Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,280
I love your eyes, your eyelashes
Your aloofness
2
00:00:22,360 --> 00:00:26,520
I love your dimples
The corner of your mouth, your smile
3
00:00:26,800 --> 00:00:32,000
I love you, the whole world knows
They mock me, knock it out
4
00:00:32,080 --> 00:00:35,640
I will continue to do so
Please be ready for it
5
00:00:35,720 --> 00:00:40,000
I love your shirt
Your fingers, your scent
6
00:00:40,080 --> 00:00:44,600
I want to be your coat
Your gloves, your heartbeat
7
00:00:44,680 --> 00:00:49,920
I love you, the whole world knows
It's torture, don't lose hope
8
00:00:50,000 --> 00:00:54,160
How patient am I, please wait and see
9
00:00:54,240 --> 00:00:58,600
Loving you in every moment, every second
10
00:00:58,680 --> 00:01:03,000
Loving you everywhere, in every corner
11
00:01:03,080 --> 00:01:07,480
Loving you has become a force of habit
12
00:01:07,560 --> 00:01:11,800
How much do I love you, I have no idea
13
00:01:11,880 --> 00:01:16,440
Loving you has made rainy days shine
14
00:01:16,520 --> 00:01:20,600
Loving you has made snowy days warm
15
00:01:20,680 --> 00:01:25,240
Loving you has become a religion
That can't be easily renounced
16
00:01:25,320 --> 00:01:27,600
How much do I love you?
17
00:01:28,120 --> 00:01:32,400
You will know
18
00:01:35,040 --> 00:01:37,440
We've been told to move out of the dorms
after the thesis oral defense.
19
00:01:37,520 --> 00:01:38,760
Have you found a place?
20
00:01:39,640 --> 00:01:41,160
The Ministry of Health has been
implementing a training program.
21
00:01:41,320 --> 00:01:43,120
After comprehensive consideration,
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,440
the hospital has decided to recommend you.
23
00:01:44,520 --> 00:01:45,760
What are you afraid of?
24
00:01:45,840 --> 00:01:46,880
Here. Come in and have a look.
25
00:01:46,960 --> 00:01:49,160
It's okay. I should go.
26
00:01:49,240 --> 00:01:50,080
Call what cops?
27
00:01:50,160 --> 00:01:51,280
Just come in and have a look!
28
00:01:51,360 --> 00:01:52,360
PREVIOUSLY
29
00:01:52,800 --> 00:01:54,280
I'm looking for Jiang Chen.
30
00:01:54,360 --> 00:01:56,640
Little girl, do you fancy Dr. Jiang?
31
00:01:56,720 --> 00:01:58,680
He is about to go to Beijing.
32
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
You're going to Beijing.
33
00:02:00,760 --> 00:02:02,240
Why didn't you tell me?
34
00:02:02,760 --> 00:02:03,640
I haven't decided yet.
35
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
Xiaoxi!
36
00:02:05,000 --> 00:02:07,120
I don't want to care about you anymore.
37
00:02:08,680 --> 00:02:10,640
-Let me carry something.
-It's fine.
38
00:02:10,800 --> 00:02:11,640
Where are you?
39
00:02:12,120 --> 00:02:13,240
I'm trying to finish up
my graduation project.
40
00:02:13,840 --> 00:02:15,000
For now--
41
00:02:16,320 --> 00:02:17,360
I've made my decision.
42
00:02:17,520 --> 00:02:18,760
I'll go to Xiehe Hospital.
43
00:02:32,760 --> 00:02:35,400
EPISODE 20
LONG TIME NO SEE
44
00:02:35,480 --> 00:02:40,000
THREE YEARS LATER
45
00:02:44,600 --> 00:02:48,440
-Bosong!
-Bosong!
46
00:02:48,520 --> 00:02:51,120
-Can I have your autograph?
-No. My handwriting is too ugly.
47
00:02:51,640 --> 00:02:53,920
-Bosong! You get even more handsome now!
-Thanks.
48
00:02:54,000 --> 00:02:55,360
Bosong! Slow down! Take a photo with us!
49
00:02:55,440 --> 00:02:57,560
I'm in a hurry
to see your fan club president.
50
00:02:59,640 --> 00:03:02,560
Aren't the three of us the only members?
51
00:03:03,640 --> 00:03:05,440
Drop me off at Xiaoxi's place
and you can go.
52
00:03:06,440 --> 00:03:07,320
Leave me the car.
53
00:03:07,400 --> 00:03:08,640
Again?
54
00:03:08,720 --> 00:03:11,200
It's hard to get a cab there.
55
00:03:11,760 --> 00:03:12,840
Yes, Boss.
56
00:03:12,920 --> 00:03:15,400
Enjoy your date with Ms. Xiaoxi.
I hope you have a baby soon.
57
00:03:18,560 --> 00:03:19,520
Are you off work?
58
00:03:19,600 --> 00:03:21,720
Not yet, but our boss is gone.
59
00:03:21,800 --> 00:03:23,240
I'm reading comics.
60
00:03:25,640 --> 00:03:27,520
Lu Yang asked us
to help him pick a wedding ring.
61
00:03:27,600 --> 00:03:29,080
Do you want to come with?
62
00:03:29,160 --> 00:03:31,680
No. Let him pick whatever ring he wants.
63
00:03:31,760 --> 00:03:34,160
Jingxiao isn't into
those fancy things anyway.
