All language subtitles for 1945.From.This.Day.2018.DVDRip.x264-ARiES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,720 --> 00:00:33,485 Presents 2 00:00:38,720 --> 00:00:41,564 written by 3 00:00:46,240 --> 00:00:48,595 production designer 4 00:00:53,440 --> 00:00:55,795 costume designer 5 00:01:00,640 --> 00:01:02,881 music 6 00:01:07,440 --> 00:01:09,875 sound 7 00:01:13,320 --> 00:01:16,483 editor 8 00:01:21,560 --> 00:01:24,962 producer 9 00:01:29,680 --> 00:01:31,876 director of photography 10 00:01:36,760 --> 00:01:38,876 director 11 00:01:46,920 --> 00:01:48,160 "Dear listeners!" 12 00:01:48,520 --> 00:01:52,878 "It's Friday, August 12, 1945, 11 AM... " 13 00:01:53,680 --> 00:01:54,522 “The news:" 14 00:01:56,080 --> 00:01:57,718 'The war on Japan is being waged... “ 15 00:01:57,720 --> 00:01:59,484 “with renewed strength. " 16 00:01:59,920 --> 00:02:01,638 “At dawn today Soviet troops“ 17 00:02:01,640 --> 00:02:03,677 "crossed the Manchurian border. " 18 00:02:03,680 --> 00:02:07,685 "American planes dropped a second atomic bomb on Japan. " 19 00:02:08,320 --> 00:02:10,800 “The port of Nagasaki was hit. " 20 00:02:11,600 --> 00:02:15,002 "The Japanese government has ordered the eviction of all cities“ 21 00:02:15,000 --> 00:02:19,358 “and continues to debate its options in the Council of Ministers. " 22 00:02:19,880 --> 00:02:22,998 "Millions of flyers containing the Soviet declaration" 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,924 “of war were dropped on Japan. " 24 00:02:26,680 --> 00:02:30,241 'The Soviet declaration“ 25 00:02:30,240 --> 00:02:33,562 “states that Japan refused“ 26 00:02:33,560 --> 00:02:40,205 “the US, UK and Chinese demand to lay down arms“ 27 00:02:40,600 --> 00:02:43,718 “thus rendering moot“ 28 00:02:43,840 --> 00:02:46,559 "the Japanese offer to play“ 29 00:02:46,560 --> 00:02:50,201 “the role of mediator... " 30 00:04:20,560 --> 00:04:21,755 Mother... 31 00:04:24,360 --> 00:04:25,725 Please, get up. 32 00:04:26,920 --> 00:04:28,843 We should've been there a long time ago. 33 00:05:55,720 --> 00:05:58,963 In Russian: Stop! Give me the hat! 34 00:06:02,480 --> 00:06:04,244 Give me the hat! 35 00:06:04,560 --> 00:06:07,245 Styopa! Leave him alone! 36 00:06:14,360 --> 00:06:16,362 Hey Suba, we've got two crates! 37 00:07:20,360 --> 00:07:21,725 Be careful! 38 00:07:22,160 --> 00:07:24,879 Relax. The kid knows what he's doing. 39 00:07:28,360 --> 00:07:30,795 Careful! I don't mind if it takes longer-. 40 00:07:49,000 --> 00:07:50,923 Any goods coming in today, son? 41 00:07:51,000 --> 00:07:52,798 Not that I know of. 42 00:07:52,920 --> 00:07:54,558 I need you to drive me to the city. 43 00:07:54,680 --> 00:07:56,125 Are you crazy, Anna? 44 00:07:56,400 --> 00:07:58,118 On his wedding day? 45 00:08:04,400 --> 00:08:06,755 That girl was engaged to someone else not long ago. 46 00:08:06,880 --> 00:08:08,678 Let it go. The past is gone. 47 00:08:09,120 --> 00:08:11,316 - I'll go ahead then. - Go. 48 00:08:12,680 --> 00:08:14,682 Get dressed. 49 00:08:21,720 --> 00:08:23,836 I said get dressed! 50 00:09:04,200 --> 00:09:05,838 God bless, folks! 51 00:09:08,320 --> 00:09:10,322 Work going alright? 52 00:09:13,880 --> 00:09:15,075 Hey! 53 00:09:15,520 --> 00:09:16,885 Jancsi! 54 00:09:18,120 --> 00:09:20,077 C'mere a minute! 55 00:09:20,320 --> 00:09:22,641 Good that you came, lstván. 56 00:09:23,640 --> 00:09:25,642 I need the land registry. 57 00:09:27,200 --> 00:09:29,555 We need to go to the office. 58 00:09:30,480 --> 00:09:31,925 Not a chance! 59 00:09:32,800 --> 00:09:36,043 We're not going anywhere, Jancsi! Today's the wedding. 60 00:09:36,520 --> 00:09:40,081 You are coming this afternoon? 61 00:09:42,320 --> 00:09:45,802 That why you came out here? 62 00:09:46,520 --> 00:09:49,160 Not really. Actually... 63 00:09:50,960 --> 00:09:53,156 There are all these Russians here... 64 00:09:53,280 --> 00:09:54,964 Elections are coming up. 65 00:09:55,280 --> 00:09:57,157 I don't want chaos 66 00:09:57,520 --> 00:09:59,841 in the village. 67 00:10:01,120 --> 00:10:03,805 Times are changing, István. 68 00:10:04,520 --> 00:10:07,524 You've been back only a week. You don't know what's going on here... 69 00:10:07,760 --> 00:10:09,762 I know what I know. 70 00:10:10,360 --> 00:10:13,204 Equality is a fine thing, 71 00:10:13,320 --> 00:10:16,563 but the Russians' world isn't for us Hungarians. 72 00:10:17,080 --> 00:10:19,242 We need a new world. 73 00:10:20,400 --> 00:10:22,676 A new world, lstván! 74 00:10:23,160 --> 00:10:24,195 A new world! 