All language subtitles for the.president.2014.limited.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,632 --> 00:01:43,341 Good evening, dear listeners! 2 00:01:43,636 --> 00:01:47,914 National radio greets you from the city of light. 3 00:01:48,241 --> 00:01:51,415 What a wonderful, peaceful evening! 4 00:01:51,744 --> 00:01:54,554 The starry sky is so bright, 5 00:01:54,848 --> 00:01:58,352 as if it is reflecting the light of our city. 6 00:01:58,751 --> 00:02:01,425 God tends to our happiness 7 00:02:01,488 --> 00:02:05,868 from the sky, and our president from the earth. 8 00:02:06,126 --> 00:02:08,902 Our city streets are shining so brightly, 9 00:02:08,962 --> 00:02:13,911 it's hard to imagine it's 8:00 p.m. already. 10 00:02:14,200 --> 00:02:19,980 And now, the latest news from the state radio. 11 00:02:31,384 --> 00:02:34,388 Al this moment, 8 military tribunal 12 00:02:34,454 --> 00:02:38,197 has sentenced to death seven terrorists 13 00:02:38,258 --> 00:02:41,899 who were threatening the security of our country. 14 00:02:41,961 --> 00:02:45,374 After the President's confirmation, 15 00:02:45,665 --> 00:02:48,373 these terrorists will be executed. 16 00:03:03,883 --> 00:03:05,726 Your Majesty! 17 00:03:05,785 --> 00:03:07,287 I want an ice cream. 18 00:03:10,924 --> 00:03:13,632 Too much sugar isn't good for you. 19 00:03:13,993 --> 00:03:17,998 When you get better, I'll order you ice cream. 20 00:03:18,298 --> 00:03:20,005 Your Majesty! 21 00:03:20,066 --> 00:03:22,137 I don't want to get better, 22 00:03:22,202 --> 00:03:25,411 I want an ice cream now! 23 00:03:25,471 --> 00:03:28,543 First you must get better. 24 00:03:28,608 --> 00:03:32,886 Then you must grow up to be a big, smart man, 25 00:03:32,946 --> 00:03:37,861 so you can take my place and rule the country. 26 00:03:38,952 --> 00:03:40,625 I want an ice cream! 27 00:03:40,687 --> 00:03:44,396 I don't want your place! 28 00:03:46,659 --> 00:03:48,900 One of the criminals sentenced to death 29 00:03:48,962 --> 00:03:51,533 is a 16-year-old boy. 30 00:03:52,966 --> 00:03:57,608 International human rights will make a big deal out of it. 31 00:03:57,670 --> 00:04:01,413 If we don't punish this kid right now, 32 00:04:01,474 --> 00:04:05,718 later on, all the fucking kids will start a revolution. 33 00:04:08,581 --> 00:04:10,527 Come here, sweetheart. 34 00:04:24,297 --> 00:04:26,334 Let me explain 35 00:04:26,399 --> 00:04:29,209 the value of my place. 36 00:04:29,669 --> 00:04:31,615 LOOK! 37 00:04:31,671 --> 00:04:33,912 How bright the city is! 38 00:04:33,973 --> 00:04:38,888 When you take my place, with one call, 39 00:04:38,945 --> 00:04:42,893 you will be able to turn off all the lights! 40 00:04:44,517 --> 00:04:46,929 LOOK! 41 00:04:54,761 --> 00:04:58,140 Turn off all the city lights, 42 00:04:58,564 --> 00:05:01,374 except in my office. 43 00:05:08,574 --> 00:05:10,144 Did you like that? 44 00:05:10,209 --> 00:05:11,517 YES. 45 00:05:11,577 --> 00:05:13,682 I want to command, too. 46 00:05:13,746 --> 00:05:16,352 Give me... Give me... 47 00:05:17,183 --> 00:05:20,995 My grandson's command is my command. 48 00:05:22,021 --> 00:05:23,557 Command! 49 00:05:25,758 --> 00:05:28,329 Turn on the lights! 50 00:05:35,168 --> 00:05:36,647 Do you like that? 51 00:05:36,703 --> 00:05:37,738 YES. 52 00:05:37,804 --> 00:05:39,442 Command! 53 00:05:41,808 --> 00:05:43,651 Turn off the lights! 54 00:05:51,617 --> 00:05:52,721 Command! 55 00:05:54,754 --> 00:05:56,700 Turn on the lights! 56 00:06:08,067 --> 00:06:10,069 Turn on the lights. 57 00:06:19,112 --> 00:06:20,523 Why aren't they turning them on? 58 00:06:23,282 --> 00:06:24,625 Your Majesty! 59 00:06:27,286 --> 00:06:28,230 What's going on? 60 00:06:30,790 --> 00:06:32,394 Can't you hear me? 61 00:06:34,927 --> 00:06:36,372 Turn on the lights! 62 00:06:40,800 --> 00:06:42,370 Can't you hear me? 63 00:06:42,435 --> 00:06:43,846 Turn on the lights! 64 00:06:56,549 --> 00:06:59,393 What's going on out there? 65 00:06:59,819 --> 00:07:01,799 Can't you hear? 66 00:08:20,967 --> 00:08:23,777 Maria, come with us! 67 00:08:28,441 --> 00:08:30,580 Aren't we going? 68 00:08:30,943 --> 00:08:32,684 No, we're staying here. 69 00:08:33,045 --> 00:08:34,854 Won't he come back? 70 00:08:39,719 --> 00:08:43,633 Command them to bring my toys! 71 00:08:43,956 --> 00:08:47,426 We can't take an airplane full of your toys. 72 00:08:48,628 --> 00:08:50,733 Maria! 73 00:08:51,731 --> 00:08:54,473 Where are you, Maria? 74 00:09:04,710 --> 00:09:06,986 Maria, aren't you coming? 75 00:09:17,356 --> 00:09:20,997 Maria, come with us! 76 00:10:02,969 --> 00:10:07,975 Your Majesty, command them to bring Maria. 77 00:10:09,976 --> 00:10:12,650 In two days you'll forget Maria. 78 00:10:12,979 --> 00:10:14,322 LOOK! 79 00:10:14,380 --> 00:10:16,087 Do you see that building? 81. 80 00:10:16,415 --> 00:10:18,088 I commanded them to build it for you. 81 00:10:18,150 --> 00:10:20,426 It will be ready when you get back. 82 00:10:23,155 --> 00:10:26,796 I'm not getting on the same plane as her. 83 00:10:26,859 --> 00:10:30,534 You haven't spoken to me for the longest time. 84 00:10:30,596 --> 00:10:34,669 You were never my sister even in our happy days. 85 00:10:34,734 --> 00:10:38,807 You and your stupid husband are the cause of our troubles! 86 00:10:38,871 --> 00:10:42,182 Don't talk about things you don't understand! 87 00:10:42,241 --> 00:10:45,313 You'll go for a while, 88 00:10:45,378 --> 00:10:48,154 and when the situation improves. you'll come back. 89 00:10:48,214 --> 00:10:51,593 It was your Swiss bank accounts that were made public! 90 00:10:51,651 --> 00:10:55,861 Your husband even imprisoned and tortured his own business partners! 91 00:10:55,921 --> 00:10:56,991 Stop it! 92 00:10:57,056 --> 00:11:00,367 What are you talking about? 93 00:11:00,426 --> 00:11:03,032 When you don't know something, shut up! 94 00:11:03,095 --> 00:11:05,097 Get off me! 95 00:11:08,167 --> 00:11:09,510 Bitch! 96 00:11:09,568 --> 00:11:12,208 Won't you stop this? Try to understand the situation! 97 00:11:12,605 --> 00:11:14,448 Smile, both of you! 98 00:11:14,507 --> 00:11:16,578 Wave at the people. 99 00:11:18,511 --> 00:11:20,354 You have no shame! 100 00:11:20,413 --> 00:11:22,950 At least I had a charity for women's rights! 101 00:11:23,015 --> 00:11:25,586 And I had a charity for children's rights! 102 00:11:28,020 --> 00:11:30,694 If there's a revolution, we'll lose everything, 103 00:11:30,756 --> 00:11:32,326 and it is all your fault! 104 00:11:32,391 --> 00:11:34,393 You're a whore! 105 00:11:34,460 --> 00:11:36,963 It's humiliating. 106 00:11:37,029 --> 00:11:39,339 Wave to the people! 107 00:11:41,267 --> 00:11:43,372 Turn on the radio. 108 00:11:44,403 --> 00:11:48,613 The whole world is watching, astonished 109 00:11:48,941 --> 00:11:52,252 by the achievements and rapid progress of our country. 110 00:11:52,745 --> 00:11:55,385 Our first lady and president's magnificent family 111 00:11:55,448 --> 00:11:57,621 is traveling abroad on an official visit 112 00:11:57,683 --> 00:12:02,393 to share the great experience our president has gained 113 00:12:02,455 --> 00:12:06,096 during the process of building a successful country. 114 00:12:52,972 --> 00:12:54,883 Come with us. 115 00:12:55,975 --> 00:13:00,754 I despair for even the next hour of this country. 