All language subtitles for transporter-2-yify-english [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:54,875 --> 00:01:58,708 I'm so sorry. Can you help me? My tire... 3 00:01:58,875 --> 00:02:02,208 Sorry. I have an appointment. I don't like to be late. 4 00:02:02,500 --> 00:02:05,167 Well, would you rather be late or dead? 5 00:02:07,000 --> 00:02:10,875 - You don't want to do this. - Step out of the car. 6 00:02:17,792 --> 00:02:19,958 Whoo! Let's go, fellas! 7 00:02:20,167 --> 00:02:23,167 Come on, baby! Yes! 8 00:02:23,375 --> 00:02:25,667 Take it easy. The car's brand-new. 9 00:02:25,875 --> 00:02:30,958 - No problem, buddy. I got this. - Baby, let's ride. Time to go. 10 00:02:31,250 --> 00:02:32,977 Your parents know the kind of company you're keeping? 11 00:02:32,978 --> 00:02:33,965 Shut up. 12 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 - This shit ain't working. - It's coded. 13 00:02:38,042 --> 00:02:40,042 - What's the code? - I can't give you that. 14 00:02:40,250 --> 00:02:43,458 We'll have to beat it out of you. Get out the car. 15 00:02:43,750 --> 00:02:46,750 Come on, man. What you got for me? 16 00:02:46,958 --> 00:02:49,750 Kick your ass! 17 00:02:50,250 --> 00:02:52,333 Hold on. 18 00:02:52,542 --> 00:02:55,833 It just came out of the dry cleaner's. 19 00:03:15,917 --> 00:03:19,708 Hands up. Stop moving or I will shoot you. 20 00:03:19,917 --> 00:03:22,500 Don't you have homework to do? 21 00:03:24,500 --> 00:03:28,000 - Why don't you go and do it? - Okay. I'm sorry. 22 00:03:32,083 --> 00:03:34,292 Late. 23 00:04:43,042 --> 00:04:45,417 Hey! Hey! 24 00:04:46,417 --> 00:04:48,667 The game, the game, the game! 25 00:04:48,668 --> 00:04:50,917 What's the first rule when entering a man's car? 26 00:04:51,208 --> 00:04:55,000 - Respect a man's car, a man respects you. - Rule number two. 27 00:04:55,208 --> 00:04:59,292 - Greet the man. Good afternoon, Frank. - Good afternoon, Jack. 28 00:04:59,625 --> 00:05:01,459 Can we play the game? 29 00:05:01,460 --> 00:05:03,292 I should think you'd be tired after school. 30 00:05:03,625 --> 00:05:05,459 You're afraid I'm gonna win. 31 00:05:05,460 --> 00:05:07,292 You'll be too worn out to do your homework. 32 00:05:07,500 --> 00:05:11,417 - It's Friday. I don't have any homework. - In that case, the game. 33 00:05:11,708 --> 00:05:13,958 Yes! 34 00:05:13,959 --> 00:05:16,208 But first, what's the third rule of the car? 35 00:05:16,500 --> 00:05:17,875 Good. 36 00:05:34,167 --> 00:05:38,875 Five points. I'm white, I'm round, but I'm not always around. 37 00:05:39,167 --> 00:05:42,083 - A tennis ball? - Tennis balls are yellow. 38 00:05:55,458 --> 00:05:57,167 Four points. 39 00:05:57,333 --> 00:06:01,167 Sometimes I'm half, sometimes I'm whole. Sometimes a slice of me is all you know. 40 00:06:01,333 --> 00:06:03,542 - A loaf of bread? - No. 41 00:06:08,958 --> 00:06:12,917 Three points. Sometimes I'm light, sometimes I'm dark. Sometimes I'm both. 42 00:06:13,125 --> 00:06:15,042 - I know. A light bulb. - No. 43 00:06:15,250 --> 00:06:17,542 - A pizza! - No. 44 00:07:19,167 --> 00:07:21,958 Audrey. Audrey! Stop walking away from me. 45 00:07:22,250 --> 00:07:25,375 Listen, we've got to finish this conversation. 46 00:07:27,958 --> 00:07:29,875 Where's he going? 47 00:07:33,375 --> 00:07:35,750 Okay, look at me. Last clue for all the points. 48 00:07:35,958 --> 00:07:40,333 Everyone wants to walk on me, but only a happy few ever have. 49 00:07:40,667 --> 00:07:42,750 Take your time. 50 00:07:51,125 --> 00:07:52,584 Hey, bud. 51 00:07:52,585 --> 00:07:54,042 Shh! Mom, it's the game. I'm trying to think. 52 00:07:54,333 --> 00:07:57,917 - Sorry. Hey, Frank. How are you today? - Well, Mrs. Billings. 53 00:07:58,125 --> 00:08:01,625 - Can I team up with Mom? - I don't know. It's not in the rules. 54 00:08:01,917 --> 00:08:05,417 Come on. What's the point in having rules if you can't bend 'em? 55 00:08:05,625 --> 00:08:08,542 - Okay. Just this once. - Yeah! 56 00:08:08,833 --> 00:08:11,500 All right. Give me some clues. 57 00:08:11,708 --> 00:08:17,000 It's round, but not always around. It's light sometimes, dark sometimes, or both. 58 00:08:17,292 --> 00:08:21,792 Everyone wants to walk on it, but only a happy few ever have. 59 00:08:22,125 --> 00:08:25,583 - That is a hard one. - Tell me about it. 60 00:08:28,917 --> 00:08:31,500 - The moon! - Correct. 61 00:08:31,708 --> 00:08:33,875 Good job. All right. Come on. 62 00:08:34,083 --> 00:08:36,500 - See you Monday. - Bye, Frank. Thanks. 63 00:08:36,708 --> 00:08:39,083 - Keep your snacks in the kitchen. - Bye, Mom. 64 00:08:39,292 --> 00:08:42,292 He's really taken to you in the month you've been with us. 65 00:08:42,500 --> 00:08:44,438 Likewise. 66 00:08:44,439 --> 00:08:46,375 Too bad you can't stay on when Tony's back. 67 00:08:46,667 --> 00:08:49,875 It was just a favor. I don't usually do this sort of a job. 68 00:08:50,167 --> 00:08:53,292 I thought you were a professional driver. 69 00:08:53,458 --> 00:08:55,458 A different kind of driving. 70 00:08:57,792 --> 00:09:01,875 Well, we're all gonna miss you when you're gone. 71 00:09:08,667 --> 00:09:09,958 And... 72 00:09:10,167 --> 00:09:12,750 thank you for what you did. 73 00:09:12,958 --> 00:09:15,042 For what? 74 00:09:15,250 --> 00:09:19,458 For turning the car around so that Jack wouldn't have to see us fighting. 75 00:09:19,750 --> 00:09:23,542 - You really know kids, don't you? - I know fighting. 76 00:09:23,750 --> 00:09:26,250 He hasn't seen Jack in months, 77 00:09:26,458 --> 00:09:29,542 and when he gets back, all I hear is what I'm doing wrong. 78 00:09:29,833 --> 00:09:35,333 You'd think that after being separated for a year that he would... 79 00:09:36,750 --> 00:09:40,333 I'm sorry. You don't have to hear this. 80 00:09:40,542 --> 00:09:46,208 It's Okay. For what it's worth, I think you're doing a great job with Jack. 81 00:09:46,625 --> 00:09:47,917 Thank you. 82 00:09:48,042 --> 00:09:50,833 Any time I can be of help, if there's anything you need. 83 00:09:51,000 --> 00:09:53,917 That's really sweet of you, Frank. 