All language subtitles for 8.Tage.S01E08.GERMAN.720p.WEBRip.x264-OCED.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:16,160 11 329 DNI DO UDERZENIA ASTEROIDY 2 00:00:16,280 --> 00:00:20,880 REUTERKIEZ, BERLIN NEUK脰LLN 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,080 Deniz! 4 00:00:44,600 --> 00:00:47,120 Le膰 po fajki! 5 00:00:50,320 --> 00:00:53,520 Ucieknijmy, zaraz za艣nie. Szybko! 6 00:00:57,120 --> 00:01:00,640 Mamo, prosz臋 ci臋! 7 00:01:01,720 --> 00:01:03,560 To tw贸j ojciec! 8 00:01:03,680 --> 00:01:06,520 Deniz! Gdzie te fajki?! 9 00:01:50,360 --> 00:01:53,160 WYST臉PUJ膭 10 00:02:22,680 --> 00:02:24,880 MUZYKA 11 00:02:28,440 --> 00:02:30,080 ZDJ臉CIA 12 00:02:42,520 --> 00:02:45,280 SCENARIUSZ 13 00:02:51,240 --> 00:02:54,120 RE呕YSERIA 14 00:02:56,680 --> 00:03:00,400 8 DNI 15 00:03:14,880 --> 00:03:18,640 - Naprawd臋 chcesz pop艂yn膮膰 t膮 艂ajb膮? - Sama nie wiem. 16 00:03:18,800 --> 00:03:20,640 Co z twoj膮 rodzin膮? 17 00:03:21,520 --> 00:03:27,160 A je艣li oni maj膮 racj臋? Zreszt膮, grunt, 偶e b臋d臋 przy nim. 18 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 To kompletny 艣wir. 19 00:03:29,480 --> 00:03:31,840 A ty - wr贸cisz do ojca? 20 00:03:32,000 --> 00:03:33,400 W 偶yciu! 21 00:03:34,240 --> 00:03:36,280 To pop艂y艅 z nami. 22 00:03:47,400 --> 00:03:49,800 Napisz, jak dotrzecie do 艣wiat艂o艣ci. 23 00:04:01,520 --> 00:04:04,480 Rodzimy si臋 z wody. 24 00:04:05,720 --> 00:04:11,120 Horus te偶 powsta艂 z wody. 25 00:04:15,120 --> 00:04:19,600 Horus to my. 艢wiat艂o to my. 26 00:04:23,560 --> 00:04:25,480 Raj istnieje. 27 00:04:26,000 --> 00:04:27,440 Dobrze m贸wisz. 28 00:04:32,120 --> 00:04:34,080 Trafimy do raju. 29 00:04:40,560 --> 00:04:44,800 Chcia艂abym wierzy膰, jak inni, ale tego nie rozumiem. 30 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 Czujesz? 31 00:04:58,800 --> 00:05:01,360 Wi臋c nie musisz rozumie膰. 32 00:05:08,000 --> 00:05:13,360 Wiesz, czasami niewa偶ne, jak d艂ugo 偶yjesz. 33 00:05:15,760 --> 00:05:20,080 Pieprzyk by艂 szcz臋艣liwy, bo bardzo go kocha艂e艣. 34 00:05:21,600 --> 00:05:23,520 Zabra艂e艣 go nawet do Rosji. 35 00:05:23,840 --> 00:05:25,480 Tak. 36 00:05:45,160 --> 00:05:47,280 Pa, Pieprzyku. 37 00:06:04,040 --> 00:06:06,160 - B臋dzie dobrze. - Tak. 38 00:06:06,280 --> 00:06:07,920 Nie martw si臋. 39 00:06:09,640 --> 00:06:12,320 Najwa偶niejsze, 偶e jeste艣 przy mnie, 40 00:06:15,880 --> 00:06:17,280 m臋偶u. 41 00:06:18,680 --> 00:06:21,600 Zawsze mo偶esz na mnie liczy膰. 42 00:06:25,440 --> 00:06:27,000 Dobrze si臋 czujesz? 43 00:06:27,280 --> 00:06:29,480 Musz臋 j膮 obejrze膰. 