All language subtitles for spark-a-space-tail-2016-720p-bluray-x264-invandraren

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,820 --> 00:01:15,225 Bana, once the most glorious planet in all the universe, 2 00:01:15,258 --> 00:01:18,996 ruled by a beloved king and queen. 3 00:01:19,029 --> 00:01:22,933 Under their rule, Bana was a paradise. 4 00:01:28,606 --> 00:01:31,441 But darkness took hold. 5 00:01:32,776 --> 00:01:35,245 The king's envious brother, Zhong, 6 00:01:35,278 --> 00:01:37,848 unleashed the space kraken, 7 00:01:40,283 --> 00:01:45,556 an ancient beast with the power to create black holes. 8 00:01:47,057 --> 00:01:49,993 Oh! 9 00:02:19,590 --> 00:02:22,593 Bana was shattered to pieces. 10 00:02:22,626 --> 00:02:24,895 The king and those loyal to him 11 00:02:24,928 --> 00:02:27,998 were sucked into the kraken slick, 12 00:02:28,031 --> 00:02:31,769 along with your parents. 13 00:02:31,802 --> 00:02:34,004 And since that fateful day, 14 00:02:34,037 --> 00:02:39,109 Zhong has ruled what remains of Bana with an iron fist, 15 00:02:39,142 --> 00:02:42,846 enslaving everyone except for... 16 00:02:44,915 --> 00:02:46,650 Bananny? 17 00:02:50,721 --> 00:02:53,591 - Bananny. - Except for... 18 00:02:59,997 --> 00:03:02,666 Except for me, Chunk and Vix. 19 00:03:02,700 --> 00:03:05,035 You brought the three of us here as kids 20 00:03:05,068 --> 00:03:07,037 and we've been hiding ever since, 21 00:03:07,070 --> 00:03:09,539 down here in an underground bunker. 22 00:03:11,809 --> 00:03:13,877 When the kraken let loose its slick, 23 00:03:13,911 --> 00:03:17,748 most of Bana was torn into thousands of pieces called shards. 24 00:03:17,781 --> 00:03:21,719 Some shards disappeared into the slick, but others were left behind. 25 00:03:21,752 --> 00:03:24,588 The furthest is used as a garbage dump. 26 00:03:24,622 --> 00:03:29,092 And that's where we live... under a giant pile of trash. 27 00:03:30,193 --> 00:03:33,631 Stealing from Zhong just to get by. 28 00:03:33,664 --> 00:03:35,666 The end. 29 00:03:48,646 --> 00:03:50,714 Good night, Bananny. 30 00:03:50,748 --> 00:03:52,015 Have a good sleep. 31 00:04:01,725 --> 00:04:04,094 Thank you. Thank you very much. 32 00:04:04,127 --> 00:04:06,830 Yep. The big "one-three." 33 00:04:06,864 --> 00:04:08,966 That's like a thousand in roach years, isn't it? 34 00:04:17,240 --> 00:04:19,609 Shard, sweet shard. 35 00:05:31,915 --> 00:05:33,316 Hey! How'd it go? 36 00:05:33,350 --> 00:05:36,754 Hey, buddy, we scored big time! 37 00:05:36,787 --> 00:05:39,923 We snagged a gravity module off the back of Zhong's perimeter patrol unit. 38 00:05:39,957 --> 00:05:42,125 Just what I need to finish that PEC! 39 00:05:42,159 --> 00:05:44,828 - PEC? - The Polaron Energy Converter. 40 00:05:44,862 --> 00:05:46,263 Oh, it's so cool! 41 00:05:46,296 --> 00:05:48,799 I tell you, his clowns almost caught us. 42 00:05:48,832 --> 00:05:51,501 But Vix lost 'em in a warp chase through a shard field. 43 00:05:51,534 --> 00:05:53,270 It was great! 44 00:05:54,972 --> 00:05:57,240 It was, uh... Well, it was crazy boring. 45 00:05:57,274 --> 00:06:01,044 I mean, gravity modules. Who likes that stuff? 46 00:06:01,078 --> 00:06:02,813 Right? 47 00:06:03,313 --> 00:06:04,915 Huh. What's this? 48 00:06:04,948 --> 00:06:06,917 N-N-Nothing. Just junk. 49 00:06:10,921 --> 00:06:12,890 Careful with that. 50 00:06:12,923 --> 00:06:15,258 Uh, seriously, Spark. Take it easy. You're gonna... 51 00:06:18,395 --> 00:06:21,098 ...hurt somebody. 52 00:06:25,869 --> 00:06:28,005 Aren't you supposed to be in bed? 53 00:06:28,038 --> 00:06:30,540 After an awesome birthday of you guys leaving me home alone 54 00:06:30,573 --> 00:06:33,210 to stare at the stars with the roaches, 55 00:06:33,243 --> 00:06:36,313 I guess I was just too excited to sleep. 56 00:06:36,346 --> 00:06:39,382 Sorry, Spark. Happy birthday. 57 00:06:39,416 --> 00:06:42,752 I'm not a kid anymore. I should be going on missions with you guys. 58 00:06:43,887 --> 00:06:45,055 Maybe next year. 59 00:06:51,161 --> 00:06:54,131 I've been sitting on this rock for 13 years. 60 00:06:54,164 --> 00:06:57,167 There's gotta be more out there for me, like a purpose. 61 00:06:57,200 --> 00:06:59,336 I believe in you, buddy. I do. 62 00:06:59,369 --> 00:07:01,238 And I know Vix does, 63 00:07:01,271 --> 00:07:04,842 in her irritated, never-gonna-admit-it kind of way. 64 00:07:04,875 --> 00:07:07,343 You just gotta prove to her that you're ready for more responsibility. 65 00:07:07,344 --> 00:07:09,046 How? 66 00:07:20,958 --> 00:07:22,893 All clear! 67 00:07:42,946 --> 00:07:46,049 Hi-yaah-ha! 68 00:07:46,083 --> 00:07:49,352 I hope you're hungry, 'cause you're about to taste bitter defeat. 69 00:07:53,924 --> 00:07:55,959 Time to kick some asteroid! 70 00:07:55,993 --> 00:07:57,227 Haah! 71 00:08:02,499 --> 00:08:04,834 Hyah! 72 00:08:07,370 --> 00:08:09,106 Hah! 73 00:08:42,472 --> 00:08:44,174 Ow. Sorry, Chunk. 74 00:08:44,207 --> 00:08:45,375 Yeah. It's okay, buddy. 75 00:08:45,408 --> 00:08:47,177 Are you hungry now? 76 00:08:47,210 --> 00:08:49,312 'Cause you just got served. 77 00:08:49,346 --> 00:08:52,249 Combat is focus, Spark. You have to find your center. 78 00:08:52,282 --> 00:08:55,452 Your body's just flailing all over the place. 79 00:08:56,253 --> 00:08:58,388 Hi-yaah! 80 00:09:11,301 --> 00:09:12,970 Focus! 81 00:09:14,037 --> 00:09:16,273 I think I just pulled a muscle... 82 00:09:16,306 --> 00:09:18,041 in my entire body. 83 00:09:18,075 --> 00:09:21,044 Hey, let me give you a hand there, Sparkster. 84 00:09:23,480 --> 00:09:25,215 Cool, huh? 85 00:09:27,050 --> 00:09:29,919 I finished that holographic replicator I was working on. 86 00:09:34,057 --> 00:09:35,358 It's not fair! 87 00:09:35,392 --> 00:09:38,962 My throat's sore, I didn't eat breakfast, I have, uh, uh, got a... 88 00:09:38,996 --> 00:09:41,464 You know what? You're cheating! That's what it is! 89 00:09:41,498 --> 00:09:45,568 No one's cheating, Spark. I just don't think you're old enough yet. 90 00:09:45,602 --> 00:09:48,105 I am a thousand in roach years! 