84 00:09:54,208 --> 00:09:56,917 I might have to take you up on it. 85 00:09:59,792 --> 00:10:02,459 I almost forgot. I'm supposed to take Jack to 86 00:10:02,460 --> 00:10:05,125 the doctor tomorrow morning for a checkup, 87 00:10:05,417 --> 00:10:10,000 but I'm organizing a party for him, even though his birthday's not until next week. 88 00:10:12,917 --> 00:10:15,646 So, while I decorate and his friends arrive, 89 00:10:15,647 --> 00:10:18,375 I was thinking, if you wouldn't mind... 90 00:10:18,792 --> 00:10:21,875 - I'll take him. - I feel funny cutting into your weekend. 91 00:10:22,083 --> 00:10:25,167 I'm just picking up a friend at the airport later on in the day. 92 00:10:25,500 --> 00:10:27,792 - That's nice. - What is? 93 00:10:28,000 --> 00:10:31,083 The guys on security say you're a bit of a loner. Hmm... 94 00:10:31,292 --> 00:10:33,584 So it's just nice to hear you have a friend. 95 00:10:33,585 --> 00:10:35,875 He's not really a friend. 96 00:10:36,167 --> 00:10:38,375 He's French. 97 00:10:38,583 --> 00:10:41,250 I'll call you back. 98 00:10:41,458 --> 00:10:44,583 Audrey. I'd like to finish our conversation. 99 00:10:49,875 --> 00:10:52,750 If anything comes up before then, you have my cell. 100 00:10:52,958 --> 00:10:57,042 - Nothing will come up, Mrs. Billings. - Audrey. 101 00:10:57,333 --> 00:10:58,750 Audrey. 102 00:11:28,917 --> 00:11:31,833 - Yeah, hello? - Confirmed for tomorrow. 9am. 103 00:12:20,375 --> 00:12:24,167 Tomorrow, 9am. Only change - the driver'll be taking him, not the mother. 104 00:12:24,375 --> 00:12:25,667 Even better. 105 00:12:32,042 --> 00:12:34,958 Vastly? 106 00:12:44,958 --> 00:12:47,625 - Is it stable? - Yes, it's stable. 107 00:12:47,750 --> 00:12:50,042 And the antidote? 108 00:12:57,833 --> 00:12:59,417 See you tomorrow. 109 00:13:11,125 --> 00:13:14,625 The drug-enforcement ministers of six Latin American countries 110 00:13:14,917 --> 00:13:17,000 arrived in Miami for a summit meeting... 111 00:13:17,208 --> 00:13:20,500 Yeah. Martin, Frank. 1156 Palmeadow. 112 00:13:20,708 --> 00:13:25,583 I'm waiting for an express delivery. That's what you told me 45 minutes ago. 113 00:13:25,917 --> 00:13:29,708 I don't need anything else. Just get me the pizza. 114 00:13:30,000 --> 00:13:32,583 - I'm not paying for that... - Hi. 115 00:13:33,708 --> 00:13:34,875 Hi. 116 00:13:36,083 --> 00:13:40,500 So, it's one medium pie, no mozzarella, extra olives and extra anchovies, 117 00:13:40,792 --> 00:13:43,000 which amounts to $11.95. 118 00:13:43,167 --> 00:13:45,792 - I hope you're hungry. - You have no idea. 119 00:13:46,000 --> 00:13:49,167 I apologize for the delay, sir. 120 00:13:50,667 --> 00:13:52,667 Mrs. Billings. 121 00:13:54,583 --> 00:13:57,667 Audrey. Audrey. 122 00:13:58,458 --> 00:14:01,875 - What are you doing? - What does it look like I'm doing? 123 00:14:02,083 --> 00:14:06,167 - Have you been drinking? - A little. 124 00:14:08,167 --> 00:14:11,167 You said if I needed anything. 125 00:14:11,375 --> 00:14:15,333 - I can't. - Why? Because of who I am? 126 00:14:16,667 --> 00:14:19,042 Because of who I am. 127 00:14:28,833 --> 00:14:32,625 I feel so lost. So confused. 128 00:14:34,042 --> 00:14:36,250 Who isn't? 129 00:14:46,208 --> 00:14:48,833 Thank you, Frank. 130 00:14:49,833 --> 00:14:52,500 For the time and... 131 00:14:52,708 --> 00:14:55,417 your respect. 132 00:14:55,625 --> 00:14:58,417 I think it's what I needed the most. 133 00:15:00,708 --> 00:15:02,500 Bye. 134 00:15:34,792 --> 00:15:37,667 - Am I gonna get a shot? - I don't know. 135 00:16:00,458 --> 00:16:05,125 - Jeez. We're not open yet. - I need to see the doctor immediately. 136 00:16:05,458 --> 00:16:09,625 Right. Dr. Koblin, if you'll come out here, please. We have an issue. 137 00:16:09,958 --> 00:16:12,333 You'll have to state the medical problem. 138 00:16:12,542 --> 00:16:17,625 Actually, my problem's not medical. It's psychological. 139 00:16:17,917 --> 00:16:20,417 Yes, Laura. What seems to be the problem? 140 00:16:20,625 --> 00:16:22,125 Me. 141 00:16:22,833 --> 00:16:25,208 I hate shots. 142 00:16:25,417 --> 00:16:29,125 Number one, there's no guarantee you're getting a shot. 143 00:16:29,417 --> 00:16:33,333 There's no sense getting worked up over something that might not happen. 144 00:16:39,708 --> 00:16:41,917 - Give me the news. - Doctor said I'm cured. 145 00:16:42,792 --> 00:16:46,792 - Frank, it hurts a lot. - I'd never let anyone hurt you a lot. 146 00:16:47,083 --> 00:16:49,917 - Promise? - You know my fourth rule? 147 00:16:50,083 --> 00:16:54,208 Never make a promise you can't keep. Come on. 148 00:16:56,375 --> 00:16:58,583 Close the door. 149 00:17:07,083 --> 00:17:08,375 Come on. 150 00:17:14,667 --> 00:17:17,667 - May I help you? - Jack Billings to see Dr. Koblin. 151 00:17:17,875 --> 00:17:20,667 He's out sick today. He'll be seeing Dr. Tyberg. 152 00:17:20,958 --> 00:17:24,958 - I like Dr. Koblin. - Don't worry. Dr. Tyberg's very nice. 153 00:17:25,167 --> 00:17:27,250 Just take him into room 3. 154 00:17:27,458 --> 00:17:29,167 - Where's Laura? - Who? 155 00:17:29,375 --> 00:17:32,958 - You're standing at her desk. - That Laura. She's out sick too. 156 00:17:33,250 --> 00:17:35,209 There's a lot of flu going around. Now, come on. 157 00:17:35,210 --> 00:17:37,167 Doctor's got a busy day. 158 00:17:37,333 --> 00:17:40,458 Come on. It'll be over before you know it. 159 00:17:42,042 --> 00:17:43,958 Hey, hey! 160 00:17:44,750 --> 00:17:47,250 I'm Dr. Tyberg. 161 00:17:47,542 --> 00:17:49,542 Can't I wait for my doctor? 162 00:17:49,625 --> 00:17:52,750 Your doctor was called away on an emergency. 163 00:17:53,042 --> 00:17:56,042 - The nurse said he had the flu. - That was the emergency. 164 00:17:56,250 --> 00:18:02,542 He came down with flu, very quickly. So, the sooner we start, the sooner we finish. 