Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,720 --> 00:00:33,485
Presents
2
00:00:38,720 --> 00:00:41,564
written by
3
00:00:46,240 --> 00:00:48,595
production designer
4
00:00:53,440 --> 00:00:55,795
costume designer
5
00:01:00,640 --> 00:01:02,881
music
6
00:01:07,440 --> 00:01:09,875
sound
7
00:01:13,320 --> 00:01:16,483
editor
8
00:01:21,560 --> 00:01:24,962
producer
9
00:01:29,680 --> 00:01:31,876
director of photography
10
00:01:36,760 --> 00:01:38,876
director
11
00:01:46,920 --> 00:01:48,160
"Dear listeners!"
12
00:01:48,520 --> 00:01:52,878
"It's Friday, August 12, 1945, 11 AM... "
13
00:01:53,680 --> 00:01:54,522
“The news:"
14
00:01:56,080 --> 00:01:57,718
'The war on Japan is being waged... “
15
00:01:57,720 --> 00:01:59,484
“with renewed strength. "
16
00:01:59,920 --> 00:02:01,638
“At dawn today Soviet troops“
17
00:02:01,640 --> 00:02:03,677
"crossed the Manchurian border. "
18
00:02:03,680 --> 00:02:07,685
"American planes dropped a second
atomic bomb on Japan. "
19
00:02:08,320 --> 00:02:10,800
“The port of Nagasaki was hit. "
20
00:02:11,600 --> 00:02:15,002
"The Japanese government has ordered
the eviction of all cities“
21
00:02:15,000 --> 00:02:19,358
“and continues to debate its options in
the Council of Ministers. "
22
00:02:19,880 --> 00:02:22,998
"Millions of flyers containing
the Soviet declaration"
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,924
“of war were dropped on Japan. "
24
00:02:26,680 --> 00:02:30,241
'The Soviet declaration“
25
00:02:30,240 --> 00:02:33,562
“states that Japan refused“
26
00:02:33,560 --> 00:02:40,205
“the US, UK and Chinese
demand to lay down arms“
27
00:02:40,600 --> 00:02:43,718
“thus rendering moot“
28
00:02:43,840 --> 00:02:46,559
"the Japanese offer to play“
29
00:02:46,560 --> 00:02:50,201
“the role of mediator... "
30
00:04:20,560 --> 00:04:21,755
Mother...
31
00:04:24,360 --> 00:04:25,725
Please, get up.
32
00:04:26,920 --> 00:04:28,843
We should've been there
a long time ago.
33
00:05:55,720 --> 00:05:58,963
In Russian: Stop! Give me the hat!
34
00:06:02,480 --> 00:06:04,244
Give me the hat!
35
00:06:04,560 --> 00:06:07,245
Styopa! Leave him alone!
36
00:06:14,360 --> 00:06:16,362
Hey Suba, we've got two crates!
37
00:07:20,360 --> 00:07:21,725
Be careful!
38
00:07:22,160 --> 00:07:24,879
Relax. The kid knows
what he's doing.
39
00:07:28,360 --> 00:07:30,795
Careful! I don't mind if
it takes longer-.
40
00:07:49,000 --> 00:07:50,923
Any goods coming in
today, son?
41
00:07:51,000 --> 00:07:52,798
Not that I know of.
42
00:07:52,920 --> 00:07:54,558
I need you to drive
me to the city.
43
00:07:54,680 --> 00:07:56,125
Are you crazy,
Anna?
44
00:07:56,400 --> 00:07:58,118
On his wedding day?
45
00:08:04,400 --> 00:08:06,755
That girl was engaged
to someone else not long ago.
46
00:08:06,880 --> 00:08:08,678
Let it go.
The past is gone.
47
00:08:09,120 --> 00:08:11,316
- I'll go ahead then.
- Go.
48
00:08:12,680 --> 00:08:14,682
Get dressed.
49
00:08:21,720 --> 00:08:23,836
I said get dressed!
50
00:09:04,200 --> 00:09:05,838
God bless, folks!
51
00:09:08,320 --> 00:09:10,322
Work going alright?
52
00:09:13,880 --> 00:09:15,075
Hey!
53
00:09:15,520 --> 00:09:16,885
Jancsi!
54
00:09:18,120 --> 00:09:20,077
C'mere a minute!
55
00:09:20,320 --> 00:09:22,641
Good that you came,
lstván.
56
00:09:23,640 --> 00:09:25,642
I need the land
registry.
57
00:09:27,200 --> 00:09:29,555
We need to go to
the office.
58
00:09:30,480 --> 00:09:31,925
Not a chance!
59
00:09:32,800 --> 00:09:36,043
We're not going anywhere, Jancsi!
Today's the wedding.
60
00:09:36,520 --> 00:09:40,081
You are coming this
afternoon?
61
00:09:42,320 --> 00:09:45,802
That why you came
out here?
62
00:09:46,520 --> 00:09:49,160
Not really.
Actually...
63
00:09:50,960 --> 00:09:53,156
There are all these
Russians here...
64
00:09:53,280 --> 00:09:54,964
Elections are
coming up.
65
00:09:55,280 --> 00:09:57,157
I don't want chaos
66
00:09:57,520 --> 00:09:59,841
in the village.
67
00:10:01,120 --> 00:10:03,805
Times are changing,
István.
68
00:10:04,520 --> 00:10:07,524
You've been back only a week.
You don't know what's going on here...
69
00:10:07,760 --> 00:10:09,762
I know what
I know.
70
00:10:10,360 --> 00:10:13,204
Equality is a fine thing,
71
00:10:13,320 --> 00:10:16,563
but the Russians' world
isn't for us Hungarians.
72
00:10:17,080 --> 00:10:19,242
We need a new world.
73
00:10:20,400 --> 00:10:22,676
A new world, lstván!
74
00:10:23,160 --> 00:10:24,195
A new world!
75
00:10:34,920 --> 00:10:38,163
- What did they bring? - Dry goods,
perfume, stuff like that.
76
00:10:38,480 --> 00:10:40,482
- Perfume?
- Yes.