64
00:03:34,440 --> 00:03:35,360
What about you?
65
00:03:35,440 --> 00:03:36,720
What kind of rings do you like?
66
00:03:37,080 --> 00:03:38,280
Big ones.
67
00:03:40,080 --> 00:03:42,280
Hold on. I have another call.
68
00:03:54,240 --> 00:03:56,160
What should I do?
My dad slipped! He's at the hospital.
69
00:03:56,480 --> 00:03:57,320
Let's go!
70
00:04:06,680 --> 00:04:07,720
Here we are. You go ahead.
71
00:04:08,240 --> 00:04:09,160
I'll find you after I've parked.
72
00:04:18,560 --> 00:04:19,720
-Sorry.
-Go, quick...
73
00:04:32,560 --> 00:04:34,160
Good job, Dr. Jiang.
74
00:04:34,240 --> 00:04:36,480
You haven't been back for long and you're
already promoted to deputy director.
75
00:04:36,560 --> 00:04:37,880
At this rate,
76
00:04:37,960 --> 00:04:39,480
you'll be the hospital director next year.
77
00:04:48,240 --> 00:04:49,840
Did you hear what I said?
78
00:04:49,920 --> 00:04:51,800
What are you going to say
at the competitive recruitment meeting?
79
00:04:54,880 --> 00:04:55,760
Now,
80
00:04:55,840 --> 00:04:58,680
Dr. Jiang is a deputy director candidate
for the cardiac surgery department.
81
00:04:59,040 --> 00:05:01,600
He has accumulated
a lot of clinical experience elsewhere.
82
00:05:01,680 --> 00:05:02,960
Now let's welcome--
83
00:05:05,800 --> 00:05:06,840
Excuse me!
84
00:06:32,840 --> 00:06:34,080
Jiang Chen?
85
00:06:49,880 --> 00:06:51,160
How's your dad?
86
00:06:51,760 --> 00:06:53,760
I haven't found the cashier's desk.
87
00:06:55,000 --> 00:06:55,880
Long time no see.
88
00:06:57,080 --> 00:06:57,960
It has been a while.
89
00:07:01,200 --> 00:07:02,040
Excuse me!
90
00:07:02,160 --> 00:07:03,520
Can you point me to the cashier's desk?
91
00:07:03,600 --> 00:07:05,960
-Are you Wu Bosong?
-Hi.
92
00:07:06,040 --> 00:07:09,240
May I have your autograph?
I love your sunscreen commercial!
93
00:07:09,320 --> 00:07:10,640
Can you first point me to
the cashier's desk?
94
00:07:10,720 --> 00:07:11,560
Right?
95
00:07:11,640 --> 00:07:12,800
My dad has broken bones!
96
00:07:12,880 --> 00:07:14,040
He is waiting to go into surgery.
97
00:07:14,120 --> 00:07:14,960
There's no hurry.
98
00:07:15,040 --> 00:07:16,280
Orthopedic surgeries are backed up.
99
00:07:16,360 --> 00:07:17,480
You'll have to wait for a week, at least.
100
00:07:17,560 --> 00:07:19,400
Can you push it up?
101
00:07:19,720 --> 00:07:21,200
Ms. Nurse, do us a favor!
102
00:07:21,280 --> 00:07:22,440
That's above my pay grade.
103
00:07:32,160 --> 00:07:33,280
Let's pay the bill first.
104
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
I need to talk to you.
105
00:07:41,120 --> 00:07:42,840
The boss said he's going to fire you.
106
00:07:43,440 --> 00:07:44,920
Is that so?
107
00:07:46,440 --> 00:07:47,400
How boring!
108
00:07:47,480 --> 00:07:48,720
You never fall for the lies.
109
00:07:49,200 --> 00:07:50,240
Do me a favor.
110
00:07:50,720 --> 00:07:52,440
My friend's dad broke his back.
111
00:07:52,520 --> 00:07:54,160
His spine may be pressing on the nerves.
112
00:07:54,240 --> 00:07:55,080
Why should I help you?
113
00:07:55,160 --> 00:07:56,160
I don't know you that well.
114
00:07:57,120 --> 00:07:58,520
I'll cover your shift for a week.
115
00:07:58,600 --> 00:07:59,760
Only because you're a friend.
116
00:08:00,280 --> 00:08:01,120
Two weeks.
117
00:08:03,240 --> 00:08:04,280
Deal.
118
00:08:06,800 --> 00:08:07,640
I can't believe Chen Xiaoxi!
119
00:08:07,720 --> 00:08:10,080
-She didn't give us the room number.
-Take this prescription.
120
00:08:10,160 --> 00:08:12,040
Okay. Thanks, Dr. Jiang.
121
00:08:21,320 --> 00:08:22,840
The famous Dr. Jiang.
122
00:08:22,920 --> 00:08:25,240
I'm surprised you'd come back.
123
00:08:25,960 --> 00:08:27,200
Long time no see.
124
00:08:27,640 --> 00:08:29,280
We thought you'd disappeared
from the face of earth.
125
00:08:29,360 --> 00:08:30,760
So you broke up with Chen Xiaoxi.
126
00:08:30,840 --> 00:08:32,480
Did it mean you had to break up
with all of us, too?
127
00:08:32,560 --> 00:08:34,000
I thought if I contacted you,
128
00:08:34,080 --> 00:08:35,120
it'd make it awkward for you.