116 00:13:02,348 --> 00:13:04,692 I have the situation under control. 117 00:13:14,994 --> 00:13:18,237 I won't get on the same plane as her. 118 00:13:19,398 --> 00:13:22,572 Calm down, don't you understand the situation? 119 00:13:23,435 --> 00:13:25,039 Let me go! 120 00:13:25,104 --> 00:13:29,348 His Majesty and I are staying with Maria 121 00:13:29,408 --> 00:13:32,412 and my toys! 122 00:13:51,730 --> 00:13:53,471 YOU GOING; 123 00:13:54,133 --> 00:13:56,010 or I'm not going either. 124 00:13:57,603 --> 00:14:02,177 Wasn't what they did to our son and daughter-in-law enough for you? 125 00:14:04,643 --> 00:14:06,145 Don't be afraid. 126 00:14:06,579 --> 00:14:09,560 I promise, if the situation gets worse, 127 00:14:09,615 --> 00:14:12,391 I'll come on an emergency flight. 128 00:14:12,451 --> 00:14:13,930 Get off me! 129 00:14:13,986 --> 00:14:15,260 Calm down. 130 00:14:15,321 --> 00:14:17,801 Leave him with me. 131 00:14:23,929 --> 00:14:25,203 Okay- 132 00:14:26,065 --> 00:14:27,772 I'll leave him with you, 133 00:14:29,034 --> 00:14:31,412 at least you might come because of him. 134 00:14:34,773 --> 00:14:36,946 Watch for his blood sugar levels. 135 00:14:59,465 --> 00:15:04,642 Your Majesty. why haven't they hung my photo? 136 00:15:05,170 --> 00:15:07,377 When you grow up. 137 00:15:08,340 --> 00:15:11,219 They'll hang your photo, too, my dear. 138 00:15:35,634 --> 00:15:37,580 What's going on? 139 00:16:17,943 --> 00:16:20,389 Get rid of these idiots! 140 00:16:20,446 --> 00:16:22,221 As you command, Your Majesty! 141 00:16:27,953 --> 00:16:29,694 What's going on? 142 00:16:29,755 --> 00:16:30,961 I don't know. 143 00:16:31,357 --> 00:16:33,098 Get rid of these idiots! 144 00:16:33,525 --> 00:16:35,334 I need an order from an officer. 145 00:16:35,728 --> 00:16:37,139 I'm ordering you! 146 00:16:37,196 --> 00:16:39,073 This is the President's car. 147 00:16:43,635 --> 00:16:45,581 Death to the dictator! 148 00:16:48,007 --> 00:16:50,044 Death to the dictator! 149 00:16:50,776 --> 00:16:52,653 Death to the dictator! 150 00:16:54,747 --> 00:16:56,351 Hurry up! Faster! 151 00:16:59,618 --> 00:17:00,892 Escort the car! 152 00:17:01,286 --> 00:17:02,560 Go back! 153 00:17:08,460 --> 00:17:11,100 Death to the dictator! 154 00:17:25,477 --> 00:17:26,888 Faster! 155 00:17:26,945 --> 00:17:28,390 Escorts! Where are you going? 156 00:17:37,723 --> 00:17:38,997 Lie down! 157 00:17:40,993 --> 00:17:42,199 Turn right! 158 00:17:42,561 --> 00:17:43,904 People are coming. 159 00:17:43,962 --> 00:17:45,532 Turn right! Faster! 160 00:17:45,597 --> 00:17:47,008 Where should we go? 161 00:17:47,066 --> 00:17:48,101 The airport. 162 00:17:50,069 --> 00:17:52,140 The escorts have run away, Your Majesty! 163 00:18:05,551 --> 00:18:07,189 Down with the dictatorship! 164 00:18:12,191 --> 00:18:13,795 Calm down. 165 00:18:14,460 --> 00:18:15,996 Quickly! 166 00:18:16,061 --> 00:18:17,665 I'm scared! 167 00:18:36,915 --> 00:18:38,553 Faster! 168 00:18:57,703 --> 00:18:59,580 Go to the airport! 169 00:19:05,444 --> 00:19:06,787 Go! Go! 170 00:19:06,845 --> 00:19:08,449 Go! 171 00:19:15,921 --> 00:19:17,059 Don't be scared! 172 00:19:20,125 --> 00:19:21,661 Down with the dictator! 173 00:19:22,995 --> 00:19:25,635 Get out and tell them to open the road. 174 00:19:26,265 --> 00:19:27,938 Lie down, Your Majesty! 175 00:19:28,200 --> 00:19:29,838 And the boy! 176 00:19:31,670 --> 00:19:33,172 Open the road! 177 00:19:38,777 --> 00:19:39,915 Go! Go! Quick! 178 00:19:39,978 --> 00:19:41,719 Go to the airport quickly! 179 00:19:42,714 --> 00:19:44,819 Open the road, the President is passing! 180 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Quick! 181 00:19:47,085 --> 00:19:48,496 Faster! 182 00:20:14,046 --> 00:20:16,253 I trust the Marshal. 183 00:20:16,315 --> 00:20:18,989 Order him to prepare the helicopter. 184 00:20:19,351 --> 00:20:21,558 I don't need a pilot. I'll fly it myself. 185 00:20:48,714 --> 00:20:51,024 Stop here! 186 00:20:52,618 --> 00:20:56,225 No need for the pilot. The President will fly it himself. 187 00:20:56,288 --> 00:20:59,895 I don't care. Nobody will fly from the airport. 188 00:20:59,958 --> 00:21:02,461 Are you crazy? This is the President's command. 189 00:21:02,527 --> 00:21:05,440 Nobody will fly from this airport. 190 00:21:05,831 --> 00:21:07,936 Whose command do you obey, idiot? 191 00:21:09,701 --> 00:21:11,237 Don't! 192 00:21:11,303 --> 00:21:13,214 Go! Go! 193 00:21:13,272 --> 00:21:15,548 Drivel Get down! 194 00:21:26,218 --> 00:21:27,788 Again, again! 195 00:21:36,795 --> 00:21:39,105 I'm dying, Your Majesty. 196 00:21:45,304 --> 00:21:50,811 My family, Your Majesty. My son. 197 00:21:56,982 --> 00:21:59,724 He's one year old. 198 00:22:00,419 --> 00:22:05,960 Please take care of him, Your Majesty. 199 00:22:07,626 --> 00:22:11,540 Okay, calm down. 200 00:22:11,830 --> 00:22:16,904 I have nobody. I've always been by your side. 201 00:22:22,974 --> 00:22:24,419 M my heart. 202 00:22:26,912 --> 00:22:28,323 M my heart. 203 00:22:28,680 --> 00:22:30,660 They shot me in the heart. 204 00:22:49,768 --> 00:22:51,406 Don't look. 205 00:23:18,163 --> 00:23:19,904 Turn your face. 206 00:23:19,965 --> 00:23:21,535 Don't look. 207 00:23:25,303 --> 00:23:29,615 Your Majesty, why has he gone silent? 208 00:23:31,843 --> 00:23:34,255 Now is not a good time for questions. 209 00:23:36,982 --> 00:23:38,757 Turn on the radio. 210 00:23:41,987 --> 00:23:44,331 Attention! Attention! 211 00:23:44,389 --> 00:23:47,097 Dear listeners. 212 00:23:47,159 --> 00:23:49,901 The dictatorship has fallen. 213 00:23:50,462 --> 00:23:54,171 United opposition forces have taken the presidential palace. 214 00:23:54,232 --> 00:23:56,576 Change the route! The route! 215 00:23:56,868 --> 00:24:01,476 The traitor president failed to leave the country by plane. 216 00:24:01,540 --> 00:24:05,511 He escaped from the airport in an official limousine. 217 00:24:05,844 --> 00:24:08,882 Turn right! Right! 218 00:24:16,888 --> 00:24:18,265 Hurry! 219 00:24:24,663 --> 00:24:25,801 Faster! 220 00:24:26,331 --> 00:24:29,778 We're out of petrol, Your Majesty. 221 00:25:00,131 --> 00:25:02,634 Stop! Stop! 222 00:25:03,502 --> 00:25:05,607 Take it off. 223 00:25:05,904 --> 00:25:08,145 Hurry HP' 224 00:25:08,440 --> 00:25:10,545 Quickly! Get off! 225 00:25:12,444 --> 00:25:14,754 The hat! 226 00:25:21,887 --> 00:25:23,696 Get in! Hurry up! 227 00:25:32,564 --> 00:25:34,566 Get out, darling. 228 00:25:35,834 --> 00:25:37,745 Quickly, quickly! 229 00:25:37,802 --> 00:25:39,338 Don't look! 230 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 Attention! Attention! 231 00:25:45,143 --> 00:25:51,389 Any citizen who provides information 232 00:25:51,449 --> 00:25:55,761 and hands him dead or alive to the united opposition forces 233 00:25:56,121 --> 00:25:58,897 will receive a reward of 100,000 dollars. 234 00:25:59,257 --> 00:26:00,668 The latest reports state 235 00:26:00,725 --> 00:26:03,205 the President's bullet-proof limousine 236 00:26:03,261 --> 00:26:05,468 has been seen in the south of the city 237 00:26:05,530 --> 00:26:07,441 on the suburban highway. 238 00:26:36,494 --> 00:26:38,633 I need the toilet. 239 00:26:41,132 --> 00:26:44,079 Turn it off. 240 00:26:49,140 --> 00:26:51,643 This way. Careful. 