77
00:11:11,880 --> 00:11:12,517
Hello?
78
00:11:12,680 --> 00:11:15,160
Operator?
Connect me to the Town Clerk.
79
00:11:15,360 --> 00:11:17,795
I don't understand. Hello?
80
00:11:27,040 --> 00:11:29,122
I need to go into
the village.
81
00:11:29,320 --> 00:11:31,641
But Stationmaster,
what about the train?
82
00:11:48,360 --> 00:11:49,555
God bless!
83
00:11:51,240 --> 00:11:53,402
Could I see
the delivery notice?
84
00:12:02,320 --> 00:12:03,879
Stationmaster, the whistle!
85
00:12:04,000 --> 00:12:05,525
Blow it yourself!
86
00:12:16,320 --> 00:12:18,516
You picking up,
or just delivering?
87
00:12:19,840 --> 00:12:21,319
Just delivering.
88
00:12:48,120 --> 00:12:50,122
Take it nice
and slow.
89
00:12:50,880 --> 00:12:52,996
Don't rush the
delivery.
90
00:12:53,520 --> 00:12:55,557
It's special cargo.
91
00:12:58,560 --> 00:12:59,755
Slow!
92
00:13:00,880 --> 00:13:02,882
Nice and slow.
93
00:13:03,560 --> 00:13:05,562
I need time.
94
00:13:30,200 --> 00:13:31,486
Brandy?
95
00:13:31,880 --> 00:13:33,075
No!
96
00:13:35,080 --> 00:13:37,640
Give me a minute,
I'll just check on them.
97
00:13:43,640 --> 00:13:45,483
Here's the dear bride's mother.
98
00:13:45,760 --> 00:13:47,478
Good day, lstván!
99
00:13:47,840 --> 00:13:50,275
- Well
That girl's all grown too.
100
00:13:50,320 --> 00:13:52,926
She certainly is!
101
00:13:53,320 --> 00:13:56,039
A fine day to you,
folks! Károly, old boy!
102
00:13:56,120 --> 00:13:58,043
- You're doing well?
- We wish you the best!
103
00:13:58,120 --> 00:14:00,316
We will be well, later!
104
00:14:00,400 --> 00:14:01,765
Drink up!
105
00:14:02,040 --> 00:14:03,360
Bandi, my boy!
106
00:14:03,640 --> 00:14:05,278
A fine clay to you.
107
00:14:09,920 --> 00:14:13,481
Brandy.
Let's have that brandy.
108
00:14:20,160 --> 00:14:22,595
- I'm not drinking
without Jutka. - Come here.
109
00:14:23,160 --> 00:14:24,719
She's been up since dawn.
110
00:14:24,840 --> 00:14:26,524
Everything alright
with your son?
111
00:14:27,280 --> 00:14:29,635
Where are the kids?
112
00:14:29,720 --> 00:14:31,961
Where are the kids?
The kids should join us.
113
00:14:32,080 --> 00:14:34,082
- Come on.
- Here she is.
114
00:14:34,960 --> 00:14:38,078
I expect you'll wear a different
dress to the wedding.
115
00:14:38,320 --> 00:14:41,324
There's not enough brandy.
We want more.
116
00:14:48,040 --> 00:14:49,804
How much were you
thinking?
117
00:14:50,360 --> 00:14:52,362
Don't worry,
you'll be well paid.
118
00:14:52,760 --> 00:14:55,445
Wouldn't mind getting
paid in advance.
119
00:15:14,880 --> 00:15:18,202
- Climb on the wagon.
- We'll walk.
120
00:15:23,120 --> 00:15:26,761
- How far is the village?
- An hour's walk.
121
00:15:32,280 --> 00:15:34,965
Slower! Slower!
122
00:15:37,960 --> 00:15:40,839
Slower! Slower...
123
00:15:43,320 --> 00:15:45,675
- Oh, that's strong!
- Alright then. More?
124
00:15:46,320 --> 00:15:47,765
Another round!
We'd like another round.
125
00:15:47,880 --> 00:15:50,315
- That's enough.
- Let me give this girl a kiss.
126
00:15:50,440 --> 00:15:52,124
May I'.>
127
00:15:54,840 --> 00:15:58,720
If we can't have another round,
let's get back to work.
128
00:16:17,880 --> 00:16:19,075
Give it here.
129
00:16:33,800 --> 00:16:34,995
Jancsi...
130
00:16:35,560 --> 00:16:37,278
Went down
the wrong pipe, Árpi?
131
00:16:37,640 --> 00:16:39,563
Will you be at the wedding?
132
00:16:43,400 --> 00:16:45,038
What would I do there?
133
00:16:47,680 --> 00:16:49,682
How's it going,
Jancsi?
134
00:16:55,520 --> 00:16:56,965
What is it?
135
00:16:57,440 --> 00:16:59,875
Brandy too strong for you?
136
00:17:00,280 --> 00:17:02,965
Or have you lost your nerve?
137
00:17:03,960 --> 00:17:07,635
Don't be scared of
a little peasant girl.
138
00:17:09,360 --> 00:17:12,557
Be hard on her at first,
until you've got her tamed.
139
00:17:36,120 --> 00:17:38,236
Good day.
Where to?
140
00:17:38,440 --> 00:17:40,124
- I'll just have a look in here...
- No, you don't.
141
00:17:40,360 --> 00:17:41,998
Let him go, Officer!
142
00:17:42,120 --> 00:17:43,679
He can't go in!
143
00:17:43,720 --> 00:17:45,438
Pali, old man!
144
00:17:46,440 --> 00:17:48,920
Leave him alone.
Let him come.
145
00:17:49,360 --> 00:17:51,317
Let the veteran come in.
146
00:17:52,880 --> 00:17:55,565
A man who fights for our
country is welcome here.
147
00:17:55,920 --> 00:17:58,196
Saw action in two wars, didn't you?
148
00:17:58,480 --> 00:18:00,835
We have sausages,
brandy, bread.
149
00:18:01,040 --> 00:18:03,725
I've got it.
I'll bring those sausages.