75 00:10:34,920 --> 00:10:38,163 - What did they bring? - Dry goods, perfume, stuff like that. 76 00:10:38,480 --> 00:10:40,482 - Perfume? - Yes. 77 00:11:11,880 --> 00:11:12,517 Hello? 78 00:11:12,680 --> 00:11:15,160 Operator? Connect me to the Town Clerk. 79 00:11:15,360 --> 00:11:17,795 I don't understand. Hello? 80 00:11:27,040 --> 00:11:29,122 I need to go into the village. 81 00:11:29,320 --> 00:11:31,641 But Stationmaster, what about the train? 82 00:11:48,360 --> 00:11:49,555 God bless! 83 00:11:51,240 --> 00:11:53,402 Could I see the delivery notice? 84 00:12:02,320 --> 00:12:03,879 Stationmaster, the whistle! 85 00:12:04,000 --> 00:12:05,525 Blow it yourself! 86 00:12:16,320 --> 00:12:18,516 You picking up, or just delivering? 87 00:12:19,840 --> 00:12:21,319 Just delivering. 88 00:12:48,120 --> 00:12:50,122 Take it nice and slow. 89 00:12:50,880 --> 00:12:52,996 Don't rush the delivery. 90 00:12:53,520 --> 00:12:55,557 It's special cargo. 91 00:12:58,560 --> 00:12:59,755 Slow! 92 00:13:00,880 --> 00:13:02,882 Nice and slow. 93 00:13:03,560 --> 00:13:05,562 I need time. 94 00:13:30,200 --> 00:13:31,486 Brandy? 95 00:13:31,880 --> 00:13:33,075 No! 96 00:13:35,080 --> 00:13:37,640 Give me a minute, I'll just check on them. 97 00:13:43,640 --> 00:13:45,483 Here's the dear bride's mother. 98 00:13:45,760 --> 00:13:47,478 Good day, lstván! 99 00:13:47,840 --> 00:13:50,275 - Well That girl's all grown too. 100 00:13:50,320 --> 00:13:52,926 She certainly is! 101 00:13:53,320 --> 00:13:56,039 A fine day to you, folks! Károly, old boy! 102 00:13:56,120 --> 00:13:58,043 - You're doing well? - We wish you the best! 103 00:13:58,120 --> 00:14:00,316 We will be well, later! 104 00:14:00,400 --> 00:14:01,765 Drink up! 105 00:14:02,040 --> 00:14:03,360 Bandi, my boy! 106 00:14:03,640 --> 00:14:05,278 A fine clay to you. 107 00:14:09,920 --> 00:14:13,481 Brandy. Let's have that brandy. 108 00:14:20,160 --> 00:14:22,595 - I'm not drinking without Jutka. - Come here. 109 00:14:23,160 --> 00:14:24,719 She's been up since dawn. 110 00:14:24,840 --> 00:14:26,524 Everything alright with your son? 111 00:14:27,280 --> 00:14:29,635 Where are the kids? 112 00:14:29,720 --> 00:14:31,961 Where are the kids? The kids should join us. 113 00:14:32,080 --> 00:14:34,082 - Come on. - Here she is. 114 00:14:34,960 --> 00:14:38,078 I expect you'll wear a different dress to the wedding. 115 00:14:38,320 --> 00:14:41,324 There's not enough brandy. We want more. 116 00:14:48,040 --> 00:14:49,804 How much were you thinking? 117 00:14:50,360 --> 00:14:52,362 Don't worry, you'll be well paid. 118 00:14:52,760 --> 00:14:55,445 Wouldn't mind getting paid in advance. 119 00:15:14,880 --> 00:15:18,202 - Climb on the wagon. - We'll walk. 120 00:15:23,120 --> 00:15:26,761 - How far is the village? - An hour's walk. 121 00:15:32,280 --> 00:15:34,965 Slower! Slower! 122 00:15:37,960 --> 00:15:40,839 Slower! Slower... 123 00:15:43,320 --> 00:15:45,675 - Oh, that's strong! - Alright then. More? 124 00:15:46,320 --> 00:15:47,765 Another round! We'd like another round. 125 00:15:47,880 --> 00:15:50,315 - That's enough. - Let me give this girl a kiss. 126 00:15:50,440 --> 00:15:52,124 May I'.> 127 00:15:54,840 --> 00:15:58,720 If we can't have another round, let's get back to work. 128 00:16:17,880 --> 00:16:19,075 Give it here. 129 00:16:33,800 --> 00:16:34,995 Jancsi... 130 00:16:35,560 --> 00:16:37,278 Went down the wrong pipe, Árpi? 131 00:16:37,640 --> 00:16:39,563 Will you be at the wedding? 132 00:16:43,400 --> 00:16:45,038 What would I do there? 133 00:16:47,680 --> 00:16:49,682 How's it going, Jancsi? 134 00:16:55,520 --> 00:16:56,965 What is it? 135 00:16:57,440 --> 00:16:59,875 Brandy too strong for you? 136 00:17:00,280 --> 00:17:02,965 Or have you lost your nerve? 137 00:17:03,960 --> 00:17:07,635 Don't be scared of a little peasant girl. 138 00:17:09,360 --> 00:17:12,557 Be hard on her at first, until you've got her tamed. 139 00:17:36,120 --> 00:17:38,236 Good day. Where to? 140 00:17:38,440 --> 00:17:40,124 - I'll just have a look in here... - No, you don't. 141 00:17:40,360 --> 00:17:41,998 Let him go, Officer! 142 00:17:42,120 --> 00:17:43,679 He can't go in! 143 00:17:43,720 --> 00:17:45,438 Pali, old man! 144 00:17:46,440 --> 00:17:48,920 Leave him alone. Let him come. 145 00:17:49,360 --> 00:17:51,317 Let the veteran come in. 146 00:17:52,880 --> 00:17:55,565 A man who fights for our country is welcome here. 147 00:17:55,920 --> 00:17:58,196 Saw action in two wars, didn't you? 148 00:17:58,480 --> 00:18:00,835 We have sausages, brandy, bread. 149 00:18:01,040 --> 00:18:03,725 I've got it. I'll bring those sausages. 