Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,280
I love your eyes, your eyelashes
Your aloofness
2
00:00:22,360 --> 00:00:26,520
I love your dimples
The corner of your mouth, your smile
3
00:00:26,800 --> 00:00:32,000
I love you, the whole world knows
They mock me, knock it out
4
00:00:32,080 --> 00:00:35,640
I will continue to do so
Please be ready for it
5
00:00:35,720 --> 00:00:40,000
I love your shirt
Your fingers, your scent
6
00:00:40,080 --> 00:00:44,600
I want to be your coat
Your gloves, your heartbeat
7
00:00:44,680 --> 00:00:49,360
I love you, the whole world knows
It's torture, don't lose hope
8
00:00:49,440 --> 00:00:54,160
How patient am I, please wait and see
9
00:00:54,240 --> 00:00:58,600
Loving you in every moment, every second
10
00:00:58,680 --> 00:01:03,000
Loving you everywhere, in every corner
11
00:01:03,080 --> 00:01:07,480
Loving you has become a force of habit
12
00:01:07,560 --> 00:01:11,800
How much do I love you, I have no idea
13
00:01:11,880 --> 00:01:16,440
Loving you has made rainy days shine
14
00:01:16,520 --> 00:01:20,600
Loving you has made snowy days warm
15
00:01:20,680 --> 00:01:25,240
Loving you has become a religion
That can't be easily renounced
16
00:01:25,320 --> 00:01:27,600
How much do I love you?
17
00:01:28,120 --> 00:01:32,400
You will know
18
00:01:35,040 --> 00:01:36,880
Jiang Chen, I want to talk to you.
19
00:01:36,960 --> 00:01:37,880
PREVIOUSLY
20
00:01:38,040 --> 00:01:39,040
What are you doing?
21
00:01:40,320 --> 00:01:42,720
Dr. Li, can you give me more diazepam?
22
00:01:42,800 --> 00:01:44,120
No.
23
00:01:51,880 --> 00:01:54,720
Every day, you watch on
as I chase Lin Jingxiao around.
24
00:01:54,800 --> 00:01:57,200
Do you find it funny?
Do you think I'm a fool?
25
00:01:57,280 --> 00:01:58,640
Li Wei!
26
00:01:59,880 --> 00:02:00,800
Li Wei!
27
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
Jiang Chen?
28
00:02:01,960 --> 00:02:03,440
My daughter is perfectly fine at home.
29
00:02:03,520 --> 00:02:05,520
Why is she suddenly depressed
since she's been here?
30
00:02:05,600 --> 00:02:07,440
She could die from taking this drug!
31
00:02:07,760 --> 00:02:10,480
Dr. Li gave me the diazepam.
32
00:02:11,480 --> 00:02:13,920
Director Zhang,
I stole the diazepam for Li Wei.
33
00:02:14,000 --> 00:02:15,480
It had nothing to do with Dr. Li.
34
00:02:15,560 --> 00:02:17,000
Li Shu is back.
35
00:02:18,480 --> 00:02:19,800
Lu Yang!
36
00:02:22,480 --> 00:02:23,520
You're awake?
37
00:02:23,600 --> 00:02:24,800
Your doctor says,
38
00:02:24,880 --> 00:02:26,760
you should stay hospitalized
for additional observation.
39
00:02:26,840 --> 00:02:29,000
So you knew Li Wei was depressed?
40
00:02:30,720 --> 00:02:34,160
Lin Jingxiao, goodbye.
41
00:02:39,080 --> 00:02:42,720
EPISODE 15
I WANT TO STAY WITH YOU
42
00:02:59,920 --> 00:03:01,760
-Morning
-Morning!
43
00:03:15,000 --> 00:03:16,120
So sorry.
44
00:03:18,040 --> 00:03:19,960
I miss Lu Yang so much.
45
00:03:20,360 --> 00:03:23,360
I wonder if he's dyed his hair back.
46
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
Lu Yang was so awesome that day.
47
00:03:28,080 --> 00:03:29,680
Aren't you a little moved by him?
48
00:03:35,240 --> 00:03:36,360
Halftime break!
49
00:03:39,200 --> 00:03:40,400
That's my water.
50
00:03:44,160 --> 00:03:45,320
I saved half for you.
51
00:03:48,640 --> 00:03:49,480
Have some water.
52
00:03:51,680 --> 00:03:52,520
I'll just drink this.
53
00:03:53,160 --> 00:03:54,000
This?
54
00:04:05,520 --> 00:04:07,520
COMPREHENSIVE SCIENCE EXAM
55
00:04:45,320 --> 00:04:48,080
Jiang Chen's performance
has always been stable.
56
00:04:48,160 --> 00:04:50,160
And he's well balanced
in all the subjects.
57
00:04:50,240 --> 00:04:52,080
His math performance...
58
00:04:52,840 --> 00:04:54,440
is particularly outstanding.
59
00:04:54,880 --> 00:04:57,560
So we thought we'd talk to Mr. Guo,
60
00:04:57,640 --> 00:04:58,720
and see if there is any chance
61
00:04:58,800 --> 00:05:01,120
that Jiang Chen can take part
in a competition.
62
00:05:01,920 --> 00:05:03,800
The competition isn't necessary.
63
00:05:03,880 --> 00:05:05,920
I have talked to Jiang Chen.
64
00:05:06,000 --> 00:05:08,480
I want him to apply for
Tsinghua's independent recruitment.
65
00:05:08,560 --> 00:05:09,760
I believe in him.
66
00:05:09,840 --> 00:05:11,520
I trust he's capable of getting in.
67
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
Yes, he is.
68
00:05:12,680 --> 00:05:13,800
If he can make it,
69
00:05:13,880 --> 00:05:15,720
it will bring honor to our school.