150
00:18:09,160 --> 00:18:11,242
Son, come here!
151
00:18:12,400 --> 00:18:14,357
Meet a real patriot.
152
00:18:14,440 --> 00:18:17,000
Son,
introduce yourself.
153
00:18:17,880 --> 00:18:19,439
Árpád Szentes.
154
00:18:19,560 --> 00:18:20,800
János Tóth.
155
00:18:20,880 --> 00:18:23,440
Today's his wedding.
A little brandy?
156
00:18:23,640 --> 00:18:26,883
Shall we make a toast?
157
00:18:27,440 --> 00:18:31,081
He fought in two wars.
158
00:18:39,680 --> 00:18:41,079
Good day, comrades.
159
00:18:41,240 --> 00:18:42,116
Cigarette?
160
00:18:42,160 --> 00:18:43,844
You speak Russian?
- Yes.
161
00:18:47,960 --> 00:18:50,600
Bring that champagne. Quick!
162
00:18:52,200 --> 00:18:54,237
Comrades, comrades...
163
00:18:55,000 --> 00:18:57,116
here celebration.
164
00:18:57,240 --> 00:18:59,800
Wedding...
165
00:19:01,240 --> 00:19:02,878
Thank you.
166
00:19:06,440 --> 00:19:08,158
$0 long!
167
00:19:11,600 --> 00:19:13,398
Drop dead...
168
00:19:50,000 --> 00:19:51,638
How do you
pronounce this?
169
00:19:51,920 --> 00:19:53,399
Sha no-ar
170
00:20:02,640 --> 00:20:04,358
Can't you wait until tonight?
171
00:20:04,440 --> 00:20:08,195
You can show me where things are,
if I'm to be a shopkeeper's wife.
172
00:20:08,440 --> 00:20:11,956
Medicine, soap,
tobacco, perfume...
173
00:20:12,600 --> 00:20:14,841
industrial and farm
chemicals, alcohol,
174
00:20:14,960 --> 00:20:17,964
fabrics,
and the cash register.
175
00:20:40,640 --> 00:20:42,916
Thanks for the ride,
Pali!
176
00:20:54,560 --> 00:20:57,484
Did you get that champagne?
177
00:20:57,720 --> 00:20:58,960
I will.
178
00:20:59,520 --> 00:21:03,036
Rózsi was here.
I showed her the goods.
179
00:21:05,160 --> 00:21:07,162
She's a resourceful girl.
180
00:21:08,880 --> 00:21:10,996
Unlike your mother...
181
00:21:12,840 --> 00:21:14,285
Your mother...
182
00:21:16,840 --> 00:21:18,956
She has no idea what goes on
in this world.
183
00:21:38,200 --> 00:21:39,565
Good day, Your Honor.
184
00:21:40,200 --> 00:21:41,964
- May I serve the soup?
- No, no, no...
185
00:21:42,040 --> 00:21:44,759
just the noodles.
I need space for tonight.
186
00:21:45,120 --> 00:21:47,202
- No soup today.
- Katica!
187
00:21:48,040 --> 00:21:49,724
Today's a big clay, Bandi.
188
00:21:50,000 --> 00:21:51,320
A big day-
189
00:22:02,640 --> 00:22:04,404
Your fingernails
are dirty.
190
00:22:06,000 --> 00:22:08,162
- Her nails are dirty.
- We apologize.
191
00:22:08,520 --> 00:22:10,796
Go on! Deliver
the Priest's lunch.
192
00:22:22,480 --> 00:22:24,198
- Good day!
- Hello!
193
00:22:25,200 --> 00:22:26,884
Is this where
the wedding will be?
194
00:22:26,960 --> 00:22:30,203
This is the place, mate.
There's your man.
195
00:22:30,680 --> 00:22:33,081
Greetings.
Come over here.
196
00:22:37,280 --> 00:22:39,044
You're right on time.
197
00:22:39,480 --> 00:22:41,482
I like that.
To your health!
198
00:22:41,600 --> 00:22:43,045
TO US all!
199
00:22:43,880 --> 00:22:45,882
C'mere, mate,
have a seat.
200
00:22:46,840 --> 00:22:48,035
So what is...
201
00:22:49,720 --> 00:22:51,484
"... vote reactionary. "
202
00:22:51,880 --> 00:22:54,486
"But if you want freedom,
prosperity, happiness, "
203
00:22:54,680 --> 00:22:57,115
“then vote for the nationally... “
204
00:22:57,360 --> 00:22:58,555
Do we need this?
205
00:23:40,440 --> 00:23:42,158
- Good day!
- Good day!
206
00:23:44,480 --> 00:23:46,118
What is it?
207
00:23:49,160 --> 00:23:51,003
Jews have arrived.
208
00:23:53,160 --> 00:23:55,595
With trunks full of perfume.
209
00:23:57,360 --> 00:23:58,919
Perfume?
210
00:24:02,280 --> 00:24:03,679
Locals?
211
00:24:03,720 --> 00:24:05,836
They all look the same.
Hats, beards.
212
00:24:06,240 --> 00:24:08,083
- How many?
- Two.
213
00:24:08,520 --> 00:24:12,923
- Names? - Only one name on
the delivery note.
214
00:24:13,480 --> 00:24:16,245
Something Samuel.
Herman Samuel.
215
00:24:22,800 --> 00:24:25,406
No one by that name
lived here.
216
00:24:37,680 --> 00:24:38,841
Bandi!
217
00:24:43,120 --> 00:24:45,122
There are Jews in
the village.
218
00:24:45,400 --> 00:24:47,198
Go tell the others.
219
00:24:47,560 --> 00:24:49,198
First tell your wife.
220
00:24:50,000 --> 00:24:51,604
Put it on my tab!
221
00:24:58,160 --> 00:25:00,083
- How much?
- Ten.
222
00:25:00,200 --> 00:25:02,202
How will you get
ten bikes?
223
00:25:02,320 --> 00:25:03,924
Pali!
224
00:25:04,320 --> 00:25:07,324
- Just a moment.
- My respects, Karcsi.
225
00:25:10,120 --> 00:25:12,043
They're back.
