Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,640 --> 00:00:24,480
Około 65 milionów lat temu
w Ziemię uderzyła wielka asteroida.
2
00:00:25,080 --> 00:00:29,800
Do atmosfery przeniknęło
tyle odłamków skał i pyłu,
3
00:00:29,920 --> 00:00:34,080
że niebo pociemniało
i na długie lata zmienił się klimat.
4
00:00:34,360 --> 00:00:37,760
Wyginęły dinozaury
oraz inne gatunki zwierząt.
5
00:00:37,880 --> 00:00:43,840
Skorzystały te najlepiej przystosowane
6
00:00:44,040 --> 00:00:48,320
- ssaki pozostające w cieniu dinozaurów
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,600
od czasów mezozoiku.
8
00:00:50,720 --> 00:00:53,280
20 DNI PRZED UDERZENIEM ASTEROIDY
9
00:00:53,400 --> 00:00:58,040
MUZEUM
HISTORII NATURALNEJ W BERLINIE
10
00:00:58,160 --> 00:01:03,600
To spośród nich wywodzi się
homo sapiens. Ta era trwa do dzisiaj.
11
00:01:05,280 --> 00:01:08,240
Zwie się ją kenozoikiem, „nowym życiem”.
12
00:01:20,680 --> 00:01:22,800
- Co widzisz?
- Nic.
13
00:01:22,920 --> 00:01:26,480
- Dlaczego?
- Bo świecisz mi w oczy.
14
00:01:26,600 --> 00:01:31,280
Tak jak słońce.
Tymczasem asteroida Horus...
15
00:01:31,400 --> 00:01:34,720
Susanne, będziesz Horusem.
16
00:01:34,840 --> 00:01:38,760
Horusa otacza
metrowa warstwa pyłu węglowego
17
00:01:38,880 --> 00:01:42,720
ciemniejszego niż najczarniejsza czerń.
18
00:01:43,000 --> 00:01:45,800
Dlatego tak późno go odkryliśmy.
19
00:01:45,920 --> 00:01:48,360
I co teraz?
20
00:01:48,480 --> 00:01:49,560
Bomby atomowe!
21
00:01:49,680 --> 00:01:51,600
Właśnie!
22
00:01:51,720 --> 00:01:55,440
Żeby przydzwonić mamie,
23
00:01:55,560 --> 00:02:00,960
która nas ominie i poleci w nieznane.
24
00:02:04,920 --> 00:02:07,240
Niestety zamykamy.
25
00:02:07,360 --> 00:02:09,480
Jasne. Idziemy.
26
00:02:09,600 --> 00:02:11,720
A jeśli się nie uda?
27
00:02:12,400 --> 00:02:13,720
Co?
28
00:02:13,840 --> 00:02:16,440
- Z tymi pociskami.
- Uda się.
29
00:02:16,560 --> 00:02:18,960
Nie ma się czym przejmować.
30
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
WYSTĘPUJĄ
31
00:03:12,320 --> 00:03:14,600
MUZYKA
32
00:03:18,120 --> 00:03:19,760
ZDJĘCIA
33
00:03:32,200 --> 00:03:34,920
SCENARIUSZ
34
00:03:40,840 --> 00:03:43,880
REŻYSERIA
35
00:03:46,320 --> 00:03:50,080
8 DNI
36
00:04:10,560 --> 00:04:12,640
A co ty tu robisz?
37
00:04:14,440 --> 00:04:20,200
Nie rozpaczaj. To nie pierwsze
małżeństwo, które legło w gruzach.
38
00:04:24,920 --> 00:04:27,080
Dobrze, że przyjechałaś.
39
00:04:33,040 --> 00:04:34,960
Miła niespodzianka.
40
00:04:42,520 --> 00:04:43,720
Co?
41
00:04:44,680 --> 00:04:46,600
Jesteś jakiś odmieniony.
42
00:04:48,760 --> 00:04:53,880
To złośliwa satysfakcja
- ten gówniany świat wreszcie trafi szlag.
43
00:04:55,920 --> 00:04:59,320
Nie. Jesteś szczęśliwy.
44
00:05:01,200 --> 00:05:04,080
- I wygnieciony.
- I dobrze.
45
00:05:10,800 --> 00:05:12,560
Jeśli...
46
00:05:13,320 --> 00:05:17,600
będzie szansa
na przetrwanie, pójdziesz z nami?
47
00:05:20,120 --> 00:05:21,840
Nie.