150 00:18:09,160 --> 00:18:11,242 Son, come here! 151 00:18:12,400 --> 00:18:14,357 Meet a real patriot. 152 00:18:14,440 --> 00:18:17,000 Son, introduce yourself. 153 00:18:17,880 --> 00:18:19,439 Árpád Szentes. 154 00:18:19,560 --> 00:18:20,800 János Tóth. 155 00:18:20,880 --> 00:18:23,440 Today's his wedding. A little brandy? 156 00:18:23,640 --> 00:18:26,883 Shall we make a toast? 157 00:18:27,440 --> 00:18:31,081 He fought in two wars. 158 00:18:39,680 --> 00:18:41,079 Good day, comrades. 159 00:18:41,240 --> 00:18:42,116 Cigarette? 160 00:18:42,160 --> 00:18:43,844 You speak Russian? - Yes. 161 00:18:47,960 --> 00:18:50,600 Bring that champagne. Quick! 162 00:18:52,200 --> 00:18:54,237 Comrades, comrades... 163 00:18:55,000 --> 00:18:57,116 here celebration. 164 00:18:57,240 --> 00:18:59,800 Wedding... 165 00:19:01,240 --> 00:19:02,878 Thank you. 166 00:19:06,440 --> 00:19:08,158 $0 long! 167 00:19:11,600 --> 00:19:13,398 Drop dead... 168 00:19:50,000 --> 00:19:51,638 How do you pronounce this? 169 00:19:51,920 --> 00:19:53,399 Sha no-ar 170 00:20:02,640 --> 00:20:04,358 Can't you wait until tonight? 171 00:20:04,440 --> 00:20:08,195 You can show me where things are, if I'm to be a shopkeeper's wife. 172 00:20:08,440 --> 00:20:11,956 Medicine, soap, tobacco, perfume... 173 00:20:12,600 --> 00:20:14,841 industrial and farm chemicals, alcohol, 174 00:20:14,960 --> 00:20:17,964 fabrics, and the cash register. 175 00:20:40,640 --> 00:20:42,916 Thanks for the ride, Pali! 176 00:20:54,560 --> 00:20:57,484 Did you get that champagne? 177 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 I will. 178 00:20:59,520 --> 00:21:03,036 Rózsi was here. I showed her the goods. 179 00:21:05,160 --> 00:21:07,162 She's a resourceful girl. 180 00:21:08,880 --> 00:21:10,996 Unlike your mother... 181 00:21:12,840 --> 00:21:14,285 Your mother... 182 00:21:16,840 --> 00:21:18,956 She has no idea what goes on in this world. 183 00:21:38,200 --> 00:21:39,565 Good day, Your Honor. 184 00:21:40,200 --> 00:21:41,964 - May I serve the soup? - No, no, no... 185 00:21:42,040 --> 00:21:44,759 just the noodles. I need space for tonight. 186 00:21:45,120 --> 00:21:47,202 - No soup today. - Katica! 187 00:21:48,040 --> 00:21:49,724 Today's a big clay, Bandi. 188 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 A big day- 189 00:22:02,640 --> 00:22:04,404 Your fingernails are dirty. 190 00:22:06,000 --> 00:22:08,162 - Her nails are dirty. - We apologize. 191 00:22:08,520 --> 00:22:10,796 Go on! Deliver the Priest's lunch. 192 00:22:22,480 --> 00:22:24,198 - Good day! - Hello! 193 00:22:25,200 --> 00:22:26,884 Is this where the wedding will be? 194 00:22:26,960 --> 00:22:30,203 This is the place, mate. There's your man. 195 00:22:30,680 --> 00:22:33,081 Greetings. Come over here. 196 00:22:37,280 --> 00:22:39,044 You're right on time. 197 00:22:39,480 --> 00:22:41,482 I like that. To your health! 198 00:22:41,600 --> 00:22:43,045 TO US all! 199 00:22:43,880 --> 00:22:45,882 C'mere, mate, have a seat. 200 00:22:46,840 --> 00:22:48,035 So what is... 201 00:22:49,720 --> 00:22:51,484 "... vote reactionary. " 202 00:22:51,880 --> 00:22:54,486 "But if you want freedom, prosperity, happiness, " 203 00:22:54,680 --> 00:22:57,115 “then vote for the nationally... 204 00:22:57,360 --> 00:22:58,555 Do we need this? 205 00:23:40,440 --> 00:23:42,158 - Good day! - Good day! 206 00:23:44,480 --> 00:23:46,118 What is it? 207 00:23:49,160 --> 00:23:51,003 Jews have arrived. 208 00:23:53,160 --> 00:23:55,595 With trunks full of perfume. 209 00:23:57,360 --> 00:23:58,919 Perfume? 210 00:24:02,280 --> 00:24:03,679 Locals? 211 00:24:03,720 --> 00:24:05,836 They all look the same. Hats, beards. 212 00:24:06,240 --> 00:24:08,083 - How many? - Two. 213 00:24:08,520 --> 00:24:12,923 - Names? - Only one name on the delivery note. 214 00:24:13,480 --> 00:24:16,245 Something Samuel. Herman Samuel. 215 00:24:22,800 --> 00:24:25,406 No one by that name lived here. 216 00:24:37,680 --> 00:24:38,841 Bandi! 217 00:24:43,120 --> 00:24:45,122 There are Jews in the village. 218 00:24:45,400 --> 00:24:47,198 Go tell the others. 219 00:24:47,560 --> 00:24:49,198 First tell your wife. 220 00:24:50,000 --> 00:24:51,604 Put it on my tab! 221 00:24:58,160 --> 00:25:00,083 - How much? - Ten. 222 00:25:00,200 --> 00:25:02,202 How will you get ten bikes? 223 00:25:02,320 --> 00:25:03,924 Pali! 224 00:25:04,320 --> 00:25:07,324 - Just a moment. - My respects, Karcsi. 225 00:25:10,120 --> 00:25:12,043 They're back. 226 00:25:13,320 --> 00:25:14,879 Doing alright then, Karcsi, old sport? 