129
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
Why would it be awkward?
130
00:08:38,040 --> 00:08:39,240
Tell us.
131
00:08:40,000 --> 00:08:41,400
Aren't they together now?
132
00:08:41,480 --> 00:08:42,560
Who?
133
00:08:42,800 --> 00:08:45,040
You thought Chen Xiaoxi
and Wu Bosong are an item?
134
00:08:45,600 --> 00:08:46,440
Aren't they?
135
00:08:46,600 --> 00:08:47,480
I'm not telling you.
136
00:08:48,160 --> 00:08:49,000
Let's go.
137
00:08:49,080 --> 00:08:50,200
I don't want to see his face.
138
00:08:52,320 --> 00:08:53,920
Now I hate you, too!
139
00:09:18,920 --> 00:09:19,840
Where are you going?
140
00:09:20,480 --> 00:09:21,600
I'm getting stuff from my place.
141
00:09:22,400 --> 00:09:23,280
I'll give you a ride.
142
00:09:23,360 --> 00:09:24,200
It's okay.
143
00:09:24,440 --> 00:09:25,520
I can just get a cab.
144
00:09:27,080 --> 00:09:27,920
Where are you living nowadays?
145
00:09:28,000 --> 00:09:29,280
Really, it's fine.
146
00:09:30,800 --> 00:09:31,760
Come on!
147
00:09:31,840 --> 00:09:32,920
Don't block the traffic!
148
00:09:55,800 --> 00:09:56,840
Chen Xiaoxi?
149
00:09:58,040 --> 00:09:59,200
Fasten your seatbelt.
150
00:10:03,560 --> 00:10:04,600
What are you doing?
151
00:10:07,640 --> 00:10:09,960
Find the chewable
hydrotalcite tablets for me.
152
00:10:19,280 --> 00:10:20,400
Give me two tablets.
153
00:10:29,040 --> 00:10:30,440
HYDROTALCITE TABLETS
154
00:10:30,760 --> 00:10:31,920
Are you not feeling well?
155
00:10:32,000 --> 00:10:32,920
I didn't have time to eat today.
156
00:10:33,000 --> 00:10:33,840
My stomach hurts a bit.
157
00:10:33,920 --> 00:10:35,440
You should go get something to eat!
158
00:10:35,520 --> 00:10:36,960
I'll just make some noodles
when I get home.
159
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
Thanks.
160
00:11:01,800 --> 00:11:04,240
Well, why don't you come up?
161
00:11:04,320 --> 00:11:05,440
I'll make some noodles for you.
162
00:11:05,520 --> 00:11:06,640
It'll only take ten minutes.
163
00:11:07,560 --> 00:11:08,600
My place is thirty minutes away.
164
00:11:08,680 --> 00:11:10,360
Mine is one minute away.
165
00:11:12,160 --> 00:11:13,040
Fine.
166
00:11:20,640 --> 00:11:23,520
Have some hot water
to warm your stomach.
167
00:12:14,440 --> 00:12:17,040
Jiang Chen, the noodles are ready.
168
00:13:32,560 --> 00:13:33,880
I should get going.
169
00:13:33,960 --> 00:13:35,120
Be careful on the road.
170
00:13:40,120 --> 00:13:41,080
Chen Xiaoxi?
171
00:13:43,400 --> 00:13:44,520
The noodles were too salty.
172
00:13:52,800 --> 00:13:55,160
TREATMENT WARD
173
00:14:00,040 --> 00:14:00,880
Jiang Chen!
174
00:14:01,400 --> 00:14:03,320
I haven't seen you in years.
175
00:14:03,400 --> 00:14:05,360
Look at how handsome you've become!
176
00:14:05,880 --> 00:14:09,360
Xiaoxi told me
you did us a huge favor this time!
177
00:14:09,440 --> 00:14:10,320
You're too kind, Auntie.
178
00:14:10,400 --> 00:14:12,440
Let me introduce the surgeon
in charge of Mr. Chen's operation.
179
00:14:12,520 --> 00:14:13,560
Dr. Su Mu.
180
00:14:15,440 --> 00:14:17,120
So young!
181
00:14:19,360 --> 00:14:20,200
No.
182
00:14:20,280 --> 00:14:23,240
I mean, so young and accomplished!
183
00:14:23,320 --> 00:14:25,800
Are you worried
I'm too young and inexperienced?
184
00:14:25,880 --> 00:14:26,720
No.
185
00:14:26,800 --> 00:14:28,600
I didn't mean that.
186
00:14:28,680 --> 00:14:30,920
Mrs. Chen,
I'm known for an incident at the hospital.
187
00:14:31,000 --> 00:14:32,160
Once, someone tried to harass
the medical staff,
188
00:14:32,240 --> 00:14:34,040
so I dislocated his shoulder
with my bare hands,
189
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
then I swiftly popped it back in for him.
190
00:14:37,160 --> 00:14:40,720
Simply put, I'm really good.
191
00:14:43,000 --> 00:14:43,840
That's good.
192
00:14:44,160 --> 00:14:45,440
That's good news.
193
00:14:46,720 --> 00:14:47,680
Okay.
194
00:14:49,200 --> 00:14:50,720
OPERATING ROOM HALLWAY
195
00:14:55,880 --> 00:14:56,720
WU BOSONG
196
00:15:01,920 --> 00:15:02,960
Hello?
