Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,501
"Two Days and One Night"
2
00:00:04,367 --> 00:00:06,101
"Today's destination"
3
00:00:06,968 --> 00:00:08,902
"Andong, North Gyeongsang Province"
4
00:00:09,334 --> 00:00:11,768
"It's a hot summer day
under the blazing sun"
5
00:00:12,534 --> 00:00:15,502
It was on a hot day like this last year...
6
00:00:15,601 --> 00:00:19,268
...that we went pass some
traditional houses to a stream...
7
00:00:19,367 --> 00:00:20,868
...where we met Twice.
8
00:00:20,953 --> 00:00:22,053
Twice?
9
00:00:23,133 --> 00:00:25,567
"It was around this time last year"
10
00:00:26,400 --> 00:00:28,767
"Twice blew the heat away"
11
00:00:29,701 --> 00:00:33,135
"The members had a blast
with the eight girls"
12
00:00:33,934 --> 00:00:35,268
It's time Twice came back.
13
00:00:35,367 --> 00:00:37,734
Unfortunately, they aren't here today.
14
00:00:38,567 --> 00:00:39,567
"Glancing"
15
00:00:40,334 --> 00:00:42,268
I spotted something weird.
16
00:00:43,100 --> 00:00:44,701
"Straw ropes hang above the front gate"
17
00:00:45,467 --> 00:00:50,401
"What is it for?"
18
00:00:52,334 --> 00:00:54,068
-Should we choose one?
-It's not for us.
19
00:00:54,167 --> 00:00:55,167
There are six of them.
20
00:00:56,267 --> 00:00:57,734
Exactly, we get one each.
21
00:00:58,067 --> 00:00:59,116
Look at him.
22
00:00:59,200 --> 00:01:00,801
You shouldn't touch them.
23
00:01:00,901 --> 00:01:02,068
That's yours. End of story.
24
00:01:02,267 --> 00:01:03,168
-You've chosen.
-You're done.
25
00:01:03,267 --> 00:01:05,601
-Aren't they the owner's?
-I think they are.
26
00:01:06,033 --> 00:01:08,534
-You'll each choose one.
-See?
27
00:01:08,968 --> 00:01:10,101
All right.
28
00:01:10,200 --> 00:01:12,300
Gosh. Okay, then.
29
00:01:12,534 --> 00:01:14,001
This is mine.
30
00:01:14,100 --> 00:01:15,001
-Good.
-Okay.
31
00:01:15,100 --> 00:01:16,650
This is what I chose.
32
00:01:16,734 --> 00:01:17,734
"Something seems off"
33
00:01:17,901 --> 00:01:18,884
All right.
34
00:01:18,968 --> 00:01:19,968
Gosh!
35
00:01:20,067 --> 00:01:21,301
-This is the best.
-Hello.
36
00:01:21,400 --> 00:01:23,784
It's always best to play safe.
37
00:01:23,868 --> 00:01:25,068
There were six of them for a reason.
38
00:01:25,167 --> 00:01:27,300
Who said you could choose first?
39
00:01:29,100 --> 00:01:30,334
I'm done for.
40
00:01:30,901 --> 00:01:33,001
-My gosh.
-I know.
41
00:01:33,467 --> 00:01:34,734
What am I going to do now?
42
00:01:34,834 --> 00:01:35,916
Is this our cutlery for lunch?
43
00:01:36,000 --> 00:01:39,067
If you just leave them
hanging like that...
44
00:01:39,267 --> 00:01:40,750
...it's first come, first serve.
45
00:01:40,834 --> 00:01:43,717
-I mean...
-This was totally unfair.
46
00:01:43,801 --> 00:01:45,550
You should have a keen eye.
47
00:01:45,634 --> 00:01:46,535
-Don't you agree?
-I do.
48
00:01:46,634 --> 00:01:48,101
We thought it was part of the house.
49
00:01:48,200 --> 00:01:51,116
The tools you just obtained...
50
00:01:51,200 --> 00:01:53,083
...should be left aside...
51
00:01:53,167 --> 00:01:54,968
...or kept in your pockets.
52
00:01:55,067 --> 00:01:56,367
-All right.
-Someone might take mine.
53
00:01:56,467 --> 00:01:57,383
-See?
-Put them down your back.
54
00:01:57,467 --> 00:01:59,068
-Look.
-I might lose mine.
55
00:01:59,167 --> 00:02:02,417
What do we need these tools for anyway?
56
00:02:02,501 --> 00:02:03,868
"You'll see shortly"
57
00:02:04,167 --> 00:02:06,216
We are at Suaedang...
58
00:02:06,300 --> 00:02:09,600
...located in Andong, North
Gyeongsang Province.
59
00:02:09,701 --> 00:02:11,983
-Suaedang?
-Yes, Suaedang.
60
00:02:12,067 --> 00:02:12,834
Sooae?
61
00:02:12,934 --> 00:02:15,016
-Sooae?
-Will she join us today?
62
00:02:15,100 --> 00:02:18,100
Will she enter singing like this?
63
00:02:18,901 --> 00:02:19,802
That's it.
64
00:02:19,901 --> 00:02:21,450
"They sing together"
65
00:02:21,534 --> 00:02:22,916
Is that a possibility?
66
00:02:23,000 --> 00:02:25,200
Can the two on my sides be any older?
67
00:02:25,300 --> 00:02:26,583
"They're struck by a hard fact"
68
00:02:26,667 --> 00:02:27,967
They're talking nonsense.
69
00:02:28,067 --> 00:02:29,768
You'll be old soon as well.
70
00:02:29,868 --> 00:02:34,535
Suaedang was built in 1939
by Ryu Jingeol...
71
00:02:34,634 --> 00:02:36,916
...a patriot and independence activist...
72
00:02:37,000 --> 00:02:40,601
...in order to live with and
support his parents.
73
00:02:40,701 --> 00:02:44,001
"The name was coined after his name"
74
00:02:44,100 --> 00:02:45,983
I can tell that it's old.
75
00:02:46,067 --> 00:02:47,617
-Me, too.
-Right?
76
00:02:47,701 --> 00:02:48,834
"His descendants still
live here to this day"
77
00:02:49,100 --> 00:02:53,550
Today, someone special will
explain to you why you're here.
78
00:02:53,634 --> 00:02:56,016
-He must be a descendant.
-Right.
79
00:02:56,100 --> 00:02:57,901
No, it's not a celebrity.
80
00:02:58,000 --> 00:02:59,483
-It isn't.
-I think it is.
81
00:02:59,567 --> 00:03:01,867
-Think about it.
-In order to explain...
82
00:03:01,968 --> 00:03:03,402
...it must be an expert.
83
00:03:03,501 --> 00:03:05,501
There's no celebrity who can do that.
84
00:03:05,601 --> 00:03:06,535
-I know.
-That's right.
85
00:03:06,634 --> 00:03:07,834
-What's that?
-Is that a mirror?
86
00:03:08,767 --> 00:03:10,301
-It's a tablet.
-No way.
87
00:03:10,400 --> 00:03:12,500
It could be a celebrity, then.
88
00:03:12,901 --> 00:03:13,802
Press "Play".
89
00:03:13,901 --> 00:03:15,784
"Who is this special guest?"
90
00:03:15,868 --> 00:03:17,235
-Gosh.
-My goodness.
91
00:03:17,701 --> 00:03:20,035
Greetings to you on this hot summer day.
92
00:03:20,200 --> 00:03:24,101
On this week's Two Days and One Night...
93
00:03:24,200 --> 00:03:27,183
...you'll be traveling in search of...
94
00:03:27,267 --> 00:03:30,300
...healthy food in Korea.
95
00:03:30,601 --> 00:03:31,634
"Nice!"
96
00:03:31,734 --> 00:03:34,435
How am I supposed to eat with these?
97
00:03:35,234 --> 00:03:37,468
The reason I recommended...
98
00:03:37,567 --> 00:03:40,183
...Andong as your first destination
is this.
99
00:03:40,267 --> 00:03:44,235
Andong is the hometown of Jang Gyehyang...
100
00:03:44,334 --> 00:03:46,601
...the first female to write...
101
00:03:47,100 --> 00:03:51,467
...the all-Korean cookbook,
"Food Dimibang".
102
00:03:51,567 --> 00:03:54,867
-Dimibang?
-An all-Korean cookbook.
103
00:03:54,968 --> 00:03:56,750
Andong is also famous for...
104
00:03:56,834 --> 00:03:59,817
...it's Korean beef and Chinese yam.
105
00:03:59,901 --> 00:04:01,201
I wonder if you know what it is.
106
00:04:01,300 --> 00:04:03,517
-Chinese yam.
-Of course we do.
107
00:04:03,601 --> 00:04:05,402
You'll be able to come across...
108
00:04:05,501 --> 00:04:07,668
...a meal that includes the ingredients.
109
00:04:08,167 --> 00:04:09,668
That I have to eat.
110
00:04:09,767 --> 00:04:11,468
I bet you're all looking forward to it.
111
00:04:11,567 --> 00:04:13,934
My mouth is watering as I speak.
112
00:04:14,167 --> 00:04:15,401
All right, then.
113
00:04:15,567 --> 00:04:19,468
Enjoy a healthy meal in Andong...
114
00:04:19,634 --> 00:04:22,016
...and give yourselves a boost of energy.
115
00:04:22,100 --> 00:04:23,200
Let's go!
116
00:04:23,501 --> 00:04:25,302
-All right.
-Thank you so much.
117
00:04:25,634 --> 00:04:28,168
It's a special about Korean food.
118
00:04:28,267 --> 00:04:30,183
-In Andong.
-Healthy food.
119
00:04:30,267 --> 00:04:32,450
Just as Mr. Choi Boolam said...
120
00:04:32,534 --> 00:04:35,916
...the concept of the trip is
"Korean Health Food Table".
121
00:04:36,000 --> 00:04:37,434
"Summer Health Food Special"
122
00:04:37,834 --> 00:04:40,483
Let's go ahead and see...
123
00:04:40,567 --> 00:04:42,767
...what Andong has to offer.
124
00:04:42,868 --> 00:04:44,202
-Right now?
-Really?
125
00:04:44,300 --> 00:04:45,383
Already?
126
00:04:45,467 --> 00:04:47,368
-Nice.
-Can we really eat?
127
00:04:47,467 --> 00:04:49,435
-Already?
-Did you eat ramyeon?
128
00:04:49,534 --> 00:04:51,734
-Yes.
-How could you...
129
00:04:51,834 --> 00:04:53,983
-...prior to this episode?
-Unbelievable.
130
00:04:54,067 --> 00:04:55,334
-There's a door behind you.
-Yes.
131
00:04:55,434 --> 00:04:57,483
Please open the door from each side.
132
00:04:57,567 --> 00:04:59,116
-Gosh.
-Mr. Choi...
133
00:04:59,200 --> 00:05:01,267
-...recommended this.
-In one, two, three.
134
00:05:03,334 --> 00:05:05,116
Bulgogi and plums.
135
00:05:05,200 --> 00:05:06,101
Plums?
136
00:05:06,200 --> 00:05:07,667
"A healthy meal for summer"
137
00:05:08,400 --> 00:05:10,717
"A special meal from Suaedang..."
138
00:05:10,801 --> 00:05:13,302
"...to restore your energy"
139
00:05:15,467 --> 00:05:18,068
"You won't ever be fatigued this summer"
140
00:05:19,167 --> 00:05:21,668
The daughter-in-law of the owner...
141
00:05:21,767 --> 00:05:25,601
...will come out and explain
this meal to you.
142
00:05:25,701 --> 00:05:26,635
Please come on out.
143
00:05:26,734 --> 00:05:28,949
-Hello.
-Hi.
144
00:05:29,033 --> 00:05:29,967
-Hello.
-Hello.
145
00:05:30,067 --> 00:05:31,868
-Have a seat.
-Thank you.
146
00:05:32,100 --> 00:05:35,478
I'm the 24th daughter-in-law
of the Jeonju Ryu family...
147
00:05:35,562 --> 00:05:36,949
...Moon Jeonghyeon.
148
00:05:37,033 --> 00:05:37,700
"Moon Jeonghyeon"
149
00:05:38,072 --> 00:05:39,702
""Korean Food Table""
150
00:05:40,267 --> 00:05:43,534
"Their food was introduced
on "Korean Food Table""
151
00:05:43,934 --> 00:05:45,067
"Greens and soybean powder soup"
152
00:05:45,167 --> 00:05:48,517
"The Ryu family cook with
their original recipes..."
153
00:05:48,601 --> 00:05:52,634
"...that were passed down up to this day"
154
00:05:53,634 --> 00:05:56,834
Did you know it was a big
family before you married?
155
00:05:56,934 --> 00:06:01,268
There must have been a
lot to learn at first.
156
00:06:02,267 --> 00:06:05,501
The house is quite big
157
00:06:05,801 --> 00:06:08,368
-That's all I heard.
-It's must be hard to clean.
158
00:06:08,467 --> 00:06:10,850
Since I was from Seoul...
159
00:06:10,934 --> 00:06:12,983
...I just imagined
a decent two-story house...
160
00:06:13,067 --> 00:06:15,501
-...when I heard it's big.
-And this was the house.
161
00:06:15,601 --> 00:06:19,049
I used to work right next to Deoksugung.
162
00:06:19,133 --> 00:06:22,367
I would go for a walk in
Deoksugung sometimes...
163
00:06:22,467 --> 00:06:24,583
...but I've never seen such
a big door like ours.
164
00:06:24,667 --> 00:06:27,468
I thought it was a folk
village when I first came.
165
00:06:27,567 --> 00:06:28,901
A folk village?
166
00:06:29,000 --> 00:06:30,434
This house is almost a small folk village.
167
00:06:30,534 --> 00:06:32,717
Yes. On the first day I came,
I tried to enter...
168
00:06:32,801 --> 00:06:36,602
...through the small door.
Then, my father-in-law...
169
00:06:36,701 --> 00:06:39,035
...told me to come in using the big door.
170
00:06:39,501 --> 00:06:42,168
I had to make a detour to the big door...
171
00:06:42,267 --> 00:06:45,216
...and it took about
ten minutes as I remember.
172
00:06:45,300 --> 00:06:46,300
-It's far.
-Yes.
173
00:06:46,400 --> 00:06:47,667
The main entrance was far.
174
00:06:48,400 --> 00:06:50,134
"When she tried to enter
through a small door..."
175
00:06:50,701 --> 00:06:52,801
"...her father-in-law told
her to use the big door"
176
00:06:54,234 --> 00:06:57,601
"Making a detour"
177
00:06:58,501 --> 00:07:03,002
"It takes ages
to get to the main entrance"
178
00:07:03,367 --> 00:07:05,434
You should have gone home right away then.
179
00:07:06,834 --> 00:07:08,517
What a great house. Goodbye!
180
00:07:08,601 --> 00:07:10,150
"It is a big house". And leave.
181
00:07:10,234 --> 00:07:13,916
I would have done that
if I was as I am now...
182
00:07:14,000 --> 00:07:14,968
...but back then...
183
00:07:15,067 --> 00:07:17,901
-...I wasn't brave enough.
-"Sir, it's too far!"
184
00:07:18,601 --> 00:07:19,850
You were so unlucky.
185
00:07:19,934 --> 00:07:22,234
Imagine how hard it must've
been to learn everything.
186
00:07:22,334 --> 00:07:27,617
But now I know that
not many women can be...
187
00:07:27,701 --> 00:07:30,884
...as privileged as I am.
188
00:07:30,968 --> 00:07:33,068
-So, I'm proud of myself.
-The responsibility...
189
00:07:33,167 --> 00:07:35,734
-Yes. Exactly.
-You're keeper of tradition.
190
00:07:36,067 --> 00:07:39,083
Did you make the food here?
191
00:07:39,167 --> 00:07:41,901
Today, you are the
guests of a noble family...
192
00:07:42,000 --> 00:07:44,583
...and you deserve our traditional food.
193
00:07:44,667 --> 00:07:46,717
I overheard you mentioning
radish earlier...
194
00:07:46,801 --> 00:07:48,702
-...but we have...
-It's Chinese yam.
195
00:07:48,801 --> 00:07:50,402
-Yes, it's Chinese yam.
-Is it famous here?
196
00:07:50,501 --> 00:07:52,283
Yes, they say it's a great
ingredient like eel.
197
00:07:52,367 --> 00:07:54,235
Chinese yam is indeed
good for your health.
198
00:07:54,501 --> 00:07:56,335
We grind Chinese yam...
199
00:07:56,801 --> 00:07:59,201
...and made white kimchi out of it.
200
00:07:59,300 --> 00:08:01,201
Then, we added noodles in it.
201
00:08:01,601 --> 00:08:03,601
-Is this the food?
-Yes.
202
00:08:03,701 --> 00:08:06,368
-It's Chinese yam noodle.
-The dish in front is...
203
00:08:06,467 --> 00:08:09,701
...neobiani made of
Korean beef from Andong.
204
00:08:10,801 --> 00:08:15,735
"Meat is the best ingredient in summer"
205
00:08:16,634 --> 00:08:20,201
"Thinly sliced Korean beef is grilled..."
206
00:08:20,567 --> 00:08:24,535
"...until it becomes juicy neobiani"
207
00:08:26,267 --> 00:08:29,367
It's a great health food
for old people in summer.
208
00:08:29,467 --> 00:08:31,301
It also helps with your digestion.
209
00:08:31,734 --> 00:08:33,134
-And...
-I wonder what this is.
210
00:08:33,234 --> 00:08:34,884
-I see octopus in it.
-It's a poached egg.
211
00:08:34,968 --> 00:08:37,968
Noble families in Andong always serve...
212
00:08:38,067 --> 00:08:40,768
-It looks tasty.
-...octopus to the guests.
213
00:08:40,868 --> 00:08:43,650
It's cooked octopus, abalone and shrimp...
214
00:08:43,734 --> 00:08:45,468
...with poached egg on top.
215
00:08:45,601 --> 00:08:47,601
Traditionally, Andong's
noble families serve...
216
00:08:47,701 --> 00:08:50,202
...poached eggs when they
have special guests.
217
00:08:50,534 --> 00:08:52,135
I wonder what this is.
218
00:08:52,234 --> 00:08:54,417
This red drink is Andong sikhye.
219
00:08:54,501 --> 00:08:55,435
-Sikhye?
-I see.
220
00:08:55,534 --> 00:08:57,235
Sikhye? I want to try it.
221
00:08:57,334 --> 00:09:01,235
-Is there kimchi in it?
-No, there is ginger.
222
00:09:01,767 --> 00:09:03,450
We normally make sikhye by boiling it.
223
00:09:03,534 --> 00:09:06,101
But ours is left to ferment.
224
00:09:06,334 --> 00:09:08,383
-It looks like dongchimi.
-It smells like it, too.
225
00:09:08,467 --> 00:09:11,201
We mix red chili pepper powder...
226
00:09:11,300 --> 00:09:15,183
...with hot water to get its nice color.
227
00:09:15,267 --> 00:09:16,868
It smells like sujeonggwa.
228
00:09:16,968 --> 00:09:20,735
You might think it's weird
because of the color...
229
00:09:20,834 --> 00:09:23,150
...but it's really good for digestion.
230
00:09:23,234 --> 00:09:24,334
It helps with digestion.
231
00:09:24,434 --> 00:09:26,417
There's a cookbook called "Food Dimibang".
232
00:09:26,501 --> 00:09:28,634
Are these recipes in the book as well?
233
00:09:28,734 --> 00:09:31,235
The ingredients
are mentioned in the book...
234
00:09:31,334 --> 00:09:34,483
...but the recipe differs
from family to family...
235
00:09:34,567 --> 00:09:37,001
...as they have been changed
according to preference.
236
00:09:38,200 --> 00:09:42,901
It seems that all the dishes
here are good for health.
237
00:09:43,000 --> 00:09:44,884
Yes, all of them are easy to digest...
238
00:09:44,968 --> 00:09:47,168
...and they make good harmony
with each other.
239
00:09:47,267 --> 00:09:49,667
They are very effective in making...
240
00:09:49,767 --> 00:09:51,850
-...your body healthy.
-The plums look good.
241
00:09:51,934 --> 00:09:53,316
What about the plums?
242
00:09:53,400 --> 00:09:55,800
Plums are in season these days.
243
00:09:55,901 --> 00:10:00,201
Eating foods that are in
season makes our body healthy.
244
00:10:00,334 --> 00:10:02,316
Would you like to hear
my acrostic poem about plums?
245
00:10:02,400 --> 00:10:03,934
-Here it goes.
-"Ja".
246
00:10:04,267 --> 00:10:04,968
Plums.
247
00:10:05,067 --> 00:10:05,668
"Plums"
248
00:10:06,033 --> 00:10:07,667
-"Du".
-Will you say "two"?
249
00:10:07,767 --> 00:10:08,967
Two... What?
250
00:10:10,000 --> 00:10:12,334
You are unbelievable.
