All language subtitles for 2 Days 1 Night 2017 S01 E36_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,350 "Future Heritage Tour in Seoul" 2 00:00:04,010 --> 00:00:06,580 "Today's destination is Seoul!" 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,180 "They split up into two teams of three" 4 00:00:08,780 --> 00:00:11,080 "The losing team will run a marathon" 5 00:00:12,130 --> 00:00:15,160 "Both teams successfully completed their first challenge" 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,630 "Luck follows Team LTE" 7 00:00:18,130 --> 00:00:19,960 "Meanwhile, it's bad luck for Team 3G" 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,050 "One of them is slowing them down, too" 9 00:00:22,580 --> 00:00:24,350 "Team 3G might even disband" 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,490 "What will happen next?" 11 00:00:27,250 --> 00:00:29,320 There's a good chance we'll win. 12 00:00:29,410 --> 00:00:34,790 While we're here, it would've been nice to visit Mapo Oil Depot as well. 13 00:00:35,820 --> 00:00:37,590 "Mapo Oil Depot" 14 00:00:38,320 --> 00:00:40,870 "The oil depot constructed by Seoul City in 1976..." 15 00:00:40,960 --> 00:00:43,600 "...is now reopened as a cultural facility" 16 00:00:44,800 --> 00:00:46,710 "Team LTE passes Seoul Station" 17 00:00:46,800 --> 00:00:48,900 -Is that Seoullo 7017? -Yes. 18 00:00:49,130 --> 00:00:50,610 The elevated park? 19 00:00:50,700 --> 00:00:52,380 "The elevated part over Seoul Station" 20 00:00:52,470 --> 00:00:54,270 I've always wanted to come here. 21 00:00:54,440 --> 00:00:56,380 -Who rolled it before? -I did. 22 00:00:56,470 --> 00:00:59,050 -I'd rather you don't. -I was doing my best. 23 00:00:59,140 --> 00:01:00,790 -One, two, three... -We need two. 24 00:01:00,880 --> 00:01:01,960 -Two. -Two? 25 00:01:02,100 --> 00:01:03,480 Are we aiming for naengmyeon? 26 00:01:03,680 --> 00:01:05,150 -Here I go. -Roll two. 27 00:01:05,950 --> 00:01:07,090 "It hits the cameraman" 28 00:01:09,320 --> 00:01:11,390 "The Deserted Island" 29 00:01:13,560 --> 00:01:15,440 -It hit his foot. -That's right. 30 00:01:15,530 --> 00:01:16,870 -Yes, his shoe. -Exactly. 31 00:01:16,960 --> 00:01:18,910 -Hold on. -His foot was in the way. 32 00:01:19,000 --> 00:01:20,010 -You saw it. -Hold it. 33 00:01:20,100 --> 00:01:22,200 I won't allow it. Stop right there. 34 00:01:22,570 --> 00:01:24,210 -It hit his foot, though. -It hit his foot! 35 00:01:24,300 --> 00:01:26,510 You should've moved out of the way. 36 00:01:26,600 --> 00:01:28,380 Let's talk about this at the police station. 37 00:01:28,470 --> 00:01:30,790 -We'll check your finances! -You interfered. 38 00:01:30,880 --> 00:01:32,940 You landed on the deserted island. Move one spot. 39 00:01:33,350 --> 00:01:34,360 "Deserted island" 40 00:01:34,450 --> 00:01:35,390 What now? 41 00:01:35,480 --> 00:01:37,490 For five minutes starting now, 42 00:01:37,580 --> 00:01:39,230 you have to sit in the corner. 43 00:01:39,320 --> 00:01:40,950 You're on a deserted island. 44 00:01:41,620 --> 00:01:43,420 -If only... -We don't have the time. 45 00:01:43,790 --> 00:01:45,870 It's only five minutes, so just sit down. 46 00:01:45,960 --> 00:01:47,640 Should we use the My Call Card? 47 00:01:47,730 --> 00:01:49,200 No, let's just wait it out. 48 00:01:49,290 --> 00:01:51,260 Let's not waste it on five minutes. 49 00:01:51,390 --> 00:01:53,760 Where can we buy beverages here? 50 00:01:54,670 --> 00:01:58,700 There's a stand where you can buy ice cream. 51 00:01:58,870 --> 00:02:01,070 Donggu, go buy some ice cream. 52 00:02:01,240 --> 00:02:02,780 But we have to sit for five minutes. 53 00:02:02,870 --> 00:02:04,480 Do we all have to sit? 54 00:02:04,710 --> 00:02:06,910 We're just not allowed to go to a different place. 55 00:02:07,880 --> 00:02:09,390 -I'll allow it. -Go already. 56 00:02:09,480 --> 00:02:10,820 It's already noon. 57 00:02:11,050 --> 00:02:13,220 You can buy ice cream from the stand over there. 58 00:02:13,350 --> 00:02:15,210 Buy three with 5,000 won. 59 00:02:16,620 --> 00:02:19,230 The deserted island is the same in the actual game. 60 00:02:19,320 --> 00:02:21,130 It delays you, so you can't move. 61 00:02:21,960 --> 00:02:26,430 "They have a snack coupon, a golden key, and are stuck at the deserted island" 62 00:02:27,170 --> 00:02:29,370 "They've been in Seoullo 7017 for over 2 hours" 63 00:02:30,440 --> 00:02:32,500 "They're extremely bored" 64 00:02:33,810 --> 00:02:35,230 Hasn't it been five minutes? 65 00:02:35,810 --> 00:02:37,150 "No one answers" 66 00:02:37,240 --> 00:02:40,060 -It's been five minutes. -You better be counting. 67 00:02:40,150 --> 00:02:42,860 Five minutes have passed, but Donggu isn't here. 68 00:02:42,950 --> 00:02:45,230 -We don't need him. -He has to be here. 69 00:02:45,320 --> 00:02:46,600 "They're mean enough to drop Donggu" 70 00:02:46,690 --> 00:02:48,320 Donggu has to be here. 71 00:02:49,620 --> 00:02:51,090 "Meanwhile, Donggu is.." 72 00:02:51,860 --> 00:02:54,540 -Hello. -Hello and welcome. 73 00:02:54,630 --> 00:02:56,100 How much is an ice cream? 74 00:02:56,190 --> 00:02:58,440 The organic milk ice cream is 3,500 won. 75 00:02:58,530 --> 00:02:59,740 It's expensive. 76 00:02:59,830 --> 00:03:01,510 "With 5,000 won, he can only buy one" 77 00:03:01,600 --> 00:03:02,610 It's organic. 78 00:03:02,700 --> 00:03:04,480 What costs the least here? 79 00:03:04,570 --> 00:03:06,040 A bottle of water is 1,000 won. 80 00:03:06,300 --> 00:03:07,880 -Thank you. -Have a good day. 81 00:03:07,970 --> 00:03:09,070 "Donggu cleanly gives up" 82 00:03:09,710 --> 00:03:12,080 I should've gone to buy the ice cream. 83 00:03:12,410 --> 00:03:14,160 We'll start once Donggu gets back. 84 00:03:14,250 --> 00:03:15,990 He tries too hard sometimes. 85 00:03:16,080 --> 00:03:18,150 I know. He's very passionate. 86 00:03:19,150 --> 00:03:20,060 My gosh. 87 00:03:20,150 --> 00:03:21,900 "The passionate Donggu runs" 88 00:03:21,990 --> 00:03:23,720 There must be a convenience store here. 89 00:03:25,160 --> 00:03:26,590 "He seeks out a convenience store" 90 00:03:27,030 --> 00:03:29,060 "Donggu doesn't know when to give up" 91 00:03:30,400 --> 00:03:31,860 Here it is. 92 00:03:32,730 --> 00:03:33,970 I found it. 93 00:03:34,600 --> 00:03:36,470 "He carefully decides" 94 00:03:36,970 --> 00:03:39,610 "He opens and closes the lid" 95 00:03:39,700 --> 00:03:41,780 Is it 1,000 won each? 96 00:03:41,870 --> 00:03:42,970 "Open and close" 97 00:03:43,810 --> 00:03:46,380 "Why is he having such a hard time choosing?" 98 00:03:48,050 --> 00:03:49,080 Then... 99 00:03:49,450 --> 00:03:51,720 We're too delayed. It's already noon. 100 00:03:52,150 --> 00:03:53,570 Set the board for now. 101 00:03:54,090 --> 00:03:56,250 -When he gets here... -We'll play immediately. 102 00:03:56,520 --> 00:03:57,970 Hold on. 103 00:03:58,060 --> 00:04:00,900 You have to complete a challenge first. 104 00:04:00,990 --> 00:04:02,540 -What? -What do you mean? 105 00:04:02,630 --> 00:04:07,580 You can only leave when all of you win a round of "Cham, Cham, Cham". 106 00:04:07,670 --> 00:04:09,040 Let's do this already. 107 00:04:09,130 --> 00:04:10,880 -Donggu needs to come. -Gosh, how annoying. 108 00:04:10,970 --> 00:04:12,140 Give him a call. 109 00:04:13,710 --> 00:04:14,970 Where on earth is he? 110 00:04:16,110 --> 00:04:17,840 "He's still choosing" 111 00:04:18,440 --> 00:04:19,540 How many are there? 112 00:04:19,980 --> 00:04:20,620 Us? 113 00:04:23,550 --> 00:04:26,420 "He crawls back into his head again" 114 00:04:27,520 --> 00:04:29,590 "Donggu's never-ending story" 115 00:04:30,790 --> 00:04:33,330 "Here's the summary" 116 00:04:33,490 --> 00:04:35,340 "First, he chose three cones" 117 00:04:35,430 --> 00:04:37,170 "He rethinks his choice" 118 00:04:37,260 --> 00:04:38,510 "He swaps a cone for something else" 119 00:04:38,600 --> 00:04:39,940 "He rethinks his choice" 120 00:04:40,030 --> 00:04:41,480 "He checks the price" 121 00:04:41,570 --> 00:04:43,310 "The owner explains it's three-for-the-price-of-two" 122 00:04:43,400 --> 00:04:44,880 "He chooses again based on that explanation" 123 00:04:44,970 --> 00:04:46,510 "He hasn't fully grasped the concept, though" 124 00:04:46,600 --> 00:04:47,950 "He chooses once again" 125 00:04:48,040 --> 00:04:49,440 "He buys more for the staff" 126 00:04:49,980 --> 00:04:51,580 "He's unbelievable" 127 00:04:52,580 --> 00:04:54,720 Can I buy one more of this, then? 128 00:04:54,810 --> 00:04:56,280 -That's right. -I see. 129 00:04:57,150 --> 00:04:58,890 This one works, too. 130 00:04:58,980 --> 00:05:00,500 -Really? -Yes. 131 00:05:00,590 --> 00:05:01,950 But they're not the same price. 132 00:05:02,090 --> 00:05:05,800 "Junho and Jongmin suffer endlessly" 133 00:05:05,890 --> 00:05:07,330 "Dizzy" 134 00:05:07,890 --> 00:05:09,030 I'm exhausted. 135 00:05:10,730 --> 00:05:12,400 "Donggu finally sees the missed calls" 136 00:05:13,470 --> 00:05:15,070 "20 minutes have passed already" 137 00:05:15,370 --> 00:05:16,840 -Donggu. -Yes? 138 00:05:17,070 --> 00:05:19,610 -Where are you? -I'm almost done. 139 00:05:19,700 --> 00:05:22,320 -You need to be here. -Yes, we're in trouble. 140 00:05:22,410 --> 00:05:23,790 Okay, I'll run over. 141 00:05:23,880 --> 00:05:25,380 -Make it fast. -Sure. 142 00:05:26,280 --> 00:05:28,010 -Is that all? -Yes. 143 00:05:29,180 --> 00:05:31,730 All this for some ice cream. 144 00:05:31,820 --> 00:05:32,890 "Discord begins" 145 00:05:32,980 --> 00:05:35,490 I know he's only doing his best, but... 146 00:05:36,290 --> 00:05:39,720 At this rate, we'll be running the marathon. 147 00:05:41,360 --> 00:05:42,900 "He's already practicing" 148 00:05:42,990 --> 00:05:43,770 Let's go. 149 00:05:44,500 --> 00:05:45,930 Here he is. 150 00:05:46,500 --> 00:05:47,970 -He's back. -Donggu! 151 00:05:48,870 --> 00:05:50,680 -Come on. -Let's eat while we play. 152 00:05:50,770 --> 00:05:52,300 You bought a lot. 153 00:05:52,670 --> 00:05:55,220 -These were on sale. -Really? 154 00:05:55,310 --> 00:05:56,720 That's why I bought so many. 155 00:05:56,810 --> 00:05:58,690 Will you eat your ice cream first? 156 00:05:58,780 --> 00:06:00,180 -We'll play as we eat. -We'll play as we eat. 157 00:06:01,680 --> 00:06:04,250 "All roads lead to ice cream" 158 00:06:04,780 --> 00:06:06,890 "They've forgotten how long they waited" 159 00:06:07,620 --> 00:06:10,670 -Gosh, this is good. -Is this a bribe? 160 00:06:10,760 --> 00:06:12,460 Isn't it delicious? 161 00:06:13,090 --> 00:06:15,260 -Thank you. -Here's the trash. 162 00:06:15,360 --> 00:06:18,160 Here's how you get off the island. 163 00:06:18,400 --> 00:06:21,910 You must beat someone in a game of "Cham, Cham, Cham". 164 00:06:22,000 --> 00:06:26,270 You get off the island if you all win against the person. 165 00:06:26,350 --> 00:06:30,030 If you don't, you must wait another five minutes. 166 00:06:30,210 --> 00:06:32,840 Let's find someone who'll cut us some slack. 167 00:06:33,240 --> 00:06:34,610 "Now let's play" 168 00:06:35,610 --> 00:06:36,720 Hello. 169 00:06:36,880 --> 00:06:37,960 -Sir... -Do you know 170 00:06:38,050 --> 00:06:40,030 -how to play "Cham, Cham, Cham"? -No, I don't. 171 00:06:40,120 --> 00:06:42,450 -You don't? -Kids, do you know it? 172 00:06:42,850 --> 00:06:45,070 -"Cham, Cham, Cham". -They must not know. 173 00:06:45,160 --> 00:06:46,740 -Do you know it? -I'll play. 174 00:06:46,830 --> 00:06:47,870 -Do you know the game? -Yes. 175 00:06:47,960 --> 00:06:49,790 -Good. -Come on over. 176 00:06:50,000 --> 00:06:51,640 My name is Lee Kyumin, 177 00:06:51,730 --> 00:06:55,440 and I attend Seonglim Elementary School in Chuncheon. 178 00:06:55,530 --> 00:06:56,910 -He's from Chuncheon. -Chuncheon? 179 00:06:57,000 --> 00:06:59,050 "They have a bad feeling about this" 180 00:06:59,140 --> 00:07:00,880 "The 1st Chuncheon Marathon" 181 00:07:00,970 --> 00:07:03,390 What's this? Why is this in front of us? 182 00:07:03,480 --> 00:07:04,910 "This looks to be their future" 183 00:07:05,280 --> 00:07:07,790 -This is bad. -We might go with him. 184 00:07:07,880 --> 00:07:11,080 Do you know about the marathon tomorrow in Chuncheon? 185 00:07:11,320 --> 00:07:13,460 -No, I don't. -I'm glad to hear that. 186 00:07:13,550 --> 00:07:15,250 Why Chuncheon of all places? 187 00:07:15,850 --> 00:07:17,870 We'll now play "Cham, Cham, Cham". 188 00:07:17,960 --> 00:07:19,100 Let's do a practice round. 189 00:07:19,190 --> 00:07:20,600 -Cham, cham, cham. -Good. 190 00:07:20,690 --> 00:07:22,770 -Keep it slow. -Always point that way. 191 00:07:22,860 --> 00:07:25,160 -Do you understand? -Yes. 192 00:07:25,760 --> 00:07:26,680 "What a bad role model" 193 00:07:26,770 --> 00:07:27,740 Keep it slow. 194 00:07:27,830 --> 00:07:28,910 Cham, cham, cham. 195 00:07:29,000 --> 00:07:30,480 -Good. -Donggu succeeds. 196 00:07:30,570 --> 00:07:32,300 Keep it that way. 197 00:07:32,600 --> 00:07:33,820 -Ready? -Cham, cham, cham. 198 00:07:33,910 --> 00:07:35,670 "The little guy's betrayal" 199 00:07:37,040 --> 00:07:38,390 What? 200 00:07:38,480 --> 00:07:39,610 "The age to joke around" 201 00:07:40,580 --> 00:07:41,990 How dare you deceive your elders. 202 00:07:42,080 --> 00:07:43,020 "The age to sulk" 203 00:07:43,110 --> 00:07:45,590 -Don't yell at him. -We had a deal. 204 00:07:45,680 --> 00:07:47,490 We trusted you. 205 00:07:48,050 --> 00:07:50,220 What's done is done. Good job, kid. 206 00:07:50,420 --> 00:07:52,860 -Chuncheon... -We'll see you there. 207 00:07:53,260 --> 00:07:55,900 I bet you'll grow up to be a decent man. 208 00:07:55,990 --> 00:07:56,910 "Become a great man" 209 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 Yes, that's the spirit. 210 00:07:58,630 --> 00:08:00,480 Since you failed, 211 00:08:00,570 --> 00:08:03,700 you'll have to wait another five minutes. 212 00:08:04,270 --> 00:08:05,250 Here it is. 213 00:08:05,340 --> 00:08:06,350 "They're back on the island" 214 00:08:06,440 --> 00:08:07,090 What? 215 00:08:07,450 --> 00:08:08,550 What's this? 216 00:08:08,880 --> 00:08:12,550 "Seoul Station Overpass". 217 00:08:13,310 --> 00:08:14,680 Seoul Station Overpass. 218 00:08:15,480 --> 00:08:16,820 Does "overpass" mean "heritage"? 219 00:08:18,250 --> 00:08:19,950 No, of course not. 220 00:08:21,220 --> 00:08:24,790 Combine "over" and "pass", and you get "overpass". 221 00:08:25,460 --> 00:08:26,400 I see. 222 00:08:26,490 --> 00:08:28,160 "I know the word "over" very well" 223 00:08:28,930 --> 00:08:30,600 You sounded so dumb just now. 224 00:08:31,300 --> 00:08:32,530 "Heritage"? 225 00:08:33,600 --> 00:08:36,270 What is the square root of two? 226 00:08:36,700 --> 00:08:37,710 It's a number. 227 00:08:38,270 --> 00:08:40,010 "Jongmin doesn't know" 228 00:08:40,640 --> 00:08:41,910 I'm not an idiot, okay? 229 00:08:45,410 --> 00:08:47,250 I don't remember what it is either. 230 00:08:47,650 --> 00:08:50,220 -I used to, though. -What is 3.14? 231 00:08:53,720 --> 00:08:54,660 He's so stupid! 232 00:08:54,750 --> 00:08:56,150 "A fool calling another fool stupid" 233 00:08:56,920 --> 00:08:57,720 It's pi. 234 00:08:59,120 --> 00:09:00,290 What's 2.14, then? 235 00:09:02,490 --> 00:09:03,860 "You're such an idiot" 236 00:09:04,600 --> 00:09:06,100 -What? -What's 2.14? 237 00:09:06,300 --> 00:09:07,400 What's the square root of two? 238 00:09:08,500 --> 00:09:09,610 Answer me already. 239 00:09:09,700 --> 00:09:11,340 "They're both idiots" 240 00:09:12,140 --> 00:09:13,150 "What a waste of five minutes" 241 00:09:13,240 --> 00:09:16,140 This is such a waste of five minutes. 242 00:09:16,740 --> 00:09:18,140 "Just take a break" 243 00:09:20,450 --> 00:09:24,120 "A tourist attraction at the foot of Namsan Mountain" 244 00:09:25,380 --> 00:09:27,360 "Team LTE arrives at Seokhojeong" 245 00:09:27,450 --> 00:09:28,650 What is this place? 246 00:09:29,250 --> 00:09:31,770 -This place is amazing. -You're at Seokhojeong. 