165 00:18:02,917 --> 00:18:06,208 Come. I show you something very cool. 166 00:18:06,417 --> 00:18:09,833 I'm sorry. Doctor-patient privacy in room. 167 00:18:10,125 --> 00:18:13,333 You can wait in reception area, or glass of water, or... 168 00:18:13,500 --> 00:18:17,625 Hey, trust me. I am doctor. 169 00:18:17,917 --> 00:18:20,000 Please. It's phone. 170 00:18:23,292 --> 00:18:27,000 - Yeah? - Allô, allô. Frank? I am here. 171 00:18:27,292 --> 00:18:30,083 - You're early. - Yeah, we had fantastic tailwinds. 172 00:18:30,292 --> 00:18:32,917 Put two hours on my vacation, just like that. 173 00:18:33,083 --> 00:18:36,792 From now on, it's the only way I'm flying. Tailwinds or nothing. 174 00:18:37,083 --> 00:18:39,875 Glad you made it. 175 00:18:41,500 --> 00:18:46,500 Hello. Sorry, Dr. Dunietz is not in today. Call back Monday. 176 00:18:52,292 --> 00:18:54,188 I'm a little tied up. You mind taking a cab? 177 00:18:54,189 --> 00:18:56,083 You have the address, yes? 178 00:18:56,375 --> 00:18:59,271 Oh, thank you. I heard the fish down here is fantastic. 179 00:18:59,272 --> 00:19:02,167 I could make us a bouillabaisse. 180 00:19:02,458 --> 00:19:05,083 You like bouillabaisse, Frank, no? 181 00:19:06,167 --> 00:19:08,458 I gotta go. 182 00:19:08,667 --> 00:19:09,750 Frank! 183 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 Maybe we'll wait for his regular doctor. 184 00:19:12,667 --> 00:19:15,167 It's important that he receives immunizations. 185 00:19:15,458 --> 00:19:17,354 I'm sure. But a week won't make a difference. 186 00:19:17,355 --> 00:19:19,250 No, we're doing it now. 187 00:19:41,625 --> 00:19:43,417 Get going, Jack! 188 00:20:54,167 --> 00:20:56,833 Look at me. Look at me. 189 00:20:57,042 --> 00:21:00,042 - Remember my promise? - Yes. 190 00:21:20,833 --> 00:21:22,917 - It's... It's me! - Get out! 191 00:21:27,417 --> 00:21:29,417 Frank. 192 00:21:59,000 --> 00:22:00,208 Shit. 193 00:22:09,167 --> 00:22:13,458 The patient's not cooperating. Prep the vehicle. 194 00:22:27,042 --> 00:22:29,542 Come on, hurry. 195 00:22:33,375 --> 00:22:35,958 Don't worry. Everything's gonna be Okay. 196 00:23:03,542 --> 00:23:07,417 - Freeze! Put your guns on the ground! - Get down! 197 00:23:08,500 --> 00:23:11,125 - Si. - They got away. 198 00:23:11,333 --> 00:23:13,000 - Cazzo! - Plan B? 199 00:23:15,417 --> 00:23:16,417 Yes. Plan B. 200 00:23:35,500 --> 00:23:38,000 Oh, you made it. 201 00:23:38,208 --> 00:23:40,875 - Oh, what's that? - Jack's birthday present. 202 00:23:41,083 --> 00:23:44,375 Baseball uniform, cleats, glove and a bat. 203 00:23:46,875 --> 00:23:50,667 - It's his favorite sport. - It was. Last year. 204 00:23:50,875 --> 00:23:53,792 He's on a soccer team now. He's good. 205 00:23:54,083 --> 00:23:57,458 - You know, you should see him sometime. - Hello. 206 00:23:57,667 --> 00:24:01,958 - Mr. And Mrs. Billings! They're coming! - Hide, everyone. Hide! 207 00:24:09,542 --> 00:24:11,667 - Yes. - Good morning, Mr. Driver. 208 00:24:11,875 --> 00:24:13,709 Who is this? 209 00:24:13,710 --> 00:24:15,542 Look in your rear-view mirror and you'll see. 210 00:24:17,042 --> 00:24:19,667 I know what you're thinking. Bulletproof glass. 211 00:24:19,750 --> 00:24:22,354 So tell me, in your experience - which judging 212 00:24:22,355 --> 00:24:24,958 from the performance you put on in the office 213 00:24:25,250 --> 00:24:27,625 goes way beyond driving children to school 214 00:24:27,958 --> 00:24:31,917 does bulletproof glass stop a 7.62 armor-piercing round? 215 00:24:32,125 --> 00:24:35,542 Frank, why have you stopped the car? 216 00:24:38,417 --> 00:24:41,208 Don't look, they are triangulated over 300 feet away. 217 00:24:41,417 --> 00:24:42,708 Frank, pick up. 218 00:24:42,917 --> 00:24:48,125 You screwed up my plan. I am going to tell you how to set things right. 219 00:24:48,417 --> 00:24:52,000 Someone is going to appear in a few seconds. 220 00:25:03,708 --> 00:25:05,708 Let her in. 221 00:25:12,875 --> 00:25:15,500 Driver. 222 00:25:15,583 --> 00:25:18,875 Good boy. Good boy. 223 00:25:23,292 --> 00:25:24,500 Hi. 224 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Leave it on. 225 00:25:29,792 --> 00:25:34,375 Personally, I hate kids. I don't know what your feelings are on the subject, 226 00:25:34,667 --> 00:25:40,083 but if you ever want to have any, make no moves but the moves I tell you to make. 227 00:25:40,375 --> 00:25:45,083 You're in her hands now. They can be gentle hands, but they can be the hands from hell. 228 00:25:45,375 --> 00:25:48,750 - Trust me on this one. - Trust him on this one. 229 00:25:49,042 --> 00:25:50,958 Now, drive. 230 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Make a left. 231 00:26:35,208 --> 00:26:36,792 I said left. 232 00:26:58,000 --> 00:27:02,000 Listen, we keep doing this your way, they're gonna catch us. 233 00:27:02,292 --> 00:27:05,083 - Do this my way, no one gets hurt. - Where's the fun in that? 234 00:27:05,292 --> 00:27:07,875 Let's save the fun for later. 235 00:27:15,667 --> 00:27:16,792 Hey! 236 00:29:00,250 --> 00:29:01,375 Not bad. 237 00:29:01,583 --> 00:29:04,167 Didn't your mother teach you to say thank you? 238 00:29:04,375 --> 00:29:06,375 She tried, and failed miserably. 239 00:29:06,542 --> 00:29:10,375 - I think we lost them. - Think again. 240 00:29:14,958 --> 00:29:17,458 Thought complete. Let's go. 241 00:29:47,125 --> 00:29:49,667 You can't find him? He's one man in one car. 242 00:29:49,668 --> 00:29:52,208 He's a chauffeur, for chrissakes. 243 00:29:52,500 --> 00:29:55,708 Not exactly, sir. There's a possibility he was in on it. 244 00:29:56,000 --> 00:29:58,708 - That's impossible. - How would you know? 245 00:29:58,917 --> 00:30:03,125 He could have been setting this up the whole time, and you wouldn't have known. 246 00:30:03,417 --> 00:30:07,500 - And you are an expert on knowing people. - His background. 247 00:30:08,708 --> 00:30:10,896 He's ex-Special Forces. Headed a commando unit. 248 00:30:10,897 --> 00:30:13,083 Specialized in search and destroy. 