197
00:15:03,240 --> 00:15:05,080
Xiaoxi, has Uncle Chen's operation begun?
198
00:15:05,160 --> 00:15:06,600
I'm on the way.
199
00:15:07,840 --> 00:15:08,960
You don't have to come.
200
00:15:09,040 --> 00:15:10,320
The operation is pretty straight forward.
201
00:15:10,400 --> 00:15:11,760
It'll be over soon.
202
00:15:12,560 --> 00:15:15,280
I should visit Uncle Chen,
or I'll be worried about him.
203
00:15:16,160 --> 00:15:17,560
I don't think that's a good idea.
204
00:15:17,640 --> 00:15:18,600
If you show up here,
205
00:15:18,680 --> 00:15:21,200
young nurses will be swarming
his patient room.
206
00:15:21,560 --> 00:15:23,040
Fine.
207
00:15:27,680 --> 00:15:28,800
Who knew!
208
00:15:29,240 --> 00:15:30,440
Back in the day,
209
00:15:30,520 --> 00:15:32,480
when you were dating Xiaoxi,
210
00:15:32,560 --> 00:15:34,920
we never really sat down and talked.
211
00:15:35,000 --> 00:15:36,520
And now--
212
00:15:38,680 --> 00:15:40,320
Fate has a wicked sense of humor.
213
00:15:40,400 --> 00:15:41,680
I didn't know better back then.
214
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
I didn't know how lucky I was
to be with Xiaoxi.
215
00:15:43,240 --> 00:15:44,560
No way!
216
00:15:44,640 --> 00:15:46,440
It's Xiaoxi!
217
00:15:46,520 --> 00:15:47,360
She's not fortunate enough
to stay with you.
218
00:15:55,560 --> 00:15:56,960
I wonder how it went?
219
00:15:57,320 --> 00:15:59,120
Mom, that hurts.
220
00:16:02,240 --> 00:16:03,240
The operation was very successful.
221
00:16:06,680 --> 00:16:07,600
Dr. Su!
222
00:16:07,680 --> 00:16:08,520
Thank you so much!
223
00:16:08,600 --> 00:16:09,880
Thank you so much! I'm so grateful!
224
00:16:09,960 --> 00:16:11,480
I knew you were young and accomplished!
225
00:16:11,560 --> 00:16:13,800
I knew you were good! You're so good!
226
00:16:13,880 --> 00:16:15,280
However shall I thank you?
227
00:16:15,360 --> 00:16:16,520
If you don't take your mom away,
228
00:16:16,600 --> 00:16:17,960
Dr. Su will lose that hand.
229
00:16:19,000 --> 00:16:19,840
Mom,
230
00:16:21,160 --> 00:16:22,440
go see dad.
231
00:16:22,520 --> 00:16:23,920
Your dad is still under anesthesia.
232
00:16:24,000 --> 00:16:25,640
There's no point in seeing him now.
233
00:16:25,720 --> 00:16:27,760
Dr. Su successfully operated on your dad.
234
00:16:27,840 --> 00:16:30,080
We need to thank her! What's with you?
235
00:16:30,560 --> 00:16:32,680
Auntie, I'm only doing my job.
236
00:16:32,760 --> 00:16:34,800
Anyway, I have another operation.
I should go.
237
00:16:36,120 --> 00:16:36,960
Dr. Su!
238
00:16:37,040 --> 00:16:38,520
When will you pay us a visit?
239
00:16:38,600 --> 00:16:39,520
I make delicious pork trotters.
240
00:16:39,600 --> 00:16:41,480
I'll make you pork trotters!
241
00:16:42,520 --> 00:16:45,120
Jiang Chen, I--
242
00:16:45,200 --> 00:16:46,040
Help me.
243
00:16:48,240 --> 00:16:50,760
Mom,
Jiang Chen has patients waiting for him.
244
00:16:51,320 --> 00:16:52,240
You should go see dad.
245
00:16:53,280 --> 00:16:54,480
Here he comes.
246
00:16:54,560 --> 00:16:55,520
Chen!
247
00:16:55,680 --> 00:16:56,600
Wake up, Chen.
248
00:16:56,680 --> 00:16:58,440
Chen?
249
00:17:02,280 --> 00:17:03,680
Thank you for everything.
250
00:17:03,760 --> 00:17:05,200
I'm busy. I should go.
251
00:17:06,240 --> 00:17:07,520
I have patients waiting for me.
252
00:17:19,960 --> 00:17:20,800
Oh, you're here!
253
00:17:23,120 --> 00:17:24,560
Is he asleep?
254
00:17:29,240 --> 00:17:30,920
How did you meet Dr. Jiang?
255
00:17:33,600 --> 00:17:34,520
We were classmates.
256
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
When?
257
00:17:35,720 --> 00:17:36,920
In kindergarten,
258
00:17:37,840 --> 00:17:38,920
elementary school,
259
00:17:39,120 --> 00:17:40,200
middle school,
260
00:17:40,280 --> 00:17:41,360
high school,
261
00:17:41,560 --> 00:17:42,400
and college.
262
00:17:43,000 --> 00:17:44,120
Childhood sweethearts?
263
00:17:45,080 --> 00:17:47,320
You grew up seeing each other's genitals!
264
00:17:47,640 --> 00:17:48,880
Fate has brought you together for so long!
