Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,280
I love your eyes, your eyelashes
Your aloofness
2
00:00:22,360 --> 00:00:26,520
I love your dimples
The corner of your mouth, your smile
3
00:00:26,800 --> 00:00:32,000
I love you, the whole world knows
They mock me, knock it out
4
00:00:32,080 --> 00:00:35,640
I will continue to do so
Please be ready for it
5
00:00:35,720 --> 00:00:40,000
I love your shirt
Your fingers, your scent
6
00:00:40,080 --> 00:00:44,600
I want to be your coat
Your gloves, your heartbeat
7
00:00:44,680 --> 00:00:49,920
I love you, the whole world knows
It's torture, don't lose hope
8
00:00:50,000 --> 00:00:54,160
How patient am I, please wait and see
9
00:00:54,240 --> 00:00:58,600
Loving you in every moment, every second
10
00:00:58,680 --> 00:01:03,000
Loving you everywhere, in every corner
11
00:01:03,080 --> 00:01:07,480
Loving you has become a force of habit
12
00:01:07,560 --> 00:01:11,800
How much do I love you, I have no idea
13
00:01:11,880 --> 00:01:16,440
Loving you has made rainy days shine
14
00:01:16,520 --> 00:01:20,600
Loving you has made snowy days warm
15
00:01:20,680 --> 00:01:25,240
Loving you has become a religion
That can't be easily renounced
16
00:01:25,320 --> 00:01:27,600
How much do I love you?
17
00:01:28,120 --> 00:01:32,400
You will know
18
00:01:36,040 --> 00:01:37,960
What should I do?
My dad slipped! He's at the hospital.
19
00:01:38,240 --> 00:01:39,240
Let's go!
20
00:01:39,920 --> 00:01:41,160
Jiang Chen?
21
00:01:42,840 --> 00:01:44,280
The famous Dr. Jiang.
22
00:01:44,360 --> 00:01:46,240
I'm surprised you'd come back.
23
00:01:46,320 --> 00:01:47,360
Long time no see.
24
00:01:47,800 --> 00:01:49,000
Back in the day,
25
00:01:49,080 --> 00:01:51,040
when you were dating Xiaoxi,
26
00:01:51,120 --> 00:01:53,520
we never really sat down and talked.
27
00:01:53,600 --> 00:01:54,720
I didn't know better back then.
28
00:01:54,800 --> 00:01:55,960
I didn't know how lucky I was
to be with Xiaoxi.
29
00:01:56,040 --> 00:01:57,080
No way!
30
00:01:57,440 --> 00:01:59,200
It's Xiaoxi!
31
00:01:59,280 --> 00:02:00,160
She's not fortunate enough
to stay with you.
32
00:02:00,240 --> 00:02:01,560
PREVIOUSLY
33
00:02:03,200 --> 00:02:04,400
Chen Xiaoxi!
34
00:02:06,480 --> 00:02:07,840
Have you ever regretted it?
35
00:02:09,960 --> 00:02:11,000
No.
36
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
Come here.
37
00:02:38,280 --> 00:02:40,840
EPISODE 21
ROSETTA AND PHILAE
38
00:03:05,160 --> 00:03:06,200
Nightmare!
39
00:03:06,920 --> 00:03:08,480
It must've been a nightmare!
40
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
Listen, Jiang Chen!
41
00:03:38,720 --> 00:03:40,120
I don't know why you kissed me last night.
42
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
But you did kiss me, that's a fact.
43
00:03:41,280 --> 00:03:43,120
I must say, what you did was very wrong.
44
00:03:43,200 --> 00:03:44,040
You have a girlfriend now.
45
00:03:44,120 --> 00:03:45,760
Your kiss put me in the position
of a homewrecker.
46
00:03:46,040 --> 00:03:48,760
I don't want to get caught up
in your relationship for no reason.
47
00:03:50,640 --> 00:03:51,480
You--
48
00:03:51,560 --> 00:03:53,120
Why haven't you said anything?
49
00:03:53,640 --> 00:03:54,720
This is Dr. Su.
50
00:03:54,800 --> 00:03:56,400
His phone kept ringing,
51
00:03:56,480 --> 00:03:59,640
and I saw it was you, so I--
52
00:03:59,720 --> 00:04:02,600
Why didn't you say anything
when you answered the phone?
53
00:04:02,760 --> 00:04:05,480
I'd just answered the phone
and you went off on him.
54
00:04:06,640 --> 00:04:09,160
I couldn't get a word in edgewise.
55
00:04:10,440 --> 00:04:11,560
Fine.
56
00:04:11,640 --> 00:04:13,720
I should go.
57
00:04:13,800 --> 00:04:15,240
Okay, good.
58
00:04:15,720 --> 00:04:17,960
Come, let's walk over here.
59
00:04:20,880 --> 00:04:21,920
Easy.
60
00:04:23,200 --> 00:04:26,320
ARE YOU FREE NOW?
I WANT TO TALK TO YOU.
61
00:04:28,480 --> 00:04:29,720
I'm getting much better.
62
00:04:32,160 --> 00:04:33,760
Be careful.
63
00:04:41,680 --> 00:04:43,800
I'M ON A BUSINESS TRIP.
WE CAN TALK LATER.
64
00:04:45,400 --> 00:04:47,920
Xiaoxi, when Dr. Su made the rounds today,
65
00:04:48,520 --> 00:04:49,600
I forgot to ask her
66
00:04:49,680 --> 00:04:51,480
when your dad can have
his stitches removed and go home.
67
00:04:51,560 --> 00:04:53,360
Will you go and ask her now?
68
00:04:53,440 --> 00:04:54,480
Sure.
69
00:04:55,520 --> 00:04:56,360
Come.