91 00:09:48,138 --> 00:09:51,241 Well, I'll keep that in mind when we go to war with the bugs. 92 00:10:03,486 --> 00:10:06,189 Why is he acting like this? 93 00:10:06,223 --> 00:10:09,126 Well, he's undergoing major myelination and synaptic pruning 94 00:10:09,159 --> 00:10:11,593 in the orbital frontal cortex and excitatory neurotransmitters, 95 00:10:11,594 --> 00:10:14,064 all of which have massive implications on risk-taking 96 00:10:14,097 --> 00:10:15,432 and vulnerability to boredom. 97 00:10:16,065 --> 00:10:17,667 What? 98 00:10:17,700 --> 00:10:19,236 He's a teenager. 99 00:10:19,269 --> 00:10:22,572 ♪ You know I'm bringing bombastic ♪ 100 00:10:22,605 --> 00:10:25,442 ♪ I'm feeling f-f-fantastic ♪ 101 00:10:25,475 --> 00:10:28,478 ♪ Turn up the music Yeah, blast it ♪ 102 00:10:28,511 --> 00:10:32,049 ♪ You know I'm playing like No more Mr. Nice Guy ♪ 103 00:10:32,082 --> 00:10:33,350 ♪ I'm coming for ya ♪ 104 00:10:56,473 --> 00:10:59,142 Ah! 105 00:11:31,608 --> 00:11:34,277 Hmm. 106 00:11:34,311 --> 00:11:37,080 Yes, yes. 107 00:11:37,114 --> 00:11:40,217 A perfect likeness! 108 00:11:40,250 --> 00:11:44,154 Permission to proceed with the full-scale build. 109 00:11:45,722 --> 00:11:50,227 You know, they called my brother many things. 110 00:11:50,260 --> 00:11:52,329 "Selfless ruler." 111 00:11:52,362 --> 00:11:54,431 "Empathetic king." 112 00:11:57,567 --> 00:12:00,203 "Loving monarch." 113 00:12:01,738 --> 00:12:04,141 But they never called him... 114 00:12:04,707 --> 00:12:07,644 Destroyer of Planet. 115 00:12:09,146 --> 00:12:11,281 Ooh, that's good. 116 00:12:11,314 --> 00:12:14,083 That's really... What? 117 00:12:15,552 --> 00:12:17,520 Lower-case? 118 00:12:17,554 --> 00:12:19,322 Small? 119 00:12:19,356 --> 00:12:21,191 What are you saying? 120 00:12:21,224 --> 00:12:22,559 N-N-N-Nothing. 121 00:12:22,592 --> 00:12:25,428 It was an oversight, Your Maternal Malevolency. I swear. 122 00:12:25,462 --> 00:12:28,465 A small oversight, hmm? 123 00:12:28,498 --> 00:12:31,134 Is that it? You think I'm small? 124 00:12:31,168 --> 00:12:33,436 - Oh, n-n-no, Your Imperial... - What? 125 00:12:33,470 --> 00:12:35,438 What's wrong with being small? 126 00:12:35,472 --> 00:12:37,740 Is there something wrong with that? 127 00:12:37,774 --> 00:12:40,677 Nothing at all. Okay. So I am small then. 128 00:12:40,710 --> 00:12:43,080 I seem small to you. That's what you're saying? 129 00:12:43,113 --> 00:12:47,250 Yes. I mean, no! I mean, I'll have it fixed right away. 130 00:12:47,284 --> 00:12:49,118 Koko! 131 00:13:02,799 --> 00:13:05,602 Ohh! I regret nothing! 132 00:13:10,440 --> 00:13:13,276 Gah! Third artist this week. 133 00:13:17,214 --> 00:13:22,252 Oh, my lady, do I have a surprise for you. 134 00:13:22,285 --> 00:13:24,954 Not another jaywalker's head on a pike. 135 00:13:24,987 --> 00:13:28,191 No, no. Much better than that. 136 00:13:28,225 --> 00:13:29,692 Much better. 137 00:13:32,629 --> 00:13:35,632 Huh? What do you think? 138 00:13:35,665 --> 00:13:38,668 Has a much better ring to it, doesn't it? 139 00:13:38,701 --> 00:13:41,638 Destroyer of Planets. 140 00:13:43,806 --> 00:13:46,276 You're going to destroy another planet? 141 00:13:50,647 --> 00:13:52,682 Behold! 142 00:13:57,587 --> 00:14:00,257 I found another kraken finder. 143 00:14:00,290 --> 00:14:02,259 How? 144 00:14:02,292 --> 00:14:06,663 Well, let's just say 13 years of search minions, searching and minioning, 145 00:14:06,696 --> 00:14:08,831 has finally paid off. 146 00:14:08,865 --> 00:14:12,635 It's been exhausting for me, really. 147 00:14:12,669 --> 00:14:14,737 What exactly are you planning? 148 00:14:14,771 --> 00:14:16,606 Nothing much. 149 00:14:16,639 --> 00:14:19,476 Just finding the kraken, destroying another planet 150 00:14:19,509 --> 00:14:22,712 and having the rest of the universe bow before me in fear. 151 00:14:22,745 --> 00:14:24,547 That's all. 152 00:14:24,581 --> 00:14:27,750 Zhong will rule all! 153 00:14:56,813 --> 00:14:58,815 Why Koko laugh? 154 00:15:01,451 --> 00:15:02,819 Ha! Ha! 155 00:15:07,590 --> 00:15:09,692 Hi-yaah! 156 00:15:09,726 --> 00:15:11,694 Oh! Oh-oh-ohh! 157 00:15:21,804 --> 00:15:26,709 Heroic space prodigy Spark has demolished every foe that dare cross his path 158 00:15:26,743 --> 00:15:30,480 until he comes face-to-face with pure evil in ape-like form. 159 00:15:30,513 --> 00:15:33,350 Zhong, you tore this planet apart. 160 00:15:33,383 --> 00:15:35,485 You took my parents. 161 00:15:35,518 --> 00:15:39,356 I just have one thing to say to you. Your rule is over! 162 00:15:43,960 --> 00:15:46,929 Whoa! 163 00:15:46,963 --> 00:15:49,332 Almost took your head off there, Floyd. 164 00:15:49,366 --> 00:15:52,402 You're lucky I have cat-like reflexes. 165 00:15:57,574 --> 00:16:00,343 Huh. You guys really love bananas, huh? 166 00:16:02,679 --> 00:16:06,383 So, what do you think? Do you think I'm ready? 167 00:16:08,851 --> 00:16:10,920 One day I'll show them. 168 00:16:10,953 --> 00:16:12,422 I'll show everyone. 169 00:17:09,646 --> 00:17:12,515 Adventure's overrated, dear. 170 00:17:13,683 --> 00:17:16,553 Yeah. Sure. 171 00:17:16,586 --> 00:17:20,423 How about a glass of nice, warm milk? 172 00:17:20,457 --> 00:17:22,391 Just how you like it. 173 00:17:42,779 --> 00:17:44,914 Can I have some of those cookies? 174 00:17:44,947 --> 00:17:47,216 You know, the ones with the sprinkles on top? 175 00:17:47,249 --> 00:17:49,952 Of course you can, snookums. 176 00:18:09,839 --> 00:18:11,541 Aw. 177 00:18:22,885 --> 00:18:24,887 Ooh! 178 00:19:04,026 --> 00:19:08,998 "Vix, I realize the risk, but we must meet immediately. 179 00:19:09,031 --> 00:19:11,734 These instructions will lead you to a rendezvous point. 180 00:19:11,768 --> 00:19:13,135 Follow them. 181 00:19:13,169 --> 00:19:15,772 This is of the utmost importance." 