241 00:26:52,143 --> 00:26:54,521 Here, a toilet for you. 242 00:26:55,213 --> 00:26:57,250 What kind of toilet is this? 243 00:26:57,315 --> 00:26:59,761 There isn't even a door! 244 00:26:59,818 --> 00:27:02,321 We don't have a choice. You must pee here. 245 00:27:02,387 --> 00:27:04,196 It's dirty. 246 00:27:04,255 --> 00:27:06,792 It's okay. We don't have a choice. 247 00:27:06,858 --> 00:27:08,667 I want to sit. 248 00:27:09,527 --> 00:27:11,871 Okay. If you want to sit... 249 00:27:17,802 --> 00:27:21,181 Sit! Hurry up! 250 00:27:25,443 --> 00:27:28,583 Why didn't we bring that guard with us? 251 00:27:28,647 --> 00:27:30,217 He's dead. 252 00:27:32,350 --> 00:27:34,660 What does "dead" mean? 253 00:27:35,520 --> 00:27:39,935 When someone can't breathe anymore. 254 00:27:39,991 --> 00:27:41,698 When he can't talk, 255 00:27:41,760 --> 00:27:43,603 can't hear, 256 00:27:43,662 --> 00:27:45,198 can't move, 257 00:27:45,497 --> 00:27:47,807 then he's dead. 258 00:27:49,134 --> 00:27:52,513 Will you die, too? 259 00:27:53,938 --> 00:27:55,815 Yes, I will. 260 00:28:00,512 --> 00:28:02,822 Will I die, too? 261 00:28:07,285 --> 00:28:09,561 You will die, COO. 262 00:28:17,128 --> 00:28:20,940 Wash my ass, Your Majesty! 263 00:28:22,100 --> 00:28:23,670 Everyone should wash his own ass. 264 00:28:24,302 --> 00:28:28,512 But I've never washed my ass. 265 00:28:31,109 --> 00:28:32,554 Me neither. 266 00:28:34,012 --> 00:28:35,184 Let's try. 267 00:28:57,635 --> 00:29:00,707 If you'd shot him, would he be dead? 268 00:29:00,772 --> 00:29:04,345 Hurry up, come on! 269 00:29:10,482 --> 00:29:12,587 Stop here! 270 00:29:12,650 --> 00:29:15,062 Come on, quickly! 271 00:29:18,790 --> 00:29:20,667 Stand here. Hold your coat up. 272 00:29:20,992 --> 00:29:22,062 Wash! 273 00:29:22,761 --> 00:29:24,798 There's the water. 274 00:29:31,536 --> 00:29:32,640 Are you cold? 275 00:29:32,704 --> 00:29:33,682 NO. 276 00:29:35,073 --> 00:29:36,609 Come, quickly! 277 00:29:40,612 --> 00:29:43,422 Are your pants falling down? 278 00:29:43,481 --> 00:29:46,758 Give me your hand. Don't be afraid. 279 00:29:51,022 --> 00:29:55,368 Dad! They won't give Mom any more credit. 280 00:29:55,693 --> 00:29:59,163 She needs money to buy bread. 281 00:30:05,303 --> 00:30:07,613 And my notebook is finished. 282 00:30:07,672 --> 00:30:09,583 This isn't even enough for half a notebook. 283 00:30:09,641 --> 00:30:11,450 I don't have it. 284 00:30:12,076 --> 00:30:15,023 What can I do? It isn't enough. 285 00:30:15,513 --> 00:30:18,460 Before, I had many customers, 286 00:30:18,516 --> 00:30:21,895 now it's just one or two. 287 00:30:21,953 --> 00:30:24,456 I'm ashamed but... 288 00:30:24,756 --> 00:30:27,066 I didn't come here for a haircut, 289 00:30:27,125 --> 00:30:29,935 but when you started I thought... 290 00:30:31,062 --> 00:30:34,066 I'm embarrassed, but... I wanted to borrow some money. 291 00:30:34,132 --> 00:30:37,477 Now I understand. 292 00:30:38,570 --> 00:30:41,483 Your Majesty, where are we going? 293 00:30:41,539 --> 00:30:42,813 I don't know. 294 00:30:42,874 --> 00:30:45,787 Either to where Grandma is, 295 00:30:45,844 --> 00:30:49,656 or to where your mom and dad are. 296 00:30:49,714 --> 00:30:54,663 Let's go to Mom and Dad. I miss them. 297 00:30:54,719 --> 00:30:58,326 Why are they never around? 298 00:30:58,389 --> 00:30:59,891 Where have they gone? 299 00:30:59,958 --> 00:31:01,266 Far away. 300 00:31:01,326 --> 00:31:04,102 Far, far away? 301 00:31:04,162 --> 00:31:06,904 Far, far away. 302 00:31:09,701 --> 00:31:12,944 Don't kill them, Your Majesty! 303 00:31:49,741 --> 00:31:53,746 Your Majesty, is it really you or am I dreaming? 304 00:31:54,145 --> 00:31:56,489 Take off your clothes! 305 00:31:59,617 --> 00:32:01,460 Take off your clothes. 306 00:32:05,556 --> 00:32:07,558 Bring me your clothes. 307 00:32:13,031 --> 00:32:14,806 Take it off, quick! 308 00:32:33,785 --> 00:32:36,231 Burn my clothes. 309 00:32:46,030 --> 00:32:48,533 And this! 310 00:32:49,100 --> 00:32:51,046 Mr. President! 311 00:32:51,736 --> 00:32:55,377 In all my life I've never committed any crime. 312 00:32:55,440 --> 00:32:56,885 Quick! 313 00:33:22,033 --> 00:33:23,774 Hurry HP' 314 00:33:24,869 --> 00:33:28,043 I can't, Mr. President, my hands are trembling. 315 00:33:28,106 --> 00:33:29,779 I don't want to hurt you. 316 00:33:35,780 --> 00:33:39,250 Your Majesty. why are you getting your hair cut? 317 00:33:41,352 --> 00:33:44,925 We're going to play, as if we were actors. 318 00:33:45,990 --> 00:33:47,560 Do you like theater? 319 00:33:47,625 --> 00:33:48,831 YES. 320 00:33:48,893 --> 00:33:50,304 That's good. 321 00:33:53,398 --> 00:33:55,969 It's me, Dad, open the door. 322 00:33:56,034 --> 00:33:58,378 Mr. President, it's my son. 323 00:34:01,472 --> 00:34:04,214 Dad, listen to the radio! 324 00:34:04,275 --> 00:34:06,448 Attention! Attention! 325 00:34:06,911 --> 00:34:10,358 The latest update about the President. 326 00:34:11,549 --> 00:34:15,224 The traitor president, who escaped from the airport a few hours age. 327 00:34:15,586 --> 00:34:17,930 has stolen a farmer's motorcycle 328 00:34:17,989 --> 00:34:20,299 and fled to the north of the country. 329 00:34:21,025 --> 00:34:22,732 A few minutes ago 330 00:34:22,794 --> 00:34:26,742 the President's driver surrendered to the military 331 00:34:26,798 --> 00:34:28,300 to avoid punishment. 332 00:34:28,366 --> 00:34:31,279 Dad, everyone's shut their shops. 333 00:34:31,335 --> 00:34:33,508 Come on! Let's go and catch him! 334 00:34:33,571 --> 00:34:39,146 Any citizen who captures the traitor president dead or alive 335 00:34:39,210 --> 00:34:42,350 and delivers him to the united opposition forces 336 00:34:42,413 --> 00:34:44,620 will receive a reward of 200,000 dollars. 337 00:34:44,682 --> 00:34:46,059 Take it off! Quickly! 338 00:34:50,721 --> 00:34:52,098 Faster! 339 00:35:01,232 --> 00:35:02,802 Hurry HP' 340 00:35:04,802 --> 00:35:06,338 Put this on. 341 00:35:06,838 --> 00:35:09,045 Move! Come on, boy! 342 00:35:24,188 --> 00:35:25,724 Come and finish my hair. 343 00:35:25,990 --> 00:35:29,733 Mr. President has come to seek refuge in our house. 344 00:35:30,361 --> 00:35:32,398 Come here! Closer! 345 00:35:33,831 --> 00:35:35,037 Come on! 346 00:35:41,305 --> 00:35:45,515 Put the scissors away and shave me! 347 00:36:04,529 --> 00:36:06,770 Be careful. 348 00:36:22,313 --> 00:36:23,451 Don't drink! 349 00:36:28,085 --> 00:36:30,065 NO, HO, HO' 350 00:36:30,121 --> 00:36:33,261 Please remember, if anyone brings you food or drink, 351 00:36:33,324 --> 00:36:36,032 don't taste it before they try it themselves. 352 00:36:36,093 --> 00:36:38,596 To make sure that it's not poisoned. 353 00:36:38,663 --> 00:36:39,937 Understand? 354 00:36:40,865 --> 00:36:42,469 You drink first. 355 00:37:10,061 --> 00:37:11,438 Drink. 356 00:37:11,896 --> 00:37:14,001 OK, enough. Now the bread. 357 00:37:15,633 --> 00:37:16,771 Faster. 358 00:37:21,172 --> 00:37:24,847 Enough. Stand over there! 359 00:37:31,215 --> 00:37:32,353 Eat! 360 00:38:19,196 --> 00:38:21,335 Death to the dictator! 361 00:38:21,732 --> 00:38:26,408 Your Majesty. If you'd cared about the people earlier 362 00:38:26,470 --> 00:38:29,178 it might have been better. 363 00:38:30,107 --> 00:38:32,314 Hungry people grow wicked. 364 00:38:32,810 --> 00:38:35,051 Lend me some money. 