70
00:04:56,440 --> 00:04:59,160
Let's move around a bit more.
71
00:05:00,440 --> 00:05:01,800
Be careful.
72
00:05:06,560 --> 00:05:07,640
I think this is the place.
73
00:05:11,040 --> 00:05:11,920
Come in.
74
00:05:23,360 --> 00:05:25,000
Aren't you supposed to be
on a business trip?
75
00:05:25,200 --> 00:05:26,400
I--
76
00:05:29,760 --> 00:05:30,920
What's going on?
77
00:05:33,360 --> 00:05:34,880
Just my luck.
78
00:05:37,360 --> 00:05:39,360
Zhuang Dongna is my patient.
79
00:05:39,440 --> 00:05:42,680
So I recommended her to Jiang Chen
to pretend to be his girlfriend.
80
00:05:43,240 --> 00:05:44,400
Pretend to be his girlfriend?
81
00:05:44,920 --> 00:05:46,800
He wanted to know
if you still had feelings for him.
82
00:05:46,880 --> 00:05:48,080
So I told him,
83
00:05:48,160 --> 00:05:50,440
jealousy is the best way
to test someone's love.
84
00:05:50,640 --> 00:05:51,520
So...
85
00:05:53,160 --> 00:05:55,280
that's what happened.
86
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
He's crazy!
87
00:05:57,920 --> 00:05:59,480
You know Jiang Chen has stomach problems,
right?
88
00:05:59,560 --> 00:06:01,560
That's because he swallowed
a bunch of sleeping pills for you,
89
00:06:01,640 --> 00:06:03,120
and had to get his stomach pumped.
90
00:06:08,000 --> 00:06:09,440
Just kidding!
91
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
You don't get my humor.
92
00:06:16,760 --> 00:06:19,000
BRIDAL SHOP
93
00:06:31,960 --> 00:06:33,240
Here, at last!
94
00:06:33,480 --> 00:06:35,160
How many dresses has she tried on?
95
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
It's her first dress.
96
00:06:45,280 --> 00:06:47,760
Lu Yang, I think you saved the planet
in your previous life.
97
00:06:48,000 --> 00:06:49,600
I think I saved the whole galaxy.
98
00:06:53,360 --> 00:06:55,520
Chen Xiaoxi, get up.
99
00:06:55,600 --> 00:06:56,440
Go try a dress on.
100
00:06:56,520 --> 00:06:57,880
It doesn't cost anything anyway.
101
00:06:57,960 --> 00:06:59,600
Go on.
102
00:07:09,360 --> 00:07:11,160
-Call someone.
-What?
103
00:07:11,240 --> 00:07:12,360
Call someone on the phone!
104
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
Who?
105
00:07:15,960 --> 00:07:16,800
You can call Jiang Chen.
106
00:07:16,880 --> 00:07:17,760
Wu Bosong will work, too.
107
00:07:17,840 --> 00:07:19,040
Get them to come see it for themselves.
108
00:07:19,120 --> 00:07:20,200
Give them a little push.
109
00:07:22,240 --> 00:07:23,520
At this rate,
110
00:07:23,600 --> 00:07:24,880
when will the happy ending ever come?
111
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Hurry!
112
00:07:29,120 --> 00:07:30,920
Chen Xiaoxi is going to try
on wedding dresses.
113
00:07:31,000 --> 00:07:31,840
Come over if you want.
114
00:07:31,920 --> 00:07:32,960
Bye.
115
00:07:34,200 --> 00:07:35,360
Jingxiao!
116
00:07:37,200 --> 00:07:39,120
I'm so envious of you.
117
00:07:39,200 --> 00:07:40,560
You can have this, too.
118
00:07:42,720 --> 00:07:44,240
That day, you and Jiang Chen--
119
00:07:44,320 --> 00:07:46,280
Will I look good in this dress?
120
00:07:46,360 --> 00:07:47,200
Probably.
121
00:07:47,280 --> 00:07:48,840
Don't interrupt me.
122
00:07:49,760 --> 00:07:51,400
Jiang Chen is back. What are your plans?
123
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
What plans?
124
00:07:53,080 --> 00:07:55,040
It's been so long.
125
00:07:55,120 --> 00:07:58,880
Being given the cold shoulder all the time
really gets old after a certain age.
126
00:07:59,080 --> 00:08:00,360
What about Jiang Chen?
127
00:08:01,000 --> 00:08:02,200
What did he say?
128
00:08:04,560 --> 00:08:05,640
He--
129
00:08:08,680 --> 00:08:12,240
He used a fake girlfriend to test me.
130
00:08:13,840 --> 00:08:16,400
Zhuang Dongna was fake?
131
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I knew it!
132
00:08:19,080 --> 00:08:22,000
Jiang Chen is so used to
a naive girl-next-door like you.
133
00:08:22,080 --> 00:08:24,680
Why would he suddenly be into
a sexy vixen like her?
134
00:08:25,560 --> 00:08:28,200
You know that's how I talk.
135
00:08:28,280 --> 00:08:29,600
My advice to you is,
136
00:08:30,200 --> 00:08:31,800
you two should really talk it out.
137
00:08:35,280 --> 00:08:37,120
Chen Xiaoxi, this is good.
138
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
It'll look good on you.
139
00:08:39,080 --> 00:08:40,040
-Will you get this dress for me?
-Sure.
140
00:08:40,120 --> 00:08:41,120
Thanks.
141
00:08:41,200 --> 00:08:42,320
I'll go sit with Lu Yang.
142
00:08:42,400 --> 00:08:43,560
Okay.
143
00:08:50,400 --> 00:08:51,240
I'm betting on Wu Bosong.