226
00:25:13,320 --> 00:25:14,879
Doing alright then,
Karcsi, old sport?
227
00:25:14,960 --> 00:25:17,361
Fine. You have something
to do inside?
228
00:25:17,680 --> 00:25:20,240
Sure there is.
229
00:25:23,000 --> 00:25:26,038
- How many of them?
- Two. For now.
230
00:25:31,320 --> 00:25:33,436
- I'll run into the office.
- The Kleins?
231
00:25:33,560 --> 00:25:35,562
Are they back too?
232
00:25:35,720 --> 00:25:37,438
That's your problem.
233
00:25:37,680 --> 00:25:39,318
I've got my own.
234
00:25:39,720 --> 00:25:41,916
You just can't get
rid of them.
235
00:26:20,480 --> 00:26:22,039
What kind of
strangers?
236
00:26:27,120 --> 00:26:28,679
Get it?
237
00:26:31,160 --> 00:26:33,162
Two of them.
238
00:26:34,080 --> 00:26:36,321
Enough space here for them, isn't there?
239
00:26:37,680 --> 00:26:39,796
Sure we do.
240
00:26:52,240 --> 00:26:54,117
They brought trunks...
241
00:26:55,360 --> 00:26:58,125
Had to treat 'em
like Easter eggs.
242
00:27:00,680 --> 00:27:02,478
What are they delivering?
243
00:27:02,680 --> 00:27:04,921
Perfume and cosmetics in bulk.
244
00:27:05,080 --> 00:27:06,275
Perfume and cosmetics?
245
00:27:07,520 --> 00:27:09,796
Face powder,
cologne, creams.
246
00:27:09,920 --> 00:27:12,082
Stuff for ladies.
247
00:27:20,960 --> 00:27:22,758
The wife's waiting.
248
00:28:09,280 --> 00:28:11,794
PROMISSORY NOTE
249
00:28:31,840 --> 00:28:33,365
What are you doing here?
250
00:28:35,280 --> 00:28:38,523
- The door was open.
- Can't you knock?
251
00:28:45,200 --> 00:28:47,396
Did you warn people?
252
00:28:48,800 --> 00:28:49,995
No?
253
00:28:54,240 --> 00:28:56,402
Why'd you come here?
254
00:28:56,880 --> 00:28:59,724
- We have to give it back.
- What do you mean?
255
00:29:00,160 --> 00:29:01,924
We have to give it all back.
256
00:29:02,760 --> 00:29:05,923
- Don't be silly. - The Pollak family
sent these people.
257
00:29:06,040 --> 00:29:09,635
- They'll find out everything.
- Calm down.
258
00:29:09,840 --> 00:29:13,925
What makes you think they have
anything to do with the Pollaks?
259
00:29:14,320 --> 00:29:16,675
Bandi, go home
and have a drink.
260
00:29:16,880 --> 00:29:20,202
Go on now. You know
if there's a problem,
261
00:29:20,480 --> 00:29:23,359
I'll fix it.
See you at the wedding feast.
262
00:31:05,640 --> 00:31:09,599
"Then, in the name of
Social Democrats... "
263
00:31:10,480 --> 00:31:12,482
You have
no business here.
264
00:31:13,840 --> 00:31:17,117
"Mátyás Rákosi, Hungarian
Communist Party“
265
00:31:17,640 --> 00:31:20,962
"leader, spoke of current
political problems. "
266
00:31:21,720 --> 00:31:25,202
“Hungarian democracy... "
267
00:32:05,800 --> 00:32:08,758
ARMIN POLLAK'S PHOTO ALBUM
268
00:32:16,640 --> 00:32:17,801
Árpád!
269
00:32:18,400 --> 00:32:19,879
Open up!
Where are you?
270
00:32:20,400 --> 00:32:21,640
Hey!
271
00:32:27,360 --> 00:32:29,966
- Where the hell were you?
- Back in the storeroom.
272
00:32:34,000 --> 00:32:36,037
There are 2 Jews in
the village.
273
00:32:36,840 --> 00:32:39,081
Supposedly they brought
perfume.
274
00:32:40,080 --> 00:32:41,400
The Pollaks?
275
00:32:42,840 --> 00:32:44,001
No.
276
00:32:44,400 --> 00:32:46,596
But the Pollaks might have sent them.
277
00:32:47,480 --> 00:32:49,596
- And then?
- And then what?
278
00:32:49,840 --> 00:32:52,036
And then what?
279
00:32:52,520 --> 00:32:55,319
Relax. You want to give up already?
280
00:32:56,600 --> 00:32:59,080
Was I the one who
wanted all this?
281
00:33:44,320 --> 00:33:45,719
Have you lost your mind?
282
00:33:46,400 --> 00:33:48,721
It's too late to call off
the wedding.
283
00:33:54,160 --> 00:33:56,879
You should be grateful
Arpi's marrying you.
284
00:34:04,400 --> 00:34:06,755
“V sum.!
285
00:34:18,560 --> 00:34:19,800
Good day.
286
00:34:20,160 --> 00:34:21,559
Good day.
287
00:34:22,520 --> 00:34:23,885
Good day.
288
00:34:24,440 --> 00:34:26,681
How did that
sewing machine get here?
289
00:34:28,840 --> 00:34:31,161
Your husband
arranged that too.
290
00:34:36,840 --> 00:34:38,205
Thank you.
291
00:34:48,080 --> 00:34:49,400
Good day.
292
00:34:52,200 --> 00:34:53,759
Am I disturbing you?
293
00:34:54,440 --> 00:34:57,205
No, I just tried it on
one last time.
294
00:35:38,000 --> 00:35:40,241
You don't like me,
do you?
295
00:35:43,000 --> 00:35:45,002
I love my son.
296
00:35:57,400 --> 00:35:59,482
I'm going to love your
son too.
297
00:36:01,880 --> 00:36:04,156
You love the drugstore.
298
00:36:05,760 --> 00:36:07,922
Come on!
Kick it over here!
299
00:36:11,680 --> 00:36:13,717
Come on!
