Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,350
"Future Heritage Tour in Seoul"
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,580
"Today's destination is Seoul!"
3
00:00:07,050 --> 00:00:08,180
"They split up into two teams of three"
4
00:00:08,780 --> 00:00:11,080
"The losing team will run a marathon"
5
00:00:12,130 --> 00:00:15,160
"Both teams successfully
completed their first challenge"
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,630
"Luck follows Team LTE"
7
00:00:18,130 --> 00:00:19,960
"Meanwhile, it's bad luck for Team 3G"
8
00:00:20,550 --> 00:00:22,050
"One of them is slowing them down, too"
9
00:00:22,580 --> 00:00:24,350
"Team 3G might even disband"
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,490
"What will happen next?"
11
00:00:27,250 --> 00:00:29,320
There's a good chance we'll win.
12
00:00:29,410 --> 00:00:34,790
While we're here, it would've been nice
to visit Mapo Oil Depot as well.
13
00:00:35,820 --> 00:00:37,590
"Mapo Oil Depot"
14
00:00:38,320 --> 00:00:40,870
"The oil depot constructed
by Seoul City in 1976..."
15
00:00:40,960 --> 00:00:43,600
"...is now reopened
as a cultural facility"
16
00:00:44,800 --> 00:00:46,710
"Team LTE passes Seoul Station"
17
00:00:46,800 --> 00:00:48,900
-Is that Seoullo 7017?
-Yes.
18
00:00:49,130 --> 00:00:50,610
The elevated park?
19
00:00:50,700 --> 00:00:52,380
"The elevated part over Seoul Station"
20
00:00:52,470 --> 00:00:54,270
I've always wanted to come here.
21
00:00:54,440 --> 00:00:56,380
-Who rolled it before?
-I did.
22
00:00:56,470 --> 00:00:59,050
-I'd rather you don't.
-I was doing my best.
23
00:00:59,140 --> 00:01:00,790
-One, two, three...
-We need two.
24
00:01:00,880 --> 00:01:01,960
-Two.
-Two?
25
00:01:02,100 --> 00:01:03,480
Are we aiming for naengmyeon?
26
00:01:03,680 --> 00:01:05,150
-Here I go.
-Roll two.
27
00:01:05,950 --> 00:01:07,090
"It hits the cameraman"
28
00:01:09,320 --> 00:01:11,390
"The Deserted Island"
29
00:01:13,560 --> 00:01:15,440
-It hit his foot.
-That's right.
30
00:01:15,530 --> 00:01:16,870
-Yes, his shoe.
-Exactly.
31
00:01:16,960 --> 00:01:18,910
-Hold on.
-His foot was in the way.
32
00:01:19,000 --> 00:01:20,010
-You saw it.
-Hold it.
33
00:01:20,100 --> 00:01:22,200
I won't allow it. Stop right there.
34
00:01:22,570 --> 00:01:24,210
-It hit his foot, though.
-It hit his foot!
35
00:01:24,300 --> 00:01:26,510
You should've moved out of the way.
36
00:01:26,600 --> 00:01:28,380
Let's talk about this
at the police station.
37
00:01:28,470 --> 00:01:30,790
-We'll check your finances!
-You interfered.
38
00:01:30,880 --> 00:01:32,940
You landed on the deserted island.
Move one spot.
39
00:01:33,350 --> 00:01:34,360
"Deserted island"
40
00:01:34,450 --> 00:01:35,390
What now?
41
00:01:35,480 --> 00:01:37,490
For five minutes starting now,
42
00:01:37,580 --> 00:01:39,230
you have to sit in the corner.
43
00:01:39,320 --> 00:01:40,950
You're on a deserted island.
44
00:01:41,620 --> 00:01:43,420
-If only...
-We don't have the time.
45
00:01:43,790 --> 00:01:45,870
It's only five minutes, so just sit down.
46
00:01:45,960 --> 00:01:47,640
Should we use the My Call Card?
47
00:01:47,730 --> 00:01:49,200
No, let's just wait it out.
48
00:01:49,290 --> 00:01:51,260
Let's not waste it on five minutes.
49
00:01:51,390 --> 00:01:53,760
Where can we buy beverages here?
50
00:01:54,670 --> 00:01:58,700
There's a stand where
you can buy ice cream.
51
00:01:58,870 --> 00:02:01,070
Donggu, go buy some ice cream.
52
00:02:01,240 --> 00:02:02,780
But we have to sit for five minutes.
53
00:02:02,870 --> 00:02:04,480
Do we all have to sit?
54
00:02:04,710 --> 00:02:06,910
We're just not allowed to
go to a different place.
55
00:02:07,880 --> 00:02:09,390
-I'll allow it.
-Go already.
56
00:02:09,480 --> 00:02:10,820
It's already noon.
57
00:02:11,050 --> 00:02:13,220
You can buy ice cream from
the stand over there.
58
00:02:13,350 --> 00:02:15,210
Buy three with 5,000 won.
59
00:02:16,620 --> 00:02:19,230
The deserted island is the
same in the actual game.
60
00:02:19,320 --> 00:02:21,130
It delays you, so you can't move.
61
00:02:21,960 --> 00:02:26,430
"They have a snack coupon, a golden key,
and are stuck at the deserted island"
62
00:02:27,170 --> 00:02:29,370
"They've been in Seoullo
7017 for over 2 hours"
63
00:02:30,440 --> 00:02:32,500
"They're extremely bored"
64
00:02:33,810 --> 00:02:35,230
Hasn't it been five minutes?
65
00:02:35,810 --> 00:02:37,150
"No one answers"
66
00:02:37,240 --> 00:02:40,060
-It's been five minutes.
-You better be counting.
67
00:02:40,150 --> 00:02:42,860
Five minutes have passed,
but Donggu isn't here.
68
00:02:42,950 --> 00:02:45,230
-We don't need him.
-He has to be here.
69
00:02:45,320 --> 00:02:46,600
"They're mean enough to drop Donggu"
70
00:02:46,690 --> 00:02:48,320
Donggu has to be here.
71
00:02:49,620 --> 00:02:51,090
"Meanwhile, Donggu is.."
72
00:02:51,860 --> 00:02:54,540
-Hello.
-Hello and welcome.
73
00:02:54,630 --> 00:02:56,100
How much is an ice cream?
74
00:02:56,190 --> 00:02:58,440
The organic milk ice cream is 3,500 won.
75
00:02:58,530 --> 00:02:59,740
It's expensive.
76
00:02:59,830 --> 00:03:01,510
"With 5,000 won, he can only buy one"
77
00:03:01,600 --> 00:03:02,610
It's organic.
78
00:03:02,700 --> 00:03:04,480
What costs the least here?
79
00:03:04,570 --> 00:03:06,040
A bottle of water is 1,000 won.
80
00:03:06,300 --> 00:03:07,880
-Thank you.
-Have a good day.
81
00:03:07,970 --> 00:03:09,070
"Donggu cleanly gives up"
82
00:03:09,710 --> 00:03:12,080
I should've gone to buy the ice cream.
83
00:03:12,410 --> 00:03:14,160
We'll start once Donggu gets back.
84
00:03:14,250 --> 00:03:15,990
He tries too hard sometimes.
85
00:03:16,080 --> 00:03:18,150
I know. He's very passionate.
86
00:03:19,150 --> 00:03:20,060
My gosh.
87
00:03:20,150 --> 00:03:21,900
"The passionate Donggu runs"
88
00:03:21,990 --> 00:03:23,720
There must be a convenience store here.
89
00:03:25,160 --> 00:03:26,590
"He seeks out a convenience store"
90
00:03:27,030 --> 00:03:29,060
"Donggu doesn't know when to give up"
91
00:03:30,400 --> 00:03:31,860
Here it is.
92
00:03:32,730 --> 00:03:33,970
I found it.
93
00:03:34,600 --> 00:03:36,470
"He carefully decides"
94
00:03:36,970 --> 00:03:39,610
"He opens and closes the lid"
95
00:03:39,700 --> 00:03:41,780
Is it 1,000 won each?
96
00:03:41,870 --> 00:03:42,970
"Open and close"
97
00:03:43,810 --> 00:03:46,380
"Why is he having such
a hard time choosing?"
98
00:03:48,050 --> 00:03:49,080
Then...
99
00:03:49,450 --> 00:03:51,720
We're too delayed. It's already noon.
100
00:03:52,150 --> 00:03:53,570
Set the board for now.
101
00:03:54,090 --> 00:03:56,250
-When he gets here...
-We'll play immediately.
102
00:03:56,520 --> 00:03:57,970
Hold on.
103
00:03:58,060 --> 00:04:00,900
You have to complete a challenge first.
104
00:04:00,990 --> 00:04:02,540
-What?
-What do you mean?
105
00:04:02,630 --> 00:04:07,580
You can only leave when all of you
win a round of "Cham, Cham, Cham".
106
00:04:07,670 --> 00:04:09,040
Let's do this already.
107
00:04:09,130 --> 00:04:10,880
-Donggu needs to come.
-Gosh, how annoying.
108
00:04:10,970 --> 00:04:12,140
Give him a call.
109
00:04:13,710 --> 00:04:14,970
Where on earth is he?
110
00:04:16,110 --> 00:04:17,840
"He's still choosing"
111
00:04:18,440 --> 00:04:19,540
How many are there?
112
00:04:19,980 --> 00:04:20,620
Us?
113
00:04:23,550 --> 00:04:26,420
"He crawls back into his head again"
114
00:04:27,520 --> 00:04:29,590
"Donggu's never-ending story"
115
00:04:30,790 --> 00:04:33,330
"Here's the summary"
116
00:04:33,490 --> 00:04:35,340
"First, he chose three cones"
117
00:04:35,430 --> 00:04:37,170
"He rethinks his choice"
118
00:04:37,260 --> 00:04:38,510
"He swaps a cone for something else"
119
00:04:38,600 --> 00:04:39,940
"He rethinks his choice"
120
00:04:40,030 --> 00:04:41,480
"He checks the price"
121
00:04:41,570 --> 00:04:43,310
"The owner explains it's
three-for-the-price-of-two"
122
00:04:43,400 --> 00:04:44,880
"He chooses again based
on that explanation"
123
00:04:44,970 --> 00:04:46,510
"He hasn't fully grasped
the concept, though"
124
00:04:46,600 --> 00:04:47,950
"He chooses once again"
125
00:04:48,040 --> 00:04:49,440
"He buys more for the staff"
126
00:04:49,980 --> 00:04:51,580
"He's unbelievable"
127
00:04:52,580 --> 00:04:54,720
Can I buy one more of this, then?
128
00:04:54,810 --> 00:04:56,280
-That's right.
-I see.
129
00:04:57,150 --> 00:04:58,890
This one works, too.
130
00:04:58,980 --> 00:05:00,500
-Really?
-Yes.
131
00:05:00,590 --> 00:05:01,950
But they're not the same price.
132
00:05:02,090 --> 00:05:05,800
"Junho and Jongmin suffer endlessly"
133
00:05:05,890 --> 00:05:07,330
"Dizzy"
134
00:05:07,890 --> 00:05:09,030
I'm exhausted.
135
00:05:10,730 --> 00:05:12,400
"Donggu finally sees the missed calls"
136
00:05:13,470 --> 00:05:15,070
"20 minutes have passed already"
137
00:05:15,370 --> 00:05:16,840
-Donggu.
-Yes?
138
00:05:17,070 --> 00:05:19,610
-Where are you?
-I'm almost done.
139
00:05:19,700 --> 00:05:22,320
-You need to be here.
-Yes, we're in trouble.
140
00:05:22,410 --> 00:05:23,790
Okay, I'll run over.
141
00:05:23,880 --> 00:05:25,380
-Make it fast.
-Sure.
142
00:05:26,280 --> 00:05:28,010
-Is that all?
-Yes.
143
00:05:29,180 --> 00:05:31,730
All this for some ice cream.
144
00:05:31,820 --> 00:05:32,890
"Discord begins"
145
00:05:32,980 --> 00:05:35,490
I know he's only doing his best, but...
146
00:05:36,290 --> 00:05:39,720
At this rate, we'll be
running the marathon.
147
00:05:41,360 --> 00:05:42,900
"He's already practicing"
148
00:05:42,990 --> 00:05:43,770
Let's go.
149
00:05:44,500 --> 00:05:45,930
Here he is.
150
00:05:46,500 --> 00:05:47,970
-He's back.
-Donggu!
151
00:05:48,870 --> 00:05:50,680
-Come on.
-Let's eat while we play.
152
00:05:50,770 --> 00:05:52,300
You bought a lot.
153
00:05:52,670 --> 00:05:55,220
-These were on sale.
-Really?
154
00:05:55,310 --> 00:05:56,720
That's why I bought so many.
155
00:05:56,810 --> 00:05:58,690
Will you eat your ice cream first?
156
00:05:58,780 --> 00:06:00,180
-We'll play as we eat.
-We'll play as we eat.
157
00:06:01,680 --> 00:06:04,250
"All roads lead to ice cream"
158
00:06:04,780 --> 00:06:06,890
"They've forgotten how long they waited"
159
00:06:07,620 --> 00:06:10,670
-Gosh, this is good.
-Is this a bribe?
160
00:06:10,760 --> 00:06:12,460
Isn't it delicious?
161
00:06:13,090 --> 00:06:15,260
-Thank you.
-Here's the trash.
162
00:06:15,360 --> 00:06:18,160
Here's how you get off the island.
163
00:06:18,400 --> 00:06:21,910
You must beat someone
in a game of "Cham, Cham, Cham".
164
00:06:22,000 --> 00:06:26,270
You get off the island
if you all win against the person.
165
00:06:26,350 --> 00:06:30,030
If you don't, you must
wait another five minutes.
166
00:06:30,210 --> 00:06:32,840
Let's find someone who'll
cut us some slack.
167
00:06:33,240 --> 00:06:34,610
"Now let's play"
168
00:06:35,610 --> 00:06:36,720
Hello.
169
00:06:36,880 --> 00:06:37,960
-Sir...
-Do you know
170
00:06:38,050 --> 00:06:40,030
-how to play "Cham, Cham, Cham"?
-No, I don't.
171
00:06:40,120 --> 00:06:42,450
-You don't?
-Kids, do you know it?
172
00:06:42,850 --> 00:06:45,070
-"Cham, Cham, Cham".
-They must not know.
173
00:06:45,160 --> 00:06:46,740
-Do you know it?
-I'll play.
174
00:06:46,830 --> 00:06:47,870
-Do you know the game?
-Yes.
175
00:06:47,960 --> 00:06:49,790
-Good.
-Come on over.
176
00:06:50,000 --> 00:06:51,640
My name is Lee Kyumin,
177
00:06:51,730 --> 00:06:55,440
and I attend Seonglim
Elementary School in Chuncheon.
178
00:06:55,530 --> 00:06:56,910
-He's from Chuncheon.
-Chuncheon?
179
00:06:57,000 --> 00:06:59,050
"They have a bad feeling about this"
180
00:06:59,140 --> 00:07:00,880
"The 1st Chuncheon Marathon"
181
00:07:00,970 --> 00:07:03,390
What's this? Why is this in front of us?
182
00:07:03,480 --> 00:07:04,910
"This looks to be their future"
183
00:07:05,280 --> 00:07:07,790
-This is bad.
-We might go with him.
184
00:07:07,880 --> 00:07:11,080
Do you know about the marathon
tomorrow in Chuncheon?
185
00:07:11,320 --> 00:07:13,460
-No, I don't.
-I'm glad to hear that.
186
00:07:13,550 --> 00:07:15,250
Why Chuncheon of all places?
187
00:07:15,850 --> 00:07:17,870
We'll now play "Cham, Cham, Cham".
188
00:07:17,960 --> 00:07:19,100
Let's do a practice round.
189
00:07:19,190 --> 00:07:20,600
-Cham, cham, cham.
-Good.
190
00:07:20,690 --> 00:07:22,770
-Keep it slow.
-Always point that way.
191
00:07:22,860 --> 00:07:25,160
-Do you understand?
-Yes.
192
00:07:25,760 --> 00:07:26,680
"What a bad role model"
193
00:07:26,770 --> 00:07:27,740
Keep it slow.
194
00:07:27,830 --> 00:07:28,910
Cham, cham, cham.
195
00:07:29,000 --> 00:07:30,480
-Good.
-Donggu succeeds.
196
00:07:30,570 --> 00:07:32,300
Keep it that way.
197
00:07:32,600 --> 00:07:33,820
-Ready?
-Cham, cham, cham.
198
00:07:33,910 --> 00:07:35,670
"The little guy's betrayal"
199
00:07:37,040 --> 00:07:38,390
What?
200
00:07:38,480 --> 00:07:39,610
"The age to joke around"
201
00:07:40,580 --> 00:07:41,990
How dare you deceive your elders.
202
00:07:42,080 --> 00:07:43,020
"The age to sulk"
203
00:07:43,110 --> 00:07:45,590
-Don't yell at him.
-We had a deal.
204
00:07:45,680 --> 00:07:47,490
We trusted you.
205
00:07:48,050 --> 00:07:50,220
What's done is done. Good job, kid.
206
00:07:50,420 --> 00:07:52,860
-Chuncheon...
-We'll see you there.
207
00:07:53,260 --> 00:07:55,900
I bet you'll grow up to be a decent man.
208
00:07:55,990 --> 00:07:56,910
"Become a great man"
209
00:07:57,000 --> 00:07:58,200
Yes, that's the spirit.
210
00:07:58,630 --> 00:08:00,480
Since you failed,
211
00:08:00,570 --> 00:08:03,700
you'll have to wait another five minutes.
212
00:08:04,270 --> 00:08:05,250
Here it is.
213
00:08:05,340 --> 00:08:06,350
"They're back on the island"
214
00:08:06,440 --> 00:08:07,090
What?
215
00:08:07,450 --> 00:08:08,550
What's this?
216
00:08:08,880 --> 00:08:12,550
"Seoul Station Overpass".
217
00:08:13,310 --> 00:08:14,680
Seoul Station Overpass.
218
00:08:15,480 --> 00:08:16,820
Does "overpass" mean "heritage"?
219
00:08:18,250 --> 00:08:19,950
No, of course not.
220
00:08:21,220 --> 00:08:24,790
Combine "over" and "pass",
and you get "overpass".
221
00:08:25,460 --> 00:08:26,400
I see.
222
00:08:26,490 --> 00:08:28,160
"I know the word "over" very well"
223
00:08:28,930 --> 00:08:30,600
You sounded so dumb just now.
224
00:08:31,300 --> 00:08:32,530
"Heritage"?
225
00:08:33,600 --> 00:08:36,270
What is the square root of two?
226
00:08:36,700 --> 00:08:37,710
It's a number.
227
00:08:38,270 --> 00:08:40,010
"Jongmin doesn't know"
228
00:08:40,640 --> 00:08:41,910
I'm not an idiot, okay?
229
00:08:45,410 --> 00:08:47,250
I don't remember what it is either.
230
00:08:47,650 --> 00:08:50,220
-I used to, though.
-What is 3.14?
231
00:08:53,720 --> 00:08:54,660
He's so stupid!
232
00:08:54,750 --> 00:08:56,150
"A fool calling another fool stupid"
233
00:08:56,920 --> 00:08:57,720
It's pi.
234
00:08:59,120 --> 00:09:00,290
What's 2.14, then?
235
00:09:02,490 --> 00:09:03,860
"You're such an idiot"
236
00:09:04,600 --> 00:09:06,100
-What?
-What's 2.14?
237
00:09:06,300 --> 00:09:07,400
What's the square root of two?
238
00:09:08,500 --> 00:09:09,610
Answer me already.
239
00:09:09,700 --> 00:09:11,340
"They're both idiots"
240
00:09:12,140 --> 00:09:13,150
"What a waste of five minutes"
241
00:09:13,240 --> 00:09:16,140
This is such a waste of five minutes.
242
00:09:16,740 --> 00:09:18,140
"Just take a break"
243
00:09:20,450 --> 00:09:24,120
"A tourist attraction at the
foot of Namsan Mountain"
244
00:09:25,380 --> 00:09:27,360
"Team LTE arrives at Seokhojeong"
245
00:09:27,450 --> 00:09:28,650
What is this place?
246
00:09:29,250 --> 00:09:31,770
-This place is amazing.
-You're at Seokhojeong.
247
00:09:31,860 --> 00:09:34,490
"Seokhojeong"
248
00:09:35,530 --> 00:09:38,460
"A historic archery field"
249
00:09:40,030 --> 00:09:42,400
-Hello, sir.
-Hello.
250
00:09:42,830 --> 00:09:45,750
I'm Kwon Deokyong,
an instructor here at Seokhojeong.
251
00:09:45,840 --> 00:09:47,050
-An instructor?
-Yes.