247 00:09:31,860 --> 00:09:34,490 "Seokhojeong" 248 00:09:35,530 --> 00:09:38,460 "A historic archery field" 249 00:09:40,030 --> 00:09:42,400 -Hello, sir. -Hello. 250 00:09:42,830 --> 00:09:45,750 I'm Kwon Deokyong, an instructor here at Seokhojeong. 251 00:09:45,840 --> 00:09:47,050 -An instructor? -Yes. 252 00:09:47,140 --> 00:09:48,340 Are you an archer? 253 00:09:48,470 --> 00:09:50,250 A skilled one, too. 254 00:09:50,340 --> 00:09:52,840 -I'm quite good. -So what is this place? 255 00:09:53,310 --> 00:09:58,750 It's an archery field for the people that was built during King Injo's reign. 256 00:09:59,250 --> 00:10:02,730 It's now a facility where you can learn the art of gukgung. 257 00:10:02,820 --> 00:10:04,090 -Gukgung? -That's right. 258 00:10:04,820 --> 00:10:06,470 Isn't the target too far away? 259 00:10:06,560 --> 00:10:08,270 "Isn't it too far to learn the traditional art?" 260 00:10:08,360 --> 00:10:09,630 Can anyone hit that? 261 00:10:10,230 --> 00:10:12,870 -That's how tough our culture is. -It's very far. 262 00:10:12,960 --> 00:10:15,670 Is it possible for you to hit the target? 263 00:10:15,770 --> 00:10:17,210 -We should see it. -I can do it. 264 00:10:18,270 --> 00:10:19,440 "Joonyoung's excited" 265 00:10:20,010 --> 00:10:21,910 "Traditional martial arts of our ancestors" 266 00:10:22,110 --> 00:10:24,240 "Gukgung" 267 00:10:24,980 --> 00:10:27,890 -The crossbow is no joke. -It's gukgung. 268 00:10:27,980 --> 00:10:30,590 -Yes, gukgung. -Did you say "hukgung"? 269 00:10:30,680 --> 00:10:31,760 -No, gukgung. -Gukgung? 270 00:10:31,850 --> 00:10:33,850 Which target will you be aiming at? 271 00:10:33,990 --> 00:10:35,900 -The one in the middle. -The middle? 272 00:10:35,990 --> 00:10:37,770 -Yes. -We need binoculars. 273 00:10:37,860 --> 00:10:39,690 We can't even see the target from here. 274 00:10:41,230 --> 00:10:44,000 "The veteran archer pulls back his bow" 275 00:10:44,800 --> 00:10:47,100 "145 m isn't a problem" 276 00:10:48,370 --> 00:10:49,970 -I can't see anything. -Me neither. 277 00:10:50,700 --> 00:10:51,970 I missed. 278 00:10:52,070 --> 00:10:53,150 Did you even see it? 279 00:10:53,240 --> 00:10:54,940 -I made a mistake. -It's too fast. 280 00:10:55,240 --> 00:10:56,310 There are too many people watching. 281 00:10:56,980 --> 00:10:58,250 It can be intimidating. 282 00:10:58,340 --> 00:10:59,610 "That's why he missed" 283 00:11:00,260 --> 00:11:01,310 I completely understand. 284 00:11:02,050 --> 00:11:03,780 He's been an instructor for seven years. 285 00:11:04,350 --> 00:11:06,080 "He glares at the tip of the arrow" 286 00:11:06,950 --> 00:11:11,060 "Did he hit the target this time?" 287 00:11:12,890 --> 00:11:14,230 -When will it hit? -Hold on. 288 00:11:14,530 --> 00:11:18,430 "The arrow drops next to the target" 289 00:11:19,900 --> 00:11:21,080 -When will it hit? -Hold on. 290 00:11:21,170 --> 00:11:23,110 -It splattered the sand. -Yes, it did. 291 00:11:23,200 --> 00:11:24,470 I'm sure you saw that. 292 00:11:24,800 --> 00:11:28,240 -That is pretty hard to hit. -We need to... 293 00:11:28,540 --> 00:11:29,890 -...see you succeed. -Yes, of course. 294 00:11:29,980 --> 00:11:32,240 You only have three arrows left now. 295 00:11:34,710 --> 00:11:35,880 "He shoots" 296 00:11:36,210 --> 00:11:37,250 He shot it. 297 00:11:38,680 --> 00:11:40,560 -It went over the target. -Right. 298 00:11:40,650 --> 00:11:41,700 -Aren't I right? -You are. 299 00:11:41,790 --> 00:11:43,290 -He's almost there. -Right. 300 00:11:43,520 --> 00:11:44,960 Has it been a while since you did this? 301 00:11:45,290 --> 00:11:46,290 I'm afraid so. 302 00:11:47,330 --> 00:11:50,440 "Hello, it's been a while" 303 00:11:50,530 --> 00:11:52,740 Why don't you take a step to the right? 304 00:11:52,830 --> 00:11:54,230 "Defconn suggests that he moves" 305 00:11:54,650 --> 00:11:55,640 Why not? 306 00:11:55,800 --> 00:11:56,810 Did you hear him just now? 307 00:11:56,900 --> 00:11:58,440 "He's open to suggestions" 308 00:11:59,500 --> 00:12:01,970 "I'll hit the target this time" 309 00:12:03,140 --> 00:12:05,180 "Fly!" 310 00:12:06,210 --> 00:12:07,690 "Go and pierce the target" 311 00:12:07,780 --> 00:12:08,950 -How is it? -It'll hit. 312 00:12:12,480 --> 00:12:13,520 "Amazed!" 313 00:12:14,590 --> 00:12:16,350 So that's how we know. 314 00:12:16,860 --> 00:12:20,860 "Finally, he manages to hit the target" 315 00:12:22,760 --> 00:12:24,240 "The light comes on" 316 00:12:24,330 --> 00:12:27,040 Did you see the light go on just now? 317 00:12:27,130 --> 00:12:28,440 I wasn't expecting that. 318 00:12:28,530 --> 00:12:30,570 -Now I know. -The light comes on. 319 00:12:31,000 --> 00:12:33,250 Will you edit the previous footage out? 320 00:12:33,340 --> 00:12:34,280 Of course not. 321 00:12:34,370 --> 00:12:35,720 "We keep it real on this show" 322 00:12:35,810 --> 00:12:37,040 It will definitely come out. 323 00:12:37,340 --> 00:12:38,590 -Amazing. -How far away is it? 324 00:12:38,680 --> 00:12:39,620 145m. 325 00:12:39,710 --> 00:12:42,450 "The target is 145m away" 326 00:12:42,680 --> 00:12:44,080 -Unbelievable. -Can we try? 327 00:12:44,350 --> 00:12:46,960 -We stand no chance. -Since it's difficult... 328 00:12:47,050 --> 00:12:48,300 ...even for the master, 329 00:12:48,390 --> 00:12:51,860 you'll head down to the shorter archery field. 330 00:12:52,420 --> 00:12:55,590 "Traditional archery field, Seokhojeong" 331 00:12:56,590 --> 00:12:57,970 I haven't done this in a while. 332 00:12:58,060 --> 00:13:00,630 "We're here to claim our ancestry" 333 00:13:01,230 --> 00:13:03,200 "Traditional martial arts, gukgung" 334 00:13:05,740 --> 00:13:08,540 "Develop a vast spirit with a bow and arrow" 335 00:13:09,110 --> 00:13:11,450 You probably know your challenge by now, 336 00:13:11,540 --> 00:13:12,740 but it's gukgung. 337 00:13:13,040 --> 00:13:14,760 "You get 10 chances to hit it once" 338 00:13:14,850 --> 00:13:16,360 -It must be difficult. -We have to hit that? 339 00:13:16,450 --> 00:13:17,520 "This must be really difficult" 340 00:13:17,720 --> 00:13:19,690 "The target is 30m away" 341 00:13:19,780 --> 00:13:20,860 -Can you teach us? -Sure. 342 00:13:20,950 --> 00:13:22,590 -Give us pointers. -Make it quick, too. 343 00:13:22,790 --> 00:13:26,160 First, locate the bottom half of your palm. 344 00:13:26,260 --> 00:13:28,860 That should be at the center of your bow. 345 00:13:29,190 --> 00:13:31,460 -See how that feels. -Okay. 346 00:13:31,560 --> 00:13:33,710 You should be able to pull like this. 347 00:13:33,800 --> 00:13:37,880 We are all taught to push as if we're pushing a mountain. 348 00:13:37,970 --> 00:13:39,750 -Push? -Yes, push. 349 00:13:39,840 --> 00:13:41,620 Instead of holding on, push away. 350 00:13:41,710 --> 00:13:42,880 -Like this? -Yes. 351 00:13:42,970 --> 00:13:45,290 -Now push. -Push with this hand. 352 00:13:45,380 --> 00:13:46,960 -I get it. -Like that. 353 00:13:47,050 --> 00:13:48,160 Like this? 354 00:13:48,250 --> 00:13:49,890 -Do you get it now? -Yes. 355 00:13:49,980 --> 00:13:51,350 Taehyun, let's see you try. 356 00:13:51,480 --> 00:13:53,590 So I'm supposed to push the bow out. 357 00:13:53,820 --> 00:13:56,630 Where exactly do we focus on? 358 00:13:56,720 --> 00:14:01,540 The tip of the arrow should aim at the center of the target. 359 00:14:01,630 --> 00:14:02,630 Let do this. 360 00:14:04,000 --> 00:14:05,960 "With a powerful shot..." 361 00:14:07,130 --> 00:14:12,200 "...and a precise aim, we'll hit the target" 362 00:14:12,840 --> 00:14:14,220 On the target, 363 00:14:14,310 --> 00:14:16,980 you'll find the faces of the opposing team. 364 00:14:17,140 --> 00:14:18,420 Yes, that's great. 365 00:14:18,510 --> 00:14:21,410 -Who will you aim at? -Junho, of course. 366 00:14:21,650 --> 00:14:22,590 Yes, Junho. 367 00:14:22,680 --> 00:14:24,620 Bring out the target with Junho's face. 368 00:14:25,520 --> 00:14:27,350 "Trembling with fear" 369 00:14:28,550 --> 00:14:31,520 Here is Taehyun and his new haircut. 370 00:14:32,090 --> 00:14:34,860 "He draws energy from the traditional barber..." 371 00:14:35,660 --> 00:14:38,730 "...and cautiously draws the bow" 372 00:14:38,950 --> 00:14:39,990 You can do this. 373 00:14:40,700 --> 00:14:42,000 Stay calm. 374 00:14:42,200 --> 00:14:44,040 "The arrow misses the target by a large margin" 375 00:14:44,970 --> 00:14:47,250 Stay calm. You weren't that far off. 376 00:14:47,340 --> 00:14:48,280 "It's definitely tough" 377 00:14:48,370 --> 00:14:49,440 Lift your arms a bit. 378 00:14:51,180 --> 00:14:52,280 -Okay. -I'm ready. 379 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 -Aim for Junho. -Hi, Junho. 380 00:14:54,850 --> 00:14:56,080 "Hey, Junho" 381 00:14:56,480 --> 00:14:57,580 You're off to the marathon. 382 00:14:59,150 --> 00:15:00,060 He's got this. 383 00:15:00,150 --> 00:15:01,130 "It's a tricky challenge" 384 00:15:01,220 --> 00:15:02,130 He's got this. 385 00:15:02,220 --> 00:15:03,690 "Will Taehyun succeed?" 386 00:15:04,820 --> 00:15:05,870 He's got this. 387 00:15:05,960 --> 00:15:07,670 "Taehyun's arrow hit the adjacent target" 388 00:15:07,760 --> 00:15:09,400 -Let's take a break. -My aim... 389 00:15:09,490 --> 00:15:11,630 Take a break and calm down. 390 00:15:11,760 --> 00:15:12,670 Yes, take a break. 391 00:15:12,760 --> 00:15:13,830 Why can't I do this? 392 00:15:13,970 --> 00:15:14,970 Watch out for this skilled archer. 393 00:15:15,530 --> 00:15:19,900 "He calls himself that, but he can't even place his arrow" 394 00:15:20,170 --> 00:15:21,480 Joonyoung, your arrow's loose. 395 00:15:21,570 --> 00:15:24,220 "The instructor lends a hand" 396 00:15:24,310 --> 00:15:25,380 You're good. 397 00:15:26,680 --> 00:15:29,480 "Trembling" 398 00:15:33,050 --> 00:15:35,550 "It was short of the target" 399 00:15:37,490 --> 00:15:38,430 "That was close!" 400 00:15:38,520 --> 00:15:40,000 Try once again. 401 00:15:40,090 --> 00:15:42,070 Do it while you still have the hang of it. 402 00:15:42,160 --> 00:15:43,310 This time, I'll aim higher. 403 00:15:43,400 --> 00:15:44,600 Pull harder this time, too. 404 00:15:45,100 --> 00:15:48,470 "Junho's worst enemy takes another shot" 405 00:15:49,930 --> 00:15:51,740 "Shoot at me all you want!" 406 00:15:53,170 --> 00:15:55,440 "Teasing" 407 00:15:56,880 --> 00:15:58,520 "Trembling" 408 00:15:58,610 --> 00:15:59,550 Let go. 409 00:15:59,640 --> 00:16:03,080 "Did he successfully hit the target?" 410 00:16:04,080 --> 00:16:05,120 Let go. 411 00:16:05,420 --> 00:16:06,330 Nice! 412 00:16:06,420 --> 00:16:08,850 "He hit the mark" 413 00:16:10,420 --> 00:16:11,930 "He has the blood of a skilled archer" 414 00:16:12,020 --> 00:16:13,860 "He's a genius archer!" 415 00:16:14,090 --> 00:16:15,860 Good job, Legolas. 416 00:16:16,800 --> 00:16:18,510 -Legolas. -Legolas! 417 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 He's Legolas. 418 00:16:19,830 --> 00:16:21,830 "Yes, that's me" 419 00:16:22,300 --> 00:16:23,450 "He's Junho's worst enemy" 420 00:16:23,540 --> 00:16:25,140 Don't you have any good memories? 421 00:16:25,740 --> 00:16:26,850 You know... 422 00:16:26,940 --> 00:16:27,970 "We can only agree" 423 00:16:28,610 --> 00:16:29,710 Why don't you have any? 424 00:16:29,840 --> 00:16:30,910 "Talk about yours first, then" 425 00:16:31,340 --> 00:16:32,810 I hit him right in the middle of his face. 426 00:16:35,310 --> 00:16:37,730 You won the challenge. With three more tickets, 427 00:16:37,820 --> 00:16:39,530 you now have a total of four. 428 00:16:39,620 --> 00:16:41,150 -Okay. -Here you go. 429 00:16:41,450 --> 00:16:43,190 -We're on a roll today. -I know. 430 00:16:43,290 --> 00:16:44,390 This is a great start. 431 00:16:44,490 --> 00:16:46,870 There's something you need to do for us. 432 00:16:46,960 --> 00:16:48,240 As you can see, 433 00:16:48,330 --> 00:16:50,540 -we're playing a game. -Where do you want to go? 434 00:16:50,630 --> 00:16:52,340 -Just don't roll three. -Here we go. 435 00:16:52,430 --> 00:16:53,880 "Anything but the deserted island" 436 00:16:53,970 --> 00:16:55,040 -There. -Anything but three. 437 00:16:55,130 --> 00:16:56,810 -Two. -Another golden key card. 438 00:16:56,900 --> 00:16:58,980 -All right. -It's a party of gold. 439 00:16:59,070 --> 00:17:00,340 Let's win every golden key card. 440 00:17:00,670 --> 00:17:01,970 Please... 441 00:17:02,610 --> 00:17:04,050 "After a prayer of desperation" 442 00:17:04,140 --> 00:17:06,150 What should I choose? Okay, this one. 443 00:17:06,240 --> 00:17:07,760 -Men choose the middle. -That's right. 444 00:17:07,850 --> 00:17:09,550 -Turn it over already. -Right. 445 00:17:10,150 --> 00:17:11,290 -In one, two, three. -There! 446 00:17:11,380 --> 00:17:15,220 -Staff's Call Card. -Staff's Call Card. 447 00:17:15,720 --> 00:17:17,500 Why are there so many of these? 448 00:17:17,590 --> 00:17:18,570 There are only two. 449 00:17:18,660 --> 00:17:20,090 There aren't any more. 450 00:17:20,490 --> 00:17:22,900 Why are there only cards that'll hinder us? 451 00:17:22,990 --> 00:17:25,430 -You should roll again. -What do you want? 452 00:17:27,330 --> 00:17:29,040 -Three. -Seolleongtang. 453 00:17:29,130 --> 00:17:30,350 We're going to Jongno. 454 00:17:30,440 --> 00:17:31,980 -That's nearby. -It is. 455 00:17:32,070 --> 00:17:34,450 You'll now head to the seolleongtang restaurant. 456 00:17:34,540 --> 00:17:36,320 -Thank you so much. -You're welcome. 457 00:17:36,410 --> 00:17:37,420 Thank you. 458 00:17:37,510 --> 00:17:38,690 We'll come back some other time. 459 00:17:38,780 --> 00:17:40,450 -Sure. -I'd love to, too. 460 00:17:41,250 --> 00:17:42,190 Cham, cham, cham. 461 00:17:42,280 --> 00:17:43,320 "Team 3G is playing their second game" 462 00:17:43,880 --> 00:17:45,060 Cham, cham, cham. 463 00:17:45,150 --> 00:17:46,220 "Twice in a row" 464 00:17:46,750 --> 00:17:47,790 "And the last one?" 465 00:17:48,390 --> 00:17:50,590 "They can leave the deserted island!" 466 00:17:51,260 --> 00:17:53,830 "She ends up celebrating with them, too" 467 00:17:54,530 --> 00:17:55,960 -We did it. -Thank you. 468 00:17:56,060 --> 00:17:57,040 "Once they part with their savior.." 469 00:17:57,130 --> 00:17:58,570 -What should we roll? -Five. 470 00:17:58,660 --> 00:17:59,570 Five? 471 00:17:59,660 --> 00:18:00,770 "They want to land on My Call" 472 00:18:01,430 --> 00:18:03,210 -Five. -Let it be five. 473 00:18:03,300 --> 00:18:05,400 "We will go where we can win points" 474 00:18:05,740 --> 00:18:06,950 -Yes. -Nice! 475 00:18:07,040 --> 00:18:08,020 "Team 3G lands on My Call" 476 00:18:08,110 --> 00:18:09,680 Yes, you did it. 477 00:18:09,770 --> 00:18:11,240 "Finally, things are looking up" 478 00:18:12,880 --> 00:18:14,490 -Folk Flea Market. -Folk Flea Market? 479 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 Yes, Folk Flea Market. 480 00:18:16,150 --> 00:18:18,420 I've always wanted to buy vinyl records there. 481 00:18:18,850 --> 00:18:20,990 I can't believe you actually rolled a five. 482 00:18:22,020 --> 00:18:22,930 It was unbelievable. 483 00:18:23,020 --> 00:18:24,160 You're a true card shark. 484 00:18:24,590 --> 00:18:25,800 He really is. 485 00:18:25,890 --> 00:18:27,700 Wind may cause the river to ripple, 486 00:18:27,790 --> 00:18:30,100 but it never changes its course to the sea. 487 00:18:30,600 --> 00:18:32,040 The course to a sea of laughter. 488 00:18:32,130 --> 00:18:33,400 "A sea of laughter" 489 00:18:34,330 --> 00:18:36,100 "He's got to be kidding" 490 00:18:37,070 --> 00:18:38,740 If only he didn't say such lame jokes. 491 00:18:39,770 --> 00:18:40,810 I know. 492 00:18:41,570 --> 00:18:42,740 Folk Flea Market? 493 00:18:43,010 --> 00:18:45,940 It's also called the Hwanghak-dong Market. 494 00:18:46,280 --> 00:18:47,910 How do you know all this? 495 00:18:48,080 --> 00:18:49,860 -For plays... -I know good restaurants. 496 00:18:49,950 --> 00:18:51,890 It's a great place to buy props. 497 00:18:51,980 --> 00:18:53,890 Hop off already. Move it. 498 00:18:54,120 --> 00:18:55,620 This is a race, people. 499 00:18:55,990 --> 00:18:58,360 -Junho. -Hurry up. 500 00:18:59,420 --> 00:19:00,830 What is this place called again? 