All language subtitles for A Love So Beautiful S01E10 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:22,280 I love your eyes, your eyelashes Your aloofness 2 00:00:22,360 --> 00:00:26,520 I love your dimples The corner of your mouth, your smile 3 00:00:26,800 --> 00:00:32,000 I love you, the whole world knows They mock me, knock it out 4 00:00:32,080 --> 00:00:35,640 I will continue to do so Please be ready for it 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,000 I love your shirt Your fingers, your scent 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,600 I want to be your coat Your gloves, your heartbeat 7 00:00:44,680 --> 00:00:49,920 I love you, the whole world knows It's torture, don't lose hope 8 00:00:50,000 --> 00:00:54,160 How patient am I, please wait and see 9 00:00:54,240 --> 00:00:58,600 Loving you in every moment, every second 10 00:00:58,680 --> 00:01:03,000 Loving you everywhere, in every corner 11 00:01:03,080 --> 00:01:07,480 Loving you has become a force of habit 12 00:01:07,560 --> 00:01:11,800 How much do I love you, I have no idea 13 00:01:11,880 --> 00:01:16,440 Loving you has made rainy days shine 14 00:01:16,520 --> 00:01:20,600 Loving you has made snowy days warm 15 00:01:20,680 --> 00:01:25,240 Loving you has become a religion That can't be easily renounced 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,600 How much do I love you? 17 00:01:28,120 --> 00:01:32,400 You will know 18 00:01:35,240 --> 00:01:39,160 There will be some leaders inspecting our school next week. 19 00:01:39,240 --> 00:01:40,800 So our school wants to organize an activity 20 00:01:40,880 --> 00:01:42,160 to show your talents. 21 00:01:42,240 --> 00:01:44,320 So I've signed you up for a debate competition. 22 00:01:44,960 --> 00:01:46,040 Let Chen Xiaoxi join you. 23 00:01:46,120 --> 00:01:49,160 She has never taken part in a debate, so she is curious about it. 24 00:01:49,240 --> 00:01:50,360 Is that okay? 25 00:01:51,080 --> 00:01:51,920 Sure. 26 00:01:52,000 --> 00:01:54,560 The most promising one in our class is Wu Bosong now, right? 27 00:01:54,960 --> 00:01:56,680 His starting point is high. 28 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 I'm leaving. 29 00:01:58,480 --> 00:01:59,400 Are you angry? 30 00:01:59,480 --> 00:02:03,080 Is it because I mentioned Wu Bosong just now? 31 00:02:03,640 --> 00:02:04,480 No. 32 00:02:04,560 --> 00:02:06,440 There's something wrong with the drink. 33 00:02:06,800 --> 00:02:09,080 Qiao Lu has asked to leave for physical reasons. 34 00:02:09,160 --> 00:02:11,360 Who wants to take Qiao Lu's place? 35 00:02:11,440 --> 00:02:13,000 Madam, Chen Xiaoxi. 36 00:02:13,080 --> 00:02:14,320 Lu Yang! 37 00:02:15,080 --> 00:02:17,240 Are you kidding? 38 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 I didn't have many friends when I was a kid. 39 00:02:18,560 --> 00:02:20,840 So I'm very happy to be friends with you guys. 40 00:02:20,920 --> 00:02:21,760 Therefore, 41 00:02:21,840 --> 00:02:25,160 everyone has their own advantages and disadvantages. 42 00:02:25,240 --> 00:02:30,480 The only thing that can decide a student's future is the student himself. 43 00:02:30,560 --> 00:02:35,760 PREVIOUSLY 44 00:02:36,800 --> 00:02:41,560 EPISODE 10 AND THEN THERE WERE NONE? 45 00:02:42,160 --> 00:02:43,520 Recently... 46 00:02:43,600 --> 00:02:44,440 Xiaoxi. 47 00:02:44,520 --> 00:02:46,720 bird flu has suddenly broken out at An Wu chicken farm in the suburbs. 48 00:02:46,800 --> 00:02:47,640 Put the long johns on. 49 00:02:47,720 --> 00:02:48,680 I'm not cold. 50 00:02:48,760 --> 00:02:50,440 Would your mother do you harm? 51 00:02:50,520 --> 00:02:53,360 The weather forecast says it'll cool down today. 52 00:02:55,360 --> 00:02:57,680 They're too ugly. I won't wear them. 53 00:02:57,760 --> 00:02:59,680 They're for you to wear under your clothes, not on top. 54 00:02:59,760 --> 00:03:01,320 You'll still have your school uniform. 55 00:03:01,400 --> 00:03:02,520 No, I won't wear them. 56 00:03:03,600 --> 00:03:04,840 Put them on. 57 00:03:04,960 --> 00:03:06,440 No, I won't! 58 00:03:06,520 --> 00:03:08,040 Naughty girl! 59 00:03:14,800 --> 00:03:16,120 Good morning. 60 00:03:16,400 --> 00:03:17,240 Breakfast for you. 61 00:03:17,320 --> 00:03:18,520 I've had it. 62 00:03:19,240 --> 00:03:20,720 I went out of my way to buy it. 63 00:03:22,320 --> 00:03:23,240 It's okay. 64 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 It won't be a waste if I eat it. 65 00:03:25,040 --> 00:03:26,600 I didn't eat enough for breakfast anyway. 66 00:03:27,440 --> 00:03:29,840 Although you said it was for me, it was actually for yourself, right? 67 00:03:30,640 --> 00:03:31,920 You caught me! 68 00:03:35,720 --> 00:03:39,000 NATREGRO SUPERMARKET ENTRANCE 69 00:04:04,720 --> 00:04:06,480 You really ate it for breakfast? 70 00:04:07,240 --> 00:04:08,320 Yeah. 71 00:04:08,400 --> 00:04:10,120 You want it now, right? 72 00:04:11,000 --> 00:04:13,520 You thought I'd give you what I've already bitten? 73 00:04:13,600 --> 00:04:14,720 Wait. 74 00:04:19,320 --> 00:04:20,160 Just eat. 75 00:04:20,240 --> 00:04:21,120 I bought it for you. 76 00:04:21,200 --> 00:04:23,720 Jiang Chen, I made this myself. 77 00:04:24,760 --> 00:04:28,080 Maybe it doesn't taste very good, but you can try it. 78 00:04:28,160 --> 00:04:29,040 I've had breakfast. 79 00:04:29,120 --> 00:04:29,960 Just have a try. 80 00:04:30,040 --> 00:04:32,160 You can tell me what's wrong with it. 81 00:04:32,240 --> 00:04:33,680 So next time I can make it better. 82 00:04:34,160 --> 00:04:36,000 Fine, leave it here. 83 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 This is for you. I bought it myself. 84 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 Don't tell me if it isn't good. 85 00:04:48,560 --> 00:04:49,960 Chen Xiaoxi. 