Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,320
Oznaczona w skali Torino liczbą 10
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,920
asteroida Horus to „globalny zabójca”.
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,880
PRZEDMIEŚCIA BERLINA,
234 DNI PRZED UDERZENIEM ASTEROIDY
4
00:00:26,920 --> 00:00:32,880
Rządy krajów NATO szykują
komunikat dotyczący dalszych działań.
5
00:00:35,920 --> 00:00:37,280
Tato?
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,080
Mamo!
7
00:00:53,840 --> 00:00:57,960
Powinieneś podjąć tę decyzję na chłodno.
8
00:00:58,200 --> 00:01:01,120
Mówię to jako przyjaciel,
a nie doradca finansowy.
9
00:01:01,240 --> 00:01:03,840
Wiesz, co bym zrobił na twoim miejscu?
10
00:01:05,400 --> 00:01:07,520
Też zainwestowałbym w bunkier.
11
00:01:07,640 --> 00:01:11,840
A jeśli ten biznes nie wypali?
Jak to spłacisz?
12
00:01:11,960 --> 00:01:14,840
Skąd wiesz, że będę musiał?
13
00:01:15,640 --> 00:01:17,000
Jak to?
14
00:01:17,120 --> 00:01:21,560
Jak walnie, banki
przestaną istnieć - a z nimi kredyty.
15
00:01:24,440 --> 00:01:27,320
I ty.
16
00:01:27,440 --> 00:01:29,600
Jankesi go rozpirzą.
17
00:01:30,720 --> 00:01:34,600
Kopia dla ciebie, kopia dla mnie.
18
00:01:38,040 --> 00:01:42,240
W dniu pogrzebu mamy?! Poważnie?
19
00:01:42,360 --> 00:01:44,640
To ważna sprawa, Jeżyku.
20
00:01:44,760 --> 00:01:46,040
Ważna?!
21
00:01:50,120 --> 00:01:51,760
Ważna była mama!
22
00:02:05,320 --> 00:02:08,160
WYSTĘPUJĄ
23
00:02:37,640 --> 00:02:39,880
MUZYKA
24
00:02:43,520 --> 00:02:45,080
ZDJĘCIA
25
00:02:57,480 --> 00:03:00,280
SCENARIUSZ
26
00:03:06,200 --> 00:03:09,120
REŻYSERIA
27
00:03:11,560 --> 00:03:15,400
8 DNI
28
00:03:33,040 --> 00:03:38,240
Ministerstwo Obrony zaprzecza
doniesieniom o fali dezercji w armii.
29
00:03:38,360 --> 00:03:44,040
Takie działania sił zbrojnych
służą wyłącznie obronie demokracji.
30
00:03:44,160 --> 00:03:46,960
Uzbrojone bojówki zaatakowały 12 schronów
31
00:03:47,080 --> 00:03:52,000
Armia zaprzecza, lecz świadkowie
nie pozostawiają wątpliwości:
32
00:03:52,120 --> 00:03:56,280
- niemieccy żołnierze strzelają do siebie
- Cipa...
33
00:03:56,400 --> 00:04:02,160
To smutny finał
korupcyjnych działań polityków.
34
00:04:02,520 --> 00:04:06,040
Petra Cosin, na żywo, z Berlina.
35
00:04:06,160 --> 00:04:07,720
Pa, pa.
36
00:04:16,400 --> 00:04:18,120
Marion?
37
00:04:28,400 --> 00:04:31,200
Uderzy tysiące kilometrów stąd.
38
00:04:31,480 --> 00:04:35,480
Dwa i pół tysiąca - to niedaleko.
Bądźmy realistami.
39
00:04:35,600 --> 00:04:40,120
A w piwnicy?
Może wystarczy się tylko schować?
40
00:04:40,440 --> 00:04:42,800
Fala uderzeniowa to nie wszystko.
41
00:04:43,320 --> 00:04:47,440
Alianckie naloty na Hamburg
wywołały burzę ogniową.
42
00:04:47,600 --> 00:04:50,880
Miasto płonęło
w temperaturze ponad 1000 stopni.
43
00:04:51,040 --> 00:04:54,280
Ludzie kryli się w piwnicach,
44
00:04:54,400 --> 00:04:57,600
z których ogień wysysał tlen.
45
00:04:58,560 --> 00:05:02,160
Większość się udusiła.
Ale nie to było najgorsze.
46
00:05:02,280 --> 00:05:07,160
Ogień podgrzewał wodę w rurach,
które pękały jedna po drugiej
47
00:05:08,120 --> 00:05:14,080
- i wrzątek zalewał piwnice.
Ludzie się topili, albo gotowali.
48
00:05:14,720 --> 00:05:17,960
Temperatura sprawiała,
że i tak stamtąd uciekali.
49
00:05:20,760 --> 00:05:26,280
Nie wiem, co się zdarzy,
ale to będzie gorsze niż burza ogniowa.
50
00:05:27,800 --> 00:05:31,040
Nie zagonię Leonie i Jonasa do piwnicy.
51
00:05:35,600 --> 00:05:38,120
Dlaczego leżysz na podłodze?