501 00:19:00,990 --> 00:19:03,310 -The Folk Flea Market. -Folk Flea Market? 502 00:19:03,400 --> 00:19:06,680 Do they sell traditional instruments here? 503 00:19:06,770 --> 00:19:07,870 No, of course not. 504 00:19:08,170 --> 00:19:08,960 Folk items... 505 00:19:10,000 --> 00:19:12,140 Does it mean they sell almost everything? 506 00:19:13,000 --> 00:19:15,850 You're at one of Korea's popular flea markets, 507 00:19:15,940 --> 00:19:17,660 the Folk Flea Market. 508 00:19:18,240 --> 00:19:23,920 You can find almost everything that has been collected from across the nation. 509 00:19:24,220 --> 00:19:27,060 Before the challenge, take a look around first. 510 00:19:27,150 --> 00:19:28,200 "Let's have a look around" 511 00:19:28,290 --> 00:19:29,350 It's a humidifier. 512 00:19:29,650 --> 00:19:30,470 It's adorable. 513 00:19:31,320 --> 00:19:32,960 Junho, look. 514 00:19:33,260 --> 00:19:35,860 Take off your hat. I'll give you a massage. 515 00:19:36,760 --> 00:19:38,200 -That feels nice. -Doesn't it? 516 00:19:39,600 --> 00:19:41,400 "It hurts" 517 00:19:42,100 --> 00:19:43,870 I think you just poked my brains. 518 00:19:44,170 --> 00:19:45,880 -There are vinyl records. -Really? 519 00:19:45,970 --> 00:19:47,120 -Vinyl. -Byun Jinsub. 520 00:19:47,210 --> 00:19:48,410 It's Byun Jinsub's. 521 00:19:51,810 --> 00:19:53,780 "They sing in harmony" 522 00:19:57,380 --> 00:19:58,530 "Greetings, hit it!" 523 00:19:58,620 --> 00:19:59,650 Jukebox on. 524 00:19:59,750 --> 00:20:02,050 "A jukebox for vinyls" 525 00:20:02,250 --> 00:20:05,400 "From 015B..." 526 00:20:05,490 --> 00:20:07,530 "...to Park Jungwoon" 527 00:20:07,830 --> 00:20:08,800 "They reminisce over vintage records" 528 00:20:08,890 --> 00:20:09,560 Jukebox. 529 00:20:10,760 --> 00:20:12,330 This brings back a lot of memories. 530 00:20:12,700 --> 00:20:14,010 I haven't seen this in a while. 531 00:20:14,100 --> 00:20:16,580 This is the coin purse that moms used to carry. 532 00:20:16,670 --> 00:20:17,750 I remember that. 533 00:20:17,840 --> 00:20:19,540 You must've laid hands on her purse a lot. 534 00:20:21,310 --> 00:20:22,720 "Once the tour is over.." 535 00:20:22,810 --> 00:20:24,310 In one, two. 536 00:20:27,250 --> 00:20:29,710 "A trip down memory lane at Folk Flea Market" 537 00:20:29,980 --> 00:20:32,490 -We're done. -One point for the photo. 538 00:20:32,580 --> 00:20:33,690 So what's our challenge? 539 00:20:34,850 --> 00:20:36,300 -Please... -Is it a search mission? 540 00:20:36,390 --> 00:20:37,820 -Hold on a second. -Ta-da. 541 00:20:38,620 --> 00:20:41,490 "In 15 minutes, dress exactly like the photo" 542 00:20:41,790 --> 00:20:43,460 -There must be a photo. -Right. 543 00:20:44,030 --> 00:20:47,730 -He'll show us one. -This is your challenge. 544 00:20:48,230 --> 00:20:49,600 I see a skirt. 545 00:20:50,100 --> 00:20:51,010 What is this? 546 00:20:51,100 --> 00:20:53,340 Do they sell the items G-Dragon wears? 547 00:20:53,840 --> 00:20:59,140 You must find items similar to what G-Dragon is wearing in the photo. 548 00:20:59,340 --> 00:21:03,480 Have one of you put on the entire outfit and meet me back here. 549 00:21:03,650 --> 00:21:04,980 You have 15 minutes. 550 00:21:05,150 --> 00:21:07,660 "Can they find the items in this vintage market?" 551 00:21:07,750 --> 00:21:08,850 This is impossible. 552 00:21:08,990 --> 00:21:10,420 -Let's play for it. -Okay. 553 00:21:10,760 --> 00:21:12,830 Rock-paper-scissors. 554 00:21:12,920 --> 00:21:14,330 "Jongmin is excluded" 555 00:21:15,390 --> 00:21:16,660 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 556 00:21:17,160 --> 00:21:18,170 "Donggu will wear the outfit" 557 00:21:18,260 --> 00:21:19,300 It's Donggu. 558 00:21:20,970 --> 00:21:22,540 Let's each find one item. 559 00:21:22,630 --> 00:21:24,850 -Is this a skirt? -I think it is. 560 00:21:24,940 --> 00:21:26,580 Find the red notebook, earphones, 561 00:21:26,670 --> 00:21:28,080 sunglasses and the scarf. 562 00:21:28,170 --> 00:21:30,110 You find the beanie and top. 563 00:21:30,410 --> 00:21:33,180 I'll find the skirt, bag and socks. 564 00:21:33,650 --> 00:21:34,910 Okay, we're good. 565 00:21:35,410 --> 00:21:37,660 -Get ready... -Ready and go. 566 00:21:37,750 --> 00:21:39,960 "Their 15 minutes start now" 567 00:21:40,050 --> 00:21:42,620 I don't see any sleeveless tops. 568 00:21:42,820 --> 00:21:44,330 I think there might be a red wallet here. 569 00:21:44,420 --> 00:21:45,520 Over here. 570 00:21:45,620 --> 00:21:47,640 -It's over here. -Where? 571 00:21:47,730 --> 00:21:48,760 Where's the red wallet? 572 00:21:49,390 --> 00:21:50,630 "Dress like G-Dragon at the Folk Flea Market" 573 00:21:51,330 --> 00:21:52,530 I'll look for a beanie. 574 00:21:53,200 --> 00:21:54,210 A beanie... 575 00:21:54,300 --> 00:21:55,630 "He starts with the easiest item" 576 00:21:55,970 --> 00:21:57,070 I need a beanie. 577 00:21:58,240 --> 00:21:59,710 "However.." 578 00:21:59,800 --> 00:22:01,280 I don't see any beanies. 579 00:22:01,370 --> 00:22:02,580 "A black beanie should be easy to find" 580 00:22:02,670 --> 00:22:05,410 A beanie. There aren't any here. 581 00:22:06,510 --> 00:22:08,220 I don't see any beanies. 582 00:22:08,310 --> 00:22:09,410 "Weird, isn't it?" 583 00:22:10,420 --> 00:22:12,560 "Donggu is never lucky" 584 00:22:12,650 --> 00:22:15,130 I know. Do they sell beanies here? 585 00:22:15,220 --> 00:22:16,320 I need a black beanie. 586 00:22:16,520 --> 00:22:19,370 -A beanie? -Yes. I don't know where to find one. 587 00:22:19,460 --> 00:22:22,770 "Someone please help him find a beanie" 588 00:22:22,860 --> 00:22:24,430 I came here before. 589 00:22:25,330 --> 00:22:26,430 My goodness. 590 00:22:27,400 --> 00:22:29,240 "Jongmin scans the place" 591 00:22:29,330 --> 00:22:30,870 A wallet... Here it is! 592 00:22:31,400 --> 00:22:32,770 -Which one? -This one. 593 00:22:32,870 --> 00:22:34,650 -It's for a smartphone. -My gosh. 594 00:22:34,740 --> 00:22:35,970 It's nearly a match. 595 00:22:37,240 --> 00:22:38,440 Look how similar it is. 596 00:22:38,640 --> 00:22:40,780 Can I look at your sunglasses? 597 00:22:40,980 --> 00:22:42,210 Don't these look similar? 598 00:22:43,680 --> 00:22:45,550 What do you think? I think they're good. 599 00:22:45,650 --> 00:22:46,600 We have 15 minutes. 600 00:22:46,690 --> 00:22:48,460 "So what's Junho's strategy?" 601 00:22:48,550 --> 00:22:49,890 Where do they sell socks? 602 00:22:50,760 --> 00:22:51,790 Over there? 603 00:22:51,890 --> 00:22:53,700 "He asks whomever he can" 604 00:22:53,790 --> 00:22:54,900 -Ma'am. -Yes? 605 00:22:54,990 --> 00:22:56,300 I need a pair of black socks. 606 00:22:56,390 --> 00:22:57,630 -Black socks? -Yes. 607 00:22:58,100 --> 00:23:00,110 -They're all black. -These will do. 608 00:23:00,200 --> 00:23:01,840 -These look great. -These? 609 00:23:01,930 --> 00:23:03,880 Yes, I'll take one pair. 610 00:23:03,970 --> 00:23:05,380 -Okay, sure. -Thank you. 611 00:23:05,470 --> 00:23:06,770 "He's quick to buy the socks" 612 00:23:07,410 --> 00:23:09,520 Ma'am, where can I find skirts? 613 00:23:09,610 --> 00:23:10,690 -Skirts? -Yes. 614 00:23:10,780 --> 00:23:13,310 You'll find female apparel along the third alley. 615 00:23:13,850 --> 00:23:14,790 "He asked his way over here" 616 00:23:14,880 --> 00:23:15,950 This must be it. 617 00:23:17,780 --> 00:23:19,660 Who here sells miniskirts? 618 00:23:19,750 --> 00:23:21,120 Does anyone have miniskirts? 619 00:23:21,650 --> 00:23:22,680 Miniskirts. 620 00:23:23,090 --> 00:23:24,570 -Short skirts. -Junho. 621 00:23:24,660 --> 00:23:26,060 "The lady responds to Junho's call" 622 00:23:27,060 --> 00:23:28,770 -Come on. Who is it for? -Do you have skirts? 623 00:23:28,860 --> 00:23:30,530 Yes, a short skirt. 624 00:23:31,800 --> 00:23:33,510 "He finds a miniskirt that was hidden" 625 00:23:33,600 --> 00:23:35,680 -I'll take that. -Really? 626 00:23:35,770 --> 00:23:36,910 I'll buy it. 627 00:23:37,000 --> 00:23:38,170 Thank you. 628 00:23:38,870 --> 00:23:40,140 I just need the shoes now. 629 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 Do you have anything sparkly? 630 00:23:42,940 --> 00:23:44,440 Look at these. 631 00:23:46,950 --> 00:23:50,120 Here. I found them! 632 00:23:50,820 --> 00:23:52,520 -That'll be 15,000 won. -Thank you. 633 00:23:53,390 --> 00:23:55,120 "Junho, the King of Shopping" 634 00:23:55,390 --> 00:23:57,100 Do you have beanies? 635 00:23:57,190 --> 00:23:58,570 "Meanwhile, he's still looking for a beanie" 636 00:23:58,660 --> 00:23:59,310 Really? 637 00:23:59,660 --> 00:24:01,840 Did you find yours? I can't find anything. 638 00:24:01,930 --> 00:24:03,300 They don't sell beanies here. 639 00:24:04,060 --> 00:24:05,140 Hurry up already. 640 00:24:05,230 --> 00:24:06,340 "Junho, the King of Shopping" 641 00:24:06,430 --> 00:24:07,930 Do you have any beanie? 642 00:24:08,970 --> 00:24:10,010 He can't find a beanie, 643 00:24:10,100 --> 00:24:12,240 so it's best to just buy anything for now. 644 00:24:13,170 --> 00:24:14,310 "Even I can tell it's not remotely similar" 645 00:24:15,270 --> 00:24:16,920 This is what G-Dragon would wear. 646 00:24:17,010 --> 00:24:18,090 Buy this for me already. 647 00:24:18,180 --> 00:24:20,510 Sir, I'd like to buy this. 648 00:24:20,980 --> 00:24:22,990 -That's 100,000 won. -It's too expensive. 649 00:24:23,080 --> 00:24:24,220 It's mink. 650 00:24:25,020 --> 00:24:26,330 -Ma'am. -Let me help you. 651 00:24:26,420 --> 00:24:28,160 Do you sell beanies? 652 00:24:28,250 --> 00:24:29,660 -Where can I find one? -I sell beanies. 653 00:24:29,750 --> 00:24:31,130 -Really? -There's one here. 654 00:24:31,220 --> 00:24:32,970 -There's one in black. -Yes, a black one. 655 00:24:33,060 --> 00:24:34,070 Okay, I got it. 656 00:24:34,160 --> 00:24:35,600 So what's your name again? 657 00:24:35,690 --> 00:24:38,160 -I played Kim Takgu. -Yes, that's right. 658 00:24:38,830 --> 00:24:40,070 Is this it? 659 00:24:40,730 --> 00:24:41,980 I bought the beanie. 660 00:24:42,070 --> 00:24:43,280 What about the pink top? 661 00:24:43,370 --> 00:24:46,400 I can't find the scarf or the pink top. 662 00:24:46,710 --> 00:24:48,580 A pink top... 663 00:24:48,670 --> 00:24:50,420 "Junho turns on his radar" 664 00:24:50,510 --> 00:24:52,990 Do you have a top in pink? 665 00:24:53,080 --> 00:24:54,060 There's one. 666 00:24:54,150 --> 00:24:55,610 How much for this top? 667 00:24:56,350 --> 00:24:57,860 -25,000 won. -25,000 won? 668 00:24:57,950 --> 00:24:59,120 It's in ramie fabric. 669 00:24:59,220 --> 00:25:00,390 Can I get a discount? 670 00:25:00,820 --> 00:25:02,450 -I'll take 20,000 won. -20,000 won? 671 00:25:03,520 --> 00:25:05,360 Do you have sky-blue earphones? 672 00:25:06,220 --> 00:25:08,330 Could I just use the cable on this? 673 00:25:08,960 --> 00:25:10,970 I'm looking for a black and yellow scarf. 674 00:25:11,060 --> 00:25:12,760 We only have five minutes left. 675 00:25:12,960 --> 00:25:14,670 A black and yellow scarf. 676 00:25:15,270 --> 00:25:17,180 -You don't have that. -It's a tricky combo. 677 00:25:17,270 --> 00:25:18,800 -Tell me about it. -Goodness. 678 00:25:19,300 --> 00:25:20,220 Donggu... 679 00:25:20,310 --> 00:25:21,970 "Can they recreate G-Dragon's outfit?" 680 00:25:22,570 --> 00:25:23,840 I'm not sure about the skirt. 681 00:25:23,980 --> 00:25:25,050 We can't help it now. 682 00:25:25,140 --> 00:25:28,060 I bought a top in ramie fabric since it's hot. 683 00:25:28,150 --> 00:25:29,350 "I bought it especially for you" 684 00:25:30,850 --> 00:25:33,150 "He compares Donggu to the photo of G-Dragon" 685 00:25:34,090 --> 00:25:35,420 This is awful. 686 00:25:36,590 --> 00:25:38,470 "It hurts Donggu's pride" 687 00:25:38,560 --> 00:25:39,770 It's so awful. 688 00:25:39,860 --> 00:25:41,130 Aren't they for women? 689 00:25:41,360 --> 00:25:43,770 We have no choice. This is our only option. 690 00:25:43,860 --> 00:25:47,610 Junho, please pass me that scarf. 691 00:25:47,700 --> 00:25:49,180 Very good. 692 00:25:49,270 --> 00:25:51,780 Put it on like this. 693 00:25:51,870 --> 00:25:52,950 -Very good. -Hey. 694 00:25:53,040 --> 00:25:54,670 -You look quite similar. -I'm ready. 695 00:25:54,870 --> 00:25:56,270 You look very similar to him. 696 00:25:56,440 --> 00:25:58,610 Good. Let's go. 697 00:25:59,210 --> 00:26:01,990 -Yoon Dragon? -Dong Dragon. 698 00:26:02,080 --> 00:26:04,150 -Dong Dragon. -Come on, Dong Dragon. 699 00:26:04,420 --> 00:26:05,680 -Dong Dragon. -Dong Dragon. 700 00:26:06,150 --> 00:26:07,550 "From head to toe," 701 00:26:09,420 --> 00:26:11,230 "he's full of swag" 702 00:26:11,320 --> 00:26:13,170 I bought the clothes from Folk Flea Market. 703 00:26:13,260 --> 00:26:15,190 You look exactly like him! 704 00:26:15,530 --> 00:26:16,540 He's just like G-Dragon. 705 00:26:16,630 --> 00:26:17,610 "Sorry, G-Dragon" 706 00:26:17,700 --> 00:26:20,380 -He looks just like him. -Good. 707 00:26:20,470 --> 00:26:22,380 "He looks quite similar" 708 00:26:22,470 --> 00:26:23,670 He's G-Dragon. 709 00:26:24,070 --> 00:26:26,340 He's suddenly become exactly like him. 710 00:26:26,670 --> 00:26:28,350 You should walk around like this. You look cool. 711 00:26:28,440 --> 00:26:30,090 Very good. Make this pose. 712 00:26:30,180 --> 00:26:31,590 -Hang on. -The walking pose. 713 00:26:31,680 --> 00:26:33,750 This should go up. 714 00:26:33,950 --> 00:26:35,760 -It should go up? -Hold it like this. 715 00:26:35,850 --> 00:26:38,160 -There you go. -And... 716 00:26:38,250 --> 00:26:40,260 Hold the upper part of the bag. 717 00:26:40,350 --> 00:26:41,750 Isn't this amazing? 718 00:26:42,990 --> 00:26:44,000 You look just like him. 719 00:26:44,090 --> 00:26:46,170 No one can deny it. 720 00:26:46,260 --> 00:26:47,560 Even his muscles look like G-Dragon's. 721 00:26:47,760 --> 00:26:48,830 That's true. 722 00:26:49,060 --> 00:26:50,060 Very good. 723 00:26:50,260 --> 00:26:51,360 You look exactly like him. 724 00:26:53,060 --> 00:26:54,700 Did he also shop here? 725 00:26:55,000 --> 00:26:57,180 -Yes. -I see. 726 00:26:57,270 --> 00:26:59,350 -It's 50,000 won in total. -I see. 727 00:26:59,440 --> 00:27:01,540 First of all, you made it in time. 728 00:27:01,670 --> 00:27:05,390 Now let me bring someone to comment on it. 729 00:27:05,480 --> 00:27:06,480 Come out, please. 730 00:27:07,600 --> 00:27:09,440 -Hello. -Hello. 731 00:27:11,350 --> 00:27:12,630 Hello. 732 00:27:12,720 --> 00:27:15,530 I have been in the fashion industry for 40 years. 733 00:27:15,620 --> 00:27:18,770 I sell luxury goods. My name is Bruce Lee. 734 00:27:18,860 --> 00:27:21,700 -My name is Charlie Kim. -Hello, Charlie. 735 00:27:21,790 --> 00:27:22,900 -Nice to meet you. -It's good to meet you. 736 00:27:22,990 --> 00:27:24,370 -My name is Jongmin. -Hello. 737 00:27:24,460 --> 00:27:26,360 -I'm G-Dragon. -G-Dragon. 738 00:27:26,460 --> 00:27:27,640 -G-Dragon. -Yes. 739 00:27:27,730 --> 00:27:29,280 How long have you been working in this market? 740 00:27:29,370 --> 00:27:31,380 It's been 20 years since I started working... 741 00:27:31,470 --> 00:27:33,200 -...in Folk Flea Market. -20 years? 742 00:27:33,510 --> 00:27:34,620 It's been really long. 743 00:27:34,710 --> 00:27:37,240 Do you also design the fashion products? 744 00:27:37,540 --> 00:27:39,590 I only buy and sell the products. 745 00:27:39,680 --> 00:27:41,590 -But I... -Hang on a second. 746 00:27:41,680 --> 00:27:43,210 You only buy and sell? 747 00:27:43,320 --> 00:27:45,260 -So that's how it is. -No, but... 748 00:27:45,350 --> 00:27:46,660 He's only delivering. 749 00:27:46,750 --> 00:27:47,920 How embarrassing. 750 00:27:48,350 --> 00:27:49,790 "He's one funny man" 751 00:27:50,220 --> 00:27:55,170 I have a firm grip on this business. 752 00:27:55,260 --> 00:27:59,010 It seems like Jongmin is also wearing vintage. 753 00:27:59,100 --> 00:28:00,910 -I love vintage clothes. -It looks vintage. 754 00:28:01,000 --> 00:28:03,140 -That's correct. -His face is vintage, too. 755 00:28:03,230 --> 00:28:06,010 Your style doesn't go well with your face. 756 00:28:06,100 --> 00:28:07,550 He needs to change his style. 