251
00:10:12,434 --> 00:10:14,235
What an old joke.
252
00:10:14,334 --> 00:10:16,935
-She might not know.
-That's a dad joke.
253
00:10:17,267 --> 00:10:19,267
-My gosh.
-Two plums?
254
00:10:19,367 --> 00:10:21,534
She might not know because
she doesn't watch TV.
255
00:10:21,767 --> 00:10:27,900
Okay. It would be awesome
to eat the healthy food...
256
00:10:27,992 --> 00:10:30,682
...in front of you and get healthier.
Right?
257
00:10:30,767 --> 00:10:31,468
Yes.
258
00:10:31,562 --> 00:10:33,248
-We should start eating.
-Let's eat.
259
00:10:33,334 --> 00:10:34,534
-It's really hot today.
-Shall we start?
260
00:10:34,634 --> 00:10:36,435
-Breakfast is important.
-For sure.
261
00:10:36,534 --> 00:10:37,534
However...
262
00:10:37,634 --> 00:10:38,801
-But.
-But.
263
00:10:39,200 --> 00:10:41,500
You can't eat them for free.
264
00:10:41,601 --> 00:10:43,150
Maybe we should use our tools.
265
00:10:43,234 --> 00:10:44,801
"Is this what it's for?"
266
00:10:45,501 --> 00:10:46,750
"They take out their tools"
267
00:10:46,834 --> 00:10:47,983
"Ta-da"
268
00:10:48,067 --> 00:10:49,334
"What are they?"
269
00:10:49,767 --> 00:10:52,067
Today, you are in one team.
270
00:10:52,367 --> 00:10:53,667
-What?
-What does that mean?
271
00:10:53,767 --> 00:10:56,201
You can eat only when all of you succeed.
272
00:10:56,300 --> 00:10:59,101
We are playing as a team.
273
00:10:59,200 --> 00:11:01,784
Even if one person fails,
you won't be able to eat.
274
00:11:01,868 --> 00:11:04,369
But we are six. How about
more than four successes?
275
00:11:04,467 --> 00:11:06,068
Please be easy on two people.
276
00:11:06,167 --> 00:11:08,734
-If we don't eat...
-Will I get to eat, then?
277
00:11:09,033 --> 00:11:12,016
-You look very happy.
-Of course.
278
00:11:12,100 --> 00:11:15,300
Normally, people don't like
to eat what they cooked.
279
00:11:15,402 --> 00:11:18,583
I would like to get healthy as well.
280
00:11:18,667 --> 00:11:19,934
"I would like to get healthy as well"
281
00:11:21,300 --> 00:11:25,134
Let me give you the mission now.
282
00:11:25,767 --> 00:11:27,867
I will give you a theme...
283
00:11:27,968 --> 00:11:31,368
...and each of you will
say a four-letter word...
284
00:11:31,467 --> 00:11:33,383
...that is related to the theme.
285
00:11:33,467 --> 00:11:35,234
Four-letter words related to the theme?
286
00:11:35,334 --> 00:11:37,583
For example, Beijing and
the Great Wall of China?
287
00:11:37,667 --> 00:11:39,368
What about Beijing duck?
288
00:11:39,801 --> 00:11:41,001
-It works.
-All right.
289
00:11:41,100 --> 00:11:43,300
-It must be four letters.
-It sounds easy.
290
00:11:43,400 --> 00:11:44,600
-It doesn't sound hard.
-No problem.
291
00:11:44,701 --> 00:11:47,368
All six of you should
succeed to eat the food.
292
00:11:47,601 --> 00:11:49,768
You get three chances.
293
00:11:49,934 --> 00:11:52,116
-So, you have higher chance.
-It must be tough.
294
00:11:52,200 --> 00:11:54,767
-They want the food.
-Give us 10 chances.
295
00:11:54,934 --> 00:11:57,083
Let's go for a practice game first.
296
00:11:57,167 --> 00:11:58,768
-The theme is...
-What's going on today?
297
00:11:58,868 --> 00:12:01,068
-...marriage.
-Marriage.
298
00:12:01,167 --> 00:12:02,550
-That should be easy.
-Donggu.
299
00:12:02,634 --> 00:12:03,535
-In one, two, three.
-What if we fail?
300
00:12:03,634 --> 00:12:04,734
Honeymoon trip.
301
00:12:05,200 --> 00:12:06,734
-One, two, three.
-The bride and the groom.
302
00:12:07,067 --> 00:12:08,935
-The bride and the groom.
-In one, two, three.
303
00:12:09,200 --> 00:12:10,801
Spring, summer, fall, winter.
304
00:12:11,834 --> 00:12:13,417
-It's a good word.
-What's wrong with it?
305
00:12:13,501 --> 00:12:15,634
It means you can have
wedding in every season.
306
00:12:15,734 --> 00:12:18,235
-He can keep going on.
-In one, two, three.
307
00:12:18,334 --> 00:12:20,268
Newlyweds.
308
00:12:20,367 --> 00:12:21,650
Should the words be related to each other?
309
00:12:21,734 --> 00:12:22,668
-In one...
-No.
310
00:12:22,767 --> 00:12:24,750
Friends of the bride.
311
00:12:24,834 --> 00:12:26,601
-What?
-That makes sense.
312
00:12:27,801 --> 00:12:30,735
"He met numerous girls from weddings"
313
00:12:31,434 --> 00:12:33,901
"To make his wish come true..."
314
00:12:34,434 --> 00:12:36,968
"...he's been paying attention
to those girls"
315
00:12:37,300 --> 00:12:38,534
"That's what's in the back of his mind"
316
00:12:38,634 --> 00:12:40,316
-That makes sense.
-Why not?
317
00:12:40,400 --> 00:12:41,834
-It's a correct answer.
-Friends of the bride?
318
00:12:41,934 --> 00:12:43,617
That sounds like a correct answer.
319
00:12:43,701 --> 00:12:45,402
It's Defconn's turn.
320
00:12:45,501 --> 00:12:48,016
Friends of the groom.
321
00:12:48,100 --> 00:12:50,283
-Awesome!
-That wasn't hard at all.
322
00:12:50,367 --> 00:12:52,101
-We made it!
-It makes so much sense.
323
00:12:52,200 --> 00:12:54,383
What about friends of the whole family?
324
00:12:54,467 --> 00:12:55,467
Friends of the parents.
325
00:12:55,567 --> 00:12:57,468
-Friends of the minister.
-Friends of the minister.
326
00:12:57,567 --> 00:12:59,216
Friends of the minister?
327
00:12:59,300 --> 00:13:01,901
-Even friends of the cook.
-Friends of the guests.
328
00:13:03,167 --> 00:13:06,267
"Spring, summer, fall,
winter" could be vague.
329
00:13:06,434 --> 00:13:07,634
Today...
330
00:13:07,934 --> 00:13:10,817
...we have three judges for the game.
331
00:13:10,901 --> 00:13:13,835
They will discuss about
such vague answers...
332
00:13:13,934 --> 00:13:16,016
...and if more than two of them
accept it, it's accepted.
333
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
Judges?
334
00:13:17,200 --> 00:13:19,049
-Are they old people?
-It must be seniors.
335
00:13:19,133 --> 00:13:20,467
The seniors from our show?
336
00:13:20,567 --> 00:13:21,834
"Who are the judges?"
337
00:13:22,167 --> 00:13:23,367
"Busy"
338
00:13:24,067 --> 00:13:25,768
Mr. Kang?
339
00:13:25,868 --> 00:13:27,202
We can't miss him.
340
00:13:27,300 --> 00:13:30,567
Did you see him acting innocent?
341
00:13:33,133 --> 00:13:36,567
"He pretended he wasn't
one of the judges"
342
00:13:36,968 --> 00:13:38,216
Could you please film us?
343
00:13:38,300 --> 00:13:39,667
"He gives directions about filming"
344
00:13:41,467 --> 00:13:44,068
Jung Yongtae, the lighting director.
345
00:13:44,167 --> 00:13:46,550
Kang Chanhee, the main director.
346
00:13:46,634 --> 00:13:49,650
Choi Kanghyuk, the driver.
347
00:13:49,734 --> 00:13:50,635
-Hi.
-Hello.
348
00:13:50,734 --> 00:13:52,468
He's the best driver.
349
00:13:52,567 --> 00:13:54,801
We had "marriage" as a theme earlier...
350
00:13:54,934 --> 00:13:59,083
...and Junho said "spring,
summer, fall, winter".
351
00:13:59,167 --> 00:14:03,049
Let's ask our three judges
if it's related to the theme.
352
00:14:03,133 --> 00:14:04,817
It means they can love
at any time of the year.
353
00:14:04,901 --> 00:14:06,435
Spring, summer, fall, winter.
354
00:14:06,534 --> 00:14:10,268
Do you think the word is
related to the theme, "marriage"?
355
00:14:10,367 --> 00:14:11,667
"What would they say?"
356
00:14:13,367 --> 00:14:15,268
"It's accepted as a correct answer"
357
00:14:15,567 --> 00:14:17,867
-They're generous.
-Awesome.
358
00:14:17,968 --> 00:14:19,417
They are so nice.
359
00:14:19,501 --> 00:14:22,202
You can get married at
any time of the year.
360
00:14:22,300 --> 00:14:23,700
It's too general.
361
00:14:24,567 --> 00:14:26,301
Actually, he is right.
362
00:14:26,934 --> 00:14:29,717
The answer makes no sense.
363
00:14:29,801 --> 00:14:32,101
But the rest think it's a good answer.
364
00:14:32,200 --> 00:14:34,801
Let me give you the first theme.
365
00:14:34,901 --> 00:14:36,283
-It's "summer".
-Summer?
366
00:14:36,367 --> 00:14:38,250
We could think of same words.
367
00:14:38,334 --> 00:14:39,483
-Summer?
-Summer?
368
00:14:39,567 --> 00:14:42,134
"Summer?"
369
00:14:42,701 --> 00:14:45,168
-Four-letter words.
-Donggu. In one, two, three.
370
00:14:45,267 --> 00:14:46,467
Summer vacation.
371
00:14:46,767 --> 00:14:48,001
In one, two, three.
372
00:14:48,167 --> 00:14:50,049
-Vacation homework.
-In one, two, three.
373
00:14:50,133 --> 00:14:51,266
Naengmyeon on sale.
374
00:14:51,434 --> 00:14:53,068
-In one, two, three.
-DJ Doc.
375
00:14:53,868 --> 00:14:55,635
-In one, two, three.
-Watermelon bingsu.
376
00:14:55,767 --> 00:14:58,167
-In one, two, three.
-Heat hunting.
377
00:14:58,701 --> 00:15:00,101
"Heat hunting?"
378
00:15:00,200 --> 00:15:02,283
What a perfect summer.
379
00:15:02,367 --> 00:15:03,701
The word suddenly crossed my mind.
380
00:15:03,801 --> 00:15:06,450
-Heat hunting?
-It means washing away the heat.
381
00:15:06,534 --> 00:15:07,801
We're here to hunt the heat today.
382
00:15:07,901 --> 00:15:09,383
-Let's ask the judges.
-Let's ask.
383
00:15:09,467 --> 00:15:11,717
Tell us if "heat hunting"
should be accepted.
384
00:15:11,801 --> 00:15:13,535
-What's wrong with it?
-In one, two, three.
385
00:15:14,334 --> 00:15:15,202
"Curious"
386
00:15:16,667 --> 00:15:19,468
"All of the judges refuse
to accept the answer"
387
00:15:19,567 --> 00:15:21,600
Would "heat goat" work, then?
388
00:15:22,601 --> 00:15:24,102
"At least he made them laugh"
389
00:15:26,234 --> 00:15:28,534
It means a goat that is ill from the heat.
390
00:15:28,634 --> 00:15:30,183
A goat worn out by the heat.
391
00:15:30,267 --> 00:15:31,634
"The jokes are worn out, too"
392
00:15:32,100 --> 00:15:34,850
I hope you'll give a better answer.
393
00:15:34,934 --> 00:15:37,034
They think too highly of us.
394
00:15:37,133 --> 00:15:38,700
-Fine.
-Okay, then.
395
00:15:39,000 --> 00:15:40,734
Okay, let's move on.
396
00:15:41,000 --> 00:15:42,150
It's quite tricky.
397
00:15:42,234 --> 00:15:45,468
I was able to answer thanks to Donggu's.
398
00:15:45,567 --> 00:15:47,817
-Here we go.
-Let's go!
399
00:15:47,901 --> 00:15:49,101
We still have two chances left.
400
00:15:49,200 --> 00:15:51,467
-We'll let this slide.
-It is summer after all.
401
00:15:52,267 --> 00:15:54,483
Here's your second keyword.
402
00:15:54,567 --> 00:15:56,567
Let's answer quickly so we can eat.
403
00:15:57,200 --> 00:16:00,701
Your second keyword is "nobleman".
404
00:16:00,934 --> 00:16:03,435
"Nobleman?"
405
00:16:04,067 --> 00:16:06,035
"Some look defeated"
406
00:16:06,734 --> 00:16:09,617
"While some desperately
think of an answer"
407
00:16:09,701 --> 00:16:12,949
-Give us some time.
-Not so fast!
408
00:16:13,033 --> 00:16:15,166
"Let's use this time to think"
409
00:16:15,267 --> 00:16:16,216
In one, two, three.
410
00:16:16,300 --> 00:16:18,700
You weren't like this
in the previous round.
411
00:16:18,801 --> 00:16:21,402
This wasn't the case in the former round.
412
00:16:21,501 --> 00:16:23,383
-It's suddenly too hard.
-All right.
413
00:16:23,467 --> 00:16:25,834
-In one, two, three.
-Hanok villages.
414
00:16:25,934 --> 00:16:27,635
-In one, two, three.
-Dress and live well.
415
00:16:27,734 --> 00:16:29,116
-In one, two, three.
-Sitting crossed-legs.
416
00:16:29,200 --> 00:16:30,634
-In one, two, three.
-Hunminjeongeum.
417
00:16:30,734 --> 00:16:32,216
-In one, two, three.
-The Joseon Dynasty.
418
00:16:32,300 --> 00:16:33,867
-In one, two, three.
-House of noblemen.
419
00:16:34,534 --> 00:16:36,283
"We did it!"
420
00:16:36,367 --> 00:16:38,268
House of noblemen.
Doesn't that make sense?
421
00:16:38,367 --> 00:16:40,216
-That's what I said.
-Right.
422
00:16:40,300 --> 00:16:41,400
-House of noblemen.
-The Joseon Dynasty.
423
00:16:41,501 --> 00:16:42,435
Yes, exactly.
424
00:16:42,534 --> 00:16:43,983
It was the era of noblemen.
425
00:16:44,067 --> 00:16:45,568
Hold on a second.
426
00:16:45,667 --> 00:16:47,001
We're on the fence with...
427
00:16:47,601 --> 00:16:49,717
"Why are you on the fence?"
428
00:16:49,801 --> 00:16:50,702
With what?
429
00:16:50,801 --> 00:16:52,702
"Why are you on the fence?"
430
00:16:52,801 --> 00:16:54,001
-With what?
-Joonyoung said...
431
00:16:54,100 --> 00:16:56,200
"What did Joonyoung say?"
432
00:16:56,300 --> 00:16:57,700
He said Hunminjeongeum.
433
00:16:57,801 --> 00:16:59,834
King Sejong was a nobleman.
434
00:16:59,934 --> 00:17:01,334
Yes, Hunminjeongeum is correct.
435
00:17:01,434 --> 00:17:02,517
King Sejong was a nobleman.
436
00:17:02,601 --> 00:17:04,734
-What did you say?
-You said Hunminjeongeum?
437
00:17:04,834 --> 00:17:09,383
You must think of why
Hunminjeongeum was made.
438
00:17:09,467 --> 00:17:12,750
Hunminjeongeum was made
by a nobleman...
439
00:17:12,834 --> 00:17:16,802
...so that people could lead
enriched lives.
440
00:17:17,200 --> 00:17:18,983
You can't say that a king is a nobleman.
441
00:17:19,067 --> 00:17:21,100
-He's just the king.
-Isn't that the same?
442
00:17:21,200 --> 00:17:23,434
Anyway, it was made
to tear down the wall...
443
00:17:23,534 --> 00:17:26,417
-...between noblemen and the public.
-Exactly.
444
00:17:26,501 --> 00:17:32,483
Also, he should get points
for knowing what it is.
445
00:17:32,567 --> 00:17:34,468
That alone is worth a meal.
446
00:17:34,567 --> 00:17:37,101
-Let me ask the elders.
-Sure, let's.
447
00:17:37,200 --> 00:17:41,801
Can you associate
Hunminjeongeum with noblemen?
448
00:17:41,901 --> 00:17:44,769
-In one, two, three.
-Let's see.
449
00:17:44,968 --> 00:17:46,535
"They all say it doesn't"
450
00:17:47,200 --> 00:17:48,734
"How could you?"
451
00:17:49,167 --> 00:17:50,601
"Gosh"
452
00:17:50,934 --> 00:17:53,283
That really was too much of a stretch.
453
00:17:53,367 --> 00:17:55,949
-That's enough.
-It was a bit weird.
454
00:17:56,033 --> 00:17:57,867
-So were yours.
-What did I say?
455
00:17:57,968 --> 00:17:59,150
-House of noblemen.
-House of noblemen.
456
00:17:59,234 --> 00:18:02,583
It's like saying, "Friends of noblemen".
457
00:18:02,667 --> 00:18:04,001
"They all see straight through him"
458
00:18:04,100 --> 00:18:06,233
Can we come up with better answers...
459
00:18:06,334 --> 00:18:08,035
...if we have some time to think?
460
00:18:08,133 --> 00:18:10,116
Sitting legs crossed. Man of the house.
461
00:18:10,200 --> 00:18:12,801
Joseon Dynasty. State exam. Durumagi.
462
00:18:12,901 --> 00:18:14,034
Does secret royal inspector count?
463
00:18:14,133 --> 00:18:15,916
-Yes.
-I should've said that.
464
00:18:16,000 --> 00:18:17,383
-I get it now.
-Right.
465
00:18:17,467 --> 00:18:18,767
You should've said that instead.
466
00:18:18,868 --> 00:18:21,369
So, here's your final keyword.
467
00:18:21,467 --> 00:18:24,134
Give it to us very slowly.
468
00:18:24,300 --> 00:18:25,500
It's KBS.
469
00:18:26,667 --> 00:18:28,401
-What?
-It's KBS.
470
00:18:28,501 --> 00:18:32,235
"Korean Broadcasting System"
471
00:18:32,701 --> 00:18:33,784
In one, two, three.
472
00:18:33,868 --> 00:18:35,001
-"Two Days and One Night."
-I'm doomed.
473
00:18:35,100 --> 00:18:36,701
-In one, two, three.
-"Gayo Stage".
474
00:18:36,801 --> 00:18:38,468
In one, two, three.
475
00:18:38,567 --> 00:18:40,383
""Two Days and One Night"
and "Gayo Stage""
476
00:18:40,467 --> 00:18:41,650
You failed!
477
00:18:41,734 --> 00:18:42,435
"Fail"
478
00:18:42,534 --> 00:18:44,834
-What's wrong with you?
-"KBS Top 10 Songs"!
479
00:18:45,667 --> 00:18:46,834
-"Two Days and One Night."
-I'm doomed.
480
00:18:46,934 --> 00:18:49,034
"Junho was thinking of
"Two Days and One Night", too"
481
00:18:49,267 --> 00:18:51,334
"He was suddenly left with nothing"
482
00:18:52,234 --> 00:18:54,801
"He felt nothing but shame"
483
00:18:54,901 --> 00:18:57,101
-Are you kidding me?
-The head director.
484
00:18:57,200 --> 00:18:58,834
Variety show producer.
Variety show playwright.
485
00:18:58,934 --> 00:19:01,216
I only thought of
"Two Days and One Night."
486
00:19:01,300 --> 00:19:03,116
That was the easiest one, though.
487
00:19:03,200 --> 00:19:04,634
I said it because it was obvious.
488
00:19:04,734 --> 00:19:05,916
Once you said it, I was lost.
489
00:19:06,000 --> 00:19:08,383
-I can't believe him.
-My head went blank.
490
00:19:08,467 --> 00:19:09,767
The head director of variety shows.
491
00:19:09,868 --> 00:19:13,168
Finally, we now know
what this quiz is about.
492
00:19:13,267 --> 00:19:14,868
-Let's play for real.
-Exactly.
493
00:19:14,968 --> 00:19:16,168
Take away our dishes.
494
00:19:16,267 --> 00:19:17,650
-That's right.
-Right now.
495
00:19:17,734 --> 00:19:19,483
You can take one away.
496
00:19:19,567 --> 00:19:20,901
Take away Junho's.
497
00:19:21,300 --> 00:19:23,483
Were you being serious just now?
498
00:19:23,567 --> 00:19:26,049
Take away a meal and we'll drop a member.