227 00:25:14,960 --> 00:25:17,361 Fine. You have something to do inside? 228 00:25:17,680 --> 00:25:20,240 Sure there is. 229 00:25:23,000 --> 00:25:26,038 - How many of them? - Two. For now. 230 00:25:31,320 --> 00:25:33,436 - I'll run into the office. - The Kleins? 231 00:25:33,560 --> 00:25:35,562 Are they back too? 232 00:25:35,720 --> 00:25:37,438 That's your problem. 233 00:25:37,680 --> 00:25:39,318 I've got my own. 234 00:25:39,720 --> 00:25:41,916 You just can't get rid of them. 235 00:26:20,480 --> 00:26:22,039 What kind of strangers? 236 00:26:27,120 --> 00:26:28,679 Get it? 237 00:26:31,160 --> 00:26:33,162 Two of them. 238 00:26:34,080 --> 00:26:36,321 Enough space here for them, isn't there? 239 00:26:37,680 --> 00:26:39,796 Sure we do. 240 00:26:52,240 --> 00:26:54,117 They brought trunks... 241 00:26:55,360 --> 00:26:58,125 Had to treat 'em like Easter eggs. 242 00:27:00,680 --> 00:27:02,478 What are they delivering? 243 00:27:02,680 --> 00:27:04,921 Perfume and cosmetics in bulk. 244 00:27:05,080 --> 00:27:06,275 Perfume and cosmetics? 245 00:27:07,520 --> 00:27:09,796 Face powder, cologne, creams. 246 00:27:09,920 --> 00:27:12,082 Stuff for ladies. 247 00:27:20,960 --> 00:27:22,758 The wife's waiting. 248 00:28:09,280 --> 00:28:11,794 PROMISSORY NOTE 249 00:28:31,840 --> 00:28:33,365 What are you doing here? 250 00:28:35,280 --> 00:28:38,523 - The door was open. - Can't you knock? 251 00:28:45,200 --> 00:28:47,396 Did you warn people? 252 00:28:48,800 --> 00:28:49,995 No? 253 00:28:54,240 --> 00:28:56,402 Why'd you come here? 254 00:28:56,880 --> 00:28:59,724 - We have to give it back. - What do you mean? 255 00:29:00,160 --> 00:29:01,924 We have to give it all back. 256 00:29:02,760 --> 00:29:05,923 - Don't be silly. - The Pollak family sent these people. 257 00:29:06,040 --> 00:29:09,635 - They'll find out everything. - Calm down. 258 00:29:09,840 --> 00:29:13,925 What makes you think they have anything to do with the Pollaks? 259 00:29:14,320 --> 00:29:16,675 Bandi, go home and have a drink. 260 00:29:16,880 --> 00:29:20,202 Go on now. You know if there's a problem, 261 00:29:20,480 --> 00:29:23,359 I'll fix it. See you at the wedding feast. 262 00:31:05,640 --> 00:31:09,599 "Then, in the name of Social Democrats... " 263 00:31:10,480 --> 00:31:12,482 You have no business here. 264 00:31:13,840 --> 00:31:17,117 "Mátyás Rákosi, Hungarian Communist Party“ 265 00:31:17,640 --> 00:31:20,962 "leader, spoke of current political problems. " 266 00:31:21,720 --> 00:31:25,202 “Hungarian democracy... " 267 00:32:05,800 --> 00:32:08,758 ARMIN POLLAK'S PHOTO ALBUM 268 00:32:16,640 --> 00:32:17,801 Árpád! 269 00:32:18,400 --> 00:32:19,879 Open up! Where are you? 270 00:32:20,400 --> 00:32:21,640 Hey! 271 00:32:27,360 --> 00:32:29,966 - Where the hell were you? - Back in the storeroom. 272 00:32:34,000 --> 00:32:36,037 There are 2 Jews in the village. 273 00:32:36,840 --> 00:32:39,081 Supposedly they brought perfume. 274 00:32:40,080 --> 00:32:41,400 The Pollaks? 275 00:32:42,840 --> 00:32:44,001 No. 276 00:32:44,400 --> 00:32:46,596 But the Pollaks might have sent them. 277 00:32:47,480 --> 00:32:49,596 - And then? - And then what? 278 00:32:49,840 --> 00:32:52,036 And then what? 279 00:32:52,520 --> 00:32:55,319 Relax. You want to give up already? 280 00:32:56,600 --> 00:32:59,080 Was I the one who wanted all this? 281 00:33:44,320 --> 00:33:45,719 Have you lost your mind? 282 00:33:46,400 --> 00:33:48,721 It's too late to call off the wedding. 283 00:33:54,160 --> 00:33:56,879 You should be grateful Arpi's marrying you. 284 00:34:04,400 --> 00:34:06,755 “V sum.! 285 00:34:18,560 --> 00:34:19,800 Good day. 286 00:34:20,160 --> 00:34:21,559 Good day. 287 00:34:22,520 --> 00:34:23,885 Good day. 288 00:34:24,440 --> 00:34:26,681 How did that sewing machine get here? 289 00:34:28,840 --> 00:34:31,161 Your husband arranged that too. 290 00:34:36,840 --> 00:34:38,205 Thank you. 291 00:34:48,080 --> 00:34:49,400 Good day. 292 00:34:52,200 --> 00:34:53,759 Am I disturbing you? 293 00:34:54,440 --> 00:34:57,205 No, I just tried it on one last time. 294 00:35:38,000 --> 00:35:40,241 You don't like me, do you? 295 00:35:43,000 --> 00:35:45,002 I love my son. 296 00:35:57,400 --> 00:35:59,482 I'm going to love your son too. 297 00:36:01,880 --> 00:36:04,156 You love the drugstore. 298 00:36:05,760 --> 00:36:07,922 Come on! Kick it over here! 299 00:36:11,680 --> 00:36:13,717 Come on! 300 00:36:14,280 --> 00:36:16,157 - Have you eaten? - Yes. 301 00:36:27,840 --> 00:36:30,446 They're here. Do you hear me? 302 00:36:33,080 --> 00:36:36,084 - They're here in the village. - I know. 303 00:36:36,880 --> 00:36:38,200 So? 304 00:36:40,480 --> 00:36:42,994 Your son died a hero on the front. 