757 00:28:07,640 --> 00:28:09,210 His face makes his clothes look luxurious. 758 00:28:10,310 --> 00:28:13,720 This place is designated as future heritage. 759 00:28:13,810 --> 00:28:14,890 Is it? 760 00:28:14,980 --> 00:28:19,960 This is the only traditional market in Seoul and the whole country... 761 00:28:20,050 --> 00:28:22,260 ...that is this big as a single market. 762 00:28:22,350 --> 00:28:23,900 No other market is like this one. 763 00:28:23,990 --> 00:28:25,660 Sir, it's so warm. 764 00:28:25,960 --> 00:28:29,040 He wants it to be quick because he's embarrassed. 765 00:28:29,130 --> 00:28:32,070 -I see. -Tell us how much... 766 00:28:32,160 --> 00:28:34,740 -...he resembles G-Dragon. -Could you turn around? 767 00:28:34,830 --> 00:28:35,870 Turn around. 768 00:28:35,970 --> 00:28:38,100 "What is Bruce going to say?" 769 00:28:38,770 --> 00:28:41,170 No, no. 770 00:28:42,710 --> 00:28:44,220 -Sir. -It's... 771 00:28:44,310 --> 00:28:47,460 Sir, you're so into the role play now. 772 00:28:47,550 --> 00:28:51,260 The concept of it looks similar, but... 773 00:28:51,350 --> 00:28:52,890 -In this market... -It doesn't have to be same. 774 00:28:52,980 --> 00:28:55,530 It doesn't have to be. Looking similar would do. 775 00:28:55,620 --> 00:28:57,870 -It's about the spirit. -I'm not finished yet. 776 00:28:57,960 --> 00:28:59,470 I have 40 years of experience in this field. 777 00:28:59,560 --> 00:29:01,640 You said earlier that it has been 20 years. 778 00:29:01,730 --> 00:29:03,440 How did 20 years become 40 years? 779 00:29:03,530 --> 00:29:05,670 -40 years minus 20 years. -I see. 780 00:29:05,760 --> 00:29:09,380 This skirt should have a split as well. 781 00:29:09,470 --> 00:29:11,170 It's... 782 00:29:11,340 --> 00:29:12,440 My gosh. 783 00:29:12,640 --> 00:29:14,150 You're ripping it. 784 00:29:14,240 --> 00:29:15,910 Come on! Just a second. 785 00:29:16,980 --> 00:29:19,790 -What about the color? -The color is similar. 786 00:29:19,880 --> 00:29:26,800 The blouse he's wearing is from a quite luxurious brand. 787 00:29:26,890 --> 00:29:31,320 "Will Bruce Lee, the fashion expert, save them?" 788 00:29:32,160 --> 00:29:33,560 "Please!" 789 00:29:33,960 --> 00:29:37,570 As you know, Donggu is a good-looking man. 790 00:29:37,660 --> 00:29:39,440 He looks luxurious himself. 791 00:29:39,530 --> 00:29:40,910 He looks good no matter what he puts on. 792 00:29:41,000 --> 00:29:43,570 He looks quite similar to the picture. 793 00:29:43,650 --> 00:29:44,360 I approve. 794 00:29:45,240 --> 00:29:47,540 -Bruce Lee! -Bruce Lee! 795 00:29:47,740 --> 00:29:48,750 -Yes! -You're great. 796 00:29:48,840 --> 00:29:51,520 -Folk Flea Market! -Thank you so much. 797 00:29:51,610 --> 00:29:53,460 You completed the mission, 798 00:29:53,550 --> 00:29:55,860 -so you get two tickets. -Two? Amazing. 799 00:29:55,950 --> 00:29:57,390 -Good. -Can I change now? 800 00:29:57,480 --> 00:30:03,570 And Donggu will continue with the clothes on until we finish... 801 00:30:03,660 --> 00:30:07,040 -...the rest of the tour. -What? No! 802 00:30:07,130 --> 00:30:08,440 That's absurd! 803 00:30:08,530 --> 00:30:11,960 -We spent a lot of money to buy those. -What? 804 00:30:12,260 --> 00:30:14,130 Your upper body doesn't look bad. 805 00:30:14,500 --> 00:30:16,810 It's the lower body that looks a bit weird. 806 00:30:16,900 --> 00:30:18,700 His shoes are too small. Could he change them? 807 00:30:18,970 --> 00:30:20,470 Okay, just the shoes, then. 808 00:30:20,770 --> 00:30:23,150 -Thank you very much. -Just the shoes? 809 00:30:23,240 --> 00:30:25,350 -Let's roll the dice. -Give us the dice. 810 00:30:25,440 --> 00:30:27,010 Donggu, you roll the dice. 811 00:30:27,210 --> 00:30:29,420 We are far behind. We need to hurry. 812 00:30:29,510 --> 00:30:30,980 I wish we get a five. 813 00:30:31,150 --> 00:30:32,430 Hold it so that it shows a five. 814 00:30:32,520 --> 00:30:34,660 -What's good about five? -A Korean restaurant. 815 00:30:34,750 --> 00:30:36,160 Seolleongtang doesn't sound bad either. 816 00:30:36,250 --> 00:30:37,430 As long as we get more than three. 817 00:30:37,520 --> 00:30:38,690 Everything but the deserted island. 818 00:30:39,160 --> 00:30:40,970 It's fine as long as it's not the island. 819 00:30:41,060 --> 00:30:42,740 Let me see. We'll get one if you throw it like this. 820 00:30:42,830 --> 00:30:44,270 Turn it around like this. 821 00:30:44,360 --> 00:30:46,440 -Roll it like this. -I see. 822 00:30:46,530 --> 00:30:48,430 Here we go now. In one, two, three. 823 00:30:49,700 --> 00:30:51,840 "Donggu throws the dice" 824 00:30:53,440 --> 00:30:54,810 "Which number is it going to show?" 825 00:30:55,670 --> 00:30:56,780 Two. 826 00:30:57,310 --> 00:30:58,220 Two. 827 00:30:58,310 --> 00:31:02,580 "Two means they are going to the deserted island" 828 00:31:02,850 --> 00:31:05,050 Why did you tell him to roll it like that? 829 00:31:05,550 --> 00:31:08,700 Hey! Why did you say that? 830 00:31:08,790 --> 00:31:11,820 You're stuck on the deserted island. 831 00:31:12,420 --> 00:31:13,570 "Their mind goes blank" 832 00:31:13,660 --> 00:31:16,760 Goodness. We will be so delayed. This is bad. 833 00:31:16,860 --> 00:31:19,460 Shall we go to Chuncheon now? 834 00:31:19,650 --> 00:31:22,420 The mission will start in five minutes. 835 00:31:23,470 --> 00:31:24,580 "Let's take a seat" 836 00:31:24,670 --> 00:31:25,800 I want to sit. 837 00:31:26,170 --> 00:31:29,010 Excuse me. Why don't you change your shoes first? 838 00:31:29,510 --> 00:31:31,510 What are you doing? You're wearing a skirt. 839 00:31:31,640 --> 00:31:33,420 I can see your underpants. 840 00:31:33,510 --> 00:31:35,580 You need to behave when you're in a skirt. 841 00:31:37,150 --> 00:31:39,590 The mission starts in three minutes. 842 00:31:39,680 --> 00:31:41,090 You have one minute left. 843 00:31:42,090 --> 00:31:43,160 "Before they start shooting" 844 00:31:43,250 --> 00:31:45,290 My goodness. 845 00:31:46,860 --> 00:31:49,470 -You look cool. -Trust me. It looks cool. 846 00:31:49,560 --> 00:31:52,470 You look much better than when you first joined. 847 00:31:52,560 --> 00:31:54,600 I do? Did I look that bad? 848 00:31:54,900 --> 00:31:56,510 -The first episode. -The first episode. 849 00:31:56,600 --> 00:31:58,970 Does anyone know how to play "Cham, cham, cham"? 850 00:31:59,340 --> 00:32:01,420 -"Cham, cham, cham". -Come here. 851 00:32:01,510 --> 00:32:03,220 -He looks like a tourist. -He looks competitive. 852 00:32:03,310 --> 00:32:04,590 Are you here for shopping? 853 00:32:04,680 --> 00:32:05,890 I was going to the library nearby. 854 00:32:05,980 --> 00:32:07,590 -Where is the library? -It's right there. 855 00:32:07,680 --> 00:32:10,550 You should study, but you're hanging out here. 856 00:32:10,680 --> 00:32:12,150 -Exactly. -Let's hang out together. 857 00:32:12,850 --> 00:32:14,520 We're going to play "Cham, cham, cham". 858 00:32:14,620 --> 00:32:18,470 If we lose, we'll need to wait another five minutes. 859 00:32:18,560 --> 00:32:20,500 There's nothing good for you even if you win. 860 00:32:20,590 --> 00:32:21,830 -Right? -I see. 861 00:32:22,060 --> 00:32:24,270 -So... -He's amazing. 862 00:32:24,360 --> 00:32:26,470 All right. Let's do it. 863 00:32:26,560 --> 00:32:27,910 Should I start or should you? 864 00:32:28,000 --> 00:32:30,770 -I will start. -Okay, let's go. 865 00:32:30,870 --> 00:32:32,210 -I'll go slowly. -He's so nice. 866 00:32:32,300 --> 00:32:33,740 "He's nice, yet somewhat sneaky like Junho" 867 00:32:35,240 --> 00:32:36,370 -Cham, cham, cham. -Cham, cham, cham. 868 00:32:36,940 --> 00:32:37,940 "My goodness!" 869 00:32:38,210 --> 00:32:40,850 -It's my turn. -Please say it faster. 870 00:32:41,050 --> 00:32:42,320 -Faster? -Faster. 871 00:32:42,410 --> 00:32:43,330 Cham, cham, cham. 872 00:32:43,420 --> 00:32:44,360 "Jongmin wins" 873 00:32:44,450 --> 00:32:46,350 My gosh. I'm nervous. 874 00:32:46,580 --> 00:32:47,650 Cham, cham, cham. 875 00:32:50,160 --> 00:32:51,420 "My goodness!" 876 00:32:51,990 --> 00:32:53,640 Yes! Come here. 877 00:32:53,730 --> 00:32:55,970 -You'll be successful. -You're great. 878 00:32:56,060 --> 00:32:57,740 You don't have to go to the library. 879 00:32:57,830 --> 00:32:59,370 He doesn't. He's already a great person. 880 00:32:59,460 --> 00:33:00,770 This is the real education. 881 00:33:00,870 --> 00:33:01,970 We need a five, right? 882 00:33:02,170 --> 00:33:04,370 -We need a five. -Here we go. 883 00:33:04,670 --> 00:33:06,600 Anything is fine except for one. 884 00:33:07,270 --> 00:33:08,940 -Three! -The Korean restaurant. 885 00:33:09,440 --> 00:33:10,880 -Where is it? -Good. 886 00:33:11,040 --> 00:33:12,040 Let's go. 887 00:33:12,210 --> 00:33:13,150 "Team LTE" 888 00:33:13,240 --> 00:33:14,650 "They must use public transportation" 889 00:33:15,780 --> 00:33:18,430 "Team LTE arrives at a subway station" 890 00:33:18,520 --> 00:33:20,350 -Let's go. -Here's the station. 891 00:33:21,150 --> 00:33:22,860 I guess which entrance doesn't matter. 892 00:33:22,950 --> 00:33:24,120 It's connected to both sides. 893 00:33:24,820 --> 00:33:26,630 "They're nothing like the other team" 894 00:33:28,090 --> 00:33:30,330 "They played a game over the same path" 895 00:33:30,800 --> 00:33:32,600 We should take the train that goes to Daehwa. 896 00:33:33,260 --> 00:33:35,470 -How many stations to go? -Where are we? 897 00:33:35,730 --> 00:33:37,410 We need to transfer at Jongno 3-ga Station. 898 00:33:37,500 --> 00:33:38,580 Jonggak Station is on line one. 899 00:33:38,670 --> 00:33:40,580 There's only one more station to go from here. 900 00:33:40,670 --> 00:33:41,710 "We must win" 901 00:33:43,040 --> 00:33:44,220 Gosh, it's cool in here. 902 00:33:44,310 --> 00:33:45,650 What's the current score? 903 00:33:45,740 --> 00:33:46,760 "They now think of the other team" 904 00:33:46,850 --> 00:33:47,790 What's the score? 905 00:33:47,880 --> 00:33:49,610 They haven't called us even once. 906 00:33:50,350 --> 00:33:53,230 They usually call us and ask about the score. 907 00:33:53,320 --> 00:33:57,790 Anyway, we completed all the missions we had. 908 00:33:57,990 --> 00:34:00,070 What if the next mission is to eat food quickly? 909 00:34:00,160 --> 00:34:02,160 Don't worry. We have Defconn. 910 00:34:02,730 --> 00:34:03,640 I would like such a mission. 911 00:34:03,730 --> 00:34:05,440 The two-star mission wasn't so hard. 912 00:34:05,530 --> 00:34:07,710 -One star must be easier. -It'll be easy. 913 00:34:07,800 --> 00:34:09,630 The next station is... 914 00:34:10,470 --> 00:34:12,080 We should get off here. 915 00:34:12,170 --> 00:34:13,170 Let's go. 916 00:34:13,770 --> 00:34:14,950 It's here. 917 00:34:15,040 --> 00:34:17,510 -3-1. It's right there. -It's right there. 918 00:34:18,040 --> 00:34:19,740 -We should hurry. -We're late. 919 00:34:19,840 --> 00:34:21,310 We only have four hours left. 920 00:34:21,680 --> 00:34:23,360 We must finish eating within one hour. 921 00:34:23,450 --> 00:34:25,380 -Within one hour? -Yes. 922 00:34:25,750 --> 00:34:26,920 It won't take long. 923 00:34:27,550 --> 00:34:28,730 I can finish seolleongtang in 10 seconds. 924 00:34:28,820 --> 00:34:29,820 "Don't worry" 925 00:34:31,160 --> 00:34:32,070 This way. 926 00:34:32,160 --> 00:34:33,340 "Brainy Joonyoung leads the way" 927 00:34:33,430 --> 00:34:34,770 I'm craving seolleongtang. 928 00:34:34,860 --> 00:34:36,800 Let's walk faster. 929 00:34:37,830 --> 00:34:38,750 Here we are. 930 00:34:40,770 --> 00:34:42,380 Look at that. 931 00:34:42,470 --> 00:34:44,070 This place looks beautiful. 932 00:34:44,240 --> 00:34:46,010 -Hello. -Welcome. 933 00:34:46,100 --> 00:34:47,110 Hello. 934 00:34:48,240 --> 00:34:49,870 I guess we can just eat. 935 00:34:50,140 --> 00:34:51,440 Maybe there's no mission. 936 00:34:51,540 --> 00:34:53,610 -Really? -I really hope so. 937 00:34:54,580 --> 00:34:56,360 "They prepare the side dishes" 938 00:34:56,450 --> 00:34:58,360 What if we can't eat after preparing for it? 939 00:34:58,450 --> 00:34:59,520 "Worried" 940 00:35:00,820 --> 00:35:02,630 The other guys might be eating now, too. 941 00:35:02,720 --> 00:35:03,970 Let's look them up on social media. 942 00:35:04,060 --> 00:35:05,690 Good idea. Search them. 943 00:35:05,820 --> 00:35:06,970 You can search that, too? 944 00:35:07,060 --> 00:35:08,890 Because people take pictures of them. 945 00:35:09,790 --> 00:35:12,570 -It might be better to... -Search "Yoon Siyoon". 946 00:35:12,660 --> 00:35:14,230 -You're right. -Search "Yoon Siyoon". 947 00:35:15,370 --> 00:35:17,550 Since people will take pictures and post them? 948 00:35:17,640 --> 00:35:20,010 -I bet they have... -It's 10 minutes ago. 949 00:35:20,640 --> 00:35:22,050 ...no idea we can do this. 950 00:35:22,140 --> 00:35:24,650 They were taking subway line four. 951 00:35:24,740 --> 00:35:26,960 This is where we were earlier. 952 00:35:27,050 --> 00:35:27,790 Seoullo. 953 00:35:28,450 --> 00:35:29,680 Let's hear what they said. 954 00:35:30,450 --> 00:35:31,460 There's a foreigner. 955 00:35:31,550 --> 00:35:32,690 My goodness. 956 00:35:32,780 --> 00:35:34,720 "They figure out Team 3G's whereabouts" 957 00:35:36,150 --> 00:35:37,130 All right. 958 00:35:37,220 --> 00:35:39,360 "They even find out what Team 3G has for lunch" 959 00:35:40,260 --> 00:35:42,060 This isn't right. This guy ate it. 960 00:35:42,290 --> 00:35:44,010 -It's someone else's. -Minji ate it. 961 00:35:44,100 --> 00:35:45,600 It's Minji's lunch. 962 00:35:47,370 --> 00:35:48,800 They're moving fast, though. 963 00:35:49,600 --> 00:35:52,750 They went for a meal 13 minutes ago. Don't worry. 964 00:35:52,840 --> 00:35:54,880 What if they got more tickets than us? 965 00:35:54,970 --> 00:35:56,410 -Two tickets more? -Yes. 966 00:35:56,780 --> 00:35:57,810 Listen. 967 00:35:58,110 --> 00:36:01,920 We both hit the spots with two stars earlier. 968 00:36:02,010 --> 00:36:03,530 Both spots have two stars. 969 00:36:03,620 --> 00:36:06,450 But on the next line, only one spot has three stars. 970 00:36:06,550 --> 00:36:08,550 The other spots have one or two stars. 971 00:36:08,950 --> 00:36:12,000 So we're more likely to have more tickets. 972 00:36:12,090 --> 00:36:13,330 -You're right. -So far. 973 00:36:13,960 --> 00:36:15,360 So we have to get the tickets here. 974 00:36:15,460 --> 00:36:17,030 About 15 tickets would do. 975 00:36:17,360 --> 00:36:19,700 -The seolleongtang is ready. -Really? 976 00:36:20,130 --> 00:36:21,380 We just get to see it. 977 00:36:21,470 --> 00:36:22,700 There's suyuk, too. 978 00:36:22,870 --> 00:36:24,170 Here you are. 979 00:36:24,670 --> 00:36:26,300 "A plate of beef suyuk..." 980 00:36:26,810 --> 00:36:29,010 "...and a bowl of seolleongtang" 981 00:36:29,940 --> 00:36:34,350 "The rich soup has a lot of meat in it" 982 00:36:35,250 --> 00:36:37,780 "Seolleongtang is the future heritage of Seoul" 983 00:36:38,180 --> 00:36:40,620 We're working hard to continue the tradition. 984 00:36:41,190 --> 00:36:45,490 We put a lot of effort into preserving the comfort food. 985 00:36:45,960 --> 00:36:49,100 "O Seolleongtang opened in 1904, making it..." 986 00:36:49,190 --> 00:36:51,500 "...the oldest seolleongtang place in the country" 987 00:36:51,960 --> 00:36:54,310 I heard Kim Duhan, the son of General Kim... 988 00:36:54,400 --> 00:36:55,740 That's right. 989 00:36:55,830 --> 00:36:58,010 He worked part-time here. 990 00:36:58,100 --> 00:36:59,050 "A scene in the drama "Rustic Period"" 991 00:36:59,140 --> 00:37:04,080 "The legendary fighter, Kim Duhan?" 992 00:37:05,740 --> 00:37:07,250 I heard that, too. 993 00:37:08,650 --> 00:37:13,330 The legendary fighter served seolleongtang here? 994 00:37:13,420 --> 00:37:14,600 When he was very young. 995 00:37:14,690 --> 00:37:16,600 -That could be true. -It opened in 1904. 996 00:37:16,690 --> 00:37:18,720 He had Jongno under his thumb. 