48
00:05:23,320 --> 00:05:26,360
Zostaję, póki nie opadnie kurtyna.
49
00:08:16,600 --> 00:08:19,440
JESTEŚ DOSKONAŁYM STRATEGIEM
50
00:09:13,160 --> 00:09:15,240
Strehlke, wrócił pan?
51
00:09:52,520 --> 00:09:57,080
Szefie, przywiozłem
te trzy dziewczyny, o które pan prosił.
52
00:09:59,480 --> 00:10:04,200
Desi, Moni i Miri.
53
00:10:04,320 --> 00:10:06,480
Blondynka, brunetka i ruda.
54
00:10:06,600 --> 00:10:10,800
Desi jest pielęgniarką. Jakby co, to...
55
00:10:10,920 --> 00:10:14,160
A ten? Też jest pielęgniarką?!
56
00:10:14,280 --> 00:10:15,920
To mój kuzyn, René.
57
00:10:16,040 --> 00:10:18,320
Mówiłem, żeby tu nie wracał.
58
00:10:18,440 --> 00:10:21,320
Słabo sobie radzę z babkami...
59
00:10:21,440 --> 00:10:24,360
- Co powiedziałem?!
- Myślałem... - Nie myśl!
60
00:10:25,320 --> 00:10:30,360
Mówiłem:
„Przywleczesz tu kogoś, wylatujesz!”
61
00:10:33,080 --> 00:10:36,200
A ci? Ten pies?
62
00:10:36,320 --> 00:10:40,480
Ich wpuszczę. Bo to ja decyduję!
63
00:10:41,200 --> 00:10:44,640
Jest tylko jedno miejsce.
64
00:10:50,200 --> 00:10:56,080
- Dla mnie?
- Mam to gdzieś. Bijcie się.
65
00:10:56,240 --> 00:10:59,880
Tak! Bój na pięści.
66
00:11:00,160 --> 00:11:04,120
Zwycięzca się łapie, przegrany się buja.
67
00:11:04,240 --> 00:11:05,880
- Klaus.
- No, już!
68
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
Zostaw go!
69
00:11:48,240 --> 00:11:52,080
Wystarczy! Dość.
70
00:11:58,480 --> 00:12:01,280
Co za determinacja!
71
00:12:04,880 --> 00:12:10,360
Jaki z tego wniosek?
Twój kuzyn ma cię w dupie.
72
00:12:10,840 --> 00:12:14,040
Spierdalaj, szczurze, póki jeszcze możesz!
73
00:12:16,480 --> 00:12:18,120
Bydło.
74
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
Ale trzeba się przyzwyczaić.
75
00:12:22,760 --> 00:12:24,680
Deniz, ostatni rozładunek.
76
00:12:43,080 --> 00:12:45,160
A to z jakiej okazji?
77
00:12:47,320 --> 00:12:48,720
Co z tatą?
78
00:12:48,840 --> 00:12:50,080
Nie wiem.
79
00:12:50,200 --> 00:12:52,160
Nie kłam!
80
00:12:52,520 --> 00:12:54,160
Pewnie nie wróci.
81
00:12:54,640 --> 00:12:55,840
Pokłóciliście się?
82
00:12:58,000 --> 00:13:00,600
- Powiedziałaś mu...
- Powiedziałam!
83
00:13:06,920 --> 00:13:10,080
On cię kocha. Dogadacie się!
84
00:13:10,200 --> 00:13:12,960
Nie zdążymy!
85
00:13:16,800 --> 00:13:22,480
Chcieliśmy być dobrymi rodzicami,
którym możesz ufać, ale...
86
00:13:28,200 --> 00:13:29,920
Wybacz nam.
87
00:13:34,160 --> 00:13:36,240
Musimy przeżyć.
88
00:13:38,040 --> 00:13:40,880
Ty i Jonas, musicie.
89
00:13:42,440 --> 00:13:44,640
I tylko to się liczy.
90
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Zaufaj mi.
91
00:14:08,320 --> 00:14:10,200
Pa, dziadku.
92
00:15:20,520 --> 00:15:21,720
Jaka piękna!
93
00:15:22,000 --> 00:15:25,520
Dziękuję. Ty też.
94
00:15:29,600 --> 00:15:32,560
Nie znalazłem niczego lepszego.
95
00:15:45,640 --> 00:15:47,880
Kiedy wczoraj zniknęłaś,
96
00:15:50,120 --> 00:15:54,760
zrozumiałem,
że bez ciebie nic nie ma sensu.