365 00:38:35,112 --> 00:38:39,720 I swear when I regain power, I'll pay you back a thousand times. 366 00:38:40,251 --> 00:38:42,322 I had no customers today. 367 00:38:44,488 --> 00:38:48,436 Shameless, greedy people! 368 00:38:48,993 --> 00:38:50,995 You didn't even pay your taxes! 369 00:38:51,062 --> 00:38:53,372 You destroyed this country! You! 370 00:38:53,631 --> 00:38:56,168 Your Majesty, I have money! 371 00:38:57,068 --> 00:38:59,275 Hands up! 372 00:39:13,451 --> 00:39:15,624 Let's go, quick! 373 00:39:17,088 --> 00:39:18,567 Leave those! 374 00:39:26,597 --> 00:39:28,838 Flying at 165 degrees, 375 00:39:28,899 --> 00:39:33,314 board number 12, approaching from the north. 376 00:39:43,013 --> 00:39:46,051 My helicopter, Your Majesty! 377 00:39:46,350 --> 00:39:48,660 Has it brought Maria? 378 00:39:49,687 --> 00:39:50,825 NO! NO! 379 00:39:51,689 --> 00:39:54,568 Will it take us to the palace? 380 00:39:54,992 --> 00:39:56,437 NO! 381 00:39:56,794 --> 00:39:58,967 That isn't your helicopter anymore. 382 00:39:59,029 --> 00:40:01,066 That is our enemies' helicopter. 383 00:40:01,132 --> 00:40:03,169 Let's pretend we are shepherds. 384 00:40:03,234 --> 00:40:05,180 You have to herd the sheep like this. 385 00:40:05,669 --> 00:40:06,807 Hey! Hey! 386 00:40:08,105 --> 00:40:10,085 Let's shout! Hey! 387 00:40:48,179 --> 00:40:50,420 Attention! Attention! 388 00:40:50,781 --> 00:40:54,422 A barber and his son have been arrested 389 00:40:54,919 --> 00:40:59,061 for helping the President disguise himself. 390 00:40:59,690 --> 00:41:03,399 The barber and his son are being questioned. 391 00:41:03,461 --> 00:41:05,873 More updates to follow. 392 00:41:19,009 --> 00:41:21,853 Hide and don't move! I'll be back soon. 393 00:42:33,384 --> 00:42:34,863 Maria? 394 00:42:35,786 --> 00:42:37,493 Maria! 395 00:43:15,526 --> 00:43:17,199 Maria! 396 00:43:19,263 --> 00:43:22,642 Boy! If you want to work, you must come at sunrise. 397 00:43:48,759 --> 00:43:50,295 Why aren't you working? 398 00:43:50,361 --> 00:43:52,068 Take this stone. Work! 399 00:44:02,539 --> 00:44:03,984 Mommy! Mommy! 400 00:44:04,041 --> 00:44:05,987 Thief! 401 00:44:06,043 --> 00:44:08,489 Go! Go back inside! 402 00:44:08,545 --> 00:44:11,389 Quickly! 403 00:44:15,552 --> 00:44:18,499 Thief! My clothes! 404 00:44:19,456 --> 00:44:21,800 Inside! 405 00:44:39,877 --> 00:44:42,357 Where are you? 406 00:45:37,234 --> 00:45:39,578 I'm tired, Your Majesty. 407 00:45:40,137 --> 00:45:42,708 When are we going back to the palace? 408 00:45:43,474 --> 00:45:46,512 This is your new palace. 409 00:45:48,746 --> 00:45:50,748 Wait here. I'll be back. 410 00:45:59,923 --> 00:46:01,266 I'm cold. 411 00:46:05,028 --> 00:46:06,530 I'm scared. 412 00:46:09,199 --> 00:46:11,304 Command them to turn on the lights. 413 00:46:12,836 --> 00:46:14,782 Turn on the lights! 414 00:46:39,530 --> 00:46:40,770 Warmer now? 415 00:46:40,831 --> 00:46:42,105 YES. 416 00:46:42,166 --> 00:46:45,306 But I'm all itchy. 417 00:46:50,440 --> 00:46:51,976 Come here. 418 00:46:52,943 --> 00:46:54,581 We'll change clothes. 419 00:46:56,180 --> 00:46:57,989 Let's take it off. 420 00:47:12,162 --> 00:47:13,402 I'll play. 421 00:47:14,364 --> 00:47:16,435 and you dance, okay? 422 00:47:16,834 --> 00:47:18,177 Alone? 423 00:47:19,570 --> 00:47:20,844 Yes, alone. 424 00:49:02,572 --> 00:49:04,643 Maria, where are you going? 425 00:49:05,375 --> 00:49:06,649 Come back! 426 00:49:13,583 --> 00:49:14,721 Maria! 427 00:49:26,463 --> 00:49:28,739 If anyone asks who we are, 428 00:49:29,099 --> 00:49:32,945 we have to say we're street musicians. 429 00:49:33,003 --> 00:49:34,846 I play and you dance. 430 00:49:34,905 --> 00:49:36,680 You hold out your hand 431 00:49:36,740 --> 00:49:40,813 and they put money in it. 432 00:49:40,877 --> 00:49:43,858 I'm bored with this game. 433 00:49:43,914 --> 00:49:47,157 I'm tired, Your Majesty. 434 00:49:48,285 --> 00:49:50,162 Don't call me "Your Majesty" anymore. 435 00:49:53,757 --> 00:49:56,033 I'm no longer the President, 436 00:49:56,093 --> 00:49:59,165 and you are no longer "Your Royal Highness". 437 00:49:59,229 --> 00:50:01,607 I'm your granddad. 438 00:50:01,665 --> 00:50:03,474 And you are my grandson. 439 00:50:07,637 --> 00:50:09,412 From today 440 00:50:09,473 --> 00:50:10,679 I'll call you Dachi. 441 00:50:18,882 --> 00:50:20,122 Why? 442 00:50:23,387 --> 00:50:25,424 Because if anyone finds out who we are 443 00:50:25,489 --> 00:50:27,127 they will kill us both. 444 00:50:27,991 --> 00:50:29,436 They are our enemies. 445 00:50:31,461 --> 00:50:33,805 Who are our enemies? 446 00:50:35,599 --> 00:50:37,078 Everyone. 447 00:50:37,834 --> 00:50:39,939 Yesterday's friends. 448 00:50:40,737 --> 00:50:41,977 People. 449 00:50:42,039 --> 00:50:44,144 Soldiers. 450 00:50:44,574 --> 00:50:46,417 Everyone around us. 451 00:50:46,476 --> 00:50:48,456 Do you understand? 452 00:50:49,079 --> 00:50:52,822 I miss Maria, Your Majesty. 453 00:50:52,883 --> 00:50:56,421 When will we go back to the palace? 454 00:51:02,225 --> 00:51:05,798 Your Majesty, I want to go to Maria. 455 00:51:05,862 --> 00:51:08,934 How many times must I tell you not to call me "Your Majesty"? 456 00:51:09,299 --> 00:51:10,642 Don't you understand? 457 00:51:11,001 --> 00:51:13,003 Do you want to get us killed? 458 00:51:15,105 --> 00:51:17,085 LOOK 81 me. 459 00:51:25,449 --> 00:51:27,087 Do you hear that? 460 00:51:27,584 --> 00:51:30,087 What do you want? 461 00:51:35,492 --> 00:51:37,768 Can't you hear the helicopters? 462 00:51:37,828 --> 00:51:39,307 I miss Maria! 463 00:51:39,362 --> 00:51:41,740 What Maria? This is no time for Maria. 464 00:51:42,365 --> 00:51:44,140 What should we call him? 465 00:51:44,201 --> 00:51:45,908 Granddad. 466 00:51:47,137 --> 00:51:50,346 Your Majesty. 467 00:51:51,074 --> 00:51:54,180 Your Majesty. 468 00:51:58,115 --> 00:52:00,356 And you are? 469 00:52:02,385 --> 00:52:04,729 And you are? 470 00:52:05,856 --> 00:52:07,267 Ne'? 471 00:52:07,324 --> 00:52:10,362 Your Majesty. 472 00:52:11,328 --> 00:52:12,363 NO. 473 00:52:12,696 --> 00:52:15,700 You are His Royal Highness. 474 00:52:17,701 --> 00:52:20,545 I'm bored. I want to play with Maria. 475 00:52:20,604 --> 00:52:23,050 Your Royal Highness, let's practice. 476 00:52:23,106 --> 00:52:25,916 Once more, carefully, okay? 477 00:52:25,976 --> 00:52:27,978 How should we address this person? 478 00:52:28,044 --> 00:52:30,718 Ah, Your Majesty. 479 00:52:32,015 --> 00:52:34,859 Your Royal Highness, come. 480 00:52:41,458 --> 00:52:43,938 Come on, let's arm wrestle. 481 00:52:45,262 --> 00:52:46,639 And the winner 482 00:52:47,164 --> 00:52:48,734 will receive this prize. 483 00:52:54,171 --> 00:52:55,479 Come on. 484 00:53:19,896 --> 00:53:22,069 I won! I'm the winner! 485 00:53:22,132 --> 00:53:23,975 I'm stronger than you! 486 00:53:24,034 --> 00:53:25,775 You've broken my hand! 487 00:53:27,537 --> 00:53:30,177 I'm stronger than you! 488 00:53:30,473 --> 00:53:32,248 I won! 489 00:54:07,744 --> 00:54:11,089 I don't want to sleep here. I want to be near you. 490 00:54:11,881 --> 00:54:15,658 Don't be afraid. I'll hold your hand. 491 00:54:21,725 --> 00:54:24,205 Hold my hand. 492 00:54:44,981 --> 00:54:47,484 Tell me a story. 