265
00:17:53,640 --> 00:17:56,720
Do you know Dr. Jiang's girlfriend?
266
00:17:56,800 --> 00:17:57,840
Girlfriend?
267
00:17:57,920 --> 00:17:58,920
He didn't tell you?
268
00:17:59,520 --> 00:18:00,360
No.
269
00:18:01,280 --> 00:18:02,400
I suppose.
270
00:18:02,680 --> 00:18:04,320
Dr. Jiang must be too embarrassed
to tell you.
271
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
After all, he's with a married woman!
272
00:18:10,640 --> 00:18:11,720
Just kidding.
273
00:18:12,240 --> 00:18:13,920
You don't get my humor at all.
274
00:18:17,120 --> 00:18:20,920
Xiaoxi, take the fruit to Jiang Chen,
275
00:18:21,000 --> 00:18:22,320
and treat him to a nice meal.
276
00:18:23,200 --> 00:18:25,040
I'll reimburse you.
277
00:18:25,120 --> 00:18:26,000
Here.
278
00:18:27,120 --> 00:18:28,920
Don't be upset.
279
00:18:29,000 --> 00:18:31,400
Your relationship could be rekindled!
280
00:18:31,880 --> 00:18:33,880
Xiaoxi,
don't listen to your mom's nonsense.
281
00:18:33,960 --> 00:18:35,120
We're proud people.
282
00:18:35,240 --> 00:18:36,880
Don't get back together with an ex-lover.
283
00:18:38,160 --> 00:18:39,200
Anyway, Xiaoxi,
284
00:18:40,320 --> 00:18:44,040
the young man who's a celebrity
is pretty good for you.
285
00:18:44,120 --> 00:18:46,480
How's that?
286
00:18:46,560 --> 00:18:47,800
He's too dark.
287
00:18:48,120 --> 00:18:48,960
By the way,
288
00:18:49,040 --> 00:18:50,400
the other day, I saw him on TV.
289
00:18:50,560 --> 00:18:53,920
He was flirting with a beautiful woman.
290
00:18:54,680 --> 00:18:55,520
She was rubbing oil on him!
291
00:18:55,800 --> 00:18:56,680
So gross!
292
00:18:56,760 --> 00:18:58,640
Mom, that's their job.
293
00:18:58,720 --> 00:19:00,000
Yeah, right!
294
00:19:02,800 --> 00:19:04,840
Where do you find a job that lets you
rub oil all over a hunky guy?
295
00:19:04,920 --> 00:19:05,760
I'll take it.
296
00:19:07,760 --> 00:19:08,800
In your dreams!
297
00:19:11,320 --> 00:19:12,280
Xiaoxi?
298
00:19:14,640 --> 00:19:16,600
I like Jiang Chen anyway.
299
00:19:41,960 --> 00:19:42,800
Sit.
300
00:19:45,840 --> 00:19:47,200
My mom asked me to bring you fruit.
301
00:19:48,200 --> 00:19:49,160
Thank her for me.
302
00:19:49,680 --> 00:19:50,960
I went to see Uncle Chen this morning.
303
00:19:51,040 --> 00:19:51,880
He's in stable condition.
304
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
He can be discharged in two to three days.
305
00:20:06,960 --> 00:20:08,240
You seem very busy.
306
00:20:08,480 --> 00:20:10,000
I'll get out of your hair.
307
00:20:10,920 --> 00:20:12,680
Thank you for your help.
308
00:20:19,200 --> 00:20:20,040
Chen Xiaoxi!
309
00:20:26,080 --> 00:20:27,440
Have you ever regretted it?
310
00:20:34,080 --> 00:20:34,960
No.
311
00:20:59,760 --> 00:21:01,800
RESIDENT PHYSICIAN
CHEN XIAOXI
312
00:21:20,880 --> 00:21:21,920
Director?
313
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
Dr. Jiang,
314
00:21:23,480 --> 00:21:26,240
what happened at the deputy director
recruitment meeting?
315
00:21:27,400 --> 00:21:28,440
Something urgent came up.
316
00:21:28,520 --> 00:21:29,680
So I left.
317
00:21:29,760 --> 00:21:31,920
What could be so urgent
for you to leave so abruptly?
318
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
I don't understand you, young man.
319
00:21:34,080 --> 00:21:37,120
Others in the Xiehe training program
take four years to complete the courses,
320
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
but you did it in three years.
321
00:21:38,480 --> 00:21:40,720
That proves you're capable,
322
00:21:40,800 --> 00:21:42,040
but this time...
323
00:21:42,120 --> 00:21:44,560
you passed up a great opportunity.
324
00:21:44,840 --> 00:21:46,600
I understand, Director.
325
00:21:47,360 --> 00:21:48,840
I heard before you came back,
326
00:21:48,920 --> 00:21:50,880
Xiehe had wanted to keep you,
327
00:21:50,960 --> 00:21:53,040
but you were in a hurry to return.
328
00:21:53,120 --> 00:21:55,200
Are you having second thoughts now?
329
00:21:55,280 --> 00:21:56,520
Do you want to go back?
330
00:21:57,520 --> 00:21:58,640
Don't worry.
331
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
I won't leave.
332
00:22:03,120 --> 00:22:04,960
I'm going to ask you a personal question.
333
00:22:05,040 --> 00:22:08,040
Xiehe is in fact one of the best hospitals
in the country.