997 00:37:19,560 --> 00:37:20,900 Do you want to taste the soup? 998 00:37:20,990 --> 00:37:21,940 "They all taste the soup together" 999 00:37:22,030 --> 00:37:23,090 This one? 1000 00:37:23,500 --> 00:37:25,140 "Slurping" 1001 00:37:25,230 --> 00:37:26,260 Taste it. 1002 00:37:28,500 --> 00:37:29,770 "Let me taste it" 1003 00:37:30,300 --> 00:37:31,510 Taste the soup only. 1004 00:37:31,600 --> 00:37:33,280 I thought this was the soup. 1005 00:37:33,370 --> 00:37:35,020 I didn't know there was meat in it. 1006 00:37:35,110 --> 00:37:37,710 -This is... -This is very savory. 1007 00:37:38,410 --> 00:37:40,760 It feels like I've become the son of a general. 1008 00:37:40,850 --> 00:37:41,920 It's nice. 1009 00:37:42,010 --> 00:37:44,530 I want you to take a photo with the owner. 1010 00:37:44,620 --> 00:37:45,780 In one, two, three. 1011 00:37:46,550 --> 00:37:48,820 "Seolleongtang has warm old memories in it" 1012 00:37:49,120 --> 00:37:50,890 So what's the mission? 1013 00:37:51,090 --> 00:37:52,700 -This is your mission. -Let me see. 1014 00:37:52,790 --> 00:37:55,160 Let me get a sneak peek at it. 1015 00:37:55,660 --> 00:37:58,140 Okay. I'll show you. 1016 00:37:58,230 --> 00:37:59,940 -It's a game. -A game? 1017 00:38:00,030 --> 00:38:00,760 What kind of game? 1018 00:38:01,170 --> 00:38:03,110 It's "Get Close" with plain noodles. 1019 00:38:03,200 --> 00:38:04,110 "It's an easy game" 1020 00:38:04,200 --> 00:38:06,110 Play "Get Close" using plain noodles. 1021 00:38:06,200 --> 00:38:08,810 -Make it shorter than 1cm. -What's that? 1022 00:38:09,610 --> 00:38:12,590 If you leave it shorter than 1cm, you can eat. 1023 00:38:12,680 --> 00:38:15,550 That means we'll be touching each other's lips. 1024 00:38:15,880 --> 00:38:17,120 How would we do that? 1025 00:38:17,250 --> 00:38:19,790 -It's so hard. -We won't get tickets? 1026 00:38:19,880 --> 00:38:21,560 -And we can't eat? -We got one ticket. 1027 00:38:21,650 --> 00:38:23,320 -With the picture. -You got one ticket. 1028 00:38:23,420 --> 00:38:25,370 We have to succeed it to get more tickets. 1029 00:38:25,460 --> 00:38:27,260 "I won't give up for this seolleongtang" 1030 00:38:28,690 --> 00:38:30,730 Okay. You two should do it. 1031 00:38:31,730 --> 00:38:32,840 They're sitting together. 1032 00:38:32,930 --> 00:38:34,770 We did it last week. 1033 00:38:35,370 --> 00:38:37,770 "This is the scene that made the headlines" 1034 00:38:38,500 --> 00:38:41,810 "The Last Minute Heat Tour was very hot" 1035 00:38:43,070 --> 00:38:44,550 -You two should do it. -Rock-paper-scissors. 1036 00:38:44,640 --> 00:38:46,750 You should approach me. 1037 00:38:46,910 --> 00:38:48,960 I approached you the last time. 1038 00:38:49,050 --> 00:38:50,190 Let's play rock-paper-scissors. 1039 00:38:50,280 --> 00:38:51,690 You do it since you sit close to him. 1040 00:38:51,780 --> 00:38:52,930 -Let's do this. -I'll close my eyes. 1041 00:38:53,020 --> 00:38:55,420 -You should do this. -Like this? 1042 00:38:56,760 --> 00:38:57,700 Okay. 1043 00:38:57,790 --> 00:39:00,990 I can't do it. Your mustache is 1 cm long. 1044 00:39:01,690 --> 00:39:05,660 I don't want to get pricked by your mustache. 1045 00:39:06,030 --> 00:39:07,430 You should've shaved it. 1046 00:39:08,400 --> 00:39:09,780 "Laughing" 1047 00:39:09,870 --> 00:39:11,970 I should do it again? 1048 00:39:12,300 --> 00:39:14,420 -You should approach me. -I should? 1049 00:39:14,510 --> 00:39:16,180 -You should do that. -I want you to do it. 1050 00:39:16,270 --> 00:39:17,740 -You should do it. -No, thanks. 1051 00:39:18,180 --> 00:39:20,180 It won't look good if I do that. 1052 00:39:21,050 --> 00:39:22,180 All right. 1053 00:39:22,780 --> 00:39:24,020 Are you ready? 1054 00:39:24,350 --> 00:39:26,090 Okay. We'll do it. 1055 00:39:26,180 --> 00:39:27,600 -Are you ready? -Just do it. 1056 00:39:27,690 --> 00:39:28,950 -Ready? -I'm ready. 1057 00:39:29,690 --> 00:39:34,090 "As Defconn approaches him, his face hardens" 1058 00:39:35,390 --> 00:39:36,460 A little closer. 1059 00:39:36,960 --> 00:39:38,670 -Done? -That's not enough. 1060 00:39:38,760 --> 00:39:40,280 You should get closer to him. 1061 00:39:40,370 --> 00:39:43,310 "Giggling" 1062 00:39:43,400 --> 00:39:45,000 -What's that? -Gosh. 1063 00:39:45,440 --> 00:39:46,910 "He doesn't know what to say" 1064 00:39:47,140 --> 00:39:48,240 Wait a second. 1065 00:39:48,570 --> 00:39:50,390 No. Wait. 1066 00:39:50,480 --> 00:39:52,180 I need to trim it a little. 1067 00:39:53,110 --> 00:39:54,060 "He's pulling a trick" 1068 00:39:54,150 --> 00:39:57,420 -You could've made it shorter. -Wait. 1069 00:39:57,720 --> 00:39:59,190 I'll measure the length of it. 1070 00:39:59,280 --> 00:40:00,690 "While Team LTE is busy measuring," 1071 00:40:01,520 --> 00:40:04,920 "Team 3G heads to S Korean Restaurant" 1072 00:40:06,710 --> 00:40:08,720 "We'll introduce the future heritages they passed by" 1073 00:40:11,660 --> 00:40:13,610 "O Naengmyeon Restaurant opened in 1953" 1074 00:40:13,700 --> 00:40:17,110 "It's a third-generation naengmyeon restaurant" 1075 00:40:17,200 --> 00:40:24,010 "They've served naengmyeon in Ojang-dong for 60 years" 1076 00:40:25,710 --> 00:40:27,860 -We have five tickets. -Five tickets? 1077 00:40:27,950 --> 00:40:29,160 We have five tickets, right? 1078 00:40:29,580 --> 00:40:32,390 We should go to two more places to win. 1079 00:40:32,480 --> 00:40:33,750 Once we finish our mission, 1080 00:40:33,850 --> 00:40:36,140 we will use the My Call Card. 1081 00:40:37,190 --> 00:40:39,370 -Shall we hurry? -We should hurry. 1082 00:40:39,460 --> 00:40:40,760 "What do they have for the Korean Table?" 1083 00:40:42,130 --> 00:40:44,470 What's that? Is this a restaurant? 1084 00:40:44,560 --> 00:40:46,140 -Yes. -Isn't this somebody's house? 1085 00:40:46,230 --> 00:40:47,470 No. 1086 00:40:47,600 --> 00:40:48,800 Just get in there. 1087 00:40:49,800 --> 00:40:50,750 "Surprised" 1088 00:40:50,840 --> 00:40:53,440 -What's that? -Hello, there. 1089 00:40:54,270 --> 00:41:00,080 This is a place where you can experience traditional Korean culture and food. 1090 00:41:00,480 --> 00:41:06,150 This is where Korean Red Cross talks and the Korean-Japanese Conference were held. 1091 00:41:06,690 --> 00:41:08,020 In one, two, three. 1092 00:41:08,690 --> 00:41:11,760 "You can enjoy the culture and food of Korea here" 1093 00:41:12,890 --> 00:41:15,040 "They get one ticket by taking a photo" 1094 00:41:15,130 --> 00:41:16,700 It's only one star. Let's get this over with. 1095 00:41:17,500 --> 00:41:20,800 "The meal is prepared quickly as he wished" 1096 00:41:21,400 --> 00:41:24,540 "The table is loaded with a lot of food" 1097 00:41:25,400 --> 00:41:26,570 We should take a photo of it. 1098 00:41:27,370 --> 00:41:30,210 -This is so good. -It's amazing. 1099 00:41:30,980 --> 00:41:32,180 How many dishes are here? 1100 00:41:32,480 --> 00:41:33,590 Let's begin. 1101 00:41:33,680 --> 00:41:35,260 -I'll give you the mission card. -The mission? 1102 00:41:35,350 --> 00:41:36,460 What's the mission? 1103 00:41:36,550 --> 00:41:38,330 It's one star. It won't be difficult. 1104 00:41:38,420 --> 00:41:39,420 "Ta-da!" 1105 00:41:40,420 --> 00:41:42,220 "What's their mission?" 1106 00:41:42,420 --> 00:41:44,690 Play "Get Close" with glass noodles. 1107 00:41:45,360 --> 00:41:46,840 Make it shorter than 1 cm. 1108 00:41:46,930 --> 00:41:50,100 You two kissed the other day. 1109 00:41:50,330 --> 00:41:52,700 "Do you remember that, Donggu?" 1110 00:41:53,200 --> 00:41:55,070 "The sweet moment that melted the ice cube" 1111 00:41:55,770 --> 00:41:58,200 "Laughing" 1112 00:41:58,670 --> 00:42:00,280 Let's just get this over with and eat. 1113 00:42:00,370 --> 00:42:01,820 I'll give you the glass noodles. 1114 00:42:01,910 --> 00:42:03,070 Make it 1cm long? 1115 00:42:03,170 --> 00:42:05,180 Make it shorter than 1cm. 1116 00:42:05,280 --> 00:42:07,760 -You should do it. -What did I do? 1117 00:42:07,850 --> 00:42:10,080 -Like this. -Oh no! 1118 00:42:11,080 --> 00:42:12,190 I want to see that. 1119 00:42:12,280 --> 00:42:13,320 Less than 1cm? 1120 00:42:13,990 --> 00:42:16,720 -Make it 1cm long. -You need a shave. 1121 00:42:18,160 --> 00:42:22,090 -I'm a tough man. -Just do it. 1122 00:42:22,690 --> 00:42:24,740 Do you want to move? You should cut it, then. 1123 00:42:24,830 --> 00:42:26,070 "Do you want to move?" 1124 00:42:26,160 --> 00:42:27,900 "Just move your hand" 1125 00:42:29,970 --> 00:42:31,650 I'll watch it. 1126 00:42:31,740 --> 00:42:33,680 Get closer. That's not enough. 1127 00:42:33,770 --> 00:42:35,570 You're not even close. I'm serious. 1128 00:42:35,840 --> 00:42:37,980 You should cut it using your teeth. 1129 00:42:38,080 --> 00:42:40,560 You should use your teeth. It's 3cm long. 1130 00:42:40,650 --> 00:42:42,380 Go closer. A little more. 1131 00:42:42,550 --> 00:42:44,090 A little more. 1132 00:42:44,180 --> 00:42:46,260 You're almost there. A little more. 1133 00:42:46,350 --> 00:42:47,700 Use your teeth to cut it. 1134 00:42:47,790 --> 00:42:49,560 Bite it off with your teeth. 1135 00:42:49,650 --> 00:42:50,890 "He's about to touch Donggu's lips" 1136 00:42:53,890 --> 00:42:54,970 I can't watch. 1137 00:42:55,060 --> 00:42:57,100 "Let's stop now" 1138 00:42:57,360 --> 00:42:58,500 My back hurts. 1139 00:42:58,600 --> 00:42:59,660 What? 1140 00:43:00,230 --> 00:43:01,570 Okay. Let me see. 1141 00:43:02,600 --> 00:43:03,510 I'll measure it. 1142 00:43:03,600 --> 00:43:04,610 "What's Junho and Donggu's record?" 1143 00:43:04,700 --> 00:43:05,700 It looks good. 1144 00:43:05,840 --> 00:43:07,710 "Excited" 1145 00:43:09,980 --> 00:43:12,040 It's 1.5cm long. 1146 00:43:12,440 --> 00:43:14,610 You've failed the mission. 1147 00:43:15,750 --> 00:43:16,500 What? 1148 00:43:17,280 --> 00:43:19,830 The staff will eat the dishes. 1149 00:43:19,920 --> 00:43:23,220 -What's next? -Throw the dice now. 1150 00:43:23,320 --> 00:43:25,390 And move to the next place. 1151 00:43:26,190 --> 00:43:27,100 Let's go. 1152 00:43:27,190 --> 00:43:28,760 "He gives up quickly as he didn't do anything" 1153 00:43:30,550 --> 00:43:32,270 Let's use it. 1154 00:43:33,730 --> 00:43:35,570 "Junho suggests using the card" 1155 00:43:36,670 --> 00:43:37,710 "The negotiation breaks down" 1156 00:43:37,800 --> 00:43:40,150 Junho, we will have to run a marathon. 1157 00:43:40,240 --> 00:43:43,490 You can eat it tomorrow. You can do that tomorrow. 1158 00:43:43,580 --> 00:43:46,890 Where do you want to go after casting the dice? 1159 00:43:46,980 --> 00:43:49,480 Tell me. You better be persuasive. 1160 00:43:50,380 --> 00:43:52,950 -We can go to the bakery. -So you throw it then... 1161 00:43:53,450 --> 00:43:56,900 What if we don't get one but four? We'll be in trouble. 1162 00:43:56,990 --> 00:43:58,260 We could get two. 1163 00:44:00,290 --> 00:44:01,960 We can go to Jongno. 1164 00:44:02,230 --> 00:44:04,260 "Better pay the cook than the doctor" 1165 00:44:04,960 --> 00:44:09,800 Or we can use the card to get tickets here. 1166 00:44:10,000 --> 00:44:11,810 We still have a chance to get two here. 1167 00:44:11,900 --> 00:44:14,080 Then we can go anywhere we want again. 1168 00:44:14,170 --> 00:44:16,270 We should go to Changsin-dong, then. 1169 00:44:17,980 --> 00:44:19,020 We'll leave it to our luck. 1170 00:44:19,110 --> 00:44:20,090 "My Call Card" 1171 00:44:20,180 --> 00:44:21,650 "The squandering fairy is back" 1172 00:44:22,010 --> 00:44:23,490 -He's always like this. -Let's do that. 1173 00:44:23,580 --> 00:44:25,890 I shouldn't have been in the same team with him. 1174 00:44:25,980 --> 00:44:27,190 Let's just eat first. 1175 00:44:27,520 --> 00:44:28,760 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 1176 00:44:28,850 --> 00:44:30,900 Oh, yes! I knew it! 1177 00:44:30,990 --> 00:44:32,630 "Jongmin and Junho lost" 1178 00:44:32,720 --> 00:44:34,370 I won! 1179 00:44:34,460 --> 00:44:37,300 "He's so glad that he didn't lose" 1180 00:44:37,830 --> 00:44:39,300 "Upset" 1181 00:44:39,400 --> 00:44:42,280 -His teeth are so yellow. -His teeth... 1182 00:44:42,370 --> 00:44:43,570 They're so yellow. 1183 00:44:43,700 --> 00:44:45,340 You know it's contagious, right? 1184 00:44:47,370 --> 00:44:49,280 -I can't believe this. -Come here. 1185 00:44:49,370 --> 00:44:50,410 Gosh. 1186 00:44:50,640 --> 00:44:53,410 You have to touch his lips. 1187 00:44:54,250 --> 00:44:56,610 "It's a romance between two entertainers" 1188 00:44:56,880 --> 00:44:58,450 "Junho touches Jongmin" 1189 00:44:59,620 --> 00:45:02,590 You can't cut it yet. That's not enough. 1190 00:45:03,250 --> 00:45:04,320 I'm serious. 1191 00:45:04,560 --> 00:45:06,560 "It snapped?" 1192 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 You can't cut it yet. That's not enough. 1193 00:45:09,260 --> 00:45:10,170 Not yet. 1194 00:45:10,260 --> 00:45:11,240 "Stop it!" 1195 00:45:11,330 --> 00:45:12,270 It's done. 1196 00:45:12,360 --> 00:45:13,840 "Angry" 1197 00:45:13,930 --> 00:45:15,340 It's done. It looks good. 1198 00:45:15,430 --> 00:45:16,410 "Jongmin sacrificed himself for this" 1199 00:45:16,500 --> 00:45:17,450 Give me that. 1200 00:45:17,540 --> 00:45:18,510 "How long is it?" 1201 00:45:18,600 --> 00:45:20,170 It's as long as Junho's mustache. 1202 00:45:20,570 --> 00:45:22,640 "How long is it?" 1203 00:45:23,310 --> 00:45:24,620 It's 0.6cm. 1204 00:45:24,710 --> 00:45:25,980 "They set a remarkable record" 1205 00:45:26,380 --> 00:45:29,180 You accomplished the mission. You may eat now. 1206 00:45:29,310 --> 00:45:30,590 Give me the tickets. 1207 00:45:30,680 --> 00:45:31,630 "He gets the tickets before he forgets it" 1208 00:45:31,720 --> 00:45:32,960 Let's eat quickly. 1209 00:45:33,050 --> 00:45:34,700 We're good if we get two. 1210 00:45:34,790 --> 00:45:36,930 -Our race will be successful. -Okay. 1211 00:45:37,020 --> 00:45:38,500 "They get one ticket" 1212 00:45:38,590 --> 00:45:40,560 -Thank you for the food. -Thank you for the food. 1213 00:45:41,690 --> 00:45:43,670 This is where they had a summit. 1214 00:45:43,760 --> 00:45:44,900 All right. 1215 00:45:46,230 --> 00:45:47,180 "Let's shake hands like the leaders" 1216 00:45:47,270 --> 00:45:50,000 -For the summit meeting. -Okay. 1217 00:45:50,640 --> 00:45:52,550 -Let's be at peace. -All right. 1218 00:45:52,640 --> 00:45:53,870 Let's be peaceful. 1219 00:45:54,340 --> 00:45:55,740 -Let's communicate. -Yes. 1220 00:45:56,680 --> 00:45:58,320 -It's bean soup. -Let's communicate with this meat. 1221 00:45:58,410 --> 00:45:59,650 This is cold bean-soup noodles. 1222 00:45:59,740 --> 00:46:01,090 -Let me try. -Let's eat. 1223 00:46:01,180 --> 00:46:02,260 "Jongmin eats the noodles first" 1224 00:46:02,350 --> 00:46:03,380 This is beef. 1225 00:46:04,480 --> 00:46:05,820 -There's muk in it also. -Goodness. 1226 00:46:06,480 --> 00:46:08,190 What if we just went back? 1227 00:46:08,490 --> 00:46:09,960 We would've regretted it. 1228 00:46:10,420 --> 00:46:12,420 What's this? It's dumplings. 1229 00:46:13,260 --> 00:46:15,290 "It's 3 o'clock in the afternoon" 1230 00:46:15,930 --> 00:46:17,830 "They've been so hungry" 1231 00:46:18,430 --> 00:46:20,870 "They're eating without saying a word" 1232 00:46:22,300 --> 00:46:23,410 "Staring" 1233 00:46:23,500 --> 00:46:25,810 We're at a Korean Table d'hote restaurant, 1234 00:46:25,900 --> 00:46:27,340 but you're eating like a farmhand. 1235 00:46:28,970 --> 00:46:30,190 Please restrain yourself. 1236 00:46:30,280 --> 00:46:31,610 -Okay. I'm sorry. -Please. 1237 00:46:32,510 --> 00:46:33,490 I sent a text message. 1238 00:46:33,580 --> 00:46:35,750 There was a class system in Joseon Dynasty. 1239 00:46:36,350 --> 00:46:40,230 There were aristocrat, middle class, lower class, 1240 00:46:40,320 --> 00:46:41,420 and Jongmin. 1241 00:46:42,150 --> 00:46:44,090 Jongmin was the lowest class. 1242 00:46:44,290 --> 00:46:45,500 Was I the lowest? 