252
00:09:47,140 --> 00:09:48,340
Are you an archer?
253
00:09:48,470 --> 00:09:50,250
A skilled one, too.
254
00:09:50,340 --> 00:09:52,840
-I'm quite good.
-So what is this place?
255
00:09:53,310 --> 00:09:58,750
It's an archery field for the people
that was built during King Injo's reign.
256
00:09:59,250 --> 00:10:02,730
It's now a facility where you can
learn the art of gukgung.
257
00:10:02,820 --> 00:10:04,090
-Gukgung?
-That's right.
258
00:10:04,820 --> 00:10:06,470
Isn't the target too far away?
259
00:10:06,560 --> 00:10:08,270
"Isn't it too far to learn
the traditional art?"
260
00:10:08,360 --> 00:10:09,630
Can anyone hit that?
261
00:10:10,230 --> 00:10:12,870
-That's how tough our culture is.
-It's very far.
262
00:10:12,960 --> 00:10:15,670
Is it possible for you to hit the target?
263
00:10:15,770 --> 00:10:17,210
-We should see it.
-I can do it.
264
00:10:18,270 --> 00:10:19,440
"Joonyoung's excited"
265
00:10:20,010 --> 00:10:21,910
"Traditional martial
arts of our ancestors"
266
00:10:22,110 --> 00:10:24,240
"Gukgung"
267
00:10:24,980 --> 00:10:27,890
-The crossbow is no joke.
-It's gukgung.
268
00:10:27,980 --> 00:10:30,590
-Yes, gukgung.
-Did you say "hukgung"?
269
00:10:30,680 --> 00:10:31,760
-No, gukgung.
-Gukgung?
270
00:10:31,850 --> 00:10:33,850
Which target will you be aiming at?
271
00:10:33,990 --> 00:10:35,900
-The one in the middle.
-The middle?
272
00:10:35,990 --> 00:10:37,770
-Yes.
-We need binoculars.
273
00:10:37,860 --> 00:10:39,690
We can't even see the target from here.
274
00:10:41,230 --> 00:10:44,000
"The veteran archer pulls back his bow"
275
00:10:44,800 --> 00:10:47,100
"145 m isn't a problem"
276
00:10:48,370 --> 00:10:49,970
-I can't see anything.
-Me neither.
277
00:10:50,700 --> 00:10:51,970
I missed.
278
00:10:52,070 --> 00:10:53,150
Did you even see it?
279
00:10:53,240 --> 00:10:54,940
-I made a mistake.
-It's too fast.
280
00:10:55,240 --> 00:10:56,310
There are too many people watching.
281
00:10:56,980 --> 00:10:58,250
It can be intimidating.
282
00:10:58,340 --> 00:10:59,610
"That's why he missed"
283
00:11:00,260 --> 00:11:01,310
I completely understand.
284
00:11:02,050 --> 00:11:03,780
He's been an instructor for seven years.
285
00:11:04,350 --> 00:11:06,080
"He glares at the tip of the arrow"
286
00:11:06,950 --> 00:11:11,060
"Did he hit the target this time?"
287
00:11:12,890 --> 00:11:14,230
-When will it hit?
-Hold on.
288
00:11:14,530 --> 00:11:18,430
"The arrow drops next to the target"
289
00:11:19,900 --> 00:11:21,080
-When will it hit?
-Hold on.
290
00:11:21,170 --> 00:11:23,110
-It splattered the sand.
-Yes, it did.
291
00:11:23,200 --> 00:11:24,470
I'm sure you saw that.
292
00:11:24,800 --> 00:11:28,240
-That is pretty hard to hit.
-We need to...
293
00:11:28,540 --> 00:11:29,890
-...see you succeed.
-Yes, of course.
294
00:11:29,980 --> 00:11:32,240
You only have three arrows left now.
295
00:11:34,710 --> 00:11:35,880
"He shoots"
296
00:11:36,210 --> 00:11:37,250
He shot it.
297
00:11:38,680 --> 00:11:40,560
-It went over the target.
-Right.
298
00:11:40,650 --> 00:11:41,700
-Aren't I right?
-You are.
299
00:11:41,790 --> 00:11:43,290
-He's almost there.
-Right.
300
00:11:43,520 --> 00:11:44,960
Has it been a while since you did this?
301
00:11:45,290 --> 00:11:46,290
I'm afraid so.
302
00:11:47,330 --> 00:11:50,440
"Hello, it's been a while"
303
00:11:50,530 --> 00:11:52,740
Why don't you take a step to the right?
304
00:11:52,830 --> 00:11:54,230
"Defconn suggests that he moves"
305
00:11:54,650 --> 00:11:55,640
Why not?
306
00:11:55,800 --> 00:11:56,810
Did you hear him just now?
307
00:11:56,900 --> 00:11:58,440
"He's open to suggestions"
308
00:11:59,500 --> 00:12:01,970
"I'll hit the target this time"
309
00:12:03,140 --> 00:12:05,180
"Fly!"
310
00:12:06,210 --> 00:12:07,690
"Go and pierce the target"
311
00:12:07,780 --> 00:12:08,950
-How is it?
-It'll hit.
312
00:12:12,480 --> 00:12:13,520
"Amazed!"
313
00:12:14,590 --> 00:12:16,350
So that's how we know.
314
00:12:16,860 --> 00:12:20,860
"Finally, he manages to hit the target"
315
00:12:22,760 --> 00:12:24,240
"The light comes on"
316
00:12:24,330 --> 00:12:27,040
Did you see the light go on just now?
317
00:12:27,130 --> 00:12:28,440
I wasn't expecting that.
318
00:12:28,530 --> 00:12:30,570
-Now I know.
-The light comes on.
319
00:12:31,000 --> 00:12:33,250
Will you edit the previous footage out?
320
00:12:33,340 --> 00:12:34,280
Of course not.
321
00:12:34,370 --> 00:12:35,720
"We keep it real on this show"
322
00:12:35,810 --> 00:12:37,040
It will definitely come out.
323
00:12:37,340 --> 00:12:38,590
-Amazing.
-How far away is it?
324
00:12:38,680 --> 00:12:39,620
145m.
325
00:12:39,710 --> 00:12:42,450
"The target is 145m away"
326
00:12:42,680 --> 00:12:44,080
-Unbelievable.
-Can we try?
327
00:12:44,350 --> 00:12:46,960
-We stand no chance.
-Since it's difficult...
328
00:12:47,050 --> 00:12:48,300
...even for the master,
329
00:12:48,390 --> 00:12:51,860
you'll head down to the
shorter archery field.
330
00:12:52,420 --> 00:12:55,590
"Traditional archery field, Seokhojeong"
331
00:12:56,590 --> 00:12:57,970
I haven't done this in a while.
332
00:12:58,060 --> 00:13:00,630
"We're here to claim our ancestry"
333
00:13:01,230 --> 00:13:03,200
"Traditional martial arts, gukgung"
334
00:13:05,740 --> 00:13:08,540
"Develop a vast spirit
with a bow and arrow"
335
00:13:09,110 --> 00:13:11,450
You probably know your challenge by now,
336
00:13:11,540 --> 00:13:12,740
but it's gukgung.
337
00:13:13,040 --> 00:13:14,760
"You get 10 chances to hit it once"
338
00:13:14,850 --> 00:13:16,360
-It must be difficult.
-We have to hit that?
339
00:13:16,450 --> 00:13:17,520
"This must be really difficult"
340
00:13:17,720 --> 00:13:19,690
"The target is 30m away"
341
00:13:19,780 --> 00:13:20,860
-Can you teach us?
-Sure.
342
00:13:20,950 --> 00:13:22,590
-Give us pointers.
-Make it quick, too.
343
00:13:22,790 --> 00:13:26,160
First, locate the bottom
half of your palm.
344
00:13:26,260 --> 00:13:28,860
That should be at the center of your bow.
345
00:13:29,190 --> 00:13:31,460
-See how that feels.
-Okay.
346
00:13:31,560 --> 00:13:33,710
You should be able to pull like this.
347
00:13:33,800 --> 00:13:37,880
We are all taught
to push as if we're pushing a mountain.
348
00:13:37,970 --> 00:13:39,750
-Push?
-Yes, push.
349
00:13:39,840 --> 00:13:41,620
Instead of holding on, push away.
350
00:13:41,710 --> 00:13:42,880
-Like this?
-Yes.
351
00:13:42,970 --> 00:13:45,290
-Now push.
-Push with this hand.
352
00:13:45,380 --> 00:13:46,960
-I get it.
-Like that.
353
00:13:47,050 --> 00:13:48,160
Like this?
354
00:13:48,250 --> 00:13:49,890
-Do you get it now?
-Yes.
355
00:13:49,980 --> 00:13:51,350
Taehyun, let's see you try.
356
00:13:51,480 --> 00:13:53,590
So I'm supposed to push the bow out.
357
00:13:53,820 --> 00:13:56,630
Where exactly do we focus on?
358
00:13:56,720 --> 00:14:01,540
The tip of the arrow
should aim at the center of the target.
359
00:14:01,630 --> 00:14:02,630
Let do this.
360
00:14:04,000 --> 00:14:05,960
"With a powerful shot..."
361
00:14:07,130 --> 00:14:12,200
"...and a precise aim,
we'll hit the target"
362
00:14:12,840 --> 00:14:14,220
On the target,
363
00:14:14,310 --> 00:14:16,980
you'll find the faces
of the opposing team.
364
00:14:17,140 --> 00:14:18,420
Yes, that's great.
365
00:14:18,510 --> 00:14:21,410
-Who will you aim at?
-Junho, of course.
366
00:14:21,650 --> 00:14:22,590
Yes, Junho.
367
00:14:22,680 --> 00:14:24,620
Bring out the target with Junho's face.
368
00:14:25,520 --> 00:14:27,350
"Trembling with fear"
369
00:14:28,550 --> 00:14:31,520
Here is Taehyun and his new haircut.
370
00:14:32,090 --> 00:14:34,860
"He draws energy from
the traditional barber..."
371
00:14:35,660 --> 00:14:38,730
"...and cautiously draws the bow"
372
00:14:38,950 --> 00:14:39,990
You can do this.
373
00:14:40,700 --> 00:14:42,000
Stay calm.
374
00:14:42,200 --> 00:14:44,040
"The arrow misses the
target by a large margin"
375
00:14:44,970 --> 00:14:47,250
Stay calm. You weren't that far off.
376
00:14:47,340 --> 00:14:48,280
"It's definitely tough"
377
00:14:48,370 --> 00:14:49,440
Lift your arms a bit.
378
00:14:51,180 --> 00:14:52,280
-Okay.
-I'm ready.
379
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
-Aim for Junho.
-Hi, Junho.
380
00:14:54,850 --> 00:14:56,080
"Hey, Junho"
381
00:14:56,480 --> 00:14:57,580
You're off to the marathon.
382
00:14:59,150 --> 00:15:00,060
He's got this.
383
00:15:00,150 --> 00:15:01,130
"It's a tricky challenge"
384
00:15:01,220 --> 00:15:02,130
He's got this.
385
00:15:02,220 --> 00:15:03,690
"Will Taehyun succeed?"
386
00:15:04,820 --> 00:15:05,870
He's got this.
387
00:15:05,960 --> 00:15:07,670
"Taehyun's arrow hit the adjacent target"
388
00:15:07,760 --> 00:15:09,400
-Let's take a break.
-My aim...
389
00:15:09,490 --> 00:15:11,630
Take a break and calm down.
390
00:15:11,760 --> 00:15:12,670
Yes, take a break.
391
00:15:12,760 --> 00:15:13,830
Why can't I do this?
392
00:15:13,970 --> 00:15:14,970
Watch out for this skilled archer.
393
00:15:15,530 --> 00:15:19,900
"He calls himself that,
but he can't even place his arrow"
394
00:15:20,170 --> 00:15:21,480
Joonyoung, your arrow's loose.
395
00:15:21,570 --> 00:15:24,220
"The instructor lends a hand"
396
00:15:24,310 --> 00:15:25,380
You're good.
397
00:15:26,680 --> 00:15:29,480
"Trembling"
398
00:15:33,050 --> 00:15:35,550
"It was short of the target"
399
00:15:37,490 --> 00:15:38,430
"That was close!"
400
00:15:38,520 --> 00:15:40,000
Try once again.
401
00:15:40,090 --> 00:15:42,070
Do it while you still have the hang of it.
402
00:15:42,160 --> 00:15:43,310
This time, I'll aim higher.
403
00:15:43,400 --> 00:15:44,600
Pull harder this time, too.
404
00:15:45,100 --> 00:15:48,470
"Junho's worst enemy takes another shot"
405
00:15:49,930 --> 00:15:51,740
"Shoot at me all you want!"
406
00:15:53,170 --> 00:15:55,440
"Teasing"
407
00:15:56,880 --> 00:15:58,520
"Trembling"
408
00:15:58,610 --> 00:15:59,550
Let go.
409
00:15:59,640 --> 00:16:03,080
"Did he successfully hit the target?"
410
00:16:04,080 --> 00:16:05,120
Let go.
411
00:16:05,420 --> 00:16:06,330
Nice!
412
00:16:06,420 --> 00:16:08,850
"He hit the mark"
413
00:16:10,420 --> 00:16:11,930
"He has the blood of a skilled archer"
414
00:16:12,020 --> 00:16:13,860
"He's a genius archer!"
415
00:16:14,090 --> 00:16:15,860
Good job, Legolas.
416
00:16:16,800 --> 00:16:18,510
-Legolas.
-Legolas!
417
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
He's Legolas.
418
00:16:19,830 --> 00:16:21,830
"Yes, that's me"
419
00:16:22,300 --> 00:16:23,450
"He's Junho's worst enemy"
420
00:16:23,540 --> 00:16:25,140
Don't you have any good memories?
421
00:16:25,740 --> 00:16:26,850
You know...
422
00:16:26,940 --> 00:16:27,970
"We can only agree"
423
00:16:28,610 --> 00:16:29,710
Why don't you have any?
424
00:16:29,840 --> 00:16:30,910
"Talk about yours first, then"
425
00:16:31,340 --> 00:16:32,810
I hit him right in the middle of his face.
426
00:16:35,310 --> 00:16:37,730
You won the challenge.
With three more tickets,
427
00:16:37,820 --> 00:16:39,530
you now have a total of four.
428
00:16:39,620 --> 00:16:41,150
-Okay.
-Here you go.
429
00:16:41,450 --> 00:16:43,190
-We're on a roll today.
-I know.
430
00:16:43,290 --> 00:16:44,390
This is a great start.
431
00:16:44,490 --> 00:16:46,870
There's something you need to do for us.
432
00:16:46,960 --> 00:16:48,240
As you can see,
433
00:16:48,330 --> 00:16:50,540
-we're playing a game.
-Where do you want to go?
434
00:16:50,630 --> 00:16:52,340
-Just don't roll three.
-Here we go.
435
00:16:52,430 --> 00:16:53,880
"Anything but the deserted island"
436
00:16:53,970 --> 00:16:55,040
-There.
-Anything but three.
437
00:16:55,130 --> 00:16:56,810
-Two.
-Another golden key card.
438
00:16:56,900 --> 00:16:58,980
-All right.
-It's a party of gold.
439
00:16:59,070 --> 00:17:00,340
Let's win every golden key card.
440
00:17:00,670 --> 00:17:01,970
Please...
441
00:17:02,610 --> 00:17:04,050
"After a prayer of desperation"
442
00:17:04,140 --> 00:17:06,150
What should I choose? Okay, this one.
443
00:17:06,240 --> 00:17:07,760
-Men choose the middle.
-That's right.
444
00:17:07,850 --> 00:17:09,550
-Turn it over already.
-Right.
445
00:17:10,150 --> 00:17:11,290
-In one, two, three.
-There!
446
00:17:11,380 --> 00:17:15,220
-Staff's Call Card.
-Staff's Call Card.
447
00:17:15,720 --> 00:17:17,500
Why are there so many of these?
448
00:17:17,590 --> 00:17:18,570
There are only two.
449
00:17:18,660 --> 00:17:20,090
There aren't any more.
450
00:17:20,490 --> 00:17:22,900
Why are there only cards
that'll hinder us?
451
00:17:22,990 --> 00:17:25,430
-You should roll again.
-What do you want?
452
00:17:27,330 --> 00:17:29,040
-Three.
-Seolleongtang.
453
00:17:29,130 --> 00:17:30,350
We're going to Jongno.
454
00:17:30,440 --> 00:17:31,980
-That's nearby.
-It is.
455
00:17:32,070 --> 00:17:34,450
You'll now head to the
seolleongtang restaurant.
456
00:17:34,540 --> 00:17:36,320
-Thank you so much.
-You're welcome.
457
00:17:36,410 --> 00:17:37,420
Thank you.
458
00:17:37,510 --> 00:17:38,690
We'll come back some other time.
459
00:17:38,780 --> 00:17:40,450
-Sure.
-I'd love to, too.
460
00:17:41,250 --> 00:17:42,190
Cham, cham, cham.
461
00:17:42,280 --> 00:17:43,320
"Team 3G is playing their second game"
462
00:17:43,880 --> 00:17:45,060
Cham, cham, cham.
463
00:17:45,150 --> 00:17:46,220
"Twice in a row"
464
00:17:46,750 --> 00:17:47,790
"And the last one?"
465
00:17:48,390 --> 00:17:50,590
"They can leave the deserted island!"
466
00:17:51,260 --> 00:17:53,830
"She ends up celebrating with them, too"
467
00:17:54,530 --> 00:17:55,960
-We did it.
-Thank you.
468
00:17:56,060 --> 00:17:57,040
"Once they part with their savior.."
469
00:17:57,130 --> 00:17:58,570
-What should we roll?
-Five.
470
00:17:58,660 --> 00:17:59,570
Five?
471
00:17:59,660 --> 00:18:00,770
"They want to land on My Call"
472
00:18:01,430 --> 00:18:03,210
-Five.
-Let it be five.
473
00:18:03,300 --> 00:18:05,400
"We will go where we can win points"
474
00:18:05,740 --> 00:18:06,950
-Yes.
-Nice!
475
00:18:07,040 --> 00:18:08,020
"Team 3G lands on My Call"
476
00:18:08,110 --> 00:18:09,680
Yes, you did it.
477
00:18:09,770 --> 00:18:11,240
"Finally, things are looking up"
478
00:18:12,880 --> 00:18:14,490
-Folk Flea Market.
-Folk Flea Market?
479
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
Yes, Folk Flea Market.
480
00:18:16,150 --> 00:18:18,420
I've always wanted to buy
vinyl records there.
481
00:18:18,850 --> 00:18:20,990
I can't believe you
actually rolled a five.
482
00:18:22,020 --> 00:18:22,930
It was unbelievable.
483
00:18:23,020 --> 00:18:24,160
You're a true card shark.
484
00:18:24,590 --> 00:18:25,800
He really is.
485
00:18:25,890 --> 00:18:27,700
Wind may cause the river to ripple,
486
00:18:27,790 --> 00:18:30,100
but it never changes
its course to the sea.
487
00:18:30,600 --> 00:18:32,040
The course to a sea of laughter.
488
00:18:32,130 --> 00:18:33,400
"A sea of laughter"
489
00:18:34,330 --> 00:18:36,100
"He's got to be kidding"
490
00:18:37,070 --> 00:18:38,740
If only he didn't say such lame jokes.
491
00:18:39,770 --> 00:18:40,810
I know.
492
00:18:41,570 --> 00:18:42,740
Folk Flea Market?
493
00:18:43,010 --> 00:18:45,940
It's also called the Hwanghak-dong Market.
494
00:18:46,280 --> 00:18:47,910
How do you know all this?
495
00:18:48,080 --> 00:18:49,860
-For plays...
-I know good restaurants.
496
00:18:49,950 --> 00:18:51,890
It's a great place to buy props.
497
00:18:51,980 --> 00:18:53,890
Hop off already. Move it.
498
00:18:54,120 --> 00:18:55,620
This is a race, people.
499
00:18:55,990 --> 00:18:58,360
-Junho.
-Hurry up.
500
00:18:59,420 --> 00:19:00,830
What is this place called again?
501
00:19:00,990 --> 00:19:03,310
-The Folk Flea Market.
-Folk Flea Market?
502
00:19:03,400 --> 00:19:06,680
Do they sell traditional instruments here?
503
00:19:06,770 --> 00:19:07,870
No, of course not.
504
00:19:08,170 --> 00:19:08,960
Folk items...
505
00:19:10,000 --> 00:19:12,140
Does it mean they sell almost everything?
506
00:19:13,000 --> 00:19:15,850
You're at one of Korea's
popular flea markets,
507
00:19:15,940 --> 00:19:17,660
the Folk Flea Market.