305 00:36:43,080 --> 00:36:44,639 You've got two other sons. 306 00:36:44,880 --> 00:36:46,996 They issued us the house legally, didn't they? 307 00:36:47,080 --> 00:36:49,435 What if the Pollaks come back too? 308 00:36:50,440 --> 00:36:52,442 Gimme that brandy. 309 00:36:58,640 --> 00:37:01,439 They gave us papers for it, the Town Clerk himself. 310 00:37:01,720 --> 00:37:03,802 - You and your Town Clerk. - Oh, please... 311 00:37:04,160 --> 00:37:07,915 You can do what you want. I'm not leaving this house! 312 00:37:09,760 --> 00:37:11,239 Nor are the kids. 313 00:37:13,080 --> 00:37:16,562 Put that brandy down! Leave it! 314 00:37:18,080 --> 00:37:20,435 I said, put it down. You've had enough! 315 00:37:20,760 --> 00:37:22,478 Let me go! 316 00:37:24,280 --> 00:37:26,601 There are other places you could act like a man! 317 00:37:27,680 --> 00:37:31,878 Please hurry. He's got a wedding in 2 hours. 318 00:37:35,440 --> 00:37:37,442 - Thank you. - Good-bye. 319 00:37:37,520 --> 00:37:40,364 - Good-bye. - I'll be back in an hour. 320 00:37:44,520 --> 00:37:45,919 Are you nervous? 321 00:37:46,080 --> 00:37:48,162 I think he'll be done in time. 322 00:37:48,360 --> 00:37:50,397 I didn't mean the suit. 323 00:37:54,160 --> 00:37:56,595 I've got a bad feeling. 324 00:38:08,840 --> 00:38:10,080 Hey! 325 00:38:10,560 --> 00:38:12,562 Anybody here? 326 00:38:17,240 --> 00:38:19,436 What are you doing here? 327 00:38:25,360 --> 00:38:27,522 The office is closed. 328 00:38:34,560 --> 00:38:36,358 Nice bike. 329 00:38:40,920 --> 00:38:43,321 What makes you so high and mighty? 330 00:38:43,960 --> 00:38:46,236 Kissing the Russians' ass? 331 00:38:52,800 --> 00:38:54,802 I was looking for the registry. 332 00:38:55,000 --> 00:38:57,435 That's none of your business. 333 00:39:03,040 --> 00:39:06,044 Will you take me for a ride too, sometime? 334 00:39:11,920 --> 00:39:14,116 Down the poplar lane? 335 00:39:54,120 --> 00:39:56,202 What would you like, Jancsi? 336 00:39:56,800 --> 00:39:58,518 - I'd like some tobacco. - Give him some, son! 337 00:39:58,600 --> 00:40:02,355 - And a glass of champagne! - Champagne for a peasant, lstván? 338 00:40:02,520 --> 00:40:05,285 - Bit of a waste isn't it? - It's a new world. 339 00:40:05,880 --> 00:40:08,394 Master or peasant, it doesn't matter... 340 00:40:11,880 --> 00:40:13,405 Right? 341 00:40:15,240 --> 00:40:17,242 As long as they're Hungarian. 342 00:40:28,000 --> 00:40:29,240 Well? 343 00:40:53,880 --> 00:40:55,279 Have a nice day! 344 00:40:56,280 --> 00:40:58,078 - Good day. - Good day. 345 00:40:58,400 --> 00:41:00,004 Get over here! 346 00:41:05,560 --> 00:41:07,562 András wants to return the house. 347 00:41:07,800 --> 00:41:09,996 I know, may his mother be damned! 348 00:41:10,200 --> 00:41:12,282 He won't listen to me. 349 00:41:13,320 --> 00:41:17,837 I'll convince him. You talk to the women. 350 00:41:36,360 --> 00:41:37,964 I have to tell you something. 351 00:41:38,120 --> 00:41:41,203 Your father made me sign the accusation against Pollak. 352 00:41:41,360 --> 00:41:43,362 That's why they took him before the others. 353 00:41:44,680 --> 00:41:47,957 If they're back, you should know. 354 00:41:56,600 --> 00:41:58,204 What did Kustar want? 355 00:41:58,320 --> 00:42:00,004 You know very well! 356 00:42:00,240 --> 00:42:02,083 What do you know? 357 00:42:02,400 --> 00:42:04,676 You couldn't even get a girl for yourself! 358 00:42:04,960 --> 00:42:07,042 I got you exempted from military service. 359 00:42:07,200 --> 00:42:08,645 Cost me a fortune, so you wouldn't 360 00:42:08,680 --> 00:42:11,638 have to go and die on the front! Now you're talking back to me? 361 00:42:11,680 --> 00:42:14,194 - I arranged all this too. - I'm giving the store back. 362 00:42:14,200 --> 00:42:16,635 No you're not. No you're not. 363 00:42:16,800 --> 00:42:18,518 Your damned mother! 364 00:42:19,960 --> 00:42:21,359 You won't give it back. 365 00:42:29,240 --> 00:42:32,835 We're not just going to give back what's rightfully ours? 366 00:42:33,480 --> 00:42:35,005 We've got papers to prove it's yours. 367 00:42:53,640 --> 00:42:55,438 You're about to leave? 368 00:42:56,280 --> 00:42:58,442 - Where are you going? - I don't know yet. 369 00:43:01,040 --> 00:43:02,644 To Budapest. 370 00:43:09,560 --> 00:43:11,403 You think you're better than me? 371 00:43:16,560 --> 00:43:18,039 God bless. 372 00:43:19,760 --> 00:43:23,242 Hey! What are you doing? 