499
00:19:26,133 --> 00:19:28,233
"They'll play for their own lives"
500
00:19:28,968 --> 00:19:30,469
"Their job hangs in the balance"
501
00:19:30,567 --> 00:19:32,168
-We'll exclude Junho.
-Good idea.
502
00:19:32,267 --> 00:19:33,467
"He accepts his fate"
503
00:19:33,567 --> 00:19:36,567
This round doesn't count,
and it honestly shouldn't.
504
00:19:36,667 --> 00:19:38,067
He didn't count to five.
505
00:19:38,167 --> 00:19:39,150
I did.
506
00:19:39,234 --> 00:19:40,334
-One, two, three, four...
-Use a watch.
507
00:19:40,434 --> 00:19:42,567
-Yes, use a watch.
-Exactly.
508
00:19:42,667 --> 00:19:44,568
You couldn't possibly be right on time.
509
00:19:44,667 --> 00:19:46,650
-That's absurd.
-Use a stopwatch.
510
00:19:46,734 --> 00:19:48,784
Let me ask the judges, then.
511
00:19:48,868 --> 00:19:51,669
Did I count exactly to five or not?
512
00:19:51,767 --> 00:19:53,268
In one, two, three.
513
00:19:53,734 --> 00:19:55,216
In one, two, three.
514
00:19:55,300 --> 00:19:57,567
"The vote is in favor of Director Yoo"
515
00:19:58,000 --> 00:19:59,517
"Upsetting"
516
00:19:59,601 --> 00:20:00,835
I'm disappointed.
517
00:20:00,934 --> 00:20:02,168
I voted on your behalf.
518
00:20:02,267 --> 00:20:03,417
Really?
519
00:20:03,501 --> 00:20:05,335
-That's what this means.
-I'm sorry.
520
00:20:05,434 --> 00:20:09,383
Since one of them agreed
with us, the vote counts.
521
00:20:09,467 --> 00:20:11,617
-Give us another try.
-It was questionable.
522
00:20:11,701 --> 00:20:13,135
It was questionable.
523
00:20:13,234 --> 00:20:15,583
-Right.
-The majority has spoken.
524
00:20:15,667 --> 00:20:17,268
-Nonsense.
-The majority...
525
00:20:17,367 --> 00:20:18,316
No way.
526
00:20:18,400 --> 00:20:21,700
He's the eldest of all the elders, though.
527
00:20:21,868 --> 00:20:24,602
No, I'm not. I'm so sorry.
528
00:20:26,067 --> 00:20:27,634
I'm saying you have the longest career.
529
00:20:27,734 --> 00:20:29,501
He's the youngest of the bunch.
530
00:20:30,000 --> 00:20:31,467
"Let the years not touch me"
531
00:20:31,767 --> 00:20:36,383
I'll take it into account
and give you another shot.
532
00:20:36,467 --> 00:20:39,901
Since this is a bonus round...
533
00:20:40,100 --> 00:20:42,383
...you don't get time
to think of an answer.
534
00:20:42,467 --> 00:20:44,068
Let's swap places, then.
535
00:20:44,167 --> 00:20:45,750
-All right.
-Give us an easy one.
536
00:20:45,834 --> 00:20:48,116
-It's all the same.
-No, it's not.
537
00:20:48,200 --> 00:20:50,183
-Stay where you are.
-I need time to think.
538
00:20:50,267 --> 00:20:52,168
You're naturally a stutterer.
539
00:20:52,267 --> 00:20:54,201
-That's right.
-Use that to stall.
540
00:20:54,567 --> 00:20:57,916
Lee Hyori was right when she
said it's all the same.
541
00:20:58,000 --> 00:20:59,934
"It won't matter"
542
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Let's do this.
543
00:21:01,400 --> 00:21:04,700
Your keyword is Two Days and One Night.
544
00:21:04,801 --> 00:21:05,784
Sleeping outdoors.
545
00:21:05,868 --> 00:21:09,784
-In one, two, three.
-Russian roulette.
546
00:21:09,868 --> 00:21:11,235
Why are you laughing?
547
00:21:11,601 --> 00:21:13,183
Russian roulette show.
548
00:21:13,267 --> 00:21:15,650
-That's right.
-We always put on a show.
549
00:21:15,734 --> 00:21:17,435
-In one, two, three.
-Russian roulette show.
550
00:21:17,534 --> 00:21:19,335
That doesn't make any sense.
551
00:21:19,434 --> 00:21:21,617
What we do is a show by all means.
552
00:21:21,701 --> 00:21:23,383
-Let's move on, then.
-Even so...
553
00:21:23,467 --> 00:21:25,168
All right, then. In one, two, three.
554
00:21:25,267 --> 00:21:26,834
Mr. Yoo Ilyong.
555
00:21:27,367 --> 00:21:28,567
In one, two, three.
556
00:21:28,767 --> 00:21:30,468
Variety show director.
557
00:21:30,601 --> 00:21:32,502
-In one, two, three.
-Mr. Kim Jongmin.
558
00:21:32,601 --> 00:21:34,868
-In one, two, three.
-Mr. Defconn.
559
00:21:35,400 --> 00:21:37,101
"Oh dear"
560
00:21:38,334 --> 00:21:41,334
I can't believe the two of you.
561
00:21:41,434 --> 00:21:42,834
"Their smile says it all"
562
00:21:43,133 --> 00:21:44,533
We should've all said our names.
563
00:21:44,868 --> 00:21:47,550
Now I know why they
came up with this game.
564
00:21:47,634 --> 00:21:51,135
Without time to think,
no one can possibly win.
565
00:21:51,267 --> 00:21:52,316
Can we?
566
00:21:52,400 --> 00:21:53,734
Give us any keyword.
567
00:21:53,834 --> 00:21:55,134
-Answer right away.
-It can be anything.
568
00:21:55,234 --> 00:21:56,916
Celebrity. In one, two, three.
569
00:21:57,000 --> 00:21:58,667
-Sunwoo Jaeduk.
-In one, two, three.
570
00:21:58,767 --> 00:22:00,900
"So it can be done"
571
00:22:01,467 --> 00:22:02,667
"Taehyun now realizes"
572
00:22:02,767 --> 00:22:04,550
I can't believe he answered immediately.
573
00:22:04,634 --> 00:22:05,667
He did it.
574
00:22:05,767 --> 00:22:07,701
In four syllables? Why?
575
00:22:07,801 --> 00:22:09,949
-Come on.
-That was the rule.
576
00:22:10,033 --> 00:22:12,267
-That's the rule.
-Unbelievable.
577
00:22:12,934 --> 00:22:17,417
So in the end, you failed to win the meal.
578
00:22:17,501 --> 00:22:19,335
You're unbelievable.
579
00:22:19,634 --> 00:22:22,068
I couldn't eat with those
chopsticks anyway.
580
00:22:22,434 --> 00:22:23,434
What now?
581
00:22:23,534 --> 00:22:25,335
"While they were haunted
with mixed feelings."
582
00:22:25,467 --> 00:22:27,750
-It's from "Goblin".
-It's from "Goblin".
583
00:22:27,834 --> 00:22:29,268
"The desire to eat a healthy meal..."
584
00:22:29,367 --> 00:22:31,934
"...reached the heart
of a compassionate deity"
585
00:22:32,767 --> 00:22:34,735
"Is it you?"
586
00:22:35,367 --> 00:22:38,534
"Is it you who called us?"
587
00:22:38,868 --> 00:22:41,769
"Yoo Minsang, the senior comedian"
588
00:22:42,267 --> 00:22:45,567
"Moon Seyoon, the cheeky big eater"
589
00:22:46,567 --> 00:22:49,501
"The scent of healthy food awoke us"
590
00:22:50,667 --> 00:22:53,434
"The lonely and hungry goblins"
591
00:22:54,267 --> 00:22:55,734
"Relaxed"
592
00:22:56,501 --> 00:22:58,534
"Defconn's thrilled to see his friends"
593
00:22:59,133 --> 00:23:00,333
"My gosh!"
594
00:23:00,434 --> 00:23:01,517
I'm a huge fan.
595
00:23:01,601 --> 00:23:03,183
What's going on?
596
00:23:03,267 --> 00:23:04,434
"They won everyone over just by entering"
597
00:23:04,901 --> 00:23:08,435
"The big and beautiful boys"
598
00:23:09,567 --> 00:23:11,134
You losers.
599
00:23:11,501 --> 00:23:13,501
I can't believe you lost the game.
600
00:23:13,968 --> 00:23:16,235
Sit over there, you Grim Reaper.
601
00:23:16,467 --> 00:23:19,417
-How dare you!
-Why are you in shorts?
602
00:23:19,501 --> 00:23:23,268
-No way.
-I didn't know this would happen.
603
00:23:24,901 --> 00:23:26,335
Is this our outfit?
604
00:23:27,934 --> 00:23:29,668
-It's so hot.
-I know.
605
00:23:29,834 --> 00:23:32,802
How long do we have to wear this?
606
00:23:33,367 --> 00:23:35,068
-Check the size.
-They're similar.
607
00:23:35,501 --> 00:23:38,601
My gosh. We'll be sweating like crazy.
608
00:23:39,567 --> 00:23:41,767
"They stopped talking one minute
after receiving their attire"
609
00:23:41,868 --> 00:23:43,402
We asked you here...
610
00:23:43,501 --> 00:23:46,202
...in case the members
fail to win the game.
611
00:23:46,300 --> 00:23:48,700
You'll then be asked to eat their meal.
612
00:23:48,801 --> 00:23:50,550
"You'll eat for them instead"
613
00:23:50,634 --> 00:23:52,368
"They're back to smiling again"
614
00:23:53,000 --> 00:23:54,200
That's good for us, then.
615
00:23:55,133 --> 00:23:58,016
Beat heat with heat. Let's head on inside.
616
00:23:58,100 --> 00:23:59,850
Beat heat with heat. It's Hwang Chiyeul.
617
00:23:59,934 --> 00:24:01,234
"Beat heat with heat. It's Hwang Chiyeul."
618
00:24:01,372 --> 00:24:02,583
That's so lame.
619
00:24:02,667 --> 00:24:04,001
"That's so lame"
620
00:24:05,100 --> 00:24:07,734
What kind of goblins are you exactly?
621
00:24:07,834 --> 00:24:12,468
We were afraid you'd miss
the health food of Andong.
622
00:24:12,567 --> 00:24:14,049
They're eating it instead.
623
00:24:14,133 --> 00:24:16,667
We can't let it go to waste,
so to prevent that...
624
00:24:16,767 --> 00:24:21,268
...we asked the two goblins here today.
625
00:24:21,968 --> 00:24:23,850
-We came to eat.
-What's in your bag?
626
00:24:23,934 --> 00:24:26,601
-Clothes?
-It's our equipment.
627
00:24:27,067 --> 00:24:28,901
-Spoons?
-What's that?
628
00:24:29,934 --> 00:24:31,116
"Ta-da!"
629
00:24:31,200 --> 00:24:33,049
These are our tools.
630
00:24:33,133 --> 00:24:34,467
We came prepared.
631
00:24:34,567 --> 00:24:35,967
We didn't know what to expect.
632
00:24:36,067 --> 00:24:37,167
I see small buns.
633
00:24:37,267 --> 00:24:39,135
Are those for seasoning?
634
00:24:39,300 --> 00:24:42,867
We make sure that every meal is the best.
635
00:24:43,467 --> 00:24:45,567
If you won, we wouldn't
have been able to eat.
636
00:24:45,667 --> 00:24:48,268
-Really?
-We almost stopped them.
637
00:24:48,367 --> 00:24:51,034
We would've only been
asked to walk past you.
638
00:24:51,200 --> 00:24:53,434
Are they just here to eat the meal, then?
639
00:24:53,534 --> 00:24:55,868
Will Minkyung and Joonhyun be here next?
640
00:24:56,400 --> 00:24:57,383
"Will they be here next?"
641
00:24:57,467 --> 00:24:59,134
-Seriously?
-They could be.
642
00:24:59,567 --> 00:25:00,867
Being a big man, you know us well.
643
00:25:00,968 --> 00:25:02,717
Hurry up and give them their meal.
644
00:25:02,801 --> 00:25:03,834
I'm hungry.
645
00:25:03,934 --> 00:25:05,316
You look awfully slender today.
646
00:25:05,400 --> 00:25:06,983
-I know.
-You really do.
647
00:25:07,067 --> 00:25:09,334
It's more like they
gained a lot of weight.
648
00:25:09,467 --> 00:25:11,350
Do you have high levels of fat...
649
00:25:11,434 --> 00:25:13,283
...high blood pressure or diabetes?
650
00:25:13,367 --> 00:25:15,601
Why is this coming from you?
651
00:25:15,701 --> 00:25:18,483
I'm worried you'd be ill that way.
652
00:25:18,567 --> 00:25:20,268
-You're not, though.
-We're not.
653
00:25:20,367 --> 00:25:23,134
-Good.
-Your meal is now ready.
654
00:25:23,934 --> 00:25:25,334
The Andong nobleman's meal.
655
00:25:25,434 --> 00:25:27,168
-Nobleman?
-It's very healthy.
656
00:25:27,534 --> 00:25:29,135
-Gosh.
-Look.
657
00:25:29,534 --> 00:25:30,534
There are noodles.
658
00:25:30,634 --> 00:25:32,135
-It looks cool.
-Look at that.
659
00:25:33,033 --> 00:25:36,617
"It brings joy to the eyes and mouth"
660
00:25:36,701 --> 00:25:39,569
"A tasty and healthy meal"
661
00:25:41,000 --> 00:25:43,534
Hold on a second. Not just yet.
662
00:25:43,968 --> 00:25:44,949
"Frozen"
663
00:25:45,033 --> 00:25:46,333
You can have seconds and thirds.
664
00:25:46,434 --> 00:25:47,968
"They can eat as much as they want"
665
00:25:48,534 --> 00:25:49,617
Please enjoy.
666
00:25:49,701 --> 00:25:51,101
Here we go, then.
667
00:25:51,200 --> 00:25:52,101
It smells delicious.
668
00:25:52,200 --> 00:25:53,333
"The smell makes the first attack"
669
00:25:53,434 --> 00:25:55,768
It'll be hard to tell us how it is.
670
00:25:56,400 --> 00:25:57,433
"Slurping"
671
00:25:57,534 --> 00:25:59,135
This is unbelievable.
672
00:25:59,234 --> 00:26:01,234
-Gosh, this is torture.
-That sound...
673
00:26:02,667 --> 00:26:04,034
What's the broth like?
674
00:26:04,534 --> 00:26:06,235
It's a refreshing dongchimi broth.
675
00:26:06,334 --> 00:26:08,135
-Dongchimi?
-White radish kimchi.
676
00:26:08,334 --> 00:26:08,835
"A very big spoonful"
677
00:26:08,934 --> 00:26:10,934
The broth...
678
00:26:13,067 --> 00:26:15,450
"One slurp of the noodles"
679
00:26:15,534 --> 00:26:17,435
"They get sucked into his mouth"
680
00:26:18,033 --> 00:26:20,200
"It's torture"
681
00:26:21,200 --> 00:26:23,667
"They show the members
how to eat noodles"
682
00:26:24,300 --> 00:26:25,467
"Gulping"
683
00:26:26,534 --> 00:26:27,801
Here I go.
684
00:26:28,133 --> 00:26:29,717
"I bet you're all cooking ramyeon"
685
00:26:29,801 --> 00:26:31,201
Just so you know...
686
00:26:31,634 --> 00:26:33,568
He ate it all in a few mouthfuls.
687
00:26:33,734 --> 00:26:35,568
It only takes him two.
688
00:26:35,968 --> 00:26:37,268
There will be none for us.
689
00:26:38,601 --> 00:26:41,316
It's what I dreamed of this summer.
690
00:26:41,400 --> 00:26:43,600
-What?
-Lying on a wooden floor...
691
00:26:43,701 --> 00:26:45,602
...with the windows wide
open on a hot summer day...
692
00:26:45,701 --> 00:26:47,784
...as I fill myself with something cold.
693
00:26:47,868 --> 00:26:48,949
Listen to his description.
694
00:26:49,033 --> 00:26:51,066
Once you're done, you shouldn't move.
695
00:26:51,167 --> 00:26:53,750
Push the table away with your foot.
696
00:26:53,834 --> 00:26:55,417
"Lie down after you eat
to enjoy paradise"
697
00:26:55,501 --> 00:26:57,735
It's not hot at all anymore.
698
00:26:57,968 --> 00:27:00,101
"They teach us how to enjoy food"
699
00:27:02,033 --> 00:27:04,767
"The members are awestruck"
700
00:27:05,167 --> 00:27:06,868
"The goblins are in a good mood"
701
00:27:07,601 --> 00:27:10,001
They're having a blast
because they get to eat.
702
00:27:10,534 --> 00:27:12,135
-I know.
-What's this?
703
00:27:12,234 --> 00:27:13,868
-That's...
-It's bean soup.
704
00:27:13,968 --> 00:27:15,702
"Zucchini soup with powdered beans"
705
00:27:16,334 --> 00:27:17,434
That's nice.
706
00:27:17,567 --> 00:27:19,600
-The flavors are clean.
-What's it like?
707
00:27:20,133 --> 00:27:22,034
Check out the leaves and powdered beans.
708
00:27:22,133 --> 00:27:23,617
Can I see?
709
00:27:23,701 --> 00:27:24,801
Zucchini?
710
00:27:24,901 --> 00:27:26,835
The flavors are clean and healthy.
711
00:27:27,167 --> 00:27:28,968
It's very refreshing, too.
712
00:27:29,067 --> 00:27:30,216
"A spoonful of zucchini leaves"
713
00:27:30,300 --> 00:27:31,667
Eat it in one mouthful.
714
00:27:32,968 --> 00:27:35,035
What's that? Are those zucchini leaves?
715
00:27:35,133 --> 00:27:36,166
I think it is.
716
00:27:36,267 --> 00:27:37,650
-Yes, it is.
-Zucchini leaves?
717
00:27:37,734 --> 00:27:39,368
It's very refreshing.
718
00:27:39,734 --> 00:27:41,517
The poached egg is to die for.
719
00:27:41,601 --> 00:27:42,884
-That's right.
-Is it this?
720
00:27:42,968 --> 00:27:43,869
Yes, that.
721
00:27:43,968 --> 00:27:45,602
-Poached egg.
-Yes, poached egg.
722
00:27:45,701 --> 00:27:46,801
That...
723
00:27:46,934 --> 00:27:48,668
-That's abalone.
-It's a poached egg.
724
00:27:49,033 --> 00:27:50,817
What did I tell you?
725
00:27:50,901 --> 00:27:52,301
-What's that?
-I'd die for some.
726
00:27:52,400 --> 00:27:53,567
It's still intact.
727
00:27:54,133 --> 00:27:55,433
"Popping"
728
00:27:55,534 --> 00:27:57,135
The yolk popped.
729
00:27:57,234 --> 00:27:59,168
"Is this for real?"
730
00:27:59,501 --> 00:28:00,501
How is it?
731
00:28:01,334 --> 00:28:03,534
The flavors are very rich.
732
00:28:04,400 --> 00:28:05,591
Wow, the smell...
733
00:28:05,675 --> 00:28:06,450
"A flavor that shocks
the gourmet food lovers"
734
00:28:06,534 --> 00:28:08,168
I haven't tasted anything
like this before.
735
00:28:08,252 --> 00:28:10,038
-Me neither.
-That's the real deal.
736
00:28:10,122 --> 00:28:12,038
-Tell us what it's like.
-I mean...
737
00:28:12,122 --> 00:28:13,608
-They're pine nuts.
-Pine nuts?
738
00:28:13,701 --> 00:28:15,650
That gives off the bean noodle vibe.
739
00:28:15,734 --> 00:28:17,116
This is definitely healthy.
740
00:28:17,200 --> 00:28:18,068
"A new flavor that wins their hearts"
741
00:28:18,334 --> 00:28:19,617
I could tell immediately.
742
00:28:19,701 --> 00:28:22,135
It's time you moved on to the neobiani.
743
00:28:22,232 --> 00:28:24,350
Make sure you eat it in a wrap.
744
00:28:24,434 --> 00:28:25,302
"Andong beef"
745
00:28:25,502 --> 00:28:27,750
-Yes, two of them.
-They're very big.
746
00:28:27,834 --> 00:28:28,583
"Satisfied while watching them eat"
747
00:28:28,667 --> 00:28:29,934
The neobiani is big as well.
748
00:28:30,234 --> 00:28:32,483
-I'd love to sit there and eat.
-Look at this.
749
00:28:32,567 --> 00:28:35,401
It's six against two. Let's
kick them out and eat.
750
00:28:35,501 --> 00:28:36,501
Good idea.
751
00:28:36,667 --> 00:28:37,683
There's no steamed rice.
752
00:28:37,767 --> 00:28:38,934
"The goblins are upset
over the lack of rice"
753
00:28:39,033 --> 00:28:40,800
-No rice.