508
00:19:18,240 --> 00:19:23,920
You can find almost everything that has
been collected from across the nation.
509
00:19:24,220 --> 00:19:27,060
Before the challenge,
take a look around first.
510
00:19:27,150 --> 00:19:28,200
"Let's have a look around"
511
00:19:28,290 --> 00:19:29,350
It's a humidifier.
512
00:19:29,650 --> 00:19:30,470
It's adorable.
513
00:19:31,320 --> 00:19:32,960
Junho, look.
514
00:19:33,260 --> 00:19:35,860
Take off your hat. I'll
give you a massage.
515
00:19:36,760 --> 00:19:38,200
-That feels nice.
-Doesn't it?
516
00:19:39,600 --> 00:19:41,400
"It hurts"
517
00:19:42,100 --> 00:19:43,870
I think you just poked my brains.
518
00:19:44,170 --> 00:19:45,880
-There are vinyl records.
-Really?
519
00:19:45,970 --> 00:19:47,120
-Vinyl.
-Byun Jinsub.
520
00:19:47,210 --> 00:19:48,410
It's Byun Jinsub's.
521
00:19:51,810 --> 00:19:53,780
"They sing in harmony"
522
00:19:57,380 --> 00:19:58,530
"Greetings, hit it!"
523
00:19:58,620 --> 00:19:59,650
Jukebox on.
524
00:19:59,750 --> 00:20:02,050
"A jukebox for vinyls"
525
00:20:02,250 --> 00:20:05,400
"From 015B..."
526
00:20:05,490 --> 00:20:07,530
"...to Park Jungwoon"
527
00:20:07,830 --> 00:20:08,800
"They reminisce over vintage records"
528
00:20:08,890 --> 00:20:09,560
Jukebox.
529
00:20:10,760 --> 00:20:12,330
This brings back a lot of memories.
530
00:20:12,700 --> 00:20:14,010
I haven't seen this in a while.
531
00:20:14,100 --> 00:20:16,580
This is the coin purse
that moms used to carry.
532
00:20:16,670 --> 00:20:17,750
I remember that.
533
00:20:17,840 --> 00:20:19,540
You must've laid hands on her purse a lot.
534
00:20:21,310 --> 00:20:22,720
"Once the tour is over.."
535
00:20:22,810 --> 00:20:24,310
In one, two.
536
00:20:27,250 --> 00:20:29,710
"A trip down memory lane
at Folk Flea Market"
537
00:20:29,980 --> 00:20:32,490
-We're done.
-One point for the photo.
538
00:20:32,580 --> 00:20:33,690
So what's our challenge?
539
00:20:34,850 --> 00:20:36,300
-Please...
-Is it a search mission?
540
00:20:36,390 --> 00:20:37,820
-Hold on a second.
-Ta-da.
541
00:20:38,620 --> 00:20:41,490
"In 15 minutes, dress
exactly like the photo"
542
00:20:41,790 --> 00:20:43,460
-There must be a photo.
-Right.
543
00:20:44,030 --> 00:20:47,730
-He'll show us one.
-This is your challenge.
544
00:20:48,230 --> 00:20:49,600
I see a skirt.
545
00:20:50,100 --> 00:20:51,010
What is this?
546
00:20:51,100 --> 00:20:53,340
Do they sell the items G-Dragon wears?
547
00:20:53,840 --> 00:20:59,140
You must find items similar to
what G-Dragon is wearing in the photo.
548
00:20:59,340 --> 00:21:03,480
Have one of you put on the entire outfit
and meet me back here.
549
00:21:03,650 --> 00:21:04,980
You have 15 minutes.
550
00:21:05,150 --> 00:21:07,660
"Can they find the items
in this vintage market?"
551
00:21:07,750 --> 00:21:08,850
This is impossible.
552
00:21:08,990 --> 00:21:10,420
-Let's play for it.
-Okay.
553
00:21:10,760 --> 00:21:12,830
Rock-paper-scissors.
554
00:21:12,920 --> 00:21:14,330
"Jongmin is excluded"
555
00:21:15,390 --> 00:21:16,660
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
556
00:21:17,160 --> 00:21:18,170
"Donggu will wear the outfit"
557
00:21:18,260 --> 00:21:19,300
It's Donggu.
558
00:21:20,970 --> 00:21:22,540
Let's each find one item.
559
00:21:22,630 --> 00:21:24,850
-Is this a skirt?
-I think it is.
560
00:21:24,940 --> 00:21:26,580
Find the red notebook, earphones,
561
00:21:26,670 --> 00:21:28,080
sunglasses and the scarf.
562
00:21:28,170 --> 00:21:30,110
You find the beanie and top.
563
00:21:30,410 --> 00:21:33,180
I'll find the skirt, bag and socks.
564
00:21:33,650 --> 00:21:34,910
Okay, we're good.
565
00:21:35,410 --> 00:21:37,660
-Get ready...
-Ready and go.
566
00:21:37,750 --> 00:21:39,960
"Their 15 minutes start now"
567
00:21:40,050 --> 00:21:42,620
I don't see any sleeveless tops.
568
00:21:42,820 --> 00:21:44,330
I think there might be a red wallet here.
569
00:21:44,420 --> 00:21:45,520
Over here.
570
00:21:45,620 --> 00:21:47,640
-It's over here.
-Where?
571
00:21:47,730 --> 00:21:48,760
Where's the red wallet?
572
00:21:49,390 --> 00:21:50,630
"Dress like G-Dragon at
the Folk Flea Market"
573
00:21:51,330 --> 00:21:52,530
I'll look for a beanie.
574
00:21:53,200 --> 00:21:54,210
A beanie...
575
00:21:54,300 --> 00:21:55,630
"He starts with the easiest item"
576
00:21:55,970 --> 00:21:57,070
I need a beanie.
577
00:21:58,240 --> 00:21:59,710
"However.."
578
00:21:59,800 --> 00:22:01,280
I don't see any beanies.
579
00:22:01,370 --> 00:22:02,580
"A black beanie should be easy to find"
580
00:22:02,670 --> 00:22:05,410
A beanie. There aren't any here.
581
00:22:06,510 --> 00:22:08,220
I don't see any beanies.
582
00:22:08,310 --> 00:22:09,410
"Weird, isn't it?"
583
00:22:10,420 --> 00:22:12,560
"Donggu is never lucky"
584
00:22:12,650 --> 00:22:15,130
I know. Do they sell beanies here?
585
00:22:15,220 --> 00:22:16,320
I need a black beanie.
586
00:22:16,520 --> 00:22:19,370
-A beanie?
-Yes. I don't know where to find one.
587
00:22:19,460 --> 00:22:22,770
"Someone please help him find a beanie"
588
00:22:22,860 --> 00:22:24,430
I came here before.
589
00:22:25,330 --> 00:22:26,430
My goodness.
590
00:22:27,400 --> 00:22:29,240
"Jongmin scans the place"
591
00:22:29,330 --> 00:22:30,870
A wallet... Here it is!
592
00:22:31,400 --> 00:22:32,770
-Which one?
-This one.
593
00:22:32,870 --> 00:22:34,650
-It's for a smartphone.
-My gosh.
594
00:22:34,740 --> 00:22:35,970
It's nearly a match.
595
00:22:37,240 --> 00:22:38,440
Look how similar it is.
596
00:22:38,640 --> 00:22:40,780
Can I look at your sunglasses?
597
00:22:40,980 --> 00:22:42,210
Don't these look similar?
598
00:22:43,680 --> 00:22:45,550
What do you think? I think they're good.
599
00:22:45,650 --> 00:22:46,600
We have 15 minutes.
600
00:22:46,690 --> 00:22:48,460
"So what's Junho's strategy?"
601
00:22:48,550 --> 00:22:49,890
Where do they sell socks?
602
00:22:50,760 --> 00:22:51,790
Over there?
603
00:22:51,890 --> 00:22:53,700
"He asks whomever he can"
604
00:22:53,790 --> 00:22:54,900
-Ma'am.
-Yes?
605
00:22:54,990 --> 00:22:56,300
I need a pair of black socks.
606
00:22:56,390 --> 00:22:57,630
-Black socks?
-Yes.
607
00:22:58,100 --> 00:23:00,110
-They're all black.
-These will do.
608
00:23:00,200 --> 00:23:01,840
-These look great.
-These?
609
00:23:01,930 --> 00:23:03,880
Yes, I'll take one pair.
610
00:23:03,970 --> 00:23:05,380
-Okay, sure.
-Thank you.
611
00:23:05,470 --> 00:23:06,770
"He's quick to buy the socks"
612
00:23:07,410 --> 00:23:09,520
Ma'am, where can I find skirts?
613
00:23:09,610 --> 00:23:10,690
-Skirts?
-Yes.
614
00:23:10,780 --> 00:23:13,310
You'll find female apparel
along the third alley.
615
00:23:13,850 --> 00:23:14,790
"He asked his way over here"
616
00:23:14,880 --> 00:23:15,950
This must be it.
617
00:23:17,780 --> 00:23:19,660
Who here sells miniskirts?
618
00:23:19,750 --> 00:23:21,120
Does anyone have miniskirts?
619
00:23:21,650 --> 00:23:22,680
Miniskirts.
620
00:23:23,090 --> 00:23:24,570
-Short skirts.
-Junho.
621
00:23:24,660 --> 00:23:26,060
"The lady responds to Junho's call"
622
00:23:27,060 --> 00:23:28,770
-Come on. Who is it for?
-Do you have skirts?
623
00:23:28,860 --> 00:23:30,530
Yes, a short skirt.
624
00:23:31,800 --> 00:23:33,510
"He finds a miniskirt that was hidden"
625
00:23:33,600 --> 00:23:35,680
-I'll take that.
-Really?
626
00:23:35,770 --> 00:23:36,910
I'll buy it.
627
00:23:37,000 --> 00:23:38,170
Thank you.
628
00:23:38,870 --> 00:23:40,140
I just need the shoes now.
629
00:23:40,640 --> 00:23:42,640
Do you have anything sparkly?
630
00:23:42,940 --> 00:23:44,440
Look at these.
631
00:23:46,950 --> 00:23:50,120
Here. I found them!
632
00:23:50,820 --> 00:23:52,520
-That'll be 15,000 won.
-Thank you.
633
00:23:53,390 --> 00:23:55,120
"Junho, the King of Shopping"
634
00:23:55,390 --> 00:23:57,100
Do you have beanies?
635
00:23:57,190 --> 00:23:58,570
"Meanwhile, he's still
looking for a beanie"
636
00:23:58,660 --> 00:23:59,310
Really?
637
00:23:59,660 --> 00:24:01,840
Did you find yours? I can't find anything.
638
00:24:01,930 --> 00:24:03,300
They don't sell beanies here.
639
00:24:04,060 --> 00:24:05,140
Hurry up already.
640
00:24:05,230 --> 00:24:06,340
"Junho, the King of Shopping"
641
00:24:06,430 --> 00:24:07,930
Do you have any beanie?
642
00:24:08,970 --> 00:24:10,010
He can't find a beanie,
643
00:24:10,100 --> 00:24:12,240
so it's best to just buy anything for now.
644
00:24:13,170 --> 00:24:14,310
"Even I can tell it's
not remotely similar"
645
00:24:15,270 --> 00:24:16,920
This is what G-Dragon would wear.
646
00:24:17,010 --> 00:24:18,090
Buy this for me already.
647
00:24:18,180 --> 00:24:20,510
Sir, I'd like to buy this.
648
00:24:20,980 --> 00:24:22,990
-That's 100,000 won.
-It's too expensive.
649
00:24:23,080 --> 00:24:24,220
It's mink.
650
00:24:25,020 --> 00:24:26,330
-Ma'am.
-Let me help you.
651
00:24:26,420 --> 00:24:28,160
Do you sell beanies?
652
00:24:28,250 --> 00:24:29,660
-Where can I find one?
-I sell beanies.
653
00:24:29,750 --> 00:24:31,130
-Really?
-There's one here.
654
00:24:31,220 --> 00:24:32,970
-There's one in black.
-Yes, a black one.
655
00:24:33,060 --> 00:24:34,070
Okay, I got it.
656
00:24:34,160 --> 00:24:35,600
So what's your name again?
657
00:24:35,690 --> 00:24:38,160
-I played Kim Takgu.
-Yes, that's right.
658
00:24:38,830 --> 00:24:40,070
Is this it?
659
00:24:40,730 --> 00:24:41,980
I bought the beanie.
660
00:24:42,070 --> 00:24:43,280
What about the pink top?
661
00:24:43,370 --> 00:24:46,400
I can't find the scarf or the pink top.
662
00:24:46,710 --> 00:24:48,580
A pink top...
663
00:24:48,670 --> 00:24:50,420
"Junho turns on his radar"
664
00:24:50,510 --> 00:24:52,990
Do you have a top in pink?
665
00:24:53,080 --> 00:24:54,060
There's one.
666
00:24:54,150 --> 00:24:55,610
How much for this top?
667
00:24:56,350 --> 00:24:57,860
-25,000 won.
-25,000 won?
668
00:24:57,950 --> 00:24:59,120
It's in ramie fabric.
669
00:24:59,220 --> 00:25:00,390
Can I get a discount?
670
00:25:00,820 --> 00:25:02,450
-I'll take 20,000 won.
-20,000 won?
671
00:25:03,520 --> 00:25:05,360
Do you have sky-blue earphones?
672
00:25:06,220 --> 00:25:08,330
Could I just use the cable on this?
673
00:25:08,960 --> 00:25:10,970
I'm looking for a black and yellow scarf.
674
00:25:11,060 --> 00:25:12,760
We only have five minutes left.
675
00:25:12,960 --> 00:25:14,670
A black and yellow scarf.
676
00:25:15,270 --> 00:25:17,180
-You don't have that.
-It's a tricky combo.
677
00:25:17,270 --> 00:25:18,800
-Tell me about it.
-Goodness.
678
00:25:19,300 --> 00:25:20,220
Donggu...
679
00:25:20,310 --> 00:25:21,970
"Can they recreate G-Dragon's outfit?"
680
00:25:22,570 --> 00:25:23,840
I'm not sure about the skirt.
681
00:25:23,980 --> 00:25:25,050
We can't help it now.
682
00:25:25,140 --> 00:25:28,060
I bought a top in ramie
fabric since it's hot.
683
00:25:28,150 --> 00:25:29,350
"I bought it especially for you"
684
00:25:30,850 --> 00:25:33,150
"He compares Donggu to
the photo of G-Dragon"
685
00:25:34,090 --> 00:25:35,420
This is awful.
686
00:25:36,590 --> 00:25:38,470
"It hurts Donggu's pride"
687
00:25:38,560 --> 00:25:39,770
It's so awful.
688
00:25:39,860 --> 00:25:41,130
Aren't they for women?
689
00:25:41,360 --> 00:25:43,770
We have no choice. This
is our only option.
690
00:25:43,860 --> 00:25:47,610
Junho, please pass me that scarf.
691
00:25:47,700 --> 00:25:49,180
Very good.
692
00:25:49,270 --> 00:25:51,780
Put it on like this.
693
00:25:51,870 --> 00:25:52,950
-Very good.
-Hey.
694
00:25:53,040 --> 00:25:54,670
-You look quite similar.
-I'm ready.
695
00:25:54,870 --> 00:25:56,270
You look very similar to him.
696
00:25:56,440 --> 00:25:58,610
Good. Let's go.
697
00:25:59,210 --> 00:26:01,990
-Yoon Dragon?
-Dong Dragon.
698
00:26:02,080 --> 00:26:04,150
-Dong Dragon.
-Come on, Dong Dragon.
699
00:26:04,420 --> 00:26:05,680
-Dong Dragon.
-Dong Dragon.
700
00:26:06,150 --> 00:26:07,550
"From head to toe,"
701
00:26:09,420 --> 00:26:11,230
"he's full of swag"
702
00:26:11,320 --> 00:26:13,170
I bought the clothes
from Folk Flea Market.
703
00:26:13,260 --> 00:26:15,190
You look exactly like him!
704
00:26:15,530 --> 00:26:16,540
He's just like G-Dragon.
705
00:26:16,630 --> 00:26:17,610
"Sorry, G-Dragon"
706
00:26:17,700 --> 00:26:20,380
-He looks just like him.
-Good.
707
00:26:20,470 --> 00:26:22,380
"He looks quite similar"
708
00:26:22,470 --> 00:26:23,670
He's G-Dragon.
709
00:26:24,070 --> 00:26:26,340
He's suddenly become exactly like him.
710
00:26:26,670 --> 00:26:28,350
You should walk around like this.
You look cool.
711
00:26:28,440 --> 00:26:30,090
Very good. Make this pose.
712
00:26:30,180 --> 00:26:31,590
-Hang on.
-The walking pose.
713
00:26:31,680 --> 00:26:33,750
This should go up.
714
00:26:33,950 --> 00:26:35,760
-It should go up?
-Hold it like this.
715
00:26:35,850 --> 00:26:38,160
-There you go.
-And...
716
00:26:38,250 --> 00:26:40,260
Hold the upper part of the bag.
717
00:26:40,350 --> 00:26:41,750
Isn't this amazing?
718
00:26:42,990 --> 00:26:44,000
You look just like him.
719
00:26:44,090 --> 00:26:46,170
No one can deny it.
720
00:26:46,260 --> 00:26:47,560
Even his muscles look like G-Dragon's.
721
00:26:47,760 --> 00:26:48,830
That's true.
722
00:26:49,060 --> 00:26:50,060
Very good.
723
00:26:50,260 --> 00:26:51,360
You look exactly like him.
724
00:26:53,060 --> 00:26:54,700
Did he also shop here?
725
00:26:55,000 --> 00:26:57,180
-Yes.
-I see.
726
00:26:57,270 --> 00:26:59,350
-It's 50,000 won in total.
-I see.
727
00:26:59,440 --> 00:27:01,540
First of all, you made it in time.
728
00:27:01,670 --> 00:27:05,390
Now let me bring someone to comment on it.
729
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
Come out, please.
730
00:27:07,600 --> 00:27:09,440
-Hello.
-Hello.
731
00:27:11,350 --> 00:27:12,630
Hello.
732
00:27:12,720 --> 00:27:15,530
I have been in the fashion
industry for 40 years.
733
00:27:15,620 --> 00:27:18,770
I sell luxury goods. My name is Bruce Lee.
734
00:27:18,860 --> 00:27:21,700
-My name is Charlie Kim.
-Hello, Charlie.
735
00:27:21,790 --> 00:27:22,900
-Nice to meet you.
-It's good to meet you.
736
00:27:22,990 --> 00:27:24,370
-My name is Jongmin.
-Hello.
737
00:27:24,460 --> 00:27:26,360
-I'm G-Dragon.
-G-Dragon.
738
00:27:26,460 --> 00:27:27,640
-G-Dragon.
-Yes.
739
00:27:27,730 --> 00:27:29,280
How long have you been
working in this market?
740
00:27:29,370 --> 00:27:31,380
It's been 20 years
since I started working...
741
00:27:31,470 --> 00:27:33,200
-...in Folk Flea Market.
-20 years?
742
00:27:33,510 --> 00:27:34,620
It's been really long.
743
00:27:34,710 --> 00:27:37,240
Do you also design the fashion products?
744
00:27:37,540 --> 00:27:39,590
I only buy and sell the products.
745
00:27:39,680 --> 00:27:41,590
-But I...
-Hang on a second.
746
00:27:41,680 --> 00:27:43,210
You only buy and sell?
747
00:27:43,320 --> 00:27:45,260
-So that's how it is.
-No, but...
748
00:27:45,350 --> 00:27:46,660
He's only delivering.
749
00:27:46,750 --> 00:27:47,920
How embarrassing.
750
00:27:48,350 --> 00:27:49,790
"He's one funny man"
751
00:27:50,220 --> 00:27:55,170
I have a firm grip on this business.
752
00:27:55,260 --> 00:27:59,010
It seems like Jongmin is
also wearing vintage.
753
00:27:59,100 --> 00:28:00,910
-I love vintage clothes.
-It looks vintage.
754
00:28:01,000 --> 00:28:03,140
-That's correct.
-His face is vintage, too.
755
00:28:03,230 --> 00:28:06,010
Your style doesn't go well with your face.
756
00:28:06,100 --> 00:28:07,550
He needs to change his style.
757
00:28:07,640 --> 00:28:09,210
His face makes his clothes look luxurious.
758
00:28:10,310 --> 00:28:13,720
This place is designated
as future heritage.
759
00:28:13,810 --> 00:28:14,890
Is it?
760
00:28:14,980 --> 00:28:19,960
This is the only traditional market
in Seoul and the whole country...
761
00:28:20,050 --> 00:28:22,260
...that is this big as a single market.
762
00:28:22,350 --> 00:28:23,900
No other market is like this one.