334
00:22:08,120 --> 00:22:09,320
It's such a great opportunity.
335
00:22:09,400 --> 00:22:11,080
Why did you pass it up?
336
00:22:17,280 --> 00:22:18,880
There's someone keeping me here.
337
00:22:21,400 --> 00:22:23,320
You young people.
338
00:22:26,120 --> 00:22:27,160
Director, I should get back to work.
339
00:22:27,240 --> 00:22:28,680
Shall we--
340
00:22:29,400 --> 00:22:30,360
Fine, don't let me keep you.
341
00:22:34,560 --> 00:22:38,160
LU YANG
342
00:22:38,840 --> 00:22:40,600
Tonight is my bachelor party.
343
00:22:40,840 --> 00:22:42,320
I guess I'll invite you.
344
00:22:45,080 --> 00:22:47,120
Arm around the waist. Yes. Great!
345
00:22:48,680 --> 00:22:49,520
Mr. Bosong.
346
00:22:55,040 --> 00:22:56,600
LU YANG
347
00:22:56,680 --> 00:22:58,000
Young man!
348
00:22:58,080 --> 00:23:01,560
Tonight is my bachelor party.
349
00:23:01,760 --> 00:23:03,000
Bring Xiaoxi along.
350
00:23:05,760 --> 00:23:07,000
Cancel my dinner with the advertiser.
351
00:23:07,080 --> 00:23:08,000
No way!
352
00:23:08,080 --> 00:23:09,680
I can't cancel it without a good reason.
353
00:23:09,960 --> 00:23:11,120
Wei.
354
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
If you can't even handle this,
355
00:23:12,280 --> 00:23:13,320
what am I paying you for?
356
00:23:16,960 --> 00:23:17,840
Motherf--
357
00:23:20,320 --> 00:23:22,120
You're the star.
358
00:23:23,200 --> 00:23:25,920
KARAOKE
359
00:23:26,000 --> 00:23:28,720
I'm marrying you tomorrow
360
00:23:29,200 --> 00:23:31,720
I'm marrying you tomorrow
361
00:23:31,800 --> 00:23:35,200
If it weren't for the traffic
That troubles me every day
362
00:23:35,280 --> 00:23:36,840
What troublesome dreams
363
00:23:36,920 --> 00:23:38,400
I'm reading!
364
00:23:39,440 --> 00:23:42,040
-I'm marrying you tomorrow
-Go away.
365
00:23:42,720 --> 00:23:45,040
Chen Xiaoxi! Wu Bosong!
366
00:23:45,560 --> 00:23:47,800
It's my bachelor party.
367
00:23:47,880 --> 00:23:49,120
How dare you be late?
368
00:23:49,840 --> 00:23:51,240
Don't drink too much.
369
00:23:52,160 --> 00:23:53,040
I'll down a bottle.
370
00:23:53,120 --> 00:23:54,080
Go ahead! I'm not scared!
371
00:23:54,320 --> 00:23:56,640
Don't be so pretentious.
Why are you reading?
372
00:23:59,360 --> 00:24:00,960
If you knew who Lu Yang invited,
373
00:24:01,040 --> 00:24:02,440
you wouldn't be laughing.
374
00:24:12,240 --> 00:24:13,600
I brought my girlfriend.
375
00:24:14,160 --> 00:24:15,040
I hope you won't mind?
376
00:24:20,960 --> 00:24:22,000
No.
377
00:24:22,400 --> 00:24:24,920
Your girlfriend doesn't eat much,
does she?
378
00:24:25,320 --> 00:24:26,440
She used to eat a lot.
379
00:24:26,520 --> 00:24:27,400
What are you saying?
380
00:24:27,640 --> 00:24:28,960
I don't eat a lot!
381
00:24:29,040 --> 00:24:29,960
How else do I keep fit?
382
00:24:31,360 --> 00:24:32,480
My name is Zhuang Dongna.
383
00:24:33,880 --> 00:24:35,800
Sorry, did we arrive late?
384
00:24:35,880 --> 00:24:37,840
He insisted on picking me up.
That's why it took us longer to get here.
385
00:24:39,760 --> 00:24:41,280
We weren't busy.
386
00:24:42,960 --> 00:24:45,280
Anyway, sit.
387
00:24:45,360 --> 00:24:46,440
Chen Xiaoxi, sit over there.
388
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
Don't sit so close to my girl Jingxiao.
389
00:24:47,680 --> 00:24:48,520
Go on.
390
00:24:48,600 --> 00:24:49,920
Go sit with Wu Bosong.
391
00:24:56,000 --> 00:24:58,360
Well, you don't need to...
392
00:25:01,320 --> 00:25:02,320
You're not like her.
393
00:25:03,480 --> 00:25:04,760
Do you want something to eat?
394
00:25:05,360 --> 00:25:06,480
No.
395
00:25:08,680 --> 00:25:10,280
We should be more convincing.
396
00:25:10,360 --> 00:25:11,880
Feed me a cherry tomato.
397
00:25:14,760 --> 00:25:15,600
Come on!
398
00:25:15,680 --> 00:25:18,240
Didn't Su Mu tell you I have myotenositis?
399
00:25:25,120 --> 00:25:26,160
Do you want one, too?
400
00:25:26,240 --> 00:25:27,120
Here.
401
00:25:27,560 --> 00:25:28,560
I don't want it.