-There's no rice.
754
00:28:41,767 --> 00:28:44,867
-Would you like some?
-Yes, that'd be nice.
755
00:28:45,133 --> 00:28:46,433
Let me.
756
00:28:47,701 --> 00:28:49,983
Hey there. Hello, my servant.
757
00:28:50,067 --> 00:28:51,935
-You get 10 points.
-Thank you.
758
00:28:52,234 --> 00:28:53,817
-10 points.
-Please enjoy.
759
00:28:53,901 --> 00:28:55,735
If there are any leftovers...
760
00:28:56,601 --> 00:28:58,335
"They can't hear him"
761
00:28:58,934 --> 00:29:00,201
He's adding chili.
762
00:29:00,434 --> 00:29:01,901
Really? Chili?
763
00:29:02,400 --> 00:29:04,734
-That's new.
-Isn't that too big?
764
00:29:04,834 --> 00:29:05,967
All right.
765
00:29:06,801 --> 00:29:09,201
"A big mouthful"
766
00:29:09,968 --> 00:29:10,936
"Savoring"
767
00:29:13,467 --> 00:29:15,234
It disappears almost immediately.
768
00:29:16,033 --> 00:29:18,967
-It's like magic.
-It's like a baseball.
769
00:29:19,067 --> 00:29:21,534
"A wrap as big as a baseball..."
770
00:29:21,634 --> 00:29:22,817
"...disappears almost immediately"
771
00:29:22,901 --> 00:29:23,901
It's gone.
772
00:29:24,267 --> 00:29:25,868
They're magicians.
773
00:29:26,234 --> 00:29:28,135
They make things disappear.
774
00:29:31,033 --> 00:29:34,001
"Noodles and wraps disappear like magic"
775
00:29:35,000 --> 00:29:37,534
"Super-powered goblins"
776
00:29:37,834 --> 00:29:41,083
That looks like bulgogi.
Does it taste like it, too?
777
00:29:41,167 --> 00:29:42,267
Is there a difference?
778
00:29:42,701 --> 00:29:44,283
-Well...
-Is it different?
779
00:29:44,367 --> 00:29:45,968
Is it marinated well?
780
00:29:46,067 --> 00:29:48,868
-Suggest a game already.
-Yes, make us play a game.
781
00:29:48,968 --> 00:29:52,235
Give us a keyword, and we'll
play the previous game.
782
00:29:52,601 --> 00:29:53,801
Please.
783
00:29:55,501 --> 00:29:56,949
They keep on nagging us.
784
00:29:57,033 --> 00:29:58,734
Don't be bothered by them.
785
00:29:58,834 --> 00:30:00,034
This is too uncomfortable.
786
00:30:00,133 --> 00:30:01,533
I know, right?
787
00:30:01,634 --> 00:30:04,335
Get lost then, why don't you? For real.
788
00:30:04,734 --> 00:30:06,068
Kim Junho!
789
00:30:06,334 --> 00:30:07,935
Don't you know he sulks easily?
790
00:30:08,033 --> 00:30:10,667
He's like that all the time, so it's fine.
791
00:30:10,767 --> 00:30:11,817
Let us play a game.
792
00:30:11,901 --> 00:30:14,101
If we don't let him join us in a game...
793
00:30:14,200 --> 00:30:16,884
...he gets upset and sulks in the corner.
794
00:30:16,968 --> 00:30:18,968
He's like that when we're all online, too.
795
00:30:19,067 --> 00:30:20,350
Don't make me sound like a child.
796
00:30:20,434 --> 00:30:22,068
You were like that the last time.
797
00:30:22,167 --> 00:30:23,167
No way.
798
00:30:23,267 --> 00:30:26,034
Just eat already. Eat up.
799
00:30:26,133 --> 00:30:28,266
They grew these plums themselves.
800
00:30:28,601 --> 00:30:30,150
It's thanks to the sunny weather.
801
00:30:30,234 --> 00:30:31,968
Are those plums or cherries?
802
00:30:32,067 --> 00:30:33,316
They're too small for them.
803
00:30:33,400 --> 00:30:34,800
Is that pomegranate?
804
00:30:34,901 --> 00:30:36,735
Why does it look so small?
805
00:30:42,400 --> 00:30:43,901
-How is it?
-It's delicious!
806
00:30:44,000 --> 00:30:45,167
It's in season.
807
00:30:45,501 --> 00:30:47,135
"Sucking"
808
00:30:47,234 --> 00:30:49,417
-I know.
-The plum is gone, too.
809
00:30:49,501 --> 00:30:52,268
Honestly, it looked like a cherry tomato.
810
00:30:52,467 --> 00:30:55,201
It's very sweet. This is the best so far.
811
00:30:55,367 --> 00:30:57,534
-I wanted to eat one.
-Me, too.
812
00:30:57,634 --> 00:30:59,517
Skinny people sure are different.
813
00:30:59,601 --> 00:31:02,035
How could you want this
out of all of this?
814
00:31:02,133 --> 00:31:03,433
I wanted the plums.
815
00:31:03,734 --> 00:31:04,801
No way.
816
00:31:04,901 --> 00:31:07,450
Can you eat two at once?
817
00:31:07,534 --> 00:31:08,435
"Gosh"
818
00:31:08,534 --> 00:31:09,517
I'm curious, too.
819
00:31:09,601 --> 00:31:11,135
"Easy-peasy"
820
00:31:12,234 --> 00:31:14,401
You looked like a squirrel just now.
821
00:31:14,534 --> 00:31:16,801
"An adorable squirrel
storing food in its mouth"
822
00:31:17,534 --> 00:31:18,534
Three is too much.
823
00:31:18,634 --> 00:31:20,734
-He has a small mouth.
-Exactly.
824
00:31:21,100 --> 00:31:22,400
It's big inside.
825
00:31:22,501 --> 00:31:23,402
"One more!"
826
00:31:23,501 --> 00:31:25,534
You look like a beaver.
827
00:31:26,434 --> 00:31:29,035
-Look at him.
-He's adorable.
828
00:31:29,133 --> 00:31:31,133
He's like a giant hamster.
829
00:31:31,334 --> 00:31:34,316
You each chose a tool
as you arrived today.
830
00:31:34,400 --> 00:31:36,083
-I see.
-I have this.
831
00:31:36,167 --> 00:31:37,634
-What about them?
-Bring them out.
832
00:31:38,300 --> 00:31:41,700
"The kitchen tools they
chose earlier today"
833
00:31:42,567 --> 00:31:45,334
"Six different tools"
834
00:31:45,434 --> 00:31:46,434
Actually...
835
00:31:46,801 --> 00:31:48,868
...what you have in your hand is...
836
00:31:49,067 --> 00:31:50,968
...your very own One Bite chance.
837
00:31:51,067 --> 00:31:52,935
"A One Bite chance"
838
00:31:53,467 --> 00:31:54,934
"Mixed reactions"
839
00:31:55,968 --> 00:31:57,383
-However...
-However?
840
00:31:57,467 --> 00:32:00,034
Not everyone will get the chance.
841
00:32:00,133 --> 00:32:01,133
Really?
842
00:32:01,234 --> 00:32:03,617
Those with the same tools that...
843
00:32:03,701 --> 00:32:07,834
...the goblins chose will
win a chance to eat.
844
00:32:08,267 --> 00:32:11,267
"What did the goblins choose?"
845
00:32:11,934 --> 00:32:14,501
-What is it?
-It's this.
846
00:32:15,133 --> 00:32:16,700
"Tongs"
847
00:32:17,334 --> 00:32:18,634
"Jongmin wins the chance to eat"
848
00:32:18,734 --> 00:32:20,316
-No way.
-Perfect.
849
00:32:20,400 --> 00:32:21,500
It represents meat.
850
00:32:22,234 --> 00:32:24,817
"Earlier today, they were approached..."
851
00:32:24,901 --> 00:32:26,735
"...with cutlery and tools"
852
00:32:27,901 --> 00:32:29,635
"Seyoon immediately made up his mind"
853
00:32:30,801 --> 00:32:32,834
"They knew even before he chose"
854
00:32:33,868 --> 00:32:35,835
"Tongs represent meat"
855
00:32:36,033 --> 00:32:38,333
You have won the chance to...
856
00:32:38,434 --> 00:32:40,135
...use this tool...
857
00:32:40,400 --> 00:32:42,101
...any time today.
858
00:32:42,334 --> 00:32:44,302
-What?
-You can use it now.
859
00:32:44,400 --> 00:32:45,884
-He has one shot.
-Or you can use it later.
860
00:32:45,968 --> 00:32:47,450
There must be another meal waiting.
861
00:32:47,534 --> 00:32:48,834
I'd wait this one out.
862
00:32:48,934 --> 00:32:49,983
I'd eat right now.
863
00:32:50,067 --> 00:32:51,334
Aren't you hungry? Eat some now.
864
00:32:51,434 --> 00:32:53,402
-Do whatever you want.
-I'll eat now.
865
00:32:54,033 --> 00:32:55,534
-What do you recommend?
-If I were you...
866
00:32:55,634 --> 00:32:57,068
-...I'd eat right away, too.
-There's beef.
867
00:32:57,167 --> 00:32:58,750
Does he only have one shot?
868
00:32:58,834 --> 00:33:00,435
Once he lets go, that's it.
869
00:33:00,534 --> 00:33:02,417
-Give me your advice.
-Here you go.
870
00:33:02,501 --> 00:33:04,868
-This?
-Head in this direction.
871
00:33:04,968 --> 00:33:07,550
Grab the lettuce, garlic and move forward.
872
00:33:07,634 --> 00:33:09,535
-This way like so.
-Is this okay?
873
00:33:09,634 --> 00:33:11,435
-Here I go.
-Don't squeeze yet.
874
00:33:11,534 --> 00:33:12,934
-Right.
-Don't squeeze yet.
875
00:33:13,033 --> 00:33:14,534
-Get lost.
-He's sensitive.
876
00:33:14,634 --> 00:33:16,450
-Get lost.
-Look at the plums.
877
00:33:16,534 --> 00:33:19,168
"He makes a beeline for the beef"
878
00:33:20,200 --> 00:33:23,001
"They're all intrigued"
879
00:33:24,033 --> 00:33:25,333
This seems like a disaster.
880
00:33:25,734 --> 00:33:27,635
-Gosh.
-Hang on.
881
00:33:27,734 --> 00:33:29,201
What do you think you're doing?
882
00:33:30,834 --> 00:33:32,417
"He aims for the goblin's noodles"
883
00:33:32,501 --> 00:33:33,501
My noodles!
884
00:33:34,033 --> 00:33:35,800
"He whisks off the entire meal"
885
00:33:37,167 --> 00:33:38,884
"Jongmin is thrilled for now"
886
00:33:38,968 --> 00:33:40,368
-You have to eat it all.
-What's the plan?
887
00:33:40,467 --> 00:33:41,467
What now?
888
00:33:41,834 --> 00:33:43,834
-You have to eat it all.
-Really?
889
00:33:44,534 --> 00:33:46,035
-What now?
-It's too much.
890
00:33:46,133 --> 00:33:47,083
Drop some.
891
00:33:47,167 --> 00:33:48,968
"He brings them to his mouth"
892
00:33:49,067 --> 00:33:50,100
Let's move.
893
00:33:52,033 --> 00:33:54,834
"The hyenas make their move"
894
00:33:56,634 --> 00:33:58,401
"It's close"
895
00:33:59,901 --> 00:34:00,901
It looks dirty.
896
00:34:01,000 --> 00:34:02,834
"They're all around him"
897
00:34:03,701 --> 00:34:05,602
Who let a beggar inside?
898
00:34:05,701 --> 00:34:06,784
Goodness.
899
00:34:06,868 --> 00:34:09,669
"A beggar"
900
00:34:09,767 --> 00:34:10,701
You there!
901
00:34:10,801 --> 00:34:12,235
"A beggar feeding off a beggar"
902
00:34:13,133 --> 00:34:15,001
Why isn't this coming off?
903
00:34:15,734 --> 00:34:16,668
"Junho snags a piece"
904
00:34:16,767 --> 00:34:17,800
Junho.
905
00:34:18,067 --> 00:34:19,016
"Let me just taste it"
906
00:34:19,100 --> 00:34:20,100
Junho!
907
00:34:21,434 --> 00:34:23,083
Hold on a second.
908
00:34:23,167 --> 00:34:24,949
I caught what he dropped.
909
00:34:25,033 --> 00:34:26,133
Defconn.
910
00:34:26,667 --> 00:34:27,967
Defconn, the menace.
911
00:34:28,067 --> 00:34:30,234
When will you get my name right?
912
00:34:30,400 --> 00:34:31,456
Gosh.
913
00:34:32,033 --> 00:34:33,233
The menace?
914
00:34:34,834 --> 00:34:37,234
-It wasn't that much.
-He had the best tool.
915
00:34:37,334 --> 00:34:40,434
-Tongs are the best.
-Eat what you dropped.
916
00:34:40,534 --> 00:34:41,734
At least he got to eat.
917
00:34:41,834 --> 00:34:43,168
-Tell me about it.
-Is it good?
918
00:34:43,267 --> 00:34:46,701
-Yes.
-Let us play a game. Come on.
919
00:34:47,033 --> 00:34:48,834
How about this, then?
920
00:34:48,934 --> 00:34:51,768
-What?
-Use these to eat something.
921
00:34:53,634 --> 00:34:55,617
-Men should aim high.
-Good.
922
00:34:55,701 --> 00:34:57,569
-Yes.
-You've got this.
923
00:34:57,801 --> 00:34:58,834
All right.
924
00:34:59,133 --> 00:35:00,316
He really has short arms.
925
00:35:00,400 --> 00:35:02,067
They're too short.
926
00:35:02,167 --> 00:35:04,183
-Just throw it.
-Drop it from above.
927
00:35:04,267 --> 00:35:05,901
-Drop it.
-That's it.
928
00:35:06,000 --> 00:35:07,150
-That's better.
-Right.
929
00:35:07,234 --> 00:35:08,634
It might not work.
930
00:35:08,734 --> 00:35:10,335
Your arms are swaying too much.
931
00:35:11,267 --> 00:35:12,717
"It was actually quite embarrassing"
932
00:35:12,801 --> 00:35:14,168
That's too bad.
933
00:35:14,734 --> 00:35:15,734
All right.
934
00:35:16,067 --> 00:35:17,801
These will slide off for sure.
935
00:35:18,067 --> 00:35:19,784
-Using tools is hard.
-He's shaking.
936
00:35:19,868 --> 00:35:21,569
-Wait.
-Don't use both hands.
937
00:35:21,667 --> 00:35:22,967
Hold on a second.
938
00:35:23,067 --> 00:35:24,717
-What are you doing?
-What now?
939
00:35:24,801 --> 00:35:26,535
-Like spaghetti.
-What's your end game?
940
00:35:26,634 --> 00:35:28,335
-What now?
-What are you doing?
941
00:35:28,434 --> 00:35:29,750
-What's that?
-Playing billiards?
942
00:35:29,834 --> 00:35:30,967
What are you going to do?
943
00:35:31,067 --> 00:35:33,134
It's like eating spaghetti.
944
00:35:33,734 --> 00:35:34,717
"Taehyun is tenacious"
945
00:35:34,801 --> 00:35:36,535
What are you going to do?
946
00:35:38,667 --> 00:35:39,650
"He drops the noodles"
947
00:35:39,734 --> 00:35:40,734
Oh no.
948
00:35:41,367 --> 00:35:43,168
"Donggu failed"
949
00:35:43,567 --> 00:35:44,667
It's hard.
950
00:35:44,767 --> 00:35:45,800
Look.
951
00:35:45,934 --> 00:35:48,868
You shouldn't drop the food.
952
00:35:49,267 --> 00:35:51,534
-The food...
-He's good.
953
00:35:52,133 --> 00:35:53,667
Don't drop it.
954
00:35:53,767 --> 00:35:55,800
Let's see if he can do this.
955
00:35:56,767 --> 00:35:58,817
Good. He picked it right.
956
00:35:58,901 --> 00:36:00,335
Stop it.
957
00:36:01,200 --> 00:36:03,150
It looks like a bird's nest.
958
00:36:03,234 --> 00:36:04,468
"They are having a fierce battle"
959
00:36:04,567 --> 00:36:05,468
Gosh.
960
00:36:05,567 --> 00:36:06,850
"It drops into his cap"
961
00:36:06,934 --> 00:36:09,134
-Oh no.
-I got it!
962
00:36:10,067 --> 00:36:12,367
-What's that?
-Take it using a cap.
963
00:36:12,601 --> 00:36:13,502
You have to eat it.
964
00:36:13,601 --> 00:36:15,402
"It drops on the floor"
965
00:36:16,000 --> 00:36:17,267
"Disappointed"
966
00:36:17,601 --> 00:36:18,634
-Pick it up.
-Okay.
967
00:36:18,734 --> 00:36:19,934
-He picked it up.
-Right.
968
00:36:20,033 --> 00:36:22,267
-Gather around.
-The birds are coming.
969
00:36:22,868 --> 00:36:24,769
-He can't reach it.
-He can't.
970
00:36:24,868 --> 00:36:25,836
Oh no.
971
00:36:25,934 --> 00:36:27,301
"Joonyoung succeeds"
972
00:36:27,567 --> 00:36:29,901
-Spread them like this.
-That's it.
973
00:36:30,534 --> 00:36:32,634
-Put it on here.
-Tilt it a little.
974
00:36:32,834 --> 00:36:34,435
-Roll it.
-It will work.
975
00:36:34,601 --> 00:36:36,135
"He rolls a plum"
976
00:36:36,901 --> 00:36:37,934
He took it.
977
00:36:39,434 --> 00:36:40,868
"Okay, that was spontaneous"
978
00:36:41,868 --> 00:36:42,817
Again?
979
00:36:42,901 --> 00:36:44,968
-I can't believe this.
-He's lucky.
980
00:36:46,367 --> 00:36:47,301
"The show isn't over yet"
981
00:36:47,400 --> 00:36:48,350
We have more.
982
00:36:48,434 --> 00:36:50,116
Right. They have buns.
983
00:36:50,200 --> 00:36:52,034
You can eat the buns with some beef.
984
00:36:52,133 --> 00:36:53,867
-That's right.
-It'll be a burger.
985
00:36:54,601 --> 00:36:55,935
It's Andong's Korean beef burger.
986
00:36:56,767 --> 00:36:58,401
It must be delicious.
987
00:36:58,501 --> 00:37:01,068
-Add some mayonnaise.
-It looks delicious.
988
00:37:01,667 --> 00:37:02,916
"Put cabbage, mayonnaise and
ketchup between the buns"
989
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Add some beef.
990
00:37:04,634 --> 00:37:06,784
-This one is good.
-Add lettuce leaves.
991
00:37:06,868 --> 00:37:08,469
He's using his hands.
992
00:37:08,567 --> 00:37:09,867
It's a handmade burger.
993
00:37:10,067 --> 00:37:12,901
-It looks just right.
-It's perfect.
994
00:37:13,501 --> 00:37:16,268
"Minsang takes a big bite first"
995
00:37:16,667 --> 00:37:18,568
He seems to like it. It must be good.
996
00:37:18,667 --> 00:37:19,800
This is really good.
997
00:37:20,033 --> 00:37:23,016
It tastes like a burger sold in a bakery.
998
00:37:23,100 --> 00:37:25,500
But it tastes even better
with the beef slices.
999
00:37:25,601 --> 00:37:26,835
"The beef slices make it even better"
1000
00:37:28,801 --> 00:37:31,683
Please add more mayonnaise
and ketchup for me.
1001
00:37:31,767 --> 00:37:32,934
More mayonnaise?
1002
00:37:33,033 --> 00:37:35,567
Add more mayonnaise and ketchup on mine.
1003
00:37:35,667 --> 00:37:37,850
It tastes like healthy food with sikhye.
1004
00:37:37,934 --> 00:37:39,283
With sikhye?
1005
00:37:39,367 --> 00:37:40,601
Take that off your mouth.
1006
00:37:40,701 --> 00:37:42,402
-More mayonnaise.
-Wipe your mouth.
1007
00:37:42,501 --> 00:37:43,501
It looks really good.
1008
00:37:43,601 --> 00:37:45,916
-Add two slices of beef.
-I want two slices.
1009
00:37:46,000 --> 00:37:47,734
It's a bite-sized burger.
1010
00:37:47,834 --> 00:37:49,116
Seyoon, it's bite-sized.
1011
00:37:49,200 --> 00:37:51,834
-Eat it in one bite.
-Okay.
1012
00:37:51,934 --> 00:37:53,283
"It's like a magic show"
1013
00:37:53,367 --> 00:37:54,767
He eats it really well.
1014
00:37:55,501 --> 00:37:58,517
"It's time for him to show some reaction"
1015
00:37:58,601 --> 00:37:59,768
How do you like it?