70
00:05:16,320 --> 00:05:18,080
Jiang Chen, come here.
71
00:05:19,280 --> 00:05:21,920
Your mother and I were just talking about
your grades.
72
00:05:22,000 --> 00:05:23,240
Your mom told me
73
00:05:23,320 --> 00:05:24,720
you're applying for
Tsinghua's independent recruitment.
74
00:05:25,800 --> 00:05:28,000
I told my colleague there all about you.
75
00:05:28,080 --> 00:05:30,320
If you get in, he will take care of you.
76
00:05:30,400 --> 00:05:31,800
I haven't decided yet. We'll see.
77
00:05:31,880 --> 00:05:33,440
What do you mean?
78
00:05:33,520 --> 00:05:35,040
I thought we already agreed on this.
79
00:05:36,080 --> 00:05:37,320
That was a year ago.
80
00:05:37,400 --> 00:05:38,400
Let me think about it.
81
00:05:38,480 --> 00:05:39,480
You need to think about it?
82
00:05:39,560 --> 00:05:41,520
Where do you want to go, if not Tsinghua?
83
00:05:42,720 --> 00:05:44,360
Take it easy.
84
00:05:44,440 --> 00:05:45,280
It's normal.
85
00:05:45,440 --> 00:05:47,600
Kids must go through the process.
86
00:05:47,680 --> 00:05:49,840
Anyway, it's his future.
87
00:05:49,920 --> 00:05:51,320
It's good that he's giving it
so much consideration.
88
00:05:53,880 --> 00:05:55,440
I should get back to class.
89
00:05:58,680 --> 00:06:00,400
Are you still thinking about
Royal Doctor Li?
90
00:06:04,440 --> 00:06:05,520
I don't know.
91
00:06:06,720 --> 00:06:10,320
I feel like I should be sad,
92
00:06:10,640 --> 00:06:14,000
but then, I feel kind of odd.
93
00:06:15,200 --> 00:06:16,560
I understand.
94
00:06:16,640 --> 00:06:19,880
Lu Yang pulled
a super romantic move for you.
95
00:06:19,960 --> 00:06:21,640
So when you think of Li Shu now,
96
00:06:21,720 --> 00:06:23,680
you feel like
you're being a fickle woman, huh?
97
00:06:24,840 --> 00:06:25,680
You are a fickle woman!
98
00:06:25,760 --> 00:06:27,240
Enough!
99
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
Jiang Chen!
100
00:06:28,400 --> 00:06:31,360
Why don't we visit Lu Yang at the hospital
this afternoon?
101
00:06:31,440 --> 00:06:33,200
He must be so bored,
being stuck at the hospital.
102
00:06:33,280 --> 00:06:34,240
Let's do it!
103
00:06:34,320 --> 00:06:36,400
He'll harass the nurses, if he's bored.
104
00:06:37,480 --> 00:06:38,720
Go and keep him in check.
105
00:06:38,800 --> 00:06:39,720
That's right!
106
00:06:39,800 --> 00:06:41,480
Lu Yang will be thrilled to see you there!
107
00:06:44,040 --> 00:06:45,200
I'm not going.
108
00:07:29,240 --> 00:07:30,400
Your pant leg is torn.
109
00:07:30,920 --> 00:07:31,760
Use this.
110
00:07:36,000 --> 00:07:36,920
All right.
111
00:07:37,840 --> 00:07:38,800
Goodbye.
112
00:07:40,520 --> 00:07:41,440
Bye.
113
00:07:52,680 --> 00:07:54,360
A horror movie again?
114
00:07:54,440 --> 00:07:55,520
I won't watch it.
115
00:08:00,560 --> 00:08:01,600
You can leave, then.
116
00:08:02,320 --> 00:08:03,480
No way!
117
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
Lin Jingxiao,
118
00:08:40,880 --> 00:08:43,160
I picked a star for you.
119
00:08:43,240 --> 00:08:44,520
I do! I like Lin Jingxiao.
120
00:08:44,600 --> 00:08:45,720
I've been in love with her
121
00:08:47,120 --> 00:08:48,360
all through our three years together.
122
00:08:49,080 --> 00:08:49,960
Lin Jingxiao.
123
00:08:50,680 --> 00:08:51,640
Goodbye.
124
00:09:30,960 --> 00:09:32,840
Number 36, it's time to draw blood.
125
00:09:32,920 --> 00:09:34,000
I already did that in the morning.
126
00:09:34,080 --> 00:09:35,760
I don't have that much blood to draw.
127
00:09:35,840 --> 00:09:37,880
That was the fasting blood test.
128
00:09:37,960 --> 00:09:38,880
Come on!
129
00:09:48,800 --> 00:09:50,160
The needle isn't in yet!
130
00:09:53,080 --> 00:09:55,040
Hurry, Miss Nurse.
131
00:09:55,120 --> 00:09:56,200
I want to chat with my classmates.
132
00:09:57,040 --> 00:09:57,880
Go on!
133
00:09:57,960 --> 00:09:59,080
Draw as much blood as you want!
134
00:10:02,120 --> 00:10:04,920
This morning, you cried and said
you'd faint at the sight of blood.
135
00:10:14,200 --> 00:10:16,720
Don't you embody the heroic personality
from your favorite fantasy novels?
136
00:10:16,800 --> 00:10:18,960
The vast universe distorted!
Everything that was, was no more!
137
00:10:19,040 --> 00:10:20,080
Suddenly, thunder and lightning
filled the sky!
138
00:10:20,160 --> 00:10:21,520
Then you, Lu Yang,
appeared out of nowhere!
139
00:10:21,600 --> 00:10:22,440
Okay.
140
00:10:22,680 --> 00:10:24,240
That's enough.