44 00:06:29,960 --> 00:06:31,520 To jeszcze potrwa. 45 00:06:31,960 --> 00:06:35,680 Id藕 do Jonasa. Us艂yszysz, jak si臋 zacznie. 46 00:07:02,560 --> 00:07:04,640 Napieprzy艂em ci g艂upot. 47 00:07:07,720 --> 00:07:10,080 By艂em pijany i zazdrosny. 48 00:07:14,360 --> 00:07:16,360 Masz 艣wietn膮 rodzin臋. 49 00:07:16,600 --> 00:07:21,880 To si臋 samo nie robi. M膮偶... Ojciec... 50 00:07:27,440 --> 00:07:29,560 M贸j nie by艂 dobrym ojcem. 51 00:07:32,040 --> 00:07:33,680 By艂... 52 00:07:36,000 --> 00:07:40,800 Na moj膮 osiemnastk臋 zat艂uk艂 matk臋 i prysn膮艂 do Turcji. 53 00:07:42,760 --> 00:07:46,720 Sam musia艂em j膮 pochowa膰. I gdzie tu sprawiedliwo艣膰? 54 00:07:49,520 --> 00:07:51,480 Sprawiedliwie by艂oby... 55 00:07:54,760 --> 00:07:57,560 wcze艣niej rozwali膰 mu 艂eb. 56 00:08:02,120 --> 00:08:06,000 Policjant stoi na stra偶y prawa, 57 00:08:07,200 --> 00:08:09,920 a dobry policjant na stra偶y dobra. 58 00:08:13,440 --> 00:08:16,320 - Schron... - Tak, schron... 59 00:08:16,560 --> 00:08:18,160 Susanne... 60 00:08:18,280 --> 00:08:21,080 Ten palant na ni膮 nie zas艂uguje. 61 00:08:30,280 --> 00:08:32,320 Lepiej si臋 nie wier膰. 62 00:09:09,680 --> 00:09:13,280 - Gdzie to zabieracie?! - Lepiej, 偶eby艣 nie mia艂 broni. 63 00:09:13,400 --> 00:09:15,520 Masz sw贸j super karabin. 64 00:09:16,040 --> 00:09:18,520 - Co艣 powiedzia艂?! - G艂uchy jeste艣?! 65 00:09:18,640 --> 00:09:20,960 - Spokojnie, Klaus! - Jestem spokojny! 66 00:09:21,080 --> 00:09:23,120 Nas jest wi臋cej! 67 00:09:23,240 --> 00:09:26,520 - To moja bro艅! - Ju偶 nie jeste艣 szefem! 68 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 To my prze偶yjemy! 69 00:09:30,280 --> 00:09:31,760 - Imbecyl! - Ruszaj! 70 00:09:31,880 --> 00:09:34,160 Odsu艅 si臋, gamoniu! 71 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 Pajace! 72 00:10:11,000 --> 00:10:15,600 Dzi艣 wczesnym rankiem, 18 godzin przed spodziewanym uderzeniem asteroidy, 73 00:10:15,720 --> 00:10:20,040 na placu Republiki orkiestra reprezentacyjna armii niemieckiej 74 00:10:20,160 --> 00:10:23,040 odegra艂a ostatni capstrzyk 75 00:10:24,520 --> 00:10:29,000 w obecno艣ci wszystkich cz艂onk贸w gabinetu... 76 00:10:29,120 --> 00:10:30,480 Jak tam? 77 00:10:35,040 --> 00:10:37,760 Smutno ci, 偶e Marion teraz rodzi? 78 00:10:37,880 --> 00:10:39,360 Nie. 79 00:10:46,320 --> 00:10:51,160 Cz艂owiek zawsze wierzy, 偶e sta膰 go na wszystko, 80 00:10:51,320 --> 00:10:53,200 wystarczy tylko chcie膰. 81 00:10:53,880 --> 00:10:57,920 Ale czasami robisz, co mo偶esz, 82 00:10:58,560 --> 00:11:02,280 i guzik z tego wychodzi. 83 00:11:04,480 --> 00:11:08,200 I tylko to jest smutne. 