1016
00:38:01,912 --> 00:38:04,383
-He ate it all?
-It has cabbage in it.
1017
00:38:04,467 --> 00:38:05,068
"Spicy, right?
1018
00:38:05,868 --> 00:38:09,049
Delicious. I especially like the sauce.
1019
00:38:09,133 --> 00:38:10,116
"Calm"
1020
00:38:10,200 --> 00:38:11,967
It tastes like one
that's sold in a market.
1021
00:38:12,067 --> 00:38:13,550
They add a lot of ketchup.
1022
00:38:13,634 --> 00:38:15,683
It goes well with cabbage.
1023
00:38:15,767 --> 00:38:18,568
-Didn't you chew it yet?
-Don't you feel anything?
1024
00:38:18,667 --> 00:38:20,916
-What did you add?
-We added like 20 pieces.
1025
00:38:21,000 --> 00:38:22,734
We added 20 pieces of garlic.
1026
00:38:22,834 --> 00:38:24,483
-It must be good.
-I like garlic.
1027
00:38:24,567 --> 00:38:26,567
-He likes garlic.
-What's wrong with that?
1028
00:38:26,667 --> 00:38:28,568
"He likes garlic very much"
1029
00:38:28,701 --> 00:38:30,617
-I can't believe this.
-It's like garlic bread.
1030
00:38:30,701 --> 00:38:32,768
No wonder it tasted so good.
1031
00:38:33,100 --> 00:38:34,283
"Satisfied"
1032
00:38:34,367 --> 00:38:36,001
-It's delicious for him.
-He likes garlic bread?
1033
00:38:36,100 --> 00:38:38,283
-He loves it.
-It's like garlic bread.
1034
00:38:38,367 --> 00:38:40,567
I can even smell the garlic here.
1035
00:38:40,667 --> 00:38:43,001
He should be screaming
by now, but he didn't.
1036
00:38:43,100 --> 00:38:44,867
He's just eating garlic bread.
1037
00:38:46,167 --> 00:38:49,734
How did you like Andong health food table?
1038
00:38:49,868 --> 00:38:51,769
I'll have udon on the way to Seoul.
1039
00:38:52,000 --> 00:38:54,150
-He will eat udon.
-Let's go to a rest station.
1040
00:38:54,234 --> 00:38:56,016
I was uncomfortable and couldn't eat much.
1041
00:38:56,100 --> 00:38:58,634
They will eat udon on the way to Seoul.
1042
00:38:59,167 --> 00:39:02,634
It felt special to come to
Andong and have the food.
1043
00:39:02,901 --> 00:39:05,802
The healthy food will help
me get through the summer.
1044
00:39:05,901 --> 00:39:06,983
Thank you.
1045
00:39:07,067 --> 00:39:09,568
I hope you will clear the mission
and have lunch.
1046
00:39:09,667 --> 00:39:11,867
-Thank you.
-Good luck.
1047
00:39:12,767 --> 00:39:15,034
-Where are we going?
-Are we going to have lunch?
1048
00:39:15,133 --> 00:39:16,867
Let's play Lunch Game. It's 12 PM
1049
00:39:16,968 --> 00:39:18,750
You're being too harsh.
1050
00:39:18,834 --> 00:39:20,717
-You're so mean.
-It's too much.
1051
00:39:20,801 --> 00:39:23,602
Yet, why are we gaining
weight when we skip meals?
1052
00:39:23,701 --> 00:39:25,502
So, where are we going?
1053
00:39:25,868 --> 00:39:27,402
Play this.
1054
00:39:29,234 --> 00:39:31,183
You are now heading to...
1055
00:39:31,267 --> 00:39:33,949
...Mungyeong, North Gyeongsang Province.
1056
00:39:34,033 --> 00:39:35,767
The city has a fine view.
1057
00:39:36,033 --> 00:39:37,133
Mungyeong?
1058
00:39:37,434 --> 00:39:41,717
Until the 1980s, Mungyeong was...
1059
00:39:41,801 --> 00:39:45,383
...a famous city of coal...
1060
00:39:45,467 --> 00:39:48,368
...with about 36 mines.
1061
00:39:49,133 --> 00:39:53,433
The summer health food you...
will taste in Mungyeong is
1062
00:39:53,634 --> 00:39:56,201
...the health food for miners.
1063
00:39:56,734 --> 00:39:58,767
I'm sure it has meat.
1064
00:39:59,868 --> 00:40:01,316
-They need strength.
-Right.
1065
00:40:01,400 --> 00:40:03,734
I hope you will be...
1066
00:40:03,901 --> 00:40:09,168
...tasting the summer healthy food
of Mungyeong.
1067
00:40:09,601 --> 00:40:10,634
-Okay.
-Mungyeong.
1068
00:40:10,734 --> 00:40:12,383
-Thank you.
-Healthy food for miners.
1069
00:40:12,467 --> 00:40:14,968
-A meal for miners.
-We have to eat it.
1070
00:40:15,067 --> 00:40:18,501
I stayed in Mungyeong for a while.
They have beef.
1071
00:40:18,667 --> 00:40:19,767
But we had beef already.
1072
00:40:19,868 --> 00:40:23,102
I'm guessing they'll have
meat or pollack soup.
1073
00:40:23,467 --> 00:40:26,183
Miners inhale a lot of coal dust.
1074
00:40:26,267 --> 00:40:30,350
-They eat meat.
-They must clear it out with meat.
1075
00:40:30,434 --> 00:40:31,734
They need strength after all.
1076
00:40:31,834 --> 00:40:35,134
I think they have some
meat menu in Mungyeong.
1077
00:40:35,234 --> 00:40:37,501
In Mungyeong? Mungyeong samgyeopsal?
1078
00:40:37,634 --> 00:40:38,634
That's not it.
1079
00:40:38,734 --> 00:40:40,617
-Is it called stone meat?
-Stone meat?
1080
00:40:40,701 --> 00:40:42,850
-It's called stone meat.
-That's right.
1081
00:40:42,934 --> 00:40:45,368
-Stone meat?
-I ate it a lot.
1082
00:40:45,634 --> 00:40:47,734
-It's famous.
-This place is amazing.
1083
00:40:48,000 --> 00:40:49,701
The beautiful scenery outside is...
1084
00:40:49,801 --> 00:40:52,968
...Jinnam Gyoban located
in Maseong, Mungyeong.
1085
00:40:53,067 --> 00:40:54,150
It's beautiful.
1086
00:40:54,234 --> 00:40:56,735
It is one of the eight
scenic views in Mungyeong...
1087
00:40:56,834 --> 00:40:59,834
...that came first in
Eight Scenic Views of Gyeongbuk.
1088
00:40:59,934 --> 00:41:01,116
It won first place?
1089
00:41:01,200 --> 00:41:03,350
As you can see, there are three bridges...
1090
00:41:03,434 --> 00:41:06,368
...surrounded by uniquely
shaped rocky cliffs.
1091
00:41:06,467 --> 00:41:09,517
It's an exquisite harmony
of nature and man-made creation.
1092
00:41:09,601 --> 00:41:11,283
-Look at that.
-It's amazing.
1093
00:41:11,367 --> 00:41:12,534
Look over there.
1094
00:41:12,767 --> 00:41:15,101
They made a tunnel through the rock?
1095
00:41:15,200 --> 00:41:18,701
It looks like an artwork
on a folding screen.
1096
00:41:19,434 --> 00:41:22,016
Are we not doing a scary
episode for the summer?
1097
00:41:22,100 --> 00:41:25,100
-I need to go home.
-I'm not scared at all.
1098
00:41:25,200 --> 00:41:27,034
Jongmin always says he's not scared.
1099
00:41:27,133 --> 00:41:28,467
-He needs to see a ghost.
-I'm not scared at all.
1100
00:41:28,567 --> 00:41:31,949
-He can have dinner with a ghost.
-I think so.
1101
00:41:32,033 --> 00:41:34,467
After the horror special, we can try...
1102
00:41:35,000 --> 00:41:37,100
...an acrophobia special.
1103
00:41:37,200 --> 00:41:40,183
I don't think it's a good idea.
I can't do that.
1104
00:41:40,267 --> 00:41:43,049
We should do these two episodes together.
1105
00:41:43,133 --> 00:41:45,817
I don't like the idea of a horror special.
1106
00:41:45,901 --> 00:41:48,784
So, we need acrophobia special
to call it even.
1107
00:41:48,868 --> 00:41:51,901
-I'll sue you if you do.
-I can do neither.
1108
00:41:53,367 --> 00:41:56,801
"Junho falls asleep alone"
1109
00:41:58,100 --> 00:41:59,034
Look.
1110
00:41:59,133 --> 00:42:01,400
We should show something
cool to our viewers.
1111
00:42:01,634 --> 00:42:02,868
"Peaceful"
1112
00:42:02,968 --> 00:42:04,216
We're on a vacation.
1113
00:42:04,300 --> 00:42:07,300
-Right.
-Our viewers need this as it's too hot.
1114
00:42:07,734 --> 00:42:09,916
They'll be excited to see something cool.
1115
00:42:10,000 --> 00:42:13,150
Show them something cool
like we're on a vacation.
1116
00:42:13,234 --> 00:42:15,234
"Ready, go!"
1117
00:42:17,133 --> 00:42:18,266
Poor Junho.
1118
00:42:19,100 --> 00:42:20,601
Our viewers will feel cool.
1119
00:42:22,300 --> 00:42:23,600
I feel bad for him.
1120
00:42:23,701 --> 00:42:26,468
-We need this in summer.
-Did you put eye drops?
1121
00:42:27,234 --> 00:42:28,817
It got into my eyes.
1122
00:42:28,901 --> 00:42:30,135
Don't your glasses have lens?
1123
00:42:30,367 --> 00:42:32,767
His glasses don't have lens?
1124
00:42:33,234 --> 00:42:34,568
You should be careful today.
1125
00:42:35,667 --> 00:42:37,067
I just did it to make
our viewers feel cool.
1126
00:42:37,167 --> 00:42:40,501
He's been wearing glasses
without lens for three years.
1127
00:42:41,968 --> 00:42:44,035
He has good eyesight.
1128
00:42:44,534 --> 00:42:45,868
Give me some food.
1129
00:42:46,534 --> 00:42:49,567
-He's hungry.
-I want some food.
1130
00:42:50,801 --> 00:42:53,683
-He's hungry.
-Won't you let us eat?
1131
00:42:53,767 --> 00:42:55,268
He's sleepy because he's hungry.
1132
00:42:55,367 --> 00:42:57,567
"They arrive at the second
health food place"
1133
00:42:59,100 --> 00:43:01,601
-I'm tired.
-I'm too tired to walk.
1134
00:43:02,000 --> 00:43:03,200
I'm too hungry to walk.
1135
00:43:03,300 --> 00:43:05,367
I don't want to go there.
1136
00:43:05,467 --> 00:43:07,183
We need something to eat.
1137
00:43:07,267 --> 00:43:10,300
We can't climb the stairs without food.
1138
00:43:10,400 --> 00:43:11,533
"What is waiting for them
at the end of the path?"
1139
00:43:11,634 --> 00:43:12,667
My legs hurt.
1140
00:43:13,133 --> 00:43:14,634
-What's that?
-It's really cool here.
1141
00:43:14,734 --> 00:43:15,983
-What's that?
-Let's go there.
1142
00:43:16,067 --> 00:43:18,450
-It's really cool.
-It must be a mine.
1143
00:43:18,534 --> 00:43:19,801
It's so cool.
1144
00:43:20,601 --> 00:43:23,983
It's Eunseong Mine located in Mungyeong.
1145
00:43:24,067 --> 00:43:27,035
It was abandoned in 1994.
1146
00:43:27,267 --> 00:43:32,601
In the 1970s, Mungyeong was
the nation's leading coal producer.
1147
00:43:33,734 --> 00:43:35,583
Before I tell you...
1148
00:43:35,667 --> 00:43:39,434
...about the health food
of miners in Mungyeong...
1149
00:43:39,534 --> 00:43:41,567
...we will look around the mine.
1150
00:43:41,667 --> 00:43:43,517
-Okay. It's cool.
-It's cool in here.
1151
00:43:43,601 --> 00:43:46,135
I can actually see it. Is it vapor?
1152
00:43:46,601 --> 00:43:49,202
-It's moisture.
-It's wet fog.
1153
00:43:49,300 --> 00:43:50,400
Wet fog.
1154
00:43:50,968 --> 00:43:53,335
-What's that?
-It must be a workplace.
1155
00:43:54,000 --> 00:43:55,734
-For miners.
-He's the head.
1156
00:43:55,901 --> 00:43:58,502
-They have a talk here.
-Safety regulations.
1157
00:43:59,367 --> 00:44:01,550
It's blackish.
1158
00:44:01,634 --> 00:44:04,717
-Are they paid here?
-Right.
1159
00:44:04,801 --> 00:44:06,702
-They got money here.
-They called roll here.
1160
00:44:07,334 --> 00:44:09,568
They call roll before
going into the workplace.
1161
00:44:09,667 --> 00:44:11,834
By the way, I can't breathe well.
1162
00:44:12,200 --> 00:44:13,583
The air doesn't have enough oxygen.
1163
00:44:13,667 --> 00:44:14,834
You're the only one who feels like that.
1164
00:44:15,334 --> 00:44:16,768
-Don't you think so?
-I don't know.
1165
00:44:16,868 --> 00:44:17,968
I feel dizzy.
1166
00:44:18,534 --> 00:44:20,502
-You're dizzy?
-What was that?
1167
00:44:20,868 --> 00:44:22,202
There are a lot of workplaces.
1168
00:44:22,300 --> 00:44:24,433
-They dug here.
-Really?
1169
00:44:24,601 --> 00:44:25,935
They are eating lunch.
1170
00:44:26,334 --> 00:44:27,534
Are they eating lunch?
1171
00:44:27,734 --> 00:44:29,834
-They worked for eight hours.
-It must've been hard.
1172
00:44:29,934 --> 00:44:31,417
They worked really hard.
1173
00:44:31,501 --> 00:44:34,383
We're just watching it, but
they actually worked here.
1174
00:44:34,467 --> 00:44:36,901
I told you I need more oxygen.
1175
00:44:37,033 --> 00:44:38,467
You'll get more oxygen.
1176
00:44:38,667 --> 00:44:40,967
-They worked so hard.
-This is so beautiful.
1177
00:44:41,334 --> 00:44:43,235
-What's that?
-Isn't it beautiful?
1178
00:44:43,667 --> 00:44:46,450
We've been through a lot.
We deserve good food.
1179
00:44:46,534 --> 00:44:48,968
-We don't need games.
-If you keep doing this...
1180
00:44:49,067 --> 00:44:50,367
...I don't even know what we'd do.
1181
00:44:50,467 --> 00:44:52,734
You should think about that carefully.
1182
00:44:52,901 --> 00:44:54,335
You won't be able to catch us.
1183
00:44:54,434 --> 00:44:56,734
We'll hide in the mine.
1184
00:44:56,868 --> 00:44:58,949
We won't come out of the mine.
1185
00:44:59,033 --> 00:45:01,216
-It's summer.
-You won't come out?
1186
00:45:01,300 --> 00:45:03,467
-No, I mean...
-I'll get out of it.
1187
00:45:04,000 --> 00:45:04,968
I won't get into the mine.
1188
00:45:05,067 --> 00:45:07,001
"Let's go eat some health food"
1189
00:45:07,334 --> 00:45:09,935
-What? Who are they?
-He looks like...
1190
00:45:10,033 --> 00:45:11,734
-Who's that?
-The gluttons again?
1191
00:45:11,834 --> 00:45:14,268
-They're not them.
-It can be Minkyung.
1192
00:45:15,100 --> 00:45:17,500
I don't think so. That's a guy.
1193
00:45:17,601 --> 00:45:18,768
It's a man?
1194
00:45:19,367 --> 00:45:21,983
We said goodbye. What are you doing here?
1195
00:45:22,067 --> 00:45:22,901
"They are happy for the warm greetings"
1196
00:45:23,000 --> 00:45:24,968
"The goblins are here again"
1197
00:45:25,167 --> 00:45:27,617
Hey, how could you lie to your senior?
1198
00:45:27,701 --> 00:45:30,468
You know how things work around here.
1199
00:45:31,067 --> 00:45:32,049
This is meat.
1200
00:45:32,133 --> 00:45:34,316
I thought you already knew.
1201
00:45:34,400 --> 00:45:35,683
We did.
1202
00:45:35,767 --> 00:45:38,368
-I don't think so.
-We knew.
1203
00:45:38,501 --> 00:45:40,202
Go home, guys.
1204
00:45:40,367 --> 00:45:42,168
Why are you telling us to leave?
1205
00:45:42,267 --> 00:45:45,216
We hoped for female guests.
1206
00:45:45,300 --> 00:45:47,234
We thought Twice would be here.
1207
00:45:47,334 --> 00:45:48,884
-Or Blackpink.
-Instead...
1208
00:45:48,968 --> 00:45:50,902
-...we got black pigs.
-Black Pig is here...
1209
00:45:51,000 --> 00:45:52,968
-...playing with fire.
-Exactly.
1210
00:45:53,067 --> 00:45:58,801
""Playing with Fire" by
Black Pig is coming soon"
1211
00:45:59,734 --> 00:46:04,483
-Many years ago...
-It's so hot.
1212
00:46:04,567 --> 00:46:06,600
-Gosh, it's hot.
-Listen, it's important.
1213
00:46:07,167 --> 00:46:08,884
Stand here for five minutes.
1214
00:46:08,968 --> 00:46:10,702
You're sweating so much.
1215
00:46:10,801 --> 00:46:12,083
My face is burning.
1216
00:46:12,167 --> 00:46:15,135
A coal mine has been here for many years.
1217
00:46:15,234 --> 00:46:20,350
The miners who used to work here
ate samgyeopsal in order to wash down...
1218
00:46:20,434 --> 00:46:22,483
...the dust and coal debris
in their system.
1219
00:46:22,567 --> 00:46:23,700
"Miners ate stone meat for this reason"
1220
00:46:24,200 --> 00:46:26,367
-You aren't using stones.
-Samgyeopsal.
1221
00:46:26,467 --> 00:46:30,368
Stone meat is Mungyeong's specialty food.
1222
00:46:30,467 --> 00:46:33,417
Stone meat comes from pigs
that are fed on...
1223
00:46:33,501 --> 00:46:37,402
...fodder mixed with ground stone
with medicinal effects.
1224
00:46:37,501 --> 00:46:38,450
What?
1225
00:46:38,534 --> 00:46:40,934
-It's not grilled on a stone?
-No.
1226
00:46:41,033 --> 00:46:42,316
"The meat isn't grilled on a stone"
1227
00:46:42,400 --> 00:46:43,767
They grind the stone.
1228
00:46:44,033 --> 00:46:47,250
Here's another famous local product.
1229
00:46:47,334 --> 00:46:48,701
-It's omija.-Omija makgeolli.
1230
00:46:48,801 --> 00:46:50,350
-Omija makgeolli?
-Omija makgeolli.
1231
00:46:50,434 --> 00:46:52,534
-I want to try it.
-Goodness.
1232
00:46:52,634 --> 00:46:53,683
"Yes, it's good"
1233
00:46:53,767 --> 00:46:57,167
-It's cool.
-We have fruit punch, too.
1234
00:46:57,267 --> 00:46:58,768
I've tried it. It's sweet.
1235
00:46:58,868 --> 00:47:02,268
Can we do rock-paper-scissors
and have a taste?
1236
00:47:03,133 --> 00:47:06,567
"Samgyeopsal and bibimnaengmyeon"
1237
00:47:08,267 --> 00:47:10,701
"A stone meat course meal
for a hot summer day"
1238
00:47:11,534 --> 00:47:13,368
-Let's do this.
-I'll explain the game.
1239
00:47:13,467 --> 00:47:17,767
The game you will play for
the stone meat course meal...
1240
00:47:17,968 --> 00:47:20,250
...is Divi-divi-div.
1241
00:47:20,334 --> 00:47:21,935
-What's Divi-divi-div?
-Is it a team game?
1242
00:47:22,033 --> 00:47:25,267
One of the goblins will attack.
1243
00:47:25,367 --> 00:47:29,517
The six members have to
endure it for 60 seconds...
1244
00:47:29,601 --> 00:47:31,701
...after which, they can get stone meat.
1245
00:47:31,801 --> 00:47:34,168
There will be three chances.
1246
00:47:34,267 --> 00:47:35,267
-60 seconds?
-So...
1247
00:47:35,367 --> 00:47:37,550
-Yes, 60 seconds.
-That's too much.
1248
00:47:37,634 --> 00:47:40,834
However, if you fail once...
1249
00:47:40,934 --> 00:47:43,817
...you'll lose half of the meat...
1250
00:47:43,901 --> 00:47:47,949
-...to the goblins.
-Gosh.
1251
00:47:48,033 --> 00:47:51,767
And if you fail twice, you'll lose
another half of the remaining meat...