86 00:04:52,600 --> 00:04:53,520 It tastes good. 87 00:04:53,600 --> 00:04:54,440 Don't spray it. 88 00:04:54,520 --> 00:04:56,440 That book I gave you, is it good? 89 00:04:56,520 --> 00:04:57,680 I'm telling you, 90 00:04:57,760 --> 00:04:59,440 I forgot to bring a novel with me when I left home. 91 00:04:59,520 --> 00:05:00,960 I'm bored to death. 92 00:05:01,040 --> 00:05:03,040 Let me read something. 93 00:05:06,600 --> 00:05:09,640 Thick cut chicken sandwich, eight yuan. 94 00:05:11,440 --> 00:05:12,720 Chen Xiaoxi, 95 00:05:13,000 --> 00:05:14,760 you gave me a chicken sandwich when there's bird flu! 96 00:05:14,840 --> 00:05:16,320 You scared me! 97 00:05:18,360 --> 00:05:19,720 No, I'm going to die. 98 00:05:19,800 --> 00:05:22,680 With your love turning to hate, you want to kill me. 99 00:05:46,120 --> 00:05:48,400 I can't believe it! A big man like you uses a hot water bottle? 100 00:05:48,480 --> 00:05:51,040 Would you feel better if you thought of me as a woman? 101 00:05:52,440 --> 00:05:53,920 AUTOMATIC STAINLESS STEEL 102 00:05:54,000 --> 00:05:55,440 Even if you're a woman, 103 00:05:55,520 --> 00:05:56,960 you can't take all the hot water. 104 00:05:57,040 --> 00:05:58,160 What will other people drink? 105 00:05:58,280 --> 00:05:59,800 Think about it this way. 106 00:06:00,520 --> 00:06:01,640 This hot water bottle is my cup, 107 00:06:01,720 --> 00:06:02,760 and I'm taking the water to drink. 108 00:06:02,840 --> 00:06:03,960 Do you feel better now? 109 00:06:13,440 --> 00:06:14,520 Jingxiao, look! 110 00:06:14,600 --> 00:06:15,440 AND THEN THERE WERE NONE 111 00:06:16,960 --> 00:06:19,200 Don't bother me. So disgusting! 112 00:06:24,240 --> 00:06:26,400 I wonder why my inlaid harp has fifty strings, 113 00:06:26,480 --> 00:06:29,920 each with its fret like an interval of youth. 114 00:06:32,920 --> 00:06:34,680 The teacher is coming. 115 00:06:34,760 --> 00:06:35,600 Chen Xiaoxi. 116 00:06:35,680 --> 00:06:37,320 Don't bother me. I'm almost done with this book. 117 00:06:37,400 --> 00:06:39,160 Mermen weep their pearly tears down a moon-green sea. 118 00:06:46,200 --> 00:06:47,960 Good morning, Miss Liu. 119 00:06:53,440 --> 00:06:54,840 Take it out. 120 00:06:56,080 --> 00:06:56,920 Madam. 121 00:06:57,000 --> 00:06:58,480 Hurry up. Take it out. 122 00:07:06,200 --> 00:07:08,000 You're a senior two student now. And you are reading novels? 123 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 Can novels get you into college? 124 00:07:10,840 --> 00:07:12,280 Do you think you're the famous writer Han Han? 125 00:07:12,360 --> 00:07:14,000 Han Han didn't go to college, either. 126 00:07:17,320 --> 00:07:18,720 You dare to speak? 127 00:07:18,800 --> 00:07:20,200 Stand up! 128 00:07:23,920 --> 00:07:26,120 I think it's you who has been a bad influence on Chen Xiaoxi. 129 00:07:37,440 --> 00:07:38,520 Why are you still standing there? 130 00:07:38,600 --> 00:07:40,640 Sit down and study! 131 00:08:03,200 --> 00:08:04,040 What's wrong? 132 00:08:04,120 --> 00:08:06,640 The MP3 player I recently bought is broken. 133 00:08:06,720 --> 00:08:09,640 There was one more page left, but the book was confiscated. 134 00:08:09,720 --> 00:08:12,360 I didn't wear long johns. Now I'm freezing to death. 135 00:08:12,440 --> 00:08:15,480 My heart is breaking into pieces. 136 00:08:15,560 --> 00:08:16,920 Are you doing cross talk? 137 00:08:17,000 --> 00:08:19,560 Chen Xiaoxi, how are you going to pay for my book? 138 00:08:19,640 --> 00:08:21,160 I'm not. I have no money. 139 00:08:21,240 --> 00:08:22,880 Then don't blame me. 140 00:08:22,960 --> 00:08:24,400 The murderer is-- 141 00:08:24,520 --> 00:08:26,440 This is for you. 142 00:08:26,520 --> 00:08:28,040 You're so kind. 143 00:08:28,120 --> 00:08:29,200 Then I'll just take it. 144 00:08:29,280 --> 00:08:31,360 You little goblin, how dare you? 145 00:08:32,840 --> 00:08:34,320 What do you want to do? 146 00:08:35,000 --> 00:08:36,880 My MP3 player is broken. 147 00:08:36,960 --> 00:08:38,080 Can I borrow yours? 148 00:08:38,160 --> 00:08:39,000 No. 149 00:08:39,080 --> 00:08:40,480 Why? 150 00:08:40,920 --> 00:08:43,400 No means no. 151 00:08:45,320 --> 00:08:49,240 Why do I feel like love is in the air? 152 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 Lu Yang, good boy. 153 00:08:51,240 --> 00:08:54,000 Don't be so hard on yourself if you can't figure it out. 154 00:08:54,080 --> 00:08:55,000 Go back. 155 00:08:55,080 --> 00:08:56,200 Okay. 156 00:08:58,000 --> 00:09:01,600 Jiang Chen, can you lend me yesterday's notes? 157 00:09:01,680 --> 00:09:03,840 I missed something yesterday. 158 00:09:03,920 --> 00:09:05,200 I never take notes. 159 00:09:07,280 --> 00:09:10,240 Then can you teach me about that part? 160 00:09:10,320 --> 00:09:12,440 The teacher spoke too fast yesterday. 161 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 I didn't quite get it. 162 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 This is for you. 163 00:09:22,560 --> 00:09:24,400 Okay, wait a second for me. 164 00:09:32,320 --> 00:09:34,600 He is so mean to me, 165 00:09:34,680 --> 00:09:36,320 yet so nice to Li Wei. 166 00:09:36,400 --> 00:09:39,560 Can't you see the gap between you and Li Wei? 167 00:09:45,280 --> 00:09:47,640 The rainwater falls into the house. 168 00:09:48,120 --> 00:09:49,760 Every time I move my desk, 169 00:09:49,840 --> 00:09:53,040 I look around and there is no room for it. 170 00:09:53,560 --> 00:09:55,720 What's the matter? You don't feel well? 171 00:09:56,160 --> 00:09:58,560 I think I have a fever. 172 00:09:59,760 --> 00:10:01,480 Xiangji Pavilion... 173 00:10:01,560 --> 00:10:03,160 Your body temperature is a little high. 174 00:10:03,720 --> 00:10:04,840 Maybe we should tell the teacher 175 00:10:04,920 --> 00:10:06,040 and ask if you can leave? 