402
00:25:29,800 --> 00:25:30,880
Come on, have one.
403
00:25:33,240 --> 00:25:34,280
Is it good?
404
00:25:37,240 --> 00:25:38,920
Why haven't you picked any songs?
405
00:25:39,000 --> 00:25:39,840
Scoot. Move over.
406
00:25:39,920 --> 00:25:41,080
We're going to pick some songs.
407
00:25:41,160 --> 00:25:42,280
Thanks.
408
00:25:51,520 --> 00:25:56,480
Flowers blooming in the warm spring
Taking away the sadness of winter
409
00:25:57,480 --> 00:25:59,840
Xiaoxi, peel off the pith.
410
00:25:59,920 --> 00:26:00,880
I don't like the pith.
411
00:26:00,960 --> 00:26:02,000
I'm not doing this for you.
412
00:26:15,160 --> 00:26:16,200
No.
413
00:26:18,200 --> 00:26:20,120
The orange is extra sweet today.
414
00:26:22,840 --> 00:26:23,760
I don't want it.
415
00:26:29,280 --> 00:26:30,280
What are you doing?
416
00:26:30,360 --> 00:26:31,400
Wiping your hands.
417
00:26:35,160 --> 00:26:36,000
I'm fine.
418
00:26:52,360 --> 00:26:53,840
We're leaving.
419
00:26:53,920 --> 00:26:55,600
Are you sure
you don't want me to take you home?
420
00:26:55,680 --> 00:26:57,240
It's fine.
421
00:26:57,320 --> 00:26:59,200
It's too far away.
422
00:26:59,960 --> 00:27:01,040
Why are you pitching me?
423
00:27:01,120 --> 00:27:02,040
They're going the same way.
424
00:27:02,120 --> 00:27:03,440
We live in the opposite direction.
Have you forgotten?
425
00:27:03,520 --> 00:27:05,400
Jiang Chen can give them a ride home.
426
00:27:05,480 --> 00:27:06,800
-Let's go.
-Am I right?
427
00:27:06,880 --> 00:27:08,000
Keep in touch!
428
00:27:08,080 --> 00:27:09,040
Bye-bye.
429
00:27:11,840 --> 00:27:12,680
You're drunk.
430
00:27:12,760 --> 00:27:14,360
You should have Wei pick you up.
431
00:27:15,720 --> 00:27:17,280
Why don't we give you a ride home?
432
00:27:18,440 --> 00:27:19,480
It's okay.
433
00:27:19,560 --> 00:27:21,840
His assistant can pick us up.
434
00:27:29,160 --> 00:27:30,360
He's not answering.
435
00:27:31,120 --> 00:27:32,120
Come with us.
436
00:27:32,200 --> 00:27:33,320
Let my boyfriend give you a ride home.
437
00:27:33,400 --> 00:27:34,560
Look, he's drunk as well.
438
00:27:35,920 --> 00:27:36,960
Come on!
439
00:27:42,920 --> 00:27:44,840
Honey, let's give them a ride home.
440
00:27:45,520 --> 00:27:46,360
Sure.
441
00:27:53,320 --> 00:27:54,160
What?
442
00:27:54,240 --> 00:27:55,280
Are you waiting for me
to open the door for you?
443
00:28:00,360 --> 00:28:01,360
Come on.
444
00:28:19,880 --> 00:28:21,560
My boyfriend Jiang Chen
has to work tomorrow.
445
00:28:21,640 --> 00:28:22,920
I want him to get some rest soon.
446
00:28:23,240 --> 00:28:25,800
So first Bosong, then me.
447
00:28:25,880 --> 00:28:27,240
The last is Xiaoxi.
448
00:28:27,320 --> 00:28:29,120
This is the shortest route
the GPS is giving me.
449
00:28:29,200 --> 00:28:31,120
I'll get out with Xiaoxi.
450
00:28:35,480 --> 00:28:37,440
Bosong, we're almost at your place.
451
00:28:38,520 --> 00:28:39,360
Don't worry about me.
452
00:28:39,520 --> 00:28:40,800
Take Xiaoxi home first.
453
00:28:47,320 --> 00:28:49,440
-We're here.
-It's fine.
454
00:28:49,520 --> 00:28:50,560
I'll take Xiaoxi home first.
455
00:28:54,440 --> 00:28:56,400
Jiang Chen and I will make sure
Xiaoxi gets home safely.
456
00:29:26,840 --> 00:29:28,000
Bye-bye.
457
00:29:44,000 --> 00:29:45,440
Chen Xiaoxi, I know you're awake.
458
00:29:45,520 --> 00:29:46,640
The car is stalling.
459
00:29:46,720 --> 00:29:47,840
Go give it a push.
460
00:30:22,280 --> 00:30:23,120
Chen Xiaoxi!
461
00:30:23,200 --> 00:30:24,240
Get in the car.
462
00:30:25,360 --> 00:30:27,240
Hurry!
I have an early morning shift tomorrow.
463
00:30:42,240 --> 00:30:44,040
Jiang Chen,
you can't humiliate me like this!
464
00:30:44,120 --> 00:30:45,640
If you don't want to give me a ride,
just say so.
465
00:30:45,720 --> 00:30:47,160
Why won't you open the door?
466
00:30:47,240 --> 00:30:48,160
Are you an idiot, Chen Xiaoxi?
467
00:30:48,240 --> 00:30:49,080
Sit in the front.