141
00:10:31,960 --> 00:10:34,320
Jingxiao had to be somewhere else,
142
00:10:34,400 --> 00:10:35,240
so she's not coming.
143
00:10:35,320 --> 00:10:37,200
Did anyone ask about her?
144
00:10:38,480 --> 00:10:40,640
How come you deny it right away?
Can't you talk smarter?
145
00:10:44,320 --> 00:10:45,240
Jingxiao?
146
00:10:45,320 --> 00:10:47,120
Didn't you say you weren't coming?
147
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
Jingxiao, you shouldn't have!
148
00:10:53,280 --> 00:10:55,280
Lu Yang, aren't you touched?
149
00:10:59,920 --> 00:11:02,560
Ever since you've been hospitalized,
150
00:11:02,640 --> 00:11:04,800
Jingxiao has been crying nonstop,
151
00:11:05,800 --> 00:11:07,240
because she misses you!
152
00:11:11,160 --> 00:11:12,320
Um...
153
00:11:12,800 --> 00:11:15,120
I took the lecture notes
154
00:11:15,200 --> 00:11:17,040
and copied them for you.
155
00:11:17,120 --> 00:11:19,080
I don't want you to lag behind,
156
00:11:19,280 --> 00:11:20,120
from missing the classes.
157
00:11:20,200 --> 00:11:21,640
It's fine.
158
00:11:22,280 --> 00:11:24,240
My parents hired a tutor for me.
159
00:11:30,360 --> 00:11:32,040
Never-mind, then.
160
00:11:47,360 --> 00:11:48,480
Jingxiao.
161
00:11:53,520 --> 00:11:54,560
I'm going home.
162
00:12:01,320 --> 00:12:02,880
What should we do?
163
00:12:06,040 --> 00:12:06,880
Don't fret over it.
164
00:12:07,880 --> 00:12:08,720
Why don't we--
165
00:12:08,840 --> 00:12:09,680
Watch out for the car.
166
00:12:11,440 --> 00:12:12,320
What car?
167
00:12:19,480 --> 00:12:20,840
Let's go have some fun.
168
00:12:30,360 --> 00:12:31,840
You still need to take more tests.
169
00:12:31,920 --> 00:12:33,440
You shouldn't be taking
health supplements.
170
00:12:34,480 --> 00:12:35,960
I'll put them away for you.
171
00:13:05,320 --> 00:13:06,200
You can take the first shot.
172
00:14:59,960 --> 00:15:01,160
What are you looking at?
173
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
Time to leave.
174
00:15:02,880 --> 00:15:05,680
But I've been watching you play.
I want to play, too.
175
00:15:05,760 --> 00:15:07,120
I guess I'll have to teach you.
176
00:15:07,200 --> 00:15:08,880
After all, you saw Jiang Chen's skills.
177
00:15:10,920 --> 00:15:12,240
See you.
178
00:15:18,440 --> 00:15:21,560
Hit the ball from here. It's very easy.
179
00:15:23,760 --> 00:15:26,760
I should go! Let's hang out another time.
180
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
Bye-bye!
181
00:15:35,880 --> 00:15:37,480
Jiang Chen, so you play pool!
182
00:15:40,520 --> 00:15:41,360
Don't you think it's dirty?
183
00:15:42,000 --> 00:15:43,360
No, I don't mind.
184
00:15:43,440 --> 00:15:46,440
Anyway,
you were so cool when you played pool!
185
00:15:50,080 --> 00:15:52,080
You may have lost the game,
186
00:15:52,680 --> 00:15:54,400
but it's not because you were lousy at it.
187
00:15:54,480 --> 00:15:56,720
Wu Bosong is just too good.
188
00:15:57,880 --> 00:15:58,720
It's true!
189
00:15:58,800 --> 00:16:00,840
If you played against an average Joe,
I'm sure you'd win!
190
00:16:00,920 --> 00:16:03,160
But Wu Bosong is no average Joe.
191
00:16:03,240 --> 00:16:06,440
So you shouldn't feel too bad
about losing to him.
192
00:16:18,800 --> 00:16:19,640
You're home!
193
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
How do you do, Auntie?
194
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
Hi, Xiaoxi.
195
00:16:21,880 --> 00:16:23,800
Brother, Mom told me
you're applying for
196
00:16:23,880 --> 00:16:24,960
Tsinghua's independent recruitment?
197
00:16:30,120 --> 00:16:32,040
I'm going home. Goodbye, Auntie.
198
00:16:32,240 --> 00:16:34,240
Give my regards to your parents.
199
00:16:35,840 --> 00:16:38,040
Brother, you haven't answered me!
200
00:16:38,120 --> 00:16:40,000
Are you going to Tsinghua?
201
00:16:40,080 --> 00:16:41,760
Of course,
your brother's going to Tsinghua.
202
00:16:41,840 --> 00:16:43,520
Don't worry about that.
203
00:16:44,640 --> 00:16:45,840
We're going to get fruit.
204
00:16:45,920 --> 00:16:48,440
-You should get on with your homework.
-Okay.
205
00:16:48,520 --> 00:16:50,200
-Bye-bye.
-Bye-bye.
206
00:17:00,360 --> 00:17:03,600
CHEN XIAOXI GRADE REPORT
207
00:17:03,680 --> 00:17:05,160
With my grades like this,
208
00:17:05,240 --> 00:17:07,600
what if I can't get into
a college in Beijing?
209
00:17:19,880 --> 00:17:21,680
Can you handle so much training?
210
00:17:21,760 --> 00:17:24,160
Dad, don't listen to the doctor.
He's making a fuss over nothing.
211
00:17:24,240 --> 00:17:25,840
I must crank up the training
in time for the national championship.
212
00:17:27,680 --> 00:17:28,600
Here.