52
00:05:43,160 --> 00:05:45,400
Masz wódkę?
53
00:06:03,120 --> 00:06:08,240
Gdzie jest ta twoja...
54
00:06:08,360 --> 00:06:09,680
dziewczyna?
55
00:06:09,800 --> 00:06:11,440
Ma na imię Marion.
56
00:06:13,680 --> 00:06:16,760
Przepadła. To koniec.
57
00:06:17,080 --> 00:06:20,480
Po ptakach.
58
00:06:22,160 --> 00:06:23,880
Dla wszystkich.
59
00:06:24,240 --> 00:06:26,200
Lepiej jej poszukaj.
60
00:06:31,240 --> 00:06:33,040
Rodzina ważna rzecz.
61
00:06:34,760 --> 00:06:38,480
Tak. I miłość.
62
00:06:39,800 --> 00:06:41,720
Wiem, co sobie myślisz
63
00:06:42,160 --> 00:06:47,080
- że nie jestem zdolny
do miłości, ale to nieprawda.
64
00:06:47,720 --> 00:06:50,280
Po prostu nie mogłem jej okazywać.
65
00:06:52,400 --> 00:06:54,560
Zawsze wolałem facetów.
66
00:06:56,760 --> 00:07:00,360
Nie chcę, żebyś powtarzał moje błędy.
67
00:07:14,880 --> 00:07:16,800
Ale ona odeszła.
68
00:07:21,120 --> 00:07:23,160
Nie wiem dokąd.
69
00:07:23,920 --> 00:07:25,800
Poszukajmy jej.
70
00:07:27,800 --> 00:07:29,680
Ma jakichś krewnych?
71
00:07:32,440 --> 00:07:36,840
Kiedy byłam w szpitalu,
wzięłam jeszcze coś.
72
00:07:38,000 --> 00:07:41,240
Lek. Pentobarbital.
73
00:07:44,160 --> 00:07:46,080
Wystarczy kilka gramów.
74
00:07:47,400 --> 00:07:51,800
Zasypiasz, tracisz przytomność.
75
00:07:54,600 --> 00:08:00,160
Po 10-20 minutach ustaje oddech.
To całkowicie bezbolesne.
76
00:08:06,080 --> 00:08:11,680
Schowałam w komodzie.
Nie chcę, żeby cierpieli.
77
00:08:24,360 --> 00:08:26,120
Ojciec Nory...
78
00:08:27,920 --> 00:08:33,840
Byłam u niego, szukając Leonie.
Kompletnie przerobił piwnicę.
79
00:08:35,000 --> 00:08:36,240
Frankenberg?
80
00:08:36,360 --> 00:08:37,760
Tak.
81
00:08:37,880 --> 00:08:39,880
Jak to „przerobił”?
82
00:08:41,640 --> 00:08:43,360
Na schron.
83
00:09:32,520 --> 00:09:36,000
Co tam
- policja znów potrzebuje wsparcia?
84
00:09:44,000 --> 00:09:45,920
Przysługa za przysługę.
85
00:09:48,040 --> 00:09:53,000
Oto Deniz, przez „s”, odtąd swojak.
86
00:09:53,120 --> 00:09:55,280
On też przeżyje.
87
00:09:55,600 --> 00:09:57,000
To się okaże.
88
00:09:58,320 --> 00:10:02,040
- Oddawaj!
- Elvis, nie fikaj!
89
00:10:02,160 --> 00:10:05,240
Będzie ciężko, ludzie świrują.
Liczę na ciebie!
90
00:10:05,360 --> 00:10:07,480
- Żartowałem.
- Facet!
91
00:10:09,760 --> 00:10:11,400
Oddaj mu.
92
00:10:16,040 --> 00:10:17,960
No, już!
93
00:10:20,760 --> 00:10:22,480
Pieprzony glina!
94
00:10:49,520 --> 00:10:53,280
- Pójść z tobą?
- Jestem dorosły. Czekaj tu.
95
00:11:12,960 --> 00:11:14,040
Petra!
96
00:11:19,640 --> 00:11:21,640
Gdzie ona jest?!
97
00:11:23,520 --> 00:11:26,080
- Gdzie ona jest?!
- Kto?
98
00:11:26,200 --> 00:11:29,000
Bez wygłupów! Gdzie Marion?
99
00:11:29,440 --> 00:11:31,640
- Nie z tobą?
- Pierdol się.
100
00:11:33,800 --> 00:11:35,960
Przemądrzała suka!
101
00:11:36,960 --> 00:11:38,920
Wiesz, co zrobiłaś?!
102
00:11:39,040 --> 00:11:43,360
Przez ciebie giną ludzie, gówniaro!
103
00:11:43,480 --> 00:11:46,560
Lepiej spójrz w lustro. Spierdalaj.
104
00:11:46,680 --> 00:11:49,600
Zaraz mam wejście. Prawda jest w cenie.
105
00:11:52,400 --> 00:11:54,080
Tak ze mną rozmawiasz?
106
00:11:54,200 --> 00:11:55,840
Petro, posłuchaj...