144
00:08:51,320 --> 00:08:55,640
Then you don't know that Jiang Chen
got a fake girlfriend to test Xiaoxi.
145
00:08:56,760 --> 00:08:59,680
Then you don't know
that Wu Bosong is about to propose.
146
00:09:00,600 --> 00:09:01,440
Seriously?
147
00:09:02,320 --> 00:09:03,520
That's for me to know and you to find out.
148
00:09:15,080 --> 00:09:16,240
What are you doing here?
149
00:09:24,280 --> 00:09:26,800
Are you dressed like this
to force a proposal out of me?
150
00:09:27,120 --> 00:09:27,960
Get out.
151
00:09:28,040 --> 00:09:29,120
Okay?
152
00:09:29,360 --> 00:09:30,200
Sure.
153
00:09:42,800 --> 00:09:44,920
Why are wedding dresses so expensive?
154
00:09:47,240 --> 00:09:48,200
What the heck is that?
155
00:09:48,280 --> 00:09:49,160
Take it away!
156
00:09:49,240 --> 00:09:51,040
Don't be afraid. It's my new pet.
157
00:09:51,720 --> 00:09:52,600
Take it away!
158
00:09:52,720 --> 00:09:54,680
Take a look. It's cute.
159
00:09:54,760 --> 00:09:55,880
No way!
160
00:09:55,960 --> 00:09:57,240
Just one look.
161
00:10:06,480 --> 00:10:09,600
It's kind of cute.
162
00:10:09,680 --> 00:10:11,920
I named it Xiaoxi.
"Xi" as in lizard in Mandarin.
163
00:10:12,520 --> 00:10:14,480
Xiaoxi, say hello to this Xiaoxi.
164
00:10:14,760 --> 00:10:17,760
-Hi.
-Hi.
165
00:10:17,960 --> 00:10:19,800
Why do you want such a tiny lizard?
166
00:10:19,880 --> 00:10:20,800
It's not intimidating at all.
167
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
I like it tiny.
168
00:10:23,440 --> 00:10:24,520
Here, take it.
169
00:10:24,600 --> 00:10:25,760
Put it in the box.
170
00:10:26,600 --> 00:10:28,520
Let's go, Xiaoxi.
171
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
Where to now?
172
00:10:31,480 --> 00:10:32,640
To the hospital.
173
00:10:43,200 --> 00:10:44,400
Dr. Jiang,
174
00:10:44,480 --> 00:10:46,120
the patient in bed number eight
isn't responding to the treatment.
175
00:10:46,200 --> 00:10:47,440
Shall we change the medicine?
176
00:10:47,560 --> 00:10:49,040
What's his heart ejection fraction rate?
177
00:10:49,120 --> 00:10:50,000
How's his pulmonary hypertension?
178
00:10:50,080 --> 00:10:50,920
We'll observe for a while.
179
00:10:51,000 --> 00:10:51,880
If need be,
we'll administer pharmaceutical treatment.
180
00:10:51,960 --> 00:10:53,040
Dr. Jiang,
181
00:10:53,120 --> 00:10:55,120
I think you're referring to
the old gentleman in bed number three.
182
00:10:55,200 --> 00:10:56,040
What's more, Dr. Jiang,
183
00:10:56,120 --> 00:10:57,280
you signed "Chen Xiaoxi"
on the medical chart again.
184
00:10:57,360 --> 00:10:58,200
Who is she?
185
00:11:01,400 --> 00:11:02,680
Let's go see the patient
in bed number eight.
186
00:11:08,520 --> 00:11:09,760
You're already eating!
187
00:11:09,840 --> 00:11:12,200
-Yes.
-Jiang Chen had someone deliver it.
188
00:11:12,280 --> 00:11:13,400
It's delicious.
189
00:11:15,200 --> 00:11:16,760
Since you bought food,
190
00:11:16,840 --> 00:11:18,160
take it to Jiang Chen.
191
00:11:18,240 --> 00:11:19,080
You can eat with him.
192
00:11:19,960 --> 00:11:21,320
What are you talking about?
193
00:11:21,400 --> 00:11:22,960
Haven't you heard from the nurses?
194
00:11:23,040 --> 00:11:24,200
It's Jiang Chen's shift today.
195
00:11:24,280 --> 00:11:25,600
Whenever he's on the shift,
196
00:11:25,680 --> 00:11:27,600
he never has time to eat.
197
00:11:29,000 --> 00:11:30,720
They say being a doctor is a tough job.
198
00:11:30,800 --> 00:11:33,360
Nine out of ten doctors
suffer from gastric perforation.
199
00:11:33,440 --> 00:11:35,080
You exaggerate!
200
00:11:35,160 --> 00:11:36,280
Operating rooms are right here.
201
00:11:36,360 --> 00:11:39,360
Just wheel them in there and sew them up.
202
00:11:39,440 --> 00:11:42,160
You think it's the same as sewing clothes?
Honestly!
203
00:11:48,320 --> 00:11:49,160
Come in.
204
00:11:56,480 --> 00:11:57,320
I got extra food.
205
00:11:57,400 --> 00:11:58,680
My mom wanted me to bring you some.
206
00:11:59,080 --> 00:12:00,120
Thanks.
207
00:12:09,320 --> 00:12:10,160
What's so funny?
208
00:12:10,240 --> 00:12:11,920
You haven't changed at all.
209
00:12:12,000 --> 00:12:14,200
I don't know why
you have to keep everything bottled up.
210
00:12:15,040 --> 00:12:16,400
You're always like this.
211
00:12:17,640 --> 00:12:21,000
You always want others to guess
what you are thinking.
212
00:12:21,080 --> 00:12:22,880
You kissed me last night.
213
00:12:23,520 --> 00:12:25,680
You had Zhuang
pretend to be your girlfriend.