373 00:43:24,800 --> 00:43:26,643 Where are you going? 374 00:44:08,040 --> 00:44:09,838 What the hell do they want? 375 00:44:10,080 --> 00:44:11,241 Revenge? 376 00:44:11,280 --> 00:44:13,157 To show off the goods all over the village? 377 00:44:13,320 --> 00:44:15,243 Go on! Go! Go! Go! Watch them! 378 00:44:15,320 --> 00:44:17,482 Follow them! Report back if you see anything! 379 00:44:17,640 --> 00:44:18,835 Understood. 380 00:44:26,640 --> 00:44:28,483 Father! 381 00:44:28,640 --> 00:44:30,358 It slipped. Careful! 382 00:44:30,480 --> 00:44:31,925 Didn't you close it? 383 00:44:32,080 --> 00:44:34,481 Damn it! Shove it back! 384 00:44:36,280 --> 00:44:38,317 Did anything fall off? 385 00:44:38,880 --> 00:44:40,405 Hello, who is it? 386 00:44:41,800 --> 00:44:43,199 Hello, Operator? 387 00:44:43,320 --> 00:44:44,958 Szentes here. Connect my wife. 388 00:44:45,120 --> 00:44:46,485 Connecting. 389 00:44:49,560 --> 00:44:52,325 What are you doing? Where are you going? 390 00:44:53,040 --> 00:44:54,280 Budapest. 391 00:44:54,600 --> 00:44:57,399 Paris. America. 392 00:45:22,000 --> 00:45:23,604 God bless you. 393 00:45:35,880 --> 00:45:37,723 It's me. Connect him. 394 00:45:43,400 --> 00:45:44,595 What do you want? 395 00:45:44,880 --> 00:45:47,315 Lock the door. If anyone knocks or raps, 396 00:45:47,560 --> 00:45:48,721 don't open it. 397 00:45:48,800 --> 00:45:51,314 They're right in front of the house. 398 00:45:51,760 --> 00:45:53,956 They have perfume and cosmetics. In bulk. 399 00:45:54,360 --> 00:45:56,044 Maybe they're trustees. 400 00:45:56,840 --> 00:45:59,116 Maybe Pollak had a will... 401 00:45:59,320 --> 00:46:01,322 Or he sold the house again. 402 00:46:01,480 --> 00:46:03,562 But then the contract's invalid, and there can't be 403 00:46:03,560 --> 00:46:06,359 a new owner. I said, there can't be a new owner. 404 00:46:06,560 --> 00:46:08,039 Damn it! 405 00:46:16,880 --> 00:46:19,520 Gee-up, go ahead! 406 00:47:32,080 --> 00:47:33,878 Are we moving again? 407 00:47:34,880 --> 00:47:36,837 We're not going anywhere. 408 00:47:37,240 --> 00:47:38,844 This place is ours. 409 00:47:40,400 --> 00:47:42,198 Everything here is ours. 410 00:47:46,760 --> 00:47:48,956 If anyone asks: this stuff isn't here. 411 00:47:50,760 --> 00:47:52,603 The Germans took it. 412 00:47:55,040 --> 00:47:56,439 Or the Russians. 413 00:47:58,120 --> 00:48:00,441 It's not here, understand? 414 00:48:21,120 --> 00:48:22,884 Where are you taking those rugs? 415 00:48:22,920 --> 00:48:24,445 Be quiet! 416 00:48:39,560 --> 00:48:40,925 What are you doing here?! 417 00:48:42,800 --> 00:48:45,041 Get out! Out! 418 00:49:10,360 --> 00:49:12,966 Well, Kustar'? What brings you here? 419 00:49:14,800 --> 00:49:16,962 - I've come for confession. - Now? 420 00:49:18,040 --> 00:49:19,326 Now. 421 00:49:20,040 --> 00:49:23,044 Do we have to do this now? There's a wedding today. 422 00:49:30,120 --> 00:49:32,236 I confess to the Almighty Father, 423 00:49:32,840 --> 00:49:34,717 and to you in God's stead, Father. 424 00:49:35,400 --> 00:49:38,643 Since my last confession I've committed the following sins... 425 00:49:38,760 --> 00:49:40,444 I'm listening, son. 426 00:49:42,480 --> 00:49:44,482 Have you heard, Father? 427 00:49:45,120 --> 00:49:47,236 - What? - They're back. 428 00:49:47,800 --> 00:49:50,076 There's two already in the village. 429 00:49:50,640 --> 00:49:52,836 What makes you think the others are coming, too? 430 00:49:58,400 --> 00:50:00,516 What do you want to confess, son? 431 00:50:00,600 --> 00:50:03,001 The house, the furniture... 432 00:50:06,680 --> 00:50:08,284 Go on, son... 433 00:50:08,760 --> 00:50:10,876 Don't you understand, Father? 434 00:50:16,400 --> 00:50:18,801 They issued you that house, didn't they? 435 00:50:18,880 --> 00:50:21,804 You have the deed. You've suffered enough. 436 00:50:22,320 --> 00:50:24,436 The Town Clerk and my wife... 437 00:50:25,920 --> 00:50:29,641 - Have you been drinking? - They made me sign the accusation. 438 00:50:31,840 --> 00:50:34,844 You dare come to God's house drunk? 439 00:50:35,200 --> 00:50:37,362 Answer me, son! 440 00:50:38,000 --> 00:50:40,685 You don't want to understand either, Father. 441 00:50:41,600 --> 00:50:45,002 Go home. Say 10 Hail Marys, 10 Our Fathers. 442 00:50:46,240 --> 00:50:49,483 Sleep it eff. And don't come before the Lord drunk again. 443 00:51:48,320 --> 00:51:49,879 This is where they prayed. 444 00:51:51,600 --> 00:51:53,841 That other building over there, 445 00:51:54,160 --> 00:51:55,844 is where they studied. 446 00:52:15,960 --> 00:52:17,155 Rózsika. 