763
00:28:23,990 --> 00:28:25,660
Sir, it's so warm.
764
00:28:25,960 --> 00:28:29,040
He wants it to be quick
because he's embarrassed.
765
00:28:29,130 --> 00:28:32,070
-I see.
-Tell us how much...
766
00:28:32,160 --> 00:28:34,740
-...he resembles G-Dragon.
-Could you turn around?
767
00:28:34,830 --> 00:28:35,870
Turn around.
768
00:28:35,970 --> 00:28:38,100
"What is Bruce going to say?"
769
00:28:38,770 --> 00:28:41,170
No, no.
770
00:28:42,710 --> 00:28:44,220
-Sir.
-It's...
771
00:28:44,310 --> 00:28:47,460
Sir, you're so into the role play now.
772
00:28:47,550 --> 00:28:51,260
The concept of it looks similar, but...
773
00:28:51,350 --> 00:28:52,890
-In this market...
-It doesn't have to be same.
774
00:28:52,980 --> 00:28:55,530
It doesn't have to be.
Looking similar would do.
775
00:28:55,620 --> 00:28:57,870
-It's about the spirit.
-I'm not finished yet.
776
00:28:57,960 --> 00:28:59,470
I have 40 years of
experience in this field.
777
00:28:59,560 --> 00:29:01,640
You said earlier that
it has been 20 years.
778
00:29:01,730 --> 00:29:03,440
How did 20 years become 40 years?
779
00:29:03,530 --> 00:29:05,670
-40 years minus 20 years.
-I see.
780
00:29:05,760 --> 00:29:09,380
This skirt should have a split as well.
781
00:29:09,470 --> 00:29:11,170
It's...
782
00:29:11,340 --> 00:29:12,440
My gosh.
783
00:29:12,640 --> 00:29:14,150
You're ripping it.
784
00:29:14,240 --> 00:29:15,910
Come on! Just a second.
785
00:29:16,980 --> 00:29:19,790
-What about the color?
-The color is similar.
786
00:29:19,880 --> 00:29:26,800
The blouse he's wearing
is from a quite luxurious brand.
787
00:29:26,890 --> 00:29:31,320
"Will Bruce Lee, the fashion expert,
save them?"
788
00:29:32,160 --> 00:29:33,560
"Please!"
789
00:29:33,960 --> 00:29:37,570
As you know, Donggu is a good-looking man.
790
00:29:37,660 --> 00:29:39,440
He looks luxurious himself.
791
00:29:39,530 --> 00:29:40,910
He looks good no matter what he puts on.
792
00:29:41,000 --> 00:29:43,570
He looks quite similar to the picture.
793
00:29:43,650 --> 00:29:44,360
I approve.
794
00:29:45,240 --> 00:29:47,540
-Bruce Lee!
-Bruce Lee!
795
00:29:47,740 --> 00:29:48,750
-Yes!
-You're great.
796
00:29:48,840 --> 00:29:51,520
-Folk Flea Market!
-Thank you so much.
797
00:29:51,610 --> 00:29:53,460
You completed the mission,
798
00:29:53,550 --> 00:29:55,860
-so you get two tickets.
-Two? Amazing.
799
00:29:55,950 --> 00:29:57,390
-Good.
-Can I change now?
800
00:29:57,480 --> 00:30:03,570
And Donggu will continue with
the clothes on until we finish...
801
00:30:03,660 --> 00:30:07,040
-...the rest of the tour.
-What? No!
802
00:30:07,130 --> 00:30:08,440
That's absurd!
803
00:30:08,530 --> 00:30:11,960
-We spent a lot of money to buy those.
-What?
804
00:30:12,260 --> 00:30:14,130
Your upper body doesn't look bad.
805
00:30:14,500 --> 00:30:16,810
It's the lower body
that looks a bit weird.
806
00:30:16,900 --> 00:30:18,700
His shoes are too small.
Could he change them?
807
00:30:18,970 --> 00:30:20,470
Okay, just the shoes, then.
808
00:30:20,770 --> 00:30:23,150
-Thank you very much.
-Just the shoes?
809
00:30:23,240 --> 00:30:25,350
-Let's roll the dice.
-Give us the dice.
810
00:30:25,440 --> 00:30:27,010
Donggu, you roll the dice.
811
00:30:27,210 --> 00:30:29,420
We are far behind. We need to hurry.
812
00:30:29,510 --> 00:30:30,980
I wish we get a five.
813
00:30:31,150 --> 00:30:32,430
Hold it so that it shows a five.
814
00:30:32,520 --> 00:30:34,660
-What's good about five?
-A Korean restaurant.
815
00:30:34,750 --> 00:30:36,160
Seolleongtang doesn't sound bad either.
816
00:30:36,250 --> 00:30:37,430
As long as we get more than three.
817
00:30:37,520 --> 00:30:38,690
Everything but the deserted island.
818
00:30:39,160 --> 00:30:40,970
It's fine as long as it's not the island.
819
00:30:41,060 --> 00:30:42,740
Let me see. We'll get one
if you throw it like this.
820
00:30:42,830 --> 00:30:44,270
Turn it around like this.
821
00:30:44,360 --> 00:30:46,440
-Roll it like this.
-I see.
822
00:30:46,530 --> 00:30:48,430
Here we go now. In one, two, three.
823
00:30:49,700 --> 00:30:51,840
"Donggu throws the dice"
824
00:30:53,440 --> 00:30:54,810
"Which number is it going to show?"
825
00:30:55,670 --> 00:30:56,780
Two.
826
00:30:57,310 --> 00:30:58,220
Two.
827
00:30:58,310 --> 00:31:02,580
"Two means they are going
to the deserted island"
828
00:31:02,850 --> 00:31:05,050
Why did you tell him to roll it like that?
829
00:31:05,550 --> 00:31:08,700
Hey! Why did you say that?
830
00:31:08,790 --> 00:31:11,820
You're stuck on the deserted island.
831
00:31:12,420 --> 00:31:13,570
"Their mind goes blank"
832
00:31:13,660 --> 00:31:16,760
Goodness. We will be so delayed.
This is bad.
833
00:31:16,860 --> 00:31:19,460
Shall we go to Chuncheon now?
834
00:31:19,650 --> 00:31:22,420
The mission will start in five minutes.
835
00:31:23,470 --> 00:31:24,580
"Let's take a seat"
836
00:31:24,670 --> 00:31:25,800
I want to sit.
837
00:31:26,170 --> 00:31:29,010
Excuse me. Why don't you
change your shoes first?
838
00:31:29,510 --> 00:31:31,510
What are you doing?
You're wearing a skirt.
839
00:31:31,640 --> 00:31:33,420
I can see your underpants.
840
00:31:33,510 --> 00:31:35,580
You need to behave when you're in a skirt.
841
00:31:37,150 --> 00:31:39,590
The mission starts in three minutes.
842
00:31:39,680 --> 00:31:41,090
You have one minute left.
843
00:31:42,090 --> 00:31:43,160
"Before they start shooting"
844
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
My goodness.
845
00:31:46,860 --> 00:31:49,470
-You look cool.
-Trust me. It looks cool.
846
00:31:49,560 --> 00:31:52,470
You look much better than
when you first joined.
847
00:31:52,560 --> 00:31:54,600
I do? Did I look that bad?
848
00:31:54,900 --> 00:31:56,510
-The first episode.
-The first episode.
849
00:31:56,600 --> 00:31:58,970
Does anyone know how to
play "Cham, cham, cham"?
850
00:31:59,340 --> 00:32:01,420
-"Cham, cham, cham".
-Come here.
851
00:32:01,510 --> 00:32:03,220
-He looks like a tourist.
-He looks competitive.
852
00:32:03,310 --> 00:32:04,590
Are you here for shopping?
853
00:32:04,680 --> 00:32:05,890
I was going to the library nearby.
854
00:32:05,980 --> 00:32:07,590
-Where is the library?
-It's right there.
855
00:32:07,680 --> 00:32:10,550
You should study, but
you're hanging out here.
856
00:32:10,680 --> 00:32:12,150
-Exactly.
-Let's hang out together.
857
00:32:12,850 --> 00:32:14,520
We're going to play "Cham, cham, cham".
858
00:32:14,620 --> 00:32:18,470
If we lose, we'll need to
wait another five minutes.
859
00:32:18,560 --> 00:32:20,500
There's nothing good for
you even if you win.
860
00:32:20,590 --> 00:32:21,830
-Right?
-I see.
861
00:32:22,060 --> 00:32:24,270
-So...
-He's amazing.
862
00:32:24,360 --> 00:32:26,470
All right. Let's do it.
863
00:32:26,560 --> 00:32:27,910
Should I start or should you?
864
00:32:28,000 --> 00:32:30,770
-I will start.
-Okay, let's go.
865
00:32:30,870 --> 00:32:32,210
-I'll go slowly.
-He's so nice.
866
00:32:32,300 --> 00:32:33,740
"He's nice, yet somewhat
sneaky like Junho"
867
00:32:35,240 --> 00:32:36,370
-Cham, cham, cham.
-Cham, cham, cham.
868
00:32:36,940 --> 00:32:37,940
"My goodness!"
869
00:32:38,210 --> 00:32:40,850
-It's my turn.
-Please say it faster.
870
00:32:41,050 --> 00:32:42,320
-Faster?
-Faster.
871
00:32:42,410 --> 00:32:43,330
Cham, cham, cham.
872
00:32:43,420 --> 00:32:44,360
"Jongmin wins"
873
00:32:44,450 --> 00:32:46,350
My gosh. I'm nervous.
874
00:32:46,580 --> 00:32:47,650
Cham, cham, cham.
875
00:32:50,160 --> 00:32:51,420
"My goodness!"
876
00:32:51,990 --> 00:32:53,640
Yes! Come here.
877
00:32:53,730 --> 00:32:55,970
-You'll be successful.
-You're great.
878
00:32:56,060 --> 00:32:57,740
You don't have to go to the library.
879
00:32:57,830 --> 00:32:59,370
He doesn't. He's already a great person.
880
00:32:59,460 --> 00:33:00,770
This is the real education.
881
00:33:00,870 --> 00:33:01,970
We need a five, right?
882
00:33:02,170 --> 00:33:04,370
-We need a five.
-Here we go.
883
00:33:04,670 --> 00:33:06,600
Anything is fine except for one.
884
00:33:07,270 --> 00:33:08,940
-Three!
-The Korean restaurant.
885
00:33:09,440 --> 00:33:10,880
-Where is it?
-Good.
886
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
Let's go.
887
00:33:12,210 --> 00:33:13,150
"Team LTE"
888
00:33:13,240 --> 00:33:14,650
"They must use public transportation"
889
00:33:15,780 --> 00:33:18,430
"Team LTE arrives at a subway station"
890
00:33:18,520 --> 00:33:20,350
-Let's go.
-Here's the station.
891
00:33:21,150 --> 00:33:22,860
I guess which entrance doesn't matter.
892
00:33:22,950 --> 00:33:24,120
It's connected to both sides.
893
00:33:24,820 --> 00:33:26,630
"They're nothing like the other team"
894
00:33:28,090 --> 00:33:30,330
"They played a game over the same path"
895
00:33:30,800 --> 00:33:32,600
We should take the train
that goes to Daehwa.
896
00:33:33,260 --> 00:33:35,470
-How many stations to go?
-Where are we?
897
00:33:35,730 --> 00:33:37,410
We need to transfer at
Jongno 3-ga Station.
898
00:33:37,500 --> 00:33:38,580
Jonggak Station is on line one.
899
00:33:38,670 --> 00:33:40,580
There's only one more
station to go from here.
900
00:33:40,670 --> 00:33:41,710
"We must win"
901
00:33:43,040 --> 00:33:44,220
Gosh, it's cool in here.
902
00:33:44,310 --> 00:33:45,650
What's the current score?
903
00:33:45,740 --> 00:33:46,760
"They now think of the other team"
904
00:33:46,850 --> 00:33:47,790
What's the score?
905
00:33:47,880 --> 00:33:49,610
They haven't called us even once.
906
00:33:50,350 --> 00:33:53,230
They usually call us and
ask about the score.
907
00:33:53,320 --> 00:33:57,790
Anyway, we completed
all the missions we had.
908
00:33:57,990 --> 00:34:00,070
What if the next mission
is to eat food quickly?
909
00:34:00,160 --> 00:34:02,160
Don't worry. We have Defconn.
910
00:34:02,730 --> 00:34:03,640
I would like such a mission.
911
00:34:03,730 --> 00:34:05,440
The two-star mission wasn't so hard.
912
00:34:05,530 --> 00:34:07,710
-One star must be easier.
-It'll be easy.
913
00:34:07,800 --> 00:34:09,630
The next station is...
914
00:34:10,470 --> 00:34:12,080
We should get off here.
915
00:34:12,170 --> 00:34:13,170
Let's go.
916
00:34:13,770 --> 00:34:14,950
It's here.
917
00:34:15,040 --> 00:34:17,510
-3-1. It's right there.
-It's right there.
918
00:34:18,040 --> 00:34:19,740
-We should hurry.
-We're late.
919
00:34:19,840 --> 00:34:21,310
We only have four hours left.
920
00:34:21,680 --> 00:34:23,360
We must finish eating within one hour.
921
00:34:23,450 --> 00:34:25,380
-Within one hour?
-Yes.
922
00:34:25,750 --> 00:34:26,920
It won't take long.
923
00:34:27,550 --> 00:34:28,730
I can finish seolleongtang in 10 seconds.
924
00:34:28,820 --> 00:34:29,820
"Don't worry"
925
00:34:31,160 --> 00:34:32,070
This way.
926
00:34:32,160 --> 00:34:33,340
"Brainy Joonyoung leads the way"
927
00:34:33,430 --> 00:34:34,770
I'm craving seolleongtang.
928
00:34:34,860 --> 00:34:36,800
Let's walk faster.
929
00:34:37,830 --> 00:34:38,750
Here we are.
930
00:34:40,770 --> 00:34:42,380
Look at that.
931
00:34:42,470 --> 00:34:44,070
This place looks beautiful.
932
00:34:44,240 --> 00:34:46,010
-Hello.
-Welcome.
933
00:34:46,100 --> 00:34:47,110
Hello.
934
00:34:48,240 --> 00:34:49,870
I guess we can just eat.
935
00:34:50,140 --> 00:34:51,440
Maybe there's no mission.
936
00:34:51,540 --> 00:34:53,610
-Really?
-I really hope so.
937
00:34:54,580 --> 00:34:56,360
"They prepare the side dishes"
938
00:34:56,450 --> 00:34:58,360
What if we can't eat
after preparing for it?
939
00:34:58,450 --> 00:34:59,520
"Worried"
940
00:35:00,820 --> 00:35:02,630
The other guys might be eating now, too.
941
00:35:02,720 --> 00:35:03,970
Let's look them up on social media.
942
00:35:04,060 --> 00:35:05,690
Good idea. Search them.
943
00:35:05,820 --> 00:35:06,970
You can search that, too?
944
00:35:07,060 --> 00:35:08,890
Because people take pictures of them.
945
00:35:09,790 --> 00:35:12,570
-It might be better to...
-Search "Yoon Siyoon".
946
00:35:12,660 --> 00:35:14,230
-You're right.
-Search "Yoon Siyoon".
947
00:35:15,370 --> 00:35:17,550
Since people will take
pictures and post them?
948
00:35:17,640 --> 00:35:20,010
-I bet they have...
-It's 10 minutes ago.
949
00:35:20,640 --> 00:35:22,050
...no idea we can do this.
950
00:35:22,140 --> 00:35:24,650
They were taking subway line four.
951
00:35:24,740 --> 00:35:26,960
This is where we were earlier.
952
00:35:27,050 --> 00:35:27,790
Seoullo.
953
00:35:28,450 --> 00:35:29,680
Let's hear what they said.
954
00:35:30,450 --> 00:35:31,460
There's a foreigner.
955
00:35:31,550 --> 00:35:32,690
My goodness.
956
00:35:32,780 --> 00:35:34,720
"They figure out Team 3G's whereabouts"
957
00:35:36,150 --> 00:35:37,130
All right.
958
00:35:37,220 --> 00:35:39,360
"They even find out what
Team 3G has for lunch"
959
00:35:40,260 --> 00:35:42,060
This isn't right. This guy ate it.
960
00:35:42,290 --> 00:35:44,010
-It's someone else's.
-Minji ate it.
961
00:35:44,100 --> 00:35:45,600
It's Minji's lunch.
962
00:35:47,370 --> 00:35:48,800
They're moving fast, though.
963
00:35:49,600 --> 00:35:52,750
They went for a meal 13 minutes ago.
Don't worry.
964
00:35:52,840 --> 00:35:54,880
What if they got more tickets than us?
965
00:35:54,970 --> 00:35:56,410
-Two tickets more?
-Yes.
966
00:35:56,780 --> 00:35:57,810
Listen.
967
00:35:58,110 --> 00:36:01,920
We both hit the spots
with two stars earlier.
968
00:36:02,010 --> 00:36:03,530
Both spots have two stars.
969
00:36:03,620 --> 00:36:06,450
But on the next line, only
one spot has three stars.
970
00:36:06,550 --> 00:36:08,550
The other spots have one or two stars.
971
00:36:08,950 --> 00:36:12,000
So we're more likely to have more tickets.
972
00:36:12,090 --> 00:36:13,330
-You're right.
-So far.
973
00:36:13,960 --> 00:36:15,360
So we have to get the tickets here.
974
00:36:15,460 --> 00:36:17,030
About 15 tickets would do.
975
00:36:17,360 --> 00:36:19,700
-The seolleongtang is ready.
-Really?
976
00:36:20,130 --> 00:36:21,380
We just get to see it.
977
00:36:21,470 --> 00:36:22,700
There's suyuk, too.
978
00:36:22,870 --> 00:36:24,170
Here you are.
979
00:36:24,670 --> 00:36:26,300
"A plate of beef suyuk..."
980
00:36:26,810 --> 00:36:29,010
"...and a bowl of seolleongtang"
981
00:36:29,940 --> 00:36:34,350
"The rich soup has a lot of meat in it"
982
00:36:35,250 --> 00:36:37,780
"Seolleongtang is the
future heritage of Seoul"
983
00:36:38,180 --> 00:36:40,620
We're working hard to
continue the tradition.
984
00:36:41,190 --> 00:36:45,490
We put a lot of effort into preserving
the comfort food.
985
00:36:45,960 --> 00:36:49,100
"O Seolleongtang opened
in 1904, making it..."
986
00:36:49,190 --> 00:36:51,500
"...the oldest seolleongtang
place in the country"
987
00:36:51,960 --> 00:36:54,310
I heard Kim Duhan,
the son of General Kim...
988
00:36:54,400 --> 00:36:55,740
That's right.
989
00:36:55,830 --> 00:36:58,010
He worked part-time here.
990
00:36:58,100 --> 00:36:59,050
"A scene in the drama "Rustic Period""
991
00:36:59,140 --> 00:37:04,080
"The legendary fighter, Kim Duhan?"
992
00:37:05,740 --> 00:37:07,250
I heard that, too.
993
00:37:08,650 --> 00:37:13,330
The legendary fighter
served seolleongtang here?
994
00:37:13,420 --> 00:37:14,600
When he was very young.
995
00:37:14,690 --> 00:37:16,600
-That could be true.
-It opened in 1904.
996
00:37:16,690 --> 00:37:18,720
He had Jongno under his thumb.
997
00:37:19,560 --> 00:37:20,900
Do you want to taste the soup?
998
00:37:20,990 --> 00:37:21,940
"They all taste the soup together"
999
00:37:22,030 --> 00:37:23,090
This one?
1000
00:37:23,500 --> 00:37:25,140
"Slurping"
1001
00:37:25,230 --> 00:37:26,260
Taste it.
1002
00:37:28,500 --> 00:37:29,770
"Let me taste it"
1003
00:37:30,300 --> 00:37:31,510
Taste the soup only.
1004
00:37:31,600 --> 00:37:33,280
I thought this was the soup.
1005
00:37:33,370 --> 00:37:35,020
I didn't know there was meat in it.
1006
00:37:35,110 --> 00:37:37,710
-This is...
-This is very savory.
1007
00:37:38,410 --> 00:37:40,760
It feels like I've become
the son of a general.
1008
00:37:40,850 --> 00:37:41,920
It's nice.
1009
00:37:42,010 --> 00:37:44,530
I want you to take a photo with the owner.
1010
00:37:44,620 --> 00:37:45,780
In one, two, three.
1011
00:37:46,550 --> 00:37:48,820
"Seolleongtang has warm
old memories in it"
1012
00:37:49,120 --> 00:37:50,890
So what's the mission?
1013
00:37:51,090 --> 00:37:52,700
-This is your mission.
-Let me see.