107
00:11:59,640 --> 00:12:01,840
Opanuj się!
108
00:12:38,800 --> 00:12:41,520
„Polityk bije dziennikarkę”.
109
00:12:42,320 --> 00:12:43,760
Ale temat!
110
00:12:43,880 --> 00:12:47,000
Były polityk, palancie!
111
00:12:49,160 --> 00:12:53,800
Marion nie chce mnie znać. Przez ciebie.
112
00:13:05,120 --> 00:13:07,360
Prawda zawsze zwycięży!
113
00:13:19,880 --> 00:13:23,640
Wszystko się uchowa. A potem wyjmiemy.
114
00:13:24,720 --> 00:13:29,720
Cwaniak z tego Lutza. Wmawiał mi,
że jego schron przy moim to „norka”.
115
00:13:29,840 --> 00:13:33,160
Klaus! Chodź ze mną.
116
00:13:42,360 --> 00:13:44,640
Kto to?
117
00:13:45,920 --> 00:13:48,200
Cześć. René.
118
00:13:48,680 --> 00:13:53,040
- Mój kuzyn.
- Kuzyn...
119
00:13:53,440 --> 00:13:55,000
Mamy dużo miejsca.
120
00:13:55,120 --> 00:13:58,680
Ściągniesz tu
całą pieprzoną rodzinę? Pięknie!
121
00:14:02,600 --> 00:14:04,440
Kim jesteśmy?
122
00:14:05,600 --> 00:14:07,520
Ty jesteś Klaus, mój szef.
123
00:14:07,640 --> 00:14:09,840
Pytam: Kim jesteśmy?
124
00:14:10,160 --> 00:14:15,320
- Tymi, którzy przeżyją.
- Brawo. A teraz rusz głową.
125
00:14:16,240 --> 00:14:21,080
Co nas różni
od twojego cholernego kuzyna?!
126
00:14:23,320 --> 00:14:28,280
Przeżyjemy, jeśli nie będziemy
chlapać o naszym bunkrze obcym.
127
00:14:28,400 --> 00:14:32,680
A ten niech zdycha z całą resztą!
128
00:14:32,800 --> 00:14:35,160
To nie obcy, tylko kuzyn.
129
00:14:35,280 --> 00:14:41,040
Powiedz mu: „Zdychaj z całą resztą!”.
130
00:14:43,240 --> 00:14:45,840
Chyba nic z tego nie będzie.
131
00:14:47,480 --> 00:14:49,400
Powiedz mu!
132
00:14:49,520 --> 00:14:53,000
Zdychaj...
133
00:14:53,120 --> 00:14:56,000
z całą resztą.
134
00:14:58,080 --> 00:14:59,600
Świetnie.
135
00:15:04,280 --> 00:15:10,000
Jeszcze jeden taki numer i będziesz
podziwiał fajerwerki pod gołym niebem!
136
00:15:10,120 --> 00:15:13,040
Rozumiesz?
137
00:15:15,000 --> 00:15:17,440
Zrozumiałeś?
138
00:15:17,560 --> 00:15:19,200
Tak.
139
00:15:40,120 --> 00:15:43,240
- Niech to szlag!
- Jak poszło?
140
00:15:44,840 --> 00:15:46,920
Cipa!
141
00:15:50,120 --> 00:15:52,120
Durna cipa!
142
00:15:52,240 --> 00:15:56,120
Oszustka! Za kogo ona się ma?
143
00:15:56,240 --> 00:15:59,840
Chętnie dorwałbym
tę feministyczną zdzirę i...
144
00:15:59,960 --> 00:16:04,720
Widziałem się wczoraj z Theo, moim byłym.
145
00:16:05,120 --> 00:16:06,600
Z kim?
146
00:16:07,280 --> 00:16:11,560
Z Theo. Przed laty byliśmy razem.
147
00:16:15,800 --> 00:16:18,880
Co? Jesteś gejem?
148
00:16:19,360 --> 00:16:23,280
Moją pierwszą
prawdziwą miłością był mężczyzna.
149
00:16:27,320 --> 00:16:29,080
Był cudowny.
150
00:16:29,200 --> 00:16:33,800
Szczupły, delikatny, uroczy.
151
00:16:35,840 --> 00:16:40,320
A teraz wygląda jak stary piernik.
152
00:16:43,720 --> 00:16:45,320
A mama?
153
00:16:45,440 --> 00:16:46,720
Co „mama”?
154
00:16:46,840 --> 00:16:49,480
Tylko przed nią udawałeś?
155
00:16:49,960 --> 00:16:53,920
Nie. Byliśmy dobrym małżeństwem.
156
00:16:54,240 --> 00:16:57,760
Tylko kiedy...
157
00:16:59,480 --> 00:17:05,080
szliśmy do łóżka,
zamykałem oczy i myślałem o Theo.
158
00:17:05,200 --> 00:17:06,520
Tato...
159
00:17:06,640 --> 00:17:08,400
Miał niesamowitego fiuta.
160
00:17:08,520 --> 00:17:12,200
Tato... nie chcę tego słuchać.