213
00:17:28,680 --> 00:17:29,560
I'll start now.
214
00:17:39,400 --> 00:17:40,240
What's the matter?
215
00:17:41,440 --> 00:17:42,440
What's wrong?
216
00:17:43,080 --> 00:17:45,160
Team doctor!
217
00:17:55,960 --> 00:17:57,200
Doctor!
218
00:17:57,280 --> 00:17:59,080
Coach Wu, have a seat.
219
00:17:59,320 --> 00:18:02,040
Coach Wu, this is not looking good.
220
00:18:14,120 --> 00:18:16,440
-What's going on?
-Lay down. Rest!
221
00:18:16,520 --> 00:18:17,520
For the time being,
222
00:18:17,600 --> 00:18:20,560
you should rest well
and let your body recoup.
223
00:18:20,640 --> 00:18:21,880
What about the national championship?
224
00:18:21,960 --> 00:18:22,800
It's fine.
225
00:18:23,200 --> 00:18:24,920
You must get well first.
226
00:18:25,000 --> 00:18:26,080
Don't worry about it.
227
00:18:27,160 --> 00:18:28,560
We're supposed to crank up the training
before the championship.
228
00:18:28,640 --> 00:18:29,680
Why are you asking me to rest?
229
00:18:29,760 --> 00:18:30,880
I'm fine.
230
00:18:30,960 --> 00:18:32,840
Accept the team's recommendations.
231
00:18:33,520 --> 00:18:35,320
Lay down. Come on.
232
00:18:43,080 --> 00:18:45,880
Get some rest.
233
00:18:58,800 --> 00:19:00,200
Don't you need to train?
234
00:19:00,280 --> 00:19:01,480
You have time to come to school?
235
00:19:02,960 --> 00:19:04,080
My dad is busy with something.
236
00:19:04,160 --> 00:19:05,240
He wants me to get some rest.
237
00:19:05,440 --> 00:19:07,040
I come to school to suffer.
238
00:19:07,120 --> 00:19:08,440
You come to school to rest.
239
00:19:09,040 --> 00:19:11,360
The sound of your resting is quite loud.
240
00:19:11,440 --> 00:19:13,200
Your snoring is rhythmic.
241
00:19:13,280 --> 00:19:15,000
Liu Qingshan is so infuriated with you.
242
00:19:15,080 --> 00:19:16,720
He called your name so many times,
but you wouldn't wake up.
243
00:19:16,800 --> 00:19:17,960
Does it go something like this?
244
00:19:18,040 --> 00:19:20,480
The wind is howling
The horse is whining
245
00:19:20,560 --> 00:19:22,680
Wu Bosong is sleeping
Liu Qingshan is roaring
246
00:19:24,720 --> 00:19:25,560
What's wrong?
247
00:19:26,840 --> 00:19:27,680
Nothing.
248
00:19:27,760 --> 00:19:28,840
My shoulder hurts a bit.
249
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
I've put an ointment patch on it.
250
00:19:31,760 --> 00:19:33,480
You've been working too hard.
251
00:19:33,920 --> 00:19:35,760
You must have gotten a stiff neck
252
00:19:35,840 --> 00:19:37,240
from having bad posture
while you nap in class.
253
00:19:37,480 --> 00:19:38,920
What are you talking about?
254
00:19:42,160 --> 00:19:43,240
Chen Xiaoxi!
255
00:19:43,840 --> 00:19:45,120
Liu Xinxia wants to see you
in the faculty room.
256
00:19:45,360 --> 00:19:46,200
Me?
257
00:19:46,480 --> 00:19:47,440
What does she want with her?
258
00:19:47,720 --> 00:19:49,560
Right?
I haven't caused any trouble lately.
259
00:19:50,280 --> 00:19:51,960
I didn't fall asleep in class.
260
00:19:52,040 --> 00:19:54,040
I finished my homework on time.
261
00:19:54,120 --> 00:19:55,160
Why does she want to see me?
262
00:19:55,240 --> 00:19:56,800
She says you're not totally focused
on your studies.
263
00:19:58,480 --> 00:19:59,720
She can tell that?
264
00:19:59,800 --> 00:20:01,360
All you do is chat during recess.
265
00:20:01,800 --> 00:20:03,400
During study hall, you're either
getting water or going to the bathroom.
266
00:20:03,480 --> 00:20:04,720
It's too obvious.
267
00:20:05,560 --> 00:20:07,520
That's right!
I didn't finish my English assignment.
268
00:20:07,600 --> 00:20:08,440
I should go.
269
00:20:14,840 --> 00:20:15,680
Good student.
270
00:20:16,400 --> 00:20:17,680
A pretty good liar, too.
271
00:20:27,120 --> 00:20:28,360
Come in.
272
00:20:32,760 --> 00:20:33,840
Miss Liu?
273
00:20:33,920 --> 00:20:35,040
-Chen Xiaoxi?
-You wanted to see me?
274
00:20:35,120 --> 00:20:35,960
No.
275
00:20:36,480 --> 00:20:37,920
Jiang Chen said you wanted to see me.
276
00:20:40,040 --> 00:20:42,560
Then maybe I did,
but it's slipped my mind.
277
00:20:43,040 --> 00:20:44,440
Miss Liu, here's the thing.
278
00:20:44,520 --> 00:20:46,320
Ever since I was little,
I've always liked to drink water.
279
00:20:46,400 --> 00:20:48,720
With all the water I drink,
I often need to use the bathroom.
280
00:20:48,800 --> 00:20:50,920
My mom says
drinking water can help you de-stress.
281
00:20:51,000 --> 00:20:53,480
I'm in the twelfth grade.
School is really stressful for me.
282
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
But please rest assured,
283
00:20:54,640 --> 00:20:56,560
I won't waste my study time.