1014
00:37:52,790 --> 00:37:55,160
Let me get a sneak peek at it.
1015
00:37:55,660 --> 00:37:58,140
Okay. I'll show you.
1016
00:37:58,230 --> 00:37:59,940
-It's a game.
-A game?
1017
00:38:00,030 --> 00:38:00,760
What kind of game?
1018
00:38:01,170 --> 00:38:03,110
It's "Get Close" with plain noodles.
1019
00:38:03,200 --> 00:38:04,110
"It's an easy game"
1020
00:38:04,200 --> 00:38:06,110
Play "Get Close" using plain noodles.
1021
00:38:06,200 --> 00:38:08,810
-Make it shorter than 1cm.
-What's that?
1022
00:38:09,610 --> 00:38:12,590
If you leave it shorter
than 1cm, you can eat.
1023
00:38:12,680 --> 00:38:15,550
That means we'll be
touching each other's lips.
1024
00:38:15,880 --> 00:38:17,120
How would we do that?
1025
00:38:17,250 --> 00:38:19,790
-It's so hard.
-We won't get tickets?
1026
00:38:19,880 --> 00:38:21,560
-And we can't eat?
-We got one ticket.
1027
00:38:21,650 --> 00:38:23,320
-With the picture.
-You got one ticket.
1028
00:38:23,420 --> 00:38:25,370
We have to succeed it to get more tickets.
1029
00:38:25,460 --> 00:38:27,260
"I won't give up for this seolleongtang"
1030
00:38:28,690 --> 00:38:30,730
Okay. You two should do it.
1031
00:38:31,730 --> 00:38:32,840
They're sitting together.
1032
00:38:32,930 --> 00:38:34,770
We did it last week.
1033
00:38:35,370 --> 00:38:37,770
"This is the scene that
made the headlines"
1034
00:38:38,500 --> 00:38:41,810
"The Last Minute Heat Tour was very hot"
1035
00:38:43,070 --> 00:38:44,550
-You two should do it.
-Rock-paper-scissors.
1036
00:38:44,640 --> 00:38:46,750
You should approach me.
1037
00:38:46,910 --> 00:38:48,960
I approached you the last time.
1038
00:38:49,050 --> 00:38:50,190
Let's play rock-paper-scissors.
1039
00:38:50,280 --> 00:38:51,690
You do it since you sit close to him.
1040
00:38:51,780 --> 00:38:52,930
-Let's do this.
-I'll close my eyes.
1041
00:38:53,020 --> 00:38:55,420
-You should do this.
-Like this?
1042
00:38:56,760 --> 00:38:57,700
Okay.
1043
00:38:57,790 --> 00:39:00,990
I can't do it. Your mustache is 1 cm long.
1044
00:39:01,690 --> 00:39:05,660
I don't want to get
pricked by your mustache.
1045
00:39:06,030 --> 00:39:07,430
You should've shaved it.
1046
00:39:08,400 --> 00:39:09,780
"Laughing"
1047
00:39:09,870 --> 00:39:11,970
I should do it again?
1048
00:39:12,300 --> 00:39:14,420
-You should approach me.
-I should?
1049
00:39:14,510 --> 00:39:16,180
-You should do that.
-I want you to do it.
1050
00:39:16,270 --> 00:39:17,740
-You should do it.
-No, thanks.
1051
00:39:18,180 --> 00:39:20,180
It won't look good if I do that.
1052
00:39:21,050 --> 00:39:22,180
All right.
1053
00:39:22,780 --> 00:39:24,020
Are you ready?
1054
00:39:24,350 --> 00:39:26,090
Okay. We'll do it.
1055
00:39:26,180 --> 00:39:27,600
-Are you ready?
-Just do it.
1056
00:39:27,690 --> 00:39:28,950
-Ready?
-I'm ready.
1057
00:39:29,690 --> 00:39:34,090
"As Defconn approaches
him, his face hardens"
1058
00:39:35,390 --> 00:39:36,460
A little closer.
1059
00:39:36,960 --> 00:39:38,670
-Done?
-That's not enough.
1060
00:39:38,760 --> 00:39:40,280
You should get closer to him.
1061
00:39:40,370 --> 00:39:43,310
"Giggling"
1062
00:39:43,400 --> 00:39:45,000
-What's that?
-Gosh.
1063
00:39:45,440 --> 00:39:46,910
"He doesn't know what to say"
1064
00:39:47,140 --> 00:39:48,240
Wait a second.
1065
00:39:48,570 --> 00:39:50,390
No. Wait.
1066
00:39:50,480 --> 00:39:52,180
I need to trim it a little.
1067
00:39:53,110 --> 00:39:54,060
"He's pulling a trick"
1068
00:39:54,150 --> 00:39:57,420
-You could've made it shorter.
-Wait.
1069
00:39:57,720 --> 00:39:59,190
I'll measure the length of it.
1070
00:39:59,280 --> 00:40:00,690
"While Team LTE is busy measuring,"
1071
00:40:01,520 --> 00:40:04,920
"Team 3G heads to S Korean Restaurant"
1072
00:40:06,710 --> 00:40:08,720
"We'll introduce the future heritages
they passed by"
1073
00:40:11,660 --> 00:40:13,610
"O Naengmyeon Restaurant opened in 1953"
1074
00:40:13,700 --> 00:40:17,110
"It's a third-generation
naengmyeon restaurant"
1075
00:40:17,200 --> 00:40:24,010
"They've served naengmyeon
in Ojang-dong for 60 years"
1076
00:40:25,710 --> 00:40:27,860
-We have five tickets.
-Five tickets?
1077
00:40:27,950 --> 00:40:29,160
We have five tickets, right?
1078
00:40:29,580 --> 00:40:32,390
We should go to two more places to win.
1079
00:40:32,480 --> 00:40:33,750
Once we finish our mission,
1080
00:40:33,850 --> 00:40:36,140
we will use the My Call Card.
1081
00:40:37,190 --> 00:40:39,370
-Shall we hurry?
-We should hurry.
1082
00:40:39,460 --> 00:40:40,760
"What do they have for the Korean Table?"
1083
00:40:42,130 --> 00:40:44,470
What's that? Is this a restaurant?
1084
00:40:44,560 --> 00:40:46,140
-Yes.
-Isn't this somebody's house?
1085
00:40:46,230 --> 00:40:47,470
No.
1086
00:40:47,600 --> 00:40:48,800
Just get in there.
1087
00:40:49,800 --> 00:40:50,750
"Surprised"
1088
00:40:50,840 --> 00:40:53,440
-What's that?
-Hello, there.
1089
00:40:54,270 --> 00:41:00,080
This is a place where you can experience
traditional Korean culture and food.
1090
00:41:00,480 --> 00:41:06,150
This is where Korean Red Cross talks and
the Korean-Japanese Conference were held.
1091
00:41:06,690 --> 00:41:08,020
In one, two, three.
1092
00:41:08,690 --> 00:41:11,760
"You can enjoy the culture
and food of Korea here"
1093
00:41:12,890 --> 00:41:15,040
"They get one ticket by taking a photo"
1094
00:41:15,130 --> 00:41:16,700
It's only one star. Let's
get this over with.
1095
00:41:17,500 --> 00:41:20,800
"The meal is prepared
quickly as he wished"
1096
00:41:21,400 --> 00:41:24,540
"The table is loaded with a lot of food"
1097
00:41:25,400 --> 00:41:26,570
We should take a photo of it.
1098
00:41:27,370 --> 00:41:30,210
-This is so good.
-It's amazing.
1099
00:41:30,980 --> 00:41:32,180
How many dishes are here?
1100
00:41:32,480 --> 00:41:33,590
Let's begin.
1101
00:41:33,680 --> 00:41:35,260
-I'll give you the mission card.
-The mission?
1102
00:41:35,350 --> 00:41:36,460
What's the mission?
1103
00:41:36,550 --> 00:41:38,330
It's one star. It won't be difficult.
1104
00:41:38,420 --> 00:41:39,420
"Ta-da!"
1105
00:41:40,420 --> 00:41:42,220
"What's their mission?"
1106
00:41:42,420 --> 00:41:44,690
Play "Get Close" with glass noodles.
1107
00:41:45,360 --> 00:41:46,840
Make it shorter than 1 cm.
1108
00:41:46,930 --> 00:41:50,100
You two kissed the other day.
1109
00:41:50,330 --> 00:41:52,700
"Do you remember that, Donggu?"
1110
00:41:53,200 --> 00:41:55,070
"The sweet moment that
melted the ice cube"
1111
00:41:55,770 --> 00:41:58,200
"Laughing"
1112
00:41:58,670 --> 00:42:00,280
Let's just get this over with and eat.
1113
00:42:00,370 --> 00:42:01,820
I'll give you the glass noodles.
1114
00:42:01,910 --> 00:42:03,070
Make it 1cm long?
1115
00:42:03,170 --> 00:42:05,180
Make it shorter than 1cm.
1116
00:42:05,280 --> 00:42:07,760
-You should do it.
-What did I do?
1117
00:42:07,850 --> 00:42:10,080
-Like this.
-Oh no!
1118
00:42:11,080 --> 00:42:12,190
I want to see that.
1119
00:42:12,280 --> 00:42:13,320
Less than 1cm?
1120
00:42:13,990 --> 00:42:16,720
-Make it 1cm long.
-You need a shave.
1121
00:42:18,160 --> 00:42:22,090
-I'm a tough man.
-Just do it.
1122
00:42:22,690 --> 00:42:24,740
Do you want to move? You
should cut it, then.
1123
00:42:24,830 --> 00:42:26,070
"Do you want to move?"
1124
00:42:26,160 --> 00:42:27,900
"Just move your hand"
1125
00:42:29,970 --> 00:42:31,650
I'll watch it.
1126
00:42:31,740 --> 00:42:33,680
Get closer. That's not enough.
1127
00:42:33,770 --> 00:42:35,570
You're not even close. I'm serious.
1128
00:42:35,840 --> 00:42:37,980
You should cut it using your teeth.
1129
00:42:38,080 --> 00:42:40,560
You should use your teeth. It's 3cm long.
1130
00:42:40,650 --> 00:42:42,380
Go closer. A little more.
1131
00:42:42,550 --> 00:42:44,090
A little more.
1132
00:42:44,180 --> 00:42:46,260
You're almost there. A little more.
1133
00:42:46,350 --> 00:42:47,700
Use your teeth to cut it.
1134
00:42:47,790 --> 00:42:49,560
Bite it off with your teeth.
1135
00:42:49,650 --> 00:42:50,890
"He's about to touch Donggu's lips"
1136
00:42:53,890 --> 00:42:54,970
I can't watch.
1137
00:42:55,060 --> 00:42:57,100
"Let's stop now"
1138
00:42:57,360 --> 00:42:58,500
My back hurts.
1139
00:42:58,600 --> 00:42:59,660
What?
1140
00:43:00,230 --> 00:43:01,570
Okay. Let me see.
1141
00:43:02,600 --> 00:43:03,510
I'll measure it.
1142
00:43:03,600 --> 00:43:04,610
"What's Junho and Donggu's record?"
1143
00:43:04,700 --> 00:43:05,700
It looks good.
1144
00:43:05,840 --> 00:43:07,710
"Excited"
1145
00:43:09,980 --> 00:43:12,040
It's 1.5cm long.
1146
00:43:12,440 --> 00:43:14,610
You've failed the mission.
1147
00:43:15,750 --> 00:43:16,500
What?
1148
00:43:17,280 --> 00:43:19,830
The staff will eat the dishes.
1149
00:43:19,920 --> 00:43:23,220
-What's next?
-Throw the dice now.
1150
00:43:23,320 --> 00:43:25,390
And move to the next place.
1151
00:43:26,190 --> 00:43:27,100
Let's go.
1152
00:43:27,190 --> 00:43:28,760
"He gives up quickly as
he didn't do anything"
1153
00:43:30,550 --> 00:43:32,270
Let's use it.
1154
00:43:33,730 --> 00:43:35,570
"Junho suggests using the card"
1155
00:43:36,670 --> 00:43:37,710
"The negotiation breaks down"
1156
00:43:37,800 --> 00:43:40,150
Junho, we will have to run a marathon.
1157
00:43:40,240 --> 00:43:43,490
You can eat it tomorrow.
You can do that tomorrow.
1158
00:43:43,580 --> 00:43:46,890
Where do you want to go
after casting the dice?
1159
00:43:46,980 --> 00:43:49,480
Tell me. You better be persuasive.
1160
00:43:50,380 --> 00:43:52,950
-We can go to the bakery.
-So you throw it then...
1161
00:43:53,450 --> 00:43:56,900
What if we don't get one but four?
We'll be in trouble.
1162
00:43:56,990 --> 00:43:58,260
We could get two.
1163
00:44:00,290 --> 00:44:01,960
We can go to Jongno.
1164
00:44:02,230 --> 00:44:04,260
"Better pay the cook than the doctor"
1165
00:44:04,960 --> 00:44:09,800
Or we can use the card
to get tickets here.
1166
00:44:10,000 --> 00:44:11,810
We still have a chance to get two here.
1167
00:44:11,900 --> 00:44:14,080
Then we can go anywhere we want again.
1168
00:44:14,170 --> 00:44:16,270
We should go to Changsin-dong, then.
1169
00:44:17,980 --> 00:44:19,020
We'll leave it to our luck.
1170
00:44:19,110 --> 00:44:20,090
"My Call Card"
1171
00:44:20,180 --> 00:44:21,650
"The squandering fairy is back"
1172
00:44:22,010 --> 00:44:23,490
-He's always like this.
-Let's do that.
1173
00:44:23,580 --> 00:44:25,890
I shouldn't have been in
the same team with him.
1174
00:44:25,980 --> 00:44:27,190
Let's just eat first.
1175
00:44:27,520 --> 00:44:28,760
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
1176
00:44:28,850 --> 00:44:30,900
Oh, yes! I knew it!
1177
00:44:30,990 --> 00:44:32,630
"Jongmin and Junho lost"
1178
00:44:32,720 --> 00:44:34,370
I won!
1179
00:44:34,460 --> 00:44:37,300
"He's so glad that he didn't lose"
1180
00:44:37,830 --> 00:44:39,300
"Upset"
1181
00:44:39,400 --> 00:44:42,280
-His teeth are so yellow.
-His teeth...
1182
00:44:42,370 --> 00:44:43,570
They're so yellow.
1183
00:44:43,700 --> 00:44:45,340
You know it's contagious, right?
1184
00:44:47,370 --> 00:44:49,280
-I can't believe this.
-Come here.
1185
00:44:49,370 --> 00:44:50,410
Gosh.
1186
00:44:50,640 --> 00:44:53,410
You have to touch his lips.
1187
00:44:54,250 --> 00:44:56,610
"It's a romance between two entertainers"
1188
00:44:56,880 --> 00:44:58,450
"Junho touches Jongmin"
1189
00:44:59,620 --> 00:45:02,590
You can't cut it yet. That's not enough.
1190
00:45:03,250 --> 00:45:04,320
I'm serious.
1191
00:45:04,560 --> 00:45:06,560
"It snapped?"
1192
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
You can't cut it yet. That's not enough.
1193
00:45:09,260 --> 00:45:10,170
Not yet.
1194
00:45:10,260 --> 00:45:11,240
"Stop it!"
1195
00:45:11,330 --> 00:45:12,270
It's done.
1196
00:45:12,360 --> 00:45:13,840
"Angry"
1197
00:45:13,930 --> 00:45:15,340
It's done. It looks good.
1198
00:45:15,430 --> 00:45:16,410
"Jongmin sacrificed himself for this"
1199
00:45:16,500 --> 00:45:17,450
Give me that.
1200
00:45:17,540 --> 00:45:18,510
"How long is it?"
1201
00:45:18,600 --> 00:45:20,170
It's as long as Junho's mustache.
1202
00:45:20,570 --> 00:45:22,640
"How long is it?"
1203
00:45:23,310 --> 00:45:24,620
It's 0.6cm.
1204
00:45:24,710 --> 00:45:25,980
"They set a remarkable record"
1205
00:45:26,380 --> 00:45:29,180
You accomplished the mission.
You may eat now.
1206
00:45:29,310 --> 00:45:30,590
Give me the tickets.
1207
00:45:30,680 --> 00:45:31,630
"He gets the tickets before he forgets it"
1208
00:45:31,720 --> 00:45:32,960
Let's eat quickly.
1209
00:45:33,050 --> 00:45:34,700
We're good if we get two.
1210
00:45:34,790 --> 00:45:36,930
-Our race will be successful.
-Okay.
1211
00:45:37,020 --> 00:45:38,500
"They get one ticket"
1212
00:45:38,590 --> 00:45:40,560
-Thank you for the food.
-Thank you for the food.
1213
00:45:41,690 --> 00:45:43,670
This is where they had a summit.
1214
00:45:43,760 --> 00:45:44,900
All right.
1215
00:45:46,230 --> 00:45:47,180
"Let's shake hands like the leaders"
1216
00:45:47,270 --> 00:45:50,000
-For the summit meeting.
-Okay.
1217
00:45:50,640 --> 00:45:52,550
-Let's be at peace.
-All right.
1218
00:45:52,640 --> 00:45:53,870
Let's be peaceful.
1219
00:45:54,340 --> 00:45:55,740
-Let's communicate.
-Yes.
1220
00:45:56,680 --> 00:45:58,320
-It's bean soup.
-Let's communicate with this meat.
1221
00:45:58,410 --> 00:45:59,650
This is cold bean-soup noodles.
1222
00:45:59,740 --> 00:46:01,090
-Let me try.
-Let's eat.
1223
00:46:01,180 --> 00:46:02,260
"Jongmin eats the noodles first"
1224
00:46:02,350 --> 00:46:03,380
This is beef.
1225
00:46:04,480 --> 00:46:05,820
-There's muk in it also.
-Goodness.
1226
00:46:06,480 --> 00:46:08,190
What if we just went back?
1227
00:46:08,490 --> 00:46:09,960
We would've regretted it.
1228
00:46:10,420 --> 00:46:12,420
What's this? It's dumplings.
1229
00:46:13,260 --> 00:46:15,290
"It's 3 o'clock in the afternoon"
1230
00:46:15,930 --> 00:46:17,830
"They've been so hungry"
1231
00:46:18,430 --> 00:46:20,870
"They're eating without saying a word"
1232
00:46:22,300 --> 00:46:23,410
"Staring"
1233
00:46:23,500 --> 00:46:25,810
We're at a Korean Table d'hote restaurant,
1234
00:46:25,900 --> 00:46:27,340
but you're eating like a farmhand.
1235
00:46:28,970 --> 00:46:30,190
Please restrain yourself.
1236
00:46:30,280 --> 00:46:31,610
-Okay. I'm sorry.
-Please.
1237
00:46:32,510 --> 00:46:33,490
I sent a text message.
1238
00:46:33,580 --> 00:46:35,750
There was a class system
in Joseon Dynasty.
1239
00:46:36,350 --> 00:46:40,230
There were aristocrat,
middle class, lower class,
1240
00:46:40,320 --> 00:46:41,420
and Jongmin.
1241
00:46:42,150 --> 00:46:44,090
Jongmin was the lowest class.
1242
00:46:44,290 --> 00:46:45,500
Was I the lowest?
1243
00:46:45,590 --> 00:46:46,590
Yes.
1244
00:46:47,030 --> 00:46:48,590
"I'm kidding"
1245
00:46:49,460 --> 00:46:51,260
-Aren't you a Gyeongju Kim?
-I am.
1246
00:46:51,500 --> 00:46:53,030
I'm a Gyeongju Kim, too.
1247
00:46:53,630 --> 00:46:54,810
Do we have the same family origin?
1248
00:46:56,640 --> 00:46:58,150
Were you going to marry him?
1249
00:46:58,240 --> 00:47:00,340
We have the same family
origin and we kissed.
1250
00:47:02,040 --> 00:47:05,560
That means we have the same ancestor.
1251
00:47:06,380 --> 00:47:08,410
I'll have to trace the genealogy.
1252
00:47:08,510 --> 00:47:09,780
That's right.
1253
00:47:10,380 --> 00:47:11,460
Let's hurry up.
1254
00:47:11,550 --> 00:47:13,450
-We have to eat quickly.
-Okay.
1255
00:47:14,220 --> 00:47:17,220
"So they..."
1256
00:47:18,560 --> 00:47:21,790
"...stopped talking again"
1257
00:47:22,990 --> 00:47:24,460
That was great. Thank you.
1258
00:47:25,430 --> 00:47:26,510
What do we need?
1259
00:47:26,600 --> 00:47:27,580
"It's time to roll the dice again"
1260
00:47:27,670 --> 00:47:28,610
One, two...
1261
00:47:28,700 --> 00:47:30,840
No, we have to go to "My Call".