214
00:12:25,760 --> 00:12:27,600
None of that matters anymore,
215
00:12:28,440 --> 00:12:32,240
because I honestly no longer wish to guess
what you're really thinking about.
216
00:12:38,800 --> 00:12:41,000
Three years ago,
it was you who wanted to break up, right?
217
00:12:45,240 --> 00:12:47,200
The reason being,
you thought I wanted to leave you
218
00:12:47,280 --> 00:12:48,800
to go to Beijing for training, right?
219
00:12:50,360 --> 00:12:51,240
Right.
220
00:12:54,440 --> 00:12:55,280
But not exactly.
221
00:12:55,360 --> 00:12:59,080
I may have thought I'd throw a tantrum
222
00:12:59,400 --> 00:13:00,560
and wait for you to come to me.
223
00:13:00,640 --> 00:13:02,000
But you didn't.
224
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
But that doesn't matter anymore.
225
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
The day we broke up,
226
00:13:10,640 --> 00:13:14,200
I lost my first patient in surgery.
227
00:13:18,280 --> 00:13:19,720
On that day...
228
00:13:21,640 --> 00:13:23,480
I went house hunting,
229
00:13:24,320 --> 00:13:26,920
and I was nearly attacked
by the rental agent.
230
00:13:27,800 --> 00:13:29,720
I went to see you at the hospital,
231
00:13:31,040 --> 00:13:33,120
only to find out you're going to Beijing.
232
00:13:42,720 --> 00:13:44,800
The thing is,
I never wanted to go to Beijing.
233
00:13:45,000 --> 00:13:46,400
I regretted it a few days later.
234
00:13:46,480 --> 00:13:48,240
I bought a ticket and flew back.
235
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
At the airport, though,
236
00:13:50,240 --> 00:13:52,040
I saw you hugging Wu Bosong.
237
00:13:55,240 --> 00:13:57,600
So you thought as soon as you left,
238
00:13:57,680 --> 00:13:58,600
I got together with Wu Bosong?
239
00:13:58,680 --> 00:14:00,440
I didn't mean that. What I was--
240
00:14:00,520 --> 00:14:01,880
It's fine.
241
00:14:01,960 --> 00:14:03,160
We'll be together soon anyway.
242
00:14:03,240 --> 00:14:05,520
Stop saying things you don't mean.
243
00:14:11,520 --> 00:14:12,560
Hello?
244
00:14:12,640 --> 00:14:14,720
Dr. Jiang,
please hurry to the emergency room!
245
00:14:14,800 --> 00:14:16,480
Got it. Be right there.
246
00:14:17,600 --> 00:14:18,440
It's from the E.R.
247
00:14:19,000 --> 00:14:19,840
Wait here.
248
00:14:44,320 --> 00:14:45,600
Concussion!
249
00:14:45,800 --> 00:14:47,400
Internal bleeding!
250
00:15:03,000 --> 00:15:06,040
Jiang Chen, come out already!
251
00:15:06,120 --> 00:15:07,600
It's Chen Xiaoxi.
252
00:15:09,320 --> 00:15:10,840
Don't you know this is a hospital?
253
00:15:10,920 --> 00:15:12,680
Can you help me find Jiang Chen?
254
00:15:12,760 --> 00:15:14,160
Dr. Jiang is making the rounds.
255
00:15:26,600 --> 00:15:28,480
Chen Xiaoxi!
256
00:15:38,680 --> 00:15:39,520
What happened?
257
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
I fell.
258
00:15:42,440 --> 00:15:43,800
Knocked my head.
259
00:15:46,000 --> 00:15:46,960
Ouch!
260
00:15:47,640 --> 00:15:49,600
There's a huge bump.
261
00:15:50,040 --> 00:15:52,000
It's as big as a quail egg.
262
00:15:52,080 --> 00:15:55,240
It seems harder
than a peeled hard-boiled egg.
263
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
Are you hurt anywhere else?
264
00:15:57,720 --> 00:15:58,760
Don't move your head.
265
00:16:06,000 --> 00:16:08,040
If I knew you were Dr. Jiang's friend,
266
00:16:08,120 --> 00:16:09,880
I'd have let you sit inside.
267
00:16:11,360 --> 00:16:12,520
I'll get the medicine.
268
00:16:18,560 --> 00:16:20,640
What's the nature of your relationship
with Dr. Jiang?
269
00:16:39,200 --> 00:16:40,040
I'll do it.
270
00:16:43,800 --> 00:16:45,480
Turn your back to me.
271
00:16:52,120 --> 00:16:53,560
Ouch! Be gentle!
272
00:16:53,880 --> 00:16:56,040
I feel like you're poking my brains out.
273
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
Let me do it, Dr. Jiang.
274
00:16:57,400 --> 00:16:58,280
It's fine.
275
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Don't move.
276
00:17:14,320 --> 00:17:16,640
Well, Dr. Jiang, take your time.
277
00:17:16,720 --> 00:17:17,560
I'm going to do the rounds.
278
00:17:22,800 --> 00:17:24,120
Don't move.
279
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
Xiaoxi,
280
00:17:31,400 --> 00:17:32,880
you left the bridesmaid dress in my car.
281
00:17:32,960 --> 00:17:34,200
I'll take it to your office tomorrow.
282
00:17:35,040 --> 00:17:36,240
Chen Xiaoxi.
283
00:17:38,400 --> 00:17:39,760
Let's make up.
284
00:17:43,120 --> 00:17:44,280
Make up?
285
00:17:44,360 --> 00:17:45,880
Do you honestly think
286
00:17:46,640 --> 00:17:48,600
it's only been a very long fight
for the past three years?