176 00:10:06,640 --> 00:10:08,560 -This little house... -Sir, 177 00:10:09,400 --> 00:10:11,360 Qiao Lu seems to have a fever. 178 00:10:11,440 --> 00:10:12,920 A fever? 179 00:10:14,360 --> 00:10:15,200 Boys and girls, 180 00:10:15,280 --> 00:10:16,440 I'll go to find Miss Liu now. 181 00:10:16,520 --> 00:10:18,480 Monitor, maintain the discipline. 182 00:10:21,520 --> 00:10:23,760 I hear there's a bird flu outbreak in our city now. 183 00:10:23,840 --> 00:10:25,760 Could it be-- 184 00:10:25,840 --> 00:10:27,040 Maybe. 185 00:10:27,120 --> 00:10:29,240 She was all right in the afternoon, 186 00:10:29,320 --> 00:10:30,360 then she suddenly had a fever. 187 00:10:30,440 --> 00:10:32,080 What's wrong with Qiao Lu? 188 00:10:32,160 --> 00:10:33,960 She seems to have a fever. 189 00:10:37,040 --> 00:10:39,440 Qiao Lu, how are you now? 190 00:10:41,360 --> 00:10:44,000 Let's go to the infirmary. Let's go. 191 00:10:44,120 --> 00:10:46,600 Let's continue our class. 192 00:10:46,680 --> 00:10:49,840 I'll translate this paragraph to you. 193 00:10:50,520 --> 00:10:54,880 Xiangji Pavilion is the old southern attic. 194 00:11:06,760 --> 00:11:08,960 Qiao Lu, now show me your tongue. 195 00:11:14,080 --> 00:11:16,640 Lie down and have a rest. 196 00:11:18,760 --> 00:11:19,960 Miss Liu. 197 00:11:23,760 --> 00:11:25,040 She has a fever. 198 00:11:25,960 --> 00:11:27,360 And according to the other symptoms, 199 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 it does look like bird flu. 200 00:11:29,440 --> 00:11:32,160 I mean, there are several other cases in our city. 201 00:11:32,240 --> 00:11:34,520 So I think we have to take her to the hospital 202 00:11:34,600 --> 00:11:36,040 for further examination. 203 00:11:37,920 --> 00:11:39,600 Is it contagious? 204 00:11:39,680 --> 00:11:43,000 There have been no human-to-human transmission cases so far. 205 00:11:43,640 --> 00:11:45,440 But according to the regulations of the MOH, 206 00:11:45,520 --> 00:11:48,600 we must take precautions with the strictest standards 207 00:11:48,680 --> 00:11:49,880 as long as there are any suspected cases. 208 00:11:49,960 --> 00:11:51,360 What should we do? 209 00:11:51,440 --> 00:11:52,280 Isolate everyone? 210 00:11:52,360 --> 00:11:53,800 No. 211 00:11:54,040 --> 00:11:56,160 The situation isn't that bad. 212 00:11:57,080 --> 00:11:57,920 How about this? 213 00:11:58,000 --> 00:11:59,680 We report it to the school authorities first, 214 00:11:59,760 --> 00:12:02,240 and then observe the other students' symptoms closely. 215 00:12:03,080 --> 00:12:06,240 We'd better not arouse unnecessary panic among the students. 216 00:12:09,080 --> 00:12:11,680 Our class has been very noisy lately. 217 00:12:11,920 --> 00:12:13,200 Director Zhang isn't satisfied. 218 00:12:13,280 --> 00:12:15,120 Our class is at the top of his observation list now. 219 00:12:15,600 --> 00:12:17,920 So you shouldn't hang out too much these days. 220 00:12:18,000 --> 00:12:20,920 Just stay in the classroom, okay? 221 00:12:21,000 --> 00:12:22,800 Okay. 222 00:12:22,880 --> 00:12:24,480 Madam. 223 00:12:26,040 --> 00:12:27,520 How is Qiao Lu? 224 00:12:28,120 --> 00:12:30,080 She has been sent to the hospital. 225 00:12:30,960 --> 00:12:33,520 It's nothing, you don't have to worry about it. 226 00:12:33,760 --> 00:12:37,840 Anyone who feels uncomfortable should tell me immediately. 227 00:12:37,920 --> 00:12:39,320 Don't take it for granted. 228 00:12:39,400 --> 00:12:40,840 Studying is important, 229 00:12:40,920 --> 00:12:42,560 but health is also very important. 230 00:12:42,640 --> 00:12:44,720 Don't hang out outside. 231 00:12:44,800 --> 00:12:47,880 Stay in the classroom to read more books. 232 00:12:47,960 --> 00:12:49,880 Okay. 233 00:12:51,160 --> 00:12:52,880 What's the situation? 234 00:12:52,960 --> 00:12:55,360 Why do I feel there is more to it than what is said? 235 00:12:55,880 --> 00:12:58,800 -No idea. -Is it because of Qiao Lu? 236 00:12:59,080 --> 00:12:59,960 What's wrong with her? 237 00:13:00,040 --> 00:13:01,000 You haven't heard? 238 00:13:01,080 --> 00:13:03,520 A lot of people in our city have got bird flu recently. 239 00:13:03,600 --> 00:13:05,120 No wonder! 240 00:13:05,200 --> 00:13:06,680 We're in a bad situation. 241 00:13:06,880 --> 00:13:09,000 The teachers certainly won't tell us the truth. 242 00:13:09,080 --> 00:13:13,080 I think the reality is more serious than what the teacher told us. 243 00:13:15,040 --> 00:13:18,880 Have you seen a movie called "Outbreak"? 244 00:13:18,960 --> 00:13:21,200 A group of monkeys were infected with a virus 245 00:13:21,280 --> 00:13:23,920 and everyone dies of the infection. 246 00:13:24,000 --> 00:13:25,920 Shut up. It's nonsense. 247 00:13:26,000 --> 00:13:26,920 Okay. 248 00:13:27,000 --> 00:13:30,080 Qiao Lu's fever certainly has something to do with the bird flu. 249 00:13:30,160 --> 00:13:31,600 Everyone stop talking. 250 00:13:31,680 --> 00:13:33,680 The teacher has told us it is nothing. 251 00:13:33,760 --> 00:13:35,640 Don't make up conspiracy theories. 252 00:13:37,040 --> 00:13:40,520 Li Wei and Qiao Lu are desk-mates. 253 00:13:40,640 --> 00:13:43,560 Is Li Wei also infected? 254 00:13:47,000 --> 00:13:49,160 Yes, you two sit together every day. 255 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 You're so close. 256 00:13:50,400 --> 00:13:52,560 Li Wei, go and find Miss Liu quickly. 257 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 Are you finished? 258 00:13:54,680 --> 00:13:57,600 Li Wei will spit on all of you if you keep talking. 259 00:13:59,640 --> 00:14:00,960 Actually, that's not helping. 