468
00:31:02,360 --> 00:31:04,480
I was only joking with you,
469
00:31:05,760 --> 00:31:07,600
but you shouldn't have called me names.
470
00:31:15,200 --> 00:31:19,160
You can just drop me off
at any bus stop.
471
00:31:30,280 --> 00:31:31,520
We're here.
472
00:31:34,520 --> 00:31:36,000
Thank you for the ride.
473
00:31:42,280 --> 00:31:44,120
WU BOSONG
474
00:31:57,160 --> 00:31:58,040
Hello?
475
00:31:58,120 --> 00:31:59,280
Are you home?
476
00:31:59,360 --> 00:32:01,320
Yes, I'm downstairs.
477
00:32:01,400 --> 00:32:02,760
You peeled an orange for me today.
478
00:32:02,840 --> 00:32:04,320
I'm so happy.
479
00:32:04,400 --> 00:32:05,760
I am looking for my keys.
480
00:32:05,840 --> 00:32:07,280
I can't talk right now.
481
00:32:07,520 --> 00:32:08,360
You're drunk.
482
00:32:08,440 --> 00:32:09,640
Don't forget to have a sobering drink.
483
00:32:09,720 --> 00:32:10,600
Okay.
484
00:32:41,320 --> 00:32:43,400
Why have you come back?
485
00:32:47,000 --> 00:32:47,920
You dropped your keys in my car.
486
00:32:49,400 --> 00:32:50,240
Thanks.
487
00:32:56,480 --> 00:32:57,320
Chen Xiaoxi, I'm very busy.
488
00:32:57,400 --> 00:32:58,960
I've got a million things to do, you know?
489
00:33:02,520 --> 00:33:03,360
I do.
490
00:33:03,560 --> 00:33:06,080
I'm sorry you had to come back for me.
491
00:33:06,160 --> 00:33:07,480
You know that's not what I meant.
492
00:33:07,560 --> 00:33:09,800
-I don't know.
-Must you make me spell it out?
493
00:33:10,080 --> 00:33:10,920
Spell it out.
494
00:33:11,000 --> 00:33:12,320
You really don't have a clue
what I'm referring to?
495
00:33:14,880 --> 00:33:17,040
I... have no idea.
496
00:33:28,680 --> 00:33:30,200
How come you never know anything?
497
00:33:30,840 --> 00:33:31,840
You know everything.
498
00:33:31,920 --> 00:33:33,080
Why don't you tell me?
499
00:33:33,600 --> 00:33:34,440
Apologize to me.
500
00:33:34,520 --> 00:33:35,600
What?
501
00:33:35,680 --> 00:33:37,080
Apologize to me.
502
00:33:39,120 --> 00:33:40,080
Apologize.
503
00:33:41,240 --> 00:33:42,280
I'm sorry.
504
00:33:48,240 --> 00:33:49,440
There's won't be a next time.
505
00:33:50,040 --> 00:33:50,880
Understand?
506
00:33:56,360 --> 00:33:57,200
Come here.
507
00:35:29,720 --> 00:35:34,760
Maybe a fairy has cast a spell
508
00:35:36,600 --> 00:35:40,320
To start a conversation between us
509
00:35:44,480 --> 00:35:49,560
This glamorous world is too much to handle
510
00:35:49,960 --> 00:35:55,280
Where can I stop
511
00:35:56,520 --> 00:36:01,000
Don't pay attention
To doubts and suppression
512
00:36:01,080 --> 00:36:04,640
Calm down and listen
To the heart's answers
513
00:36:04,720 --> 00:36:08,040
What kind of loss makes the heart ache
514
00:36:08,120 --> 00:36:12,080
You must know
515
00:36:12,160 --> 00:36:17,480
Tell me this is a dream
516
00:36:17,560 --> 00:36:20,360
It's the mutter in my sleep
517
00:36:20,440 --> 00:36:23,320
Painting a future home
518
00:36:23,400 --> 00:36:26,920
Full of the things I love
519
00:36:27,000 --> 00:36:28,800
In the dream
520
00:36:28,880 --> 00:36:33,840
All struggles are overcome
521
00:36:34,280 --> 00:36:37,920
You're there looking at me with a smile
522
00:36:38,000 --> 00:36:39,760
Saying gently
523
00:36:39,840 --> 00:36:44,600
Come on, don't be afraid
524
00:37:15,800 --> 00:37:18,200
Dream
525
00:37:18,280 --> 00:37:22,120
Days and nights of worry and concern
526
00:37:22,360 --> 00:37:26,000
Full of hardship and silent anguish
527
00:37:26,080 --> 00:37:31,960
Original intent carried through youth
528
00:37:33,440 --> 00:37:38,720
Tell me it will come true
529
00:37:38,800 --> 00:37:41,640
It's the mutter in my sleep
530
00:37:41,720 --> 00:37:44,440
Painting a future home
531
00:37:44,520 --> 00:37:48,120
Full of the things I love
532
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
In the dream
533
00:37:49,880 --> 00:37:55,520
All struggles are overcome
534
00:37:55,600 --> 00:37:59,200
You're there looking at me with a smile
535
00:37:59,280 --> 00:38:06,280
Saying gently
Come on, don't be afraid
536
00:38:06,640 --> 00:38:08,600
Saying gently
537
00:38:08,680 --> 00:38:15,560
Come on, don't be afraid
35478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.