287
00:17:48,760 --> 00:17:50,480
Are you with Wu Bosong now?
288
00:17:52,160 --> 00:17:53,720
It's none of your business anymore.
289
00:17:54,120 --> 00:17:55,360
Chen Xiaoxi.
290
00:17:58,560 --> 00:17:59,960
We will make up.
291
00:18:04,320 --> 00:18:05,160
No, we won't.
292
00:18:09,600 --> 00:18:10,920
Lie down.
293
00:18:11,240 --> 00:18:12,080
Close your eyes.
294
00:18:12,160 --> 00:18:13,640
See if you are feeling dizzy.
295
00:18:26,320 --> 00:18:27,440
What are you doing?
296
00:18:28,520 --> 00:18:30,240
You have a concussion.
Don't get too worked up.
297
00:18:30,640 --> 00:18:31,760
Lie down and rest for a while.
298
00:18:42,560 --> 00:18:44,600
Can you stop making that disgusting moan?
299
00:18:44,680 --> 00:18:46,680
It's not a colonoscopy.
300
00:18:46,760 --> 00:18:48,320
It hurts!
301
00:18:54,240 --> 00:18:55,760
Sorry, Dr. Jiang.
302
00:18:55,840 --> 00:18:57,280
I couldn't find Dr. Li.
303
00:18:57,360 --> 00:18:58,480
I had to ask you for help.
304
00:19:03,520 --> 00:19:04,360
Jiang Chen?
305
00:19:05,880 --> 00:19:06,720
What are you doing here?
306
00:19:06,800 --> 00:19:07,640
Go back.
307
00:19:07,720 --> 00:19:09,520
Are you a psycho? What are you looking at?
308
00:19:12,360 --> 00:19:13,320
Ouch!
309
00:19:13,840 --> 00:19:14,720
It hurts!
310
00:19:14,800 --> 00:19:16,080
Watch your mouth.
311
00:19:16,760 --> 00:19:18,800
Okay, Doctor.
312
00:19:21,000 --> 00:19:22,280
Do you still feel dizzy?
313
00:19:23,520 --> 00:19:24,600
No.
314
00:19:25,120 --> 00:19:26,080
I should go.
315
00:19:26,160 --> 00:19:27,480
I'll give you a ride.
316
00:19:27,640 --> 00:19:29,320
It's okay.
317
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
Doctor, was that your girlfriend?
318
00:19:35,200 --> 00:19:36,240
Nice.
319
00:19:36,920 --> 00:19:38,200
She's pretty cute.
320
00:19:38,280 --> 00:19:39,920
Doctor, be gentle!
321
00:19:55,160 --> 00:20:01,160
I think this cartoon image
could be sexier.
322
00:20:01,720 --> 00:20:03,200
Boss, don't forget,
323
00:20:03,280 --> 00:20:07,560
I'm designing for a reading machine.
324
00:20:07,760 --> 00:20:08,600
Conventional!
325
00:20:09,080 --> 00:20:10,360
You're being too conventional!
326
00:20:10,560 --> 00:20:14,400
Girls who use reading machines
can be sexy and pretty, too.
327
00:20:14,720 --> 00:20:15,560
Here.
328
00:20:15,640 --> 00:20:16,560
You do it.
329
00:20:18,120 --> 00:20:19,400
Is that any way to speak to your boss?
330
00:20:22,040 --> 00:20:24,640
Boss, last month's paycheck--
331
00:20:26,640 --> 00:20:27,520
Ms. Xiaoxi,
332
00:20:28,120 --> 00:20:31,320
what I meant is,
you have creative freedom.
333
00:20:31,400 --> 00:20:33,160
That's all.
334
00:20:35,760 --> 00:20:36,720
The superstar is here.
335
00:20:40,400 --> 00:20:41,760
Take-out.
336
00:20:42,920 --> 00:20:44,920
-Let's go get dinner.
-No.
337
00:20:45,000 --> 00:20:47,040
I have to pick my father up
from the hospital.
338
00:20:47,120 --> 00:20:48,360
He's been complaining every day.
He wants to go home.
339
00:20:48,440 --> 00:20:49,320
Then I'll go with you.
340
00:20:49,400 --> 00:20:50,480
Are you free?
341
00:20:50,680 --> 00:20:52,520
Totally free.
342
00:20:52,600 --> 00:20:54,120
Did you bring a hat and sunglasses?
343
00:20:54,400 --> 00:20:55,240
I did.
344
00:20:55,320 --> 00:20:56,280
That'll work.
345
00:20:56,600 --> 00:20:58,480
I can save on cab fare,
346
00:20:59,280 --> 00:21:01,960
since I haven't been paid this month!
347
00:21:05,160 --> 00:21:06,000
Let's go.
348
00:21:09,680 --> 00:21:11,640
Look at the time!
349
00:21:11,720 --> 00:21:13,600
Tell Xiaoxi to hurry.
350
00:21:13,680 --> 00:21:15,120
Don't make us miss the bus.
351
00:21:18,000 --> 00:21:19,240
Jiang Chen?
352
00:21:19,320 --> 00:21:20,640
Come in. Sit.
353
00:21:20,720 --> 00:21:21,600
Here.
354
00:21:21,680 --> 00:21:22,880
Uncle, Auntie,
355
00:21:23,400 --> 00:21:25,120
you're all set to be discharged.
356
00:21:25,200 --> 00:21:26,040
Okay.
357
00:21:26,120 --> 00:21:27,360
I've prescribed the medicine you'll need.
358
00:21:27,440 --> 00:21:29,040
You can pick it up at the pharmacy.
359
00:21:29,120 --> 00:21:30,280
Thanks.
360
00:21:30,360 --> 00:21:31,720
-You're welcome.
-Dad, Mom.