97
00:15:55,360 --> 00:16:01,280
Że miotam się na próżno. Bez ciebie.
98
00:16:03,000 --> 00:16:06,280
Jesteś najlepszą rzeczą,
jaka mi się przytrafiła.
99
00:16:07,120 --> 00:16:08,800
Chcesz być moją żoną?
100
00:16:09,240 --> 00:16:13,760
Marion Meissner? Z domu Cosin?
101
00:16:16,000 --> 00:16:19,360
Tak. Chcę.
102
00:16:28,960 --> 00:16:30,880
Do końca świata.
103
00:16:33,640 --> 00:16:36,320
Do końca świata.
104
00:17:06,560 --> 00:17:08,840
Po co tu przyjechałyśmy?
105
00:17:09,480 --> 00:17:14,720
Pan Frankenberg nam pomoże. Ma schron.
106
00:17:14,840 --> 00:17:17,080
- Co?
- Nora ma schron?
107
00:17:17,200 --> 00:17:18,800
Tak.
108
00:17:23,240 --> 00:17:24,800
Zaczekajcie tu.
109
00:17:25,240 --> 00:17:26,920
Bez dyskusji!
110
00:17:31,960 --> 00:17:34,640
Su, co tu robisz?
111
00:17:36,600 --> 00:17:38,600
Nie twoja sprawa?
112
00:17:39,320 --> 00:17:41,120
Wiedziałaś o bunkrze?
113
00:17:41,240 --> 00:17:46,320
- Jak widać, ty też.
- Posłuchaj! Ten kutas ci nie pomoże!
114
00:17:46,440 --> 00:17:49,880
A ty? Uratujesz moje dzieci?!
115
00:17:50,200 --> 00:17:55,160
Jak ty się ubrałaś?! Trochę godności!
116
00:17:55,280 --> 00:17:58,680
Skończyła mi się!
117
00:17:59,600 --> 00:18:02,520
Zostaw mnie!
118
00:18:03,000 --> 00:18:05,480
Zwariowałeś?!
119
00:18:05,600 --> 00:18:07,360
Błagam, nie rób tego!
120
00:18:09,440 --> 00:18:10,600
Spadaj.
121
00:18:10,720 --> 00:18:13,400
Susanne! Mogę po imieniu?
122
00:18:13,520 --> 00:18:14,960
Jasne.
123
00:18:15,480 --> 00:18:17,520
Przepraszam za niego.
124
00:18:17,680 --> 00:18:22,120
Odbiło ci?! Zabieraj te filtry!
125
00:18:22,240 --> 00:18:24,320
Bo co?!
126
00:18:24,960 --> 00:18:30,920
Bo co? Pierdolę ciebie i twój bunkier.
127
00:18:32,520 --> 00:18:34,560
- Chodź.
- Nie!
128
00:18:34,680 --> 00:18:35,880
Puść ją!
129
00:18:36,000 --> 00:18:41,400
Deniz, błagam! Idź już.
130
00:18:42,520 --> 00:18:44,200
Idź już.
131
00:18:50,000 --> 00:18:51,680
Ci Turcy!
132
00:18:58,480 --> 00:19:00,600
A gdzie twój mąż, Uli?
133
00:19:01,840 --> 00:19:04,200
Najpierw pokażę ci pokój.
134
00:19:18,840 --> 00:19:24,680
Dwa metry żelbetu.
Filtr powietrza, oczyszczalnia wody.
135
00:19:27,320 --> 00:19:31,880
Wciąż o tym gadam.
136
00:19:34,520 --> 00:19:36,240
Nie szkodzi.
137
00:19:43,520 --> 00:19:46,280
Żona była przeciwna budowie bunkra,
138
00:19:46,400 --> 00:19:50,200
dlatego wyrychtowałem go
dopiero po jej śmierci.
139
00:19:50,480 --> 00:19:52,840
- Współczuję.
- Życie bywa okrutne.
140
00:19:52,960 --> 00:19:55,320
Ale czasami los się uśmiecha.
141
00:19:56,240 --> 00:20:02,200
Tak jak do ciebie. Jesteś bezpieczna.
142
00:20:30,640 --> 00:20:35,680
To mojej żony. Musiałem je tu przynieść.
143
00:20:37,960 --> 00:20:42,800
Ty też uważasz,
że rzeczy nieboszczyków nabierają
144
00:20:42,920 --> 00:20:46,560
osobliwego blasku?