260 00:14:01,040 --> 00:14:03,000 Stop pretending to be good, okay? 261 00:14:03,080 --> 00:14:05,400 You're the one who detests Qiao Lu the most, okay? 262 00:14:05,480 --> 00:14:07,120 Now you're playing the good guy? 263 00:14:07,600 --> 00:14:09,840 Yu Tian has some nerve! 264 00:14:09,920 --> 00:14:10,840 She dares to diss Lin Jingxiao. 265 00:14:10,920 --> 00:14:12,840 Lin Jingxiao doesn't detest anybody. 266 00:14:12,920 --> 00:14:16,000 Her rule is "Those who obey shall thrive, those who resist shall perish.". 267 00:14:16,080 --> 00:14:17,720 You're not afraid? You're so great. 268 00:14:17,800 --> 00:14:20,360 Then why don't you sit with Li Wei? 269 00:14:22,600 --> 00:14:24,720 Li Wei, come here. 270 00:14:34,480 --> 00:14:35,840 Come here. 271 00:14:40,920 --> 00:14:42,800 Thank you. 272 00:14:44,120 --> 00:14:45,440 Li Wei, how about you sit with me? 273 00:14:45,520 --> 00:14:46,720 I'm healthy enough and I can bear it. 274 00:14:47,120 --> 00:14:48,800 What are you talking about? 275 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 Don't mind him. 276 00:14:50,200 --> 00:14:51,800 He means that you're beautiful 277 00:14:51,880 --> 00:14:53,080 and he wants to be your desk-mate. 278 00:14:53,160 --> 00:14:54,320 Yes, that's right. 279 00:14:54,400 --> 00:14:55,440 Wu Bosong just speaks that way. 280 00:14:55,520 --> 00:14:56,640 Forgive him. 281 00:14:57,000 --> 00:15:00,280 There have been no human-to-human transmission cases of bird flu. 282 00:15:00,360 --> 00:15:02,360 Could you please stop moving yourselves by your own behavior? 283 00:15:03,560 --> 00:15:04,760 You know everything. 284 00:15:05,040 --> 00:15:06,280 Jiang Chen, 285 00:15:06,440 --> 00:15:07,880 have you ever had bird flu? 286 00:15:07,960 --> 00:15:09,160 Wang Dazhuang! 287 00:15:20,200 --> 00:15:21,040 What's the matter? 288 00:15:21,120 --> 00:15:23,040 You look so nervous. 289 00:15:23,120 --> 00:15:24,280 The thing is, boys and girls, 290 00:15:24,360 --> 00:15:27,040 we're in a special situation now. 291 00:15:27,120 --> 00:15:29,280 So we need to record your body temperatures. 292 00:15:31,280 --> 00:15:33,000 There's no need to panic. 293 00:15:33,080 --> 00:15:34,040 It's not a big deal. 294 00:15:34,120 --> 00:15:35,880 Just a simple checkup. 295 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 Every class must take it. 296 00:15:37,480 --> 00:15:39,800 Sir, let me help you. 297 00:15:39,880 --> 00:15:41,560 Okay, you can take records for me. 298 00:15:42,720 --> 00:15:44,720 -I also want to help. -Go back. 299 00:15:44,800 --> 00:15:46,640 I'm helping my classmates and showing my great love. 300 00:15:54,600 --> 00:15:56,920 Chen Xiaoxi, are you infected? 301 00:15:57,000 --> 00:15:58,680 What are you talking about? 302 00:16:03,440 --> 00:16:06,040 Chen Xiaoxi, you didn't get bird flu, did you? 303 00:16:06,120 --> 00:16:07,400 Wang Dazhuang, shut up. 304 00:16:09,320 --> 00:16:10,400 Don't panic. 305 00:16:10,480 --> 00:16:13,240 Let me check it out. 306 00:16:19,680 --> 00:16:20,520 It's okay. 307 00:16:20,600 --> 00:16:22,440 You just sneezed. 308 00:16:22,520 --> 00:16:24,680 Follow me to the infirmary to do a checkup first. 309 00:16:24,760 --> 00:16:26,840 You can come back soon, okay? 310 00:16:27,080 --> 00:16:28,280 Sir. 311 00:16:28,520 --> 00:16:30,480 It's fine. Take it easy. 312 00:16:30,720 --> 00:16:31,560 Let's go. 313 00:16:31,640 --> 00:16:32,840 Take it easy. 314 00:16:32,920 --> 00:16:35,520 The teacher said it was just a sneeze. 315 00:16:35,600 --> 00:16:37,040 I'll be back soon. 316 00:16:55,240 --> 00:16:56,680 Don't worry. 317 00:16:56,880 --> 00:16:58,280 I have something to do now. 318 00:16:58,360 --> 00:17:00,920 The new doctor will do the checkup for you soon. 319 00:17:01,640 --> 00:17:04,080 You can have a rest first. 320 00:17:05,200 --> 00:17:06,120 Goodbye, sir. 321 00:17:06,200 --> 00:17:07,560 Bye-bye. 322 00:17:16,680 --> 00:17:18,560 Let me take a nap. 323 00:17:33,880 --> 00:17:34,960 Stop talking. 324 00:17:35,040 --> 00:17:36,440 Don't say anything now. 325 00:17:37,120 --> 00:17:38,600 After I die, 326 00:17:39,360 --> 00:17:41,840 you must take good care of yourself. 327 00:17:42,640 --> 00:17:43,640 Okay. 328 00:17:43,720 --> 00:17:46,560 Never eat anyone else's cookies. 329 00:17:46,640 --> 00:17:47,480 Okay. 330 00:17:47,560 --> 00:17:49,960 Don't give lectures to others. 331 00:17:52,720 --> 00:17:53,720 Okay. 332 00:17:53,800 --> 00:17:55,000 Before you get married, 333 00:17:55,080 --> 00:17:57,520 a master once revealed a big secret to me. 334 00:17:58,360 --> 00:18:00,280 What? Just say it. 335 00:18:00,880 --> 00:18:02,240 You mustn't... 336 00:18:02,640 --> 00:18:05,480 You mustn't marry a woman whose surname is Li. 337 00:18:13,920 --> 00:18:15,080 No! 338 00:18:18,840 --> 00:18:20,000 No! 339 00:18:37,240 --> 00:18:38,920 Hey, wake up. 340 00:18:39,000 --> 00:18:40,200 Wake up. 341 00:18:41,000 --> 00:18:42,240 Let's take your temperature. 342 00:18:49,320 --> 00:18:51,800 Have you touched any raw poultry lately? 343 00:18:51,880 --> 00:18:53,040 Have you eaten chicken? 344 00:18:54,400 --> 00:18:55,520 No. 345 00:18:56,840 --> 00:18:57,680 Oh, yes. 346 00:18:57,760 --> 00:19:00,120 I ate a chicken sandwich this morning. 347 00:19:02,080 --> 00:19:05,840 Sir, am I alright? 348 00:19:05,920 --> 00:19:07,120 I'm not sure yet. 349 00:19:07,200 --> 00:19:09,080 You just stay here first. 350 00:19:09,360 --> 00:19:13,120 Every once in a while we'll give you a physical checkup. 351 00:19:14,280 --> 00:19:15,200 Come on. 352 00:19:15,280 --> 00:19:16,840 Sign this. 353 00:19:20,160 --> 00:19:21,480 Don't forget it. 354 00:19:28,160 --> 00:19:29,720 Sir? 355 00:19:30,000 --> 00:19:31,040 Just stay there. 356 00:19:31,120 --> 00:19:31,960 Don't walk around. 