361
00:21:31,800 --> 00:21:32,960
Uncle, Auntie.
362
00:21:33,760 --> 00:21:34,840
Hi.
363
00:21:34,920 --> 00:21:36,040
Hi.
364
00:21:36,120 --> 00:21:38,040
Auntie, I should get going.
365
00:21:38,240 --> 00:21:39,080
Be safe on your way home.
366
00:21:39,160 --> 00:21:40,440
Sure. Don't let us keep you.
367
00:21:40,520 --> 00:21:41,360
See you later.
368
00:21:51,240 --> 00:21:52,080
What?
369
00:21:53,600 --> 00:21:54,640
Your hair is a little messy.
370
00:22:03,000 --> 00:22:03,840
Be careful.
371
00:22:04,480 --> 00:22:05,320
Allow me!
372
00:22:06,480 --> 00:22:07,800
Thanks.
373
00:22:14,080 --> 00:22:15,160
Easy does it.
374
00:22:15,240 --> 00:22:16,720
Easy.
375
00:22:19,400 --> 00:22:20,240
Sorry for the trouble.
376
00:22:20,440 --> 00:22:22,080
It's no trouble at all, Auntie.
377
00:22:22,160 --> 00:22:23,640
I'll visit you another time.
378
00:22:24,440 --> 00:22:25,400
No, thanks.
379
00:22:26,520 --> 00:22:28,840
Xiaoxi, we're going now.
380
00:22:28,920 --> 00:22:30,200
You should go home soon.
381
00:22:30,280 --> 00:22:31,120
Don't stay out too late.
382
00:22:31,680 --> 00:22:34,120
All right. Be safe.
383
00:22:35,560 --> 00:22:36,400
Bye.
384
00:22:40,320 --> 00:22:42,400
What did she mean by "No, thanks"?
385
00:22:49,480 --> 00:22:50,320
Chen Xiaoxi.
386
00:22:51,560 --> 00:22:53,560
Does your mom not like me?
387
00:22:53,640 --> 00:22:54,600
That's just the way she is.
388
00:22:54,680 --> 00:22:56,520
She saw your commercial on TV.
389
00:22:56,600 --> 00:22:58,880
She says
you're always rubbing oil on girls.
390
00:22:58,960 --> 00:23:01,120
No, I have other commercials.
391
00:23:01,200 --> 00:23:02,520
I'm not rubbing oil all the time.
392
00:23:06,240 --> 00:23:07,320
Are you talking about
393
00:23:07,400 --> 00:23:09,520
the one where you're in a beer-filled pool
with bikini girls,
394
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
and you feed each other cherries?
395
00:23:11,880 --> 00:23:12,720
Or the one--
396
00:23:12,800 --> 00:23:14,320
What are we going to eat?
397
00:23:15,440 --> 00:23:17,200
I don't really care.
398
00:23:17,280 --> 00:23:18,120
Oh, yeah!
399
00:23:18,600 --> 00:23:20,800
Didn't Lu Yang ask you
to pick up his wedding rings?
400
00:23:20,880 --> 00:23:22,640
After we pick up the rings,
we'll just eat around there.
401
00:23:23,120 --> 00:23:24,640
There's lots of good food in that area.
402
00:23:26,120 --> 00:23:26,960
Um...
403
00:23:27,040 --> 00:23:27,880
Something just came up for me.
404
00:23:27,960 --> 00:23:29,040
I have to cancel our dinner.
405
00:23:31,880 --> 00:23:35,360
I'm going to turn down
another oil-rubbing commercial.
406
00:23:49,880 --> 00:23:51,040
MR. AND MRS. LU WITH FRIENDS
407
00:23:51,920 --> 00:23:53,520
Chen Xiaoxi, are you coming back?
408
00:23:53,600 --> 00:23:54,640
Are you an idiot?
409
00:23:54,720 --> 00:23:56,800
How could you leave the bridal bouquet
in your office?
410
00:23:57,320 --> 00:23:58,960
I know.
411
00:23:59,040 --> 00:24:01,240
I'm already at the office.
412
00:24:03,480 --> 00:24:04,960
Don't lie to me.
413
00:24:05,040 --> 00:24:06,400
Are you really at the office?
414
00:24:13,800 --> 00:24:14,720
Well,
415
00:24:14,800 --> 00:24:16,200
if you've got the bouquet,
then head on back!
416
00:24:16,280 --> 00:24:17,600
What are you waiting for?
417
00:24:17,680 --> 00:24:19,800
I think you're out to ruin my wedding!
418
00:24:21,720 --> 00:24:24,400
Lu Yang, paranoid much?
419
00:24:24,480 --> 00:24:26,920
The office is closed.
I don't have the keys.
420
00:24:27,000 --> 00:24:29,160
I already asked Fu Pei
to bring me the keys.
421
00:24:32,800 --> 00:24:34,840
Don't stress. I'll pick you up.
422
00:24:39,560 --> 00:24:41,560
ZHONGRUI PLAZA
423
00:25:40,080 --> 00:25:41,080
I'll show you a magic trick.
424
00:25:41,320 --> 00:25:42,160
No.
425
00:25:43,920 --> 00:25:45,320
I'll sing you a song.
426
00:25:45,400 --> 00:25:46,240
No.
427
00:25:46,560 --> 00:25:47,720
You say no to everything.
Are you Jiang Chen or something?
428
00:25:52,400 --> 00:25:54,320
Fine, I'll ask you an important question.
429
00:25:56,080 --> 00:25:57,120
What do you want to know?
430
00:25:58,440 --> 00:26:00,280
Tell me,
431
00:26:00,360 --> 00:26:01,200
between me...
432
00:26:02,800 --> 00:26:04,000
and Jiang Chen...