300
00:36:14,280 --> 00:36:16,157
- Have you eaten?
- Yes.
301
00:36:27,840 --> 00:36:30,446
They're here.
Do you hear me?
302
00:36:33,080 --> 00:36:36,084
- They're here in the village.
- I know.
303
00:36:36,880 --> 00:36:38,200
So?
304
00:36:40,480 --> 00:36:42,994
Your son died
a hero on the front.
305
00:36:43,080 --> 00:36:44,639
You've got
two other sons.
306
00:36:44,880 --> 00:36:46,996
They issued us
the house legally, didn't they?
307
00:36:47,080 --> 00:36:49,435
What if
the Pollaks come back too?
308
00:36:50,440 --> 00:36:52,442
Gimme that brandy.
309
00:36:58,640 --> 00:37:01,439
They gave us papers for it,
the Town Clerk himself.
310
00:37:01,720 --> 00:37:03,802
- You and your Town Clerk.
- Oh, please...
311
00:37:04,160 --> 00:37:07,915
You can do what you want.
I'm not leaving this house!
312
00:37:09,760 --> 00:37:11,239
Nor are the kids.
313
00:37:13,080 --> 00:37:16,562
Put that brandy down!
Leave it!
314
00:37:18,080 --> 00:37:20,435
I said, put it down.
You've had enough!
315
00:37:20,760 --> 00:37:22,478
Let me go!
316
00:37:24,280 --> 00:37:26,601
There are other places you could
act like a man!
317
00:37:27,680 --> 00:37:31,878
Please hurry. He's got
a wedding in 2 hours.
318
00:37:35,440 --> 00:37:37,442
- Thank you.
- Good-bye.
319
00:37:37,520 --> 00:37:40,364
- Good-bye.
- I'll be back in an hour.
320
00:37:44,520 --> 00:37:45,919
Are you nervous?
321
00:37:46,080 --> 00:37:48,162
I think he'll be done in time.
322
00:37:48,360 --> 00:37:50,397
I didn't mean the suit.
323
00:37:54,160 --> 00:37:56,595
I've got a bad feeling.
324
00:38:08,840 --> 00:38:10,080
Hey!
325
00:38:10,560 --> 00:38:12,562
Anybody here?
326
00:38:17,240 --> 00:38:19,436
What are you doing here?
327
00:38:25,360 --> 00:38:27,522
The office is closed.
328
00:38:34,560 --> 00:38:36,358
Nice bike.
329
00:38:40,920 --> 00:38:43,321
What makes you
so high and mighty?
330
00:38:43,960 --> 00:38:46,236
Kissing the Russians' ass?
331
00:38:52,800 --> 00:38:54,802
I was looking for
the registry.
332
00:38:55,000 --> 00:38:57,435
That's none of
your business.
333
00:39:03,040 --> 00:39:06,044
Will you take me for
a ride too, sometime?
334
00:39:11,920 --> 00:39:14,116
Down the poplar lane?
335
00:39:54,120 --> 00:39:56,202
What would you like,
Jancsi?
336
00:39:56,800 --> 00:39:58,518
- I'd like some tobacco.
- Give him some, son!
337
00:39:58,600 --> 00:40:02,355
- And a glass of champagne!
- Champagne for a peasant, lstván?
338
00:40:02,520 --> 00:40:05,285
- Bit of a waste isn't it?
- It's a new world.
339
00:40:05,880 --> 00:40:08,394
Master or peasant,
it doesn't matter...
340
00:40:11,880 --> 00:40:13,405
Right?
341
00:40:15,240 --> 00:40:17,242
As long as they're
Hungarian.
342
00:40:28,000 --> 00:40:29,240
Well?
343
00:40:53,880 --> 00:40:55,279
Have a nice day!
344
00:40:56,280 --> 00:40:58,078
- Good day.
- Good day.
345
00:40:58,400 --> 00:41:00,004
Get over here!
346
00:41:05,560 --> 00:41:07,562
András wants to return
the house.
347
00:41:07,800 --> 00:41:09,996
I know, may his mother be damned!
348
00:41:10,200 --> 00:41:12,282
He won't listen to me.
349
00:41:13,320 --> 00:41:17,837
I'll convince him.
You talk to the women.
350
00:41:36,360 --> 00:41:37,964
I have to tell you
something.
351
00:41:38,120 --> 00:41:41,203
Your father made me sign the
accusation against Pollak.
352
00:41:41,360 --> 00:41:43,362
That's why they took him
before the others.
353
00:41:44,680 --> 00:41:47,957
If they're back,
you should know.
354
00:41:56,600 --> 00:41:58,204
What did Kustar want?
355
00:41:58,320 --> 00:42:00,004
You know very well!
356
00:42:00,240 --> 00:42:02,083
What do you know?
357
00:42:02,400 --> 00:42:04,676
You couldn't even get
a girl for yourself!
358
00:42:04,960 --> 00:42:07,042
I got you exempted
from military service.
359
00:42:07,200 --> 00:42:08,645
Cost me a fortune,
so you wouldn't
360
00:42:08,680 --> 00:42:11,638
have to go and die on the front!
Now you're talking back to me?
361
00:42:11,680 --> 00:42:14,194
- I arranged all this too.
- I'm giving the store back.
362
00:42:14,200 --> 00:42:16,635
No you're not.
No you're not.
363
00:42:16,800 --> 00:42:18,518
Your damned mother!
364
00:42:19,960 --> 00:42:21,359
You won't give it back.
365
00:42:29,240 --> 00:42:32,835
We're not just going to give back
what's rightfully ours?
366
00:42:33,480 --> 00:42:35,005
We've got papers
to prove it's yours.
367
00:42:53,640 --> 00:42:55,438
You're about to leave?
368
00:42:56,280 --> 00:42:58,442
- Where are you going?
- I don't know yet.
369
00:43:01,040 --> 00:43:02,644
To Budapest.
370
00:43:09,560 --> 00:43:11,403
You think you're
better than me?
371
00:43:16,560 --> 00:43:18,039
God bless.
372
00:43:19,760 --> 00:43:23,242
Hey!