249 00:30:13,375 --> 00:30:17,208 Been in and out of Lebanon, Syria, Sudan. The man is a hunter. 250 00:30:17,500 --> 00:30:20,000 I don't care what his skills are or where he's from. 251 00:30:20,208 --> 00:30:23,167 This is not a war zone, this is an American city! 252 00:30:23,375 --> 00:30:25,583 Where's my son? 253 00:30:53,667 --> 00:30:56,042 Last stop. All out. 254 00:30:58,458 --> 00:31:02,833 You're quite a guy. Another time, another place 255 00:31:03,125 --> 00:31:06,958 you and me, baby, the pleasure we could have. 256 00:31:12,833 --> 00:31:14,750 Beauty. 257 00:31:15,542 --> 00:31:18,125 Frank. 258 00:31:19,333 --> 00:31:20,333 Frank! 259 00:31:22,625 --> 00:31:23,708 Frank! 260 00:31:23,917 --> 00:31:29,000 Not what you expected when you reported for work this morning, is it, Frank? No? 261 00:31:29,333 --> 00:31:32,333 Is that what passes for wit in this circle? 262 00:31:32,500 --> 00:31:36,208 In this circle, my friend, wit is not a requirement of the job. 263 00:31:36,500 --> 00:31:40,208 Brutality, yes. An ability to inflict pain, absolutely. 264 00:31:40,500 --> 00:31:46,083 A certain psychotic, moral ignorance, blind obedience, all required. 265 00:31:46,417 --> 00:31:48,792 - But not wit. How was it? - Fun. 266 00:31:49,000 --> 00:31:51,917 Only the beginning, my love. 267 00:31:53,083 --> 00:31:56,083 - What's this all about? - A timely question. 268 00:31:56,292 --> 00:31:58,292 Max. 269 00:31:58,500 --> 00:32:00,667 Pardon me. 270 00:32:08,667 --> 00:32:12,458 - Hello. - Put me on the speaker. 271 00:32:12,792 --> 00:32:16,667 In the next two hours, you'll get five million dollars in $100 bills. 272 00:32:16,958 --> 00:32:20,750 Put them in a waterproof suitcase, go to the Bayfront Park - personally. 273 00:32:20,958 --> 00:32:25,250 There will be a blue Chrysler parked there. Place the suitcase in the trunk, and leave. 274 00:32:25,542 --> 00:32:28,542 I don't know if I can get five million dollars in two hours. 275 00:32:28,750 --> 00:32:32,667 I read the newspapers. When you were appointed to your current position, 276 00:32:32,875 --> 00:32:36,833 your net worth exceeded 100 million dollars, so you won't even feel the bite. 277 00:32:37,167 --> 00:32:40,542 What guarantee do I have that you won't harm my son? 278 00:32:41,750 --> 00:32:44,750 "Guarantee"? Mr. Billings, I am not a car dealer. 279 00:32:44,958 --> 00:32:48,833 Don't let the charming accent and my impeccable syntax mislead you. 280 00:32:49,125 --> 00:32:52,750 I live in the jungle, and in the jungle you either eat or be eaten. 281 00:32:52,917 --> 00:32:55,833 But, in the spirit of business, here is the guarantee. 282 00:32:56,125 --> 00:32:59,708 Ten minutes past the deadline, if the money doesn't arrive, I send a finger. 283 00:32:59,917 --> 00:33:03,625 20 minutes, a hand. 30 minutes, a foot. 284 00:33:03,917 --> 00:33:06,542 Sounds like we have a deal. 285 00:33:06,708 --> 00:33:09,125 You have a deal. 286 00:33:10,208 --> 00:33:12,917 Could we please speak to our son? 287 00:33:14,417 --> 00:33:16,500 Mommy! Mommy! 288 00:33:17,625 --> 00:33:21,792 You have two hours, Mr. Billings. Starting now. 289 00:33:23,917 --> 00:33:27,417 - Just get my son! - All right. All right. 290 00:33:27,708 --> 00:33:31,292 Frank, you promised you wouldn't let anybody hurt me! 291 00:33:31,500 --> 00:33:35,708 - You promised! - Never make promises you can't keep. 292 00:33:36,000 --> 00:33:39,292 I don't. It's one of my rules. 293 00:33:39,500 --> 00:33:40,875 Wow. 294 00:33:41,000 --> 00:33:47,000 Bravo. A man who leads his life by rules. In my world rules are meant to be broken. 295 00:33:47,375 --> 00:33:51,792 - Not mine. - You're gonna have to make an exception. 296 00:33:52,083 --> 00:33:54,083 Go. 297 00:34:22,542 --> 00:34:25,042 Prego. 298 00:34:36,417 --> 00:34:38,042 - Go. - Hey, driver! 299 00:34:41,333 --> 00:34:46,542 No, no, wait, wait. A little distance between us isn't a bad thing. 300 00:34:47,333 --> 00:34:49,333 Andiamo! 301 00:34:57,625 --> 00:34:59,917 Now. 302 00:35:34,292 --> 00:35:36,375 Hold on. The signal. 303 00:35:36,583 --> 00:35:39,083 - Hello. - It's me. 304 00:35:39,250 --> 00:35:42,375 - You son of a bitch. - Look, I had nothing to do with this. 305 00:35:42,667 --> 00:35:46,167 - One scratch on his head... - Let me speak to who's in charge. 306 00:35:46,375 --> 00:35:50,042 - This is US Marshal Stappleton. - Act fast. There are three boats. 307 00:35:50,375 --> 00:35:53,542 - Tell us where you are. - Get a plane. They're heading north. 308 00:35:53,750 --> 00:35:56,750 - Tell me where you are. - Just tell us where you are! 309 00:35:57,042 --> 00:35:58,833 Hello, Frank? 310 00:35:59,333 --> 00:36:01,542 Got it. 311 00:36:29,500 --> 00:36:32,000 - Allô. - Tarconi, it's me. Get out of the house. 312 00:36:32,208 --> 00:36:36,292 - I was just putting the Madeleines... - Forget the Madeleines, just get out. 313 00:36:36,625 --> 00:36:39,125 - And go where? - Anywhere. Go to the beach. 314 00:36:39,292 --> 00:36:42,708 Oh, the beach. The famous Miami Beach. 315 00:36:43,000 --> 00:36:46,917 Oh, my dream. I would love to go to the beach. 316 00:36:50,417 --> 00:36:52,083 Maybe not. 317 00:36:52,208 --> 00:36:55,708 - Freeze! Who the fuck are you? - I'm the cook. 318 00:36:58,000 --> 00:37:01,292 Oh. This is a mistake. A terrible mistake. 319 00:37:03,500 --> 00:37:07,875 Why we can't all just get along, you know? 320 00:37:23,750 --> 00:37:27,875 - Hello. - It's Frank. Pretend it's someone else. 321 00:37:30,375 --> 00:37:32,167 Hi, Susan. 322 00:37:32,750 --> 00:37:34,833 No, I'm just here at home. 323 00:37:35,042 --> 00:37:36,688 I didn't do it, Audrey. She had a gun on Jack. 324 00:37:36,689 --> 00:37:38,333 I had no choice. 325 00:37:38,542 --> 00:37:42,958 Yeah, I saw that. What do you know? 326 00:37:43,250 --> 00:37:46,042 - It's more than a kidnapping. - They asked for a ransom. 