145
00:20:50,920 --> 00:20:53,200
To chyba twój rozmiar.
146
00:22:09,240 --> 00:22:11,200
Chodź do Klausa.
147
00:22:12,360 --> 00:22:14,640
Jesteś głodny?
148
00:22:14,960 --> 00:22:17,280
Pewnie. Nie jedliśmy śniadania.
149
00:22:17,400 --> 00:22:18,880
Jonas.
150
00:22:20,080 --> 00:22:23,360
- Nie chce nam się jeść.
- Daj spokój!
151
00:22:24,520 --> 00:22:26,880
Wiesz, jak się poczułam?
152
00:22:29,160 --> 00:22:33,480
Kazał mi przysiąc, że nikomu nie powiem,
153
00:22:34,640 --> 00:22:39,760
potem wyjechaliście,
a w końcu załapaliście się do schronu.
154
00:22:46,680 --> 00:22:48,520
Patrz, on się śmieje!
155
00:22:49,000 --> 00:22:53,680
Będzie dobrze. Bo niby o czym rozmawiają?
156
00:22:54,720 --> 00:22:57,080
- Myślisz?
- Jasne!
157
00:23:02,080 --> 00:23:04,560
- Zmieścimy się wszyscy?
- Pewnie.
158
00:23:04,960 --> 00:23:09,600
Ale będziemy sobie działać na nerwy!
159
00:24:26,800 --> 00:24:28,760
Co z dziećmi?
160
00:24:30,760 --> 00:24:32,480
Może je zawołamy?
161
00:24:36,600 --> 00:24:41,600
Na pewno się dogadają.
Leonie i Nora są nierozłączne.
162
00:24:49,520 --> 00:24:55,040
Wiesz, wolałabym się tu zamknąć już teraz.
163
00:24:56,240 --> 00:24:58,760
Żeby nic złego się nie zdarzyło,
164
00:24:58,880 --> 00:25:03,480
żeby nikt nie oszalał
ani nie wpadł na jakiś dziwny pomysł.
165
00:25:13,840 --> 00:25:16,600
Teraz mamy inne czasy.
166
00:25:18,000 --> 00:25:20,160
Ja za to wszystko odpowiadam.
167
00:25:20,280 --> 00:25:21,880
- Bez dzieci.
- Co?
168
00:25:22,000 --> 00:25:25,600
- Odtąd będziesz matką Nory i moją żoną.
- Nie...
169
00:25:25,720 --> 00:25:29,720
Nie, błagam!
170
00:25:48,440 --> 00:25:51,480
Sprawdzę, co tam robią. Poczekajcie tu.
171
00:26:02,840 --> 00:26:07,000
Co tak długo? Chcę pokazać schron Leonie.
172
00:26:08,360 --> 00:26:09,680
Gdzie pani Steiner?
173
00:26:09,800 --> 00:26:12,840
W bunkrze, tak jak chciałaś!
174
00:26:12,960 --> 00:26:15,480
- Pójdę po Leo.
- Nie łapie się!
175
00:26:16,360 --> 00:26:19,560
Trzy miejsca, trzy osoby! Bez Leonie!
176
00:26:19,680 --> 00:26:24,000
- To moja przyjaciółka!
- Nieważne! Niech idzie do ojca!
177
00:26:24,120 --> 00:26:25,600
Dupek!
178
00:26:44,480 --> 00:26:46,240
Gdzie nasza mama?
179
00:26:46,360 --> 00:26:49,320
- Nie chce was znać!
- Nie wierzę.
180
00:26:49,440 --> 00:26:52,720
Jazda! Nie chce was oglądać, gówniarze!
181
00:26:53,120 --> 00:26:55,360
Wypierdalać!
182
00:27:14,680 --> 00:27:16,960
Łajka. Chodź.
183
00:27:23,400 --> 00:27:25,200
No, chodź.
184
00:28:41,000 --> 00:28:45,320
Niestety nieczynne. Z powodu końca świata.
185
00:28:46,640 --> 00:28:48,240
Mogę w czymś pomóc?
186
00:28:48,360 --> 00:28:50,640
Chciałem tu tylko przyjść.
187
00:28:53,000 --> 00:28:55,280
Tutaj poznałem moją żonę.
188
00:28:56,920 --> 00:28:58,480
W moim muzeum.
189
00:29:01,000 --> 00:29:03,800
Poprosiła, żebym się przesunął.