161
00:17:12,320 --> 00:17:15,320
Pojechałem do niego wczoraj,
162
00:17:15,440 --> 00:17:19,960
jakbym chciał naprawić
swoje życie parę metrów przed metą.
163
00:17:31,960 --> 00:17:33,520
Marion?
164
00:17:33,840 --> 00:17:35,800
Zaczekaj!
165
00:18:25,720 --> 00:18:28,840
- Coś ty za jeden?!
- Szukam mojej żony. - Spadaj!
166
00:18:29,400 --> 00:18:32,120
Wszystkie miejsca zajęte!
167
00:18:32,520 --> 00:18:34,920
Spierdalaj!
168
00:18:35,160 --> 00:18:39,080
Nie chcę się tu schronić.
169
00:18:39,200 --> 00:18:40,360
Każdy chce!
170
00:18:40,480 --> 00:18:43,800
Nie rozumiecie. Metro to wielka trumna!
171
00:18:48,680 --> 00:18:52,080
Jazda! Bo strzelę!
172
00:18:52,440 --> 00:18:57,080
Byłem oficerem armii NRD
i rozwalę wam łby!
173
00:19:05,120 --> 00:19:07,200
Znajdziemy ją.
174
00:19:12,240 --> 00:19:14,880
- To tylko rozcięcie.
- Zostaw!
175
00:19:16,520 --> 00:19:22,480
O co ci chodzi?
Miałeś mnie w dupie i nagle mam tatusia?
176
00:19:24,320 --> 00:19:25,840
Za późno.
177
00:19:27,960 --> 00:19:29,280
Nie.
178
00:19:29,400 --> 00:19:30,880
Tak.
179
00:19:31,000 --> 00:19:36,520
Kiedy zginiemy,
będzie za późno. Za trzy dni.
180
00:20:09,000 --> 00:20:12,760
Ben. Co się stało?
181
00:20:13,200 --> 00:20:16,520
To twój ojciec, wiem na pewno.
182
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Chodź. Uciekniemy, we dwoje.
183
00:20:24,440 --> 00:20:27,800
- O czym ty mówisz?
- Domi. Ten gaz!
184
00:20:29,320 --> 00:20:32,120
- Co się dzieje?!
- Lepiej się zbieraj.
185
00:20:35,240 --> 00:20:37,040
To teren prywatny!
186
00:20:37,160 --> 00:20:38,240
Nora, chodź.
187
00:20:38,360 --> 00:20:40,400
Czego tu szukasz?
188
00:20:42,200 --> 00:20:43,440
Morderco!
189
00:20:43,760 --> 00:20:44,840
Że co?
190
00:20:44,960 --> 00:20:48,840
Ty i ci debile rozpuściliście gaz!
191
00:20:49,160 --> 00:20:53,840
Zginął mój przyjaciel! Aresztuj go.
192
00:20:53,960 --> 00:20:56,080
Prochy odjęły ci rozum!
193
00:20:56,200 --> 00:20:57,560
Mam dowód.
194
00:20:58,440 --> 00:21:01,800
Z twojego e-papierosa,
znalazłem przy willi.
195
00:21:02,280 --> 00:21:05,960
Dobra, to ja, wybacz.
196
00:21:06,720 --> 00:21:10,320
Nakryłeś mnie! Odymiłem karaluchy!
197
00:21:12,040 --> 00:21:15,840
Fajnie się tak przyznać!
198
00:21:16,160 --> 00:21:18,120
Nie zamierzasz nic zrobić?
199
00:21:18,240 --> 00:21:20,120
To prawda?
200
00:21:20,280 --> 00:21:22,160
Skąd! Żartowałem.
201
00:21:27,960 --> 00:21:33,520
Nic dziwnego, że twoja żona wolała umrzeć.
Jak tu wytrzymać z takim skurwielem?!
202
00:21:34,280 --> 00:21:36,520
Spójrz mi w oczy.
203
00:21:36,640 --> 00:21:40,040
Idź już. Idź!
204
00:21:45,560 --> 00:21:47,880
Spierdalaj, łysolu!
205
00:22:02,960 --> 00:22:04,160
MIŁOŚĆ
206
00:22:20,000 --> 00:22:21,480
Przepraszam?
207
00:22:22,600 --> 00:22:24,760
Jest tam.
208
00:22:32,840 --> 00:22:34,840
Leonie, ty też przyszłaś.
209
00:22:34,960 --> 00:22:37,440
Słonko, witaj na pokładzie.
210
00:22:39,280 --> 00:22:41,840
Co wy tu wszyscy robicie?
211
00:22:42,960 --> 00:22:45,160
Ludzie są jak krzyże.
212
00:22:50,640 --> 00:22:54,680
Tuląc, dajesz i bierzesz.
213
00:22:57,640 --> 00:23:00,520
Ta łajba was nie uratuje.
214
00:23:01,840 --> 00:23:06,760
Zrobi to Horus. Nie lękaj się. Chodź.
215
00:23:08,640 --> 00:23:10,720
Te tatuaże coś znaczą?