327 00:37:46,250 --> 00:37:49,250 The doctors, they were fake. They were trying 328 00:37:49,251 --> 00:37:52,250 to give Jack a shot. When I interrupted them... 329 00:37:54,333 --> 00:37:56,729 I promised Jack I wouldn't let anyone hurt him. 330 00:37:56,730 --> 00:37:59,125 I'm not gonna break that promise. 331 00:37:59,417 --> 00:38:01,542 - Frank. - I'll call you back. 332 00:38:04,708 --> 00:38:06,917 Audrey. 333 00:38:07,125 --> 00:38:10,125 Is everything all right? 334 00:38:10,126 --> 00:38:13,125 That's a pretty stupid question to ask, Jeff. 335 00:38:19,792 --> 00:38:23,583 All right. So tell me again, Inspector Tarconi, 336 00:38:23,917 --> 00:38:29,417 why you didn't immediately identify yourself as a police officer. 337 00:38:29,708 --> 00:38:35,000 Oh, I was overwhelmed by the effectiveness of your operation, 338 00:38:35,375 --> 00:38:37,583 the sophistication of your equipment. 339 00:38:37,792 --> 00:38:40,542 You know, I work in a small office in a small town. 340 00:38:40,543 --> 00:38:43,292 We only have small crimes. 341 00:38:43,583 --> 00:38:47,375 - I must admit I was a little insecure. - You and Frank Martin are friends, right? 342 00:38:47,667 --> 00:38:50,563 A friend? Oh, I wouldn't say exactly a friend. 343 00:38:50,564 --> 00:38:53,458 I know him, we have a relationship. 344 00:38:53,792 --> 00:38:55,792 A long relationship? 345 00:38:55,958 --> 00:38:58,667 - Not so long. - But they found you cooking in his house. 346 00:38:58,875 --> 00:39:00,167 - I'm French! - So? 347 00:39:00,375 --> 00:39:02,813 We don't need to know someone for long time in order 348 00:39:02,814 --> 00:39:05,250 to cook for them. It's our way of breaking the ice. 349 00:39:05,542 --> 00:39:10,375 Take, for example, this sandwich and coffee you so graciously offer me. 350 00:39:10,667 --> 00:39:13,833 Well, pardon me to think so, but it's not very good. 351 00:39:14,042 --> 00:39:16,750 I know it sucks, but what's that got to do with anything? 352 00:39:17,042 --> 00:39:18,167 Do you have a kitchen? 353 00:39:20,667 --> 00:39:22,625 Stay back. Stay back. 354 00:40:48,250 --> 00:40:51,042 Don't move. Smith! 355 00:40:51,167 --> 00:40:53,167 Drop it. 356 00:41:19,125 --> 00:41:21,708 Oh, Jesus. What happened? 357 00:41:21,917 --> 00:41:25,125 We'll take care of it for you. 358 00:41:31,208 --> 00:41:34,000 - Are you sure this safe? - Look over your shoulder. 359 00:41:34,208 --> 00:41:36,708 We got you covered. 360 00:41:45,583 --> 00:41:52,375 As my mother used to say, a meal is only limited by your imagination. 361 00:41:52,792 --> 00:41:55,292 - Crème brûlée et croque monsieur. - Cream brûlée? 362 00:41:55,500 --> 00:41:56,708 - Crème brûlée. - Cock? 363 00:41:56,875 --> 00:41:59,500 - Croque monsieur. - Croque monsieur. 364 00:42:01,083 --> 00:42:03,000 - Oui? - Where are you? 365 00:42:03,167 --> 00:42:06,375 - Cooking. - Cooking. Can you talk? 366 00:42:06,583 --> 00:42:09,792 - Oh, speak of the devil. My mother. - Mom. 367 00:42:09,958 --> 00:42:13,167 Please, do you mind? 368 00:42:13,458 --> 00:42:14,875 Thank you. 369 00:42:14,958 --> 00:42:16,958 Oui, Maman. Je suis très bien arrivé. 370 00:42:17,167 --> 00:42:21,083 Oui, très très bien, merci. Oui. Ah, oui, c'est une très jolie ville. 371 00:42:21,375 --> 00:42:25,167 - May I ask who you're cooking for? - For the US marshals. 372 00:42:25,458 --> 00:42:28,167 Once they found my badge, they were very polite. 373 00:42:28,168 --> 00:42:30,875 They gave me a coffee and a sandwich. 374 00:42:31,167 --> 00:42:33,750 You wouldn't believe what passes for food in this place, Frank. 375 00:42:33,958 --> 00:42:36,604 I am correcting the situation while they wait for 376 00:42:36,605 --> 00:42:39,250 my chief to call back and confirm everything. 377 00:42:39,667 --> 00:42:44,333 Of course, that might take a while. He's never there. 378 00:42:44,542 --> 00:42:47,833 - Anything about me? - They are very interested about you. 379 00:42:48,042 --> 00:42:51,833 They want to know where you are. Where are you? 380 00:42:52,125 --> 00:42:55,250 Nowhere for very long. Listen, hold on. 381 00:42:59,208 --> 00:43:02,042 Do you have access to a computer? 382 00:43:02,208 --> 00:43:05,833 Easier than having access to something decent to eat. 383 00:43:21,125 --> 00:43:23,354 Oh, handsome fellow. Who is he? 384 00:43:23,355 --> 00:43:25,583 That's what I need to know. Do they have an ID program? 385 00:43:25,792 --> 00:43:28,688 Forgive me. I'm not so used to this system. 386 00:43:28,689 --> 00:43:31,583 Back home, there is one computer for ten of us. 387 00:43:32,000 --> 00:43:34,292 So, how is it with you, Frank? 388 00:43:34,500 --> 00:43:37,875 - It's a complicated story. - Ah, you mean you are in the shit? 389 00:43:38,208 --> 00:43:42,083 - You might say that. - In other words, your natural state. 390 00:43:42,292 --> 00:43:43,792 Voilà. 391 00:43:43,875 --> 00:43:47,125 A Russian biologist with advanced degrees from the 392 00:43:47,126 --> 00:43:50,375 state laboratory for biological warfare in Siberia. 393 00:43:50,792 --> 00:43:56,375 - Do we have an address? - Miami, Boca West, King Street, number 11. 394 00:45:39,750 --> 00:45:41,458 Get out! 395 00:46:07,542 --> 00:46:09,250 Hey! 396 00:46:12,917 --> 00:46:16,625 - What are you doing? - Trying to catch a bus. 397 00:46:18,917 --> 00:46:20,708 Come on. 398 00:46:36,500 --> 00:46:41,000 What are you doing, driver? Not so good on the water, hey? 399 00:46:44,500 --> 00:46:45,917 Stop it! Stop it! 400 00:47:16,958 --> 00:47:19,750 - Okay. Okay. - Tell me about the doctor's office. 401 00:47:19,875 --> 00:47:21,563 What doctor's office? 402 00:47:21,564 --> 00:47:23,250 Where you tried to stick the kid with this. 403 00:47:23,583 --> 00:47:25,667 You want to tell me? 404 00:47:35,250 --> 00:47:38,542 Do you know what you have done? Do you know what you have done? 405 00:47:38,750 --> 00:47:41,250 Obviously something not conducive to your good health, 406 00:47:41,251 --> 00:47:43,750 which is all I needed to know in the first place. 