1243 00:46:45,590 --> 00:46:46,590 Yes. 1244 00:46:47,030 --> 00:46:48,590 "I'm kidding" 1245 00:46:49,460 --> 00:46:51,260 -Aren't you a Gyeongju Kim? -I am. 1246 00:46:51,500 --> 00:46:53,030 I'm a Gyeongju Kim, too. 1247 00:46:53,630 --> 00:46:54,810 Do we have the same family origin? 1248 00:46:56,640 --> 00:46:58,150 Were you going to marry him? 1249 00:46:58,240 --> 00:47:00,340 We have the same family origin and we kissed. 1250 00:47:02,040 --> 00:47:05,560 That means we have the same ancestor. 1251 00:47:06,380 --> 00:47:08,410 I'll have to trace the genealogy. 1252 00:47:08,510 --> 00:47:09,780 That's right. 1253 00:47:10,380 --> 00:47:11,460 Let's hurry up. 1254 00:47:11,550 --> 00:47:13,450 -We have to eat quickly. -Okay. 1255 00:47:14,220 --> 00:47:17,220 "So they..." 1256 00:47:18,560 --> 00:47:21,790 "...stopped talking again" 1257 00:47:22,990 --> 00:47:24,460 That was great. Thank you. 1258 00:47:25,430 --> 00:47:26,510 What do we need? 1259 00:47:26,600 --> 00:47:27,580 "It's time to roll the dice again" 1260 00:47:27,670 --> 00:47:28,610 One, two... 1261 00:47:28,700 --> 00:47:30,840 No, we have to go to "My Call". 1262 00:47:32,400 --> 00:47:34,920 We need to avoid four. Don't throw four. 1263 00:47:35,010 --> 00:47:36,910 -Here I go. -Go. 1264 00:47:38,010 --> 00:47:39,790 "Team 3G's fate is in Junho's hands" 1265 00:47:39,880 --> 00:47:41,360 All right. 1266 00:47:41,450 --> 00:47:42,950 "The dice is cast" 1267 00:47:43,620 --> 00:47:45,920 "Please let it be two!" 1268 00:47:47,720 --> 00:47:50,920 -Two! -Goodness! 1269 00:47:51,020 --> 00:47:52,460 -It's two! -Yes! 1270 00:47:53,120 --> 00:47:55,960 "We did it!" 1271 00:47:57,960 --> 00:48:00,570 "They move to "My Call"" 1272 00:48:01,230 --> 00:48:04,480 Junho, I think you have a special talent. 1273 00:48:04,570 --> 00:48:05,850 Is there a sensor or something? 1274 00:48:05,940 --> 00:48:07,880 He always saves us from trouble. 1275 00:48:07,970 --> 00:48:10,550 -We should think this through. -Okay. 1276 00:48:10,640 --> 00:48:13,210 What time is it? Check the time. 1277 00:48:13,750 --> 00:48:16,080 -It's 3:35 p.m. -Shall we go to Jongno? 1278 00:48:16,720 --> 00:48:18,150 "They're thinking hard" 1279 00:48:18,680 --> 00:48:19,850 How about here? 1280 00:48:20,790 --> 00:48:21,900 "They can move backward" 1281 00:48:21,990 --> 00:48:22,930 We can go there. 1282 00:48:23,020 --> 00:48:25,330 -I thought about it, too. -Junho, you're a genius. 1283 00:48:25,420 --> 00:48:26,540 -Let's go. -Okay. 1284 00:48:26,630 --> 00:48:27,540 -Let's go. -Hurry. 1285 00:48:27,630 --> 00:48:29,000 -We don't have time. -Let's go. 1286 00:48:29,090 --> 00:48:30,640 -We'll go to the bakery. -Okay. 1287 00:48:30,730 --> 00:48:31,770 "Team 3G goes to a bakery in Jungnang-gu" 1288 00:48:31,860 --> 00:48:33,200 -Hurry up. -You did great. 1289 00:48:33,800 --> 00:48:34,930 Let's hurry up. 1290 00:48:35,500 --> 00:48:36,700 Time is gold. 1291 00:48:36,870 --> 00:48:38,010 -Time is ticking. -Donggu. 1292 00:48:38,100 --> 00:48:39,810 You look comfortable in that skirt. 1293 00:48:39,900 --> 00:48:41,080 Yes. I'm behaving modestly. 1294 00:48:41,170 --> 00:48:42,320 "Donggu is charmed by the skirt" 1295 00:48:42,410 --> 00:48:44,410 Donggu, it looks good on you. 1296 00:48:45,480 --> 00:48:46,680 We have no time. 1297 00:48:48,480 --> 00:48:49,780 Let's go to the bakery. 1298 00:48:50,420 --> 00:48:51,650 It's 11km away. 1299 00:48:52,050 --> 00:48:53,700 -It's close. -We'll arrive at 4:09 p.m. 1300 00:48:53,790 --> 00:48:57,390 The king of baking will go to a bakery. 1301 00:48:58,490 --> 00:48:59,820 -We're lucky. -Yes. 1302 00:48:59,960 --> 00:49:01,000 Yes, we're lucky. 1303 00:49:01,090 --> 00:49:03,830 When people are moving, 1304 00:49:04,400 --> 00:49:06,230 they only think to move forward, 1305 00:49:06,460 --> 00:49:08,330 rarely backward. 1306 00:49:08,930 --> 00:49:10,870 -But you... -That's right. 1307 00:49:11,200 --> 00:49:13,340 You shifted the viewpoint. 1308 00:49:13,870 --> 00:49:18,710 The best thing to do would be to go to Children's Grand Park. 1309 00:49:19,040 --> 00:49:20,860 But the mission there will be hard. 1310 00:49:20,950 --> 00:49:22,460 -It'll be difficult. -I think so. 1311 00:49:22,550 --> 00:49:24,860 I think British Embassy will be better. 1312 00:49:24,950 --> 00:49:27,030 If we throw four, we can go to the embassy. 1313 00:49:27,120 --> 00:49:30,270 Yes. "My Call" or the embassy. 1314 00:49:30,360 --> 00:49:32,800 Golden key will be the worst. 1315 00:49:32,890 --> 00:49:35,260 As long as we don't get the golden key, 1316 00:49:35,830 --> 00:49:37,410 -we'll be fine. -You saw it. 1317 00:49:37,500 --> 00:49:40,300 -Throw the dice toward three. -Okay. 1318 00:49:41,100 --> 00:49:42,870 "They arrive at the bakery" 1319 00:49:44,700 --> 00:49:45,840 -Hello. -Hi. 1320 00:49:46,240 --> 00:49:47,180 Hello. 1321 00:49:47,270 --> 00:49:48,520 -Hi. -This must be it. 1322 00:49:48,610 --> 00:49:50,050 This place is the future heritage. 1323 00:49:50,140 --> 00:49:52,380 Has this place been chosen as Future Heritage? 1324 00:49:52,940 --> 00:49:59,030 "D Bakery has been open since 1974 in Mangu-dong" 1325 00:49:59,120 --> 00:50:02,930 "They make their manjoo and donuts by hand" 1326 00:50:03,020 --> 00:50:06,970 "They continue the tradition of making delicious pastries" 1327 00:50:07,060 --> 00:50:10,100 "A lot of old customers come back for pictures" 1328 00:50:10,560 --> 00:50:13,210 -You kept it this way. -So you've been... 1329 00:50:13,300 --> 00:50:14,980 ...running this bakery? 1330 00:50:15,070 --> 00:50:17,410 My brother ran it before me, 1331 00:50:17,500 --> 00:50:19,510 and my son will run it after me. 1332 00:50:19,600 --> 00:50:21,510 -It'll be passed down. -Yes. 1333 00:50:22,270 --> 00:50:23,890 These look so delicious. 1334 00:50:23,980 --> 00:50:25,210 -Yes. -I want some. 1335 00:50:25,310 --> 00:50:26,810 There's hamburger, too. 1336 00:50:27,250 --> 00:50:28,410 I want this. 1337 00:50:29,010 --> 00:50:30,030 I love sweet rice donuts. 1338 00:50:30,120 --> 00:50:31,860 -Hurry up. -Okay. 1339 00:50:31,950 --> 00:50:33,130 Hurry up and take the picture. 1340 00:50:33,220 --> 00:50:34,750 One, two, three. 1341 00:50:35,290 --> 00:50:37,990 "At the bakery that bakes memories" 1342 00:50:38,890 --> 00:50:40,000 Wait a minute. 1343 00:50:40,090 --> 00:50:41,740 Using a pastry, 1344 00:50:41,830 --> 00:50:44,840 -play "Get Close". -Why? Why must we... 1345 00:50:44,930 --> 00:50:46,270 Come on. 1346 00:50:46,360 --> 00:50:48,480 We've done this many times. Gosh. 1347 00:50:48,570 --> 00:50:49,780 -You should reward us. -We're professionals. 1348 00:50:49,870 --> 00:50:51,380 Ready or not, rock-paper-scissors. 1349 00:50:51,470 --> 00:50:52,500 All right. 1350 00:50:53,000 --> 00:50:54,610 Ready or not, rock-paper-scissors. 1351 00:50:55,140 --> 00:50:56,550 "Jongmin loses" 1352 00:50:56,640 --> 00:50:59,140 Why are you making us kiss? 1353 00:50:59,510 --> 00:51:01,690 -Are we on a kissing spree? -Gosh. 1354 00:51:01,780 --> 00:51:03,120 Hurry up. We have to go. 1355 00:51:03,210 --> 00:51:04,830 -We just ate. -We might have to... 1356 00:51:04,920 --> 00:51:06,260 -...eat more after this. -I didn't brush my teeth. 1357 00:51:06,350 --> 00:51:08,860 -People are watching. -We could eat more bread. 1358 00:51:08,950 --> 00:51:10,960 I did it twice before. 1359 00:51:11,060 --> 00:51:12,270 -Gosh. -Just do it. 1360 00:51:12,360 --> 00:51:14,240 -Our teeth have to touch. -You know. 1361 00:51:14,330 --> 00:51:15,490 Who will attack? 1362 00:51:15,630 --> 00:51:16,610 -Get ready. -You attack. 1363 00:51:16,700 --> 00:51:18,570 -Should I go? -Yes, but I might dodge. 1364 00:51:18,660 --> 00:51:20,630 -Don't do that. -Okay. 1365 00:51:21,530 --> 00:51:22,930 "Here I go" 1366 00:51:23,540 --> 00:51:25,600 "Okay, come on" 1367 00:51:26,200 --> 00:51:27,570 "Shaking" 1368 00:51:28,470 --> 00:51:29,870 "He's focused" 1369 00:51:30,180 --> 00:51:32,580 You have to go until the end. 1370 00:51:33,550 --> 00:51:35,310 "He tilts his head" 1371 00:51:35,710 --> 00:51:36,720 You got it. 1372 00:51:37,380 --> 00:51:39,580 Okay. That's it. It's perfect. 1373 00:51:40,120 --> 00:51:41,250 It's perfect. 1374 00:51:41,620 --> 00:51:42,650 "It's short!" 1375 00:51:43,190 --> 00:51:45,320 -I don't even have to measure it. -Of course not. 1376 00:51:45,520 --> 00:51:47,290 You passed. 1377 00:51:47,830 --> 00:51:49,100 It doesn't bother me anymore. 1378 00:51:49,190 --> 00:51:50,360 Give me the pastries. 1379 00:51:51,060 --> 00:51:52,330 We can eat now. 1380 00:51:52,430 --> 00:51:53,480 Hurry up and eat. 1381 00:51:53,570 --> 00:51:54,640 Which one should we eat? 1382 00:51:54,730 --> 00:51:56,280 Take anything. Which one do you want? 1383 00:51:56,370 --> 00:51:58,450 -Can I eat? -I want donuts. 1384 00:51:58,540 --> 00:52:00,110 The one you sold since 1974. 1385 00:52:00,710 --> 00:52:03,170 -We want those. -This is it. 1386 00:52:03,610 --> 00:52:04,590 "Biting" 1387 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 It's good. 1388 00:52:06,310 --> 00:52:08,290 -Is it delicious? -It's the same old taste. 1389 00:52:08,380 --> 00:52:09,650 -Isn't it? -Yes. 1390 00:52:09,980 --> 00:52:11,050 "I want some, too" 1391 00:52:12,420 --> 00:52:14,420 -It's so delicious. -Isn't it good? 1392 00:52:14,790 --> 00:52:16,700 -He's the real king of baking. -I'm not kidding. 1393 00:52:16,790 --> 00:52:18,360 -King of baking? -You're great. 1394 00:52:18,990 --> 00:52:20,540 He's now the king of ping pong. 1395 00:52:20,630 --> 00:52:21,870 I'm the ping pong king. 1396 00:52:21,960 --> 00:52:25,760 Both teams wasted too much time on the road because of traffic. 1397 00:52:25,860 --> 00:52:28,340 So I'll give you 30 more minutes. 1398 00:52:28,430 --> 00:52:30,650 You have until 6:30 p.m. 1399 00:52:30,740 --> 00:52:31,800 -Okay. -Okay. 1400 00:52:32,040 --> 00:52:33,920 -Here we go. -One, four or five. 1401 00:52:34,010 --> 00:52:35,880 One would be the best. 1402 00:52:35,970 --> 00:52:37,080 One or five. 1403 00:52:37,180 --> 00:52:39,850 -Five. -We need to avoid three. 1404 00:52:39,940 --> 00:52:41,180 Let's go with one. 1405 00:52:42,980 --> 00:52:44,020 Okay. 1406 00:52:44,480 --> 00:52:45,980 -Why? -Why? 1407 00:52:46,350 --> 00:52:47,390 Okay. 1408 00:52:47,690 --> 00:52:48,850 -Why? -Why? 1409 00:52:49,750 --> 00:52:50,890 Why? 1410 00:52:51,660 --> 00:52:52,670 Golden key. 1411 00:52:52,760 --> 00:52:53,960 "Is this for real?" 1412 00:52:55,430 --> 00:52:59,030 "They all wanted to avoid the golden key" 1413 00:52:59,630 --> 00:53:00,970 Jongmin, you pick. 1414 00:53:02,930 --> 00:53:03,940 One, two... 1415 00:53:05,000 --> 00:53:06,500 -Please. -Please. 1416 00:53:06,710 --> 00:53:07,870 What is it? 1417 00:53:08,570 --> 00:53:10,020 "Staff's Call Card". 1418 00:53:10,110 --> 00:53:12,140 "Move to wherever the staff tells you to move" 1419 00:53:12,840 --> 00:53:13,880 We're doomed. 1420 00:53:14,810 --> 00:53:16,420 -Actually... -There's... 1421 00:53:16,510 --> 00:53:17,530 There's no place to go. 1422 00:53:17,620 --> 00:53:20,000 British Embassy in Korea. 1423 00:53:20,090 --> 00:53:21,420 You'll go there, then. 1424 00:53:21,520 --> 00:53:22,660 We have nowhere else to go. 1425 00:53:22,750 --> 00:53:24,790 Do I have to ride the subway in a skirt? 1426 00:53:25,120 --> 00:53:26,070 Let's go. 1427 00:53:26,160 --> 00:53:27,330 -I'm wearing a skirt. -Let's move. 1428 00:53:27,490 --> 00:53:28,530 Hurry up. 1429 00:53:28,890 --> 00:53:31,440 -The pastries were great. -They were so good. 1430 00:53:31,530 --> 00:53:33,430 It's hard to find quality pastries like that. 1431 00:53:33,730 --> 00:53:35,980 There's a reason why it's a future heritage. 1432 00:53:36,070 --> 00:53:37,340 It deserves that title. 1433 00:53:38,040 --> 00:53:40,140 -We're here. -It's Mangu Station. 1434 00:53:41,540 --> 00:53:43,810 Let me take off this skirt already. 1435 00:53:45,040 --> 00:53:46,050 "What kind of game will be at the embassy?" 1436 00:53:46,140 --> 00:53:47,310 Goodness. 1437 00:53:47,510 --> 00:53:48,910 You're touring Seoul in a skirt. 1438 00:53:50,120 --> 00:53:52,050 I'll keep typing "Yoon Siyoon". 1439 00:53:52,750 --> 00:53:55,030 -Gosh. -You're so funny. 1440 00:53:55,120 --> 00:53:56,990 It's funny how we can track them. 1441 00:53:57,460 --> 00:53:58,870 "They found Yoon Siyoon in a different outfit" 1442 00:53:58,960 --> 00:54:00,070 I think they're at a market. 1443 00:54:00,160 --> 00:54:01,740 Then it must be Folk Flea Market. 1444 00:54:01,830 --> 00:54:03,800 How many stars was Folk Flea Market? 1445 00:54:04,100 --> 00:54:06,640 Folk Flea Market has two stars. 1446 00:54:06,730 --> 00:54:07,770 "I think we're losing" 1447 00:54:08,030 --> 00:54:10,600 Well, the result will differ... 1448 00:54:10,800 --> 00:54:14,340 ...depending on who goes to Children's Grand Park. 1449 00:54:14,640 --> 00:54:16,250 The game will involve a ride. 1450 00:54:16,340 --> 00:54:17,480 "Joonyoung thinks it'll involve a ride" 1451 00:54:17,810 --> 00:54:19,810 -We can do it, then. -Yes. 1452 00:54:20,210 --> 00:54:21,250 Of course. 1453 00:54:22,510 --> 00:54:24,350 "Blessed are the forgetful - Nietzsche" 1454 00:54:24,950 --> 00:54:26,820 "Joonyoung is overly blessed - Staff" 1455 00:54:27,550 --> 00:54:28,900 We'll finish here, 1456 00:54:28,990 --> 00:54:30,300 -Then go to "My Call". -then go to the park. 1457 00:54:30,390 --> 00:54:33,070 -We should go to Children's Grand Park. -All right. 1458 00:54:33,530 --> 00:54:34,500 Hello. 1459 00:54:34,590 --> 00:54:35,690 "They arrive at Needlework Street" 1460 00:54:36,730 --> 00:54:39,430 "It looks like an ordinary street" 1461 00:54:40,170 --> 00:54:43,030 "But there are hidden stories of clothes here" 1462 00:54:43,900 --> 00:54:46,740 "The history of clothes..." 1463 00:54:47,170 --> 00:54:49,210 "...turned the street into a heritage" 1464 00:54:50,380 --> 00:54:52,310 "Needlework Street in Changshin-dong" 1465 00:54:56,050 --> 00:54:57,680 "They head to the mission spot" 1466 00:54:58,250 --> 00:54:59,680 "A motorcycle passes by" 1467 00:55:01,120 --> 00:55:02,200 "There are a lot of motorcycles" 1468 00:55:02,290 --> 00:55:04,570 Delivery bikes keep passing by. 1469 00:55:04,660 --> 00:55:07,830 I didn't know a future heritage would be here. 1470 00:55:08,990 --> 00:55:10,930 "Continuous staircases" 1471 00:55:11,630 --> 00:55:14,600 "Narrow streets were formed after Korean War" 1472 00:55:16,230 --> 00:55:17,870 Is there really a future heritage? 1473 00:55:18,800 --> 00:55:19,870 Here? 1474 00:55:20,570 --> 00:55:22,910 Seriously, we're going too high up. 1475 00:55:24,310 --> 00:55:25,890 -We've been tricked. -Excuse me. 1476 00:55:25,980 --> 00:55:28,160 "Excuse me" 1477 00:55:28,250 --> 00:55:30,950 -Where is Defconn? -What? Let him be. 1478 00:55:33,050 --> 00:55:34,250 He's falling behind. 1479 00:55:35,750 --> 00:55:36,670 "He'll soon be invisible" 1480 00:55:36,760 --> 00:55:39,020 -Hurry up, Defconn. -My back hurts. 1481 00:55:40,260 --> 00:55:41,270 "It's dual broadcasting" 1482 00:55:41,360 --> 00:55:43,470 "A large room with a good view". 1483 00:55:43,560 --> 00:55:45,600 -This is a marathon. -The view would be great. 1484 00:55:46,060 --> 00:55:48,700 Look. That's so pretty. 1485 00:55:49,000 --> 00:55:51,010 It's pretty. It looks like an artwork. 1486 00:55:51,100 --> 00:55:52,200 "A tree with words?" 1487 00:55:53,570 --> 00:55:54,740 Look at this. 1488 00:55:55,540 --> 00:55:57,610 It's the lyrics of "Four Seasons". 1489 00:55:57,910 --> 00:55:59,440 "The sewing machine keeps spinning". 1490 00:56:01,140 --> 00:56:05,400 "Needlework Street of Changsin-dong houses" 1491 00:56:05,520 --> 00:56:08,690 "A tribute to the many sewing factories, tailors and seamstresses" 1492 00:56:11,160 --> 00:56:12,800 Now I know why people ride motorcycles here. 1493 00:56:12,890 --> 00:56:13,990 Did you come by yourself? 1494 00:56:14,160 --> 00:56:15,300 I came with others. 1495 00:56:15,390 --> 00:56:17,530 "It does look like he's here by himself" 1496 00:56:17,830 --> 00:56:18,910 How far are we going? 