182 00:19:32,054 --> 00:19:34,090 Uh, what is this? Soap? 183 00:19:34,123 --> 00:19:36,759 Blecch! Ugh! 184 00:19:36,793 --> 00:19:38,561 Blaagh! 185 00:19:38,595 --> 00:19:41,764 - Hey, guys. Beautiful day, huh? - Hey, buddy. 186 00:19:41,798 --> 00:19:44,901 Man, you must be really tired after an all-night mission like that. 187 00:19:44,934 --> 00:19:46,836 You should get some sleep. 188 00:19:48,938 --> 00:19:52,709 Mmm. I'm just going to work on those pointers you gave me the other day. 189 00:19:52,742 --> 00:19:55,044 You know, focusing, thinking, exfoliating, whatever. 190 00:19:55,077 --> 00:19:56,779 Okay, bye-bye. Toodle-oo. 191 00:19:58,915 --> 00:20:01,050 Who put that there? 192 00:20:02,184 --> 00:20:04,086 Am I right? 193 00:20:05,054 --> 00:20:06,989 What's gotten into him? 194 00:20:12,729 --> 00:20:14,096 Ugh. 195 00:21:04,146 --> 00:21:06,115 What? 196 00:21:09,018 --> 00:21:12,121 Okay, Bananastar. Engage silent mode and set course for Bana. 197 00:21:12,154 --> 00:21:14,757 Please push the "on" button. 198 00:21:14,791 --> 00:21:16,726 Uh, on button. Right. 199 00:21:16,759 --> 00:21:18,695 Okay, uh... 200 00:21:18,728 --> 00:21:20,429 Hmm. On button. 201 00:21:20,462 --> 00:21:23,232 Thanks, Floyd. 202 00:21:23,265 --> 00:21:26,135 Hey, you're not supposed to be here. 203 00:21:26,168 --> 00:21:27,837 Eh, you got a point. 204 00:21:33,309 --> 00:21:35,177 Ah, here we go. 205 00:22:19,822 --> 00:22:21,924 Whoo-hoo! 206 00:22:21,958 --> 00:22:24,226 Whoo! 207 00:22:45,882 --> 00:22:48,017 The royal palace? 208 00:22:48,050 --> 00:22:50,119 Okay, I was not expecting this. 209 00:22:51,320 --> 00:22:53,890 So the access point is... 210 00:22:56,859 --> 00:22:58,227 the sewer. 211 00:22:58,260 --> 00:23:00,096 That really stinks. 212 00:23:02,031 --> 00:23:03,866 Okay, here we go. 213 00:23:08,304 --> 00:23:12,141 Throwing in three, two, one. 214 00:23:19,816 --> 00:23:20,950 Huh? 215 00:23:30,026 --> 00:23:32,028 Hey, chimps! Who let you out of the zoo? 216 00:23:32,061 --> 00:23:34,831 Huh? 217 00:23:41,170 --> 00:23:43,172 Hey there, banana breath! 218 00:23:50,312 --> 00:23:51,981 ♪ Get ready for the wild life ♪ 219 00:23:53,049 --> 00:23:54,651 Wanna see a magic trick? 220 00:23:54,684 --> 00:23:57,153 ♪ Get ready for the wild life ♪ 221 00:23:57,186 --> 00:23:58,855 - Good trick? - I don't know. 222 00:24:10,099 --> 00:24:12,368 "Press the green banana"? 223 00:24:12,401 --> 00:24:14,170 What? 224 00:24:16,138 --> 00:24:19,175 Oh! Hey, guys. 225 00:24:19,208 --> 00:24:21,177 Uh, royal plumber here. 226 00:24:21,210 --> 00:24:24,180 Yep, those pipes are gonna have to be replaced. 227 00:24:24,213 --> 00:24:27,950 I think Zhong's not getting enough fiber, if you know what I mean. 228 00:24:28,650 --> 00:24:30,219 Get him! 229 00:24:30,252 --> 00:24:33,255 Oh! Oh! 230 00:24:48,404 --> 00:24:50,139 Intruder alert! 231 00:24:50,172 --> 00:24:51,373 Seal all halls on 20! 232 00:24:58,247 --> 00:24:59,982 Ohh! 233 00:25:02,952 --> 00:25:04,286 Press the green banana! 234 00:25:16,065 --> 00:25:18,100 Huh? Wha? 235 00:25:19,468 --> 00:25:22,939 Ouch! Okay, okay, you got me. Please don't shoot. 236 00:25:22,972 --> 00:25:24,974 Oh. 237 00:25:25,007 --> 00:25:26,875 It's just a door handle. 238 00:25:48,464 --> 00:25:51,533 Why are you here? Where are Vix and Chunk? 239 00:25:51,567 --> 00:25:54,103 Uh, they were, uh, busy. 240 00:25:54,136 --> 00:25:55,437 So, uh, I came instead. 241 00:25:56,538 --> 00:25:58,707 I told them never to... 242 00:25:58,740 --> 00:26:00,977 Excuse me, uh, Your Queenliness? 243 00:26:01,010 --> 00:26:02,478 Wait. You're the Queen? 244 00:26:02,511 --> 00:26:04,313 Zhong's Queen? 245 00:26:04,346 --> 00:26:07,950 You sent for Vix and Chunk? I don't understand. 246 00:26:13,122 --> 00:26:15,857 S-Sorry to disturb you, my lady. 247 00:26:15,891 --> 00:26:19,161 And might I say you look lovely this evening. 248 00:26:19,195 --> 00:26:20,729 No. Get on with it. 249 00:26:20,762 --> 00:26:23,232 Right. Okay. There's been a break-in. 250 00:26:23,265 --> 00:26:27,069 So, uh... we're gonna have to search your room. 251 00:26:27,103 --> 00:26:28,404 Zhong's orders. 252 00:26:28,437 --> 00:26:31,240 - Can we come in? - You can get lost. 253 00:26:33,142 --> 00:26:35,177 We have very little time. 254 00:26:35,211 --> 00:26:36,412 Here. Take this. 255 00:26:36,445 --> 00:26:39,315 - What is it? - A kraken finder. 256 00:26:41,783 --> 00:26:44,286 Uh, Miss, uh, Queen? 257 00:26:44,320 --> 00:26:47,323 Give it to Vix and Chunk. Hide it and make sure it's never found again. 258 00:26:47,356 --> 00:26:50,059 We're gonna have to, uh... break your door down. 259 00:26:50,092 --> 00:26:53,029 The fate of the universe depends on you. 260 00:26:53,062 --> 00:26:55,197 We're coming in. 261 00:26:55,231 --> 00:26:57,599 So sorry. Please don't hit us with anything. 262 00:26:57,633 --> 00:27:00,236 I don't get it. You're supposed to be on Zhong's side. 263 00:27:00,269 --> 00:27:03,972 Things aren't always what they seem, Spark. 264 00:27:05,474 --> 00:27:07,343 Huh? 265 00:27:08,810 --> 00:27:11,513 How dare you interrupt my bath! 266 00:27:11,547 --> 00:27:13,382 Oh! So sorry, Your Queenliness! 267 00:27:13,415 --> 00:27:14,817 Listen, you imbeciles. 268 00:27:14,851 --> 00:27:19,021 You will escort this handmaiden outside the castle grounds and ask no questions. 269 00:27:19,055 --> 00:27:22,391 You will sweep the castle grounds twice, give yourselves 40 lashes 270 00:27:22,424 --> 00:27:24,360 and bring me a fruit bowl! 271 00:27:24,393 --> 00:27:26,028 Is that clear? 272 00:27:26,062 --> 00:27:28,229 - Oh, very much so. - Yes, indeed. 273 00:27:28,263 --> 00:27:33,601 If you do not follow these royal commands, your insolence will be reported to Zhong! 274 00:27:35,204 --> 00:27:40,809 Hup, hup, hup, hup! Hup, hup, hup, hup! Hup, hup, hup, hup! 275 00:27:47,783 --> 00:27:49,017 Don't ask. 276 00:27:53,322 --> 00:27:55,224 Wait till you see this, Floyd. 277 00:27:56,425 --> 00:27:59,061 It's the fate of the universe. 