190
00:29:05,120 --> 00:29:07,360
Od razu się zakochałem.
191
00:29:09,440 --> 00:29:11,960
Później nie raz jej zawadzałem.
192
00:29:14,960 --> 00:29:18,400
Jak to w małżeństwie.
193
00:29:20,440 --> 00:29:26,000
Zawsze powtarzała, że wypchane
martwe zwierzęta ją przygnębiają,
194
00:29:27,520 --> 00:29:29,720
a dla mnie są...
195
00:29:29,840 --> 00:29:31,320
Uosobieniem spokoju?
196
00:29:31,440 --> 00:29:33,280
Właśnie.
197
00:29:34,840 --> 00:29:38,040
Zapraszam. Coś panu pokażę.
198
00:29:40,040 --> 00:29:41,840
Śmiało.
199
00:29:48,600 --> 00:29:50,320
Sporo pięter w dół.
200
00:29:50,560 --> 00:29:56,240
120 metrów.
Dinozaury nie miały takiej możliwości.
201
00:29:56,640 --> 00:29:59,720
Że nie wspomnę
o systemie filtracji powietrza.
202
00:30:02,640 --> 00:30:04,640
A zasilanie?
203
00:30:05,400 --> 00:30:11,320
Z prądnicy. Tankowanej co dwa lata.
204
00:30:31,440 --> 00:30:33,240
Mamy jeszcze miejsce.
205
00:30:34,080 --> 00:30:37,840
Dla dwójki dzieci i mojej żony też?
206
00:30:45,840 --> 00:30:51,000
W porządku. Ale dla nikogo więcej.
207
00:30:52,440 --> 00:30:54,240
Ma pan moje słowo.
208
00:30:58,320 --> 00:31:00,120
Zapraszam.
209
00:31:20,800 --> 00:31:22,440
Tato?
210
00:31:37,280 --> 00:31:39,000
Łajka.
211
00:32:05,240 --> 00:32:08,240
Robin! Pomóżcie mi!
212
00:32:09,080 --> 00:32:12,600
Nie teraz. Doświadczamy wspólnoty.
213
00:32:12,720 --> 00:32:14,240
Błagam!
214
00:32:14,360 --> 00:32:15,520
Robin, później.
215
00:32:15,640 --> 00:32:17,200
Robin, proszę cię!
216
00:32:22,800 --> 00:32:24,120
Chodźcie.
217
00:32:24,240 --> 00:32:26,640
- Szybko!
- Za mną.
218
00:33:26,040 --> 00:33:28,760
Szkoda, że nie poznaliśmy się wcześniej.
219
00:33:34,600 --> 00:33:36,520
Kochał to miejsce.
220
00:33:37,240 --> 00:33:42,480
Spodobałby mu się
taki pochówek godny starego wojownika.
221
00:33:46,040 --> 00:33:47,840
Pomodlimy się?
222
00:33:48,080 --> 00:33:50,600
Żadnych kościelnych obrządków.
223
00:33:51,480 --> 00:33:53,160
Był Wikingiem.
224
00:34:22,320 --> 00:34:23,920
Co się dzieje?
225
00:34:24,160 --> 00:34:27,440
Odeszły mi wody.
226
00:34:29,800 --> 00:34:33,400
Za tych, co przeżyją!
227
00:34:47,920 --> 00:34:50,360
- Zapraszałeś ich?
- Kto to?
228
00:34:55,720 --> 00:34:57,760
Ale banda!
229
00:35:07,360 --> 00:35:09,800
A z ciebie co za pajac?
230
00:35:11,320 --> 00:35:13,560
Jestem nikim.
231
00:35:15,760 --> 00:35:17,040
I tak wyglądasz!
232
00:35:18,880 --> 00:35:24,480
To teren prywatny. Spierdalać, i to już!
233
00:35:24,600 --> 00:35:29,200
Pójdziemy, kiedy ją uwolnisz.
234
00:35:30,760 --> 00:35:33,000
- Kogo?
- Moją mamę!
235
00:35:33,120 --> 00:35:34,920
Leonie.
236
00:35:35,560 --> 00:35:40,640
Sama do mnie przyszła.
Nie musiałem się prosić.
237
00:35:46,000 --> 00:35:47,080
Wypuść ją.
238
00:35:47,200 --> 00:35:50,560
Zabieraj tę menażerię i jazda stąd!
239
00:35:54,240 --> 00:35:56,720
Najpierw ją uwolnisz.