357 00:19:32,040 --> 00:19:33,720 I'll be back soon. 358 00:19:43,040 --> 00:19:44,640 Why am I feeling a little hot? 359 00:19:46,400 --> 00:19:48,920 Touch my forehead to see if I've also got a fever. 360 00:19:55,320 --> 00:19:57,360 Am I going to die with Chen Xiaoxi? 361 00:19:57,440 --> 00:19:58,640 If you want to die, die alone. 362 00:19:58,720 --> 00:20:00,200 I don't want to leave Jingxiao. 363 00:20:01,520 --> 00:20:02,760 Jingxiao, 364 00:20:03,360 --> 00:20:06,080 you must take good care of yourself. 365 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 It's been a long time since she left. Why hasn't she come back? 366 00:20:09,960 --> 00:20:12,280 She said she would be back soon, right? 367 00:20:12,360 --> 00:20:14,240 A class period has passed. 368 00:20:14,520 --> 00:20:16,560 Will she be afraid? 369 00:20:18,880 --> 00:20:20,280 Just go and see. 370 00:20:28,840 --> 00:20:30,680 Why didn't Jiang Chen come with us? 371 00:20:39,400 --> 00:20:42,320 Chen Xiaoxi. 372 00:20:43,360 --> 00:20:44,320 Jingxiao. 373 00:20:44,400 --> 00:20:46,320 -Chen Xiaoxi. -Why are you here? 374 00:20:46,400 --> 00:20:47,280 Don't be afraid. 375 00:20:47,360 --> 00:20:49,480 Are you okay? Are you afraid? 376 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 Wu Bosong, slow down. 377 00:20:56,280 --> 00:20:57,640 Don't make such big noise. 378 00:20:57,720 --> 00:20:59,240 Who is kicking the door? 379 00:20:59,320 --> 00:21:01,280 Stop! Come back! Which class are you in? 380 00:21:01,360 --> 00:21:02,680 -Jingxiao... -I'll be back soon. 381 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 Stay there! 382 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 Chen Xiaoxi. 383 00:21:15,640 --> 00:21:18,080 Jiang Chen, I thought you wouldn't come. 384 00:21:20,120 --> 00:21:22,000 Me being here can't help you much. 385 00:21:25,560 --> 00:21:27,080 Why is there another one there? 386 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 What are you talking about there? 387 00:21:48,200 --> 00:21:49,040 I'm going to the toilet. 388 00:21:49,120 --> 00:21:52,040 You don't have to report that to us. 389 00:21:58,640 --> 00:22:00,680 Just a sneeze. 390 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 It's okay. I'm fine. 391 00:22:03,360 --> 00:22:04,480 I won't die. 392 00:22:27,920 --> 00:22:29,800 MOM 393 00:22:32,000 --> 00:22:33,480 Who is it? 394 00:22:36,520 --> 00:22:37,360 Hello? 395 00:22:37,440 --> 00:22:38,880 Mom! 396 00:22:39,480 --> 00:22:40,720 It's me. 397 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 Why are you calling me at this time? 398 00:22:41,880 --> 00:22:43,200 What's the matter? Don't cry. 399 00:22:43,280 --> 00:22:45,680 Mom, please come to save me. 400 00:22:45,760 --> 00:22:46,720 What happened? 401 00:22:46,800 --> 00:22:48,160 Where are you, Xiaoxi? 402 00:22:48,240 --> 00:22:49,640 What happened? What's the matter? 403 00:22:49,720 --> 00:22:52,480 I sneezed 404 00:22:52,560 --> 00:22:54,760 and then I was locked in the infirmary. 405 00:22:54,840 --> 00:22:56,680 Where are you? Say it again. 406 00:22:56,760 --> 00:22:59,640 I'm in the infirmary of our school. 407 00:23:00,200 --> 00:23:01,560 You deserve it! 408 00:23:01,640 --> 00:23:04,120 I told you to wear the long johns but you refused. 409 00:23:04,200 --> 00:23:05,600 Now you've learned your lesson. 410 00:23:05,680 --> 00:23:06,560 I'm telling you, 411 00:23:06,640 --> 00:23:09,280 after you take the medicine, come back and wear the long johns. 412 00:23:10,360 --> 00:23:13,120 The trotters are burnt now. 413 00:23:33,440 --> 00:23:34,800 You cried? 414 00:23:35,200 --> 00:23:36,920 No. 415 00:23:37,520 --> 00:23:39,600 Don't be afraid. I will stand here to accompany you. 416 00:23:39,680 --> 00:23:41,400 As long as you don't kick the door again. 417 00:23:48,000 --> 00:23:50,320 Aren't you afraid by yourself? 418 00:23:50,400 --> 00:23:51,720 It's okay. 419 00:23:51,880 --> 00:23:53,120 Just a little bit. 420 00:23:53,240 --> 00:23:55,200 How about I tell you some of my unhappy memories to cheer you up? 421 00:23:55,280 --> 00:23:57,080 When were you unhappy? 422 00:23:59,440 --> 00:24:00,720 I forgot. 423 00:24:07,160 --> 00:24:09,640 I feel tired after standing for so long. 424 00:24:09,800 --> 00:24:11,520 Go sit on the bed. 425 00:24:11,600 --> 00:24:13,280 What about you? 426 00:24:13,360 --> 00:24:14,920 I can sit too. 427 00:24:16,000 --> 00:24:17,200 Okay, fine. 428 00:24:27,680 --> 00:24:29,440 Xiaoxi, can you see me? 429 00:24:29,520 --> 00:24:30,800 I'm always here. 430 00:24:30,880 --> 00:24:32,320 Yes, I can. 431 00:25:20,520 --> 00:25:22,760 Chen Xiaoxi, don't be afraid. 432 00:25:22,880 --> 00:25:25,360 There have been no cases of human-to-human transmission of bird flu so far. 433 00:25:25,440 --> 00:25:27,600 Let me tell you how it spreads. 434 00:25:27,680 --> 00:25:29,640 First, fecal propagation. 435 00:25:29,760 --> 00:25:33,360 Second, transmission of water contaminated by sick and dead birds. 436 00:25:45,040 --> 00:25:47,080 Li Wei, lend me your compasses, okay? 437 00:25:53,320 --> 00:25:55,320 Li Wei, you... 438 00:25:55,400 --> 00:25:57,040 do you have a fever? 439 00:25:59,000 --> 00:26:00,440 Who has a fever? 440 00:26:04,200 --> 00:26:05,400 Do you have a fever? 441 00:26:05,480 --> 00:26:07,000 Have you coughed? 442 00:26:07,520 --> 00:26:08,840 Come to the infirmary with me 443 00:26:08,920 --> 00:26:10,080 and have a rest there. 444 00:26:10,160 --> 00:26:11,280 Come on. 445 00:26:19,320 --> 00:26:21,280 Hey, boy, which class are you in? 446 00:26:21,680 --> 00:26:22,880 Xiaoxi, the director is here. I've got to leave now. 447 00:26:22,960 --> 00:26:24,080 I'll come to see you later. 448 00:26:25,040 --> 00:26:25,880 Stop! 449 00:26:25,960 --> 00:26:26,800 Where are you going? 