216
00:23:13,280 --> 00:23:14,400
Nie wiem.
217
00:23:15,880 --> 00:23:18,640
Ja też mam. Mały.
218
00:23:20,080 --> 00:23:22,720
Moja przyjaciółka Nora ma taki sam.
219
00:23:23,800 --> 00:23:28,520
Zrobiłyśmy je sobie
w zeszłym roku. Na wieczność.
220
00:23:33,240 --> 00:23:37,640
Opowiedz mi o sobie.
Kim jesteś? Skąd pochodzisz?
221
00:23:41,920 --> 00:23:43,400
Chodź.
222
00:23:48,720 --> 00:23:50,640
Ostrożnie.
223
00:23:53,320 --> 00:23:54,880
To ja.
224
00:23:55,880 --> 00:23:59,880
A to ty. Unosimy się w niebie.
225
00:24:21,600 --> 00:24:23,680
Tak bardzo tęskniłem.
226
00:24:25,800 --> 00:24:27,680
Ja też.
227
00:24:30,960 --> 00:24:36,640
Bez względu na wszystko
pozostaniemy rodziną.
228
00:24:38,840 --> 00:24:40,800
I to jest najważniejsze.
229
00:24:47,760 --> 00:24:50,560
Kiedy gaśnie gwiazda,
230
00:24:51,160 --> 00:24:55,320
pył rozsiewa się po całym wszechświecie.
231
00:24:55,960 --> 00:25:00,520
A nasze ciała są z tego pyłu.
232
00:25:04,200 --> 00:25:06,040
Jesteśmy gwiazdami.
233
00:25:06,720 --> 00:25:12,160
Wszyscy są wszystkim. Zawsze.
234
00:25:13,320 --> 00:25:15,240
Gdzie wyczytałeś te bzdury?
235
00:25:15,360 --> 00:25:19,280
Nie umiem czytać, ale widzę,
236
00:25:20,200 --> 00:25:24,680
słyszę i czuję.
237
00:25:28,200 --> 00:25:30,040
Jesteś dziewicą, prawda?
238
00:25:30,160 --> 00:25:34,240
Wygłupiasz się? Skąd ten pomysł?
239
00:25:42,560 --> 00:25:44,120
Chodź...
240
00:25:57,240 --> 00:25:59,080
Ochrzczę cię.
241
00:26:09,720 --> 00:26:11,360
Jesteś gotowa?
242
00:27:03,200 --> 00:27:05,280
Muszę ci coś wyznać.
243
00:27:07,520 --> 00:27:12,080
Nikt cię nie wini, nawet Leonie.
244
00:27:14,760 --> 00:27:16,680
Powiedziała ci?
245
00:27:19,640 --> 00:27:22,880
Nie wskoczyłaś do tego pociągu ze strachu.
246
00:27:24,680 --> 00:27:26,520
Byłaś w panice.
247
00:27:30,600 --> 00:27:31,920
Mam romans.
248
00:27:33,440 --> 00:27:37,080
Od paru miesięcy. To znaczy, miałam.
249
00:27:39,840 --> 00:27:41,640
Już nie.
250
00:27:52,000 --> 00:27:53,600
Znam go?
251
00:27:59,200 --> 00:28:00,960
Wybacz mi.
252
00:28:05,600 --> 00:28:09,960
Uli, jesteś moim mężem.
Ojcem moich dzieci.
253
00:28:12,080 --> 00:28:16,480
Chcę być przy tobie, kiedy to się skończy.
254
00:28:18,320 --> 00:28:20,040
Błagam, wybacz mi.
255
00:28:28,760 --> 00:28:31,280
Dzięki za szczerość.
256
00:28:35,600 --> 00:28:37,560
Jedźmy do niego.
257
00:28:38,080 --> 00:28:39,520
Co?
258
00:28:40,600 --> 00:28:42,560
Do Frankenberga.
259
00:28:44,240 --> 00:28:47,080
Skoro ma bunkier, musi nas wpuścić.
260
00:28:54,040 --> 00:28:58,720
Nie mam w zwyczaju sypiać ze wszystkimi.
261
00:28:59,680 --> 00:29:02,560
Wiem. Jesteś, jaka jesteś.
262
00:29:02,680 --> 00:29:06,560
W takich chwilach wspiera nas wiara.
263
00:29:07,000 --> 00:29:10,760
Szukamy wyjścia,
264
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
ale to nie jest arka.
265
00:29:14,000 --> 00:29:17,160
A to tutaj to nie krzyż.
266
00:29:17,280 --> 00:29:20,520
Żaden ksiądz go nie poświęcił.
267
00:29:20,640 --> 00:29:23,600
To tylko dwie belki z hipermarketu.
268
00:29:23,720 --> 00:29:29,000
Nie dotykaj go! Nie dotykaj krzyża!
269
00:29:36,360 --> 00:29:37,560
Cześć, Robin.
270
00:29:37,680 --> 00:29:42,040
Powiedziałeś im, że budujesz arkę?
Jak śmiesz igrać z ich lękami?
271
00:29:42,160 --> 00:29:45,560
Popłyniemy ku światłu.