284
00:20:59,000 --> 00:20:59,840
Chen Xiaoxi,
285
00:21:00,240 --> 00:21:02,480
you've been quite enlightened, lately.
286
00:21:02,840 --> 00:21:04,480
That's all thanks to you.
287
00:21:06,160 --> 00:21:07,120
Is there anything else on your mind?
288
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
Yes.
289
00:21:08,640 --> 00:21:10,800
I have a question.
290
00:21:10,880 --> 00:21:12,720
With my grades,
291
00:21:12,800 --> 00:21:15,560
do I have any hope of getting into
a college in Beijing?
292
00:21:16,720 --> 00:21:17,960
You want to study in Beijing?
293
00:21:19,040 --> 00:21:20,680
Let me put it this way.
294
00:21:20,920 --> 00:21:23,480
With your grades as they are,
295
00:21:23,560 --> 00:21:25,440
if you want to study in Beijing,
296
00:21:25,520 --> 00:21:28,200
you can only get into
a third-rate college.
297
00:21:28,640 --> 00:21:30,200
But, with your grades,
298
00:21:30,280 --> 00:21:32,360
if you want to attend a local college,
299
00:21:32,440 --> 00:21:33,480
you're guaranteed a spot
in our second-rate colleges.
300
00:21:37,520 --> 00:21:39,160
Thanks, Miss Liu.
301
00:21:43,280 --> 00:21:44,720
What should I do?
302
00:21:45,280 --> 00:21:47,440
Liu Xinxia says my grades are average.
303
00:21:47,520 --> 00:21:49,760
I can only get into
third-rate colleges in Beijing.
304
00:21:50,120 --> 00:21:51,000
Are you surprised?
305
00:21:51,080 --> 00:21:53,480
All you ever do during recess is chat.
306
00:21:53,560 --> 00:21:54,560
How can you get good grades?
307
00:21:54,640 --> 00:21:56,200
I do not!
308
00:21:56,280 --> 00:21:58,160
Since Lu Yang's gone,
309
00:21:58,240 --> 00:22:00,600
Lin Jingxiao is always gloomy.
310
00:22:00,680 --> 00:22:02,960
Bosong is the only person I can talk to.
311
00:22:05,680 --> 00:22:07,760
Why don't you tutor me?
312
00:22:07,840 --> 00:22:09,840
When my grades improve,
313
00:22:09,920 --> 00:22:11,680
I can go to Beijing with you!
314
00:22:11,760 --> 00:22:13,160
Why would I go to Beijing with you?
315
00:22:13,240 --> 00:22:15,200
Who do you want to go with?
316
00:22:15,520 --> 00:22:17,280
Are you saying
you don't want to go to Beijing?
317
00:22:17,360 --> 00:22:18,840
Where would you go then?
318
00:22:19,520 --> 00:22:20,440
I'll follow you, wherever you go.
319
00:22:23,280 --> 00:22:24,240
You smiled.
320
00:22:24,320 --> 00:22:26,240
That means you'll tutor me? Yeah?
321
00:22:26,320 --> 00:22:27,240
I didn't smile.
322
00:22:27,320 --> 00:22:28,680
I caught you smiling.
323
00:22:28,920 --> 00:22:30,760
You do want to tutor me!
324
00:22:34,160 --> 00:22:36,320
QIANJIANG CITY PEOPLE'S HOSPITAL
325
00:22:36,400 --> 00:22:39,280
Look, this is plane alpha.
This is plane beta.
326
00:22:39,600 --> 00:22:42,920
M is a point outside
of plane alpha and plane beta.
327
00:22:43,120 --> 00:22:50,120
Line P passes through point M,
intersecting plane alpha and plane beta.
328
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
Okay. Memorize this.
329
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
It's getting late.
330
00:23:04,480 --> 00:23:06,440
Let's call it a day.
331
00:23:06,520 --> 00:23:07,560
Okay. Thanks, Sir.
332
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
Sure. Keep up the good work.
333
00:23:08,720 --> 00:23:10,440
If you keep this up, you'll do just fine.
334
00:23:10,520 --> 00:23:12,240
Your grades will improve very soon.
335
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Thanks, Sir.
336
00:23:13,400 --> 00:23:14,440
Good luck.
337
00:23:14,520 --> 00:23:15,360
Goodbye, Sir.
338
00:23:15,440 --> 00:23:16,520
-Bye-bye.
-Bye-bye.
339
00:23:21,920 --> 00:23:22,800
Are you done with your lesson?
340
00:23:24,720 --> 00:23:26,000
Why didn't you invite
your classmate to come in?
341
00:23:26,480 --> 00:23:27,960
She didn't want to interrupt
your study session,
342
00:23:28,040 --> 00:23:29,800
so she's been waiting outside.
343
00:23:29,880 --> 00:23:31,200
Didn't you see her?
344
00:23:47,840 --> 00:23:50,200
-Miss Nurse?
-Yes?
345
00:23:50,280 --> 00:23:52,880
-Please tell her I've been discharged.
-Why?
346
00:23:54,520 --> 00:23:55,840
I'm too handsome.
347
00:23:56,120 --> 00:23:59,160
Girls from my school
are always trying to talk to me.
348
00:23:59,360 --> 00:24:01,240
They won't leave me alone.
It's quite tiring.
349
00:24:03,160 --> 00:24:04,400
Thanks, Miss Nurse.
350
00:24:08,880 --> 00:24:11,320
Are you Lu Yang's classmate?
351
00:24:13,840 --> 00:24:15,160
Yes, I am.
352
00:24:15,240 --> 00:24:16,360
He's gone home.
353
00:24:16,440 --> 00:24:18,120
You should go home, too.
354
00:24:18,840 --> 00:24:19,680
Lu Yang?