433
00:26:05,360 --> 00:26:06,760
who's more handsome?
434
00:26:07,120 --> 00:26:08,000
You.
435
00:26:08,360 --> 00:26:09,760
You have great taste!
436
00:26:14,440 --> 00:26:16,200
Welcome!
437
00:26:16,280 --> 00:26:17,360
Go sit in the front. Find your seats.
438
00:26:17,440 --> 00:26:18,840
Okay.
439
00:26:19,040 --> 00:26:19,880
Xiaoxi!
440
00:26:20,240 --> 00:26:22,080
Liao Chenxuan, Wang Songsong!
441
00:26:22,240 --> 00:26:23,680
Wow!
442
00:26:23,760 --> 00:26:25,560
This must be your second baby?
443
00:26:25,640 --> 00:26:26,960
Being pregnant is so tough!
444
00:26:27,040 --> 00:26:28,520
-Hurry and find a seat inside.
-Okay.
445
00:26:28,600 --> 00:26:29,560
Let's go.
446
00:26:29,640 --> 00:26:31,040
Long time no see!
447
00:26:32,320 --> 00:26:33,640
It has been a long time.
448
00:26:33,760 --> 00:26:35,360
You didn't attend
the last class reunion, either.
449
00:26:35,440 --> 00:26:37,160
I guess you'll be staying in the U.S.?
450
00:26:37,640 --> 00:26:38,560
I'll be leaving soon.
451
00:26:38,640 --> 00:26:40,680
Thankfully,
Jingxiao's having this wedding,
452
00:26:40,760 --> 00:26:42,720
otherwise, who knows when
they'll get to see you again?
453
00:26:42,800 --> 00:26:43,960
I know.
454
00:26:44,520 --> 00:26:46,680
They are so happy together.
455
00:26:47,280 --> 00:26:48,120
They are.
456
00:26:48,200 --> 00:26:49,480
I'm so envious of them.
457
00:26:49,560 --> 00:26:50,560
Why are you envious?
458
00:26:50,640 --> 00:26:51,920
You and Jiang Chen can get married soon!
459
00:26:53,920 --> 00:26:56,560
Actually, Jiang Chen and I are--
460
00:26:56,640 --> 00:26:57,640
Looking back now,
461
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
it was so awkward between us.
462
00:27:00,520 --> 00:27:02,360
Do you remember
twelfth grade's bonfire party?
463
00:27:04,400 --> 00:27:07,720
Jiang Chen,
about me being diagnosed with depression,
464
00:27:08,760 --> 00:27:09,880
will you keep it a secret?
465
00:27:14,400 --> 00:27:15,560
Does your family know?
466
00:27:16,280 --> 00:27:18,040
I'm afraid to tell my mother.
467
00:27:18,200 --> 00:27:20,240
I'm afraid, if she finds out,
468
00:27:20,320 --> 00:27:22,120
she'll think I'm no good.
469
00:27:23,400 --> 00:27:26,240
But I don't know who else to turn to.
470
00:27:47,600 --> 00:27:50,320
At that time, I was so into him.
471
00:27:55,360 --> 00:27:56,520
Jiang Chen,
472
00:27:58,600 --> 00:27:59,440
I love you.
473
00:27:59,520 --> 00:28:00,880
I love Chen Xiaoxi.
474
00:28:01,000 --> 00:28:02,520
However...
475
00:28:03,680 --> 00:28:06,400
I didn't know he was so into you.
476
00:28:06,480 --> 00:28:07,760
If you marry Jiang Chen,
477
00:28:07,840 --> 00:28:09,200
don't invite me.
478
00:28:09,720 --> 00:28:11,080
It'll make me sad.
479
00:28:13,360 --> 00:28:15,120
Jiang Chen and I aren't compatible.
480
00:28:15,200 --> 00:28:16,880
We broke up a long time ago.
481
00:28:21,000 --> 00:28:21,880
Let's go sit down.
482
00:28:33,480 --> 00:28:36,960
Let's welcome our bride and groom
to the middle of the stage.
483
00:29:31,240 --> 00:29:34,600
Bride and groom,
please walk up your steps of love.
484
00:29:45,240 --> 00:29:48,600
Now our bride shall say their vows.
485
00:29:55,440 --> 00:29:56,400
Lu Yang.
486
00:29:57,160 --> 00:29:58,000
Here!
487
00:29:58,080 --> 00:30:01,200
You wrote love letters
to all the girls in our school.
488
00:30:01,280 --> 00:30:02,320
Not true.
489
00:30:02,920 --> 00:30:04,240
I never wrote you one.
490
00:30:04,320 --> 00:30:05,600
But you gave me a star once.
491
00:30:05,680 --> 00:30:07,160
You gave me a scarf.
492
00:30:07,240 --> 00:30:08,560
Don't interrupt me.
493
00:30:08,640 --> 00:30:10,520
That scarf wasn't meant for you.
494
00:30:14,680 --> 00:30:16,160
You--
495
00:30:20,880 --> 00:30:22,360
You dyed your hair for me.
496
00:30:22,440 --> 00:30:25,160
You stood by me under the flag
during my reflection speech.
497
00:30:25,920 --> 00:30:27,640
You're noisy and annoying.
498
00:30:27,720 --> 00:30:29,200
You often can't keep the promises
you make me.
499
00:30:29,280 --> 00:30:31,000
Given the circumstances,
500
00:30:31,080 --> 00:30:32,640
maybe you shouldn't be scolding me.
501
00:30:33,160 --> 00:30:34,200
Do you still remember
502
00:30:34,280 --> 00:30:36,480
the story I told you
about Rosetta and Philae?