272
00:29:45,680 --> 00:29:47,560
Brałeś coś?
273
00:29:48,480 --> 00:29:53,000
Ty to nie Noe, a ta łódź to nie arka.
274
00:29:53,120 --> 00:29:58,640
Przypomnij im,
co Bóg powiedział Noemu w Biblii.
275
00:29:58,760 --> 00:30:02,520
Nie czytałeś jej? Nie czytałeś?
276
00:30:03,600 --> 00:30:07,960
Powiedział, że nie chce już
przeklinać świata ze względu na ludzi
277
00:30:08,080 --> 00:30:11,960
i że to już ostatni potop.
Tak jest w Biblii.
278
00:30:13,680 --> 00:30:15,960
On przemawia do mnie.
279
00:30:16,080 --> 00:30:17,280
Kto?
280
00:30:19,200 --> 00:30:20,840
Bóg?
281
00:30:21,160 --> 00:30:25,120
W blasku Horusa. Codziennie.
282
00:30:26,080 --> 00:30:29,880
Horus to kawał czarnej skały,
fenomen natury,
283
00:30:30,000 --> 00:30:33,800
katastrofa,
z którą z Bożą pomocą się zmierzymy!
284
00:30:38,040 --> 00:30:40,040
Do ciebie też przemawia?
285
00:30:43,160 --> 00:30:44,920
Przemawia do ciebie?
286
00:30:45,720 --> 00:30:50,240
Odyn rozmawia tylko z nim.
287
00:30:50,520 --> 00:30:52,440
Spadaj, koleś.
288
00:30:58,160 --> 00:30:59,640
Chodź, Ursulo.
289
00:31:02,640 --> 00:31:08,120
Ursulo, chcesz tu zostać.
290
00:31:08,920 --> 00:31:10,160
Kim jesteś?
291
00:31:11,280 --> 00:31:14,920
Robiłem różne rzeczy,
292
00:31:16,280 --> 00:31:21,400
niedobre rzeczy - jak my wszyscy!
293
00:31:21,560 --> 00:31:23,280
Jak wszyscy!
294
00:31:23,400 --> 00:31:26,720
A teraz razem
295
00:31:26,840 --> 00:31:30,640
popłyniemy ku światłu.
296
00:31:30,760 --> 00:31:33,320
Ku światłu!
297
00:31:33,440 --> 00:31:38,560
Bez lęku! Z tobą!
298
00:32:26,640 --> 00:32:28,440
Chcesz?
299
00:32:29,720 --> 00:32:31,840
Nie, dzięki.
300
00:32:33,840 --> 00:32:38,440
Tato? Dzięki, że mi pomogłeś.
301
00:32:55,400 --> 00:32:57,520
Jesteś taki pokręcony.
302
00:32:59,800 --> 00:33:01,640
Stary głupek.
303
00:33:27,400 --> 00:33:33,160
To byłeś ty, prawda?
Zginął mój przyjaciel!
304
00:33:33,280 --> 00:33:38,160
Jeżyku! Tak, przykro mi.
305
00:33:38,640 --> 00:33:42,880
Tak wyszło, nikt tego nie chciał.
306
00:33:44,680 --> 00:33:48,720
W zasadzie oni wszyscy są martwi.
307
00:33:50,720 --> 00:33:52,560
A my nie.
308
00:33:52,680 --> 00:33:54,400
My przeżyjemy.
309
00:33:55,640 --> 00:33:59,640
Tata musiał robić rzeczy,
których jeszcze nie rozumiesz.
310
00:34:00,480 --> 00:34:06,320
Najważniejsze, że w tym nowym świecie
mamy siebie nawzajem i nie będziemy sami.
311
00:34:10,640 --> 00:34:12,920
Dorośnij!
312
00:34:27,640 --> 00:34:33,200
Chcielibyśmy porozmawiać.
Żona doniosła mi, że ma pan piwnicę.
313
00:34:33,320 --> 00:34:35,480
Ach tak?
314
00:34:36,480 --> 00:34:39,760
Ten bunkier, z którego pana uwolniłam.
315
00:34:39,880 --> 00:34:43,920
Tak... Jeszcze raz dziękuję.
Szukała pani córki.
316
00:34:44,040 --> 00:34:45,200
Tak.
317
00:34:45,320 --> 00:34:48,320
- A może mnie?
- Nie.
318
00:34:48,680 --> 00:34:51,480
- Odnalazła się?
- Tak.
319
00:34:51,600 --> 00:34:54,480
Miała mnie pani powiadomić.
320
00:34:54,600 --> 00:34:58,760
Rzeczywiście. Przepraszam.
321
00:34:58,880 --> 00:35:02,280
Drobiazg.
Ledwie się znamy, wyleciało pani z głowy.
322
00:35:02,400 --> 00:35:03,720
Nic podobnego.
323
00:35:03,840 --> 00:35:08,720
Klaus, możemy przejść na ty?
Podobno to duży schron.
324
00:35:08,840 --> 00:35:11,760
Jestem fizykiem. Na pewno można jakoś...