278 00:28:01,263 --> 00:28:04,400 It would give Zhong ultimate power. 279 00:28:04,433 --> 00:28:08,437 But... in the right hands, 280 00:28:08,470 --> 00:28:11,240 maybe it could take that power away. 281 00:28:13,309 --> 00:28:15,311 Maybe... 282 00:28:15,344 --> 00:28:19,548 Maybe that person could do to Zhong what Zhong did to all of Bana. 283 00:28:22,684 --> 00:28:25,354 Let's go find us a kraken! 284 00:28:25,387 --> 00:28:27,489 Bananastar, take us into deep space. 285 00:28:27,523 --> 00:28:30,459 - Please push the "on" button. - Oh. Okay. Got it. Thank you. 286 00:28:42,471 --> 00:28:45,374 Okay, kraken finder, find us the kraken! 287 00:28:45,407 --> 00:28:47,376 Huh? 288 00:28:48,710 --> 00:28:51,647 Okay. Any time now. Let's go. 289 00:28:51,680 --> 00:28:55,184 It didn't come with instructions. 290 00:29:09,365 --> 00:29:11,333 Oh, no! 291 00:29:11,367 --> 00:29:14,370 No, Mr. Mango, I said banana cream. 292 00:29:16,472 --> 00:29:18,274 Chunk! Wake up! 293 00:29:18,307 --> 00:29:21,109 Peppercorn ranch. 294 00:29:24,613 --> 00:29:26,515 The panda ate the pot stickers! 295 00:29:26,548 --> 00:29:30,352 Spark went to the palace! He has a kraken finder! 296 00:29:31,720 --> 00:29:34,223 Spark ate the pot stickers? 297 00:29:38,327 --> 00:29:39,661 To the kraken! 298 00:29:42,564 --> 00:29:45,234 Come on, kraken! 299 00:29:47,769 --> 00:29:49,405 Kraken! 300 00:29:51,440 --> 00:29:53,475 What's it gonna take to get you working? 301 00:29:57,546 --> 00:30:01,383 So the little kraken finder said, "I think I can! I think I can!" 302 00:30:03,985 --> 00:30:06,255 Clear! 303 00:30:08,724 --> 00:30:11,193 Stupid rock. 304 00:30:20,536 --> 00:30:23,539 Koko! 305 00:30:23,572 --> 00:30:26,675 My kraken finder's been stolen! 306 00:30:26,708 --> 00:30:31,647 You search every inch of every shard in the system until you find it. 307 00:30:31,680 --> 00:30:35,684 If you come back empty-handed, it's the mercury cooker for you! 308 00:30:35,717 --> 00:30:36,718 Got it? 309 00:30:39,455 --> 00:30:41,723 Koko should have taken modeling job. 310 00:30:52,468 --> 00:30:55,704 What's that rattling? Bananastar, run a diagnostic. 311 00:30:55,737 --> 00:30:58,340 All systems normal. 312 00:30:58,374 --> 00:31:00,509 Source of disruption located on deck. 313 00:31:00,542 --> 00:31:03,579 - On deck? Where? - Behind you. 314 00:31:21,897 --> 00:31:23,532 Ah! 315 00:31:33,375 --> 00:31:35,311 Yes. Yes! 316 00:31:35,344 --> 00:31:38,246 - Whoo-hoo! - Kraken, here I come! 317 00:31:48,490 --> 00:31:50,326 Huh. Must be getting close. 318 00:31:56,532 --> 00:31:57,799 In there? 319 00:31:59,801 --> 00:32:03,071 Okay. Bananastar, take us in. 320 00:32:03,104 --> 00:32:05,273 Taking us in. 321 00:32:20,689 --> 00:32:22,458 Activate sonar. 322 00:32:22,491 --> 00:32:23,825 Activating sonar. 323 00:32:47,516 --> 00:32:49,585 Whatever that is... 324 00:32:50,519 --> 00:32:51,720 it's big. 325 00:32:55,857 --> 00:32:57,526 It's right on top of us. 326 00:33:12,908 --> 00:33:14,710 Aah! 327 00:33:20,549 --> 00:33:21,883 Phew! 328 00:33:21,917 --> 00:33:24,420 Oh, boy. 329 00:33:24,453 --> 00:33:25,841 For a minute I thought we found the thing 330 00:33:25,843 --> 00:33:28,655 and I was, like, maybe this wasn't a great idea 331 00:33:28,656 --> 00:33:30,157 after all! 332 00:33:34,295 --> 00:33:37,298 Aah! 333 00:34:41,296 --> 00:34:43,398 Aah! Reverse thrusters! 334 00:34:43,431 --> 00:34:47,202 I'm sorry. I don't understand "seapurse dusters." 335 00:34:47,235 --> 00:34:48,904 Evasive maneuvers! 336 00:34:48,937 --> 00:34:51,472 Searching data bank for "abrasive manure." 337 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 Aah! 338 00:35:14,162 --> 00:35:15,564 I think... 339 00:35:15,597 --> 00:35:17,399 I think it likes you, Bananastar. 340 00:35:17,433 --> 00:35:20,536 This is very awkward for me. 341 00:35:20,569 --> 00:35:23,405 You're a lot bigger than I thought. 342 00:35:23,439 --> 00:35:25,574 Tractor beams are not gonna work on you. 343 00:35:26,742 --> 00:35:28,810 Bananastar, set course for home! 344 00:35:28,844 --> 00:35:31,513 Setting course for garbage shard. 345 00:35:31,947 --> 00:35:33,114 Slowly. 346 00:35:46,061 --> 00:35:49,164 I can't believe it! I did it! 347 00:35:49,197 --> 00:35:51,099 I did it! 348 00:36:21,129 --> 00:36:25,533 You stay there, girl. I'm about to give my friends the surprise of a lifetime. 349 00:36:35,276 --> 00:36:36,311 What? 350 00:36:38,379 --> 00:36:40,081 No. 351 00:36:44,219 --> 00:36:45,320 Vix! 352 00:36:45,353 --> 00:36:47,055 Chunk! 353 00:36:48,056 --> 00:36:50,291 Bananny! 354 00:36:54,362 --> 00:36:57,398 Spark. They took Vix and Chunk. 355 00:36:57,432 --> 00:36:59,067 Who? 356 00:36:59,100 --> 00:37:03,071 How about one... last... glass... 357 00:37:03,104 --> 00:37:05,573 of... warm... 358 00:37:05,606 --> 00:37:07,975 milk... 359 00:37:09,644 --> 00:37:12,247 No. 360 00:37:17,118 --> 00:37:19,387 What? 361 00:37:21,122 --> 00:37:23,291 No! No, no, no! 362 00:37:25,293 --> 00:37:27,228 Boss going to be happy. 363 00:37:45,180 --> 00:37:48,083 So, are you and Zimtron still coming over for dinner? 364 00:37:48,116 --> 00:37:50,218 - Her name's Gort. - Right. Sorry. 365 00:37:52,620 --> 00:37:54,222 She have any food allergies? 366 00:37:54,255 --> 00:37:56,424 - Pineapple gives her gas. - Ew. 367 00:38:00,095 --> 00:38:02,363 Oh, what have I done? 368 00:38:02,397 --> 00:38:04,933 You messed up big time, is what you did! 369 00:38:04,966 --> 00:38:06,968 Vix! Chunk! 370 00:38:07,002 --> 00:38:08,403 - How could you? - I'm sorry. 371 00:38:08,436 --> 00:38:11,873 Sorry? I don't think you understand what you... 372 00:38:13,274 --> 00:38:16,878 Your Kingpin Superintendent High Priestess, 373 00:38:16,912 --> 00:38:19,948 the mighty Zhong! 374 00:38:22,483 --> 00:38:24,185 Oh, boy. 375 00:38:24,219 --> 00:38:26,021 Phew! 376 00:38:26,054 --> 00:38:27,956 Can you smell that? 377 00:38:27,989 --> 00:38:30,425 That's the stench of garbage. 