84 00:11:10,040 --> 00:11:12,280 Jak z waszym lotem do Ameryki? 85 00:11:14,280 --> 00:11:16,000 Na przyk艂ad. 86 00:11:22,720 --> 00:11:24,920 Jakie dacie mu imi臋? 87 00:11:32,920 --> 00:11:34,400 Mo偶e Egon? 88 00:11:36,120 --> 00:11:37,560 Jak dziadek. 89 00:11:38,640 --> 00:11:40,600 Jak dziadek. 90 00:11:42,240 --> 00:11:46,480 Po serii skandali i zamieszkach, jakie wstrz膮sn臋艂y krajem, 91 00:11:46,600 --> 00:11:50,120 minister Gauler z dnia na dzie艅 straci艂a stanowisko. 92 00:11:50,240 --> 00:11:55,440 Zast膮pi艂 j膮 d艂ugoletni pracownik Urz臋du Kanclerskiego, Karl Friedrich Maiwald. 93 00:12:12,480 --> 00:12:14,280 Oddychaj mi臋dzy skurczami. 94 00:12:14,960 --> 00:12:16,520 G艂臋boko, przez nos. 95 00:12:18,840 --> 00:12:20,520 Zawo艂aj wujka. 96 00:12:20,840 --> 00:12:22,480 Nie ma go. 97 00:12:22,600 --> 00:12:25,000 - Co? - Gdzie艣 pojecha艂. 98 00:12:56,520 --> 00:13:01,200 Cze艣膰. Gdzie tata? Mam dla niego niespodziank臋. 99 00:13:01,320 --> 00:13:03,200 Pracujemy razem. 100 00:13:05,720 --> 00:13:09,360 Meissner. Sophie nie s艂yszy, m贸wi艂em ci. 101 00:13:17,640 --> 00:13:19,040 Po co przyjecha艂e艣? 102 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 Ty gnoju! My艣la艂e艣, 偶e mnie wykiwasz?! 103 00:13:22,520 --> 00:13:23,840 Karl? 104 00:13:25,840 --> 00:13:28,600 Kochanie, znacie si臋? Herrmann Meissner. 105 00:13:29,240 --> 00:13:34,080 - Karl, jutro jedziemy do schronu. - Patrizio, my tylko na minutk臋. 106 00:13:34,200 --> 00:13:36,200 Zapraszam do gabinetu. 107 00:13:36,320 --> 00:13:39,480 Piwo? Kochanie, przynie艣 mu piwo. 108 00:13:41,640 --> 00:13:45,840 - Jak 艣miesz... - Odsu艅 si臋 od biurka! - Nie mam tu broni. - Stul mord臋! 109 00:13:45,960 --> 00:13:51,520 - Chcesz do schronu? - Z rodzin膮! - Sk膮d ta dziennikarka mia艂a dokumenty?! 110 00:13:51,640 --> 00:13:54,240 - Oszuka艂e艣 mnie! - Bo da艂e艣 dupy! 111 00:13:54,760 --> 00:13:57,840 Zosta艂e艣 ministrem, wkr臋膰 mnie na list臋! 112 00:13:57,960 --> 00:14:02,320 Rz膮d ju偶 nie dzia艂a. 113 00:14:02,920 --> 00:14:07,440 Miejsca w schronie - bo przejad臋 ci tym no偶em po pysku, skurwielu! 114 00:14:07,560 --> 00:14:11,040 My艣lisz, 偶e si臋 nie odwa偶臋?! 115 00:14:11,160 --> 00:14:13,080 Martwy ci nie pomog臋. 116 00:14:14,160 --> 00:14:17,000 To mo偶e 偶onie, albo c贸runi? 117 00:14:17,120 --> 00:14:21,520 Nie jestem potworem, ale je艣li mnie zmusisz... 118 00:14:34,440 --> 00:14:37,160 W porz膮dku. Dzi臋ki. 119 00:14:46,080 --> 00:14:49,960 - No wi臋c?! - Spr贸buj臋 - ty i twoja dziewczyna. 120 00:14:50,080 --> 00:14:53,280 - 呕ona! Pobrali艣my si臋! - Gratuluj臋! 