503
00:30:36,560 --> 00:30:40,360
In the distant year of 2004,
504
00:30:40,440 --> 00:30:42,200
the Rosetta spacecraft
was launched from Europe.
505
00:30:42,280 --> 00:30:44,320
It took Philae to space.
506
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
When Philae landed,
507
00:30:45,680 --> 00:30:48,800
it lost contact with Rosetta forever.
508
00:30:48,880 --> 00:30:51,920
They waited for news from each other...
509
00:30:54,920 --> 00:30:57,280
in the vast universe.
510
00:30:59,600 --> 00:31:00,640
You memorized it?
511
00:31:00,720 --> 00:31:02,200
I memorized it in high school.
512
00:31:02,280 --> 00:31:03,560
I've been waiting for you to quiz me.
513
00:31:03,640 --> 00:31:04,880
You know what?
514
00:31:05,240 --> 00:31:06,400
In the end,
515
00:31:06,920 --> 00:31:09,160
Rosetta found Philae.
516
00:31:09,520 --> 00:31:11,280
And I found you, Lu Yang.
517
00:31:12,280 --> 00:31:13,400
Lu Yang.
518
00:31:18,280 --> 00:31:19,320
Thank you.
519
00:31:25,440 --> 00:31:26,320
Lin Jingxiao.
520
00:31:28,880 --> 00:31:30,640
You're very welcome.
521
00:31:34,920 --> 00:31:35,760
Lin Jingxiao.
522
00:31:35,840 --> 00:31:36,680
Yes?
523
00:31:37,080 --> 00:31:38,200
I...
524
00:31:38,440 --> 00:31:39,640
love you.
525
00:31:51,200 --> 00:31:53,520
Now please exchange rings.
526
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
Dude!
527
00:32:09,520 --> 00:32:10,720
Where are the rings?
528
00:32:14,680 --> 00:32:15,920
Do I have them?
529
00:32:21,640 --> 00:32:22,760
Look for them!
530
00:32:24,440 --> 00:32:25,920
What's going on?
531
00:32:32,760 --> 00:32:33,840
Found them!
532
00:32:50,040 --> 00:32:50,920
Um... Guys?
533
00:32:53,080 --> 00:32:54,960
Well, look over here!
534
00:32:55,040 --> 00:32:57,160
Today, I am the star.
535
00:32:58,080 --> 00:32:58,920
As we can see,
536
00:32:59,000 --> 00:33:01,080
our groom is getting a little impatient.
537
00:33:01,160 --> 00:33:04,720
Let's have the bride and groom
exchange rings.
538
00:33:39,960 --> 00:33:45,400
Now, it's time for the groom
to kiss our beautiful bride.
539
00:33:48,640 --> 00:33:53,920
Kiss!
540
00:34:21,280 --> 00:34:24,400
Next, our happy bride
shall pass her happiness
541
00:34:24,760 --> 00:34:27,680
onto all the single ladies present.
542
00:34:27,760 --> 00:34:33,040
The girl who catches the bridal bouquet
will be the next bride.
543
00:34:33,920 --> 00:34:35,600
It's mine.
544
00:34:36,720 --> 00:34:39,760
Now, let's count down from three.
545
00:34:39,840 --> 00:34:42,640
Three, two, one!
546
00:34:53,480 --> 00:34:55,720
Congratulations
to our beautiful bridesmaid.
547
00:35:30,600 --> 00:35:35,600
Maybe a fairy has cast a spell
548
00:35:37,440 --> 00:35:41,200
To start a conversation between us
549
00:35:45,320 --> 00:35:50,760
This glamorous world is too much to handle
550
00:35:50,840 --> 00:35:56,080
Where can I stop
551
00:35:57,400 --> 00:36:01,840
Don't pay attention
To doubts and suppression
552
00:36:01,920 --> 00:36:05,520
Calm down and listen
To the heart's answers
553
00:36:05,600 --> 00:36:08,760
What kind of loss makes the heart ache
554
00:36:08,840 --> 00:36:13,000
You must know
555
00:36:13,080 --> 00:36:18,360
Tell me this is a dream
556
00:36:18,440 --> 00:36:21,240
It's the mutter in my sleep
557
00:36:21,320 --> 00:36:24,040
Painting a future home
558
00:36:24,120 --> 00:36:27,760
Full of the things I love
559
00:36:27,840 --> 00:36:29,720
In the dream
560
00:36:29,800 --> 00:36:34,760
All struggles are overcome
561
00:36:35,160 --> 00:36:38,840
You're there looking at me with a smile
562
00:36:38,920 --> 00:36:40,640
Saying gently
563
00:36:40,720 --> 00:36:45,480
Come on, don't be afraid
564
00:37:16,680 --> 00:37:19,040
Dream
565
00:37:19,120 --> 00:37:23,120
Days and nights of worry and concern
566
00:37:23,200 --> 00:37:26,880
Full of hardship and silent anguish
567
00:37:26,960 --> 00:37:32,840
Original intent carried through youth
568
00:37:34,240 --> 00:37:39,560
Tell me it will come true
569
00:37:39,640 --> 00:37:42,520
It's the mutter in my sleep
570
00:37:42,600 --> 00:37:45,280
Painting a future home
571
00:37:45,360 --> 00:37:48,960
Full of the things I love
572
00:37:49,040 --> 00:37:50,640
In the dream
573
00:37:50,720 --> 00:37:56,360
All struggles are overcome
574
00:37:56,440 --> 00:38:00,080
You're there looking at me with a smile
575
00:38:00,160 --> 00:38:07,160
Saying gently,
come on, don't be afraid
576
00:38:07,600 --> 00:38:09,520
Saying gently
577
00:38:09,600 --> 00:38:16,560
Come on, don't be afraid
38028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.