378 00:38:30,458 --> 00:38:33,294 Koko found them on the garbage shard. 379 00:38:33,328 --> 00:38:35,663 Imagine that. 380 00:38:35,696 --> 00:38:39,901 They actually live on that dung heap in our filth. 381 00:38:39,935 --> 00:38:44,005 And yet somehow they manage to survive 382 00:38:44,039 --> 00:38:46,975 and steal from me! 383 00:38:47,008 --> 00:38:48,977 Thank you, uh... 384 00:38:49,010 --> 00:38:50,979 Spark, is it? 385 00:38:51,012 --> 00:38:54,049 For saving me the effort of capturing the kraken 386 00:38:54,082 --> 00:38:57,485 and delivering it to my doorstep free of charge. 387 00:38:57,518 --> 00:39:00,121 The last time I used the kraken, 388 00:39:00,155 --> 00:39:03,358 and incidentally tore this planet apart, 389 00:39:03,391 --> 00:39:06,094 I lost it soon after. 390 00:39:06,127 --> 00:39:08,263 They're difficult to train. 391 00:39:08,296 --> 00:39:10,165 So stubborn. 392 00:39:10,198 --> 00:39:14,302 You can't be like, "Kraken, sit. Sit, kraken! Stay!" 393 00:39:14,335 --> 00:39:16,271 They don't listen. 394 00:39:16,304 --> 00:39:19,440 So I just use a torturous force field instead! 395 00:39:24,412 --> 00:39:28,483 With the press of a button, voilà! 396 00:39:28,516 --> 00:39:31,219 Instant kraken slicks. 397 00:39:31,252 --> 00:39:35,323 It's like having a world-destroying weapon at your fingertips. 398 00:39:35,356 --> 00:39:39,027 And three days from now, 399 00:39:39,060 --> 00:39:42,463 I'll be using it to destroy another planet. 400 00:39:44,765 --> 00:39:49,937 Ah! Here comes my first test subject now. 401 00:39:51,006 --> 00:39:52,307 The garbage shard! 402 00:39:52,340 --> 00:39:54,342 Indeed. 403 00:40:25,240 --> 00:40:28,443 It's time to take out the trash. 404 00:40:32,313 --> 00:40:34,282 - No! - Oww! 405 00:41:07,448 --> 00:41:09,650 We're... We're alive! 406 00:41:09,684 --> 00:41:13,054 The slick must have acted like a wormhole. 407 00:41:13,088 --> 00:41:16,391 So that means? Well, it means we could be anywhere. 408 00:41:16,424 --> 00:41:18,626 Aah! 409 00:41:18,659 --> 00:41:21,162 Oh! 410 00:41:21,196 --> 00:41:24,332 Happy now? You got what you wanted, right? 411 00:41:26,301 --> 00:41:28,503 Adventure. 412 00:41:28,536 --> 00:41:30,538 You're a real hero. 413 00:41:30,571 --> 00:41:33,341 - I'm sorry. - Sorry? 414 00:41:33,374 --> 00:41:34,883 Are you going to apologize to the planet 415 00:41:34,885 --> 00:41:37,479 that's about to be destroyed because of you? 416 00:41:37,512 --> 00:41:41,482 Are you going to apologize to the entire universe for handing it over to Zhong? 417 00:41:41,516 --> 00:41:44,953 Are you? Go ahead. I'm sure that'll help. 418 00:41:44,986 --> 00:41:48,256 I'm sure that will make everything just fine! 419 00:41:52,493 --> 00:41:54,395 I was on your side. 420 00:41:57,966 --> 00:41:59,400 Vix, wait up! 421 00:42:03,371 --> 00:42:05,073 Vix! 422 00:42:09,077 --> 00:42:10,345 We should have told him. 423 00:42:10,378 --> 00:42:12,413 I wanted to tell him. 424 00:42:12,447 --> 00:42:15,883 Every day for the past 13 years I've wanted to. 425 00:42:16,517 --> 00:42:18,119 Me too. 426 00:42:22,257 --> 00:42:24,025 This is my fault. 427 00:42:25,493 --> 00:42:26,995 I failed. 428 00:42:28,496 --> 00:42:29,998 We both did. 429 00:42:31,366 --> 00:42:34,135 We weren't trained for this. 430 00:42:34,169 --> 00:42:36,204 No, we certainly weren't. 431 00:42:38,139 --> 00:42:40,141 Well, let's tell him. 432 00:42:42,443 --> 00:42:44,312 Spark? 433 00:42:45,113 --> 00:42:47,015 Spark? 434 00:42:48,483 --> 00:42:51,052 Spark! 435 00:43:14,009 --> 00:43:16,077 The garbage shard. 436 00:43:19,780 --> 00:43:22,050 Floyd! Floyd, you made it! 437 00:43:22,083 --> 00:43:25,453 It's so good to see a friendly face. 438 00:43:26,387 --> 00:43:28,389 What? 439 00:43:34,195 --> 00:43:35,763 I-I come in peace? 440 00:43:37,532 --> 00:43:40,068 - Spark! - Spark! 441 00:43:42,037 --> 00:43:44,139 Spark! 442 00:43:45,806 --> 00:43:48,443 - What's that sound? - What sound? 443 00:43:51,246 --> 00:43:54,282 Well, I did sneak a couple of candy bars after lunch. 444 00:43:56,251 --> 00:43:58,053 Oh. That sound. 445 00:44:14,635 --> 00:44:18,606 Ha-ha-ha! What do we have here? 446 00:44:18,639 --> 00:44:22,277 - Where'd you come from, boy? - Through a kraken slick. 447 00:44:22,310 --> 00:44:24,612 A kraken slick? 448 00:44:24,645 --> 00:44:26,381 That's impossible! 449 00:44:26,414 --> 00:44:30,218 Uh, sir? Uh, we came through a kraken slick. 450 00:44:30,251 --> 00:44:33,488 Huh? Oh, right. You've got a point, Ted. 451 00:44:33,521 --> 00:44:36,191 How'd you end up in the slick? 452 00:44:36,224 --> 00:44:38,126 - I-I was thrown in. - By who? 453 00:44:38,159 --> 00:44:40,595 His name was... Zhong. 454 00:44:40,628 --> 00:44:42,530 Zhong? 455 00:44:42,563 --> 00:44:44,665 You know him? 456 00:44:44,699 --> 00:44:47,235 He tore our planet apart. 457 00:44:48,469 --> 00:44:52,140 - This used to be a part of Bana. - Aye. 458 00:44:52,173 --> 00:44:54,275 I can't believe it. I'm from Bana! 459 00:44:54,309 --> 00:44:56,144 It still exists? 460 00:44:56,177 --> 00:44:58,313 Yes. Well, what's left of it does. 461 00:44:58,346 --> 00:45:00,415 And it's ruled by Zhong. 462 00:45:00,448 --> 00:45:03,151 The cretin. 463 00:45:04,152 --> 00:45:05,420 Come with us. 464 00:45:05,453 --> 00:45:07,155 I want to hear more. 465 00:45:12,360 --> 00:45:15,663 I was captain of the Royal Guard. 466 00:45:15,696 --> 00:45:20,101 The soldiers you met were my men, or what's left of them. 467 00:45:20,135 --> 00:45:21,636 And this? 468 00:45:21,669 --> 00:45:24,505 This is where we've lived for the past... 469 00:45:24,539 --> 00:45:27,642 - Thirteen years. - Has it been that? 470 00:45:27,675 --> 00:45:30,178 Feels like an eternity. 471 00:45:30,211 --> 00:45:32,880 It's like a thousand in roach years. 472 00:45:32,913 --> 00:45:35,716 Don't worry about the lightning. 473 00:45:35,750 --> 00:45:39,120 It strikes randomly. You'll get used to it. 474 00:45:39,154 --> 00:45:42,290 I don't even feel it any... 475 00:45:46,361 --> 00:45:48,896 See? It's nothing. 