What are you doing?
373
00:43:24,800 --> 00:43:26,643
Where are you going?
374
00:44:08,040 --> 00:44:09,838
What the hell do they want?
375
00:44:10,080 --> 00:44:11,241
Revenge?
376
00:44:11,280 --> 00:44:13,157
To show off the goods
all over the village?
377
00:44:13,320 --> 00:44:15,243
Go on! Go! Go! Go!
Watch them!
378
00:44:15,320 --> 00:44:17,482
Follow them! Report back
if you see anything!
379
00:44:17,640 --> 00:44:18,835
Understood.
380
00:44:26,640 --> 00:44:28,483
Father!
381
00:44:28,640 --> 00:44:30,358
It slipped. Careful!
382
00:44:30,480 --> 00:44:31,925
Didn't you close it?
383
00:44:32,080 --> 00:44:34,481
Damn it! Shove it back!
384
00:44:36,280 --> 00:44:38,317
Did anything fall off?
385
00:44:38,880 --> 00:44:40,405
Hello, who is it?
386
00:44:41,800 --> 00:44:43,199
Hello, Operator?
387
00:44:43,320 --> 00:44:44,958
Szentes here.
Connect my wife.
388
00:44:45,120 --> 00:44:46,485
Connecting.
389
00:44:49,560 --> 00:44:52,325
What are you doing?
Where are you going?
390
00:44:53,040 --> 00:44:54,280
Budapest.
391
00:44:54,600 --> 00:44:57,399
Paris. America.
392
00:45:22,000 --> 00:45:23,604
God bless you.
393
00:45:35,880 --> 00:45:37,723
It's me.
Connect him.
394
00:45:43,400 --> 00:45:44,595
What do you want?
395
00:45:44,880 --> 00:45:47,315
Lock the door.
If anyone knocks or raps,
396
00:45:47,560 --> 00:45:48,721
don't open it.
397
00:45:48,800 --> 00:45:51,314
They're right in front of the house.
398
00:45:51,760 --> 00:45:53,956
They have perfume and cosmetics.
In bulk.
399
00:45:54,360 --> 00:45:56,044
Maybe they're trustees.
400
00:45:56,840 --> 00:45:59,116
Maybe Pollak had
a will...
401
00:45:59,320 --> 00:46:01,322
Or he sold
the house again.
402
00:46:01,480 --> 00:46:03,562
But then the contract's invalid,
and there can't be
403
00:46:03,560 --> 00:46:06,359
a new owner. I said,
there can't be a new owner.
404
00:46:06,560 --> 00:46:08,039
Damn it!
405
00:46:16,880 --> 00:46:19,520
Gee-up, go ahead!
406
00:47:32,080 --> 00:47:33,878
Are we moving
again?
407
00:47:34,880 --> 00:47:36,837
We're not going
anywhere.
408
00:47:37,240 --> 00:47:38,844
This place is ours.
409
00:47:40,400 --> 00:47:42,198
Everything
here is ours.
410
00:47:46,760 --> 00:47:48,956
If anyone asks:
this stuff isn't here.
411
00:47:50,760 --> 00:47:52,603
The Germans took it.
412
00:47:55,040 --> 00:47:56,439
Or the Russians.
413
00:47:58,120 --> 00:48:00,441
It's not here, understand?
414
00:48:21,120 --> 00:48:22,884
Where are you taking
those rugs?
415
00:48:22,920 --> 00:48:24,445
Be quiet!
416
00:48:39,560 --> 00:48:40,925
What are you doing here?!
417
00:48:42,800 --> 00:48:45,041
Get out! Out!
418
00:49:10,360 --> 00:49:12,966
Well, Kustar'?
What brings you here?
419
00:49:14,800 --> 00:49:16,962
- I've come for confession.
- Now?
420
00:49:18,040 --> 00:49:19,326
Now.
421
00:49:20,040 --> 00:49:23,044
Do we have to do this now?
There's a wedding today.
422
00:49:30,120 --> 00:49:32,236
I confess to
the Almighty Father,
423
00:49:32,840 --> 00:49:34,717
and to you in God's stead, Father.
424
00:49:35,400 --> 00:49:38,643
Since my last confession
I've committed the following sins...
425
00:49:38,760 --> 00:49:40,444
I'm listening, son.
426
00:49:42,480 --> 00:49:44,482
Have you heard,
Father?
427
00:49:45,120 --> 00:49:47,236
- What?
- They're back.
428
00:49:47,800 --> 00:49:50,076
There's two already in
the village.
429
00:49:50,640 --> 00:49:52,836
What makes you think the others
are coming, too?
430
00:49:58,400 --> 00:50:00,516
What do you want
to confess, son?
431
00:50:00,600 --> 00:50:03,001
The house,
the furniture...
432
00:50:06,680 --> 00:50:08,284
Go on, son...
433
00:50:08,760 --> 00:50:10,876
Don't you understand,
Father?
434
00:50:16,400 --> 00:50:18,801
They issued you that house,
didn't they?
435
00:50:18,880 --> 00:50:21,804
You have the deed.
You've suffered enough.
436
00:50:22,320 --> 00:50:24,436
The Town Clerk
and my wife...
437
00:50:25,920 --> 00:50:29,641
- Have you been drinking?
- They made me sign the accusation.
438
00:50:31,840 --> 00:50:34,844
You dare come
to God's house drunk?
439
00:50:35,200 --> 00:50:37,362
Answer me, son!
440
00:50:38,000 --> 00:50:40,685
You don't want to
understand either, Father.
441
00:50:41,600 --> 00:50:45,002
Go home. Say 10 Hail Marys,
10 Our Fathers.
442
00:50:46,240 --> 00:50:49,483
Sleep it eff. And don't come
before the Lord drunk again.
443
00:51:48,320 --> 00:51:49,879
This is where
they prayed.
444
00:51:51,600 --> 00:51:53,841
That other building over there,
445
00:51:54,160 --> 00:51:55,844
is where they studied.
446
00:52:15,960 --> 00:52:17,155
Rózsika.
