All language subtitles for [LilSubs.com]_Japans_Disposable_Workers_Net_Cafe_Refugees

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,200 --> 00:00:37,133 My name is Fumiya. I’m 26 years old. 2 00:00:37,133 --> 00:00:41,734 I work as a security guard at construction site. 3 00:00:48,334 --> 00:00:53,334 Initially, I was looking for an apartment, 4 00:00:53,334 --> 00:00:57,734 but it was very expensive. 5 00:00:57,734 --> 00:01:04,601 So I decided to live at the internet cafe. 6 00:01:07,267 --> 00:01:12,534 I used to go there often to hang out 7 00:01:12,534 --> 00:01:14,968 so I didn't feel that much resistance to living here. 8 00:01:14,968 --> 00:01:22,234 But after the first night, I didn't feel rested. 9 00:01:22,868 --> 00:01:26,934 I was woken by the sound of washing dishes. 10 00:01:26,934 --> 00:01:32,434 A little noise like that could be disturbing. 11 00:01:36,701 --> 00:01:43,100 I want to save money but I can’t. 12 00:01:43,100 --> 00:01:48,934 Fortunately, it's well equipped. 13 00:01:48,934 --> 00:01:55,234 And it's not that expensive. 14 00:02:14,801 --> 00:02:20,701 I can live at ease as I don't have to worry about a utility bill 15 00:02:20,701 --> 00:02:25,334 I can't live with a temporary job forever. 16 00:02:25,334 --> 00:02:34,434 I want to acquire more skills and become a full-time employee. 17 00:02:51,934 --> 00:03:00,934 Internet cafe “refugees” started appearing around the late 1990s, 18 00:03:00,934 --> 00:03:05,968 but it has recently become a larger social issue in the 2000s. 19 00:03:06,968 --> 00:03:13,701 Currently in Japan, about 38% of workers have temporary jobs. 20 00:03:13,701 --> 00:03:20,601 Most temporary workers have very short-term contracts. 21 00:03:20,601 --> 00:03:30,501 Temporary workers earn less than half of full-time employees. 22 00:03:30,501 --> 00:03:36,868 This disparity leads directly to poverty. 23 00:03:36,868 --> 00:03:43,100 Further, in Japan, it’s hard to receive unemployment benefits. 24 00:03:43,100 --> 00:03:48,300 In our society, once you lose your job, you cannot survive. 25 00:03:50,000 --> 00:03:52,167 So they want to become full-time employees. 26 00:03:52,167 --> 00:03:53,968 But once they get full-time jobs, 27 00:03:53,968 --> 00:03:57,801 what’s waiting for them is long hours and high-stress work. 28 00:04:23,567 --> 00:04:29,801 I used to be a salaryman. 29 00:04:29,801 --> 00:04:34,968 I've lived at the internet cafe for about 4 months. 30 00:04:41,567 --> 00:04:49,767 I worked for a credit card company. 31 00:04:52,067 --> 00:04:58,634 I was putting in between 120 and 200 hours of overtime a month. 32 00:04:58,634 --> 00:05:05,534 My job was to manage computer systems. 33 00:05:05,534 --> 00:05:08,968 I didn't have time to go home. 34 00:05:08,968 --> 00:05:13,968 I had to nap at the office and worked when I got up. 35 00:05:13,968 --> 00:05:20,067 I couldn't tell if it was day or night. 36 00:05:20,067 --> 00:05:29,267 People around me said I was irritable, out of it, emotional. 37 00:05:29,267 --> 00:05:35,367 But I was not aware of it. 38 00:05:35,367 --> 00:05:47,100 After counseling, my doctor diagnosed that I'm suffering from depression. 39 00:05:51,000 --> 00:05:54,501 I think there are many people like that in Japan. 40 00:05:54,501 --> 00:05:58,167 After I took a month off to treat my depression, 41 00:05:58,167 --> 00:06:03,601 people gossiped that I was a psycho. 42 00:06:03,601 --> 00:06:08,567 Behind my back, my boss said that I was weak. 43 00:06:08,567 --> 00:06:13,434 And my work attitude was not good. 44 00:06:13,434 --> 00:06:18,667 So he prevented me from getting a raise. 45 00:06:19,968 --> 00:06:24,667 My boss asked me to go for drinks, but I said, "I'm sorry, I can't." 46 00:06:24,667 --> 00:06:26,834 He said, "I don't need you anymore." 47 00:06:26,834 --> 00:06:32,234 and didn't talk to me for a month and a half. 48 00:06:33,300 --> 00:06:34,667 Even to discuss work matters. 49 00:06:34,667 --> 00:06:37,868 It’s my boss. 50 00:06:37,868 --> 00:06:42,067 It is hard to deal with something like that. 51 00:06:46,267 --> 00:06:54,701 Power harassment originated in a fraternity mentality. 52 00:06:54,701 --> 00:06:58,834 It’s common in Japanese culture. 53 00:06:58,834 --> 00:07:03,100 In order to be a successful salaryman in Japan, there is a proverb: 54 00:07:03,100 --> 00:07:07,300 Better to bend than to break. 55 00:07:07,300 --> 00:07:11,501 Don't revolt against people with power. 56 00:07:11,501 --> 00:07:15,901 Power harassment was common 57 00:07:15,901 --> 00:07:19,901 but the younger generation cannot tolerate it. 58 00:07:24,100 --> 00:07:28,367 It was common for a boss to say, "Why can't you understand such an easy thing?" 59 00:07:28,367 --> 00:07:32,567 Slapping heads and being yelled at was common. 60 00:07:37,934 --> 00:07:44,033 My stress was at maximum capacity. 61 00:07:51,801 --> 00:07:59,834 After 20 years, I quit. 62 00:07:59,834 --> 00:08:02,767 I said, I'm not good at this. 63 00:08:05,367 --> 00:08:11,133 When I turned in my resignation I felt so refreshed. So relieved. 64 00:08:20,234 --> 00:08:25,467 My heart was singing when I quit. 65 00:08:31,667 --> 00:08:36,734 I was only thinking about how I was going to enjoy my new life. 66 00:08:47,601 --> 00:08:52,834 I never want to become a salaryman again. 67 00:08:52,834 --> 00:08:59,300 What I want to do is completely different. 68 00:08:59,300 --> 00:09:08,501 I want to live in different countries, each for a few years. 69 00:09:08,501 --> 00:09:13,467 That is my dream. 70 00:09:13,467 --> 00:09:18,567 I don't need to hold on to Japan. 71 00:09:18,567 --> 00:09:21,934 All I can count on is myself. 6079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.