476 00:45:48,929 --> 00:45:51,399 Now would somebody please tell me who I am? 477 00:45:51,432 --> 00:45:53,701 Uh, you're the Captain? 478 00:45:53,734 --> 00:45:55,303 And what are these? 479 00:45:55,336 --> 00:45:56,671 Those are your hands. 480 00:45:58,306 --> 00:45:59,607 Smashing. 481 00:46:02,343 --> 00:46:04,345 Even if the ship worked, 482 00:46:04,379 --> 00:46:07,148 it would take lifetimes to fly back. 483 00:46:07,182 --> 00:46:10,685 No. You are officially lost in space, my boy. 484 00:46:12,487 --> 00:46:14,555 Roasted space rat? 485 00:46:14,589 --> 00:46:16,457 No, thanks. 486 00:46:16,491 --> 00:46:19,227 I'm telling you, this is as good as it gets. 487 00:46:20,295 --> 00:46:22,230 Ugh. Yuck. 488 00:46:22,263 --> 00:46:25,666 Yup. This is about as far from everything as anyone's ever been. 489 00:46:25,700 --> 00:46:28,469 And I can tell you right now that... 490 00:46:28,503 --> 00:46:29,637 Huh? 491 00:46:36,411 --> 00:46:37,678 What? 492 00:46:37,712 --> 00:46:40,348 Your hand. 493 00:46:40,381 --> 00:46:42,783 - It's... It's... - It's a birthmark. 494 00:46:42,817 --> 00:46:44,752 But it can't be! 495 00:46:44,785 --> 00:46:46,654 Don't you realize what this is? 496 00:46:46,687 --> 00:46:49,324 A birthmark. 497 00:46:57,765 --> 00:47:00,268 The seal of the royal family. 498 00:47:05,740 --> 00:47:09,176 Only those in its bloodline are born with the mark. 499 00:47:09,744 --> 00:47:11,579 Your Royal Highness. 500 00:47:13,348 --> 00:47:15,550 Fortune be praised. 501 00:47:15,583 --> 00:47:17,318 I never dared hope. 502 00:47:18,386 --> 00:47:20,288 The last I saw of you 503 00:47:20,321 --> 00:47:21,722 was the queen instructing Bananny 504 00:47:21,756 --> 00:47:24,725 to spirit you away to some remote shard 505 00:47:24,759 --> 00:47:27,462 until the day arrived when fate would beckon. 506 00:47:27,495 --> 00:47:30,298 You... You know Bananny? 507 00:47:32,800 --> 00:47:36,604 If the king is my father, that means my mother is... 508 00:47:36,637 --> 00:47:39,407 He's your son? 509 00:47:39,440 --> 00:47:41,442 - No! - I thought he was dead! 510 00:47:42,643 --> 00:47:44,211 Gah! 511 00:47:45,413 --> 00:47:48,449 Ow! Why do you have such good aim? 512 00:47:51,686 --> 00:47:54,589 I'm beginning to think this isn't working out between us. 513 00:47:56,424 --> 00:48:00,328 Do you really not get how much I hate you and always have? 514 00:48:00,361 --> 00:48:02,463 I thought that's just what couples did! 515 00:48:06,501 --> 00:48:08,536 So I guess an heir is out of the question? 516 00:48:13,073 --> 00:48:17,278 Put her in solitary confinement until I have a kraken slick to throw her into! 517 00:48:18,846 --> 00:48:20,781 Nothing happened here! 518 00:48:31,326 --> 00:48:33,494 During the first few years here, 519 00:48:33,528 --> 00:48:35,630 things were tough 520 00:48:35,663 --> 00:48:37,765 and the storms were vicious. 521 00:48:37,798 --> 00:48:42,503 There was a tremendous flood that wiped out our entire village. 522 00:48:42,537 --> 00:48:46,741 Your father worked tirelessly to get everyone to safety. 523 00:48:46,774 --> 00:48:51,479 And just as he lifted the last person onto one of the rafts, 524 00:48:51,512 --> 00:48:52,880 lightning struck the water. 525 00:48:55,616 --> 00:48:59,920 He was the bravest, most selfless monkey I've ever known. 526 00:48:59,954 --> 00:49:02,890 He gave everything for his people, 527 00:49:02,923 --> 00:49:04,825 including his life. 528 00:49:07,428 --> 00:49:09,597 I wager you'd like some privacy. 529 00:49:14,669 --> 00:49:17,372 This wasn't how it was supposed to happen, Dad. 530 00:49:18,506 --> 00:49:20,441 I was supposed to find you guys, 531 00:49:20,475 --> 00:49:22,510 and we'd be this great family. 532 00:49:23,611 --> 00:49:24,845 But you're gone. 533 00:49:25,780 --> 00:49:27,948 I messed up. 534 00:49:27,982 --> 00:49:29,817 I messed up bad. 535 00:49:30,985 --> 00:49:32,620 I'm sorry. 536 00:49:46,801 --> 00:49:49,537 Showtime! 537 00:49:51,472 --> 00:49:54,442 Hello, fellow rulers of planets! 538 00:49:54,475 --> 00:49:59,847 This is Emperor High Intercontinental Champion Zhong. 539 00:49:59,880 --> 00:50:03,618 Just following up on that message I sent you a little while back. 540 00:50:03,651 --> 00:50:07,855 You know, the one about me taking control of your planets! 541 00:50:07,888 --> 00:50:09,857 I thought you might like to know 542 00:50:09,890 --> 00:50:12,593 that I've got my kraken in custody 543 00:50:12,627 --> 00:50:14,762 and things are moving along nicely. 544 00:50:17,898 --> 00:50:19,767 You know the drill. 545 00:50:19,800 --> 00:50:24,605 Hand your worlds over to me, or I destroy them with a kraken slick. 546 00:50:29,610 --> 00:50:33,414 And to show you that I mean business, 547 00:50:33,448 --> 00:50:39,554 I'm going to open a slick right near... you! 548 00:50:41,856 --> 00:50:44,592 Okay, so we have a few things to get ready first, 549 00:50:44,625 --> 00:50:47,795 then we'll be right over to destroy your planet. 550 00:50:47,828 --> 00:50:49,464 See you in a little bit. 551 00:50:51,666 --> 00:50:52,933 Oh, yes. 552 00:50:54,802 --> 00:50:57,938 Anyone up for some lunch? Something to eat? Anyone? 553 00:50:59,239 --> 00:51:00,908 - Uh... - Sure. I guess so. 554 00:51:00,941 --> 00:51:03,444 - Yeah, sure. - Market shard? 555 00:51:03,478 --> 00:51:05,045 - Okay. - Yeah? Okay. 556 00:51:05,079 --> 00:51:07,715 Who's driving? Who's got the keys? 557 00:51:18,759 --> 00:51:22,062 I never thought it would end this way, Vix. 558 00:51:22,096 --> 00:51:24,565 Neither did I, Chunk. 559 00:51:24,599 --> 00:51:26,767 You mean you really think it's going to end this way? 560 00:51:26,801 --> 00:51:28,769 That means it's really going to end this way! 561 00:51:28,803 --> 00:51:30,871 No! 562 00:51:36,711 --> 00:51:39,013 Vix, Chunk, 563 00:51:39,046 --> 00:51:40,981 what do I do? 564 00:51:41,015 --> 00:51:43,718 You save them. 565 00:51:43,751 --> 00:51:45,686 Floyd, you can talk? 566 00:51:46,053 --> 00:51:47,688 Mm-mmm! 567 00:51:54,028 --> 00:51:56,631 - Spark. - Father? 