1252
00:47:51,868 --> 00:47:53,802
...to the goblins.
1253
00:47:53,901 --> 00:47:56,250
If you fail all three
times, you'll get no meat.
1254
00:47:56,334 --> 00:47:57,568
I don't think we can do this.
1255
00:47:57,667 --> 00:48:00,350
Go slowly. I'll buy you drinks.
1256
00:48:00,434 --> 00:48:02,717
-Do it slowly.
-I quit drinking.
1257
00:48:02,801 --> 00:48:03,784
"Disheartened"
1258
00:48:03,868 --> 00:48:04,868
Darn it.
1259
00:48:04,968 --> 00:48:07,283
Jongmin, you've played this game before.
1260
00:48:07,367 --> 00:48:08,567
Yes, I have.
1261
00:48:08,667 --> 00:48:09,967
They're huddling right away.
1262
00:48:10,067 --> 00:48:11,367
Please listen to the explanation.
1263
00:48:11,467 --> 00:48:14,767
Your feet are together
for two of the moves.
1264
00:48:15,868 --> 00:48:18,968
First you have to look
at the opponent's hands.
1265
00:48:19,067 --> 00:48:20,801
-Okay.
-Watch first.
1266
00:48:20,968 --> 00:48:22,001
Divi-divi-div.
1267
00:48:24,200 --> 00:48:25,701
What was that?
1268
00:48:25,801 --> 00:48:28,435
There's no point in coming
up with a strategy.
1269
00:48:28,767 --> 00:48:31,568
We were listening to a fool like fools.
1270
00:48:32,701 --> 00:48:36,302
I'll start from here and move down.
1271
00:48:36,400 --> 00:48:38,067
Whoever is bad at it should go first.
1272
00:48:38,167 --> 00:48:39,983
The good player should go last.
1273
00:48:40,067 --> 00:48:42,801
-How do we know who's good?
-You have to be quick.
1274
00:48:42,901 --> 00:48:45,402
-I don't know this game.
-Let's do a practice run.
1275
00:48:46,267 --> 00:48:48,768
"Divi-divi-div with
stone meat on the line"
1276
00:48:48,868 --> 00:48:50,102
Shall we do a practice game?
1277
00:48:50,200 --> 00:48:52,967
-Let's do a practice run.
-You go first.
1278
00:48:53,467 --> 00:48:56,201
Music, please.
1279
00:48:56,601 --> 00:48:57,768
It's a practice.
1280
00:49:03,968 --> 00:49:05,784
Divi-divi-div.
1281
00:49:05,868 --> 00:49:07,102
Goodness.
1282
00:49:07,701 --> 00:49:08,768
"Walking slowly"
1283
00:49:08,901 --> 00:49:10,283
-Divi-divi-div.
-Don't look at his face.
1284
00:49:10,367 --> 00:49:11,268
"He loses the first time"
1285
00:49:11,367 --> 00:49:13,034
Walk over slowly.
1286
00:49:13,367 --> 00:49:16,534
-Minsang, do it slowly.
-Relax, okay?
1287
00:49:16,634 --> 00:49:17,734
Divi-divi-div.
1288
00:49:18,467 --> 00:49:19,134
"Defconn cheats"
1289
00:49:19,234 --> 00:49:20,768
-This is okay, right?
-No.
1290
00:49:21,300 --> 00:49:22,400
Divi-divi-div.
1291
00:49:23,901 --> 00:49:24,750
"What?"
1292
00:49:24,834 --> 00:49:25,901
No.
1293
00:49:26,501 --> 00:49:27,701
Come on. Do it.
1294
00:49:27,801 --> 00:49:29,302
Divi-divi-div.
1295
00:49:30,901 --> 00:49:32,034
"Give me some time to think"
1296
00:49:32,133 --> 00:49:33,283
It's an offbeat. Don't you know?
1297
00:49:33,367 --> 00:49:34,634
You won't let it slide?
1298
00:49:36,267 --> 00:49:37,517
He's very polite.
1299
00:49:37,601 --> 00:49:39,469
Okay. Divi-divi-div.
1300
00:49:39,567 --> 00:49:41,401
-Divi-divi-div.
-That's good.
1301
00:49:41,801 --> 00:49:42,868
Divi-divi-div.
1302
00:49:42,968 --> 00:49:44,068
"He plays first"
1303
00:49:44,667 --> 00:49:48,067
Divi-divi-div.
1304
00:49:48,167 --> 00:49:50,250
"Jongmin fails in three turns"
1305
00:49:50,334 --> 00:49:53,268
-We didn't succeed.
-He even went slowly.
1306
00:49:53,868 --> 00:49:56,502
Each person has to win 20 times.
1307
00:49:56,601 --> 00:49:58,668
Divi-divi-div. Divi-divi-div.
1308
00:49:58,968 --> 00:50:00,817
"The members fail in one or two turns"
1309
00:50:00,901 --> 00:50:02,368
Divi-divi-div.
1310
00:50:03,400 --> 00:50:04,700
"Gosh!"
1311
00:50:04,801 --> 00:50:06,001
Divi-divi-div.
1312
00:50:06,100 --> 00:50:07,200
"Even Jongmin loses"
1313
00:50:07,300 --> 00:50:10,201
He attacked me, but he still lost.
1314
00:50:10,734 --> 00:50:12,583
We can't even last 30 seconds.
1315
00:50:12,667 --> 00:50:13,800
You have to reduce the time.
1316
00:50:13,901 --> 00:50:17,769
I can't reduce the time for you.
The time will remain the same.
1317
00:50:18,434 --> 00:50:19,784
I'll add more members.
1318
00:50:19,868 --> 00:50:21,235
That's good. Who?
1319
00:50:21,334 --> 00:50:22,434
-Two people.
-Who are they?
1320
00:50:22,534 --> 00:50:25,784
I brought two of the most famous...
1321
00:50:25,868 --> 00:50:28,168
...Two Days and One Night staff.
1322
00:50:28,267 --> 00:50:29,501
-Famous staff?
-Who?
1323
00:50:30,100 --> 00:50:32,100
John Zaller and AlphaO, please come out.
1324
00:50:32,234 --> 00:50:33,534
-I see.
-AlphaO.
1325
00:50:33,801 --> 00:50:36,483
-Put them last.
-No, put them in the middle.
1326
00:50:36,567 --> 00:50:37,634
"He doesn't know how to play this game"
1327
00:50:37,734 --> 00:50:38,734
Will they be enough?
1328
00:50:38,834 --> 00:50:40,250
-Then...
-Go in the middle.
1329
00:50:40,334 --> 00:50:42,135
-Well...
-Stand in the middle.
1330
00:50:42,234 --> 00:50:43,868
-Okay.
-We have three chances.
1331
00:50:43,968 --> 00:50:44,968
Okay.
1332
00:50:45,067 --> 00:50:46,817
We should try twice.
1333
00:50:46,901 --> 00:50:48,968
One of you will be able to last.
1334
00:50:49,067 --> 00:50:51,083
-Okay. Let's do this.
-We just need one person.
1335
00:50:51,167 --> 00:50:52,534
-Just one good one.
-Let's go.
1336
00:50:52,634 --> 00:50:55,001
"Will they be able to endure 60 seconds?"
1337
00:50:55,868 --> 00:50:57,035
Here we go.
1338
00:50:57,300 --> 00:50:59,467
-This is your first try.
-Let's do this.
1339
00:50:59,667 --> 00:51:02,368
-I really want to eat meat.
-I want it, too.
1340
00:51:02,467 --> 00:51:04,301
I think I can even eat stone right now.
1341
00:51:04,868 --> 00:51:07,302
-Okay. Good luck.
-Start!
1342
00:51:07,667 --> 00:51:08,750
All right.
1343
00:51:08,834 --> 00:51:09,983
"Eunseong Butchery"
1344
00:51:10,067 --> 00:51:11,401
Let's go.
1345
00:51:15,801 --> 00:51:17,468
-Let's be polite.
-Divi-divi-div.
1346
00:51:17,567 --> 00:51:19,268
"Taehyun loses at once"
1347
00:51:19,501 --> 00:51:21,369
Goodness, Taehyun.
1348
00:51:22,467 --> 00:51:23,884
Do it slowly.
1349
00:51:23,968 --> 00:51:25,502
-Let him bow.
-It's okay.
1350
00:51:25,601 --> 00:51:28,068
-Just do it.
-He'll go.
1351
00:51:28,167 --> 00:51:30,116
Divi-divi-div. Divi-divi-div.
1352
00:51:30,200 --> 00:51:32,500
-Divi-divi-div.
-Good!
1353
00:51:32,801 --> 00:51:34,583
-You were good.
-Did I win three times?
1354
00:51:34,667 --> 00:51:38,067
Divi-divi-div. Divi-divi-div.
1355
00:51:38,167 --> 00:51:40,617
-Divi-divi-div.
-He got it.
1356
00:51:40,701 --> 00:51:43,235
"What's wrong with him?"
1357
00:51:43,334 --> 00:51:45,534
Divi-divi-div. Divi-divi-div.
1358
00:51:46,400 --> 00:51:47,734
"Did you see that?"
1359
00:51:48,300 --> 00:51:50,983
-Let's go. We have no time.
-He has to bow.
1360
00:51:51,067 --> 00:51:53,784
-Take off your hat.
-Let's go.
1361
00:51:53,868 --> 00:51:56,268
Divi-divi-div.
1362
00:51:56,667 --> 00:51:58,601
-Gosh.
-Long time no see.
1363
00:51:58,701 --> 00:52:00,268
-Please get up.
-Gosh.
1364
00:52:00,367 --> 00:52:03,767
Here we go. Divi-divi-div. Divi-divi-div.
1365
00:52:03,868 --> 00:52:04,968
It's okay.
1366
00:52:05,067 --> 00:52:07,016
-Divi-divi-div.
-He's out.
1367
00:52:07,100 --> 00:52:10,068
-He lost. Let's go.
-There's no time.
1368
00:52:10,734 --> 00:52:11,635
"He lost at once"
1369
00:52:11,734 --> 00:52:12,834
-Jongmin.
-Okay.
1370
00:52:13,234 --> 00:52:14,868
"Jongmin is the last one to play"
1371
00:52:15,734 --> 00:52:17,668
"He has played every game possible"
1372
00:52:19,267 --> 00:52:20,801
"He played this game numerous times"
1373
00:52:21,801 --> 00:52:24,135
"There's only 10 seconds left!"
1374
00:52:24,367 --> 00:52:29,968
-Divi-divi-div.
-Divi-divi-div.
1375
00:52:37,901 --> 00:52:39,769
"They failed their first try"
1376
00:52:39,868 --> 00:52:42,669
-This is upsetting.
-Only five seconds left.
1377
00:52:43,200 --> 00:52:44,283
Okay.
1378
00:52:44,367 --> 00:52:45,949
-What's this?
-What?
1379
00:52:46,033 --> 00:52:49,033
-What's going on?
-Hey.
1380
00:52:49,133 --> 00:52:51,517
-Something fell.
-Defconn lost a bolt.
1381
00:52:51,601 --> 00:52:52,168
"Defconn lost a bolt"
1382
00:52:52,801 --> 00:52:53,901
Here.
1383
00:52:54,000 --> 00:52:56,434
-Screw it in.
-Okay.
1384
00:52:56,801 --> 00:52:58,302
You did great, Gyuhwan.
1385
00:52:58,868 --> 00:53:00,836
Someone has to stall.
1386
00:53:00,934 --> 00:53:03,568
-If we can't, then we can't win.
-You're right.
1387
00:53:04,167 --> 00:53:05,300
Take one plate out.
1388
00:53:05,400 --> 00:53:06,901
Take the marinated meat out.
1389
00:53:07,567 --> 00:53:08,468
Let's switch.
1390
00:53:08,567 --> 00:53:09,901
-He's the ace.
-The bad ones go there.
1391
00:53:10,000 --> 00:53:11,200
-You're the ace.
-Go to the back.
1392
00:53:11,300 --> 00:53:12,283
People who did badly...
1393
00:53:12,367 --> 00:53:13,400
Are you ready?
1394
00:53:13,492 --> 00:53:14,717
-Let's go.
-Okay.
1395
00:53:14,801 --> 00:53:15,402
"Second try"
1396
00:53:15,962 --> 00:53:16,850
Get ready.
1397
00:53:16,934 --> 00:53:17,902
"This time, it's Seyoon's turn"
1398
00:53:18,367 --> 00:53:20,001
Music, please.
1399
00:53:20,234 --> 00:53:22,801
-Let's go!
-Go for it!
1400
00:53:23,067 --> 00:53:24,134
Let's go!
1401
00:53:27,300 --> 00:53:29,116
-Hello.
-It didn't start yet.
1402
00:53:29,200 --> 00:53:31,068
-Divi-divi-div.
-Okay. We'll start now.
1403
00:53:31,167 --> 00:53:32,316
-Take your hat off.
-Okay.
1404
00:53:32,400 --> 00:53:34,667
-Get ready.
-Take the hat off.
1405
00:53:35,200 --> 00:53:36,383
Divi-divi-div.
1406
00:53:36,467 --> 00:53:38,534
"He loses at once"
1407
00:53:39,167 --> 00:53:41,534
-Gosh, Taehyun.
-I'm glad he was first.
1408
00:53:42,467 --> 00:53:44,867
-Divi-divi-div.
-Divi-divi-div.
1409
00:53:44,968 --> 00:53:48,368
-Divi-divi-div.
-Divi-divi-div.
1410
00:53:50,133 --> 00:53:51,600
-Gosh.
-That was good.
1411
00:53:51,701 --> 00:53:52,817
-You're going too fast.
-30 seconds left.
1412
00:53:52,901 --> 00:53:56,335
-Okay.
-Divi-divi-div.
1413
00:53:56,968 --> 00:54:00,001
"Seyoon is shocked by John Zaller"
1414
00:54:01,467 --> 00:54:02,767
"He won five times"
1415
00:54:02,868 --> 00:54:04,116
-He's good.
-Gosh.
1416
00:54:04,200 --> 00:54:05,534
-Take a bow.
-Okay.
1417
00:54:05,634 --> 00:54:07,435
-Nice to meet you.
-It's good to see you.
1418
00:54:07,534 --> 00:54:09,216
-Here we go.
-Good luck.
1419
00:54:09,300 --> 00:54:11,467
-Go slowly.
-Divi-divi-div.
1420
00:54:11,552 --> 00:54:13,016
-Divi-divi-div.
-Okay.
1421
00:54:13,100 --> 00:54:13,567
"Out in two turns"
1422
00:54:14,367 --> 00:54:15,634
-Hello.
-Let's do this.
1423
00:54:15,734 --> 00:54:17,717
-Divi-divi-div.
-Divi-divi-div.
1424
00:54:17,801 --> 00:54:19,101
-Gosh.
-One shot.
1425
00:54:19,767 --> 00:54:21,001
-I'm your fan.
-Okay.
1426
00:54:21,100 --> 00:54:22,283
-Please stay.
-Do it.
1427
00:54:22,367 --> 00:54:24,335
Divi-divi-div. Divi-divi-div.
1428
00:54:24,868 --> 00:54:27,873
-Do it.
-Divi-divi-div.
1429
00:54:27,968 --> 00:54:28,617
"Out in three turns"
1430
00:54:28,701 --> 00:54:30,101
-Divi-divi-div.
-Gosh.
1431
00:54:30,200 --> 00:54:31,283
Hello.
1432
00:54:31,367 --> 00:54:35,301
"The final player is AlphaO"
1433
00:54:36,100 --> 00:54:40,734
"He was at the very bottom
of the food chain"
1434
00:54:41,200 --> 00:54:43,267
"He has found his special talent"
1435
00:54:44,868 --> 00:54:48,702
"Six seconds left! It's show time"
1436
00:54:49,834 --> 00:54:51,335
"AlphaO, please"
1437
00:54:52,734 --> 00:54:55,201
"It'll show you what I got!"
1438
00:54:59,100 --> 00:55:00,068
"Darn it"
1439
00:55:00,167 --> 00:55:01,401
Divi-divi-div.
1440
00:55:02,300 --> 00:55:06,067
"AlphaO is disgracing AlphaGo"
1441
00:55:08,100 --> 00:55:09,717
"The squeaky hammers attack them"
1442
00:55:09,801 --> 00:55:11,001
The last person in line...
1443
00:55:11,501 --> 00:55:12,683
-Gosh.
-We almost did it.
1444
00:55:12,767 --> 00:55:14,800
We can't do well when it's not a practice.
1445
00:55:14,901 --> 00:55:16,402
-That was so close.
-Let's take this off.
1446
00:55:16,501 --> 00:55:18,668
-Who lost right away?
-Me.
1447
00:55:18,767 --> 00:55:19,983
-You.
-Move to the back.
1448
00:55:20,067 --> 00:55:21,668
Let's switch positions.
1449
00:55:21,767 --> 00:55:23,701
-Me?
-You need time to think.
1450
00:55:24,000 --> 00:55:25,434
He failed the first try every time.
1451
00:55:25,734 --> 00:55:27,617
It's "The Best Hit" indeed.
1452
00:55:27,701 --> 00:55:29,535
-"The Best Hit".
-"The Best Hit".
1453
00:55:30,100 --> 00:55:31,750
-It's "The Best Hit".
-I'll finish this.
1454
00:55:31,834 --> 00:55:33,435
Make sure you only take half of the meat.
1455
00:55:33,534 --> 00:55:34,968
They took half of it.
1456
00:55:35,067 --> 00:55:36,817
Now this is your last chance.
1457
00:55:36,901 --> 00:55:39,083
If you fail again, you can't have meat.
1458
00:55:39,167 --> 00:55:40,850
They just don't want us to have it.
1459
00:55:40,934 --> 00:55:41,835
Good luck.
1460
00:55:41,934 --> 00:55:44,234
-All right.
-Music, please.
1461
00:55:52,267 --> 00:55:53,501
Divi-divi-div.
1462
00:55:53,634 --> 00:55:56,034
Divi-divi-div.
1463
00:55:56,133 --> 00:55:59,433
-Divi-divi-div.
-You got it!
1464
00:55:59,534 --> 00:56:00,734
-Divi-divi-div.
-He got it!
1465
00:56:00,834 --> 00:56:01,916
-He got it!
-Divi-divi-div.
1466
00:56:02,000 --> 00:56:03,901
-He's on fire!
-Yes!
1467
00:56:04,000 --> 00:56:05,049
-It's amazing.
-Divi-divi-div.
1468
00:56:05,133 --> 00:56:08,133
"He's the king of Divi-divi-div"
1469
00:56:08,234 --> 00:56:09,935
-Yes!
-Divi-divi-div.
1470
00:56:10,033 --> 00:56:11,634
Divi-divi-div.
1471
00:56:11,734 --> 00:56:13,368
-Divi-divi-div.
-Goodness!
1472
00:56:13,734 --> 00:56:15,068
"He won 19 times!"
1473
00:56:15,167 --> 00:56:16,717
-We can do this.
-Divi-divi-div.
1474
00:56:16,801 --> 00:56:17,801
No!
1475
00:56:17,901 --> 00:56:19,835
Divi-divi-div. Divi-divi-div.
1476
00:56:19,934 --> 00:56:21,216
-Gosh.
-I lost.
1477
00:56:21,300 --> 00:56:22,901
-He's too fast!
-Divi-divi-div.
1478
00:56:23,112 --> 00:56:25,650
-Divi-divi-div.
-He went too fast.
1479
00:56:25,734 --> 00:56:26,168
"Lost after three turns"
1480
00:56:28,267 --> 00:56:29,367
Divi-divi-div.
1481
00:56:29,467 --> 00:56:31,301
"He loses at once"
1482
00:56:31,734 --> 00:56:32,916
What are you all doing?
1483
00:56:33,000 --> 00:56:34,734
Take off your hat. I'm your senior.
1484
00:56:35,234 --> 00:56:36,468
I debuted before you.
1485
00:56:36,834 --> 00:56:38,468
-You debuted somewhere else.
-Right.
1486
00:56:38,834 --> 00:56:41,401
Divi-divi-div.
1487
00:56:41,534 --> 00:56:43,768
Divi-divi-div.
1488
00:56:43,901 --> 00:56:45,702
Divi-divi-div.
1489
00:56:45,801 --> 00:56:46,901
"It's his personal best, six wins"
1490
00:56:47,801 --> 00:56:49,016
All right.
1491
00:56:49,100 --> 00:56:50,567
"It's AlphaO again"
1492
00:56:52,434 --> 00:56:54,168
"Only seven seconds remain"
1493
00:56:55,067 --> 00:56:56,568
"I will end it here"
1494
00:56:56,667 --> 00:56:58,834
Divi-divi-div.
1495
00:57:01,534 --> 00:57:02,435
"It's hard"
1496
00:57:02,534 --> 00:57:04,101
-What are you doing?
-That was bad.