355
00:24:53,280 --> 00:24:55,840
Wu Bosong wasn't in school today.
356
00:24:55,920 --> 00:24:57,480
Lu Yang is gone, too.
357
00:24:58,840 --> 00:25:00,800
The desks behind us feel so empty.
358
00:25:01,520 --> 00:25:03,280
I'm still not used to it.
359
00:25:07,760 --> 00:25:10,680
Isn't Wu Bosong taking a break
from training?
360
00:25:11,240 --> 00:25:14,040
Yeah, I don't know why he's not in school.
361
00:25:36,840 --> 00:25:38,120
Xiaoxi!
362
00:25:38,200 --> 00:25:39,360
You want to see me?
363
00:25:39,440 --> 00:25:40,880
You haven't eaten, have you?
364
00:25:40,960 --> 00:25:42,720
Come, let's go get something to eat.
365
00:25:47,120 --> 00:25:48,200
Who's that?
366
00:25:49,160 --> 00:25:50,560
Wu Bosong's father.
367
00:26:00,880 --> 00:26:05,160
Uncle, is there a reason why
you wanted to see me today?
368
00:26:06,880 --> 00:26:09,040
Come on, let's eat.
369
00:26:09,520 --> 00:26:11,240
Okay.
370
00:26:15,440 --> 00:26:16,680
Xiaoxi,
371
00:26:17,480 --> 00:26:20,440
I have a favor to ask of you.
372
00:26:20,920 --> 00:26:22,720
Sure. What is it?
373
00:26:26,000 --> 00:26:29,200
Bosong isn't doing too well.
374
00:26:30,520 --> 00:26:33,600
He pulled a muscle in his shoulder again.
375
00:26:34,760 --> 00:26:37,960
His injury is far more serious
than we had anticipated.
376
00:26:38,760 --> 00:26:41,640
The national team has called and said...
377
00:26:45,200 --> 00:26:46,040
there's no hope.
378
00:26:55,000 --> 00:26:56,920
I'm worried about his emotional state.
379
00:26:57,600 --> 00:26:59,040
You are a good friend of his.
380
00:26:59,120 --> 00:27:00,760
He thinks highly of you.
381
00:27:01,480 --> 00:27:03,480
Will you talk to him for me?
382
00:27:03,560 --> 00:27:05,160
Ask him to look on the bright side.
383
00:27:06,240 --> 00:27:07,080
Worst comes to the worst,
384
00:27:07,800 --> 00:27:09,360
he can take the college entrance exam.
385
00:27:14,240 --> 00:27:15,600
Don't worry, Uncle.
386
00:27:15,680 --> 00:27:17,440
I'll do my best to talk to him.
387
00:27:17,520 --> 00:27:20,400
All of his friends
will help him through this.
388
00:27:31,320 --> 00:27:32,480
Jiang Chen,
389
00:27:34,240 --> 00:27:35,640
where are you going?
390
00:27:36,440 --> 00:27:38,240
It's so late. Where have you been?
391
00:27:39,400 --> 00:27:41,160
I had to tend to something.
392
00:27:43,360 --> 00:27:44,600
Something you can't tell me?
393
00:27:44,680 --> 00:27:46,680
What about you applying for
Tsinghua's independent recruitment?
394
00:27:46,760 --> 00:27:47,600
You didn't tell me, either.
395
00:27:47,840 --> 00:27:49,560
You found out anyway, didn't you?
396
00:27:49,640 --> 00:27:51,760
You'll go anyway.
It doesn't matter if I found out.
397
00:27:51,840 --> 00:27:53,840
Not necessarily. I might not go.
398
00:27:53,920 --> 00:27:54,840
Really?
399
00:27:54,920 --> 00:27:55,760
Then I won't go, either.
400
00:27:57,480 --> 00:27:59,360
What are you doing anyway?
401
00:27:59,800 --> 00:28:02,080
I'm taking out the trash. Can't you tell?
402
00:28:02,160 --> 00:28:04,280
You take out the garbage
when it's this empty?
403
00:28:04,360 --> 00:28:06,880
Even when it's full, my mom stomps it down
twice before taking out the trash.
404
00:28:51,160 --> 00:28:54,400
Daxue! Xiaojie's here.
405
00:28:54,720 --> 00:28:55,840
Have a seat.
406
00:28:57,720 --> 00:28:58,920
Have an apple.
407
00:28:59,000 --> 00:29:01,560
Thanks, Granny.
408
00:29:04,600 --> 00:29:06,480
-Have some grapes.
-Thanks.
409
00:29:08,880 --> 00:29:09,720
Have some bananas.
410
00:29:09,800 --> 00:29:11,840
Sure. Thanks.
411
00:29:17,040 --> 00:29:18,120
Okay.
412
00:29:20,600 --> 00:29:22,360
-Eat this.
-I will.
413
00:29:22,640 --> 00:29:24,160
Eat up.
414
00:29:26,080 --> 00:29:27,920
I'll fetch the watermelon for you.
415
00:29:28,000 --> 00:29:28,840
Okay.
416
00:29:29,760 --> 00:29:31,120
Take your time, Granny.
417
00:29:40,160 --> 00:29:41,520
Take more. I'm about to drop them.
418
00:29:41,600 --> 00:29:42,960
You'll be fine.
419
00:29:44,480 --> 00:29:45,800
Xiaojie's here,
420
00:29:48,280 --> 00:29:50,360
and you won't treat her to the watermelon?
421
00:29:51,120 --> 00:29:52,120
Of course I will, Grandma.
422
00:29:52,200 --> 00:29:54,120
Xiaojie came all the way here!
423
00:29:54,200 --> 00:29:56,000
You won't even treat her to a watermelon?