407 00:47:44,042 --> 00:47:46,542 Have a good life... 408 00:47:46,750 --> 00:47:48,958 what's left of it. 409 00:48:03,833 --> 00:48:06,083 Outpost to base. The ransom is still there. 410 00:48:06,084 --> 00:48:08,333 Thanks. 411 00:48:08,625 --> 00:48:10,500 The ransom hasn't been picked up. 412 00:48:10,708 --> 00:48:13,917 - Don't worry. - What if it's not just a kidnapping? 413 00:48:14,208 --> 00:48:16,458 I've worked on many kidnapping cases. 414 00:48:16,459 --> 00:48:18,708 If they don't take it I won't get my son back. 415 00:48:18,917 --> 00:48:21,792 Don't make this any more complicated than it is. 416 00:48:22,125 --> 00:48:26,000 I'm not making this complicated, Jefferson. It's because of your job. 417 00:48:26,083 --> 00:48:29,917 - What does my job have to do with this? - It has everything to do with it. 418 00:48:30,208 --> 00:48:33,500 Because you became famous, we became the targets. 419 00:48:33,792 --> 00:48:36,584 No matter what you think, the only one who's 420 00:48:36,585 --> 00:48:39,375 out there trying to get Jack back is Frank. 421 00:48:39,667 --> 00:48:42,167 - The chauffeur? - You spoke to Frank Martin? 422 00:48:42,375 --> 00:48:45,125 What the hell are you doing talking to him? 423 00:48:45,126 --> 00:48:47,875 Because he's the last person who saw Jack alive! 424 00:48:48,167 --> 00:48:49,958 We've found the boy. 425 00:49:16,250 --> 00:49:17,750 Hard drive blew. 426 00:49:17,833 --> 00:49:19,833 - Get another one in there. - Yes, sir. 427 00:49:19,958 --> 00:49:23,458 - How long is it gonna take? - Ma'am, we're going as fast as we can. 428 00:49:23,750 --> 00:49:26,125 - He can suffocate in there. - Stay calm. 429 00:49:26,333 --> 00:49:28,333 - It's my son! - Let them work. 430 00:49:28,542 --> 00:49:31,417 - Are you gonna sit and do nothing? - They're experts. 431 00:49:31,625 --> 00:49:35,333 Everyone is an expert! I've had it with all of you! 432 00:49:35,625 --> 00:49:37,042 Audrey! 433 00:49:40,542 --> 00:49:42,833 Audrey! 434 00:49:43,125 --> 00:49:44,708 Audrey! 435 00:49:49,500 --> 00:49:51,000 Audrey! 436 00:49:53,417 --> 00:49:55,708 Mommy! 437 00:49:58,208 --> 00:50:00,292 Jack! 438 00:50:01,000 --> 00:50:03,208 Are you Okay? 439 00:50:08,208 --> 00:50:11,000 There you go, little buddy. 440 00:50:15,292 --> 00:50:18,292 Breathe. Come on, breathe. 441 00:50:18,500 --> 00:50:21,875 - You're the devil. - I wish. 442 00:50:59,833 --> 00:51:04,542 - Shit! Dimitri, you scare shit in me. - Where is Sonovitch? 443 00:51:04,833 --> 00:51:07,750 - In chamber. - I need to speak with him. 444 00:51:08,042 --> 00:51:12,042 Sit down! Listen Panasonic. Is rap music, is good. 445 00:52:52,125 --> 00:52:53,750 - What was that? - I don't know. 446 00:52:55,125 --> 00:52:56,750 Shit! 447 00:52:56,833 --> 00:52:58,917 - What are you doing? - I need antidote. 448 00:52:59,125 --> 00:53:02,125 The driver, he inject me with virus. Look! 449 00:53:02,417 --> 00:53:06,625 - Dimitri, where would he get the virus? - The one we left in doctor's surgery. 450 00:53:06,708 --> 00:53:09,625 Please, I need antidote. I am sick. 451 00:53:09,917 --> 00:53:13,917 Calm down. You're not sick. You have four hours before the virus is active. 452 00:53:14,125 --> 00:53:16,417 You know that. You worked on creating it. 453 00:53:17,708 --> 00:53:20,000 - Open fridge. - I'm telling you... 454 00:53:21,625 --> 00:53:25,917 Izvinite. Open fridge. Open the fridge! 455 00:53:26,917 --> 00:53:30,417 Yes. Insurance policy. How many you have? 456 00:53:30,583 --> 00:53:33,875 Two doses. Enough for Tipov and myself. 457 00:53:37,083 --> 00:53:40,875 Tipov's policy cancelled. There is one for me. 458 00:53:41,083 --> 00:53:43,292 And I want it now. Come on. 459 00:53:43,500 --> 00:53:46,292 Come on. Let's do it! 460 00:53:48,958 --> 00:53:50,375 - Let's not. - Who are you? 461 00:53:50,458 --> 00:53:52,583 - There is enough for two. - You don't need it. 462 00:53:52,792 --> 00:53:55,375 - But you injected me. - With water. 463 00:53:55,583 --> 00:53:58,167 - I'm not sick. - You're not sick. 464 00:53:58,375 --> 00:54:00,083 - Water. - Water. 465 00:54:01,958 --> 00:54:03,167 Son of bitch! 466 00:54:08,118 --> 00:54:10,747 Good. Our problem is solved. One dose for each of us. 467 00:54:10,748 --> 00:54:12,520 It's not for us. 468 00:54:12,856 --> 00:54:16,608 One for you and one for the child. _ Your devotion is touching. 469 00:54:16,826 --> 00:54:18,494 My patience is about to run out. 470 00:54:25,847 --> 00:54:29,264 - Tell me about the virus. - Okay. What do you want know? 471 00:54:29,556 --> 00:54:31,138 Everything. For starters, what is it? 472 00:54:31,139 --> 00:54:34,556 A recombinant retro-immune double-polymorphing effluent. 473 00:54:34,847 --> 00:54:39,056 The child will die. Anyone he breathes on will die, and then it's over. 474 00:54:39,347 --> 00:54:41,535 What do you mean, "It's over?" 475 00:54:41,536 --> 00:54:43,722 The virus is designed to go inert after 24 hours. 476 00:54:44,056 --> 00:54:47,847 Thanks for the lesson. Now give me the vials. 477 00:54:48,056 --> 00:54:50,785 You really want to play superhero, don't you? 478 00:54:50,786 --> 00:54:53,514 Well, let's see if you can fly. 479 00:55:30,097 --> 00:55:32,389 - You Okay? - I'm Okay. 480 00:56:37,014 --> 00:56:39,618 There's nothing to worry about. It's just a simple viral 481 00:56:39,619 --> 00:56:42,222 infection combined with the stress of what happened. 482 00:56:42,431 --> 00:56:46,139 It should pass in a day or two. I gave him something to help him sleep. 483 00:56:46,431 --> 00:56:50,722 - Call me if anything arises. - Thank you, Doctor. 484 00:56:52,431 --> 00:56:56,097 You know, Audrey, all this has... 485 00:56:56,389 --> 00:57:00,097 well, it's made me realize what a fool I've been. 486 00:57:00,306 --> 00:57:02,597 With Jack... 487 00:57:02,806 --> 00:57:05,389 and with you. 488 00:57:07,889 --> 00:57:12,806 - Are you Okay? - Mr. Billings. We're running late. 489 00:57:13,097 --> 00:57:18,306 I'll be right out. I'd like to come by after the conference, 490 00:57:18,472 --> 00:57:21,264 check on Jack. 491 00:57:21,472 --> 00:57:23,681 Check on you. 492 00:57:25,681 --> 00:57:29,056 Good. I'll see you soon. 493 00:57:29,264 --> 00:57:31,556 They're here if you need them. 494 00:57:43,681 --> 00:57:47,056 - Are you all right, ma'am? - I'm fine. 495 00:57:50,556 --> 00:57:53,556 - Hello. - It's me. 496 00:57:53,639 --> 00:57:55,556 - Are you Okay? - Go to your bedroom. 