121 00:14:53,560 --> 00:14:57,480 Siostra, szwagier i dzieci - sze艣膰 miejsc! 122 00:14:57,600 --> 00:15:00,360 Tyle za chuja nie za艂atwi臋! 123 00:15:00,480 --> 00:15:04,560 To za pi臋膰 sekund zginiesz, przysi臋gam! 124 00:15:04,680 --> 00:15:06,880 Dobra! 125 00:15:07,520 --> 00:15:11,240 Ciebie i 偶on臋 spr贸buj臋 wkr臋ci膰, 126 00:15:11,360 --> 00:15:14,880 ale reszty nie dam rady. 127 00:15:19,360 --> 00:15:21,680 No, to ju偶! 128 00:15:30,040 --> 00:15:33,240 Tu Maiwald. 129 00:15:38,400 --> 00:15:40,240 Czy por贸d zawsze boli? 130 00:15:40,360 --> 00:15:41,920 Zazwyczaj tak. 131 00:15:42,480 --> 00:15:44,600 M贸j te偶 bola艂? 132 00:15:51,000 --> 00:15:52,240 Tak. 133 00:15:53,280 --> 00:15:58,800 Z Leonie posz艂o g艂adko, ale ty si臋 wzbrania艂e艣. 134 00:15:59,520 --> 00:16:04,880 Tata tak si臋 denerwowa艂, 偶e niemal zmia偶d偶y艂 mi d艂o艅. 135 00:16:07,280 --> 00:16:08,840 T臋skni臋 za nim. 136 00:16:18,480 --> 00:16:20,280 Ja te偶. 137 00:16:23,880 --> 00:16:26,040 Podasz mi serwetki? 138 00:16:26,160 --> 00:16:27,880 - Tak. - Dzi臋kuj臋. 139 00:16:32,840 --> 00:16:37,920 To na b贸l, silniejszych nie mam. 140 00:16:39,080 --> 00:16:40,640 Wystarczy. 141 00:16:46,760 --> 00:16:48,240 Jeszcze troch臋. 142 00:16:52,600 --> 00:16:55,480 Super! Postaw, ostro偶nie. 143 00:16:55,600 --> 00:16:56,960 Gdzie jeste艣? 144 00:16:59,640 --> 00:17:02,200 W centrum kongresowym? 145 00:17:02,320 --> 00:17:05,560 Dobrze. Tam pierwszy raz go zobaczysz. 146 00:17:14,480 --> 00:17:16,320 Za艂atwi艂 wam miejsca? 147 00:17:17,280 --> 00:17:19,000 Przykro mi. 148 00:17:24,240 --> 00:17:27,680 Przynie艣my r臋czniki. Zaraz wr贸c臋. 149 00:17:31,080 --> 00:17:33,840 Susanne. Dzi臋kuj臋. 150 00:17:59,240 --> 00:18:01,200 Wsiadajcie. 151 00:18:01,320 --> 00:18:03,240 Ja prowadz臋. 152 00:18:03,880 --> 00:18:05,320 Ja! 153 00:18:08,440 --> 00:18:10,000 Otwieraj! 154 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 Dawaj przepustki! 155 00:18:41,920 --> 00:18:47,400 Nie ma 偶adnych przepustek! Mog臋 wej艣膰 tylko ja, na paszport. 156 00:18:49,600 --> 00:18:51,520 Ostatnia szansa. 157 00:18:51,640 --> 00:18:53,320 Co chcesz zrobi膰?! 158 00:18:54,160 --> 00:18:55,280 Fina艂. 159 00:18:58,480 --> 00:19:03,480 Wasz minister! 艢winia, kt贸ra wykolegowa艂a was ze schron贸w! 160 00:19:09,880 --> 00:19:13,680 Powstrzymaj ich! B艂agam! 161 00:19:18,280 --> 00:19:20,080 Susanne. 162 00:19:20,880 --> 00:19:23,040 Jedziemy do wujka Herrmanna. 163 00:19:23,160 --> 00:19:26,360 Co? A Marion? Trzeba jej pom贸c! 164 00:19:26,480 --> 00:19:29,720 - Nic jej nie b臋dzie. - Tak nie mo偶na! 