424
00:29:56,480 --> 00:29:59,120
I will, Grandma.
I'll give her anything she wants.
425
00:29:59,200 --> 00:30:00,720
Who's Xiaojie?
426
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
My mother.
427
00:30:02,040 --> 00:30:03,080
Do you look like her?
428
00:30:03,280 --> 00:30:04,600
We look exactly alike.
429
00:30:05,000 --> 00:30:06,120
Is my skin that dark?
430
00:30:07,960 --> 00:30:09,280
Are you whispering?
431
00:30:10,000 --> 00:30:11,760
You're practically
my daughter-in-law already!
432
00:30:11,840 --> 00:30:12,680
Soon,
433
00:30:13,360 --> 00:30:16,760
you can whisper with each other
all night long.
434
00:30:16,840 --> 00:30:20,120
Let me cut up the watermelon for you.
435
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
Okay.
436
00:30:22,280 --> 00:30:23,520
Be careful.
437
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
Honey, eat some fruit.
438
00:30:30,320 --> 00:30:31,560
Quit playing!
439
00:30:31,640 --> 00:30:33,000
How come you look totally fine?
440
00:30:33,160 --> 00:30:34,160
Why?
441
00:30:35,560 --> 00:30:38,520
Wu Bosong,
do you still think of me as your boss?
442
00:30:39,400 --> 00:30:40,880
That means you can't have secrets from me!
443
00:30:41,760 --> 00:30:43,000
Don't be so dramatic.
444
00:30:43,080 --> 00:30:44,960
I slept in for the past couple of days.
445
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
I'll go to school this afternoon.
446
00:30:46,120 --> 00:30:47,920
Don't lie to me!
447
00:30:48,560 --> 00:30:49,960
Your shoulder injury is serious, isn't it?
448
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Your father told me.
449
00:30:54,240 --> 00:30:56,720
He said your old injury recurred,
so you can't compete in the nationals,
450
00:30:56,800 --> 00:30:58,480
and you didn't make it
to the national team.
451
00:30:59,680 --> 00:31:00,840
He told you everything?
452
00:31:08,320 --> 00:31:09,560
Let's talk outside.
453
00:31:09,640 --> 00:31:11,400
Grandma, we are going to school!
454
00:31:18,760 --> 00:31:20,720
I may have to give up swimming.
455
00:31:25,240 --> 00:31:27,720
I need to re-read the textbooks
from tenth grade.
456
00:31:28,400 --> 00:31:30,120
I have to be a good student this time.
457
00:31:33,520 --> 00:31:36,800
Whatever you end up doing
won't really matter,
458
00:31:36,880 --> 00:31:38,800
because you're an awesome guy.
459
00:31:38,880 --> 00:31:40,680
Once you put your mind to it,
460
00:31:40,760 --> 00:31:42,480
you will excel at
whatever it is you want to do.
461
00:31:43,440 --> 00:31:44,520
When you praise me like that,
462
00:31:44,600 --> 00:31:46,680
you do sound just like my mother.
463
00:31:47,240 --> 00:31:49,640
Son, you must trust Mommy.
464
00:31:49,720 --> 00:31:51,560
Mommy thinks you're great.
465
00:31:52,240 --> 00:31:53,480
It's true.
466
00:31:53,920 --> 00:31:55,600
I feel so lucky
467
00:31:55,680 --> 00:31:57,800
for having the opportunity
to get to know you.
468
00:31:57,880 --> 00:31:58,880
Whenever I'm walking down the street,
469
00:31:58,960 --> 00:32:00,080
I have an urge to tell other people:
470
00:32:00,160 --> 00:32:02,120
"Look! This is my friend!
471
00:32:02,200 --> 00:32:03,680
He's a national champion!"
472
00:32:03,760 --> 00:32:05,320
Lu Yang does that all the time.
473
00:32:05,400 --> 00:32:09,720
Right? We are so proud,
simply because we know you!
474
00:32:09,800 --> 00:32:12,720
You should have more confidence
in yourself.
475
00:32:15,040 --> 00:32:17,960
Once you think it through
and make up your mind,
476
00:32:18,040 --> 00:32:19,040
whatever you decide,
477
00:32:19,120 --> 00:32:21,560
we will stand by you,
with unconditional support.
478
00:32:22,800 --> 00:32:25,160
No, it's not unconditional.
479
00:32:25,240 --> 00:32:26,240
Sometimes,
480
00:32:26,480 --> 00:32:28,640
your face can get us a good deal.
481
00:32:29,880 --> 00:32:32,000
So it's actually conditional.
482
00:32:32,080 --> 00:32:33,240
Okay.
483
00:32:33,320 --> 00:32:34,920
Conditional or not,
484
00:32:35,400 --> 00:32:36,680
I'm happy,
as long as I have your support.
485
00:32:38,960 --> 00:32:40,880
First, show me how to be a good student.
486
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
Leave it to me!
487
00:32:42,280 --> 00:32:43,160
Don't forget!
488
00:32:43,240 --> 00:32:45,360
I am an expert at being a good student.
489
00:32:45,720 --> 00:32:48,160
Why don't you explain
trigonometric functions for me?
490
00:32:50,080 --> 00:32:51,680
That's a bit tricky.
491
00:32:52,680 --> 00:32:54,320
Let's get back to class.
492
00:32:58,880 --> 00:33:01,480
Right now, we will begin
a two-pronged approach.
493
00:33:01,720 --> 00:33:02,840
We will prepare
for the college entrance exam,
494
00:33:02,920 --> 00:33:04,320
while we wait for your shoulder to heal.
495
00:33:04,400 --> 00:33:05,240
When your shoulder's healed,
496
00:33:05,320 --> 00:33:07,040
we'll go get that national championship.