1262
00:47:32,400 --> 00:47:34,920
We need to avoid four. Don't throw four.
1263
00:47:35,010 --> 00:47:36,910
-Here I go.
-Go.
1264
00:47:38,010 --> 00:47:39,790
"Team 3G's fate is in Junho's hands"
1265
00:47:39,880 --> 00:47:41,360
All right.
1266
00:47:41,450 --> 00:47:42,950
"The dice is cast"
1267
00:47:43,620 --> 00:47:45,920
"Please let it be two!"
1268
00:47:47,720 --> 00:47:50,920
-Two!
-Goodness!
1269
00:47:51,020 --> 00:47:52,460
-It's two!
-Yes!
1270
00:47:53,120 --> 00:47:55,960
"We did it!"
1271
00:47:57,960 --> 00:48:00,570
"They move to "My Call""
1272
00:48:01,230 --> 00:48:04,480
Junho, I think you have a special talent.
1273
00:48:04,570 --> 00:48:05,850
Is there a sensor or something?
1274
00:48:05,940 --> 00:48:07,880
He always saves us from trouble.
1275
00:48:07,970 --> 00:48:10,550
-We should think this through.
-Okay.
1276
00:48:10,640 --> 00:48:13,210
What time is it? Check the time.
1277
00:48:13,750 --> 00:48:16,080
-It's 3:35 p.m.
-Shall we go to Jongno?
1278
00:48:16,720 --> 00:48:18,150
"They're thinking hard"
1279
00:48:18,680 --> 00:48:19,850
How about here?
1280
00:48:20,790 --> 00:48:21,900
"They can move backward"
1281
00:48:21,990 --> 00:48:22,930
We can go there.
1282
00:48:23,020 --> 00:48:25,330
-I thought about it, too.
-Junho, you're a genius.
1283
00:48:25,420 --> 00:48:26,540
-Let's go.
-Okay.
1284
00:48:26,630 --> 00:48:27,540
-Let's go.
-Hurry.
1285
00:48:27,630 --> 00:48:29,000
-We don't have time.
-Let's go.
1286
00:48:29,090 --> 00:48:30,640
-We'll go to the bakery.
-Okay.
1287
00:48:30,730 --> 00:48:31,770
"Team 3G goes to a bakery in Jungnang-gu"
1288
00:48:31,860 --> 00:48:33,200
-Hurry up.
-You did great.
1289
00:48:33,800 --> 00:48:34,930
Let's hurry up.
1290
00:48:35,500 --> 00:48:36,700
Time is gold.
1291
00:48:36,870 --> 00:48:38,010
-Time is ticking.
-Donggu.
1292
00:48:38,100 --> 00:48:39,810
You look comfortable in that skirt.
1293
00:48:39,900 --> 00:48:41,080
Yes. I'm behaving modestly.
1294
00:48:41,170 --> 00:48:42,320
"Donggu is charmed by the skirt"
1295
00:48:42,410 --> 00:48:44,410
Donggu, it looks good on you.
1296
00:48:45,480 --> 00:48:46,680
We have no time.
1297
00:48:48,480 --> 00:48:49,780
Let's go to the bakery.
1298
00:48:50,420 --> 00:48:51,650
It's 11km away.
1299
00:48:52,050 --> 00:48:53,700
-It's close.
-We'll arrive at 4:09 p.m.
1300
00:48:53,790 --> 00:48:57,390
The king of baking will go to a bakery.
1301
00:48:58,490 --> 00:48:59,820
-We're lucky.
-Yes.
1302
00:48:59,960 --> 00:49:01,000
Yes, we're lucky.
1303
00:49:01,090 --> 00:49:03,830
When people are moving,
1304
00:49:04,400 --> 00:49:06,230
they only think to move forward,
1305
00:49:06,460 --> 00:49:08,330
rarely backward.
1306
00:49:08,930 --> 00:49:10,870
-But you...
-That's right.
1307
00:49:11,200 --> 00:49:13,340
You shifted the viewpoint.
1308
00:49:13,870 --> 00:49:18,710
The best thing to do would be
to go to Children's Grand Park.
1309
00:49:19,040 --> 00:49:20,860
But the mission there will be hard.
1310
00:49:20,950 --> 00:49:22,460
-It'll be difficult.
-I think so.
1311
00:49:22,550 --> 00:49:24,860
I think British Embassy will be better.
1312
00:49:24,950 --> 00:49:27,030
If we throw four, we
can go to the embassy.
1313
00:49:27,120 --> 00:49:30,270
Yes. "My Call" or the embassy.
1314
00:49:30,360 --> 00:49:32,800
Golden key will be the worst.
1315
00:49:32,890 --> 00:49:35,260
As long as we don't get the golden key,
1316
00:49:35,830 --> 00:49:37,410
-we'll be fine.
-You saw it.
1317
00:49:37,500 --> 00:49:40,300
-Throw the dice toward three.
-Okay.
1318
00:49:41,100 --> 00:49:42,870
"They arrive at the bakery"
1319
00:49:44,700 --> 00:49:45,840
-Hello.
-Hi.
1320
00:49:46,240 --> 00:49:47,180
Hello.
1321
00:49:47,270 --> 00:49:48,520
-Hi.
-This must be it.
1322
00:49:48,610 --> 00:49:50,050
This place is the future heritage.
1323
00:49:50,140 --> 00:49:52,380
Has this place been chosen
as Future Heritage?
1324
00:49:52,940 --> 00:49:59,030
"D Bakery has been open
since 1974 in Mangu-dong"
1325
00:49:59,120 --> 00:50:02,930
"They make their manjoo
and donuts by hand"
1326
00:50:03,020 --> 00:50:06,970
"They continue the tradition of
making delicious pastries"
1327
00:50:07,060 --> 00:50:10,100
"A lot of old customers
come back for pictures"
1328
00:50:10,560 --> 00:50:13,210
-You kept it this way.
-So you've been...
1329
00:50:13,300 --> 00:50:14,980
...running this bakery?
1330
00:50:15,070 --> 00:50:17,410
My brother ran it before me,
1331
00:50:17,500 --> 00:50:19,510
and my son will run it after me.
1332
00:50:19,600 --> 00:50:21,510
-It'll be passed down.
-Yes.
1333
00:50:22,270 --> 00:50:23,890
These look so delicious.
1334
00:50:23,980 --> 00:50:25,210
-Yes.
-I want some.
1335
00:50:25,310 --> 00:50:26,810
There's hamburger, too.
1336
00:50:27,250 --> 00:50:28,410
I want this.
1337
00:50:29,010 --> 00:50:30,030
I love sweet rice donuts.
1338
00:50:30,120 --> 00:50:31,860
-Hurry up.
-Okay.
1339
00:50:31,950 --> 00:50:33,130
Hurry up and take the picture.
1340
00:50:33,220 --> 00:50:34,750
One, two, three.
1341
00:50:35,290 --> 00:50:37,990
"At the bakery that bakes memories"
1342
00:50:38,890 --> 00:50:40,000
Wait a minute.
1343
00:50:40,090 --> 00:50:41,740
Using a pastry,
1344
00:50:41,830 --> 00:50:44,840
-play "Get Close".
-Why? Why must we...
1345
00:50:44,930 --> 00:50:46,270
Come on.
1346
00:50:46,360 --> 00:50:48,480
We've done this many times. Gosh.
1347
00:50:48,570 --> 00:50:49,780
-You should reward us.
-We're professionals.
1348
00:50:49,870 --> 00:50:51,380
Ready or not, rock-paper-scissors.
1349
00:50:51,470 --> 00:50:52,500
All right.
1350
00:50:53,000 --> 00:50:54,610
Ready or not, rock-paper-scissors.
1351
00:50:55,140 --> 00:50:56,550
"Jongmin loses"
1352
00:50:56,640 --> 00:50:59,140
Why are you making us kiss?
1353
00:50:59,510 --> 00:51:01,690
-Are we on a kissing spree?
-Gosh.
1354
00:51:01,780 --> 00:51:03,120
Hurry up. We have to go.
1355
00:51:03,210 --> 00:51:04,830
-We just ate.
-We might have to...
1356
00:51:04,920 --> 00:51:06,260
-...eat more after this.
-I didn't brush my teeth.
1357
00:51:06,350 --> 00:51:08,860
-People are watching.
-We could eat more bread.
1358
00:51:08,950 --> 00:51:10,960
I did it twice before.
1359
00:51:11,060 --> 00:51:12,270
-Gosh.
-Just do it.
1360
00:51:12,360 --> 00:51:14,240
-Our teeth have to touch.
-You know.
1361
00:51:14,330 --> 00:51:15,490
Who will attack?
1362
00:51:15,630 --> 00:51:16,610
-Get ready.
-You attack.
1363
00:51:16,700 --> 00:51:18,570
-Should I go?
-Yes, but I might dodge.
1364
00:51:18,660 --> 00:51:20,630
-Don't do that.
-Okay.
1365
00:51:21,530 --> 00:51:22,930
"Here I go"
1366
00:51:23,540 --> 00:51:25,600
"Okay, come on"
1367
00:51:26,200 --> 00:51:27,570
"Shaking"
1368
00:51:28,470 --> 00:51:29,870
"He's focused"
1369
00:51:30,180 --> 00:51:32,580
You have to go until the end.
1370
00:51:33,550 --> 00:51:35,310
"He tilts his head"
1371
00:51:35,710 --> 00:51:36,720
You got it.
1372
00:51:37,380 --> 00:51:39,580
Okay. That's it. It's perfect.
1373
00:51:40,120 --> 00:51:41,250
It's perfect.
1374
00:51:41,620 --> 00:51:42,650
"It's short!"
1375
00:51:43,190 --> 00:51:45,320
-I don't even have to measure it.
-Of course not.
1376
00:51:45,520 --> 00:51:47,290
You passed.
1377
00:51:47,830 --> 00:51:49,100
It doesn't bother me anymore.
1378
00:51:49,190 --> 00:51:50,360
Give me the pastries.
1379
00:51:51,060 --> 00:51:52,330
We can eat now.
1380
00:51:52,430 --> 00:51:53,480
Hurry up and eat.
1381
00:51:53,570 --> 00:51:54,640
Which one should we eat?
1382
00:51:54,730 --> 00:51:56,280
Take anything. Which one do you want?
1383
00:51:56,370 --> 00:51:58,450
-Can I eat?
-I want donuts.
1384
00:51:58,540 --> 00:52:00,110
The one you sold since 1974.
1385
00:52:00,710 --> 00:52:03,170
-We want those.
-This is it.
1386
00:52:03,610 --> 00:52:04,590
"Biting"
1387
00:52:04,680 --> 00:52:05,680
It's good.
1388
00:52:06,310 --> 00:52:08,290
-Is it delicious?
-It's the same old taste.
1389
00:52:08,380 --> 00:52:09,650
-Isn't it?
-Yes.
1390
00:52:09,980 --> 00:52:11,050
"I want some, too"
1391
00:52:12,420 --> 00:52:14,420
-It's so delicious.
-Isn't it good?
1392
00:52:14,790 --> 00:52:16,700
-He's the real king of baking.
-I'm not kidding.
1393
00:52:16,790 --> 00:52:18,360
-King of baking?
-You're great.
1394
00:52:18,990 --> 00:52:20,540
He's now the king of ping pong.
1395
00:52:20,630 --> 00:52:21,870
I'm the ping pong king.
1396
00:52:21,960 --> 00:52:25,760
Both teams wasted too much time
on the road because of traffic.
1397
00:52:25,860 --> 00:52:28,340
So I'll give you 30 more minutes.
1398
00:52:28,430 --> 00:52:30,650
You have until 6:30 p.m.
1399
00:52:30,740 --> 00:52:31,800
-Okay.
-Okay.
1400
00:52:32,040 --> 00:52:33,920
-Here we go.
-One, four or five.
1401
00:52:34,010 --> 00:52:35,880
One would be the best.
1402
00:52:35,970 --> 00:52:37,080
One or five.
1403
00:52:37,180 --> 00:52:39,850
-Five.
-We need to avoid three.
1404
00:52:39,940 --> 00:52:41,180
Let's go with one.
1405
00:52:42,980 --> 00:52:44,020
Okay.
1406
00:52:44,480 --> 00:52:45,980
-Why?
-Why?
1407
00:52:46,350 --> 00:52:47,390
Okay.
1408
00:52:47,690 --> 00:52:48,850
-Why?
-Why?
1409
00:52:49,750 --> 00:52:50,890
Why?
1410
00:52:51,660 --> 00:52:52,670
Golden key.
1411
00:52:52,760 --> 00:52:53,960
"Is this for real?"
1412
00:52:55,430 --> 00:52:59,030
"They all wanted to avoid the golden key"
1413
00:52:59,630 --> 00:53:00,970
Jongmin, you pick.
1414
00:53:02,930 --> 00:53:03,940
One, two...
1415
00:53:05,000 --> 00:53:06,500
-Please.
-Please.
1416
00:53:06,710 --> 00:53:07,870
What is it?
1417
00:53:08,570 --> 00:53:10,020
"Staff's Call Card".
1418
00:53:10,110 --> 00:53:12,140
"Move to wherever the
staff tells you to move"
1419
00:53:12,840 --> 00:53:13,880
We're doomed.
1420
00:53:14,810 --> 00:53:16,420
-Actually...
-There's...
1421
00:53:16,510 --> 00:53:17,530
There's no place to go.
1422
00:53:17,620 --> 00:53:20,000
British Embassy in Korea.
1423
00:53:20,090 --> 00:53:21,420
You'll go there, then.
1424
00:53:21,520 --> 00:53:22,660
We have nowhere else to go.
1425
00:53:22,750 --> 00:53:24,790
Do I have to ride the subway in a skirt?
1426
00:53:25,120 --> 00:53:26,070
Let's go.
1427
00:53:26,160 --> 00:53:27,330
-I'm wearing a skirt.
-Let's move.
1428
00:53:27,490 --> 00:53:28,530
Hurry up.
1429
00:53:28,890 --> 00:53:31,440
-The pastries were great.
-They were so good.
1430
00:53:31,530 --> 00:53:33,430
It's hard to find quality
pastries like that.
1431
00:53:33,730 --> 00:53:35,980
There's a reason why
it's a future heritage.
1432
00:53:36,070 --> 00:53:37,340
It deserves that title.
1433
00:53:38,040 --> 00:53:40,140
-We're here.
-It's Mangu Station.
1434
00:53:41,540 --> 00:53:43,810
Let me take off this skirt already.
1435
00:53:45,040 --> 00:53:46,050
"What kind of game will
be at the embassy?"
1436
00:53:46,140 --> 00:53:47,310
Goodness.
1437
00:53:47,510 --> 00:53:48,910
You're touring Seoul in a skirt.
1438
00:53:50,120 --> 00:53:52,050
I'll keep typing "Yoon Siyoon".
1439
00:53:52,750 --> 00:53:55,030
-Gosh.
-You're so funny.
1440
00:53:55,120 --> 00:53:56,990
It's funny how we can track them.
1441
00:53:57,460 --> 00:53:58,870
"They found Yoon Siyoon
in a different outfit"
1442
00:53:58,960 --> 00:54:00,070
I think they're at a market.
1443
00:54:00,160 --> 00:54:01,740
Then it must be Folk Flea Market.
1444
00:54:01,830 --> 00:54:03,800
How many stars was Folk Flea Market?
1445
00:54:04,100 --> 00:54:06,640
Folk Flea Market has two stars.
1446
00:54:06,730 --> 00:54:07,770
"I think we're losing"
1447
00:54:08,030 --> 00:54:10,600
Well, the result will differ...
1448
00:54:10,800 --> 00:54:14,340
...depending on who goes to
Children's Grand Park.
1449
00:54:14,640 --> 00:54:16,250
The game will involve a ride.
1450
00:54:16,340 --> 00:54:17,480
"Joonyoung thinks it'll involve a ride"
1451
00:54:17,810 --> 00:54:19,810
-We can do it, then.
-Yes.
1452
00:54:20,210 --> 00:54:21,250
Of course.
1453
00:54:22,510 --> 00:54:24,350
"Blessed are the forgetful - Nietzsche"
1454
00:54:24,950 --> 00:54:26,820
"Joonyoung is overly blessed - Staff"
1455
00:54:27,550 --> 00:54:28,900
We'll finish here,
1456
00:54:28,990 --> 00:54:30,300
-Then go to "My Call".
-then go to the park.
1457
00:54:30,390 --> 00:54:33,070
-We should go to Children's Grand Park.
-All right.
1458
00:54:33,530 --> 00:54:34,500
Hello.
1459
00:54:34,590 --> 00:54:35,690
"They arrive at Needlework Street"
1460
00:54:36,730 --> 00:54:39,430
"It looks like an ordinary street"
1461
00:54:40,170 --> 00:54:43,030
"But there are hidden
stories of clothes here"
1462
00:54:43,900 --> 00:54:46,740
"The history of clothes..."
1463
00:54:47,170 --> 00:54:49,210
"...turned the street into a heritage"
1464
00:54:50,380 --> 00:54:52,310
"Needlework Street in Changshin-dong"
1465
00:54:56,050 --> 00:54:57,680
"They head to the mission spot"
1466
00:54:58,250 --> 00:54:59,680
"A motorcycle passes by"
1467
00:55:01,120 --> 00:55:02,200
"There are a lot of motorcycles"
1468
00:55:02,290 --> 00:55:04,570
Delivery bikes keep passing by.
1469
00:55:04,660 --> 00:55:07,830
I didn't know a future heritage
would be here.
1470
00:55:08,990 --> 00:55:10,930
"Continuous staircases"
1471
00:55:11,630 --> 00:55:14,600
"Narrow streets were
formed after Korean War"
1472
00:55:16,230 --> 00:55:17,870
Is there really a future heritage?
1473
00:55:18,800 --> 00:55:19,870
Here?
1474
00:55:20,570 --> 00:55:22,910
Seriously, we're going too high up.
1475
00:55:24,310 --> 00:55:25,890
-We've been tricked.
-Excuse me.
1476
00:55:25,980 --> 00:55:28,160
"Excuse me"
1477
00:55:28,250 --> 00:55:30,950
-Where is Defconn?
-What? Let him be.
1478
00:55:33,050 --> 00:55:34,250
He's falling behind.
1479
00:55:35,750 --> 00:55:36,670
"He'll soon be invisible"
1480
00:55:36,760 --> 00:55:39,020
-Hurry up, Defconn.
-My back hurts.
1481
00:55:40,260 --> 00:55:41,270
"It's dual broadcasting"
1482
00:55:41,360 --> 00:55:43,470
"A large room with a good view".
1483
00:55:43,560 --> 00:55:45,600
-This is a marathon.
-The view would be great.
1484
00:55:46,060 --> 00:55:48,700
Look. That's so pretty.
1485
00:55:49,000 --> 00:55:51,010
It's pretty. It looks like an artwork.
1486
00:55:51,100 --> 00:55:52,200
"A tree with words?"
1487
00:55:53,570 --> 00:55:54,740
Look at this.
1488
00:55:55,540 --> 00:55:57,610
It's the lyrics of "Four Seasons".
1489
00:55:57,910 --> 00:55:59,440
"The sewing machine keeps spinning".
1490
00:56:01,140 --> 00:56:05,400
"Needlework Street of
Changsin-dong houses"
1491
00:56:05,520 --> 00:56:08,690
"A tribute to the many sewing factories,
tailors and seamstresses"
1492
00:56:11,160 --> 00:56:12,800
Now I know why people
ride motorcycles here.
1493
00:56:12,890 --> 00:56:13,990
Did you come by yourself?
1494
00:56:14,160 --> 00:56:15,300
I came with others.
1495
00:56:15,390 --> 00:56:17,530
"It does look like he's here by himself"
1496
00:56:17,830 --> 00:56:18,910
How far are we going?
1497
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
"Irritated"
1498
00:56:22,470 --> 00:56:23,410
"He finally joins the others"
1499
00:56:23,500 --> 00:56:25,240
-What's that?
-It's amazing.
1500
00:56:25,740 --> 00:56:26,840
It's "Four Seasons".
1501
00:56:27,690 --> 00:56:29,240
"Curious"
1502
00:56:29,840 --> 00:56:31,380
We don't have time. See
it on the show later.
1503
00:56:31,610 --> 00:56:33,420
-Let's go.
-Watch the show.
1504
00:56:33,510 --> 00:56:34,610
"They give up right away"
1505
00:56:35,610 --> 00:56:36,720
What's that?
1506
00:56:36,920 --> 00:56:37,860
"As they climb higher..."
1507
00:56:37,950 --> 00:56:39,350
This is a fantastic view.
1508
00:56:40,620 --> 00:56:42,100
"...the great view of Seoul spreads"
1509
00:56:42,190 --> 00:56:43,620
Changsin-dong.