165 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 No, ju偶! 166 00:19:38,000 --> 00:19:40,800 Wsiadaj! Bez dyskusji! 167 00:19:43,800 --> 00:19:45,960 Jonas, wracaj! 168 00:19:52,760 --> 00:19:55,240 Ona rodzi! Otw贸rz! 169 00:19:58,040 --> 00:19:59,560 Prosz臋. 170 00:20:00,920 --> 00:20:03,000 Marion. Wybacz mi! 171 00:20:03,120 --> 00:20:06,440 - Nie podchod藕! - Pomog臋 ci! 172 00:20:13,960 --> 00:20:16,880 Widz臋 g艂贸wk臋! 173 00:20:17,520 --> 00:20:19,240 Przyj, mocno! 174 00:20:21,320 --> 00:20:23,760 Jonas, uciskaj, obiema r臋kami. 175 00:20:25,560 --> 00:20:27,320 Jeszcze troch臋. 176 00:20:33,520 --> 00:20:36,880 Dlaczego nie p艂acze? 177 00:20:44,800 --> 00:20:46,640 Gratuluj臋! 178 00:20:54,040 --> 00:20:55,920 Cze艣膰, Egonku. 179 00:21:22,640 --> 00:21:24,360 Cholera! 180 00:22:42,600 --> 00:22:46,040 Ju偶... czas. 181 00:23:03,560 --> 00:23:05,000 Chwy膰my si臋 za r臋ce. 182 00:23:22,000 --> 00:23:25,240 Zluzowa膰 cumy! 183 00:23:45,360 --> 00:23:47,560 M贸wi艂e艣, 偶e nas uratujesz. 184 00:23:50,600 --> 00:23:54,520 B贸g mu obieca艂, prawda, Robin? 185 00:23:56,840 --> 00:24:02,360 Przemawia艂 do mnie - przez 艣wiat艂o i wod臋. 186 00:24:07,520 --> 00:24:09,200 Odezwij si臋. 187 00:24:09,600 --> 00:24:13,960 - Zr贸b co艣! - Chcemy p艂yn膮膰 ku 艣wiat艂u. 188 00:24:14,640 --> 00:24:16,960 Nie do艣膰 wycierpia艂em. 189 00:24:17,080 --> 00:24:19,000 Nie do艣膰 wycierpia艂. 190 00:24:24,360 --> 00:24:26,320 Cz艂owiek to krzy偶. 191 00:24:34,280 --> 00:24:36,440 Niechaj zawisn臋 na krzy偶u! 192 00:24:52,680 --> 00:24:54,200 Ben? 193 00:24:55,200 --> 00:24:56,800 Gdzie jeste艣? 194 00:24:57,680 --> 00:24:59,800 Wy艂a藕, g艂upku! 195 00:25:28,280 --> 00:25:30,040 Zostawcie go! 196 00:25:31,920 --> 00:25:33,800 Umrzesz! 197 00:25:33,920 --> 00:25:35,560 Tak trzeba. 198 00:25:35,680 --> 00:25:38,240 - Nie pozwol臋 ci... - Umrze膰? 199 00:25:38,360 --> 00:25:41,880 To b臋dzie wspania艂a, pi臋kna 艣mier膰. 200 00:25:45,120 --> 00:25:46,600 Nie opuszcz臋 ci臋. 201 00:25:46,720 --> 00:25:49,760 Spadaj! Wyno艣 si臋! 202 00:25:51,360 --> 00:25:53,800 Do艣膰 z艂a uczyni艂a艣! 203 00:25:54,640 --> 00:25:56,120 Robin! 204 00:26:59,440 --> 00:27:01,920 Je偶yku, wiedzia艂em, 偶e wr贸cisz. 205 00:27:03,560 --> 00:27:05,240 Wchodzimy? 206 00:27:19,560 --> 00:27:21,240 Podwioz臋 ci臋. 207 00:27:23,480 --> 00:27:25,560 Jestem ci to winna. 208 00:27:27,680 --> 00:27:29,240 Nie, dzi臋ki. 209 00:27:30,400 --> 00:27:32,040 Zaczekaj. 210 00:27:33,360 --> 00:27:35,560 We藕. 211 00:27:55,520 --> 00:27:57,160 Powodzenia. 212 00:28:38,680 --> 00:28:40,200 Mamo! 213 00:28:41,320 --> 00:28:43,000 Leonie. 214 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Ju偶 dobrze, skarbie. 