493 00:54:48,952 --> 00:54:51,455 Once upon a time 494 00:54:53,089 --> 00:54:55,535 there was a president 495 00:54:56,326 --> 00:54:58,863 who had a very bad temper. 496 00:55:02,198 --> 00:55:05,042 One day, the president's family 497 00:55:05,368 --> 00:55:08,372 went to the airport. 498 00:55:08,772 --> 00:55:11,252 They had to fly far. 499 00:55:12,842 --> 00:55:14,321 Far away. 500 00:55:15,312 --> 00:55:19,522 The president's grandson didn't want to go with his family, 501 00:55:20,950 --> 00:55:23,760 so he stayed with his granddad. 502 00:55:23,820 --> 00:55:26,198 That's a bad story. 503 00:55:26,256 --> 00:55:28,793 It's about us. 504 00:55:28,858 --> 00:55:31,600 Tell me a good story. 505 00:55:34,831 --> 00:55:36,868 Once upon a time 506 00:55:39,402 --> 00:55:41,382 there was a very 507 00:55:42,605 --> 00:55:45,017 smart, Nave 508 00:55:45,075 --> 00:55:47,055 and obedient boy. 509 00:55:48,478 --> 00:55:52,290 Who lived in a big, beautiful palace 510 00:55:53,883 --> 00:55:56,591 with a very beautiful girl, 511 00:55:58,288 --> 00:55:59,961 whose name was 512 00:56:03,760 --> 00:56:05,330 Maria. 513 00:57:29,879 --> 00:57:32,257 Please get out 514 00:57:32,315 --> 00:57:34,818 and take your stuff with you. 515 00:57:36,786 --> 00:57:37,787 Hello, my son. 516 00:57:37,854 --> 00:57:39,026 Hello, Granny. 517 00:57:39,088 --> 00:57:40,795 Don't take it. Don't... 518 00:57:40,857 --> 00:57:43,667 Granny, we haven't been paid for three months. 519 00:57:43,726 --> 00:57:46,832 If people don't give us food. how can we survive? 520 00:57:46,896 --> 00:57:49,604 I'm feeding my children with its eggs. 521 00:57:49,666 --> 00:57:51,805 Better hungry but safe, Granny. 522 00:57:53,903 --> 00:57:55,348 What have you got here? 523 00:57:56,172 --> 00:57:57,708 Nothing. 524 00:57:58,308 --> 00:58:00,151 A few old scraps 525 00:58:00,777 --> 00:58:02,916 and some dried-up bread. 526 00:58:02,979 --> 00:58:04,322 What do you do? 527 00:58:05,281 --> 00:58:07,261 We are street musicians. 528 00:58:07,317 --> 00:58:10,321 That's how we earn our crust. 529 00:58:11,588 --> 00:58:13,898 Do you know this song? 530 00:58:14,324 --> 00:58:15,894 Colorful butterfly 531 00:58:15,959 --> 00:58:16,960 YES. 532 00:58:17,026 --> 00:58:18,630 Fly away slowly 533 00:58:18,695 --> 00:58:19,639 YES. 534 00:58:26,970 --> 00:58:28,813 Let's go, let's go! 535 00:59:41,110 --> 00:59:42,714 Stop! 536 00:59:49,085 --> 00:59:51,361 What's this? A wedding? 537 00:59:51,421 --> 00:59:52,923 Hello. 538 00:59:53,222 --> 00:59:55,327 Congratulations! 539 00:59:55,391 --> 00:59:57,530 Welcome! 540 01:00:03,333 --> 01:00:06,940 Boys! Leave them, we have a wedding! 541 01:00:09,706 --> 01:00:11,413 Let's dance. 542 01:00:18,915 --> 01:00:21,418 Dance, groom! 543 01:00:26,556 --> 01:00:29,059 May I dance with your wife? 544 01:01:00,723 --> 01:01:03,101 Dima! 545 01:01:45,868 --> 01:01:48,007 Do you have no shame, people! 546 01:01:52,075 --> 01:01:54,681 No one said anything! 547 01:01:56,446 --> 01:01:58,187 NO one] 548 01:02:01,150 --> 01:02:04,131 Shoot me! 549 01:02:08,357 --> 01:02:10,860 Shoot me! 550 01:02:39,989 --> 01:02:42,868 It happened revolution in our country. 551 01:02:44,460 --> 01:02:46,997 It happened revolution in our country. 552 01:02:47,597 --> 01:02:49,873 That's why we became refugee. 553 01:02:49,932 --> 01:02:53,004 That's why we became refugee. 554 01:02:53,703 --> 01:02:58,049 Please give us asylum visa. 555 01:02:58,508 --> 01:03:00,954 Please give us asylum visa. 556 01:03:01,410 --> 01:03:02,821 Because 557 01:03:03,312 --> 01:03:06,384 their life are in danger. 558 01:03:06,449 --> 01:03:08,122 NO! 559 01:03:08,184 --> 01:03:11,688 Not their life! It's our life in dangerous! 560 01:03:12,321 --> 01:03:15,029 Granny, is it our life in danger 561 01:03:15,091 --> 01:03:17,037 or theirs? 562 01:03:17,093 --> 01:03:18,629 Our life! 563 01:03:22,698 --> 01:03:25,679 God damn our President! 564 01:03:25,735 --> 01:03:29,148 He was no good, for the poor or for the rich! 565 01:03:29,205 --> 01:03:33,278 All the hardship I endured in life to earn some money. 566 01:03:33,342 --> 01:03:36,084 I lost everything in one minute. 567 01:03:36,145 --> 01:03:38,455 Excuse me! Take it! 568 01:03:39,282 --> 01:03:42,354 For the chicken you loaned me. 569 01:03:42,418 --> 01:03:44,091 Thanks a lot! 570 01:03:44,387 --> 01:03:46,389 This isn't enough! 571 01:03:47,123 --> 01:03:51,663 My chicken saved your life. 572 01:03:52,161 --> 01:03:53,765 Without my chicken, 573 01:03:53,830 --> 01:03:57,107 they'd have known you're not poor, 574 01:03:57,166 --> 01:03:59,112 they'd have found your money and killed you. 575 01:03:59,168 --> 01:04:00,806 Okay, okay! Take it! 576 01:04:12,181 --> 01:04:13,524 Stop! 577 01:04:46,182 --> 01:04:48,355 Quickly! 578 01:04:48,417 --> 01:04:49,691 Can you drive the car? 579 01:04:49,752 --> 01:04:52,392 Yes, yes! I'll drive. 580 01:05:08,938 --> 01:05:10,611 Come with us. 581 01:05:11,807 --> 01:05:16,256 I despair for even the next hour of this country. 582 01:05:17,280 --> 01:05:19,886 No one said anything! 583 01:05:21,651 --> 01:05:23,460 No OHM 584 01:05:24,453 --> 01:05:25,955 Shoot me! 585 01:05:31,894 --> 01:05:36,502 Death to the dictator! 586 01:05:49,345 --> 01:05:51,518 I'm all wet. 587 01:05:51,914 --> 01:05:53,723 Where are we going? 588 01:05:53,783 --> 01:05:55,763 To Maria. 589 01:05:56,185 --> 01:05:57,960 To my Maria? 590 01:06:00,022 --> 01:06:01,592 No, to my Maria. 591 01:06:26,315 --> 01:06:27,692 Maria! 592 01:06:34,890 --> 01:06:36,927 Where are you, Maria? 593 01:06:44,000 --> 01:06:45,707 It's my turn. 594 01:06:53,342 --> 01:06:54,878 What does "It's my turn" mean? 595 01:06:55,945 --> 01:06:57,982 Look! How wet you got! 596 01:07:00,316 --> 01:07:01,989 Take this off, too. 597 01:07:08,524 --> 01:07:10,299 Come on. 598 01:08:39,982 --> 01:08:41,655 Do you remember me? 599 01:08:48,457 --> 01:08:51,063 Don't you remember being kids at the lake? 600 01:08:54,430 --> 01:08:57,104 Listen! It's very dangerous here! 601 01:09:02,838 --> 01:09:04,875 It's my turn now. 602 01:09:54,823 --> 01:09:56,666 Get out, you bastard! 603 01:09:56,725 --> 01:09:58,227 Get out! 604 01:09:58,294 --> 01:10:01,036 What do you want from me? 605 01:10:15,377 --> 01:10:18,824 What are you looking at? Get out! 606 01:10:18,881 --> 01:10:20,986 I'm fed up! 607 01:10:29,458 --> 01:10:31,904 You don't want a guest? 608 01:10:34,163 --> 01:10:37,508 Leave me alone! 609 01:10:38,734 --> 01:10:41,214 Didn't you see those bastard soldiers? 610 01:10:41,570 --> 01:10:44,881 Fucked me one by one. 611 01:10:44,940 --> 01:10:46,783 And didn't pay. 612 01:10:51,513 --> 01:10:53,618 One of them put his gun between my legs. and said. 613 01:10:53,682 --> 01:10:56,253 "Shall I shoot you cash? Or you put it on my account?" 614 01:10:57,186 --> 01:10:59,826 People are going backwards. 615 01:11:01,523 --> 01:11:03,434 I don't want to do anything. 616 01:11:04,960 --> 01:11:06,462 I'm tired. 617 01:11:07,896 --> 01:11:10,399 Get out. Go away! 618 01:11:38,160 --> 01:11:39,503 H's ma. 619 01:11:40,596 --> 01:11:42,303 I'm fine. 620 01:11:42,631 --> 01:11:43,871 Listen! 621 01:11:43,932 --> 01:11:45,536 In two days. 622 01:11:45,601 --> 01:11:47,842 Where we were supposed to meet. 623 01:12:05,387 --> 01:12:07,924 Stand behind the curtain. 624 01:12:07,990 --> 01:12:10,061 Don't turn around and don't listen. 