1510
00:56:44,140 --> 00:56:47,470
"You can see Cliff Village
and Namsan Mountain"
1511
00:56:47,560 --> 00:56:48,430
What's that?
1512
00:56:49,960 --> 00:56:52,560
This is your mission on
the Needlework Street.
1513
00:56:52,730 --> 00:56:54,380
"Reform clothes according to the design"
1514
00:56:54,470 --> 00:56:56,070
Its level of difficulty is two.
1515
00:56:57,570 --> 00:56:59,540
"It's an old linen shirt"
1516
00:57:00,970 --> 00:57:02,240
Is this a purse or what?
1517
00:57:02,640 --> 00:57:04,710
-What's this?
-Look. Let me show you.
1518
00:57:04,810 --> 00:57:07,520
We'll cut this part off
and connect it here.
1519
00:57:07,610 --> 00:57:08,990
It says we should backstitch it.
1520
00:57:09,080 --> 00:57:11,430
What's backstitching?
With a sewing machine?
1521
00:57:11,520 --> 00:57:13,360
-Where can we do it?
-There's a place nearby.
1522
00:57:13,450 --> 00:57:14,590
Will someone help us?
1523
00:57:14,720 --> 00:57:16,390
-Yes.
-Really?
1524
00:57:16,960 --> 00:57:17,990
I think this is the place.
1525
00:57:19,020 --> 00:57:20,170
-Hello.
-Hello, ma'am.
1526
00:57:20,260 --> 00:57:21,470
-Hello.
-Hi.
1527
00:57:21,560 --> 00:57:25,000
-We're from Two Days and One Night.
-What do I do?
1528
00:57:25,730 --> 00:57:27,630
"She'll be their guide for today"
1529
00:57:28,470 --> 00:57:31,040
"Lee Seonsook, a seamstress
of 30 years of experience"
1530
00:57:31,700 --> 00:57:33,480
-We have this shirt.
-Okay.
1531
00:57:33,570 --> 00:57:35,650
-We have to make this.
-It's our mission.
1532
00:57:35,740 --> 00:57:37,350
-Is it possible?
-It's possible.
1533
00:57:37,440 --> 00:57:38,720
-How long will it take?
-How long?
1534
00:57:38,810 --> 00:57:40,580
Why don't we try it for 30 minutes?
1535
00:57:41,380 --> 00:57:43,460
-Should we cut it here?
-Yes.
1536
00:57:43,550 --> 00:57:45,430
How should we make the strap?
1537
00:57:45,520 --> 00:57:46,660
-With this part here.
-With remnants.
1538
00:57:46,750 --> 00:57:50,570
-With remnants?
-We'll cut off this part.
1539
00:57:50,660 --> 00:57:52,730
While we cut it, you should learn.
1540
00:57:52,820 --> 00:57:53,960
How do I do this?
1541
00:57:54,290 --> 00:57:55,560
I'll teach you.
1542
00:57:55,930 --> 00:57:56,940
Do you see the pedal?
1543
00:57:57,030 --> 00:58:00,770
-Mark the spot with it.
-Okay.
1544
00:58:01,770 --> 00:58:03,080
It should go up.
1545
00:58:03,170 --> 00:58:04,810
Go up.
1546
00:58:04,900 --> 00:58:06,170
"Perfect cutting"
1547
00:58:07,110 --> 00:58:08,850
-The pedal.
-Should I step on it?
1548
00:58:08,940 --> 00:58:09,980
Yes.
1549
00:58:10,280 --> 00:58:11,620
This is how it goes.
1550
00:58:11,710 --> 00:58:13,580
-It's finishing touch.
-I see.
1551
00:58:14,250 --> 00:58:15,760
All right. We're done cutting.
1552
00:58:15,850 --> 00:58:17,420
-We're done.
-It's done.
1553
00:58:18,150 --> 00:58:20,030
-Here we go.
-You can do it.
1554
00:58:20,120 --> 00:58:23,030
Go ahead. That's right, keep going.
1555
00:58:23,120 --> 00:58:24,830
"Soft backstitching"
1556
00:58:24,920 --> 00:58:26,770
Aren't you scared? You can slow down.
1557
00:58:26,860 --> 00:58:28,100
-It's done.
-Isn't it done?
1558
00:58:28,190 --> 00:58:29,870
-It's done.
-You should finish it.
1559
00:58:29,960 --> 00:58:32,260
I told you to point your toes backwards.
1560
00:58:32,460 --> 00:58:34,380
Oh, it comes back on its own.
1561
00:58:34,470 --> 00:58:35,980
-It's done.
-You learned it quickly.
1562
00:58:36,070 --> 00:58:37,170
Do the other side.
1563
00:58:37,970 --> 00:58:39,480
I can teach you more.
1564
00:58:39,570 --> 00:58:41,340
He's good at this.
1565
00:58:41,840 --> 00:58:43,140
Good. Finish it.
1566
00:58:43,270 --> 00:58:44,510
-Okay.
-Great.
1567
00:58:44,910 --> 00:58:46,140
"Skillful"
1568
00:58:47,280 --> 00:58:49,510
"He backstitches it quickly"
1569
00:58:50,980 --> 00:58:53,120
"This backstitching requires dexterity,"
1570
00:58:53,650 --> 00:58:54,630
"but he does it smoothly"
1571
00:58:54,720 --> 00:58:56,020
You're very good.
1572
00:58:56,820 --> 00:58:59,620
Even women can't do it
like this at first try.
1573
00:59:00,660 --> 00:59:02,030
They often get hurt.
1574
00:59:03,260 --> 00:59:05,430
They did it really quickly.
1575
00:59:06,160 --> 00:59:07,200
That's it.
1576
00:59:07,400 --> 00:59:09,030
-All right.
-It's finished.
1577
00:59:09,130 --> 00:59:11,140
-It's done.
-Try wearing it.
1578
00:59:11,570 --> 00:59:12,970
"Team LTE finished it incredibly fast"
1579
00:59:13,410 --> 00:59:15,810
-It's our eco-bag.
-It's an eco-bag.
1580
00:59:16,040 --> 00:59:18,110
"It has the raw touch
of the original shirt"
1581
00:59:18,540 --> 00:59:21,190
"They maximized the roughness of eco-bags"
1582
00:59:21,280 --> 00:59:23,360
It looks similar to the design,
1583
00:59:23,450 --> 00:59:24,760
but is it really usable?
1584
00:59:24,850 --> 00:59:25,990
Of course it is.
1585
00:59:26,080 --> 00:59:29,150
The way I see it, it's absolutely usable.
1586
00:59:29,290 --> 00:59:30,800
It's like the bag I wore in school.
1587
00:59:30,890 --> 00:59:33,940
Joonyoung's display of the bag is perfect.
1588
00:59:34,030 --> 00:59:36,470
-Doesn't it look good?
-It looks good on you.
1589
00:59:36,560 --> 00:59:37,740
Look at this.
1590
00:59:37,830 --> 00:59:39,110
You can put your phone in here.
1591
00:59:39,200 --> 00:59:40,900
"It even has a nice pocket"
1592
00:59:41,300 --> 00:59:44,510
You can give it to your girlfriend.
1593
00:59:44,600 --> 00:59:46,850
-I should meet a girl first.
-To his girlfriend?
1594
00:59:46,940 --> 00:59:49,420
You knew he doesn't have a
girlfriend, didn't you?
1595
00:59:49,510 --> 00:59:51,350
-Well...
-I wish I have someone.
1596
00:59:51,440 --> 00:59:52,990
"I've been single for 40 years"
1597
00:59:53,080 --> 00:59:55,250
-There's a reason.
-A reason?
1598
00:59:56,720 --> 00:59:59,520
Can we leave you this bag as a memento?
1599
01:00:00,450 --> 01:00:02,060
"We'd like to leave it here"
1600
01:00:02,150 --> 01:00:04,670
-With our autographs on.
-I'd be delighted.
1601
01:00:04,760 --> 01:00:06,400
-Please autograph it.
-Taehyun, Joonyoung...
1602
01:00:06,490 --> 01:00:08,170
...and I will autograph it.
1603
01:00:08,260 --> 01:00:09,720
"It has today's memories"
1604
01:00:11,800 --> 01:00:13,670
One, two, three.
1605
01:00:14,170 --> 01:00:15,810
"Needlework Street of Changsin-dong"
1606
01:00:15,900 --> 01:00:18,050
You succeeded. Here are three tickets.
1607
01:00:18,140 --> 01:00:19,770
Thank you. Here.
1608
01:00:19,870 --> 01:00:22,680
We want to go to
Children's Grand Park now.
1609
01:00:22,770 --> 01:00:24,320
-Can we?
-Have they been there?
1610
01:00:24,410 --> 01:00:26,350
-No, they haven't.
-Let's hurry.
1611
01:00:26,440 --> 01:00:27,580
What?
1612
01:00:28,510 --> 01:00:30,750
-Here.
-Where are you from?
1613
01:00:31,450 --> 01:00:32,730
-Canada.
-Canada?
1614
01:00:32,820 --> 01:00:33,850
Yes.
1615
01:00:34,050 --> 01:00:36,060
-Okay.
-Thank you so much.
1616
01:00:36,150 --> 01:00:37,560
Thank you.
1617
01:00:37,660 --> 01:00:39,620
I can't believe this.
1618
01:00:40,030 --> 01:00:41,630
"There are celebrities on the subway!"
1619
01:00:42,390 --> 01:00:44,460
"They continue taking pictures for people"
1620
01:00:46,160 --> 01:00:47,530
"Killing two birds with one stone"
1621
01:00:48,170 --> 01:00:49,080
"Are you wearing a skirt?"
1622
01:00:49,170 --> 01:00:50,650
He likes wearing skirts.
1623
01:00:50,740 --> 01:00:51,840
It's my hobby.
1624
01:00:52,670 --> 01:00:54,140
It's a penalty.
1625
01:00:54,370 --> 01:00:56,540
-You look like a girl.
-It's a penalty.
1626
01:00:56,680 --> 01:00:58,110
He likes wearing skirts.
1627
01:00:59,240 --> 01:01:00,950
"They arrive at the
station near the embassy"
1628
01:01:01,980 --> 01:01:03,250
"It's a race against time now"
1629
01:01:04,080 --> 01:01:05,550
"The problem is.."
1630
01:01:06,890 --> 01:01:08,120
Gosh, it's uncomfortable.
1631
01:01:09,190 --> 01:01:10,370
"Waddling"
1632
01:01:10,460 --> 01:01:11,460
It keeps slipping down.
1633
01:01:11,760 --> 01:01:14,290
I'm tired. This skirt is too big.
1634
01:01:14,660 --> 01:01:15,760
-Really?
-Yes.
1635
01:01:15,860 --> 01:01:17,000
You picked a good one.
1636
01:01:17,830 --> 01:01:19,630
-Where is it?
-I think that's the one.
1637
01:01:20,800 --> 01:01:22,130
British Embassy.
1638
01:01:23,200 --> 01:01:25,080
I never thought I'd come here.
1639
01:01:25,170 --> 01:01:26,680
-I know.
-Not anyone can come.
1640
01:01:26,770 --> 01:01:28,650
This is the British Embassy.
1641
01:01:28,740 --> 01:01:32,150
It's a western style
building built in 1892.
1642
01:01:32,240 --> 01:01:33,290
A western style building?
1643
01:01:33,380 --> 01:01:38,760
"The only residency that
hasn't been renovated"
1644
01:01:38,850 --> 01:01:40,760
"They hold various kinds of events here"
1645
01:01:40,850 --> 01:01:42,830
It's been 122 years,
1646
01:01:42,920 --> 01:01:45,530
but it looks pretty much the same as...
1647
01:01:45,620 --> 01:01:48,000
-...it was first built. Yes.
-It was built in 1892?
1648
01:01:48,090 --> 01:01:49,240
It's more than 100 years ago.
1649
01:01:49,330 --> 01:01:50,840
It was here during the
Japanese occupation?
1650
01:01:50,930 --> 01:01:56,590
Yes, that's right. It's considered
to be a building worth preserving.
1651
01:01:57,440 --> 01:01:59,080
-Let's take a picture.
-Please take it later.
1652
01:01:59,170 --> 01:02:00,640
Okay. Let's see.
1653
01:02:01,470 --> 01:02:04,110
"Make the British ambassador say 'lovely'"
1654
01:02:04,380 --> 01:02:05,540
"Lovely"?
1655
01:02:06,140 --> 01:02:08,060
You'll meet the ambassador soon.
1656
01:02:08,150 --> 01:02:11,030
In 10 minutes, you have to make him...
1657
01:02:11,120 --> 01:02:13,130
-...say, "lovely".
-Just "lovely"?
1658
01:02:13,220 --> 01:02:14,760
He has to say "lovely".
1659
01:02:14,850 --> 01:02:17,070
-What does it mean?
-It has many uses.
1660
01:02:17,160 --> 01:02:18,830
They often say it in the UK.
1661
01:02:18,920 --> 01:02:20,440
You can't induce him to say it directly.
1662
01:02:20,530 --> 01:02:22,070
Don't say, "Say something similar to love"
1663
01:02:22,160 --> 01:02:24,400
We just need to act lovely like this.
1664
01:02:24,860 --> 01:02:26,010
You have to talk to him.
1665
01:02:26,100 --> 01:02:27,840
-Okay.
-Let's meet him first.
1666
01:02:27,930 --> 01:02:29,640
-Let's go and meet him.
-Should we speak English?
1667
01:02:29,730 --> 01:02:31,000
-Yes.
-Of course.
1668
01:02:31,300 --> 01:02:33,200
Can't he speak Korean?
1669
01:02:33,470 --> 01:02:35,350
-He probably can.
-Is he Korean?
1670
01:02:35,440 --> 01:02:37,550
No, he's the British ambassador.
1671
01:02:37,640 --> 01:02:39,980
-Let's go.
-It's a Halloween party.
1672
01:02:40,180 --> 01:02:41,610
"Hello?"
1673
01:02:43,650 --> 01:02:45,560
-Excuse me.
-Excuse me.
1674
01:02:45,650 --> 01:02:48,270
Excuse me. I must...
Children...
1675
01:02:48,710 --> 01:02:50,550
...Grand Park...
...Go...
1676
01:02:51,620 --> 01:02:53,030
-Hello.
-Hello.
1677
01:02:53,120 --> 01:02:54,470
-Hello.
-Nice to meet you.
1678
01:02:54,560 --> 01:02:56,070
-Welcome.
-Nice to meet you.
1679
01:02:56,160 --> 01:02:57,420
I'm the British ambassador.
1680
01:02:58,000 --> 01:03:00,310
-British ambassador.
-Oh, ambassador.
1681
01:03:00,400 --> 01:03:02,280
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, too.
1682
01:03:02,370 --> 01:03:04,280
Nice to meet you. Hello and welcome.
1683
01:03:04,370 --> 01:03:05,650
-Welcome.
-Please come on in.
1684
01:03:05,740 --> 01:03:07,070
-Yes.
-Yes.
1685
01:03:09,240 --> 01:03:10,380
So this is...
1686
01:03:12,480 --> 01:03:14,360
Look at that picture. It's a picture.
1687
01:03:14,450 --> 01:03:15,660
"Queen Elizabeth II"
1688
01:03:15,750 --> 01:03:17,130
Have you ever been here before?
1689
01:03:17,220 --> 01:03:19,030
-To this place?
-It's our first time.
1690
01:03:19,120 --> 01:03:21,150
-First time? Okay.
-Yes.
1691
01:03:21,250 --> 01:03:23,100
You are very welcome.
1692
01:03:23,190 --> 01:03:25,790
How do I ask him if this
is a British building?
1693
01:03:26,390 --> 01:03:28,040
It's a kind of British style building.
1694
01:03:28,130 --> 01:03:31,160
-Style. I see.
-British style.
1695
01:03:31,900 --> 01:03:33,260
-I know.
-Good.
1696
01:03:33,530 --> 01:03:36,200
Do you think Korea is good?
1697
01:03:36,300 --> 01:03:37,850
-Can you speak Korean?
-Korea is great.
1698
01:03:37,940 --> 01:03:39,010
-Can you speak Korean?
-Just a little.
1699
01:03:39,100 --> 01:03:40,370
Just a little?
1700
01:03:40,570 --> 01:03:43,830
Can we go to somewhere we
can sit down and talk?
1701
01:03:45,180 --> 01:03:47,090
That's just plain Korean.
1702
01:03:47,180 --> 01:03:49,990
-Go...
-Let's change the place.
1703
01:03:50,080 --> 01:03:51,660
-The chairs?
-Let's sit down...
1704
01:03:51,750 --> 01:03:53,090
-Sit down? Are you tired?
-...and talk.
1705
01:03:53,180 --> 01:03:54,900
Okay. Let's go and sit down.
1706
01:03:54,990 --> 01:03:56,460
-He got it.
-Why don't you come, too?
1707
01:03:56,550 --> 01:03:58,000
-We'll have a cup of tea.
-Yes.
1708
01:03:58,090 --> 01:03:59,630
It's a very British thing to do.
1709
01:03:59,720 --> 01:04:01,160
"They should experience
the British culture"
1710
01:04:02,260 --> 01:04:04,670
-Look at this.
-It's British style.
1711
01:04:04,760 --> 01:04:08,580
It feels like a typical British building.
1712
01:04:08,670 --> 01:04:11,640
Let's introduce ourselves first.
1713
01:04:12,170 --> 01:04:14,870
My name is Kim Jongmin.
1714
01:04:14,970 --> 01:04:16,640
-Cheerful Fool.
-Cheerful Fool.
1715
01:04:17,540 --> 01:04:19,150
-Very nice to meet you.
-Cheerful Fool.
1716
01:04:19,240 --> 01:04:20,880
I'm cheerful but stupid.
1717
01:04:21,550 --> 01:04:23,660
Cheerful Fool. That's his nickname.
1718
01:04:23,750 --> 01:04:25,990
Really? It's very nice to meet you.
1719
01:04:26,080 --> 01:04:28,420
My name is Steve Yaps.
1720
01:04:28,920 --> 01:04:31,300
-Steve Yaps.
-Okay. Not the Apple,
1721
01:04:31,390 --> 01:04:34,940
-Steve Jobs?
-A spin of his name.
1722
01:04:35,030 --> 01:04:36,440
Yaps, okay. I got you.
1723
01:04:36,530 --> 01:04:38,830
My name is Donggu.
1724
01:04:39,000 --> 01:04:40,670
-Donggu.
-It means East Nine.
1725
01:04:40,970 --> 01:04:43,380
-East Nine.
-That's his nickname.
1726
01:04:43,470 --> 01:04:45,800
-Donggu.
-I'm wearing a skirt.
1727
01:04:46,100 --> 01:04:47,150
-Oh, yes.
-What do you think?
1728
01:04:47,240 --> 01:04:48,980
-We failed a mission.
-What do you think of me?
1729
01:04:49,070 --> 01:04:50,520
Does he look beautiful?
1730
01:04:50,610 --> 01:04:51,920
I'm not sure about the color,
1731
01:04:52,010 --> 01:04:53,480
but I like the shirt.
1732
01:04:54,350 --> 01:04:55,680
How do I look?
1733
01:04:56,580 --> 01:04:58,920
Is it good in the hot weather? Is it good?
1734
01:04:59,450 --> 01:05:00,620
Is it good in hot weather?
1735
01:05:01,150 --> 01:05:02,890
-Sorry?
-When it's hot.
1736
01:05:03,360 --> 01:05:04,530
When it's hot. Hot weather?
1737
01:05:04,620 --> 01:05:06,800
I think he's talking about your male area.
1738
01:05:06,890 --> 01:05:08,630
He's asking you about the weather.
1739
01:05:08,760 --> 01:05:10,730
-It's so cool.
-Yes.
1740
01:05:10,930 --> 01:05:12,360
I'll tell you a secret.
1741
01:05:12,530 --> 01:05:14,280
I wear a skirt as well sometimes.
1742
01:05:14,370 --> 01:05:16,180
-Sometimes?
-Yes. I'm a Scotsman.
1743
01:05:16,270 --> 01:05:18,310
-Why? You're Scottish.
-Scotsman.
1744
01:05:18,400 --> 01:05:19,680
-Kilts.
-I see.
1745
01:05:19,770 --> 01:05:21,780
How do I look in this skirt?
1746
01:05:21,870 --> 01:05:24,020
Yes, it should be a bit longer.
1747
01:05:24,110 --> 01:05:25,790
-I'll interpret for you.
-And it should be...
1748
01:05:25,880 --> 01:05:28,260
He sometimes wears skirts
because he's Scottish.
1749
01:05:28,350 --> 01:05:29,620
That's right.
1750
01:05:29,710 --> 01:05:31,530
A pink T-shirt and...