450 00:26:26,880 --> 00:26:28,000 Stop! 451 00:26:30,800 --> 00:26:32,960 Get in and have a rest. 452 00:26:33,760 --> 00:26:35,200 Why are you also here? 453 00:26:37,160 --> 00:26:39,640 Make yourself at home. Take a seat. 454 00:26:52,880 --> 00:26:54,160 Sir. 455 00:26:54,240 --> 00:26:55,360 What's the matter? 456 00:26:55,440 --> 00:26:57,040 Could you please give this to Chen Xiaoxi? 457 00:26:58,000 --> 00:26:59,360 Who? 458 00:27:00,600 --> 00:27:02,160 The girl who was just taken to the infirmary. 459 00:27:02,240 --> 00:27:03,200 What's your name? 460 00:27:03,280 --> 00:27:04,320 Jiang Chen. 461 00:27:04,400 --> 00:27:05,800 Thank you, sir. 462 00:27:05,960 --> 00:27:07,120 Okay, you can go. 463 00:27:11,280 --> 00:27:13,320 That boy's quite romantic. 464 00:27:16,040 --> 00:27:20,000 This is MP3 player is for you from Jiang Chen. 465 00:27:20,240 --> 00:27:21,400 Thank you, sir. 466 00:28:01,720 --> 00:28:04,080 There are three suspected cases in my class. 467 00:28:04,160 --> 00:28:06,280 Will it get worse? 468 00:28:06,640 --> 00:28:08,840 Let's take them to the hospital. 469 00:28:08,920 --> 00:28:10,080 No, we can't do that. 470 00:28:10,160 --> 00:28:11,040 Sending three students to the hospital at one time, 471 00:28:11,120 --> 00:28:12,400 what will people think? 472 00:28:12,480 --> 00:28:14,240 Dr. Li has said that 473 00:28:14,320 --> 00:28:15,680 it's not a serious fever. 474 00:28:15,760 --> 00:28:16,800 No, I think we should send them to the hospital. 475 00:28:16,880 --> 00:28:19,200 Miss Liu, actually, the situation with Chen Xiaoxi and Li Wei 476 00:28:19,280 --> 00:28:20,320 isn't that serious. 477 00:28:20,400 --> 00:28:22,480 However, this is a special time now. 478 00:28:22,560 --> 00:28:24,200 So we have to look into it. 479 00:28:24,280 --> 00:28:27,360 What you can do now is calm the students down. 480 00:28:27,440 --> 00:28:29,360 Don't let them panic. 481 00:28:29,480 --> 00:28:31,440 I think we can inform their parents to come first. 482 00:28:31,520 --> 00:28:33,400 Yes, I'll do that. 483 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 What are you doing? 484 00:28:34,600 --> 00:28:35,440 Once you tell them, 485 00:28:35,520 --> 00:28:36,400 the parents will come to the school and make a scene. 486 00:28:36,480 --> 00:28:37,320 How can we deal with that? 487 00:28:37,400 --> 00:28:38,600 Director, 488 00:28:38,800 --> 00:28:40,440 you won't allow us to go to the hospital. 489 00:28:40,520 --> 00:28:42,760 You're also unwilling to inform their parents. 490 00:28:42,840 --> 00:28:45,040 If anything happens to my students, 491 00:28:45,120 --> 00:28:46,720 will you be responsible for that? 492 00:28:46,880 --> 00:28:49,600 Liu, how can you say things like that to me? 493 00:28:49,720 --> 00:28:50,880 Am I not thinking for the school? 494 00:28:50,960 --> 00:28:52,200 I don't agree to do that because there's no problem. 495 00:28:52,280 --> 00:28:53,560 If there is, I'll agree. 496 00:28:53,640 --> 00:28:55,920 Hasn't Qiao Lu been sent to the hospital? 497 00:28:56,000 --> 00:28:58,080 All right, calm down first. 498 00:28:59,400 --> 00:29:00,520 How about this? 499 00:29:00,760 --> 00:29:01,760 For those sick students, 500 00:29:01,840 --> 00:29:03,160 I'll check them regularly. 501 00:29:03,760 --> 00:29:04,880 You don't need to worry about it too much. 502 00:29:04,960 --> 00:29:06,120 The situation isn't so serious. 503 00:29:06,200 --> 00:29:09,440 We don't have to send them to the hospital or inform their parents immediately. 504 00:29:09,600 --> 00:29:10,840 Let's wait for a while. 505 00:29:11,120 --> 00:29:12,320 Let's think more about it. 506 00:29:12,400 --> 00:29:14,360 Director, I'll go back first. 507 00:29:24,000 --> 00:29:26,720 Doctor, when can Chen Xiaoxi come out? 508 00:29:26,800 --> 00:29:28,520 She's still under observation. 509 00:29:28,600 --> 00:29:29,880 Don't worry. 510 00:29:30,480 --> 00:29:32,280 Can I go and see her? 511 00:29:32,360 --> 00:29:33,240 Even if you go in, 512 00:29:33,320 --> 00:29:34,520 you can't help her with anything. 513 00:29:34,600 --> 00:29:36,000 Why do you want to go in? 514 00:29:36,080 --> 00:29:37,600 Because she's my friend. 515 00:29:37,680 --> 00:29:39,640 If a detector goes wrong, 516 00:29:39,720 --> 00:29:43,320 do you know what the others should do in astronomy? 517 00:29:44,520 --> 00:29:46,360 They should wait for instructions. 518 00:29:46,680 --> 00:29:49,520 So, you should go back first. 519 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 I'll check her regularly. 520 00:29:51,760 --> 00:29:54,000 I will persuade her not to think too much. 521 00:29:54,320 --> 00:29:57,120 Now, you go back and wait for instructions. 522 00:30:04,440 --> 00:30:07,160 He also likes astronomy. 523 00:30:28,560 --> 00:30:30,840 Sir, I don't feel very well. 524 00:30:36,680 --> 00:30:38,200 Here, take your temperature first. 525 00:30:51,600 --> 00:30:53,720 Miss Liu, you wanted to see me? 526 00:30:54,560 --> 00:30:56,000 You're here. 527 00:30:57,400 --> 00:30:58,400 Li Wei has got a fever. 528 00:30:58,480 --> 00:31:00,880 You're good at management. 529 00:31:00,960 --> 00:31:03,480 So I want you to be the monitor temporarily 530 00:31:03,560 --> 00:31:08,000 and look after the other students until Li Wei recovers. 531 00:31:08,720 --> 00:31:10,880 There is a box of masks on the table. 532 00:31:10,960 --> 00:31:13,200 Hand them out to the students. 533 00:31:13,280 --> 00:31:16,680 And there are some health precautions in the files. 534 00:31:16,760 --> 00:31:19,760 Go to the school radio station later and read them out. 535 00:31:20,160 --> 00:31:21,440 Go. 536 00:31:25,360 --> 00:31:27,640 AND THEN THERE WERE NONE 537 00:31:37,120 --> 00:31:38,240 Madam, I'm leaving now. 538 00:31:38,320 --> 00:31:39,560 Okay. 539 00:31:41,480 --> 00:31:42,320 Go in and have a rest. 540 00:31:42,400 --> 00:31:43,520 Okay. 541 00:31:44,760 --> 00:31:46,000 Why are you here? 542 00:31:46,080 --> 00:31:48,480 I said I'd come back to you later. 