1497 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 "Irritated" 1498 00:56:22,470 --> 00:56:23,410 "He finally joins the others" 1499 00:56:23,500 --> 00:56:25,240 -What's that? -It's amazing. 1500 00:56:25,740 --> 00:56:26,840 It's "Four Seasons". 1501 00:56:27,690 --> 00:56:29,240 "Curious" 1502 00:56:29,840 --> 00:56:31,380 We don't have time. See it on the show later. 1503 00:56:31,610 --> 00:56:33,420 -Let's go. -Watch the show. 1504 00:56:33,510 --> 00:56:34,610 "They give up right away" 1505 00:56:35,610 --> 00:56:36,720 What's that? 1506 00:56:36,920 --> 00:56:37,860 "As they climb higher..." 1507 00:56:37,950 --> 00:56:39,350 This is a fantastic view. 1508 00:56:40,620 --> 00:56:42,100 "...the great view of Seoul spreads" 1509 00:56:42,190 --> 00:56:43,620 Changsin-dong. 1510 00:56:44,140 --> 00:56:47,470 "You can see Cliff Village and Namsan Mountain" 1511 00:56:47,560 --> 00:56:48,430 What's that? 1512 00:56:49,960 --> 00:56:52,560 This is your mission on the Needlework Street. 1513 00:56:52,730 --> 00:56:54,380 "Reform clothes according to the design" 1514 00:56:54,470 --> 00:56:56,070 Its level of difficulty is two. 1515 00:56:57,570 --> 00:56:59,540 "It's an old linen shirt" 1516 00:57:00,970 --> 00:57:02,240 Is this a purse or what? 1517 00:57:02,640 --> 00:57:04,710 -What's this? -Look. Let me show you. 1518 00:57:04,810 --> 00:57:07,520 We'll cut this part off and connect it here. 1519 00:57:07,610 --> 00:57:08,990 It says we should backstitch it. 1520 00:57:09,080 --> 00:57:11,430 What's backstitching? With a sewing machine? 1521 00:57:11,520 --> 00:57:13,360 -Where can we do it? -There's a place nearby. 1522 00:57:13,450 --> 00:57:14,590 Will someone help us? 1523 00:57:14,720 --> 00:57:16,390 -Yes. -Really? 1524 00:57:16,960 --> 00:57:17,990 I think this is the place. 1525 00:57:19,020 --> 00:57:20,170 -Hello. -Hello, ma'am. 1526 00:57:20,260 --> 00:57:21,470 -Hello. -Hi. 1527 00:57:21,560 --> 00:57:25,000 -We're from Two Days and One Night. -What do I do? 1528 00:57:25,730 --> 00:57:27,630 "She'll be their guide for today" 1529 00:57:28,470 --> 00:57:31,040 "Lee Seonsook, a seamstress of 30 years of experience" 1530 00:57:31,700 --> 00:57:33,480 -We have this shirt. -Okay. 1531 00:57:33,570 --> 00:57:35,650 -We have to make this. -It's our mission. 1532 00:57:35,740 --> 00:57:37,350 -Is it possible? -It's possible. 1533 00:57:37,440 --> 00:57:38,720 -How long will it take? -How long? 1534 00:57:38,810 --> 00:57:40,580 Why don't we try it for 30 minutes? 1535 00:57:41,380 --> 00:57:43,460 -Should we cut it here? -Yes. 1536 00:57:43,550 --> 00:57:45,430 How should we make the strap? 1537 00:57:45,520 --> 00:57:46,660 -With this part here. -With remnants. 1538 00:57:46,750 --> 00:57:50,570 -With remnants? -We'll cut off this part. 1539 00:57:50,660 --> 00:57:52,730 While we cut it, you should learn. 1540 00:57:52,820 --> 00:57:53,960 How do I do this? 1541 00:57:54,290 --> 00:57:55,560 I'll teach you. 1542 00:57:55,930 --> 00:57:56,940 Do you see the pedal? 1543 00:57:57,030 --> 00:58:00,770 -Mark the spot with it. -Okay. 1544 00:58:01,770 --> 00:58:03,080 It should go up. 1545 00:58:03,170 --> 00:58:04,810 Go up. 1546 00:58:04,900 --> 00:58:06,170 "Perfect cutting" 1547 00:58:07,110 --> 00:58:08,850 -The pedal. -Should I step on it? 1548 00:58:08,940 --> 00:58:09,980 Yes. 1549 00:58:10,280 --> 00:58:11,620 This is how it goes. 1550 00:58:11,710 --> 00:58:13,580 -It's finishing touch. -I see. 1551 00:58:14,250 --> 00:58:15,760 All right. We're done cutting. 1552 00:58:15,850 --> 00:58:17,420 -We're done. -It's done. 1553 00:58:18,150 --> 00:58:20,030 -Here we go. -You can do it. 1554 00:58:20,120 --> 00:58:23,030 Go ahead. That's right, keep going. 1555 00:58:23,120 --> 00:58:24,830 "Soft backstitching" 1556 00:58:24,920 --> 00:58:26,770 Aren't you scared? You can slow down. 1557 00:58:26,860 --> 00:58:28,100 -It's done. -Isn't it done? 1558 00:58:28,190 --> 00:58:29,870 -It's done. -You should finish it. 1559 00:58:29,960 --> 00:58:32,260 I told you to point your toes backwards. 1560 00:58:32,460 --> 00:58:34,380 Oh, it comes back on its own. 1561 00:58:34,470 --> 00:58:35,980 -It's done. -You learned it quickly. 1562 00:58:36,070 --> 00:58:37,170 Do the other side. 1563 00:58:37,970 --> 00:58:39,480 I can teach you more. 1564 00:58:39,570 --> 00:58:41,340 He's good at this. 1565 00:58:41,840 --> 00:58:43,140 Good. Finish it. 1566 00:58:43,270 --> 00:58:44,510 -Okay. -Great. 1567 00:58:44,910 --> 00:58:46,140 "Skillful" 1568 00:58:47,280 --> 00:58:49,510 "He backstitches it quickly" 1569 00:58:50,980 --> 00:58:53,120 "This backstitching requires dexterity," 1570 00:58:53,650 --> 00:58:54,630 "but he does it smoothly" 1571 00:58:54,720 --> 00:58:56,020 You're very good. 1572 00:58:56,820 --> 00:58:59,620 Even women can't do it like this at first try. 1573 00:59:00,660 --> 00:59:02,030 They often get hurt. 1574 00:59:03,260 --> 00:59:05,430 They did it really quickly. 1575 00:59:06,160 --> 00:59:07,200 That's it. 1576 00:59:07,400 --> 00:59:09,030 -All right. -It's finished. 1577 00:59:09,130 --> 00:59:11,140 -It's done. -Try wearing it. 1578 00:59:11,570 --> 00:59:12,970 "Team LTE finished it incredibly fast" 1579 00:59:13,410 --> 00:59:15,810 -It's our eco-bag. -It's an eco-bag. 1580 00:59:16,040 --> 00:59:18,110 "It has the raw touch of the original shirt" 1581 00:59:18,540 --> 00:59:21,190 "They maximized the roughness of eco-bags" 1582 00:59:21,280 --> 00:59:23,360 It looks similar to the design, 1583 00:59:23,450 --> 00:59:24,760 but is it really usable? 1584 00:59:24,850 --> 00:59:25,990 Of course it is. 1585 00:59:26,080 --> 00:59:29,150 The way I see it, it's absolutely usable. 1586 00:59:29,290 --> 00:59:30,800 It's like the bag I wore in school. 1587 00:59:30,890 --> 00:59:33,940 Joonyoung's display of the bag is perfect. 1588 00:59:34,030 --> 00:59:36,470 -Doesn't it look good? -It looks good on you. 1589 00:59:36,560 --> 00:59:37,740 Look at this. 1590 00:59:37,830 --> 00:59:39,110 You can put your phone in here. 1591 00:59:39,200 --> 00:59:40,900 "It even has a nice pocket" 1592 00:59:41,300 --> 00:59:44,510 You can give it to your girlfriend. 1593 00:59:44,600 --> 00:59:46,850 -I should meet a girl first. -To his girlfriend? 1594 00:59:46,940 --> 00:59:49,420 You knew he doesn't have a girlfriend, didn't you? 1595 00:59:49,510 --> 00:59:51,350 -Well... -I wish I have someone. 1596 00:59:51,440 --> 00:59:52,990 "I've been single for 40 years" 1597 00:59:53,080 --> 00:59:55,250 -There's a reason. -A reason? 1598 00:59:56,720 --> 00:59:59,520 Can we leave you this bag as a memento? 1599 01:00:00,450 --> 01:00:02,060 "We'd like to leave it here" 1600 01:00:02,150 --> 01:00:04,670 -With our autographs on. -I'd be delighted. 1601 01:00:04,760 --> 01:00:06,400 -Please autograph it. -Taehyun, Joonyoung... 1602 01:00:06,490 --> 01:00:08,170 ...and I will autograph it. 1603 01:00:08,260 --> 01:00:09,720 "It has today's memories" 1604 01:00:11,800 --> 01:00:13,670 One, two, three. 1605 01:00:14,170 --> 01:00:15,810 "Needlework Street of Changsin-dong" 1606 01:00:15,900 --> 01:00:18,050 You succeeded. Here are three tickets. 1607 01:00:18,140 --> 01:00:19,770 Thank you. Here. 1608 01:00:19,870 --> 01:00:22,680 We want to go to Children's Grand Park now. 1609 01:00:22,770 --> 01:00:24,320 -Can we? -Have they been there? 1610 01:00:24,410 --> 01:00:26,350 -No, they haven't. -Let's hurry. 1611 01:00:26,440 --> 01:00:27,580 What? 1612 01:00:28,510 --> 01:00:30,750 -Here. -Where are you from? 1613 01:00:31,450 --> 01:00:32,730 -Canada. -Canada? 1614 01:00:32,820 --> 01:00:33,850 Yes. 1615 01:00:34,050 --> 01:00:36,060 -Okay. -Thank you so much. 1616 01:00:36,150 --> 01:00:37,560 Thank you. 1617 01:00:37,660 --> 01:00:39,620 I can't believe this. 1618 01:00:40,030 --> 01:00:41,630 "There are celebrities on the subway!" 1619 01:00:42,390 --> 01:00:44,460 "They continue taking pictures for people" 1620 01:00:46,160 --> 01:00:47,530 "Killing two birds with one stone" 1621 01:00:48,170 --> 01:00:49,080 "Are you wearing a skirt?" 1622 01:00:49,170 --> 01:00:50,650 He likes wearing skirts. 1623 01:00:50,740 --> 01:00:51,840 It's my hobby. 1624 01:00:52,670 --> 01:00:54,140 It's a penalty. 1625 01:00:54,370 --> 01:00:56,540 -You look like a girl. -It's a penalty. 1626 01:00:56,680 --> 01:00:58,110 He likes wearing skirts. 1627 01:00:59,240 --> 01:01:00,950 "They arrive at the station near the embassy" 1628 01:01:01,980 --> 01:01:03,250 "It's a race against time now" 1629 01:01:04,080 --> 01:01:05,550 "The problem is.." 1630 01:01:06,890 --> 01:01:08,120 Gosh, it's uncomfortable. 1631 01:01:09,190 --> 01:01:10,370 "Waddling" 1632 01:01:10,460 --> 01:01:11,460 It keeps slipping down. 1633 01:01:11,760 --> 01:01:14,290 I'm tired. This skirt is too big. 1634 01:01:14,660 --> 01:01:15,760 -Really? -Yes. 1635 01:01:15,860 --> 01:01:17,000 You picked a good one. 1636 01:01:17,830 --> 01:01:19,630 -Where is it? -I think that's the one. 1637 01:01:20,800 --> 01:01:22,130 British Embassy. 1638 01:01:23,200 --> 01:01:25,080 I never thought I'd come here. 1639 01:01:25,170 --> 01:01:26,680 -I know. -Not anyone can come. 1640 01:01:26,770 --> 01:01:28,650 This is the British Embassy. 1641 01:01:28,740 --> 01:01:32,150 It's a western style building built in 1892. 1642 01:01:32,240 --> 01:01:33,290 A western style building? 1643 01:01:33,380 --> 01:01:38,760 "The only residency that hasn't been renovated" 1644 01:01:38,850 --> 01:01:40,760 "They hold various kinds of events here" 1645 01:01:40,850 --> 01:01:42,830 It's been 122 years, 1646 01:01:42,920 --> 01:01:45,530 but it looks pretty much the same as... 1647 01:01:45,620 --> 01:01:48,000 -...it was first built. Yes. -It was built in 1892? 1648 01:01:48,090 --> 01:01:49,240 It's more than 100 years ago. 1649 01:01:49,330 --> 01:01:50,840 It was here during the Japanese occupation? 1650 01:01:50,930 --> 01:01:56,590 Yes, that's right. It's considered to be a building worth preserving. 1651 01:01:57,440 --> 01:01:59,080 -Let's take a picture. -Please take it later. 1652 01:01:59,170 --> 01:02:00,640 Okay. Let's see. 1653 01:02:01,470 --> 01:02:04,110 "Make the British ambassador say 'lovely'" 1654 01:02:04,380 --> 01:02:05,540 "Lovely"? 1655 01:02:06,140 --> 01:02:08,060 You'll meet the ambassador soon. 1656 01:02:08,150 --> 01:02:11,030 In 10 minutes, you have to make him... 1657 01:02:11,120 --> 01:02:13,130 -...say, "lovely". -Just "lovely"? 1658 01:02:13,220 --> 01:02:14,760 He has to say "lovely". 1659 01:02:14,850 --> 01:02:17,070 -What does it mean? -It has many uses. 1660 01:02:17,160 --> 01:02:18,830 They often say it in the UK. 1661 01:02:18,920 --> 01:02:20,440 You can't induce him to say it directly. 1662 01:02:20,530 --> 01:02:22,070 Don't say, "Say something similar to love" 1663 01:02:22,160 --> 01:02:24,400 We just need to act lovely like this. 1664 01:02:24,860 --> 01:02:26,010 You have to talk to him. 1665 01:02:26,100 --> 01:02:27,840 -Okay. -Let's meet him first. 1666 01:02:27,930 --> 01:02:29,640 -Let's go and meet him. -Should we speak English? 1667 01:02:29,730 --> 01:02:31,000 -Yes. -Of course. 1668 01:02:31,300 --> 01:02:33,200 Can't he speak Korean? 1669 01:02:33,470 --> 01:02:35,350 -He probably can. -Is he Korean? 1670 01:02:35,440 --> 01:02:37,550 No, he's the British ambassador. 1671 01:02:37,640 --> 01:02:39,980 -Let's go. -It's a Halloween party. 1672 01:02:40,180 --> 01:02:41,610 "Hello?" 1673 01:02:43,650 --> 01:02:45,560 -Excuse me. -Excuse me. 1674 01:02:45,650 --> 01:02:48,270 Excuse me. I must... Children... 1675 01:02:48,710 --> 01:02:50,550 ...Grand Park... ...Go... 1676 01:02:51,620 --> 01:02:53,030 -Hello. -Hello. 1677 01:02:53,120 --> 01:02:54,470 -Hello. -Nice to meet you. 1678 01:02:54,560 --> 01:02:56,070 -Welcome. -Nice to meet you. 1679 01:02:56,160 --> 01:02:57,420 I'm the British ambassador. 1680 01:02:58,000 --> 01:03:00,310 -British ambassador. -Oh, ambassador. 1681 01:03:00,400 --> 01:03:02,280 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 1682 01:03:02,370 --> 01:03:04,280 Nice to meet you. Hello and welcome. 1683 01:03:04,370 --> 01:03:05,650 -Welcome. -Please come on in. 1684 01:03:05,740 --> 01:03:07,070 -Yes. -Yes. 1685 01:03:09,240 --> 01:03:10,380 So this is... 1686 01:03:12,480 --> 01:03:14,360 Look at that picture. It's a picture. 1687 01:03:14,450 --> 01:03:15,660 "Queen Elizabeth II" 1688 01:03:15,750 --> 01:03:17,130 Have you ever been here before? 1689 01:03:17,220 --> 01:03:19,030 -To this place? -It's our first time. 1690 01:03:19,120 --> 01:03:21,150 -First time? Okay. -Yes. 1691 01:03:21,250 --> 01:03:23,100 You are very welcome. 1692 01:03:23,190 --> 01:03:25,790 How do I ask him if this is a British building? 1693 01:03:26,390 --> 01:03:28,040 It's a kind of British style building. 1694 01:03:28,130 --> 01:03:31,160 -Style. I see. -British style. 1695 01:03:31,900 --> 01:03:33,260 -I know. -Good. 1696 01:03:33,530 --> 01:03:36,200 Do you think Korea is good? 1697 01:03:36,300 --> 01:03:37,850 -Can you speak Korean? -Korea is great. 1698 01:03:37,940 --> 01:03:39,010 -Can you speak Korean? -Just a little. 1699 01:03:39,100 --> 01:03:40,370 Just a little? 1700 01:03:40,570 --> 01:03:43,830 Can we go to somewhere we can sit down and talk? 1701 01:03:45,180 --> 01:03:47,090 That's just plain Korean. 1702 01:03:47,180 --> 01:03:49,990 -Go... -Let's change the place. 1703 01:03:50,080 --> 01:03:51,660 -The chairs? -Let's sit down... 1704 01:03:51,750 --> 01:03:53,090 -Sit down? Are you tired? -...and talk. 1705 01:03:53,180 --> 01:03:54,900 Okay. Let's go and sit down. 1706 01:03:54,990 --> 01:03:56,460 -He got it. -Why don't you come, too? 1707 01:03:56,550 --> 01:03:58,000 -We'll have a cup of tea. -Yes. 1708 01:03:58,090 --> 01:03:59,630 It's a very British thing to do. 1709 01:03:59,720 --> 01:04:01,160 "They should experience the British culture" 1710 01:04:02,260 --> 01:04:04,670 -Look at this. -It's British style. 1711 01:04:04,760 --> 01:04:08,580 It feels like a typical British building. 1712 01:04:08,670 --> 01:04:11,640 Let's introduce ourselves first. 1713 01:04:12,170 --> 01:04:14,870 My name is Kim Jongmin. 1714 01:04:14,970 --> 01:04:16,640 -Cheerful Fool. -Cheerful Fool. 1715 01:04:17,540 --> 01:04:19,150 -Very nice to meet you. -Cheerful Fool. 1716 01:04:19,240 --> 01:04:20,880 I'm cheerful but stupid. 1717 01:04:21,550 --> 01:04:23,660 Cheerful Fool. That's his nickname. 1718 01:04:23,750 --> 01:04:25,990 Really? It's very nice to meet you. 1719 01:04:26,080 --> 01:04:28,420 My name is Steve Yaps. 1720 01:04:28,920 --> 01:04:31,300 -Steve Yaps. -Okay. Not the Apple, 1721 01:04:31,390 --> 01:04:34,940 -Steve Jobs? -A spin of his name. 1722 01:04:35,030 --> 01:04:36,440 Yaps, okay. I got you. 1723 01:04:36,530 --> 01:04:38,830 My name is Donggu. 1724 01:04:39,000 --> 01:04:40,670 -Donggu. -It means East Nine. 1725 01:04:40,970 --> 01:04:43,380 -East Nine. -That's his nickname. 1726 01:04:43,470 --> 01:04:45,800 -Donggu. -I'm wearing a skirt. 1727 01:04:46,100 --> 01:04:47,150 -Oh, yes. -What do you think? 1728 01:04:47,240 --> 01:04:48,980 -We failed a mission. -What do you think of me? 1729 01:04:49,070 --> 01:04:50,520 Does he look beautiful? 1730 01:04:50,610 --> 01:04:51,920 I'm not sure about the color, 1731 01:04:52,010 --> 01:04:53,480 but I like the shirt. 1732 01:04:54,350 --> 01:04:55,680 How do I look? 1733 01:04:56,580 --> 01:04:58,920 Is it good in the hot weather? Is it good? 1734 01:04:59,450 --> 01:05:00,620 Is it good in hot weather? 1735 01:05:01,150 --> 01:05:02,890 -Sorry? -When it's hot. 1736 01:05:03,360 --> 01:05:04,530 When it's hot. Hot weather? 1737 01:05:04,620 --> 01:05:06,800 I think he's talking about your male area. 1738 01:05:06,890 --> 01:05:08,630 He's asking you about the weather. 1739 01:05:08,760 --> 01:05:10,730 -It's so cool. -Yes. 1740 01:05:10,930 --> 01:05:12,360 I'll tell you a secret. 1741 01:05:12,530 --> 01:05:14,280 I wear a skirt as well sometimes. 