325
00:35:11,880 --> 00:35:13,880
Czyli nie dotrzymałaś słowa.
326
00:35:17,200 --> 00:35:19,400
Miałaś nikomu nie mówić.
327
00:35:19,520 --> 00:35:25,440
Wszystko zostało w rodzinie.
Uczę pańską córkę.
328
00:35:25,560 --> 00:35:28,640
Tak, łebski z ciebie gość.
329
00:35:29,400 --> 00:35:32,160
I wiesz, co mnie dziwi?
330
00:35:33,000 --> 00:35:35,920
Że nie zbudowałeś własnego schronu.
331
00:35:36,040 --> 00:35:39,960
Czasu było niewiele, ale bez przesady.
332
00:35:40,200 --> 00:35:43,840
- Uznaliśmy, że to bez sensu.
- I w tym cały problem.
333
00:35:44,320 --> 00:35:46,520
Sam jesteś sobie winien.
334
00:35:46,640 --> 00:35:51,400
Klaus... zrobię wszystko.
335
00:35:52,600 --> 00:35:56,440
Coś takiego! A gdzie twoja duma?!
336
00:35:56,560 --> 00:35:59,600
Mam to gdzieś.
Chcę, żeby moi bliscy przeżyli.
337
00:35:59,720 --> 00:36:01,880
Mój nowy kumpel Uli!
338
00:36:04,800 --> 00:36:08,560
Spierdalaj. Zanim zrobisz z siebie głupka.
339
00:36:09,760 --> 00:36:12,080
Nie. Zostanę, dopóki...
340
00:36:12,200 --> 00:36:14,120
- Co?!
- Dosyć.
341
00:36:14,240 --> 00:36:15,680
Co?!
342
00:36:16,600 --> 00:36:18,480
No, uderz!
343
00:36:18,600 --> 00:36:21,800
- Nie, panie Frankenberg.
- Nagle taki oficjalny?
344
00:36:21,920 --> 00:36:24,280
Chodźmy już.
345
00:36:24,400 --> 00:36:27,520
Susanne. Nie rozumiem cię.
346
00:36:27,640 --> 00:36:31,440
Może gdybyś przyszła sama - ale z nim?
347
00:36:34,640 --> 00:36:36,280
Trzymaj się, Uli.
348
00:36:50,240 --> 00:36:52,400
To ten glina?
349
00:36:57,200 --> 00:36:58,960
Wiedziałem.
350
00:37:00,680 --> 00:37:03,840
Był u nas, kiedy wróciliśmy.
351
00:37:07,760 --> 00:37:11,440
- W naszym łóżku też?
- Mówiłam ci, że już po wszystkim.
352
00:37:12,720 --> 00:37:17,080
To dlatego nie wskoczyłaś
do pociągu? Chciałaś być z nim.
353
00:37:18,720 --> 00:37:21,240
Dlatego nas narażałaś!
354
00:37:21,360 --> 00:37:23,680
Przestań! To nie tak.
355
00:37:23,800 --> 00:37:29,160
Ten pociąg był za szybki! Oszalałeś?!
356
00:37:29,280 --> 00:37:31,320
To nie ma z tym nic wspólnego.
357
00:37:31,440 --> 00:37:34,920
Jasne, kręć - zawsze winni są inni!
358
00:37:48,120 --> 00:37:51,000
Skarbie, gdzie Leonie?
359
00:37:51,120 --> 00:37:53,760
- Nie wiem.
- Dziś rodzinna kolacja.
360
00:37:53,880 --> 00:37:58,320
- Świetny pomysł. Co ugotować?
- Uli przygotuje słynne...
361
00:37:58,440 --> 00:38:00,240
Lasagne!
362
00:38:00,400 --> 00:38:02,120
Super.
363
00:38:02,480 --> 00:38:04,040
Tato, patrz!
364
00:38:04,160 --> 00:38:05,880
Niesamowite!
365
00:38:09,040 --> 00:38:10,960
Wstawię wodę.
366
00:38:59,160 --> 00:39:03,200
To moja wina. Czułam, że jest sadystą.
367
00:39:03,320 --> 00:39:07,840
Nie wracajmy do tego.
368
00:39:08,240 --> 00:39:09,880
Coś wymyślimy.
369
00:39:33,120 --> 00:39:36,120
Leonie. Wszystko w porządku?
370
00:39:36,440 --> 00:39:37,840
Tak, a co?
371
00:39:38,080 --> 00:39:39,760
Dziwny uśmiech.
372
00:39:47,000 --> 00:39:48,880
Jak ma na imię?
373
00:39:51,200 --> 00:39:52,760
Kolega ze szkoły?
374
00:39:53,480 --> 00:39:54,720
Nie twoja sprawa.
375
00:39:56,480 --> 00:39:58,280
I tak nie zrozumiesz.
376
00:39:58,400 --> 00:40:03,360
Rozumiem. I się cieszę. To urocze.
377
00:40:03,480 --> 00:40:05,320
Mamo.
378
00:40:10,840 --> 00:40:14,240
- Lasagne taty!
- Oparzysz się!