625 01:12:19,234 --> 01:12:21,942 I know you. 626 01:12:22,004 --> 01:12:23,915 Do you want me 627 01:12:26,108 --> 01:12:27,746 to tell you 628 01:12:28,544 --> 01:12:31,718 your life story? 629 01:12:33,949 --> 01:12:35,929 When you were 14 years old. 630 01:12:35,984 --> 01:12:38,123 You fell in love with a 30-year-old man. 631 01:12:39,088 --> 01:12:41,090 I've loved many men 632 01:12:41,156 --> 01:12:43,727 but they were here just for one-night-stands. 633 01:12:44,460 --> 01:12:47,202 Nobody loves a prostitute. 634 01:12:48,163 --> 01:12:53,010 These past 20 years, the whole country has had my body. 635 01:12:53,802 --> 01:12:56,248 Even the President. 636 01:13:00,776 --> 01:13:03,222 The President? 637 01:13:05,514 --> 01:13:07,323 When he was young. 638 01:13:07,383 --> 01:13:09,920 Before he became someone for himself. 639 01:13:19,395 --> 01:13:22,239 Really? Where is the President right now? 640 01:13:24,333 --> 01:13:26,040 He's on the run. 641 01:13:31,306 --> 01:13:33,582 There's a bounty on his head. 642 01:13:35,477 --> 01:13:36,979 How much? 643 01:13:38,046 --> 01:13:40,390 The price keeps getting higher and higher. 644 01:13:40,449 --> 01:13:42,588 500 thousand... I don't know. 645 01:13:46,955 --> 01:13:48,992 If you knew where he was. 646 01:13:51,894 --> 01:13:53,737 Would you give him up? 647 01:13:58,734 --> 01:14:01,772 If I was going to make money like that, 648 01:14:01,837 --> 01:14:04,147 I wouldn't have needed to sell my body. 649 01:14:05,107 --> 01:14:08,316 Why are you asking this? Are you a policeman? 650 01:14:10,012 --> 01:14:11,047 NO. 651 01:14:12,448 --> 01:14:14,155 Then get out of here! 652 01:14:14,216 --> 01:14:16,093 Can't you see I have my period? 653 01:14:16,151 --> 01:14:17,562 Get out. 654 01:14:32,968 --> 01:14:35,676 He was a coward, like his soldiers. 655 01:14:35,737 --> 01:14:38,183 When my sister got arrested. 656 01:14:38,240 --> 01:14:41,278 I wrote him hundreds of letters, 657 01:14:42,110 --> 01:14:45,182 but he didn't reply to even one. 658 01:14:46,815 --> 01:14:49,159 My sister died in prison. 659 01:14:50,652 --> 01:14:53,030 I didn't receive even one letter from you. 660 01:15:11,440 --> 01:15:12,680 Dachi? 661 01:15:16,078 --> 01:15:17,489 Dachi. 662 01:15:44,640 --> 01:15:49,020 Get out of here! 663 01:15:49,912 --> 01:15:52,791 You brought me nothing but misery my whole life. 664 01:15:52,848 --> 01:15:54,850 I don't need your problems. 665 01:15:54,917 --> 01:15:57,921 I swear, if I return to power, 666 01:15:57,986 --> 01:16:00,364 I'll answer every letter myself. 667 01:16:13,302 --> 01:16:15,509 Gia! No. 668 01:16:36,558 --> 01:16:39,095 My sister was killed in your prison. 669 01:16:39,928 --> 01:16:42,033 Get out of here! 670 01:16:42,097 --> 01:16:43,804 Phase... 671 01:16:44,132 --> 01:16:47,136 I beg you... 672 01:16:47,202 --> 01:16:49,079 Have pity... 673 01:16:50,272 --> 01:16:52,912 Have pity on my grandson. 674 01:16:52,975 --> 01:16:57,720 If you don't keep him, he might get killed with me. 675 01:16:57,779 --> 01:17:00,760 I have to cross the border. 676 01:17:01,116 --> 01:17:03,858 I may need to cross the sea. 677 01:17:04,419 --> 01:17:06,524 I can't do it with him. 678 01:17:07,889 --> 01:17:09,732 I swear, if I can cross the border, 679 01:17:09,791 --> 01:17:13,796 I will send you a lot of money, 680 01:17:13,862 --> 01:17:17,674 and I'll take my grandson back. 681 01:17:17,733 --> 01:17:20,236 Please have pity and shelter him. 682 01:17:28,877 --> 01:17:30,379 Maria! 683 01:17:30,445 --> 01:17:32,516 It's very dangerous here. I can't keep a child with me. 684 01:17:32,581 --> 01:17:33,651 Who are they? 685 01:17:33,715 --> 01:17:35,126 Soldiers. 686 01:17:35,183 --> 01:17:36,662 Go inside! 687 01:17:38,420 --> 01:17:40,093 I need money. Please give me some. 688 01:17:40,155 --> 01:17:41,600 Go inside! 689 01:18:11,186 --> 01:18:12,722 Don't look! 690 01:18:34,776 --> 01:18:37,256 Hurry HP' 691 01:18:52,294 --> 01:18:54,672 One, two, one, two... 692 01:19:33,468 --> 01:19:36,779 The number of casualties in the recent civil war 693 01:19:36,838 --> 01:19:40,115 has risen above 1,000. 694 01:19:40,175 --> 01:19:41,586 According to the latest reports. 695 01:19:41,643 --> 01:19:44,317 the President is still in the country, 696 01:19:44,379 --> 01:19:47,588 although he remains at large. 697 01:19:47,649 --> 01:19:51,495 Roads and bridges across the country 698 01:19:51,553 --> 01:19:56,263 are under the control of the united opposition. 699 01:21:07,495 --> 01:21:08,872 Search them! 700 01:21:12,968 --> 01:21:16,245 Me and you... Don't look at me! Look away! 701 01:21:16,538 --> 01:21:19,815 We're not grandfather and grandson, okay? 702 01:21:20,141 --> 01:21:21,484 We don't know each other. 703 01:21:22,811 --> 01:21:25,621 The woman next to you... Don't look at me! 704 01:21:25,981 --> 01:21:31,021 You will be her granddaughter for a bit. 705 01:21:32,520 --> 01:21:35,831 If you do everything I say. 706 01:21:36,358 --> 01:21:39,305 I'll buy you an ice cream. 707 01:21:40,829 --> 01:21:43,935 I don't want to be that lady's child. 708 01:21:43,999 --> 01:21:45,876 Look away! 709 01:21:47,235 --> 01:21:50,307 Hold you, we are in big danger! 710 01:21:50,939 --> 01:21:53,249 Cross the bridge with that lady. 711 01:21:53,975 --> 01:21:55,318 I'll find you on the other side. 712 01:21:55,377 --> 01:21:57,288 Listen to me! 713 01:21:57,979 --> 01:21:59,959 People with children on this side. 714 01:22:00,015 --> 01:22:02,325 The rest, over there. 715 01:22:02,384 --> 01:22:03,419 Quickly! 716 01:22:04,986 --> 01:22:06,659 Move! 717 01:22:06,721 --> 01:22:08,029 Faster! 718 01:22:27,609 --> 01:22:30,146 God bless you, my son. 719 01:22:58,873 --> 01:23:00,750 Put your hand down! 720 01:23:19,861 --> 01:23:21,772 Down! 721 01:23:25,300 --> 01:23:27,007 Stop! 722 01:23:32,707 --> 01:23:34,482 Where are you going? 723 01:23:34,542 --> 01:23:37,045 Who are you with? 724 01:24:23,124 --> 01:24:24,831 Is this your child? 725 01:24:37,839 --> 01:24:40,183 You and your children can go. 726 01:24:41,943 --> 01:24:43,752 Search everybody! 727 01:25:28,289 --> 01:25:30,462 Cover your legs. 728 01:25:30,525 --> 01:25:33,404 You're scaring the child. 729 01:25:46,107 --> 01:25:48,451 You look familiar. 730 01:25:55,550 --> 01:25:57,325 TO me, 100. 731 01:25:59,154 --> 01:26:01,395 Were you also in prison? 732 01:26:05,627 --> 01:26:06,697 YES. 733 01:26:22,977 --> 01:26:24,115 Hello, brother! 734 01:26:24,179 --> 01:26:25,317 Hello! 735 01:26:25,380 --> 01:26:27,917 The military have closed all the roads. 736 01:26:37,492 --> 01:26:39,369 Sit down, then pee. 737 01:26:39,427 --> 01:26:40,531 Why? 738 01:26:40,595 --> 01:26:43,166 Because that's how girls pee. 739 01:26:49,737 --> 01:26:51,944 If they ask who we are, 740 01:26:52,006 --> 01:26:54,452 we say that I was a political prisoner 741 01:26:54,509 --> 01:26:56,250 and you are my granddaughter. 742 01:26:59,681 --> 01:27:02,719 What does "political prisoner" mean? 743 01:27:04,052 --> 01:27:06,692 It means that I was the President's enemy, 744 01:27:06,754 --> 01:27:09,598 and that's why they imprisoned me. 745 01:27:12,860 --> 01:27:14,840 I wasn't the President. 746 01:27:14,896 --> 01:27:16,933 I was his enemy. 747 01:27:19,767 --> 01:27:23,010 Why were you the President's enemy? 