1742 01:05:14,370 --> 01:05:16,180 -Sometimes? -Yes. I'm a Scotsman. 1743 01:05:16,270 --> 01:05:18,310 -Why? You're Scottish. -Scotsman. 1744 01:05:18,400 --> 01:05:19,680 -Kilts. -I see. 1745 01:05:19,770 --> 01:05:21,780 How do I look in this skirt? 1746 01:05:21,870 --> 01:05:24,020 Yes, it should be a bit longer. 1747 01:05:24,110 --> 01:05:25,790 -I'll interpret for you. -And it should be... 1748 01:05:25,880 --> 01:05:28,260 He sometimes wears skirts because he's Scottish. 1749 01:05:28,350 --> 01:05:29,620 That's right. 1750 01:05:29,710 --> 01:05:31,530 A pink T-shirt and... 1751 01:05:31,620 --> 01:05:34,000 -Very nice. -...a blue skirt. 1752 01:05:34,090 --> 01:05:35,100 How do you say "How do I look"? 1753 01:05:35,190 --> 01:05:36,600 -How... -It's very practical. 1754 01:05:36,690 --> 01:05:37,560 How is he? 1755 01:05:38,090 --> 01:05:39,260 -And? -How is he? 1756 01:05:40,530 --> 01:05:42,390 I like it. 1757 01:05:42,590 --> 01:05:43,760 Do you like it? 1758 01:05:43,860 --> 01:05:44,900 It's not my style. 1759 01:05:45,000 --> 01:05:47,130 -I wouldn't wear it. -So? 1760 01:05:47,400 --> 01:05:49,640 -It looks good on you. -Say more. 1761 01:05:49,730 --> 01:05:51,400 -Say more. -More. 1762 01:05:51,700 --> 01:05:52,850 It matches perfectly. 1763 01:05:52,940 --> 01:05:54,110 Wow, it's so... 1764 01:05:54,310 --> 01:05:55,370 "He's getting frustrated" 1765 01:05:55,740 --> 01:05:56,940 You look very smart. 1766 01:05:58,680 --> 01:06:00,180 "He feels lost" 1767 01:06:00,280 --> 01:06:01,390 All right. 1768 01:06:01,480 --> 01:06:03,790 What's your name? 1769 01:06:03,880 --> 01:06:06,290 -My name is Charles Hay. -Charles Hay? 1770 01:06:06,380 --> 01:06:07,400 -Hay? -Yes. 1771 01:06:07,490 --> 01:06:08,730 -Charles Hay? -Yes. 1772 01:06:08,820 --> 01:06:09,920 Charles Hay. 1773 01:06:10,120 --> 01:06:11,070 How's Korea? 1774 01:06:11,160 --> 01:06:12,170 "He asks another question" 1775 01:06:12,260 --> 01:06:14,060 Korea is a very nice place to live. 1776 01:06:14,830 --> 01:06:17,460 -I've lived here for three years. -More. 1777 01:06:17,560 --> 01:06:20,610 -I like Korea very much. -Please react more. 1778 01:06:20,700 --> 01:06:23,000 Give us a bigger reaction. 1779 01:06:23,770 --> 01:06:24,940 I love Korea. 1780 01:06:26,140 --> 01:06:27,170 I love Korea. 1781 01:06:27,610 --> 01:06:29,440 -So? -So? 1782 01:06:29,840 --> 01:06:32,040 -Love? -I like Korea. 1783 01:06:32,280 --> 01:06:34,490 -I... -I enjoy living in Korea. 1784 01:06:34,580 --> 01:06:35,610 "He's getting farther" 1785 01:06:36,150 --> 01:06:38,160 He said the word "love". 1786 01:06:38,250 --> 01:06:40,400 -I like it. -Say more about love. 1787 01:06:40,490 --> 01:06:41,590 I really love it. 1788 01:06:41,690 --> 01:06:43,320 He really loves it. 1789 01:06:45,190 --> 01:06:46,100 He was close. 1790 01:06:46,190 --> 01:06:47,440 Bling, bling? 1791 01:06:47,530 --> 01:06:48,860 "Please say the word" 1792 01:06:49,390 --> 01:06:50,530 "He gets expressive" 1793 01:06:52,230 --> 01:06:53,380 Korea is bling, bling? 1794 01:06:53,470 --> 01:06:54,670 "Isn't Korea lovely?" 1795 01:06:55,700 --> 01:06:56,700 Korea is fantastic. 1796 01:06:57,970 --> 01:06:58,970 Korea is amazing. 1797 01:06:59,200 --> 01:07:00,670 -So? -Am I getting better? 1798 01:07:02,470 --> 01:07:06,960 "He wants to say, "I have to go to England"" 1799 01:07:07,050 --> 01:07:09,080 I have to go to England. 1800 01:07:09,310 --> 01:07:10,580 -Yes. -Edinburgh. 1801 01:07:10,680 --> 01:07:13,750 -Yes. -And... What was it? 1802 01:07:13,920 --> 01:07:14,830 What was it? 1803 01:07:14,920 --> 01:07:15,950 "He gets frustrated" 1804 01:07:16,490 --> 01:07:19,060 It's very beautiful and lovely. 1805 01:07:19,920 --> 01:07:22,960 Edinburgh. What's wrong? 1806 01:07:23,230 --> 01:07:24,430 Why? 1807 01:07:24,630 --> 01:07:26,410 -This is my director. -Yes. 1808 01:07:26,500 --> 01:07:28,010 His name is Mudori. 1809 01:07:28,100 --> 01:07:29,040 -Mudori? -Mudori. 1810 01:07:29,130 --> 01:07:30,000 It's not enough. 1811 01:07:31,740 --> 01:07:34,610 Gosh. Excuse me, but where's the tea? 1812 01:07:34,740 --> 01:07:36,510 -We should have some. -I like tea. 1813 01:07:36,880 --> 01:07:39,180 I like tea, I love tea. 1814 01:07:39,780 --> 01:07:41,710 "They try to make him say the word" 1815 01:07:42,210 --> 01:07:43,250 "Laughing" 1816 01:07:43,950 --> 01:07:45,050 I love tea, too. 1817 01:07:45,350 --> 01:07:46,860 -Me too? -I love tea, too. 1818 01:07:46,950 --> 01:07:49,500 -I love Korean tea. -Korean tea? 1819 01:07:49,590 --> 01:07:50,690 Solomon's Seal tea? 1820 01:07:51,360 --> 01:07:53,270 -Green tea. -Green tea? 1821 01:07:53,360 --> 01:07:55,700 -Do you love green tea? -Yes. 1822 01:07:55,790 --> 01:07:56,830 "I see" 1823 01:07:57,130 --> 01:07:58,940 -Do you love tea? -I love it. 1824 01:07:59,030 --> 01:08:00,430 -I like it. -Does it taste good? 1825 01:08:01,100 --> 01:08:02,640 -It's delicious. -Delicious? 1826 01:08:02,730 --> 01:08:04,110 -And? -What else? 1827 01:08:04,200 --> 01:08:06,350 Say more. 1828 01:08:06,440 --> 01:08:07,450 Say more. 1829 01:08:07,540 --> 01:08:08,980 -Beautiful? -Wonderful. 1830 01:08:09,070 --> 01:08:11,250 -More than delicious? -"More than delicious". 1831 01:08:11,340 --> 01:08:12,680 Love... 1832 01:08:14,980 --> 01:08:16,110 Hey, that's a warning. 1833 01:08:17,080 --> 01:08:18,630 If you say it again, you fail. 1834 01:08:18,720 --> 01:08:20,150 What should we do? 1835 01:08:21,290 --> 01:08:23,930 -It's very... -It's very? 1836 01:08:24,020 --> 01:08:25,200 -...beautiful. -Very beautiful. 1837 01:08:25,290 --> 01:08:26,970 It's very beautiful and lovely. 1838 01:08:29,190 --> 01:08:30,230 It's lovely. 1839 01:08:31,430 --> 01:08:33,870 It's lovely. 1840 01:08:35,900 --> 01:08:37,750 Thank you! 1841 01:08:37,840 --> 01:08:40,120 Our mission was to make you say "lovely". 1842 01:08:40,210 --> 01:08:41,550 -Lovely. -To say "lovely". 1843 01:08:41,640 --> 01:08:43,790 -I love the British. -We cleared the mission. 1844 01:08:43,880 --> 01:08:45,590 Your mission is accomplished. 1845 01:08:45,680 --> 01:08:48,660 -Mission accomplished. -Thank you. 1846 01:08:48,750 --> 01:08:50,490 -Thank you, I love you. -I love you. 1847 01:08:50,580 --> 01:08:51,630 -I love you. -I love you. 1848 01:08:51,720 --> 01:08:53,890 -I love you. -You're so lovely. 1849 01:08:54,090 --> 01:08:55,720 "So that was the mission" 1850 01:08:56,350 --> 01:08:57,370 Goodness. 1851 01:08:57,460 --> 01:08:58,960 Now we deserve a cup of tea. 1852 01:08:59,360 --> 01:09:00,840 "Let's have some tea" 1853 01:09:00,930 --> 01:09:02,890 -It's time for tea. -Right. 1854 01:09:03,060 --> 01:09:05,110 How do I ask how long he has been in Korea? 1855 01:09:05,200 --> 01:09:06,910 How long has he been in Korea? 1856 01:09:07,000 --> 01:09:08,230 How long have you been in Korea? 1857 01:09:08,370 --> 01:09:10,300 I've been in Korea for three years. 1858 01:09:11,400 --> 01:09:13,720 -It's been three years. -Right. 1859 01:09:13,810 --> 01:09:15,020 "He can speak some Korean" 1860 01:09:15,110 --> 01:09:17,110 -He understands Korean. -Thank you. 1861 01:09:17,940 --> 01:09:19,140 "Cake is served" 1862 01:09:20,350 --> 01:09:22,590 -It's a cake. -Is that English cake? 1863 01:09:22,680 --> 01:09:24,090 "Is the cake English?" 1864 01:09:24,180 --> 01:09:25,260 No, I think it's a Korean cake. 1865 01:09:25,350 --> 01:09:26,350 I see. 1866 01:09:27,420 --> 01:09:29,330 These are British biscuits. 1867 01:09:29,420 --> 01:09:31,700 -The biscuits? -These are very good. 1868 01:09:31,790 --> 01:09:32,820 Is this black tea? 1869 01:09:33,060 --> 01:09:35,500 Yes, it's English black tea. 1870 01:09:35,590 --> 01:09:37,460 -English tea? -Thank you. 1871 01:09:37,600 --> 01:09:39,540 I'll have some milk in my tea. 1872 01:09:39,630 --> 01:09:41,280 "Jongmin tries some tea" 1873 01:09:41,370 --> 01:09:43,380 -Milk? -This is tea. 1874 01:09:43,470 --> 01:09:44,510 Yes, it's tea. 1875 01:09:44,600 --> 01:09:45,610 It's British. 1876 01:09:45,700 --> 01:09:47,250 It tastes like black tea. 1877 01:09:47,340 --> 01:09:49,580 -Is it black tea? -"Black tea"? 1878 01:09:49,670 --> 01:09:51,750 This is called black tea. 1879 01:09:51,840 --> 01:09:53,620 -Really? -It's black tea. 1880 01:09:53,710 --> 01:09:54,860 "Black tea"? 1881 01:09:54,950 --> 01:09:55,960 "It was funny anyway" 1882 01:09:56,050 --> 01:09:57,030 "Black tea". 1883 01:09:57,120 --> 01:09:58,860 "Please help yourself to some black tea" 1884 01:09:58,950 --> 01:10:00,190 It's black tea. 1885 01:10:01,190 --> 01:10:02,160 It's black tea. 1886 01:10:02,250 --> 01:10:03,490 Where did you learn English? 1887 01:10:04,090 --> 01:10:05,900 -Pardon? -Where did you learn it? 1888 01:10:05,990 --> 01:10:07,760 -English? -In school? 1889 01:10:09,030 --> 01:10:10,270 At a private institution? 1890 01:10:10,360 --> 01:10:11,310 No, I taught myself. 1891 01:10:11,400 --> 01:10:12,400 "He suddenly feels confident" 1892 01:10:13,100 --> 01:10:15,540 English? 1893 01:10:15,630 --> 01:10:17,140 I learned it on my own. 1894 01:10:18,000 --> 01:10:18,980 "It was very hard" 1895 01:10:19,070 --> 01:10:20,140 English. 1896 01:10:20,710 --> 01:10:22,940 He definitely taught himself. 1897 01:10:23,210 --> 01:10:25,080 He learned it on his own. 1898 01:10:25,780 --> 01:10:28,750 Alone? I learned it alone. 1899 01:10:28,850 --> 01:10:30,390 -It's like self-service. -By myself. 1900 01:10:30,480 --> 01:10:31,630 Self-service? Really? 1901 01:10:31,720 --> 01:10:32,660 -Yes. -By yourself? 1902 01:10:32,750 --> 01:10:33,730 -Alone? -Yes. 1903 01:10:33,820 --> 01:10:34,850 "It wasn't that hard" 1904 01:10:35,320 --> 01:10:36,340 That's very good. 1905 01:10:36,990 --> 01:10:38,170 Is it really good? 1906 01:10:39,790 --> 01:10:41,760 He learned it himself. That's very good. 1907 01:10:41,960 --> 01:10:43,500 Have you ever been to Britain? 1908 01:10:44,800 --> 01:10:46,140 -I went to London. -London? 1909 01:10:46,230 --> 01:10:47,140 -Yes. -Just London? 1910 01:10:47,230 --> 01:10:48,740 -It was good. -Next time... 1911 01:10:48,830 --> 01:10:50,750 How do I say weather in English? 1912 01:10:50,840 --> 01:10:51,780 Weather was good. 1913 01:10:51,870 --> 01:10:52,810 The sky was... 1914 01:10:52,900 --> 01:10:53,970 "It was high and blue" 1915 01:10:54,170 --> 01:10:55,450 The sky was blue. 1916 01:10:55,540 --> 01:10:57,320 -Blue sky. -Right. 1917 01:10:57,410 --> 01:10:58,240 It was great. 1918 01:10:59,410 --> 01:11:00,660 "Do I speak English well?" 1919 01:11:00,750 --> 01:11:02,290 Even when it's raining, 1920 01:11:02,380 --> 01:11:04,080 there's a lot to do in London. 1921 01:11:05,280 --> 01:11:06,690 Let's not tell him anything. 1922 01:11:07,750 --> 01:11:09,150 "Translating his own sentence" 1923 01:11:09,250 --> 01:11:10,630 I like this situation. 1924 01:11:10,720 --> 01:11:11,700 Even when it's raining, 1925 01:11:11,790 --> 01:11:13,960 there's a lot of things to do in London. 1926 01:11:14,060 --> 01:11:16,190 You can go to Buckingham Palace. 1927 01:11:16,700 --> 01:11:19,110 -"Palace"? -Buckingham Palace. 1928 01:11:19,200 --> 01:11:20,870 -Parking? -Buckingham Palace. 1929 01:11:21,200 --> 01:11:22,470 It's the Queen's house. 1930 01:11:24,300 --> 01:11:26,570 "He gets frustrated. He answers no" 1931 01:11:28,040 --> 01:11:29,070 "I only went to London" 1932 01:11:30,740 --> 01:11:32,710 Soccer. 1933 01:11:33,240 --> 01:11:34,490 -Soccer? -Yes. 1934 01:11:34,580 --> 01:11:35,790 -Football. -Football? 1935 01:11:35,880 --> 01:11:37,160 -Do you like football? -Yes. 1936 01:11:37,250 --> 01:11:38,830 "Sure, why not?" 1937 01:11:38,920 --> 01:11:40,090 Who did I see? 1938 01:11:41,420 --> 01:11:43,690 Juvenile? Child. 1939 01:11:44,560 --> 01:11:45,990 -Football. -Yes? 1940 01:11:46,560 --> 01:11:51,130 It was a Korean child versus an English child. 1941 01:11:51,400 --> 01:11:53,140 Yes, they play together. 1942 01:11:53,230 --> 01:11:54,430 They played together. 1943 01:11:55,600 --> 01:11:56,700 I played soccer. 1944 01:11:58,040 --> 01:12:00,850 When you play soccer, everyone understands. 1945 01:12:00,940 --> 01:12:02,420 -That's good. -Yes. 1946 01:12:02,510 --> 01:12:03,980 The child is good. 1947 01:12:04,240 --> 01:12:06,410 Everyone understands the language of soccer. 1948 01:12:07,180 --> 01:12:08,450 -There's also golf. -Golf? 1949 01:12:08,550 --> 01:12:09,520 Golf. 1950 01:12:09,610 --> 01:12:11,060 -Who are some of the players? -The British Open. 1951 01:12:11,150 --> 01:12:13,060 -Yes, the British Open. -Right. 1952 01:12:13,150 --> 01:12:15,160 -He plays golf very well. -Are you good? 1953 01:12:15,250 --> 01:12:17,770 -Yes. -We should play one day. 1954 01:12:17,860 --> 01:12:19,000 -Okay. -Really? 1955 01:12:19,090 --> 01:12:20,960 -Yes. -You must practice a lot. 1956 01:12:21,430 --> 01:12:22,860 If you give me a chance, 1957 01:12:23,230 --> 01:12:25,070 we can be happy together. 1958 01:12:25,160 --> 01:12:27,210 Okay, okay. 1959 01:12:27,300 --> 01:12:28,700 It's an invitation. 1960 01:12:29,470 --> 01:12:30,900 You can play together. 1961 01:12:31,100 --> 01:12:32,850 I love Korean-style golf. 1962 01:12:32,940 --> 01:12:35,750 -Okay. -You can eat. 1963 01:12:35,840 --> 01:12:37,350 -Yes? -Eat. 1964 01:12:37,440 --> 01:12:38,690 What is "make a bet" in English? 1965 01:12:38,780 --> 01:12:39,750 "Only Junho understands" 1966 01:12:39,840 --> 01:12:41,160 -The loser pays the meal. -What? 1967 01:12:41,250 --> 01:12:43,120 We can have a bet. 1968 01:12:43,210 --> 01:12:44,380 -A bet? -Loser pays for dinner. 1969 01:12:44,780 --> 01:12:45,790 A bet? 1970 01:12:45,880 --> 01:12:46,960 -Yes. -Yes? 1971 01:12:47,050 --> 01:12:49,220 -Eat? -You're happy if you win. 1972 01:12:49,850 --> 01:12:50,830 If you lose... 1973 01:12:50,920 --> 01:12:51,990 "He understands perfectly" 1974 01:12:52,960 --> 01:12:55,260 "They unite as they talk about betting" 1975 01:12:55,490 --> 01:12:57,310 -Eating. -Right. 1976 01:12:57,400 --> 01:12:59,500 I've played that game. 1977 01:13:00,700 --> 01:13:02,530 I've played that game with my Korean friends. 1978 01:13:04,600 --> 01:13:06,820 -Thank you for coming. -On our behalf, 1979 01:13:06,910 --> 01:13:10,120 -could you thank him for his time? -Right. 1980 01:13:10,210 --> 01:13:12,350 Tell him that it was a great chance for fans... 1981 01:13:12,440 --> 01:13:15,850 ...of Two Days and One Night to learn about Britain. 1982 01:13:16,750 --> 01:13:17,730 "He gathers all his knowledge" 1983 01:13:17,820 --> 01:13:21,050 Thank you very much for today. 1984 01:13:23,150 --> 01:13:26,490 England, Britain, Korea. 1985 01:13:28,160 --> 01:13:30,070 -Friends. -We're very good friends. 1986 01:13:30,160 --> 01:13:31,770 -We're very good friends. -Right. 1987 01:13:31,860 --> 01:13:34,310 Culture, transformer. 1988 01:13:34,400 --> 01:13:35,540 "Does he mean cultural exchange?" 1989 01:13:35,630 --> 01:13:36,950 How do we say that we should continue? 1990 01:13:37,040 --> 01:13:38,780 We exchanged culture. 1991 01:13:38,870 --> 01:13:42,320 England, Korea relay. 1992 01:13:42,410 --> 01:13:43,480 "We should continue" 1993 01:13:43,940 --> 01:13:45,220 -What do you mean? -"Continue"? 1994 01:13:45,310 --> 01:13:46,250 "Our relations should continue" 1995 01:13:46,340 --> 01:13:47,380 Relations. 1996 01:13:47,550 --> 01:13:50,060 -England and Korea. -This is so funny. 1997 01:13:50,150 --> 01:13:51,930 -We're lovely. -Lovely. 1998 01:13:52,020 --> 01:13:52,960 We're lovely friends. 1999 01:13:53,050 --> 01:13:54,560 -Lovely. -Lovely. 2000 01:13:54,650 --> 01:13:56,800 -Lovely Korea. -Thank you. 2001 01:13:56,890 --> 01:13:57,970 Thank you, friends. 2002 01:13:58,060 --> 01:13:59,370 -Thank you. -You're lovely. 2003 01:13:59,460 --> 01:14:00,600 Thank you very much. 2004 01:14:00,690 --> 01:14:02,460 Thank you very much. Thank you for coming. 2005 01:14:03,160 --> 01:14:05,600 -Two Days. -One Night. 2006 01:14:06,240 --> 01:14:09,260 "They finish the mission with the King's man" 138691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.