543 00:31:48,840 --> 00:31:49,880 Are you okay? 544 00:31:49,960 --> 00:31:51,200 I'm okay. 545 00:31:51,320 --> 00:31:53,080 He said I have a fever. 546 00:31:54,480 --> 00:31:56,120 Come and sit. 547 00:31:56,880 --> 00:31:58,080 What a coincidence! 548 00:32:01,200 --> 00:32:03,200 How about we play renju? 549 00:32:03,600 --> 00:32:06,560 You just found the right one to play it with. 550 00:32:35,880 --> 00:32:37,480 You'll lose if you put it there. 551 00:32:37,800 --> 00:32:40,280 I'm not losing. You're seeing it wrong. 552 00:32:40,360 --> 00:32:41,560 Okay, yes. 553 00:32:41,840 --> 00:32:43,560 Why are you dishonest when you lose? 554 00:32:43,640 --> 00:32:44,840 I'm going to die. 555 00:32:44,920 --> 00:32:46,360 Can't you take pity on me? 556 00:32:46,640 --> 00:32:48,840 Why did I put another one here? 557 00:32:49,760 --> 00:32:52,680 I screwed up. Let's play again. 558 00:32:54,040 --> 00:32:56,120 AND THEN THERE WERE NONE 559 00:32:58,280 --> 00:32:59,600 To control infectious diseases, 560 00:32:59,680 --> 00:33:01,880 you must begin with controlling the three stages of it, which are 561 00:33:01,960 --> 00:33:04,960 the source of infection, the routes of transmission and susceptible population. 562 00:33:05,040 --> 00:33:06,520 -First you have to stay away -It's Jiang Chen's voice. 563 00:33:06,600 --> 00:33:07,760 from the source of infection, 564 00:33:07,840 --> 00:33:10,600 Minimize unnecessary contact with poultry, 565 00:33:10,680 --> 00:33:13,040 especially sick and dead poultry. 566 00:33:13,120 --> 00:33:15,480 After having contact with poultry or bird droppings, 567 00:33:15,560 --> 00:33:19,400 be sure to wash your hands thoroughly with alcohol or clean water. 568 00:33:26,400 --> 00:33:27,880 AND THEN THERE WERE NONE 569 00:33:39,640 --> 00:33:41,560 JC, STOP DREAMING. I WON'T MARRY YOU. 570 00:33:53,640 --> 00:33:57,840 I really enjoy reading all kinds of detective and horror stories. 571 00:33:57,920 --> 00:33:59,120 I've imagined the most ingenious way 572 00:33:59,200 --> 00:34:02,520 to murder someone for the sake of relaxation. 573 00:34:02,640 --> 00:34:04,720 After a few years, I became a judge. 574 00:34:04,800 --> 00:34:07,760 My other hidden nature was inspired and it then developed. 575 00:34:07,840 --> 00:34:10,360 Jiang Chen is reading And Then There Were None for me! 576 00:34:10,440 --> 00:34:15,000 When I saw the hapless criminal suffering at the dock, 577 00:34:15,080 --> 00:34:16,240 faced with destruction-- 578 00:34:16,320 --> 00:34:18,320 The murderer is the judge! 579 00:34:18,400 --> 00:34:20,160 -...always confuses me. -How is that possible? 580 00:34:20,520 --> 00:34:22,280 But please note one thing. 581 00:34:22,360 --> 00:34:24,920 If it's an innocent person standing in the dock, 582 00:34:25,000 --> 00:34:27,480 I don't have that kind of happiness. 583 00:34:27,560 --> 00:34:29,360 At least twice. 584 00:34:29,440 --> 00:34:31,200 Xiaoxi, do you want to play or not? 585 00:34:31,720 --> 00:34:33,400 I ended the trial and pointed out 586 00:34:33,480 --> 00:34:36,280 to the jury that the charge was invalid. 587 00:34:36,360 --> 00:34:37,480 However, 588 00:34:37,560 --> 00:34:41,160 thanks to the fairness and efficiency of our security service-- 589 00:34:41,480 --> 00:34:42,320 Open the door! 590 00:34:42,400 --> 00:34:43,240 Who's inside? 591 00:34:43,320 --> 00:34:44,560 Open it! 592 00:34:46,840 --> 00:34:47,840 Open the door! 593 00:34:47,920 --> 00:34:49,960 -"When the sea was calm, -Who is fooling around in there? 594 00:34:50,040 --> 00:34:52,000 people on the land would take a boat to the island. 595 00:34:52,560 --> 00:34:54,440 What they'd find on Soldier Island 596 00:34:54,520 --> 00:34:56,280 -would be ten corpses -Open the door! 597 00:34:56,360 --> 00:34:58,720 and an unsolved mystery." 598 00:35:00,160 --> 00:35:03,040 Great, I'll punish you when you get out! 599 00:35:04,280 --> 00:35:06,640 Finally, he said... 600 00:35:08,560 --> 00:35:10,320 "Don't be afraid." 601 00:35:18,200 --> 00:35:19,680 What are you doing here? 602 00:35:23,920 --> 00:35:25,320 Jiang Chen, 603 00:35:25,560 --> 00:35:27,440 you are the top student. 604 00:35:27,520 --> 00:35:30,280 So you think I won't punish you? 605 00:35:34,120 --> 00:35:34,960 Hello? 606 00:35:35,040 --> 00:35:36,360 -Is this Miss Liu? -Yes. 607 00:35:36,720 --> 00:35:38,160 Miss Liu, the results have come out. 608 00:35:38,240 --> 00:35:39,480 The two girls are not infected. 609 00:35:39,560 --> 00:35:40,760 You can be at ease. 610 00:35:41,120 --> 00:35:42,840 Okay, all right. 611 00:35:43,320 --> 00:35:44,160 I'm so glad they are fine. 612 00:35:44,240 --> 00:35:45,560 Okay, all right. 613 00:35:45,640 --> 00:35:47,440 Thank you, thanks. 614 00:35:51,760 --> 00:35:53,320 Go back. 615 00:35:57,840 --> 00:35:59,360 The hospital has confirmed that 616 00:35:59,440 --> 00:36:00,800 Qiao Lu only had an ordinary fever. 617 00:36:00,880 --> 00:36:02,360 She only needs to stay in the hospital for a few days for observation. 618 00:36:04,920 --> 00:36:06,040 Give it to me. 619 00:36:10,520 --> 00:36:12,160 Well, your fever is gone. 620 00:36:12,240 --> 00:36:13,560 Just remember to take the medicine on time. 621 00:36:14,280 --> 00:36:15,680 Let me see yours. 622 00:36:19,520 --> 00:36:21,680 You have no fever at all. 623 00:36:21,840 --> 00:36:23,840 Are you still sneezing? 624 00:36:25,160 --> 00:36:26,440 Then you're alright. 625 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Something is wrong. 626 00:36:37,240 --> 00:36:38,600 When I took your temperature in the classroom, 627 00:36:38,680 --> 00:36:40,200 it was almost forty degrees. 