497 00:57:55,764 --> 00:57:58,764 Hi, Susan. How are you? 498 00:58:00,556 --> 00:58:03,639 I'm alone. Where are you, Frank? 499 00:58:03,847 --> 00:58:06,056 Turn around. 500 00:58:16,639 --> 00:58:20,139 Frank, you were wrong. It was a kidnapping. Jack is fine. 501 00:58:20,306 --> 00:58:25,514 Jack's been infected with a virus. Anyone who comes into contact with him will die. 502 00:58:25,806 --> 00:58:28,222 What are you telling me? 503 00:58:28,431 --> 00:58:32,931 - Are you telling me my son is gonna die? - No, he's not. 504 00:58:35,222 --> 00:58:39,514 Once incubated, the virus becomes airborne, so anyone he breathes on gets infected. 505 00:58:39,722 --> 00:58:42,514 Your son was a weapon. The target is his father. 506 00:58:42,722 --> 00:58:45,160 Jefferson? Well, why? 507 00:58:45,161 --> 00:58:47,597 Because of the conference. It's the only logical answer. 508 00:58:47,889 --> 00:58:51,014 Every drug-enforcement agency in the hemisphere, in one room. 509 00:58:51,306 --> 00:58:54,306 Your husband breathes, the room dies. 510 00:59:00,264 --> 00:59:02,889 You gotta trust me, Audrey. 511 00:59:10,056 --> 00:59:12,472 Can you get to him? 512 00:59:12,764 --> 00:59:15,681 - What are you gonna do? - Find the guy responsible. 513 00:59:15,889 --> 00:59:19,181 He has more of this. For you and everybody else. 514 00:59:21,181 --> 00:59:23,472 For you now. 515 00:59:39,931 --> 00:59:40,931 We have a guest. 516 00:59:42,847 --> 00:59:46,056 - You're burning up. - I'm Okay. 517 00:59:46,222 --> 00:59:48,556 You gotta go. Go. 518 00:59:52,014 --> 00:59:53,347 Don't move! 519 01:00:38,389 --> 01:00:40,597 - Is the governor here? - Everybody's gonna be here. 520 01:00:40,764 --> 01:00:43,972 The govenor, delegates from all over the world. 521 01:00:44,097 --> 01:00:45,847 Just a second. Hello. 522 01:00:45,848 --> 01:00:47,597 Jefferson, you can't go to the conference. 523 01:00:47,764 --> 01:00:51,056 Is everything all right? To give him a deadly virus... 524 01:00:51,389 --> 01:00:54,472 - Audrey, I can't hear you. I'm inside. - Now I've got it, and so do you. 525 01:00:54,681 --> 01:00:56,431 Audrey, I can't hear you. 526 01:00:56,432 --> 01:00:58,471 Their plan is to infect everyone at the conference. 527 01:00:58,472 --> 01:01:01,264 - I'm gonna have to call you back. - Jeff! 528 01:01:03,347 --> 01:01:06,556 Mr. Billings, are you all right? 529 01:01:06,764 --> 01:01:10,056 - I'm all right. Come on, let's go. - You sure? 530 01:01:30,514 --> 01:01:33,639 - Allô. - You still a guest of the government? 531 01:01:33,847 --> 01:01:38,806 They gave me the five-star accommodation. Let me guess - you need my help. 532 01:01:39,222 --> 01:01:41,639 Are you near the computer? 533 01:01:41,806 --> 01:01:45,139 It's practically my pillow. So, how do you want to start? 534 01:01:45,306 --> 01:01:51,722 - I don't know. I have nothing. - Ah. My favorite type of investigation. 535 01:01:52,097 --> 01:01:55,014 Let's see. Alors. 536 01:01:55,722 --> 01:01:58,889 I'd like to take this opportunity to introduce you to my delegates... 537 01:01:59,222 --> 01:02:03,681 Breathe. That's right, breathe, my friend, breathe. 538 01:02:04,014 --> 01:02:07,181 Tomorrow, once these bastards are out of the way 539 01:02:07,389 --> 01:02:09,848 and their co-operation agreements are dead and buried, 540 01:02:09,849 --> 01:02:12,306 you know what the biggest problem is going to be? 541 01:02:12,597 --> 01:02:15,389 - What? - Counting the money. 542 01:02:20,097 --> 01:02:22,681 - I can't wait for tomorrow. - Ay-ay-ay! 543 01:02:27,097 --> 01:02:30,264 Aah. Gianni Chellini. 544 01:02:30,556 --> 01:02:35,264 Hires himself out to anyone looking to make trouble like the Red Brigade, Shining Path. 545 01:02:37,472 --> 01:02:40,972 Someone accessed a database on the 15th floor. 546 01:02:41,264 --> 01:02:45,264 That's Gonzalez. He's on vacation. 547 01:02:45,556 --> 01:02:50,264 Was behind the hostage-taking of the OPEC ministers in Geneva. 548 01:02:50,556 --> 01:02:52,931 It was a nice piece of work. 549 01:02:57,431 --> 01:02:59,639 - Give me an address. - Miami, East Highland, 550 01:02:59,847 --> 01:03:02,056 Pelican Drive, number 26900. 551 01:03:02,139 --> 01:03:05,139 - We've found the car. - You're one great cop, Tarconi. 552 01:03:05,347 --> 01:03:09,222 Thank you for the compliment. Now I'm going back to sleep. 553 01:03:12,722 --> 01:03:14,514 Hm. Maybe not. 554 01:03:16,931 --> 01:03:20,014 - Bumbaclaat, man! Move out the way! - Move over. 555 01:03:20,222 --> 01:03:22,306 I'll do ya! 556 01:03:30,431 --> 01:03:32,431 Mommy. 557 01:03:33,597 --> 01:03:38,014 - Honey. You feeling better? - A little bit. 558 01:03:38,306 --> 01:03:41,597 Why don't you try to go back to sleep, Okay? 559 01:03:47,389 --> 01:03:49,681 Ma'am, are you all right? 560 01:03:59,889 --> 01:04:02,389 Jefferson. Jefferson, are you Okay? 561 01:05:07,097 --> 01:05:09,306 Okay, do it. 562 01:05:21,806 --> 01:05:25,806 - What are you doing? - You know, last night got me thinking. 563 01:05:26,014 --> 01:05:28,514 How do we transport the antidote safely? 564 01:05:28,806 --> 01:05:32,181 We need something that won't break. Something that can't be stolen. 565 01:05:32,389 --> 01:05:36,306 Something totally secure. Me. 566 01:05:42,389 --> 01:05:45,597 Impressive. Get dressed. 567 01:05:47,389 --> 01:05:48,389 Stop him. 568 01:05:51,556 --> 01:05:53,972 - These your friends? - Not yet. 569 01:06:03,764 --> 01:06:06,347 - Where'd they go? - The garage. 570 01:06:07,972 --> 01:06:09,764 - I'm out of ammo. - Me too. 571 01:06:09,847 --> 01:06:11,972 - So am I. - Where are the reloads? 