447
00:52:30,000 --> 00:52:32,719
We can't start
a wedding like this.
448
00:52:33,280 --> 00:52:34,600
We can't-.
449
00:52:35,160 --> 00:52:36,844
They'll bring trouble
to us.
450
00:52:36,920 --> 00:52:38,479
You're talking nonsense...
451
00:52:40,240 --> 00:52:42,925
Two days before they
were taken away...
452
00:52:44,760 --> 00:52:46,683
Krausz's wife came to see me
453
00:52:51,360 --> 00:52:53,044
She begged me.
454
00:52:54,720 --> 00:52:57,405
Offered money if
I would hide her son.
455
00:52:58,040 --> 00:53:00,520
The younger one.
456
00:53:02,560 --> 00:53:06,281
I made space for him behind
the firewood in the shed...
457
00:53:06,800 --> 00:53:08,723
I didn't even tell you.
458
00:53:12,240 --> 00:53:14,242
But the last night...
459
00:53:15,520 --> 00:53:18,205
before they were all
taken away,
460
00:53:18,880 --> 00:53:21,759
when they were all in
the temple,
461
00:53:23,680 --> 00:53:25,717
the gendarmes came.
462
00:53:26,960 --> 00:53:29,395
They knew what
to look for.
463
00:53:30,400 --> 00:53:32,118
What did you do?
464
00:53:34,040 --> 00:53:36,042
I was scared.
465
00:53:38,880 --> 00:53:41,599
I think we still have
things to do here.
466
00:53:53,560 --> 00:53:55,005
Did you hear?
467
00:53:55,200 --> 00:53:57,521
They're going to demand
everything back.
468
00:53:58,000 --> 00:54:00,002
The stuff Weisz gave me
for safekeeping
469
00:54:00,000 --> 00:54:01,798
is in the cellar,
in locked trunks.
470
00:54:01,920 --> 00:54:04,241
I only spent what he gave me
to keep his things safe.
471
00:54:04,320 --> 00:54:07,438
- They're welcome as far I'm
concerned. - And what should I do?
472
00:54:07,640 --> 00:54:09,677
The house they issued
you is yours to keep.
473
00:54:09,760 --> 00:54:11,159
Give back the rest.
474
00:54:11,280 --> 00:54:12,679
But I've got
2 other kids.
475
00:54:13,120 --> 00:54:14,918
From how many
fathers?
476
00:54:15,040 --> 00:54:16,599
Fucking bitch!
477
00:54:27,200 --> 00:54:28,440
Is something wrong?
478
00:55:23,000 --> 00:55:25,002
Carry the trunks in.
479
00:55:28,120 --> 00:55:30,122
To the front there.
480
00:56:25,360 --> 00:56:26,759
Hello, ma'am.
481
00:56:32,080 --> 00:56:33,479
Hello, ma'am.
482
00:56:34,960 --> 00:56:36,155
What are you doing here?
483
00:56:36,640 --> 00:56:37,880
Aren't you getting ready?
484
00:56:37,920 --> 00:56:41,038
I've come to see Rózsi.
I'd like a word with her.
485
00:56:44,640 --> 00:56:46,563
What's that
suitcase for?
486
00:56:46,880 --> 00:56:49,963
- Is something wrong?
- I'd like a word with my fiancé.
487
00:57:07,520 --> 00:57:09,761
We have to leave
this village.
488
00:57:10,240 --> 00:57:12,117
I want you to
come with me.
489
00:57:12,320 --> 00:57:13,481
Now?
490
00:57:13,600 --> 00:57:15,443
The train leaves at three.
491
00:57:16,640 --> 00:57:17,596
Get going!
492
00:57:18,320 --> 00:57:20,721
I can't go anywhere.
493
00:57:22,240 --> 00:57:24,038
Because of Jancsi?
494
00:57:28,760 --> 00:57:31,161
I asked you:
because of Jancsi?
495
00:57:31,480 --> 00:57:33,756
I'm not going anywhere,
understand?
496
00:57:35,520 --> 00:57:38,364
- Is that your final word?
- Yes! Get out!
497
00:57:57,760 --> 00:57:58,955
- You're leaving?
- Yes.
498
00:57:59,040 --> 00:58:00,883
- Where to?
- Far away.
499
00:58:00,960 --> 00:58:04,396
- And the wedding?
- It's not happening. God bless!
500
00:58:09,240 --> 00:58:11,481
- What happened?
- He left.
501
00:58:14,320 --> 00:58:16,596
Everyone's already at
the church.
502
00:58:16,920 --> 00:58:18,524
I'll die of shame.
503
01:00:11,960 --> 01:00:14,884
Tooo my heeealth...
504
01:00:21,400 --> 01:00:22,640
Brandy.
505
01:00:23,480 --> 01:00:25,164
The whole bottle!
506
01:00:25,440 --> 01:00:28,125
I've got money,
don't worry.
507
01:00:46,080 --> 01:00:47,525
You think
508
01:00:49,600 --> 01:00:51,682
I'm the only
one that's guilty?
509
01:00:53,880 --> 01:00:56,360
You won't
get away with it.
510
01:00:58,720 --> 01:01:01,234
No one will get
away with it.
511
01:01:01,840 --> 01:01:03,922
Not the Town Clerk, not the Priest.
512
01:01:04,280 --> 01:01:06,681
No one's gonna get
away with it.
513
01:01:11,320 --> 01:01:12,765
This...
514
01:01:13,120 --> 01:01:15,760
even you won't get
away with this.
515
01:01:23,440 --> 01:01:25,442
Time to go home now.
516
01:01:26,880 --> 01:01:28,882
- Get up, Bandi.
- Just hold on...
517
01:01:31,760 --> 01:01:33,080
Bandi!
518
01:01:34,720 --> 01:01:37,075
Come on, then!
519
01:01:38,560 --> 01:01:41,040
Let's go!
520
01:01:44,800 --> 01:01:47,883
He's yapping in the pub,
in front of everyone.
521
01:01:54,480 --> 01:01:56,721
Have you lost your mind,
Bandi?