497
00:33:07,120 --> 00:33:08,160
When you're done prepping for the exam,
498
00:33:08,240 --> 00:33:09,600
we'll crack the college entrance exam!
499
00:33:09,920 --> 00:33:11,080
You're such a bluffer!
500
00:33:11,160 --> 00:33:12,040
Of course!
501
00:33:12,120 --> 00:33:14,400
You brought him back to school?
502
00:33:18,280 --> 00:33:21,080
Jiang Chen, refill my bottle.
503
00:33:29,640 --> 00:33:30,760
Listen!
504
00:33:30,840 --> 00:33:33,400
Didn't Zhang Shiliang say
there are couples in our class?
505
00:33:33,480 --> 00:33:36,280
I think it's got to be
Wu Bosong and Chen Xiaoxi.
506
00:33:36,360 --> 00:33:37,560
It's possible.
507
00:33:37,640 --> 00:33:39,240
I just saw them together.
508
00:33:39,320 --> 00:33:41,120
I'm sure Chen Xiaoxi made the first move.
509
00:33:41,200 --> 00:33:42,560
I think so, too.
510
00:34:00,720 --> 00:34:01,960
Have you found it?
511
00:34:05,560 --> 00:34:07,560
Liu Xinxia wants to see you
in the faculty room.
512
00:34:10,600 --> 00:34:11,440
My water?
513
00:34:39,640 --> 00:34:40,840
I need to use the bathroom.
514
00:34:40,920 --> 00:34:41,800
Study this exercise test closely.
515
00:34:41,880 --> 00:34:43,680
You have to explain it to me.
516
00:34:46,400 --> 00:34:48,240
I don't understand it, either.
517
00:35:03,040 --> 00:35:04,880
TSINGHUA UNIVERSITY
INDEPENDENT RECRUITMENT BROCHURE
518
00:35:09,080 --> 00:35:11,680
Didn't you say you weren't going?
519
00:35:12,400 --> 00:35:14,680
Why should I give up
such a great opportunity?
520
00:35:18,960 --> 00:35:21,760
I wish you all the success.
521
00:35:48,440 --> 00:35:50,880
Jiang Chen, are you all packed?
522
00:35:50,960 --> 00:35:52,200
Double check everything.
523
00:35:52,280 --> 00:35:53,800
Put all the important things together.
524
00:35:53,880 --> 00:35:55,920
-Don't leave anything behind.
-Okay.
525
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Go downstairs with your brother.
526
00:35:57,080 --> 00:35:58,080
I'll pick up the rest.
527
00:36:12,560 --> 00:36:14,280
-Hi, Xiaoxi.
-Hi.
528
00:36:16,440 --> 00:36:17,840
My brother is going to Beijing
for a college admission exam.
529
00:36:18,480 --> 00:36:19,320
I know.
530
00:36:19,840 --> 00:36:21,280
That's why I came to see him off.
531
00:36:23,480 --> 00:36:24,960
My mom says,
taking exams require good luck.
532
00:36:25,840 --> 00:36:27,200
Look at my brother's outfit.
533
00:36:27,280 --> 00:36:29,600
He's wearing new pants and new shoes!
534
00:36:34,160 --> 00:36:35,080
Looks great!
535
00:36:35,160 --> 00:36:36,760
I'm sure he can get in.
536
00:36:52,360 --> 00:36:54,040
Maybe I can't get in the school.
537
00:37:37,000 --> 00:37:42,000
Maybe a fairy has cast a spell
538
00:37:43,880 --> 00:37:47,680
To start a conversation between us
539
00:37:51,880 --> 00:37:57,120
This glamorous world is too much to handle
540
00:37:57,200 --> 00:38:02,640
Where can I stop
541
00:38:03,800 --> 00:38:08,240
Don't pay attention
To doubts and suppression
542
00:38:08,320 --> 00:38:11,880
Calm down and listen
To the heart's answers
543
00:38:11,960 --> 00:38:15,720
What kind of loss makes the heart ache
544
00:38:15,800 --> 00:38:19,320
You must know
545
00:38:19,400 --> 00:38:24,720
Tell me this is a dream
546
00:38:24,800 --> 00:38:27,640
It's the mutter in my sleep
547
00:38:27,720 --> 00:38:30,720
Painting a future home
548
00:38:30,800 --> 00:38:34,120
Full of the things I love
549
00:38:34,200 --> 00:38:36,200
In the dream
550
00:38:36,280 --> 00:38:41,200
all struggles are overcome
551
00:38:41,560 --> 00:38:45,240
You're there looking at me with a smile
552
00:38:45,320 --> 00:38:47,040
Saying gently
553
00:38:47,120 --> 00:38:51,920
Come on, don't be afraid
554
00:39:23,080 --> 00:39:25,440
Dream
555
00:39:25,520 --> 00:39:29,520
Days and nights of worry and concern
556
00:39:29,600 --> 00:39:33,200
Full of hardship and silent anguish
557
00:39:33,280 --> 00:39:39,280
Original intent carried through youth
558
00:39:40,680 --> 00:39:45,960
Tell me It will come true
559
00:39:46,040 --> 00:39:48,920
It's the mutter in my sleep
560
00:39:49,000 --> 00:39:51,680
Painting a future home
561
00:39:51,760 --> 00:39:55,360
Full of the things I love
562
00:39:55,440 --> 00:39:57,080
In the dream
563
00:39:57,160 --> 00:40:02,760
All struggles are overcome
564
00:40:02,840 --> 00:40:06,480
You're there looking at me with a smile
565
00:40:06,560 --> 00:40:13,560
Saying gently, come on, don't be afraid
566
00:40:13,960 --> 00:40:15,920
Saying gently
567
00:40:16,000 --> 00:40:23,000
Come on, don't be afraid
39137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.