572 01:06:12,139 --> 01:06:13,639 The garage. 573 01:06:15,056 --> 01:06:17,639 Check the house. Go, go, go! 574 01:06:21,639 --> 01:06:23,639 Get him! Get him! 575 01:08:17,196 --> 01:08:20,404 - What d'you want me to do? - Keep the meter running. 576 01:08:20,696 --> 01:08:25,821 Bye. Don't worry, baby. You're safe now. You're safe. 577 01:08:26,112 --> 01:08:29,987 You're so beautiful. Remind me of my yellow poom-poom rider. 578 01:09:46,529 --> 01:09:48,404 Don't move. 579 01:09:48,529 --> 01:09:51,612 - Oh, Mr. Driver. - I'll blow you into tomorrow. 580 01:09:51,821 --> 01:09:53,717 But then I'll bleed what you came for all over the floor. 581 01:09:53,718 --> 01:09:55,612 You wouldn't want this, would you? 582 01:09:55,904 --> 01:09:59,487 Not after you worked so hard trying to get to the antidote. 583 01:09:59,696 --> 01:10:02,196 Take a good look, Frank Martin. 584 01:10:02,404 --> 01:10:05,904 I'm a cure for what ails you. I'm the only cure for what ails you. 585 01:10:06,196 --> 01:10:09,279 I am the antidote. 586 01:10:09,487 --> 01:10:12,696 But nice try. I'm impressed. I didn't give you enough credit. 587 01:10:12,987 --> 01:10:14,987 It took more than a driver to figure this out. 588 01:10:14,988 --> 01:10:16,987 I haven't figured it all out yet. 589 01:10:17,196 --> 01:10:20,487 Perhaps I can help you. What part are you a little thick on? 590 01:10:20,779 --> 01:10:23,987 - You. Why? - Oh. 591 01:10:24,196 --> 01:10:27,134 That's the easy part. It's a business deal, pure and simple. 592 01:10:27,135 --> 01:10:30,071 I'm for hire to the highest bidder. 593 01:10:30,487 --> 01:10:33,862 In this case, the highest bidder was the Colombian cocaine cartels 594 01:10:34,071 --> 01:10:37,362 that wanted these pesky lawmen off their backs. 595 01:10:37,654 --> 01:10:39,374 You really think killing all these politicians 596 01:10:39,375 --> 01:10:41,094 is going to make things easier for them? 597 01:10:41,154 --> 01:10:44,446 That's not my problem. I was hired to do a job. 598 01:10:44,779 --> 01:10:49,237 I did the job, like you. Just my pay is better. 599 01:10:50,571 --> 01:10:53,237 My hair and my suit, too. 600 01:10:54,946 --> 01:10:57,362 Oh, Lola. 601 01:10:57,529 --> 01:11:00,946 Now, if you'll excuse me, I have a plane to catch. 602 01:11:02,029 --> 01:11:04,362 Kill him. 603 01:11:04,529 --> 01:11:06,237 Ciao, ciao. 604 01:11:10,154 --> 01:11:12,529 - Don't even blink. - What's in this for you? 605 01:11:12,737 --> 01:11:14,737 Pleasure... 606 01:11:17,237 --> 01:11:20,112 in killing you. 607 01:12:55,946 --> 01:12:58,529 We're coming to you live from the Key Biscayne causeway 608 01:12:58,821 --> 01:13:02,821 where at least ten police cars are in hot pursuit of a stolen red pick-up truck. 609 01:13:07,321 --> 01:13:10,404 Oh, my. This is just nuts. Jim, are you getting that? 610 01:13:10,612 --> 01:13:12,904 There's another car that is swaying past the 611 01:13:12,905 --> 01:13:15,196 police, as if they were standing still. 612 01:13:15,529 --> 01:13:19,196 - Son of a bitch can drive. Whoo. - Yes, he can. 613 01:14:05,779 --> 01:14:07,946 We have clearance for takeoff. 614 01:14:08,071 --> 01:14:13,071 Sit back, enjoy your flight, and we will be in Colombia before you know it. 615 01:14:57,404 --> 01:15:00,404 We have a problem with the landing gear. I need to land. 616 01:15:00,487 --> 01:15:02,904 - Can we fly with the problem? - Theoretically. 617 01:15:03,112 --> 01:15:06,779 Then you'll land when we get to Colombia. 618 01:15:07,112 --> 01:15:09,696 Go and see if you can lift it manually. 619 01:15:09,904 --> 01:15:13,279 Sorry for the inconvenience. Nothing to worry about. 620 01:15:18,071 --> 01:15:20,987 Sorry, flight's been cancelled. 621 01:15:21,196 --> 01:15:24,696 I'm sorry to inform you that you have been cancelled. 622 01:15:24,862 --> 01:15:27,862 Have a seat. 623 01:15:28,571 --> 01:15:31,196 Relax. 624 01:15:31,362 --> 01:15:34,362 Drink something. Let's get to know each other. 625 01:15:34,487 --> 01:15:37,862 I think I know everything I need to know. 626 01:17:26,055 --> 01:17:28,055 Shit. 627 01:19:07,472 --> 01:19:11,847 Five points. What has eyes but no ears, skin but no hair, 628 01:19:12,055 --> 01:19:13,930 it's white inside and brown outside? 629 01:19:14,139 --> 01:19:16,055 - Mom? - A worm? 630 01:19:16,264 --> 01:19:19,847 - Wrong. Dad? - A caterpillar. 631 01:19:20,139 --> 01:19:22,930 - Wrong. - A potato. 632 01:19:27,014 --> 01:19:30,139 - May I help you? - I was just leaving. 633 01:19:33,639 --> 01:19:35,639 - Coconut. - Wrong. 634 01:19:35,805 --> 01:19:39,305 - A snake. - Wrong. 635 01:19:39,639 --> 01:19:42,722 - A peanut. - Yuck! 636 01:19:42,930 --> 01:19:45,097 - A hot dog. - Wrong. 637 01:19:58,097 --> 01:20:00,305 - That was fast. - Yeah. 638 01:20:01,597 --> 01:20:06,889 - Didn't want you to miss your plane. - That's very thoughtful of you. 639 01:20:14,972 --> 01:20:17,264 Check it out, my man. 640 01:20:19,680 --> 01:20:23,472 You won't believe what happened to me last night. 641 01:20:29,180 --> 01:20:32,555 I have something for you. Since you never got to the beach. 642 01:20:32,889 --> 01:20:38,055 Oh, you know, water's water, sand is sand. Here, there - it's all the same. 643 01:20:38,347 --> 01:20:40,472 Flight 069 to Paris. 644 01:20:40,680 --> 01:20:43,555 Thank you, Frank. It was an interesting vacation. 645 01:20:43,764 --> 01:20:46,972 - What more could one ask for? - Ah, yeah. 646 01:20:48,055 --> 01:20:51,764 - Au revoir, Frank. - Au revoir, my friend. Have a good flight. 647 01:20:51,930 --> 01:20:54,347 I doubt it. They said it is all headwinds. 648 01:20:54,555 --> 01:20:58,347 I guess we can't have everything we wish for, can we? 649 01:20:59,139 --> 01:21:01,430 No, we can't. 650 01:21:16,305 --> 01:21:17,514 Yeah. 651 01:21:17,722 --> 01:21:20,514 I'm looking for a transporter. 652 01:21:24,097 --> 01:21:25,805 I'm listening. 51625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.