628 00:36:40,800 --> 00:36:42,720 Athletes can recover fast. 629 00:36:47,800 --> 00:36:49,040 Jiang Chen. 630 00:36:50,520 --> 00:36:52,120 You naughty boy! 631 00:36:52,560 --> 00:36:54,000 I'm telling you, 632 00:36:54,080 --> 00:36:55,440 the only reason Miss Liu hasn't punished you 633 00:36:55,520 --> 00:36:57,240 is that you are Jiang Chen. 634 00:36:58,920 --> 00:37:00,600 You can't do things like that anymore, 635 00:37:01,560 --> 00:37:03,240 you naughty boy! 636 00:37:09,040 --> 00:37:10,240 Jiang Chen. 637 00:37:14,400 --> 00:37:15,480 I've been released. 638 00:37:15,560 --> 00:37:18,120 If not, could you break out of jail? 639 00:37:18,200 --> 00:37:20,800 Anyway, I'm free again. 640 00:37:21,240 --> 00:37:23,280 The air of freedom is so fresh! 641 00:37:26,160 --> 00:37:27,520 Why is there the smell of vinegar? 642 00:37:30,880 --> 00:37:32,320 -Jingxiao. -Xiaoxi. 643 00:37:33,320 --> 00:37:34,760 You've suffered a lot. 644 00:37:34,840 --> 00:37:37,080 Let's go. I'll buy you some tasty food. 645 00:37:37,160 --> 00:37:38,960 Let's go. 646 00:37:39,360 --> 00:37:40,720 We're leaving now. 647 00:37:41,400 --> 00:37:43,200 Can you smell the vinegar on me? 648 00:37:43,280 --> 00:37:45,760 I've used a lot of white vinegar as disinfectant. 649 00:37:53,320 --> 00:37:54,560 Let me help you. 650 00:37:55,440 --> 00:37:56,800 It's okay. I'm almost finished. 651 00:37:57,640 --> 00:37:58,840 I can also mop the floor. 652 00:37:59,840 --> 00:38:01,200 And I won't be defeated. 653 00:38:12,600 --> 00:38:14,280 Mom, dad, what are you doing here? 654 00:38:14,360 --> 00:38:15,920 Your teacher called me. 655 00:38:16,000 --> 00:38:16,960 Are you okay? 656 00:38:17,040 --> 00:38:18,720 It was a false alarm. 657 00:38:23,400 --> 00:38:26,320 Dad, have you waited for long? 658 00:38:27,200 --> 00:38:28,560 Not very long. 659 00:38:29,240 --> 00:38:30,760 Here, put the long johns on. 660 00:38:30,840 --> 00:38:31,840 Don't get a cold. 661 00:38:31,920 --> 00:38:34,240 How can I put them on here? 662 00:38:35,960 --> 00:38:37,240 Put them in your bag. 663 00:38:37,320 --> 00:38:38,520 I'll put them on when we get home. 664 00:38:38,600 --> 00:38:40,040 Okay, let's go. 665 00:38:40,120 --> 00:38:41,400 Watch it. 666 00:38:50,160 --> 00:38:51,440 AND THEN THERE WERE NONE 667 00:39:05,240 --> 00:39:11,080 IS "AND THEN THERE WERE NONE" ANY GOOD? 668 00:39:24,040 --> 00:39:25,320 NOT REALLY. 669 00:39:39,760 --> 00:39:42,320 WHAT EXACTLY IS THE RELATIONSHIP BETWEEN YOU AND JIANG CHEN? 670 00:39:42,400 --> 00:39:44,400 IF YOU DON'T TELL ME, I'LL ASK LIN JINGXIAO TO KILL YOU! 671 00:40:02,440 --> 00:40:04,600 I will wait for one more minute. 672 00:40:13,320 --> 00:40:16,080 Dear little sister 673 00:40:16,160 --> 00:40:20,080 Please don't be in a hurry 674 00:40:21,200 --> 00:40:22,880 What time is it now? 675 00:40:22,960 --> 00:40:24,760 You still won't hurry up? 676 00:40:25,480 --> 00:40:26,840 Mr. Zhang, I'm not in a hurry. 677 00:40:27,160 --> 00:40:28,000 No. 678 00:40:28,080 --> 00:40:29,240 I'm in a hurry. 679 00:40:29,320 --> 00:40:30,640 What is that on your ears? 680 00:40:32,600 --> 00:40:33,880 Give it to me! 681 00:40:35,200 --> 00:40:36,640 Give me! 682 00:40:40,560 --> 00:40:42,160 You're not worried? 683 00:40:42,240 --> 00:40:43,920 You're at the top of our observation list now. 684 00:40:44,000 --> 00:40:45,120 Do you know that? 685 00:40:45,720 --> 00:40:46,800 You laugh and hang out every day. 686 00:40:46,880 --> 00:40:48,600 You aren't like a student at all! 687 00:40:52,480 --> 00:40:53,720 Mr. Zhang, good morning. 688 00:40:53,800 --> 00:40:54,960 Mr. Zhang, it's all my fault. 689 00:40:55,040 --> 00:40:55,920 I'm going to school now. 690 00:40:56,000 --> 00:40:57,440 Goodbye, sir. 691 00:40:57,520 --> 00:40:59,080 Slow down a little! 692 00:41:32,280 --> 00:41:37,480 Maybe a fairy has cast a spell 693 00:41:39,120 --> 00:41:43,360 To start a conversation between us 694 00:41:47,000 --> 00:41:52,440 This glamorous world is too much to handle 695 00:41:52,520 --> 00:41:58,000 Where can I stop 696 00:41:59,080 --> 00:42:03,560 Don't pay attention To doubts and suppression 697 00:42:03,640 --> 00:42:07,280 Calm down and listen To the heart's answers 698 00:42:07,360 --> 00:42:10,920 What kind of loss makes the heart ache 699 00:42:11,000 --> 00:42:14,640 You must know 700 00:42:14,720 --> 00:42:20,160 Tell me this is a dream 701 00:42:20,240 --> 00:42:22,920 It's the mutter in my sleep 702 00:42:23,000 --> 00:42:25,720 Painting a future home 703 00:42:25,800 --> 00:42:29,480 Full of the things I love 704 00:42:29,560 --> 00:42:31,200 In the dream 705 00:42:31,280 --> 00:42:36,760 All struggles are overcome 706 00:42:36,840 --> 00:42:40,480 You're there looking at me with a smile 707 00:42:40,560 --> 00:42:42,320 Saying gently 708 00:42:42,400 --> 00:42:47,440 Come on, don't be afraid 709 00:43:18,360 --> 00:43:20,680 Dreams 710 00:43:20,760 --> 00:43:24,800 Days and nights of worry and concern 711 00:43:24,880 --> 00:43:28,520 Full of hardship and silent anguish 712 00:43:28,600 --> 00:43:34,800 Original intent carried through youth 713 00:43:36,000 --> 00:43:41,320 Tell me it will come true 714 00:43:41,400 --> 00:43:44,200 It's the mutter in my sleep 715 00:43:44,280 --> 00:43:47,000 Painting a future home 716 00:43:47,080 --> 00:43:50,640 Full of the things I love 717 00:43:50,720 --> 00:43:52,360 In the dream 718 00:43:52,440 --> 00:43:58,040 All struggles are overcome 719 00:43:58,120 --> 00:44:01,680 You're there looking at me with a smile 720 00:44:01,760 --> 00:44:08,760 Saying gently, come on, don't be afraid 721 00:44:09,280 --> 00:44:11,240 Saying gently 722 00:44:11,320 --> 00:44:18,280 Come on, don't be afraid 49455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.