1751
01:05:31,620 --> 01:05:34,000
-Very nice.
-...a blue skirt.
1752
01:05:34,090 --> 01:05:35,100
How do you say "How do I look"?
1753
01:05:35,190 --> 01:05:36,600
-How...
-It's very practical.
1754
01:05:36,690 --> 01:05:37,560
How is he?
1755
01:05:38,090 --> 01:05:39,260
-And?
-How is he?
1756
01:05:40,530 --> 01:05:42,390
I like it.
1757
01:05:42,590 --> 01:05:43,760
Do you like it?
1758
01:05:43,860 --> 01:05:44,900
It's not my style.
1759
01:05:45,000 --> 01:05:47,130
-I wouldn't wear it.
-So?
1760
01:05:47,400 --> 01:05:49,640
-It looks good on you.
-Say more.
1761
01:05:49,730 --> 01:05:51,400
-Say more.
-More.
1762
01:05:51,700 --> 01:05:52,850
It matches perfectly.
1763
01:05:52,940 --> 01:05:54,110
Wow, it's so...
1764
01:05:54,310 --> 01:05:55,370
"He's getting frustrated"
1765
01:05:55,740 --> 01:05:56,940
You look very smart.
1766
01:05:58,680 --> 01:06:00,180
"He feels lost"
1767
01:06:00,280 --> 01:06:01,390
All right.
1768
01:06:01,480 --> 01:06:03,790
What's your name?
1769
01:06:03,880 --> 01:06:06,290
-My name is Charles Hay.
-Charles Hay?
1770
01:06:06,380 --> 01:06:07,400
-Hay?
-Yes.
1771
01:06:07,490 --> 01:06:08,730
-Charles Hay?
-Yes.
1772
01:06:08,820 --> 01:06:09,920
Charles Hay.
1773
01:06:10,120 --> 01:06:11,070
How's Korea?
1774
01:06:11,160 --> 01:06:12,170
"He asks another question"
1775
01:06:12,260 --> 01:06:14,060
Korea is a very nice place to live.
1776
01:06:14,830 --> 01:06:17,460
-I've lived here for three years.
-More.
1777
01:06:17,560 --> 01:06:20,610
-I like Korea very much.
-Please react more.
1778
01:06:20,700 --> 01:06:23,000
Give us a bigger reaction.
1779
01:06:23,770 --> 01:06:24,940
I love Korea.
1780
01:06:26,140 --> 01:06:27,170
I love Korea.
1781
01:06:27,610 --> 01:06:29,440
-So?
-So?
1782
01:06:29,840 --> 01:06:32,040
-Love?
-I like Korea.
1783
01:06:32,280 --> 01:06:34,490
-I...
-I enjoy living in Korea.
1784
01:06:34,580 --> 01:06:35,610
"He's getting farther"
1785
01:06:36,150 --> 01:06:38,160
He said the word "love".
1786
01:06:38,250 --> 01:06:40,400
-I like it.
-Say more about love.
1787
01:06:40,490 --> 01:06:41,590
I really love it.
1788
01:06:41,690 --> 01:06:43,320
He really loves it.
1789
01:06:45,190 --> 01:06:46,100
He was close.
1790
01:06:46,190 --> 01:06:47,440
Bling, bling?
1791
01:06:47,530 --> 01:06:48,860
"Please say the word"
1792
01:06:49,390 --> 01:06:50,530
"He gets expressive"
1793
01:06:52,230 --> 01:06:53,380
Korea is bling, bling?
1794
01:06:53,470 --> 01:06:54,670
"Isn't Korea lovely?"
1795
01:06:55,700 --> 01:06:56,700
Korea is fantastic.
1796
01:06:57,970 --> 01:06:58,970
Korea is amazing.
1797
01:06:59,200 --> 01:07:00,670
-So?
-Am I getting better?
1798
01:07:02,470 --> 01:07:06,960
"He wants to say, "I
have to go to England""
1799
01:07:07,050 --> 01:07:09,080
I have to go to England.
1800
01:07:09,310 --> 01:07:10,580
-Yes.
-Edinburgh.
1801
01:07:10,680 --> 01:07:13,750
-Yes.
-And... What was it?
1802
01:07:13,920 --> 01:07:14,830
What was it?
1803
01:07:14,920 --> 01:07:15,950
"He gets frustrated"
1804
01:07:16,490 --> 01:07:19,060
It's very beautiful and lovely.
1805
01:07:19,920 --> 01:07:22,960
Edinburgh. What's wrong?
1806
01:07:23,230 --> 01:07:24,430
Why?
1807
01:07:24,630 --> 01:07:26,410
-This is my director.
-Yes.
1808
01:07:26,500 --> 01:07:28,010
His name is Mudori.
1809
01:07:28,100 --> 01:07:29,040
-Mudori?
-Mudori.
1810
01:07:29,130 --> 01:07:30,000
It's not enough.
1811
01:07:31,740 --> 01:07:34,610
Gosh. Excuse me, but where's the tea?
1812
01:07:34,740 --> 01:07:36,510
-We should have some.
-I like tea.
1813
01:07:36,880 --> 01:07:39,180
I like tea, I love tea.
1814
01:07:39,780 --> 01:07:41,710
"They try to make him say the word"
1815
01:07:42,210 --> 01:07:43,250
"Laughing"
1816
01:07:43,950 --> 01:07:45,050
I love tea, too.
1817
01:07:45,350 --> 01:07:46,860
-Me too?
-I love tea, too.
1818
01:07:46,950 --> 01:07:49,500
-I love Korean tea.
-Korean tea?
1819
01:07:49,590 --> 01:07:50,690
Solomon's Seal tea?
1820
01:07:51,360 --> 01:07:53,270
-Green tea.
-Green tea?
1821
01:07:53,360 --> 01:07:55,700
-Do you love green tea?
-Yes.
1822
01:07:55,790 --> 01:07:56,830
"I see"
1823
01:07:57,130 --> 01:07:58,940
-Do you love tea?
-I love it.
1824
01:07:59,030 --> 01:08:00,430
-I like it.
-Does it taste good?
1825
01:08:01,100 --> 01:08:02,640
-It's delicious.
-Delicious?
1826
01:08:02,730 --> 01:08:04,110
-And?
-What else?
1827
01:08:04,200 --> 01:08:06,350
Say more.
1828
01:08:06,440 --> 01:08:07,450
Say more.
1829
01:08:07,540 --> 01:08:08,980
-Beautiful?
-Wonderful.
1830
01:08:09,070 --> 01:08:11,250
-More than delicious?
-"More than delicious".
1831
01:08:11,340 --> 01:08:12,680
Love...
1832
01:08:14,980 --> 01:08:16,110
Hey, that's a warning.
1833
01:08:17,080 --> 01:08:18,630
If you say it again, you fail.
1834
01:08:18,720 --> 01:08:20,150
What should we do?
1835
01:08:21,290 --> 01:08:23,930
-It's very...
-It's very?
1836
01:08:24,020 --> 01:08:25,200
-...beautiful.
-Very beautiful.
1837
01:08:25,290 --> 01:08:26,970
It's very beautiful and lovely.
1838
01:08:29,190 --> 01:08:30,230
It's lovely.
1839
01:08:31,430 --> 01:08:33,870
It's lovely.
1840
01:08:35,900 --> 01:08:37,750
Thank you!
1841
01:08:37,840 --> 01:08:40,120
Our mission was to make you say "lovely".
1842
01:08:40,210 --> 01:08:41,550
-Lovely.
-To say "lovely".
1843
01:08:41,640 --> 01:08:43,790
-I love the British.
-We cleared the mission.
1844
01:08:43,880 --> 01:08:45,590
Your mission is accomplished.
1845
01:08:45,680 --> 01:08:48,660
-Mission accomplished.
-Thank you.
1846
01:08:48,750 --> 01:08:50,490
-Thank you, I love you.
-I love you.
1847
01:08:50,580 --> 01:08:51,630
-I love you.
-I love you.
1848
01:08:51,720 --> 01:08:53,890
-I love you.
-You're so lovely.
1849
01:08:54,090 --> 01:08:55,720
"So that was the mission"
1850
01:08:56,350 --> 01:08:57,370
Goodness.
1851
01:08:57,460 --> 01:08:58,960
Now we deserve a cup of tea.
1852
01:08:59,360 --> 01:09:00,840
"Let's have some tea"
1853
01:09:00,930 --> 01:09:02,890
-It's time for tea.
-Right.
1854
01:09:03,060 --> 01:09:05,110
How do I ask how long
he has been in Korea?
1855
01:09:05,200 --> 01:09:06,910
How long has he been in Korea?
1856
01:09:07,000 --> 01:09:08,230
How long have you been in Korea?
1857
01:09:08,370 --> 01:09:10,300
I've been in Korea for three years.
1858
01:09:11,400 --> 01:09:13,720
-It's been three years.
-Right.
1859
01:09:13,810 --> 01:09:15,020
"He can speak some Korean"
1860
01:09:15,110 --> 01:09:17,110
-He understands Korean.
-Thank you.
1861
01:09:17,940 --> 01:09:19,140
"Cake is served"
1862
01:09:20,350 --> 01:09:22,590
-It's a cake.
-Is that English cake?
1863
01:09:22,680 --> 01:09:24,090
"Is the cake English?"
1864
01:09:24,180 --> 01:09:25,260
No, I think it's a Korean cake.
1865
01:09:25,350 --> 01:09:26,350
I see.
1866
01:09:27,420 --> 01:09:29,330
These are British biscuits.
1867
01:09:29,420 --> 01:09:31,700
-The biscuits?
-These are very good.
1868
01:09:31,790 --> 01:09:32,820
Is this black tea?
1869
01:09:33,060 --> 01:09:35,500
Yes, it's English black tea.
1870
01:09:35,590 --> 01:09:37,460
-English tea?
-Thank you.
1871
01:09:37,600 --> 01:09:39,540
I'll have some milk in my tea.
1872
01:09:39,630 --> 01:09:41,280
"Jongmin tries some tea"
1873
01:09:41,370 --> 01:09:43,380
-Milk?
-This is tea.
1874
01:09:43,470 --> 01:09:44,510
Yes, it's tea.
1875
01:09:44,600 --> 01:09:45,610
It's British.
1876
01:09:45,700 --> 01:09:47,250
It tastes like black tea.
1877
01:09:47,340 --> 01:09:49,580
-Is it black tea?
-"Black tea"?
1878
01:09:49,670 --> 01:09:51,750
This is called black tea.
1879
01:09:51,840 --> 01:09:53,620
-Really?
-It's black tea.
1880
01:09:53,710 --> 01:09:54,860
"Black tea"?
1881
01:09:54,950 --> 01:09:55,960
"It was funny anyway"
1882
01:09:56,050 --> 01:09:57,030
"Black tea".
1883
01:09:57,120 --> 01:09:58,860
"Please help yourself to some black tea"
1884
01:09:58,950 --> 01:10:00,190
It's black tea.
1885
01:10:01,190 --> 01:10:02,160
It's black tea.
1886
01:10:02,250 --> 01:10:03,490
Where did you learn English?
1887
01:10:04,090 --> 01:10:05,900
-Pardon?
-Where did you learn it?
1888
01:10:05,990 --> 01:10:07,760
-English?
-In school?
1889
01:10:09,030 --> 01:10:10,270
At a private institution?
1890
01:10:10,360 --> 01:10:11,310
No, I taught myself.
1891
01:10:11,400 --> 01:10:12,400
"He suddenly feels confident"
1892
01:10:13,100 --> 01:10:15,540
English?
1893
01:10:15,630 --> 01:10:17,140
I learned it on my own.
1894
01:10:18,000 --> 01:10:18,980
"It was very hard"
1895
01:10:19,070 --> 01:10:20,140
English.
1896
01:10:20,710 --> 01:10:22,940
He definitely taught himself.
1897
01:10:23,210 --> 01:10:25,080
He learned it on his own.
1898
01:10:25,780 --> 01:10:28,750
Alone? I learned it alone.
1899
01:10:28,850 --> 01:10:30,390
-It's like self-service.
-By myself.
1900
01:10:30,480 --> 01:10:31,630
Self-service? Really?
1901
01:10:31,720 --> 01:10:32,660
-Yes.
-By yourself?
1902
01:10:32,750 --> 01:10:33,730
-Alone?
-Yes.
1903
01:10:33,820 --> 01:10:34,850
"It wasn't that hard"
1904
01:10:35,320 --> 01:10:36,340
That's very good.
1905
01:10:36,990 --> 01:10:38,170
Is it really good?
1906
01:10:39,790 --> 01:10:41,760
He learned it himself. That's very good.
1907
01:10:41,960 --> 01:10:43,500
Have you ever been to Britain?
1908
01:10:44,800 --> 01:10:46,140
-I went to London.
-London?
1909
01:10:46,230 --> 01:10:47,140
-Yes.
-Just London?
1910
01:10:47,230 --> 01:10:48,740
-It was good.
-Next time...
1911
01:10:48,830 --> 01:10:50,750
How do I say weather in English?
1912
01:10:50,840 --> 01:10:51,780
Weather was good.
1913
01:10:51,870 --> 01:10:52,810
The sky was...
1914
01:10:52,900 --> 01:10:53,970
"It was high and blue"
1915
01:10:54,170 --> 01:10:55,450
The sky was blue.
1916
01:10:55,540 --> 01:10:57,320
-Blue sky.
-Right.
1917
01:10:57,410 --> 01:10:58,240
It was great.
1918
01:10:59,410 --> 01:11:00,660
"Do I speak English well?"
1919
01:11:00,750 --> 01:11:02,290
Even when it's raining,
1920
01:11:02,380 --> 01:11:04,080
there's a lot to do in London.
1921
01:11:05,280 --> 01:11:06,690
Let's not tell him anything.
1922
01:11:07,750 --> 01:11:09,150
"Translating his own sentence"
1923
01:11:09,250 --> 01:11:10,630
I like this situation.
1924
01:11:10,720 --> 01:11:11,700
Even when it's raining,
1925
01:11:11,790 --> 01:11:13,960
there's a lot of things to do in London.
1926
01:11:14,060 --> 01:11:16,190
You can go to Buckingham Palace.
1927
01:11:16,700 --> 01:11:19,110
-"Palace"?
-Buckingham Palace.
1928
01:11:19,200 --> 01:11:20,870
-Parking?
-Buckingham Palace.
1929
01:11:21,200 --> 01:11:22,470
It's the Queen's house.
1930
01:11:24,300 --> 01:11:26,570
"He gets frustrated. He answers no"
1931
01:11:28,040 --> 01:11:29,070
"I only went to London"
1932
01:11:30,740 --> 01:11:32,710
Soccer.
1933
01:11:33,240 --> 01:11:34,490
-Soccer?
-Yes.
1934
01:11:34,580 --> 01:11:35,790
-Football.
-Football?
1935
01:11:35,880 --> 01:11:37,160
-Do you like football?
-Yes.
1936
01:11:37,250 --> 01:11:38,830
"Sure, why not?"
1937
01:11:38,920 --> 01:11:40,090
Who did I see?
1938
01:11:41,420 --> 01:11:43,690
Juvenile? Child.
1939
01:11:44,560 --> 01:11:45,990
-Football.
-Yes?
1940
01:11:46,560 --> 01:11:51,130
It was a Korean child
versus an English child.
1941
01:11:51,400 --> 01:11:53,140
Yes, they play together.
1942
01:11:53,230 --> 01:11:54,430
They played together.
1943
01:11:55,600 --> 01:11:56,700
I played soccer.
1944
01:11:58,040 --> 01:12:00,850
When you play soccer,
everyone understands.
1945
01:12:00,940 --> 01:12:02,420
-That's good.
-Yes.
1946
01:12:02,510 --> 01:12:03,980
The child is good.
1947
01:12:04,240 --> 01:12:06,410
Everyone understands the
language of soccer.
1948
01:12:07,180 --> 01:12:08,450
-There's also golf.
-Golf?
1949
01:12:08,550 --> 01:12:09,520
Golf.
1950
01:12:09,610 --> 01:12:11,060
-Who are some of the players?
-The British Open.
1951
01:12:11,150 --> 01:12:13,060
-Yes, the British Open.
-Right.
1952
01:12:13,150 --> 01:12:15,160
-He plays golf very well.
-Are you good?
1953
01:12:15,250 --> 01:12:17,770
-Yes.
-We should play one day.
1954
01:12:17,860 --> 01:12:19,000
-Okay.
-Really?
1955
01:12:19,090 --> 01:12:20,960
-Yes.
-You must practice a lot.
1956
01:12:21,430 --> 01:12:22,860
If you give me a chance,
1957
01:12:23,230 --> 01:12:25,070
we can be happy together.
1958
01:12:25,160 --> 01:12:27,210
Okay, okay.
1959
01:12:27,300 --> 01:12:28,700
It's an invitation.
1960
01:12:29,470 --> 01:12:30,900
You can play together.
1961
01:12:31,100 --> 01:12:32,850
I love Korean-style golf.
1962
01:12:32,940 --> 01:12:35,750
-Okay.
-You can eat.
1963
01:12:35,840 --> 01:12:37,350
-Yes?
-Eat.
1964
01:12:37,440 --> 01:12:38,690
What is "make a bet" in English?
1965
01:12:38,780 --> 01:12:39,750
"Only Junho understands"
1966
01:12:39,840 --> 01:12:41,160
-The loser pays the meal.
-What?
1967
01:12:41,250 --> 01:12:43,120
We can have a bet.
1968
01:12:43,210 --> 01:12:44,380
-A bet?
-Loser pays for dinner.
1969
01:12:44,780 --> 01:12:45,790
A bet?
1970
01:12:45,880 --> 01:12:46,960
-Yes.
-Yes?
1971
01:12:47,050 --> 01:12:49,220
-Eat?
-You're happy if you win.
1972
01:12:49,850 --> 01:12:50,830
If you lose...
1973
01:12:50,920 --> 01:12:51,990
"He understands perfectly"
1974
01:12:52,960 --> 01:12:55,260
"They unite as they talk about betting"
1975
01:12:55,490 --> 01:12:57,310
-Eating.
-Right.
1976
01:12:57,400 --> 01:12:59,500
I've played that game.
1977
01:13:00,700 --> 01:13:02,530
I've played that game
with my Korean friends.
1978
01:13:04,600 --> 01:13:06,820
-Thank you for coming.
-On our behalf,
1979
01:13:06,910 --> 01:13:10,120
-could you thank him for his time?
-Right.
1980
01:13:10,210 --> 01:13:12,350
Tell him that it was a
great chance for fans...
1981
01:13:12,440 --> 01:13:15,850
...of Two Days and One Night
to learn about Britain.
1982
01:13:16,750 --> 01:13:17,730
"He gathers all his knowledge"
1983
01:13:17,820 --> 01:13:21,050
Thank you very much for today.
1984
01:13:23,150 --> 01:13:26,490
England, Britain, Korea.
1985
01:13:28,160 --> 01:13:30,070
-Friends.
-We're very good friends.
1986
01:13:30,160 --> 01:13:31,770
-We're very good friends.
-Right.
1987
01:13:31,860 --> 01:13:34,310
Culture, transformer.
1988
01:13:34,400 --> 01:13:35,540
"Does he mean cultural exchange?"
1989
01:13:35,630 --> 01:13:36,950
How do we say that we should continue?
1990
01:13:37,040 --> 01:13:38,780
We exchanged culture.
1991
01:13:38,870 --> 01:13:42,320
England, Korea relay.
1992
01:13:42,410 --> 01:13:43,480
"We should continue"
1993
01:13:43,940 --> 01:13:45,220
-What do you mean?
-"Continue"?
1994
01:13:45,310 --> 01:13:46,250
"Our relations should continue"
1995
01:13:46,340 --> 01:13:47,380
Relations.
1996
01:13:47,550 --> 01:13:50,060
-England and Korea.
-This is so funny.
1997
01:13:50,150 --> 01:13:51,930
-We're lovely.
-Lovely.
1998
01:13:52,020 --> 01:13:52,960
We're lovely friends.
1999
01:13:53,050 --> 01:13:54,560
-Lovely.
-Lovely.
2000
01:13:54,650 --> 01:13:56,800
-Lovely Korea.
-Thank you.
2001
01:13:56,890 --> 01:13:57,970
Thank you, friends.
2002
01:13:58,060 --> 01:13:59,370
-Thank you.
-You're lovely.
2003
01:13:59,460 --> 01:14:00,600
Thank you very much.
2004
01:14:00,690 --> 01:14:02,460
Thank you very much. Thank you for coming.
2005
01:14:03,160 --> 01:14:05,600
-Two Days.
-One Night.
2006
01:14:06,240 --> 01:14:09,260
"They finish the mission
with the King's man"
138691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.