379
00:40:18,720 --> 00:40:21,000
Jak to możliwe, że zapomniał?
380
00:40:24,680 --> 00:40:27,680
Myślę, że akurat on nigdy nie zapomni.
381
00:40:31,040 --> 00:40:33,360
Leonie, chodź do nas.
382
00:40:37,200 --> 00:40:39,400
Podaj, Jonas!
383
00:40:40,040 --> 00:40:42,240
Strzelaj!
384
00:40:43,000 --> 00:40:44,680
Między nogami!
385
00:40:47,720 --> 00:40:50,720
Ja też chcę!
386
00:40:55,280 --> 00:40:57,080
Komu lampkę wina?
387
00:40:57,200 --> 00:40:58,440
Mnie!
388
00:40:58,600 --> 00:41:00,480
Zaczynasz mnie martwić.
389
00:41:00,600 --> 00:41:02,680
Skoro mu smakuje...
390
00:41:08,320 --> 00:41:11,280
Szprycer, z wodą z bąbelkami.
391
00:41:11,720 --> 00:41:15,320
Toast. Spójrzmy sobie w oczy.
392
00:41:16,000 --> 00:41:17,600
Dobre?
393
00:41:21,000 --> 00:41:22,760
Gorzkie!
394
00:41:23,560 --> 00:41:25,680
Daj, wypiję.
395
00:41:26,560 --> 00:41:29,240
Jak to może komuś smakować?
396
00:41:40,440 --> 00:41:42,560
Coś ty zrobił, Uli?
397
00:41:46,560 --> 00:41:48,440
Dlaczego?
398
00:41:48,880 --> 00:41:50,520
Bo cię zdradziłam?
399
00:41:53,520 --> 00:41:55,920
Przecież to twój pomysł.
400
00:41:58,400 --> 00:42:01,000
Dobry - to najlepsze wyjście.
401
00:42:05,560 --> 00:42:07,480
Kiedy byś mi powiedział?
402
00:42:11,760 --> 00:42:15,720
- Jedziemy do dziadka.
- Po co? - Niespodzianka.
403
00:42:15,840 --> 00:42:20,000
Jonas, bez dyskusji! Leonie! No, już!
404
00:42:20,120 --> 00:42:22,400
Tato, co się dzieje?
405
00:42:24,400 --> 00:42:26,080
Tato!
406
00:43:00,040 --> 00:43:01,320
Śpi.
407
00:43:02,720 --> 00:43:06,840
Wszędzie cię szukał. Marion?
408
00:43:08,320 --> 00:43:09,760
Egon. Jestem...
409
00:43:09,880 --> 00:43:11,560
Wiem.
410
00:43:12,560 --> 00:43:14,920
Nawet się o ciebie pobił.
411
00:43:15,040 --> 00:43:16,280
Pobił?
412
00:43:16,400 --> 00:43:18,440
Z jakąś zdzirą.
413
00:43:20,440 --> 00:43:22,320
To dobry chłopak.
414
00:43:23,520 --> 00:43:27,760
Tak, ale dupek.
415
00:43:28,120 --> 00:43:29,720
Wiem.
416
00:43:30,320 --> 00:43:34,800
Trochę wolno łapie. Moja krew.
417
00:43:38,520 --> 00:43:43,520
Trochę mu zajmie,
zanim się połapie, co jest w życiu ważne.
418
00:43:45,320 --> 00:43:50,760
Ale obiecaj mi, że będziecie
się o siebie troszczyć. O całą trójkę.
419
00:43:52,280 --> 00:43:54,000
Proszę cię.
420
00:43:56,280 --> 00:43:57,840
Pa.
421
00:44:43,720 --> 00:44:45,520
Mamo!
422
00:44:46,960 --> 00:44:50,400
Mamo, gdzie jesteś, do cholery?!
423
00:44:55,680 --> 00:44:58,640
Wykręciłaś mi słaby numer.
424
00:45:15,440 --> 00:45:16,720
Nora?
425
00:45:19,960 --> 00:45:21,440
Ratunku!
426
00:45:35,720 --> 00:45:37,200
Ben!
427
00:45:39,320 --> 00:45:42,760
Pan Frankenberg! Nie wierzę!
428
00:45:43,240 --> 00:45:46,480
Zostało nam jakieś 40 godzin.
429
00:45:46,600 --> 00:45:48,840
Plotąc z tobą przez 10 sekund,
430
00:45:48,960 --> 00:45:54,840
stracę rok,
zważywszy na średnią życia w Niemczech
431
00:45:55,280 --> 00:45:59,600
- albo trzy tygodnie w ostatniej
fazie raka woreczka żółciowego.
432
00:46:00,640 --> 00:46:04,320
Nie chcę - nie z takim idiotą!
433
00:46:04,440 --> 00:46:07,480
Myślisz,
że nie może cię spotkać nic gorszego?
434
00:46:11,240 --> 00:46:12,880
Mylisz się.
435
00:46:32,080 --> 00:46:36,360
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
436
00:46:38,160 --> 00:46:40,680
Tekst: Bohdan Maliborski
29484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.