215 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 Co za tydzie艅! 216 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 Teraz mamy tylko siebie. Reszta niech spierdala! 217 00:29:22,600 --> 00:29:25,760 Skleroza, zapomnia艂bym. 218 00:29:29,640 --> 00:29:30,800 Zaraz wr贸c臋. 219 00:30:20,240 --> 00:30:21,440 Nora. 220 00:30:23,040 --> 00:30:25,880 Daj spok贸j! Od艂贸偶, jest na艂adowany! 221 00:30:26,000 --> 00:30:28,640 - Zabi艂e艣 go. - Kogo? - Bena. 222 00:30:28,760 --> 00:30:33,000 Nie ja, tamci! 223 00:30:33,120 --> 00:30:37,640 Takie czasy! Musia艂em o nas zadba膰. 224 00:30:37,760 --> 00:30:39,960 Zamknij si臋! 225 00:30:42,720 --> 00:30:47,600 Nie r贸b tego. W nowym 艣wiecie bez ojca, matki, krewnych? 226 00:30:47,720 --> 00:30:49,560 St贸j! 227 00:31:14,360 --> 00:31:16,240 Je偶yku... 228 00:31:17,080 --> 00:31:20,800 Przecie偶 my prze偶yjemy... 229 00:31:28,840 --> 00:31:30,600 Gdzie Susanne? 230 00:31:33,400 --> 00:31:35,120 Gdzie ona jest? 231 00:33:17,800 --> 00:33:20,640 10 minut do zamkni臋cia schronu. 232 00:33:25,800 --> 00:33:31,040 Wpu艣膰cie mnie, b艂agam! Sprawd藕cie jeszcze raz! 233 00:33:31,160 --> 00:33:36,920 - Nie ma ci臋 na li艣cie. - To pomy艂ka! B艂agam! 234 00:33:56,680 --> 00:33:59,720 Ostatnio le偶a艂am tak, kiedy by艂a艣 malutka. 235 00:34:09,720 --> 00:34:12,720 Nie by艂o w moim 偶yciu niczego lepszego. 236 00:34:13,800 --> 00:34:15,400 Przytul si臋. 237 00:34:50,120 --> 00:34:53,520 Sze艣膰 minut do zamkni臋cia schronu. 238 00:35:49,560 --> 00:35:51,320 Kurwa. 239 00:36:04,520 --> 00:36:07,440 Cztery minuty do zamkni臋cia schronu. 240 00:36:55,480 --> 00:36:59,640 Carsten, po browarku. 241 00:36:59,920 --> 00:37:01,640 Masz, Matze. 242 00:37:06,920 --> 00:37:09,520 Nie? To ja wypij臋. 243 00:37:12,400 --> 00:37:14,200 Zdr贸wko! 244 00:37:14,320 --> 00:37:15,720 Prze偶yjemy! 245 00:37:24,080 --> 00:37:25,440 Szybko! 246 00:37:40,960 --> 00:37:42,760 Chod藕. 247 00:37:43,280 --> 00:37:44,520 Szybciej! 248 00:37:54,160 --> 00:37:55,840 Tata?! 249 00:38:22,040 --> 00:38:23,720 A ty? 250 00:38:25,560 --> 00:38:27,920 Nie ma tu dla mnie miejsca. 251 00:38:33,200 --> 00:38:35,240 On ci wyt艂umaczy. 252 00:38:39,600 --> 00:38:41,640 Tak bardzo ci臋 kocham... 253 00:38:47,360 --> 00:38:49,120 Wybacz mi. 254 00:38:52,800 --> 00:38:55,120 Wszystko b臋dzie dobrze. 255 00:41:51,080 --> 00:41:53,800 Pope艂ni艂em b艂膮d! 256 00:43:09,880 --> 00:43:13,720 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 257 00:43:13,840 --> 00:43:16,240 Tekst: Bohdan Maliborski 16713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.