1497
00:57:04,300 --> 00:57:06,383
"Five seconds remain"
1498
00:57:06,467 --> 00:57:08,435
"But suddenly, the clock stops"
1499
00:57:08,534 --> 00:57:09,983
What? It stopped.
1500
00:57:10,067 --> 00:57:11,049
"He lost at once again"
1501
00:57:11,133 --> 00:57:12,433
-The clock stopped.
-It stopped.
1502
00:57:12,534 --> 00:57:13,916
-What's this?
-What's going on?
1503
00:57:14,000 --> 00:57:15,434
-What was that?
-The clock stopped.
1504
00:57:15,634 --> 00:57:17,116
-You lost anyway.
-No!
1505
00:57:17,200 --> 00:57:18,784
-The clock stopped.
-We would've won.
1506
00:57:18,868 --> 00:57:20,650
The clock stopped. It really did.
1507
00:57:20,734 --> 00:57:21,801
Divi-divi-div.
1508
00:57:21,901 --> 00:57:24,635
"After AlphaO's loss, the clock stopped"
1509
00:57:27,400 --> 00:57:29,301
"If the clock hadn't stopped."
1510
00:57:29,400 --> 00:57:31,567
-That was bad.
-What? It stopped.
1511
00:57:32,067 --> 00:57:34,367
"They would've lost anyway"
1512
00:57:34,467 --> 00:57:36,435
-The clock stopped.
-It stopped.
1513
00:57:36,534 --> 00:57:38,717
You have to give us one more...
1514
00:57:38,801 --> 00:57:40,983
-You don't have to do it again.
-We would've won.
1515
00:57:41,067 --> 00:57:42,634
It doesn't feel right, does it?
1516
00:57:42,734 --> 00:57:43,968
-Let's do it again.
-All right.
1517
00:57:44,067 --> 00:57:46,750
We know Taehyun always lose at once...
1518
00:57:46,834 --> 00:57:49,834
...so you lost the game.
But we will bet...
1519
00:57:49,934 --> 00:57:51,934
...half of the remaining meat.
1520
00:57:52,033 --> 00:57:53,250
You can't take the meat.
1521
00:57:53,334 --> 00:57:55,168
-The clock stopped.
-We compromised once.
1522
00:57:55,267 --> 00:57:56,717
-Shall we stop, then?
-This isn't right.
1523
00:57:56,801 --> 00:57:57,735
"Shall we stop, then?"
1524
00:57:57,834 --> 00:57:59,216
-What?
-Come on.
1525
00:57:59,300 --> 00:58:01,867
-We don't want to stop.
-Let's just stop filming.
1526
00:58:02,367 --> 00:58:03,517
Let's just stop.
1527
00:58:03,601 --> 00:58:04,901
Let's go out and eat some fish stew.
1528
00:58:05,000 --> 00:58:07,683
-All right.
-I can't play this game.
1529
00:58:07,767 --> 00:58:11,571
Since there was a problem,
let's start over.
1530
00:58:11,655 --> 00:58:12,283
"They are given then final chance"
1531
00:58:12,367 --> 00:58:14,567
-Donggu did so well.
-AlphaO, go to the front.
1532
00:58:14,662 --> 00:58:17,078
-AlphaO, go to the front.
-What's gotten into you?
1533
00:58:17,162 --> 00:58:19,148
Donggu should be in the middle.
1534
00:58:19,232 --> 00:58:20,902
-I just got lucky.
-Go to the middle.
1535
00:58:21,002 --> 00:58:22,583
Donggu was amazing.
1536
00:58:22,667 --> 00:58:23,334
"10 minutes before"
1537
00:58:24,167 --> 00:58:25,550
All right. Shall we start?
1538
00:58:25,634 --> 00:58:27,634
Ready. Please distract
them with your face.
1539
00:58:27,734 --> 00:58:28,734
We can do this!
1540
00:58:28,834 --> 00:58:30,335
Music, please.
1541
00:58:38,267 --> 00:58:40,601
-Divi-divi-div.
-Good.
1542
00:58:41,267 --> 00:58:43,534
-Oh, it didn't last.
-What are you doing, AlphaO?
1543
00:58:43,634 --> 00:58:45,001
Show us what you can do, Donggu!
1544
00:58:45,133 --> 00:58:47,617
Divi-divi-div.
1545
00:58:47,701 --> 00:58:49,235
-Great.
-Divi-divi-div.
1546
00:58:49,334 --> 00:58:51,168
Divi-divi-div.
1547
00:58:51,267 --> 00:58:52,467
-You got it.
-Divi-divi-div.
1548
00:58:52,567 --> 00:58:53,700
"Donggu won six times"
1549
00:58:55,501 --> 00:58:56,601
Good job.
1550
00:58:56,701 --> 00:58:59,049
-Divi-divi-div.
-Divi-divi-div.
1551
00:58:59,133 --> 00:59:02,800
-Divi-divi-div.
-Divi-divi-div.
1552
00:59:02,968 --> 00:59:05,469
-Why did you go fast?
-He went fast himself.
1553
00:59:05,567 --> 00:59:07,683
You should slow down when you are winning.
1554
00:59:07,767 --> 00:59:09,468
-He was doing so well.
-Divi-divi-div.
1555
00:59:09,567 --> 00:59:13,049
-We still have 30 seconds.
-Divi-divi-div.
1556
00:59:13,133 --> 00:59:14,233
There you go!
1557
00:59:14,334 --> 00:59:16,334
-Go, Defconn!
-Yes!
1558
00:59:16,434 --> 00:59:17,634
"Excited"
1559
00:59:18,200 --> 00:59:20,183
-You got this, Defconn!
-Let's go!
1560
00:59:20,267 --> 00:59:21,267
Divi-divi-div.
1561
00:59:21,367 --> 00:59:23,534
"He won nine times"
1562
00:59:23,634 --> 00:59:25,717
-That was amazing!
-Goodness.
1563
00:59:25,801 --> 00:59:27,669
-We can do this.
-Divi-divi-div.
1564
00:59:27,834 --> 00:59:29,834
-Divi-divi-div.
-That's good.
1565
00:59:29,934 --> 00:59:31,835
Divi-divi-div.
1566
00:59:31,934 --> 00:59:33,717
-Divi-divi-div.
-We're almost there.
1567
00:59:33,801 --> 00:59:35,450
Divi-divi-div.
1568
00:59:35,534 --> 00:59:36,734
Okay, it's good.
1569
00:59:36,834 --> 00:59:40,134
Divi-divi-div.
1570
00:59:42,868 --> 00:59:44,435
"They only have five seconds"
1571
00:59:45,334 --> 00:59:46,784
"Please"
1572
00:59:46,868 --> 00:59:48,968
Divi-divi-div.
1573
00:59:49,934 --> 00:59:52,568
"He desperately spreads his wings"
1574
00:59:53,234 --> 00:59:54,434
My gosh!
1575
00:59:54,534 --> 00:59:56,335
"Only one second left"
1576
00:59:57,300 --> 00:59:58,700
"Just one more win"
1577
00:59:59,801 --> 01:00:01,035
"Will he take the best hit?"
1578
01:00:01,133 --> 01:00:03,183
-Divi-divi-div.
-Yes!
1579
01:00:03,267 --> 01:00:05,168
"He won!"
1580
01:00:06,200 --> 01:00:10,216
"They succeeded at their third try"
1581
01:00:10,300 --> 01:00:11,767
We did it!
1582
01:00:11,868 --> 01:00:13,383
-Yes!
-We won!
1583
01:00:13,467 --> 01:00:16,368
-It was perfect.
-I wish I had one more second.
1584
01:00:16,701 --> 01:00:18,502
-How many wins?
-I won three times.
1585
01:00:18,601 --> 01:00:20,469
-I almost flew.
-It was so close.
1586
01:00:20,634 --> 01:00:21,634
He almost flew.
1587
01:00:21,734 --> 01:00:23,134
I could win if I had 0.3 more second.
1588
01:00:23,234 --> 01:00:24,935
He got scared when I went forward.
1589
01:00:25,033 --> 01:00:27,483
All right. The mission is over now.
1590
01:00:27,567 --> 01:00:29,068
We somehow got something to eat.
1591
01:00:29,167 --> 01:00:32,101
You earned one fourth of stone meat.
1592
01:00:32,200 --> 01:00:34,283
You can enjoy it now.
Great work, everyone.
1593
01:00:34,367 --> 01:00:35,268
Thank you.
1594
01:00:35,367 --> 01:00:37,201
"Come on"
1595
01:00:38,734 --> 01:00:40,250
-I'm starving.
-Let's eat.
1596
01:00:40,334 --> 01:00:44,534
The table on the far right
is for the goblins.
1597
01:00:44,634 --> 01:00:46,916
Omija makgeolli and fruit punch
are for everyone.
1598
01:00:47,000 --> 01:00:48,934
The table on the left is for you.
1599
01:00:49,067 --> 01:00:49,983
Please enjoy.
1600
01:00:50,067 --> 01:00:51,968
-Thank you.
-Thank you.
1601
01:00:53,100 --> 01:00:54,601
"He hurriedly eats an egg"
1602
01:00:54,968 --> 01:00:57,702
"And becomes the happiest
person in the world"
1603
01:00:57,901 --> 01:00:59,635
"They scoop up the fruit salad"
1604
01:01:00,133 --> 01:01:01,034
It's delicious.
1605
01:01:01,133 --> 01:01:02,400
"He takes a big bite"
1606
01:01:03,734 --> 01:01:05,034
Here, Joonyoung.
1607
01:01:05,133 --> 01:01:07,034
-Thank you.
-It's delicious.
1608
01:01:07,133 --> 01:01:08,934
-There's a glass.
-You're making me sad.
1609
01:01:09,033 --> 01:01:10,617
"I can die without regrets now, Defconn"
1610
01:01:10,701 --> 01:01:12,483
Stop. You sound like a lonely, old man.
1611
01:01:12,567 --> 01:01:14,550
-Goodness.
-Junho...
1612
01:01:14,634 --> 01:01:18,001
-...passed away after taking a bite.
-I was thrilled...
1613
01:01:18,234 --> 01:01:19,334
...that we're eating food.
1614
01:01:19,434 --> 01:01:20,534
-Here.
-Try it.
1615
01:01:20,634 --> 01:01:22,468
Try it. Gosh, it looks delicious.
1616
01:01:22,567 --> 01:01:23,834
Try it.
1617
01:01:25,501 --> 01:01:26,835
-It's so good.
-Is it good?
1618
01:01:26,934 --> 01:01:28,183
It's like spicy noodles.
1619
01:01:28,267 --> 01:01:29,667
-It's really good.
-It's delicious.
1620
01:01:30,434 --> 01:01:32,801
"Someone quietly prepares the main dish"
1621
01:01:33,100 --> 01:01:34,767
"He skillfully catches the tool"
1622
01:01:35,868 --> 01:01:37,968
"Those fools don't know what's important"
1623
01:01:38,634 --> 01:01:40,268
I'll grill the meat now.
1624
01:01:40,367 --> 01:01:41,750
-Thank you.
-It's for ourselves.
1625
01:01:41,834 --> 01:01:43,934
We should grill some ourselves as well.
1626
01:01:44,033 --> 01:01:45,700
"Seyoon is the master of barbecue"
1627
01:01:45,901 --> 01:01:48,934
"He places the stone meat gracefully"
1628
01:01:49,534 --> 01:01:52,502
"He tenaciously grills the meat alone"
1629
01:01:52,801 --> 01:01:55,235
"And creates a piece of art on the grill"
1630
01:01:56,167 --> 01:01:58,517
Junho, here. Try the makgeolli.
1631
01:01:58,601 --> 01:02:01,935
-You all worked very hard today.
-You, too.
1632
01:02:02,033 --> 01:02:04,534
It's hard to work in a coal mine.
1633
01:02:04,634 --> 01:02:05,983
You worked a lot today.
1634
01:02:06,067 --> 01:02:08,401
-I did.
-There was no coal left.
1635
01:02:08,634 --> 01:02:10,583
-Right.
-We dug three tons of it.
1636
01:02:10,667 --> 01:02:11,650
We did.
1637
01:02:11,734 --> 01:02:13,034
-I smell the meat.
-You should...
1638
01:02:13,133 --> 01:02:16,734
...dig up the coal, not your wife's past.
1639
01:02:16,832 --> 01:02:18,250
You're making it sound real.
1640
01:02:18,334 --> 01:02:19,434
"Mr. Kim's private life"
1641
01:02:19,834 --> 01:02:20,967
He got caught.
1642
01:02:21,067 --> 01:02:22,267
Stop suspecting your wife.
1643
01:02:22,367 --> 01:02:24,350
He got caught and his wife ran away...
1644
01:02:24,434 --> 01:02:25,517
...because he doesn't trust her.
1645
01:02:25,601 --> 01:02:27,935
-Trust your wife.
-If I ever catch her...
1646
01:02:28,334 --> 01:02:29,501
"Gulping down"
1647
01:02:29,901 --> 01:02:32,235
-It's delicious.
-This is not...
1648
01:02:32,334 --> 01:02:33,835
-...very strong.
-It's like soda.
1649
01:02:33,934 --> 01:02:35,001
I like it.
1650
01:02:35,133 --> 01:02:36,867
It tastes like that soda drink.
1651
01:02:36,968 --> 01:02:38,068
Minsang, I'll pour you one.
1652
01:02:38,167 --> 01:02:39,450
"Let's drink together"
1653
01:02:39,534 --> 01:02:41,634
Thank you.
1654
01:02:42,434 --> 01:02:43,501
This is good.
1655
01:02:43,601 --> 01:02:44,701
"We don't pause when drinking"
1656
01:02:44,801 --> 01:02:46,150
"They drink it all at once"
1657
01:02:46,234 --> 01:02:47,768
This is what a real trip feels like.
1658
01:02:49,467 --> 01:02:53,401
"They keep drinking makgeolli"
1659
01:02:55,567 --> 01:02:57,350
"But they already finished
their naengmyeon"
1660
01:02:57,434 --> 01:02:59,035
Give us more naengmyeon.
1661
01:03:00,167 --> 01:03:02,068
"Defconn is on the move"
1662
01:03:02,200 --> 01:03:03,884
"There's no one at the table"
1663
01:03:03,968 --> 01:03:04,968
"Happy"
1664
01:03:05,601 --> 01:03:06,535
"Putting his hand down"
1665
01:03:06,634 --> 01:03:07,535
I'm sorry.
1666
01:03:07,634 --> 01:03:08,850
"Giving in"
1667
01:03:08,934 --> 01:03:10,134
"He apologizes right away"
1668
01:03:10,234 --> 01:03:11,401
You were keeping an eye on it.
1669
01:03:12,434 --> 01:03:13,534
"How dare you try to steal my food?"
1670
01:03:13,634 --> 01:03:15,001
Don't steal his food.
1671
01:03:15,300 --> 01:03:17,383
Minsang. Aren't you full?
1672
01:03:17,467 --> 01:03:18,550
You're sweating a lot.
1673
01:03:18,634 --> 01:03:19,135
"Drenched"
1674
01:03:19,234 --> 01:03:20,801
You weigh 130kg, right?
1675
01:03:21,434 --> 01:03:23,402
"While Minsang is distracted..."
1676
01:03:24,801 --> 01:03:27,016
"...Jongmin switches his
naengmyeon with theirs"
1677
01:03:27,100 --> 01:03:29,049
I need bigger clothes now.
1678
01:03:29,133 --> 01:03:30,617
Do you have it at home?
1679
01:03:30,701 --> 01:03:31,901
-Should I visit you?
-No.
1680
01:03:32,000 --> 01:03:34,167
I'll bring it to you later.
1681
01:03:34,334 --> 01:03:36,101
I'm really hungry.
1682
01:03:36,400 --> 01:03:38,500
-What? Wait a second.
-Why is it so short?
1683
01:03:38,601 --> 01:03:40,368
I ate our naengmyeon.
1684
01:03:41,868 --> 01:03:43,235
They switched it.
1685
01:03:43,734 --> 01:03:45,734
-It's not enough.
-Can we have rice?
1686
01:03:45,834 --> 01:03:46,834
It's delicious.
1687
01:03:46,934 --> 01:03:48,034
"I won't forgive you"
1688
01:03:48,133 --> 01:03:49,333
-Why?
-What are you doing?
1689
01:03:49,834 --> 01:03:51,068
Why?
1690
01:03:51,467 --> 01:03:52,368
You know why.
1691
01:03:52,467 --> 01:03:54,467
"You'll be punished if you
mess with the goblin"
1692
01:03:54,567 --> 01:03:57,567
"You will be punished severely"
1693
01:03:58,901 --> 01:04:01,435
"But there are even more
vicious people here"
1694
01:04:02,000 --> 01:04:03,934
-What are you doing?
-Gosh.
1695
01:04:04,167 --> 01:04:06,267
-He got their bag.
-It's ours.
1696
01:04:06,734 --> 01:04:09,168
-It's ours.
-Shouldn't you leave?
1697
01:04:09,267 --> 01:04:10,916
No. It's still ours.
1698
01:04:11,000 --> 01:04:11,901
Don't take it out.
1699
01:04:12,000 --> 01:04:13,583
-Stop it.
-Are you going to stay?
1700
01:04:13,667 --> 01:04:14,867
"Looking around"
1701
01:04:15,067 --> 01:04:16,968
-It's ours.
-Doenjang, dried laver.
1702
01:04:17,067 --> 01:04:18,650
The only edible food is dried laver.
1703
01:04:18,734 --> 01:04:20,934
That's not true. They're all ingredients.
1704
01:04:21,234 --> 01:04:22,568
Let me see.
1705
01:04:23,234 --> 01:04:25,168
What's wrong with you people?
1706
01:04:25,267 --> 01:04:27,049
He must have eyes on his back.
1707
01:04:27,133 --> 01:04:28,266
I like dried laver.
1708
01:04:28,968 --> 01:04:30,735
Seyoon, come have some makgeolli.
1709
01:04:30,834 --> 01:04:31,834
You're working hard.
1710
01:04:31,934 --> 01:04:33,150
"He pours a lot of it"
1711
01:04:33,234 --> 01:04:34,534
You should have a glass.
1712
01:04:34,634 --> 01:04:36,468
It feels like we're having a party.
1713
01:04:36,567 --> 01:04:37,750
-I know, right?
-Yes.
1714
01:04:37,834 --> 01:04:38,967
Have some makgeolli.
1715
01:04:39,534 --> 01:04:41,068
"There you go"
1716
01:04:42,300 --> 01:04:44,268
-That's a lot of smoke.
-Give us another piece.
1717
01:04:44,367 --> 01:04:46,201
Seyoon, have some more makgeolli.
1718
01:04:46,334 --> 01:04:47,734
-Why are you forcing him?
-Thank you.
1719
01:04:47,834 --> 01:04:48,735
All right.
1720
01:04:48,834 --> 01:04:50,301
"It's suspicious, but I'll drink it"
1721
01:04:50,567 --> 01:04:51,617
"Enjoying"
1722
01:04:51,701 --> 01:04:52,734
It feels good.
1723
01:04:52,834 --> 01:04:56,717
-Have another glass.
-Didn't I just have one?
1724
01:04:56,801 --> 01:04:59,383
-I just had a glass, didn't I?
-Have another.
1725
01:04:59,467 --> 01:05:01,867
You should drink makgeolli
on a good day like this.
1726
01:05:01,968 --> 01:05:03,502
"He drinks another glass"
1727
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
"And another one"
1728
01:05:06,100 --> 01:05:07,334
It's great.
1729
01:05:08,434 --> 01:05:09,916
-Hold on.
-Here.
1730
01:05:10,000 --> 01:05:12,300
-Where did our meat go?
-Try this.
1731
01:05:12,467 --> 01:05:13,801
-Where is our meat?
-There.
1732
01:05:13,901 --> 01:05:15,769
-I mean ours.
-It's there.
1733
01:05:15,934 --> 01:05:16,517
"It's here"
1734
01:05:16,601 --> 01:05:18,001
"There are only three pieces"
1735
01:05:18,567 --> 01:05:19,734
Why are there only three pieces?
1736
01:05:19,834 --> 01:05:20,934
It's supposed to be six.
1737
01:05:21,033 --> 01:05:21,934
"Where did it all go?"
1738
01:05:22,033 --> 01:05:23,133
What are you talking about?
1739
01:05:24,801 --> 01:05:26,735
"As Seyoon drinks makgeolli..."
1740
01:05:26,834 --> 01:05:29,301
"...Jongmin starts working"
1741
01:05:29,534 --> 01:05:31,001
-Didn't I just drink one?
-No, you didn't.
1742
01:05:31,100 --> 01:05:32,867
-Have some.
-One more drink.
1743
01:05:32,968 --> 01:05:35,150
"You drink makgeolli, I'll eat the meat"
1744
01:05:35,234 --> 01:05:36,234
That's right.
1745
01:05:36,367 --> 01:05:37,868
-Excuse me.
-Have some.
