29:24,400 --> 00:29:25,560
But I realized,
508
00:29:27,760 --> 00:29:29,800
I can't freaking convince myself.
509
00:29:32,160 --> 00:29:33,880
I want to hear her voice.
510
00:29:36,000 --> 00:29:37,600
I want to share my meals with her.
511
00:29:38,400 --> 00:29:39,600
I want--
512
00:29:45,800 --> 00:29:47,640
I don't think I can live without her.
513
00:30:02,160 --> 00:30:03,480
The thing is,
514
00:30:04,720 --> 00:30:07,040
whatever she doesn't like about me,
I can change.
515
00:30:12,800 --> 00:30:15,360
But I have no idea
what she loved about me.
516
00:30:36,720 --> 00:30:39,440
XIAOXI
517
00:30:44,920 --> 00:30:45,760
Chen Xiaoxi.
518
00:30:48,440 --> 00:30:49,920
Did you hear that?
519
00:30:59,640 --> 00:31:01,080
I've known you for years.
520
00:31:02,760 --> 00:31:05,040
This is the first time
I've heard you speak so much.
521
00:31:10,080 --> 00:31:11,520
Fine.
522
00:31:30,160 --> 00:31:31,800
You want to fight?
523
00:31:33,920 --> 00:31:35,400
I'll fight you.
524
00:31:42,560 --> 00:31:43,600
I want...
525
00:31:46,120 --> 00:31:46,960
to hit you.
526
00:31:47,760 --> 00:31:48,800
Don't fight!
527
00:32:13,960 --> 00:32:15,040
Get in!
528
00:32:15,120 --> 00:32:17,120
I'll take these two home.
529
00:32:17,200 --> 00:32:18,360
You guys--
530
00:32:18,440 --> 00:32:19,600
Forget it.
531
00:32:19,680 --> 00:32:20,760
We're leaving.
532
00:32:54,320 --> 00:32:55,360
You sold your car?
533
00:33:01,280 --> 00:33:03,400
I'll figure something out
and pay you back.
534
00:33:03,680 --> 00:33:04,880
How will you get that kind of money?
535
00:33:11,720 --> 00:33:13,720
You don't need to do this for me.
536
00:33:30,000 --> 00:33:31,080
Answer it.
537
00:33:36,600 --> 00:33:37,480
Hello?
538
00:33:37,560 --> 00:33:38,400
Dr. Jiang,
539
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
bed number nine's patient
is showing signs of tachycardia.
540
00:33:40,680 --> 00:33:42,200
Give him an ultrasound first.
541
00:33:42,600 --> 00:33:43,960
Let me know the results.
542
00:33:59,000 --> 00:33:59,960
You should go.
543
00:34:07,440 --> 00:34:08,800
I'm really sorry.
544
00:34:10,120 --> 00:34:11,360
Will you forgive me?
545
00:34:27,480 --> 00:34:29,080
Give me some time.
546
00:34:30,040 --> 00:34:31,360
Let me think about it.
547
00:35:06,800 --> 00:35:08,000
Prepare for thoracotomy.
548
00:35:11,320 --> 00:35:12,840
Prepare to drain pericardial effusion.
549
00:37:07,040 --> 00:37:12,120
Maybe a fairy has cast a spell
550
00:37:13,920 --> 00:37:17,720
To start a conversation between us
551
00:37:21,800 --> 00:37:27,200
This glamorous world is too much to handle
552
00:37:27,280 --> 00:37:32,600
Where can I stop
553
00:37:33,840 --> 00:37:38,320
Don't pay attention
To doubts and suppression
554
00:37:38,400 --> 00:37:42,000
Calm down and listen
To the heart's answers
555
00:37:42,080 --> 00:37:45,760
What kind of loss makes the heart ache
556
00:37:45,840 --> 00:37:49,440
You must know
557
00:37:49,520 --> 00:37:54,800
Tell me this is a dream
558
00:37:54,880 --> 00:37:57,680
It's the mutter in my sleep
559
00:37:57,760 --> 00:38:00,200
Painting a future home
560
00:38:00,280 --> 00:38:04,320
Full of the things I love
561
00:38:04,400 --> 00:38:05,920
In the dream
562
00:38:06,000 --> 00:38:11,520
All struggles are overcome
563
00:38:11,600 --> 00:38:15,280
You're there looking at me with a smile
564
00:38:15,360 --> 00:38:17,080
Saying gently
565
00:38:17,160 --> 00:38:21,960
Come on, don't be afraid
566
00:38:53,120 --> 00:38:55,480
Dream
567
00:38:55,560 --> 00:38:59,560
Days and nights of worry and concern
568
00:38:59,640 --> 00:39:03,320
Full of hardship and silent anguish
569
00:39:03,400 --> 00:39:09,320
Original intent carried through youth
570
00:39:10,720 --> 00:39:16,040
Tell me it will come true
571
00:39:16,120 --> 00:39:18,960
It's the mutter in my sleep
572
00:39:19,040 --> 00:39:21,760
Painting a future home
573
00:39:21,840 --> 00:39:25,400
Full of the things I love
574
00:39:25,480 --> 00:39:27,320
In the dream
575
00:39:27,400 --> 00:39:32,800
All struggles are overcome
576
00:39:32,880 --> 00:39:36,480
You're there looking at me with a smile
577
00:39:36,560 --> 00:39:43,560
Saying gently,
come on, don't be afraid
578
00:39:44,000 --> 00:39:45,960
Saying gently
579
00:39:46,040 --> 00:39:52,720
Come on, don't be afraid
39488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.