447 00:52:30,000 --> 00:52:32,719 We can't start a wedding like this. 448 00:52:33,280 --> 00:52:34,600 We can't-. 449 00:52:35,160 --> 00:52:36,844 They'll bring trouble to us. 450 00:52:36,920 --> 00:52:38,479 You're talking nonsense... 451 00:52:40,240 --> 00:52:42,925 Two days before they were taken away... 452 00:52:44,760 --> 00:52:46,683 Krausz's wife came to see me 453 00:52:51,360 --> 00:52:53,044 She begged me. 454 00:52:54,720 --> 00:52:57,405 Offered money if I would hide her son. 455 00:52:58,040 --> 00:53:00,520 The younger one. 456 00:53:02,560 --> 00:53:06,281 I made space for him behind the firewood in the shed... 457 00:53:06,800 --> 00:53:08,723 I didn't even tell you. 458 00:53:12,240 --> 00:53:14,242 But the last night... 459 00:53:15,520 --> 00:53:18,205 before they were all taken away, 460 00:53:18,880 --> 00:53:21,759 when they were all in the temple, 461 00:53:23,680 --> 00:53:25,717 the gendarmes came. 462 00:53:26,960 --> 00:53:29,395 They knew what to look for. 463 00:53:30,400 --> 00:53:32,118 What did you do? 464 00:53:34,040 --> 00:53:36,042 I was scared. 465 00:53:38,880 --> 00:53:41,599 I think we still have things to do here. 466 00:53:53,560 --> 00:53:55,005 Did you hear? 467 00:53:55,200 --> 00:53:57,521 They're going to demand everything back. 468 00:53:58,000 --> 00:54:00,002 The stuff Weisz gave me for safekeeping 469 00:54:00,000 --> 00:54:01,798 is in the cellar, in locked trunks. 470 00:54:01,920 --> 00:54:04,241 I only spent what he gave me to keep his things safe. 471 00:54:04,320 --> 00:54:07,438 - They're welcome as far I'm concerned. - And what should I do? 472 00:54:07,640 --> 00:54:09,677 The house they issued you is yours to keep. 473 00:54:09,760 --> 00:54:11,159 Give back the rest. 474 00:54:11,280 --> 00:54:12,679 But I've got 2 other kids. 475 00:54:13,120 --> 00:54:14,918 From how many fathers? 476 00:54:15,040 --> 00:54:16,599 Fucking bitch! 477 00:54:27,200 --> 00:54:28,440 Is something wrong? 478 00:55:23,000 --> 00:55:25,002 Carry the trunks in. 479 00:55:28,120 --> 00:55:30,122 To the front there. 480 00:56:25,360 --> 00:56:26,759 Hello, ma'am. 481 00:56:32,080 --> 00:56:33,479 Hello, ma'am. 482 00:56:34,960 --> 00:56:36,155 What are you doing here? 483 00:56:36,640 --> 00:56:37,880 Aren't you getting ready? 484 00:56:37,920 --> 00:56:41,038 I've come to see Rózsi. I'd like a word with her. 485 00:56:44,640 --> 00:56:46,563 What's that suitcase for? 486 00:56:46,880 --> 00:56:49,963 - Is something wrong? - I'd like a word with my fiancé. 487 00:57:07,520 --> 00:57:09,761 We have to leave this village. 488 00:57:10,240 --> 00:57:12,117 I want you to come with me. 489 00:57:12,320 --> 00:57:13,481 Now? 490 00:57:13,600 --> 00:57:15,443 The train leaves at three. 491 00:57:16,640 --> 00:57:17,596 Get going! 492 00:57:18,320 --> 00:57:20,721 I can't go anywhere. 493 00:57:22,240 --> 00:57:24,038 Because of Jancsi? 494 00:57:28,760 --> 00:57:31,161 I asked you: because of Jancsi? 495 00:57:31,480 --> 00:57:33,756 I'm not going anywhere, understand? 496 00:57:35,520 --> 00:57:38,364 - Is that your final word? - Yes! Get out! 497 00:57:57,760 --> 00:57:58,955 - You're leaving? - Yes. 498 00:57:59,040 --> 00:58:00,883 - Where to? - Far away. 499 00:58:00,960 --> 00:58:04,396 - And the wedding? - It's not happening. God bless! 500 00:58:09,240 --> 00:58:11,481 - What happened? - He left. 501 00:58:14,320 --> 00:58:16,596 Everyone's already at the church. 502 00:58:16,920 --> 00:58:18,524 I'll die of shame. 503 01:00:11,960 --> 01:00:14,884 Tooo my heeealth... 504 01:00:21,400 --> 01:00:22,640 Brandy. 505 01:00:23,480 --> 01:00:25,164 The whole bottle! 506 01:00:25,440 --> 01:00:28,125 I've got money, don't worry. 507 01:00:46,080 --> 01:00:47,525 You think 508 01:00:49,600 --> 01:00:51,682 I'm the only one that's guilty? 509 01:00:53,880 --> 01:00:56,360 You won't get away with it. 510 01:00:58,720 --> 01:01:01,234 No one will get away with it. 511 01:01:01,840 --> 01:01:03,922 Not the Town Clerk, not the Priest. 512 01:01:04,280 --> 01:01:06,681 No one's gonna get away with it. 513 01:01:11,320 --> 01:01:12,765 This... 514 01:01:13,120 --> 01:01:15,760 even you won't get away with this. 515 01:01:23,440 --> 01:01:25,442 Time to go home now. 516 01:01:26,880 --> 01:01:28,882 - Get up, Bandi. - Just hold on... 517 01:01:31,760 --> 01:01:33,080 Bandi! 518 01:01:34,720 --> 01:01:37,075 Come on, then! 519 01:01:38,560 --> 01:01:41,040 Let's go! 520 01:01:44,800 --> 01:01:47,883 He's yapping in the pub, in front of everyone. 521 01:01:54,480 --> 01:01:56,721 Have you lost your mind, Bandi? 