568 00:51:56,664 --> 00:51:58,699 Your friends are in danger. 569 00:51:58,733 --> 00:52:01,702 - Where? - Trapped in a cave in the northern gorge. 570 00:52:02,136 --> 00:52:03,270 Save them. 571 00:52:05,806 --> 00:52:09,009 But I'm no hero. I've messed up everything I've ever done. 572 00:52:09,043 --> 00:52:12,012 Without failure, there is no growth. 573 00:52:13,080 --> 00:52:14,849 But I might fail again. 574 00:52:14,882 --> 00:52:19,554 You must be the spark of hope for people to believe in. 575 00:52:19,587 --> 00:52:23,724 That is your purpose and place in the universe. 576 00:52:23,758 --> 00:52:26,827 Fate brought you here for a reason. 577 00:52:26,861 --> 00:52:28,729 Rise, Spark. 578 00:52:28,763 --> 00:52:30,030 Rise. 579 00:52:56,123 --> 00:52:57,958 Whoa. 580 00:53:10,137 --> 00:53:12,640 Oh. 581 00:53:18,045 --> 00:53:19,814 Over here! 582 00:53:20,948 --> 00:53:22,850 Leave my friends alone! 583 00:53:24,384 --> 00:53:27,021 Spark, no! Get out of here! Go now! 584 00:53:27,054 --> 00:53:29,924 Don't worry. I have a chance so long as I have this! 585 00:53:33,728 --> 00:53:34,995 Oh. Well. 586 00:53:35,029 --> 00:53:37,031 This is gonna be a little more difficult. 587 00:53:48,776 --> 00:53:49,977 I can't look! 588 00:54:14,669 --> 00:54:16,036 Ah! 589 00:54:23,010 --> 00:54:23,944 Yaah! 590 00:54:31,986 --> 00:54:36,056 Father, if I ever needed your strength, it's now. 591 00:54:48,202 --> 00:54:49,737 Whoo-hoo! Whee! 592 00:55:18,933 --> 00:55:21,468 Back. Back! All of you! 593 00:55:28,275 --> 00:55:30,010 Now turn your backs! 594 00:55:36,516 --> 00:55:38,786 Way to go, Floyd. 595 00:55:38,819 --> 00:55:40,888 I... I can't believe it! 596 00:55:40,921 --> 00:55:42,923 That was amazing! 597 00:55:42,957 --> 00:55:46,794 Okay, let's get out of here before they change their minds. 598 00:55:46,827 --> 00:55:48,262 - Yeow! - Sorry. 599 00:55:49,864 --> 00:55:52,332 Now, I know some of you have a cold right now. 600 00:55:52,366 --> 00:55:55,069 And, Ted, you have no legs. 601 00:55:55,102 --> 00:55:58,238 But the prince of Bana is out there and he needs us. 602 00:55:58,272 --> 00:55:59,832 It's okay. I'm all right. 603 00:56:00,875 --> 00:56:02,943 Your Highness! Thank... 604 00:56:02,977 --> 00:56:04,779 Is that? 605 00:56:04,812 --> 00:56:07,514 Indeed. Indeed! 606 00:56:07,547 --> 00:56:09,850 - Lieutenant Vix. - Captain. 607 00:56:09,884 --> 00:56:11,518 Chunkinator! 608 00:56:13,954 --> 00:56:16,824 Still watching your waistline, I see. 609 00:56:16,857 --> 00:56:18,058 Oh! Okay. 610 00:56:19,159 --> 00:56:21,929 "Lieutenant Vix"? "Chunkinator"? 611 00:56:21,962 --> 00:56:23,864 "Your Highness"? 612 00:56:28,002 --> 00:56:30,122 We were the youngest members of the Royal Guard. 613 00:56:30,137 --> 00:56:33,273 Thirteen years ago, we were sworn to secrecy, 614 00:56:33,307 --> 00:56:35,542 assigned by the queen to protect you. 615 00:56:35,575 --> 00:56:40,948 Our mission was to hide you, keep you safe, train and prepare you. 616 00:56:40,981 --> 00:56:43,382 The queen always felt she'd find a way to put things right again 617 00:56:43,383 --> 00:56:45,152 and take Bana back, 618 00:56:45,185 --> 00:56:48,122 and when that time came, you would be ready. 619 00:56:48,155 --> 00:56:51,758 I am. We all are. Now we just have to get back. 620 00:56:53,928 --> 00:56:56,831 Oh, come on! We made the trip once. How did we do it? 621 00:56:56,864 --> 00:56:58,332 By kraken slick. 622 00:56:58,365 --> 00:57:01,001 So to get back, we would need another kraken slick. 623 00:57:03,237 --> 00:57:04,213 What's funny? 624 00:57:04,215 --> 00:57:07,142 So, we're just gonna go jump in a slick and go home? 625 00:57:07,174 --> 00:57:09,376 - Why not? - Well, to begin with, 626 00:57:09,409 --> 00:57:11,578 we're fresh out of kraken, 627 00:57:11,611 --> 00:57:14,048 and I don't think the little guy counts as one. 628 00:57:18,052 --> 00:57:20,054 What if we made our own slick? 629 00:57:20,087 --> 00:57:23,123 Oh, of course! Why didn't I think of that? 630 00:57:23,157 --> 00:57:24,892 No. Seriously. 631 00:57:24,925 --> 00:57:26,961 What is a kraken slick? What is it made of? 632 00:57:26,994 --> 00:57:29,129 - Polaron energy. - Polaron energy. 633 00:57:29,163 --> 00:57:30,865 We can harness that, can't we? 634 00:57:30,898 --> 00:57:33,033 By "we," you mean me, right? 635 00:57:33,067 --> 00:57:34,368 Of course. 636 00:57:34,401 --> 00:57:38,038 Well, for us to return to Bana, 637 00:57:38,072 --> 00:57:41,075 we would need to replicate the exact vibrational frequency 638 00:57:41,108 --> 00:57:44,111 of the subatomic particles excreted from that particular kraken. 639 00:57:44,144 --> 00:57:46,313 No idea what it means. Keep going. 640 00:57:46,346 --> 00:57:49,016 Which would be nearly impossible because we'd need a power source 641 00:57:49,049 --> 00:57:51,919 capable of generating a burst of concentrated tachyon particles, 642 00:57:51,952 --> 00:57:54,312 allowing us to open a temporary rift in relative space-time. 643 00:57:54,321 --> 00:57:56,156 So, big power source? 644 00:57:56,190 --> 00:57:58,993 Crazy big! 645 00:57:59,026 --> 00:58:01,061 Uh, Chunk, I think you might wanna... 646 00:58:11,138 --> 00:58:13,140 Crazy big enough? 647 00:58:13,173 --> 00:58:14,341 Uh, yeah. 648 00:58:14,374 --> 00:58:16,210 Ah, but... 649 00:58:16,243 --> 00:58:19,947 What? I would need something like the PEC. 650 00:58:19,980 --> 00:58:22,049 - Polaron Energy Converter. - Yeah. 651 00:58:22,082 --> 00:58:24,851 Which is back on the garbage shard, which is, uh, who knows where now? 652 00:58:26,186 --> 00:58:29,023 Captain! Prepare a search party. 653 00:58:29,056 --> 00:58:31,158 Something's stuck to the end of my leg. 654 00:58:31,191 --> 00:58:33,227 Those would be your feet. 655 00:58:33,260 --> 00:58:34,929 Outstanding. 