748 01:27:26,574 --> 01:27:28,451 If you say that I was the President, 749 01:27:29,210 --> 01:27:30,621 they will kill us. 750 01:27:31,813 --> 01:27:33,656 Why would they kill us? 751 01:27:35,683 --> 01:27:38,425 Because they are the President's enemies. 752 01:27:40,455 --> 01:27:43,334 Why, Your Majesty? 753 01:27:46,227 --> 01:27:48,002 Don't call me "Your Majesty" anymore! 754 01:27:48,062 --> 01:27:49,439 Sorry. 755 01:27:51,199 --> 01:27:52,678 Are you finished? 756 01:27:53,268 --> 01:27:54,372 YES. 757 01:27:56,304 --> 01:27:58,614 What happened to his feet? 758 01:28:00,675 --> 01:28:02,586 He was tortured. 759 01:28:04,078 --> 01:28:06,490 What does "tortured" mean? 760 01:28:06,547 --> 01:28:08,584 Don't tell the kid. 761 01:28:08,650 --> 01:28:10,095 Why not? 762 01:28:10,451 --> 01:28:13,489 It's better she knows. 763 01:28:13,988 --> 01:28:16,059 They beat him with cables. 764 01:28:17,125 --> 01:28:18,126 Why? 765 01:28:19,093 --> 01:28:21,095 Go faster. 766 01:28:25,733 --> 01:28:27,974 How many years were you in prison? 767 01:28:29,537 --> 01:28:30,709 Many"- 768 01:28:30,772 --> 01:28:32,445 Political prisoner? 769 01:28:32,774 --> 01:28:33,752 YES. 770 01:28:35,677 --> 01:28:37,782 Were you tortured? 771 01:28:49,057 --> 01:28:51,162 After the collapse of the dictatorship, 772 01:28:51,225 --> 01:28:54,263 angry people, along with freedom fighters, 773 01:28:54,329 --> 01:28:56,809 burned the former dictator of their country alive. 774 01:28:57,198 --> 01:29:03,638 That is the current leading international news story. 775 01:29:04,706 --> 01:29:05,878 Did you hear? 776 01:29:05,940 --> 01:29:08,181 He deserved it. 777 01:29:08,643 --> 01:29:10,680 First kill the fucking dictator, 778 01:29:10,745 --> 01:29:16,252 then you can talk about democracy. 779 01:29:16,317 --> 01:29:17,990 How can you talk about democracy 780 01:29:18,052 --> 01:29:24,401 when your ideology is based on revenge? 781 01:29:24,459 --> 01:29:26,564 You mean we should forgive the man 782 01:29:26,627 --> 01:29:29,608 who tortured so many innocent people, 783 01:29:29,664 --> 01:29:33,009 and ruined the lives of so many families? 784 01:29:33,067 --> 01:29:37,482 We should kiss him goodbye and let him go in peace? 785 01:29:38,339 --> 01:29:41,479 I mean that we should not do worse than him. 786 01:29:41,542 --> 01:29:47,049 I, too, feel a great desire to hurt the President. 787 01:29:48,015 --> 01:29:49,187 But... 788 01:29:50,885 --> 01:29:53,024 You hurt one. 789 01:29:53,087 --> 01:29:54,896 Than another comes and hurts you. 790 01:29:55,390 --> 01:29:57,267 And then another. 791 01:29:57,325 --> 01:29:59,032 It never ends. 792 01:30:01,362 --> 01:30:03,433 If you catch the President, 793 01:30:03,498 --> 01:30:05,273 forgive him and let him go. 794 01:30:05,333 --> 01:30:07,939 If I find him, I will kill him. 795 01:31:55,109 --> 01:31:57,851 If we only had a hat 796 01:32:00,014 --> 01:32:02,517 and a worn-out coat 797 01:32:04,452 --> 01:32:06,762 Add to that a big belly 798 01:32:07,121 --> 01:32:10,193 A belly and head 799 01:32:10,258 --> 01:32:12,033 If we just had a bit of vodka 800 01:32:12,093 --> 01:32:14,505 And a bit of throat 801 01:32:14,562 --> 01:32:19,409 For the rest, let's not give a damn 802 01:32:53,768 --> 01:32:55,372 What were you charged with? 803 01:32:56,404 --> 01:32:57,974 Sedition. 804 01:33:00,875 --> 01:33:05,483 Luckily they didn't know I was involved in a terrorist act. 805 01:33:05,546 --> 01:33:07,617 What terrorist act? 806 01:33:09,650 --> 01:33:11,596 Remember when they killed 807 01:33:11,652 --> 01:33:13,859 the President's son and his daughter-in-law? 808 01:33:15,556 --> 01:33:21,131 All the other participants were tortured to death. 809 01:33:21,195 --> 01:33:22,970 If they'd known about me 810 01:33:24,532 --> 01:33:27,513 I would have wished for death. 811 01:33:33,574 --> 01:33:36,748 I'll kill you! 812 01:33:36,811 --> 01:33:38,688 I am the President! 813 01:33:38,746 --> 01:33:40,919 You killed my son! 814 01:33:45,920 --> 01:33:48,332 I'll strangle you one by one! 815 01:33:48,389 --> 01:33:51,563 I'll leave you to rot in prison! 816 01:33:59,166 --> 01:34:01,703 What is a "terrorist act"? 817 01:34:39,573 --> 01:34:42,110 Tonight, you are all my guests. 818 01:34:45,680 --> 01:34:49,628 If my wife knew that I'd been released. 819 01:34:49,684 --> 01:34:52,255 She'd throw a party for the whole village. 820 01:34:53,187 --> 01:34:57,033 When she sees me alive, her heart might stop for joy. 821 01:34:57,658 --> 01:35:00,138 Slowly, slowly. 822 01:35:05,599 --> 01:35:07,545 You don't know her. 823 01:35:11,272 --> 01:35:14,810 In our village, our love story was legendary. 824 01:35:17,878 --> 01:35:20,381 When people fell in love with each other 825 01:35:24,585 --> 01:35:26,326 they would recite our love story. 826 01:35:28,222 --> 01:35:30,998 This is all the fault of the damn President... 827 01:35:36,197 --> 01:35:38,268 All these years of torture. 828 01:35:42,169 --> 01:35:44,547 I bore it for one reason only. 829 01:35:48,075 --> 01:35:50,681 Her love gave me the strength to bear it. 830 01:35:52,513 --> 01:35:54,390 Now I have just one wish. 831 01:35:55,249 --> 01:35:57,752 That the moment I embrace my wife 832 01:36:02,223 --> 01:36:05,932 be the moment the President embraces his death. 833 01:36:16,170 --> 01:36:18,446 What can I do with these feet? 834 01:36:18,506 --> 01:36:20,816 What can I do with these clothes? 835 01:36:22,543 --> 01:36:24,614 I don't want her to see me like this. 836 01:36:24,678 --> 01:36:26,123 If she sees me like this, 837 01:36:26,180 --> 01:36:28,592 she will commit suicide from sorrow. 838 01:36:36,891 --> 01:36:38,529 Wear mine. 839 01:36:46,500 --> 01:36:47,501 Put me down. 840 01:36:47,568 --> 01:36:49,707 What? No. 841 01:36:50,471 --> 01:36:53,179 No, better that I take you to the door. 842 01:36:53,240 --> 01:36:55,516 No, no. I want to go on my own feet. 843 01:36:55,576 --> 01:37:00,423 Okay. Careful! 844 01:37:28,542 --> 01:37:31,853 I can feel you in my heart. 845 01:37:53,934 --> 01:37:56,005 I'll go by myself. 846 01:38:54,328 --> 01:38:57,741 Just a little further. 847 01:39:37,604 --> 01:39:39,777 Who is it? 848 01:39:40,641 --> 01:39:42,348 H's ma. 849 01:39:43,644 --> 01:39:45,351 You? 850 01:39:46,547 --> 01:39:48,652 You're alive? 851 01:39:50,451 --> 01:39:52,260 Yes! I'm alive. 852 01:39:56,590 --> 01:39:58,297 NO"- 853 01:39:58,826 --> 01:40:01,466 I don't believe it. 854 01:40:02,830 --> 01:40:04,639 Aren't you harry? 855 01:40:04,698 --> 01:40:08,202 I am happy. but... 856 01:40:09,970 --> 01:40:11,540 But what? 857 01:40:12,706 --> 01:40:14,549 The baby is crying. 858 01:40:19,179 --> 01:40:20,954 Who? 859 01:40:21,248 --> 01:40:23,819 My baby is six months old. 860 01:40:31,258 --> 01:40:33,363 Six months? 861 01:40:36,130 --> 01:40:38,406 I was in prison for five years. 862 01:40:44,138 --> 01:40:45,617 I got married. 863 01:40:49,643 --> 01:40:51,179 Hello! 864 01:41:21,375 --> 01:41:22,820 Hello? 865 01:41:30,584 --> 01:41:33,292 Forgive me! 866 01:41:43,330 --> 01:41:45,332 Don't let the kid see! 867 01:42:48,996 --> 01:42:51,806 We will leave you here, brothers. 868 01:42:52,533 --> 01:42:55,070 Our village is two kilometers away. 869 01:43:05,712 --> 01:43:06,918 Bye. 870 01:43:07,881 --> 01:43:08,882 Bye. 871 01:43:08,949 --> 01:43:10,826 Travel safely. 