240
00:35:56,840 --> 00:35:58,480
Bo co?
241
00:36:18,160 --> 00:36:22,120
Nie lękajcie się.
242
00:36:31,280 --> 00:36:33,640
Padł na kolana - modli się!
243
00:36:34,600 --> 00:36:36,520
Teraz poprawka!
244
00:36:37,200 --> 00:36:40,320
Padł i się modli!
245
00:36:46,640 --> 00:36:49,400
Masz jeszcze czas. Masz czas.
246
00:37:07,400 --> 00:37:08,760
Sus!
247
00:37:12,440 --> 00:37:15,560
Jonas? Jesteś tu?
248
00:37:15,680 --> 00:37:17,360
Jonas...
249
00:37:38,560 --> 00:37:42,360
Wystarczy? Chcesz jeszcze?
250
00:37:43,000 --> 00:37:44,800
Nie boję się.
251
00:37:45,920 --> 00:37:48,800
Jego miłość jest silniejsza niż...
252
00:37:49,840 --> 00:37:51,560
Jeszcze ci mało?
253
00:37:56,520 --> 00:37:58,480
Jego miłość...
254
00:38:00,200 --> 00:38:02,440
Jest silniejsza...
255
00:38:36,200 --> 00:38:38,240
Wracajmy do domu.
256
00:38:43,680 --> 00:38:45,000
Spierdalać!
257
00:38:45,120 --> 00:38:49,040
Brać tę kurwę i won!
258
00:39:46,440 --> 00:39:48,400
Gdzie jest moja żona?
259
00:39:54,960 --> 00:39:59,480
Twoja żona... Już prawie zapomniałem.
260
00:40:00,360 --> 00:40:04,320
Susanne nie jest twoja ani niczyja.
261
00:40:05,800 --> 00:40:11,160
Jest jak ptak, leci, gdzie ją poniesie.
262
00:40:11,360 --> 00:40:12,440
Gdzie jest?
263
00:40:12,560 --> 00:40:15,960
Tu i tam, jak to ptak.
264
00:40:16,240 --> 00:40:18,840
Nie chcę awantury!
265
00:40:21,960 --> 00:40:24,960
Walczy, żeby ratować wasze dzieci.
266
00:40:27,920 --> 00:40:30,240
Daje dupy, żeby je ocalić.
267
00:40:31,280 --> 00:40:34,720
Dlaczego? Bo „nie chcesz awantury”.
268
00:40:35,400 --> 00:40:40,840
Bo tu, w głębi serca,
jesteś leszczem z miękką fają!
269
00:40:47,040 --> 00:40:49,760
Wróci. Tata zawsze wraca.
270
00:40:55,000 --> 00:40:59,400
Zawsze myślałam,
że panuję nad swoim życiem,
271
00:41:01,200 --> 00:41:02,960
bez względu na wszystko.
272
00:41:06,240 --> 00:41:12,200
Nad moją rodziną, pracą, romansem.
273
00:41:14,360 --> 00:41:19,600
Byłam pewna,
że nigdy nie zbłądzę. Idiotka!
274
00:41:25,360 --> 00:41:29,520
Póki nie zatrzasnęły się
drzwi w tym bunkrze,
275
00:41:29,640 --> 00:41:32,320
byłam pewna, że to wszystko odkręcę.
276
00:41:34,640 --> 00:41:37,000
Naprawdę wierzyłam, że nas uratuję.
277
00:41:41,680 --> 00:41:43,960
Tak bardzo chciałam was chronić.
278
00:41:51,120 --> 00:41:52,760
Chcesz z nim pójść?
279
00:41:54,160 --> 00:41:56,240
Zawsze będziemy rodziną.
280
00:42:02,160 --> 00:42:05,360
Tak bardzo cię kocham!
281
00:42:05,480 --> 00:42:08,080
Ja ciebie też. I Jonasa.
282
00:42:11,360 --> 00:42:13,120
Jesteś taka dzielna.
283
00:42:15,360 --> 00:42:17,200
Opiekuj się nią.
284
00:42:37,600 --> 00:42:38,640
Koniec?
285
00:42:39,920 --> 00:42:42,080
Pytam, czy to koniec!
286
00:42:48,720 --> 00:42:50,320
Wstawaj!
287
00:42:50,440 --> 00:42:52,040
Łajza!
288
00:43:47,440 --> 00:43:51,200
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
289
00:43:52,600 --> 00:43:55,200
Tekst: Bohdan Maliborski
19378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.