522 01:01:56,880 --> 01:01:59,235 Blabbering to everybody? 523 01:02:00,320 --> 01:02:03,961 You'll only be fucking yourself over if they get hold of this paper! 524 01:02:04,160 --> 01:02:06,720 It has your signature on it! 525 01:02:26,000 --> 01:02:27,798 And now haul your ass home. 526 01:02:30,720 --> 01:02:32,324 Sober up, 527 01:02:33,840 --> 01:02:35,922 before you get into real trouble. 528 01:04:02,520 --> 01:04:03,885 Look, father! 529 01:04:05,440 --> 01:04:07,078 What are those? 530 01:04:10,640 --> 01:04:12,085 Dig. 531 01:05:12,800 --> 01:05:14,199 Where is he? 532 01:05:14,520 --> 01:05:15,715 Where's the kid? 533 01:05:16,320 --> 01:05:17,606 Gone. 534 01:05:19,040 --> 01:05:20,405 Where? 535 01:05:24,400 --> 01:05:25,959 Where? 536 01:05:26,720 --> 01:05:28,722 He left. That's that. 537 01:05:49,040 --> 01:05:50,883 Because of you. 538 01:05:57,440 --> 01:05:59,522 Aren't you gonna hit me? 539 01:06:00,880 --> 01:06:02,723 Hit me. At least then you'll touch me, 540 01:06:02,880 --> 01:06:05,235 not just your whores. 541 01:06:10,160 --> 01:06:11,639 You're sick. 542 01:06:14,240 --> 01:06:15,719 Sick... 543 01:06:19,040 --> 01:06:21,202 You're a murderer. 544 01:06:22,080 --> 01:06:23,878 Disgusting worm. 545 01:06:23,920 --> 01:06:25,922 What are you talking about? 546 01:06:31,200 --> 01:06:33,043 You watched from there. 547 01:06:33,360 --> 01:06:35,476 You stood at the window. 548 01:06:36,600 --> 01:06:40,116 Didn't even wait for them to take him away with the rest. 549 01:06:41,920 --> 01:06:44,116 Your best friend. 550 01:06:50,480 --> 01:06:52,994 You made Kustar sign the accusation 551 01:06:53,280 --> 01:06:55,282 And lharos was your witness. 552 01:06:56,240 --> 01:06:58,038 You think I don't know? 553 01:06:58,720 --> 01:07:00,722 Everybody knows. 554 01:07:01,360 --> 01:07:03,362 How would they know? 555 01:07:04,160 --> 01:07:06,561 You stood there when they took the others away too. 556 01:07:06,560 --> 01:07:09,074 They'd have taken Pollák anyway. 557 01:07:09,760 --> 01:07:12,525 You didn't know that when you reported him. 558 01:07:16,000 --> 01:07:18,640 Are you mourning your lover? 559 01:07:19,680 --> 01:07:22,365 I never had a lover. 560 01:07:24,640 --> 01:07:27,154 You're the one who's sick. 561 01:07:48,080 --> 01:07:49,605 Yes, it's me. 562 01:08:53,760 --> 01:08:55,205 What are they doing? 563 01:08:55,440 --> 01:08:58,239 I'll tell you later. Let's not stare. 564 01:09:53,760 --> 01:09:56,559 Good day. I'm the Town Clerk. 565 01:09:56,960 --> 01:09:59,918 What's the nature of your visit, if I may ask? 566 01:10:03,160 --> 01:10:04,924 We've come for a burial. 567 01:10:08,160 --> 01:10:09,719 Just a burial? 568 01:10:12,480 --> 01:10:14,482 Just a burial. . 569 01:10:18,080 --> 01:10:20,276 Who are you burying? 570 01:10:24,480 --> 01:10:27,040 What's left of our dead. 571 01:10:34,360 --> 01:10:38,718 As the village magistrate, let me express my deepest sympathies. 572 01:10:45,840 --> 01:10:47,160 Thank you. 573 01:10:49,240 --> 01:10:51,242 I personally guarantee 574 01:10:51,840 --> 01:10:54,275 that we will forever preserve 575 01:10:54,560 --> 01:10:56,722 the memory of the victims. 576 01:11:03,200 --> 01:11:04,918 Step aside, folks. 577 01:11:05,920 --> 01:11:07,604 Let them pass. 578 01:11:21,600 --> 01:11:23,602 We'll take you to the station. 579 01:11:23,920 --> 01:11:25,479 We'll walk. 580 01:11:27,120 --> 01:11:28,918 And the trunks? 581 01:12:38,160 --> 01:12:40,959 Mother! 582 01:14:12,920 --> 01:14:15,400 What are you staring at? 583 01:14:57,720 --> 01:15:02,123 Take him down. She shouldn't have to. 584 01:17:00,720 --> 01:17:03,724 Come! Kustar's dead. 585 01:17:04,320 --> 01:17:07,438 Fire! People! There's a fire! There's a fire! 586 01:17:07,760 --> 01:17:09,603 Come help! The drugstore's burning! 587 01:17:09,760 --> 01:17:10,921 Stay! 588 01:17:11,000 --> 01:17:13,002 The drugstore's burning! 589 01:17:14,840 --> 01:17:16,797 What are you staring at? 590 01:17:16,800 --> 01:17:18,757 I said, there's a fire! 591 01:17:55,480 --> 01:17:57,118 What have you done? 592 01:18:00,440 --> 01:18:02,204 - Put it out! - This? 593 01:18:02,320 --> 01:18:03,799 Put it out! 594 01:18:05,120 --> 01:18:06,565 Get a bucket! Bring buckets! 595 01:18:29,200 --> 01:18:31,157 Put it out! 596 01:18:32,960 --> 01:18:34,519 Hurry "P! 597 01:19:53,080 --> 01:19:54,844 Hurry up, Styopa! 598 01:19:58,560 --> 01:20:00,119 Faster! 599 01:22:14,200 --> 01:22:16,885 New passengers, tickets please... 600 01:22:23,200 --> 01:22:25,237 New passengers.40075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.