872 01:43:10,884 --> 01:43:12,795 Thank you! 873 01:43:24,598 --> 01:43:29,946 I'm afraid when my mom sees me she'll die from joy. 874 01:43:30,003 --> 01:43:31,710 Mother, Mother... 875 01:43:32,306 --> 01:43:35,446 Uncle, why were you in prison? 876 01:43:36,276 --> 01:43:37,914 Because I sang. 877 01:43:37,978 --> 01:43:40,049 Stop! Thank you. 878 01:43:41,248 --> 01:43:43,524 We will leave you here. 879 01:43:43,584 --> 01:43:44,995 Take care. 880 01:43:50,691 --> 01:43:52,898 Attention! Attention! 881 01:43:53,560 --> 01:43:56,632 The bounty on the President's head 882 01:43:56,697 --> 01:43:59,234 has been increased to one million dollars. 883 01:44:04,738 --> 01:44:06,945 I don't like this play anymore. 884 01:44:07,341 --> 01:44:08,979 When will we finish it? 885 01:44:09,042 --> 01:44:10,521 Soon. 886 01:44:10,577 --> 01:44:12,989 Just one more scene. 887 01:44:13,046 --> 01:44:15,253 When we reach the sea, 888 01:44:15,315 --> 01:44:16,623 everything will be finished. 889 01:44:25,559 --> 01:44:27,698 Hurry! 890 01:44:45,412 --> 01:44:47,517 Stand like this. 891 01:44:47,581 --> 01:44:50,926 Like a scarecrow. 892 01:45:40,200 --> 01:45:42,009 It's finished! 893 01:45:42,803 --> 01:45:44,646 The play is over! 894 01:45:45,038 --> 01:45:47,245 Now the boat will come 895 01:45:47,307 --> 01:45:49,184 and take us to Grandma. 896 01:45:49,676 --> 01:45:53,453 I want to go back to the palace. Your Majesty! 897 01:45:53,513 --> 01:45:55,618 Sorry... Granddad! 898 01:45:56,049 --> 01:45:57,255 Don't worry! 899 01:45:57,317 --> 01:46:00,025 From now on, you can call me "Your Majesty"! 900 01:46:00,087 --> 01:46:01,088 LOOK! 901 01:46:01,154 --> 01:46:02,690 I built a palace for you. 902 01:46:02,756 --> 01:46:04,702 Where did we dance'? 903 01:46:04,758 --> 01:46:05,828 HOTS] 904 01:46:05,892 --> 01:46:08,065 More than two days have passed 905 01:46:08,128 --> 01:46:10,301 but I still remember Maria! 906 01:46:10,831 --> 01:46:14,005 Here, we played turning the lights on and off. 907 01:46:14,067 --> 01:46:15,171 You remember? 908 01:46:15,235 --> 01:46:19,615 I know why the revolution happened! 909 01:46:19,673 --> 01:46:22,210 When we turned off the lights, 910 01:46:22,275 --> 01:46:24,619 people couldn't see anything in the darkness. 911 01:46:33,086 --> 01:46:35,327 Quick! We have to hide! 912 01:46:35,389 --> 01:46:37,096 They are looking for us. 913 01:46:41,495 --> 01:46:43,532 Catch him! 914 01:46:44,164 --> 01:46:45,643 This way! 915 01:47:12,526 --> 01:47:13,971 Here's his guitar, 916 01:47:14,027 --> 01:47:15,768 and this is his sack. 917 01:47:17,464 --> 01:47:19,967 They must be somewhere around here. 918 01:47:24,104 --> 01:47:26,448 These are their footprints. 919 01:47:49,496 --> 01:47:51,498 They're in here! Come on! 920 01:47:52,732 --> 01:47:54,439 Come on! They're over here! 921 01:47:58,305 --> 01:48:00,251 Kill him! 922 01:48:00,307 --> 01:48:02,116 Don't let him get away! 923 01:48:34,774 --> 01:48:36,219 Get ready! 924 01:48:46,520 --> 01:48:47,521 Ready! 925 01:48:48,188 --> 01:48:49,292 One... 926 01:48:49,356 --> 01:48:51,199 Don't shoot them! 927 01:48:51,258 --> 01:48:54,000 This kind of death is too easy for him! 928 01:48:58,164 --> 01:48:59,871 This monster 929 01:48:59,933 --> 01:49:03,142 hanged my only son in front of me. 930 01:49:04,638 --> 01:49:08,745 We should hang his grandson in front of him, 931 01:49:09,709 --> 01:49:12,952 than hang the bastard! 932 01:49:13,680 --> 01:49:15,182 Make him suffer! 933 01:49:15,815 --> 01:49:18,659 Hang him! 934 01:49:21,154 --> 01:49:22,360 Murderer! 935 01:49:22,923 --> 01:49:24,061 Murderer! 936 01:49:30,363 --> 01:49:32,240 First kill his grandson! 937 01:49:32,766 --> 01:49:34,507 Then fucking kill him! 938 01:49:35,168 --> 01:49:36,909 Bastard! 939 01:49:36,970 --> 01:49:38,381 He is not human! 940 01:49:38,772 --> 01:49:40,445 Killer! 941 01:49:40,507 --> 01:49:42,282 Fucking kill him! 942 01:49:42,642 --> 01:49:44,349 Hang them! 943 01:49:44,911 --> 01:49:46,652 Make him suffer! 944 01:49:48,448 --> 01:49:49,518 Killer! 945 01:49:53,353 --> 01:49:55,799 Hang the boy! 946 01:51:11,431 --> 01:51:13,433 Don't 100th HIS boy! 947 01:51:14,534 --> 01:51:17,037 The child is innocent! What is he guilty of? 948 01:51:21,841 --> 01:51:24,845 When they were torturing me in his prison, 949 01:51:26,713 --> 01:51:28,624 you were his soldiers. 950 01:51:30,917 --> 01:51:35,866 You killed people in the streets at his command. 951 01:51:38,558 --> 01:51:41,767 How could he kill so many people, without you as his soldiers? 952 01:51:44,230 --> 01:51:46,073 Stop! 953 01:51:46,533 --> 01:51:47,807 Don't hang him! 954 01:51:47,867 --> 01:51:48,868 Burn him! 955 01:51:48,935 --> 01:51:50,642 Burn the bastard! 956 01:51:50,704 --> 01:51:53,014 He burned my brother alive! 957 01:51:53,073 --> 01:51:55,212 People! Let's take our revenge! 958 01:51:55,542 --> 01:51:57,647 People! Burn him alive! 959 01:51:57,711 --> 01:51:59,816 Burn the monster! 960 01:52:12,192 --> 01:52:15,230 You are the people who cheered him. 961 01:52:15,295 --> 01:52:16,865 You are the people 962 01:52:16,930 --> 01:52:20,537 who filled your houses with his pictures. 963 01:52:20,600 --> 01:52:23,604 What freedom are you talking about? 964 01:52:28,141 --> 01:52:30,280 Don't look back, darling! 965 01:52:30,610 --> 01:52:32,681 Look at the sea. 966 01:52:34,547 --> 01:52:37,426 I don't like this game. 967 01:52:38,551 --> 01:52:44,331 Put your hands over your ears. 968 01:52:47,227 --> 01:52:49,298 I can still hear them. 969 01:52:51,464 --> 01:52:53,102 Listen to the sea! 970 01:52:53,533 --> 01:52:55,103 Listen to the waves. 971 01:53:04,544 --> 01:53:06,251 Look at yourself! 972 01:53:06,312 --> 01:53:07,518 Your... 973 01:53:08,548 --> 01:53:10,255 Let me go! 974 01:53:22,362 --> 01:53:25,206 I don't like this game. 975 01:53:27,367 --> 01:53:29,677 Cover your ears. 976 01:53:35,341 --> 01:53:37,378 Cover your ears. 977 01:53:41,147 --> 01:53:44,390 Why are you burning him? 978 01:53:44,984 --> 01:53:51,868 You're holding one million dollars cash in your hands. 979 01:53:52,358 --> 01:53:54,338 God is just. 980 01:54:02,068 --> 01:54:04,207 I can still hear them! 981 01:54:07,006 --> 01:54:09,418 Try to listen to the sea. 982 01:54:19,319 --> 01:54:22,766 Cut him into 100 pieces 983 01:54:22,822 --> 01:54:27,032 and everyone will have their $10,000 share of the reward. 984 01:54:27,493 --> 01:54:28,631 Stop! 985 01:54:28,695 --> 01:54:30,265 Is this what you want? 986 01:54:30,897 --> 01:54:32,433 Then start with me! 987 01:54:35,635 --> 01:54:36,773 It! 988 01:54:38,705 --> 01:54:40,776 How can you not understand? 989 01:54:40,840 --> 01:54:42,751 If we don't stop here, 990 01:54:42,809 --> 01:54:46,347 we will continue the same old fucking system. 991 01:54:47,647 --> 01:54:51,561 First you kill the dictator, then you'll start. 992 01:54:51,618 --> 01:54:54,656 There's no end to it! 993 01:54:55,255 --> 01:54:56,529 So what should we do? 994 01:54:56,589 --> 01:54:59,297 Should we let him go? 995 01:55:08,201 --> 01:55:09,202 No! Let's make him dance! 996 01:55:09,269 --> 01:55:10,646 What? 997 01:55:15,842 --> 01:55:17,685 Let him dance for democracy!64540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.