522
01:01:56,880 --> 01:01:59,235
Blabbering to
everybody?
523
01:02:00,320 --> 01:02:03,961
You'll only be fucking yourself
over if they get hold of this paper!
524
01:02:04,160 --> 01:02:06,720
It has your
signature on it!
525
01:02:26,000 --> 01:02:27,798
And now
haul your ass home.
526
01:02:30,720 --> 01:02:32,324
Sober up,
527
01:02:33,840 --> 01:02:35,922
before you get into
real trouble.
528
01:04:02,520 --> 01:04:03,885
Look, father!
529
01:04:05,440 --> 01:04:07,078
What are those?
530
01:04:10,640 --> 01:04:12,085
Dig.
531
01:05:12,800 --> 01:05:14,199
Where is he?
532
01:05:14,520 --> 01:05:15,715
Where's the kid?
533
01:05:16,320 --> 01:05:17,606
Gone.
534
01:05:19,040 --> 01:05:20,405
Where?
535
01:05:24,400 --> 01:05:25,959
Where?
536
01:05:26,720 --> 01:05:28,722
He left.
That's that.
537
01:05:49,040 --> 01:05:50,883
Because of you.
538
01:05:57,440 --> 01:05:59,522
Aren't you gonna hit me?
539
01:06:00,880 --> 01:06:02,723
Hit me. At least
then you'll touch me,
540
01:06:02,880 --> 01:06:05,235
not just your
whores.
541
01:06:10,160 --> 01:06:11,639
You're sick.
542
01:06:14,240 --> 01:06:15,719
Sick...
543
01:06:19,040 --> 01:06:21,202
You're a murderer.
544
01:06:22,080 --> 01:06:23,878
Disgusting worm.
545
01:06:23,920 --> 01:06:25,922
What are you talking about?
546
01:06:31,200 --> 01:06:33,043
You watched
from there.
547
01:06:33,360 --> 01:06:35,476
You stood at
the window.
548
01:06:36,600 --> 01:06:40,116
Didn't even wait for them to
take him away with the rest.
549
01:06:41,920 --> 01:06:44,116
Your best friend.
550
01:06:50,480 --> 01:06:52,994
You made Kustar sign
the accusation
551
01:06:53,280 --> 01:06:55,282
And lharos was
your witness.
552
01:06:56,240 --> 01:06:58,038
You think I don't know?
553
01:06:58,720 --> 01:07:00,722
Everybody knows.
554
01:07:01,360 --> 01:07:03,362
How would
they know?
555
01:07:04,160 --> 01:07:06,561
You stood there when they
took the others away too.
556
01:07:06,560 --> 01:07:09,074
They'd have taken Pollák anyway.
557
01:07:09,760 --> 01:07:12,525
You didn't know that
when you reported him.
558
01:07:16,000 --> 01:07:18,640
Are you mourning
your lover?
559
01:07:19,680 --> 01:07:22,365
I never had a lover.
560
01:07:24,640 --> 01:07:27,154
You're
the one who's sick.
561
01:07:48,080 --> 01:07:49,605
Yes, it's me.
562
01:08:53,760 --> 01:08:55,205
What are they doing?
563
01:08:55,440 --> 01:08:58,239
I'll tell you later.
Let's not stare.
564
01:09:53,760 --> 01:09:56,559
Good day.
I'm the Town Clerk.
565
01:09:56,960 --> 01:09:59,918
What's the nature of your visit,
if I may ask?
566
01:10:03,160 --> 01:10:04,924
We've come for a burial.
567
01:10:08,160 --> 01:10:09,719
Just a burial?
568
01:10:12,480 --> 01:10:14,482
Just a burial. .
569
01:10:18,080 --> 01:10:20,276
Who are you
burying?
570
01:10:24,480 --> 01:10:27,040
What's left
of our dead.
571
01:10:34,360 --> 01:10:38,718
As the village magistrate, let me
express my deepest sympathies.
572
01:10:45,840 --> 01:10:47,160
Thank you.
573
01:10:49,240 --> 01:10:51,242
I personally guarantee
574
01:10:51,840 --> 01:10:54,275
that we will forever
preserve
575
01:10:54,560 --> 01:10:56,722
the memory of the victims.
576
01:11:03,200 --> 01:11:04,918
Step aside, folks.
577
01:11:05,920 --> 01:11:07,604
Let them pass.
578
01:11:21,600 --> 01:11:23,602
We'll take you to
the station.
579
01:11:23,920 --> 01:11:25,479
We'll walk.
580
01:11:27,120 --> 01:11:28,918
And the trunks?
581
01:12:38,160 --> 01:12:40,959
Mother!
582
01:14:12,920 --> 01:14:15,400
What are you staring at?
583
01:14:57,720 --> 01:15:02,123
Take him down. She shouldn't have to.
584
01:17:00,720 --> 01:17:03,724
Come! Kustar's dead.
585
01:17:04,320 --> 01:17:07,438
Fire! People! There's a fire!
There's a fire!
586
01:17:07,760 --> 01:17:09,603
Come help!
The drugstore's burning!
587
01:17:09,760 --> 01:17:10,921
Stay!
588
01:17:11,000 --> 01:17:13,002
The drugstore's
burning!
589
01:17:14,840 --> 01:17:16,797
What are you staring at?
590
01:17:16,800 --> 01:17:18,757
I said, there's a fire!
591
01:17:55,480 --> 01:17:57,118
What have you done?
592
01:18:00,440 --> 01:18:02,204
- Put it out!
- This?
593
01:18:02,320 --> 01:18:03,799
Put it out!
594
01:18:05,120 --> 01:18:06,565
Get a bucket!
Bring buckets!
595
01:18:29,200 --> 01:18:31,157
Put it out!
596
01:18:32,960 --> 01:18:34,519
Hurry "P!
597
01:19:53,080 --> 01:19:54,844
Hurry up, Styopa!
598
01:19:58,560 --> 01:20:00,119
Faster!
599
01:22:14,200 --> 01:22:16,885
New passengers,
tickets please...
600
01:22:23,200 --> 01:22:25,237
New passengers.40075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.