1746
01:05:38,734 --> 01:05:39,650
Let's eat.
1747
01:05:39,734 --> 01:05:40,834
"Belly meat is ready"
1748
01:05:41,100 --> 01:05:43,200
"Sizzling"
1749
01:05:45,534 --> 01:05:47,335
"They cut it to bite-sized pieces"
1750
01:05:48,267 --> 01:05:49,367
-Is it cooked?
-I'll yield.
1751
01:05:49,467 --> 01:05:51,467
-Go ahead and eat.
-It's not cooked yet.
1752
01:05:51,901 --> 01:05:53,402
It's ready to eat.
1753
01:05:53,567 --> 01:05:54,383
It's delicious.
1754
01:05:54,467 --> 01:05:55,368
"Delicious"
1755
01:05:55,968 --> 01:05:58,016
-It's delicious.
-It is.
1756
01:05:58,100 --> 01:06:01,683
"The juice from the meat
spreads in the mouth"
1757
01:06:01,767 --> 01:06:03,268
"Junho eats a wrap"
1758
01:06:03,367 --> 01:06:04,667
This doesn't fit.
1759
01:06:06,133 --> 01:06:07,967
"He's very excited"
1760
01:06:08,801 --> 01:06:10,402
-It's really delicious.
-It's good-quality meat.
1761
01:06:10,501 --> 01:06:13,369
The juice is savory.
1762
01:06:13,767 --> 01:06:15,350
The meat is very firm.
1763
01:06:15,434 --> 01:06:17,968
It tastes like the rind.
1764
01:06:18,067 --> 01:06:20,216
-The skin is good.
-I like the texture.
1765
01:06:20,300 --> 01:06:21,201
"He eats it directly from the grill"
1766
01:06:21,300 --> 01:06:23,201
It's delicious like ogyeopsal.
1767
01:06:23,300 --> 01:06:24,784
-It tastes smoky.
-There's a place.
1768
01:06:24,868 --> 01:06:25,836
"This is naengmyeon with meat"
1769
01:06:25,934 --> 01:06:28,835
"Take two pieces and dip it in ssamjang"
1770
01:06:30,033 --> 01:06:32,033
"This is double-patty meat"
1771
01:06:32,133 --> 01:06:34,083
Eat it in a wrap.
1772
01:06:34,167 --> 01:06:35,567
"Everyone enjoys the meat party"
1773
01:06:38,901 --> 01:06:40,235
This is delicious.
1774
01:06:40,767 --> 01:06:42,934
It's a waste to throw it away.
1775
01:06:44,467 --> 01:06:45,500
Put it on your head.
1776
01:06:45,634 --> 01:06:47,701
It'll look good on Minsang.
1777
01:06:47,934 --> 01:06:51,368
The members should wear it.
Don't make us wear it.
1778
01:06:51,467 --> 01:06:52,949
You're the main members today.
1779
01:06:53,033 --> 01:06:55,016
-No, we're not.
-Come here.
1780
01:06:55,100 --> 01:06:56,100
Come here, Seyoon.
1781
01:06:56,200 --> 01:06:58,467
You should give it a try
since you're the guest.
1782
01:06:58,567 --> 01:07:00,667
-That's right.
-Try putting it on.
1783
01:07:00,767 --> 01:07:02,049
-Show it to us.
-Put on the watermelon.
1784
01:07:02,133 --> 01:07:04,367
-Where shall we go?
-You have to laugh.
1785
01:07:04,467 --> 01:07:06,417
-Of course we'll laugh.
-Laugh.
1786
01:07:06,501 --> 01:07:10,901
He can imitate an ox.
He'll mimic everything.
1787
01:07:11,000 --> 01:07:12,683
-Are you my fan?
-Goodness.
1788
01:07:12,767 --> 01:07:15,034
-You've done it a lot.
-That's true.
1789
01:07:15,234 --> 01:07:17,568
My hair was done by a stylist today.
1790
01:07:17,734 --> 01:07:19,401
I'll mimic Joohyun first.
1791
01:07:19,534 --> 01:07:23,701
"Heavy movements and
emphasis of the brows"
1792
01:07:24,234 --> 01:07:30,401
"His acting is natural and familiar"
1793
01:07:31,567 --> 01:07:33,134
-Hello, sir.
-Hello.
1794
01:07:33,234 --> 01:07:34,383
-Hello, sir.
-Hello.
1795
01:07:34,467 --> 01:07:36,701
What brings you here?
1796
01:07:36,801 --> 01:07:37,735
Are you on vacation?
1797
01:07:37,834 --> 01:07:38,967
It's nice to meet you.
1798
01:07:39,567 --> 01:07:40,600
Hello.
1799
01:07:41,067 --> 01:07:43,200
-Hello.
-You're sweating a lot.
1800
01:07:43,300 --> 01:07:44,583
-You must be hot.
-He's sweating.
1801
01:07:44,667 --> 01:07:46,983
-Is it the watermelon?
-It's summer.
1802
01:07:47,067 --> 01:07:47,834
"It's summer."
1803
01:07:48,367 --> 01:07:50,101
Good job, Joonyoung.
1804
01:07:50,901 --> 01:07:52,135
Hey, Taehyun.
1805
01:07:53,567 --> 01:07:56,734
You're very good, you punk.
1806
01:07:56,968 --> 01:07:58,469
Excuse me, sir.
1807
01:07:58,968 --> 01:08:01,602
This hat feels cool.
1808
01:08:01,701 --> 01:08:04,502
I'll mimic Cho Sanggun's character
from "The War of Flower".
1809
01:08:04,601 --> 01:08:05,868
-Okay.
-Okay.
1810
01:08:06,567 --> 01:08:08,667
"Smiling eyes and pursed lips"
1811
01:08:09,667 --> 01:08:12,234
Come in, Sanggun.
1812
01:08:12,767 --> 01:08:14,900
"Laughing"
1813
01:08:16,167 --> 01:08:18,634
"He mimics him perfectly"
1814
01:08:19,200 --> 01:08:20,967
-He's exactly the same.
-He's a natural.
1815
01:08:21,100 --> 01:08:23,233
Who's the best among you?
1816
01:08:23,334 --> 01:08:24,568
That's impressive.
1817
01:08:25,167 --> 01:08:26,101
Is it you?
1818
01:08:26,200 --> 01:08:27,367
"Seyoon recognizes his friend"
1819
01:08:27,634 --> 01:08:28,634
Hello.
1820
01:08:28,734 --> 01:08:29,934
Are you a member of Koyote?
1821
01:08:30,033 --> 01:08:31,467
-Yes.
-Koyote.
1822
01:08:32,634 --> 01:08:33,901
Hello, Donggu.
1823
01:08:34,601 --> 01:08:36,135
You can bake quite well.
1824
01:08:37,167 --> 01:08:38,734
Junho, you punk!
1825
01:08:39,934 --> 01:08:40,934
Great.
1826
01:08:41,167 --> 01:08:42,934
Good job, Joonyoung.
1827
01:08:43,033 --> 01:08:44,116
"He says hello to every member"
1828
01:08:44,200 --> 01:08:45,434
Taehyun, you punk.
1829
01:08:45,534 --> 01:08:47,135
-He's just like him.
-It's a combination.
1830
01:08:47,234 --> 01:08:49,083
-He's more like Joohyun.
-It's too mixed.
1831
01:08:49,167 --> 01:08:50,101
What's the ox?
1832
01:08:50,200 --> 01:08:51,200
"He mimics an ox"
1833
01:08:51,300 --> 01:08:53,717
It's hard to mimic an ox
at a place like this.
1834
01:08:53,801 --> 01:08:55,635
Can you call me out?
1835
01:08:56,133 --> 01:08:59,233
Come out, Ox. Come here.
1836
01:08:59,634 --> 01:09:00,568
"They burst out laughing"
1837
01:09:00,667 --> 01:09:01,934
What is he doing?
1838
01:09:03,133 --> 01:09:04,034
"He puts fodder in his mouth"
1839
01:09:04,133 --> 01:09:05,967
He looks so cute.
1840
01:09:06,501 --> 01:09:09,135
"He mimics an ox perfectly"
1841
01:09:10,200 --> 01:09:12,767
"The sound of the ox echoes"
1842
01:09:13,334 --> 01:09:14,701
"Laughing"
1843
01:09:16,434 --> 01:09:18,335
"He's on his way to the field"
1844
01:09:19,267 --> 01:09:22,601
"He sounds exactly like an ox"
1845
01:09:24,334 --> 01:09:28,801
"The sound of nature works
with any background"
1846
01:09:30,267 --> 01:09:31,617
"He deserves an applause"
1847
01:09:31,701 --> 01:09:33,202
He's impressive.
1848
01:09:33,434 --> 01:09:35,467
-That was refreshing.
-It's a three-person act.
1849
01:09:35,567 --> 01:09:36,717
It's a three-person act.
1850
01:09:36,801 --> 01:09:37,801
He can do it, too.
1851
01:09:37,901 --> 01:09:39,101
-Minsang can do it.
-He can do it.
1852
01:09:39,200 --> 01:09:41,934
It's better to wear the watermelon hat.
1853
01:09:42,100 --> 01:09:43,683
If you put it on, you'll become talented.
1854
01:09:43,767 --> 01:09:46,067
-It makes you look cute.
-It looks good.
1855
01:09:46,167 --> 01:09:47,601
"He feels a lot of pressure"
1856
01:09:48,467 --> 01:09:51,201
I can mimic the barking of a dog.
1857
01:09:51,300 --> 01:09:53,333
-Barking?
-How do dogs bark?
1858
01:09:53,434 --> 01:09:56,283
This is the sound of a large dog.
1859
01:09:56,367 --> 01:09:57,968
It sounds like the letter F.
1860
01:09:58,067 --> 01:09:59,016
-F?
-Yes.
1861
01:09:59,100 --> 01:10:00,467
Large dogs bark like this.
1862
01:10:07,400 --> 01:10:09,250
-He's actually spitting.
-Right.
1863
01:10:09,334 --> 01:10:11,534
When large dogs bark, they spit.
1864
01:10:11,634 --> 01:10:13,817
-He spits like a dog.
-The lady is laughing.
1865
01:10:13,901 --> 01:10:15,435
She burst out laughing.
1866
01:10:15,701 --> 01:10:17,569
-What about a small dog?
-Small dogs say...
1867
01:10:17,667 --> 01:10:19,350
-L.
-Like Chihuahua?
1868
01:10:19,434 --> 01:10:20,567
-L.
-L.
1869
01:10:22,334 --> 01:10:24,367
-I learned this recently.
-What is it?
1870
01:10:24,467 --> 01:10:26,150
-Are you sweating?
-I'm okay.
1871
01:10:26,234 --> 01:10:28,417
-Ox.
-Where's the ox?
1872
01:10:28,501 --> 01:10:29,534
Ox.
1873
01:10:29,634 --> 01:10:30,701
"He turns into an ox"
1874
01:10:30,801 --> 01:10:32,702
Bark at him.
1875
01:10:33,534 --> 01:10:34,534
Shoo him away.
1876
01:10:34,634 --> 01:10:36,934
"They turn into animals
during their meal"
1877
01:10:38,033 --> 01:10:39,534
"Defconn is satisfied"
1878
01:10:40,367 --> 01:10:42,868
-The two of you can eat.
-Let's eat.
1879
01:10:42,968 --> 01:10:45,368
-Junho.
-Why are you eating it?
1880
01:10:45,467 --> 01:10:46,767
"He steals some meat"
1881
01:10:46,901 --> 01:10:48,235
-What are you doing?
-Junho had some meat.
1882
01:10:48,334 --> 01:10:50,583
-How could he?
-What are you doing?
1883
01:10:50,667 --> 01:10:51,601
Why did you eat it?
1884
01:10:51,701 --> 01:10:54,535
-You can't do that.
-What are you doing?
1885
01:10:54,634 --> 01:10:57,417
Junho can't eat anything...
1886
01:10:57,501 --> 01:10:58,983
-...from now on.
-Hit him.
1887
01:10:59,067 --> 01:10:59,968
That's wrong.
1888
01:11:00,067 --> 01:11:02,001
-Junho.
-He must be punished.
1889
01:11:02,100 --> 01:11:03,100
Junho is out.
1890
01:11:03,200 --> 01:11:04,667
He must be punished.
1891
01:11:04,968 --> 01:11:06,550
-He deserves it.
-Listen.
1892
01:11:06,634 --> 01:11:08,502
I took a piece because
I really wanted some.
1893
01:11:08,601 --> 01:11:10,202
Didn't we agree on something?
1894
01:11:11,200 --> 01:11:12,901
"During their trip in Yeongdeok"
1895
01:11:13,801 --> 01:11:16,302
"Rules against eating without permission"
1896
01:11:17,400 --> 01:11:19,301
"Junho was strongly against the rule"
1897
01:11:19,868 --> 01:11:22,769
I won't get playful at all from now on.
1898
01:11:23,267 --> 01:11:26,049
He took a bite in front
of so many cameras.
1899
01:11:26,133 --> 01:11:28,133
-Junho.
-My goodness.
1900
01:11:28,234 --> 01:11:30,168
Fine, I won't eat anything from now on.
1901
01:11:30,267 --> 01:11:31,650
"He becomes rebellious"
1902
01:11:31,734 --> 01:11:34,034
-He doesn't care at all.
-Stop it.
1903
01:11:34,801 --> 01:11:36,550
-He deserves punishment.
-Really?
1904
01:11:36,634 --> 01:11:37,568
Seriously.
1905
01:11:37,667 --> 01:11:38,767
What?
1906
01:11:39,000 --> 01:11:41,300
He can't appear on the next show if...
1907
01:11:41,400 --> 01:11:43,183
-...he eats another piece.
-What shall I do?
1908
01:11:43,267 --> 01:11:44,667
-Someone did it before.
-He deserves punishment.
1909
01:11:44,767 --> 01:11:47,434
Someone did it before,
and he got beaten up.
1910
01:11:47,634 --> 01:11:48,868
Hodong beat him up.
1911
01:11:49,334 --> 01:11:51,417
-Really?
-He beat him hard.
1912
01:11:51,501 --> 01:11:53,402
It's because no one is strict here.
1913
01:11:53,501 --> 01:11:56,002
-That's right.
-I can be annoying.
1914
01:11:56,100 --> 01:11:58,367
-He should be punished.
-I'm annoying or upset.
1915
01:11:58,467 --> 01:12:00,884
Put on the watermelon and
show us a personal charm.
1916
01:12:00,968 --> 01:12:02,302
That sounds good.
1917
01:12:03,267 --> 01:12:06,650
Wear the watermelon and redeem yourself.
1918
01:12:06,734 --> 01:12:09,049
The younger comedians already did a lot.
1919
01:12:09,133 --> 01:12:11,101
You should do something
as a senior comedian.
1920
01:12:11,200 --> 01:12:14,150
-We have nothing to show.
-Show us something.
1921
01:12:14,234 --> 01:12:15,168
That's right.
1922
01:12:15,801 --> 01:12:16,884
That hurts.
1923
01:12:16,968 --> 01:12:17,869
Joonyoung.
1924
01:12:17,968 --> 01:12:20,302
"Upgrade to the watermelon hat"
1925
01:12:20,701 --> 01:12:22,001
What should I do?
1926
01:12:22,367 --> 01:12:24,016
-He looks funny.
-Come here.
1927
01:12:24,100 --> 01:12:26,983
Don't ask me. This is improvisation.
1928
01:12:27,067 --> 01:12:28,901
-Let's create something.
-Come here.
1929
01:12:29,000 --> 01:12:30,601
You should come here.
1930
01:12:30,701 --> 01:12:32,669
He pays the others and
asks them for ideas.
1931
01:12:32,767 --> 01:12:34,183
It's up to you.
1932
01:12:34,267 --> 01:12:36,934
-Tell him everything.
-Show us your original work.
1933
01:12:37,033 --> 01:12:40,784
It'd be hilarious if he's
struck by lightning.
1934
01:12:40,868 --> 01:12:43,802
-Show us your own work.
-I'll wait for lightning.
1935
01:12:43,901 --> 01:12:44,968
"He'll be fried by lightning"
1936
01:12:45,267 --> 01:12:46,350
Show us your work.
1937
01:12:46,434 --> 01:12:48,135
-Without anything?
-It's okay.
1938
01:12:48,234 --> 01:12:50,083
-Mimic Sanggun.
-Use your hand.
1939
01:12:50,167 --> 01:12:51,200
Do it in front of him.
1940
01:12:51,300 --> 01:12:53,450
-Has he done it a lot?
-He's done it a lot.
1941
01:12:53,534 --> 01:12:55,402
-He always does it.
-I'll take a look.
1942
01:12:55,501 --> 01:12:56,634
Mimic Sanggun.
1943
01:12:56,767 --> 01:12:57,850
-Try it.
-I can do well.
1944
01:12:57,934 --> 01:12:59,183
I...
1945
01:12:59,267 --> 01:13:00,734
Do it in front of him.
1946
01:13:00,842 --> 01:13:03,784
"I just need to be paid".
I can't in front of him.
1947
01:13:03,868 --> 01:13:04,435
"Doomed"
1948
01:13:05,167 --> 01:13:06,068
"They enjoy his embarrassment"
1949
01:13:06,167 --> 01:13:07,968
-Give it a try.
-Hurry.
1950
01:13:08,067 --> 01:13:10,817
Think of it as an audition
when you were young.
1951
01:13:10,901 --> 01:13:13,483
-Show us your old act.
-That's right.
1952
01:13:13,567 --> 01:13:14,834
That sounds good.
1953
01:13:14,934 --> 01:13:16,350
This is my act during my second audition.
1954
01:13:16,434 --> 01:13:17,467
The second audition?
1955
01:13:17,562 --> 01:13:19,350
It's a story of an old
man and his grandson.
1956
01:13:19,434 --> 01:13:20,268
Okay.
1957
01:13:20,532 --> 01:13:23,532
Hello, I'm Kim Junho, candidate No. 237.
1958
01:13:23,732 --> 01:13:25,032
-I'll start.
-Go ahead.
1959
01:13:26,042 --> 01:13:28,872
Grandpa, tell me a fun story.
1960
01:13:29,033 --> 01:13:30,867
A long time ago...
1961
01:13:30,968 --> 01:13:33,116
...a lady was carrying rice
cakes over her head.
1962
01:13:33,200 --> 01:13:34,834
Grandpa, what are rice cakes?
1963
01:13:34,934 --> 01:13:37,168
Let me finish the story.
She carried rice cakes.
1964
01:13:37,267 --> 01:13:38,768
She had rainbow rice cakes.
1965
01:13:38,868 --> 01:13:40,868
Grandpa, what are rainbow rice cakes?
1966
01:13:40,968 --> 01:13:44,650
I told you to let me finish my story.
1967
01:13:44,734 --> 01:13:46,702
Let me finish my story.
1968
01:13:48,567 --> 01:13:50,168
"They feign laughter"
1969
01:13:50,367 --> 01:13:52,335
We'll stop here.
1970
01:13:52,734 --> 01:13:54,817
-Gosh.
-We always say that...
1971
01:13:54,901 --> 01:13:56,602
...comedians should
be auditioned regularly.
1972
01:13:56,701 --> 01:13:58,949
Comedian license should be
renewed every five years.
1973
01:13:59,033 --> 01:13:59,967
It's outdated.
1974
01:14:00,067 --> 01:14:01,067
"They criticize him out of love"
1975
01:14:01,167 --> 01:14:02,534
-Outdated?
-You can be a singer.
1976
01:14:02,834 --> 01:14:04,316
-A singer?
-He should.
1977
01:14:04,400 --> 01:14:06,967
Hello, I'm Kim Junho,
an outdated comedian.
1978
01:14:07,234 --> 01:14:09,301
Okay, I understand.
1979
01:14:09,667 --> 01:14:11,717
This is what I get for
eating a piece of meat.
1980
01:14:11,801 --> 01:14:13,934
Try eating another piece of meat.
1981
01:14:15,067 --> 01:14:16,568
"Next week"
1982
01:14:16,901 --> 01:14:20,568
"They travel with the goblins
to eat healthy food in the summer"
1983
01:14:20,834 --> 01:14:22,884
"Will they spend a memorable time..."
1984
01:14:22,968 --> 01:14:24,335
"...or not?"
1985
01:14:24,467 --> 01:14:29,600
"They suffer from heat and
get scared by an insect"
1986
01:14:30,033 --> 01:14:33,100
"Healthy food is provided
to clear their minds"
1987
01:14:35,567 --> 01:14:37,734
"Doesn't it look appetizing?"
1988
01:14:38,767 --> 01:14:42,368
"Those who want to eat become uglier"
1989
01:14:44,200 --> 01:14:46,333
"They make faces to eat health food"
1990
01:14:46,968 --> 01:14:48,435
"Is Jongmin a genius?"
1991
01:14:49,133 --> 01:14:51,333
"Coming up next week"
140135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.