656 00:58:35,529 --> 00:58:37,331 Over here! 657 00:58:37,364 --> 00:58:40,200 Hey! And take anything else you can find... 658 00:58:40,234 --> 00:58:42,502 wiring, converters, engine parts. 659 00:58:42,536 --> 00:58:45,239 - This what we looking for, sir? - Cold cuts, dessert items. 660 00:58:45,272 --> 00:58:47,975 - Help me lift this thing! - You never know. 661 00:58:48,008 --> 00:58:50,110 We need to start on a plan. 662 00:58:51,445 --> 00:58:53,380 The battleship takes on Zhong's warship. 663 00:58:53,413 --> 00:58:55,349 The speeders take on the armada. 664 00:58:55,382 --> 00:58:58,018 I gain access to the warship and rescue the quee... 665 00:58:58,052 --> 00:59:01,421 I mean, my mother. 666 00:59:01,455 --> 00:59:04,959 I alert you when I'm off the ship, at which point the battleship takes out Zhong. 667 00:59:04,992 --> 00:59:07,327 How do we close the slick before it swallows the planet? 668 00:59:07,361 --> 00:59:09,263 Follow me here. 669 00:59:09,296 --> 00:59:11,497 If what Chunk is working on manages to do what it's supposed to do... 670 00:59:11,498 --> 00:59:13,100 Open a slick. 671 00:59:13,133 --> 00:59:15,135 Then theoretically... 672 00:59:15,169 --> 00:59:18,338 Theoretically, it should be able to close one. 673 00:59:18,372 --> 00:59:20,040 Theoretically. 674 00:59:20,074 --> 00:59:21,175 Not bad. 675 00:59:21,208 --> 00:59:23,210 Not bad for insanity! 676 00:59:23,243 --> 00:59:27,347 My speeders take on Zhong's armada. 677 00:59:27,381 --> 00:59:29,950 The battleship takes out the warship. 678 00:59:29,984 --> 00:59:33,320 In case you haven't noticed, our ships are junk! 679 00:59:33,353 --> 00:59:35,489 We're outnumbered, outgunned. 680 00:59:35,522 --> 00:59:37,224 It's impossible. 681 00:59:40,194 --> 00:59:42,196 You're the captain of the Royal Guard. 682 00:59:42,229 --> 00:59:44,031 You're a hero. 683 00:59:44,064 --> 00:59:46,166 And you will lead your men back through the wormhole, 684 00:59:46,200 --> 00:59:48,168 and, together, we will defeat Zhong. 685 00:59:48,202 --> 00:59:50,470 Now, what would make it possible? 686 00:59:50,504 --> 00:59:54,208 A backup battalion, reinforcements. 687 00:59:56,776 --> 00:59:59,346 Vix, make sure everything keeps moving ahead. I'll be right back. 688 01:00:01,781 --> 01:00:05,552 He reminds me of his father. 689 01:00:05,585 --> 01:00:08,322 He has the same fire in his belly. 690 01:00:08,355 --> 01:00:12,092 Same determination. 691 01:00:12,126 --> 01:00:13,293 Found it! 692 01:00:15,262 --> 01:00:17,597 What did he do now? 693 01:00:17,631 --> 01:00:20,967 ♪ Yeah ♪ 694 01:00:23,337 --> 01:00:25,072 Stabilizer. 695 01:00:28,808 --> 01:00:31,078 Conductor. 696 01:00:31,111 --> 01:00:33,480 ♪ Nothing's gonna stop me ♪ 697 01:00:33,513 --> 01:00:36,150 - Sandwich. - Ooh. 698 01:00:36,183 --> 01:00:38,452 - Sandwich. - Uh-uh. 699 01:00:38,485 --> 01:00:42,089 I'm on a diet anyway. 700 01:00:42,122 --> 01:00:43,990 ♪ We'll be heroes tonight ♪ 701 01:00:45,559 --> 01:00:48,362 Chunk, how we doing? Just a few more things! 702 01:00:48,395 --> 01:00:50,564 I'm a... I'm almost there. 703 01:00:50,597 --> 01:00:53,500 He's been gone a while. 704 01:00:53,533 --> 01:00:56,103 Shh. Listen. 705 01:01:07,847 --> 01:01:11,218 Run for your lives! They're coming! 706 01:01:14,454 --> 01:01:15,422 Uh... 707 01:01:23,597 --> 01:01:26,166 Wait! Stand your ground. Look! 708 01:01:43,217 --> 01:01:44,851 Aaah! 709 01:01:44,884 --> 01:01:46,853 It's okay. They're on our side. 710 01:01:46,886 --> 01:01:48,655 Wa... But how? 711 01:01:48,688 --> 01:01:51,558 They're the same bugs as from back home, only mutated. 712 01:01:51,591 --> 01:01:53,393 They're hungry, that's all. 713 01:01:53,427 --> 01:01:55,561 We promised them all the bananas they could eat if they helped us. 714 01:01:55,562 --> 01:01:58,232 "We"? 715 01:01:58,265 --> 01:01:59,566 Genius. 716 01:01:59,599 --> 01:02:02,169 No. You're the genius. What's happening with the... 717 01:02:02,202 --> 01:02:05,139 Oh! Right! Kraken Slickonator standing by. 718 01:02:05,172 --> 01:02:07,141 The reverse slick window should be attracted 719 01:02:07,174 --> 01:02:09,376 to whatever slick Zhong is opening on the other side, 720 01:02:09,409 --> 01:02:11,611 so we should end up where we want to be. 721 01:02:12,712 --> 01:02:15,249 Or somewhere entirely different. 722 01:02:15,282 --> 01:02:17,217 I'm hoping for the first option. 723 01:02:19,519 --> 01:02:22,256 People of Bana! 724 01:02:22,289 --> 01:02:25,592 My friends and I have crossed the universe only to find you. 725 01:02:25,625 --> 01:02:27,527 This was no accident. 726 01:02:27,561 --> 01:02:31,198 It was fate that brought us here, to this place. 727 01:02:31,231 --> 01:02:33,733 You are the citizens of a Bana that once was, 728 01:02:33,767 --> 01:02:36,236 a Bana that will be again. 729 01:02:36,270 --> 01:02:38,272 Zhong laid waste to our planet, 730 01:02:38,305 --> 01:02:40,540 but together, we're taking it back! 731 01:02:43,510 --> 01:02:45,245 Can we go to the bathroom first? 732 01:02:45,279 --> 01:02:47,181 Yes! 733 01:02:48,648 --> 01:02:50,484 Everyone stand back! 734 01:02:50,517 --> 01:02:52,719 And a-now. 735 01:02:55,689 --> 01:02:57,424 Aaah, no! 736 01:02:57,457 --> 01:02:59,493 Aw! 737 01:03:01,661 --> 01:03:04,198 Gaah! Why won't you work? 738 01:03:04,731 --> 01:03:06,733 Why? Why? 739 01:03:06,766 --> 01:03:09,736 Why? Why? Why? Why? 740 01:03:09,769 --> 01:03:12,672 Oh! 741 01:03:17,344 --> 01:03:19,179 Look at it! It's working! 742 01:03:19,213 --> 01:03:20,414 Oh, yes! 743 01:03:25,419 --> 01:03:27,221 Yes! That's it! 744 01:03:32,726 --> 01:03:34,694 Come on. Hold together, baby. 745 01:03:50,444 --> 01:03:52,512 Yeah! 746 01:03:52,712 --> 01:03:54,414 - You did it! - All right! 747 01:03:54,448 --> 01:03:56,816 - Oh. Oh! - Okay. Okay. 748 01:03:56,850 --> 01:03:59,185 Oh. And, uh, this. 749 01:04:04,458 --> 01:04:05,992 How did you... 750 01:04:06,025 --> 01:04:07,794 He's the Chunkinator, that's how. 751 01:04:07,827 --> 01:04:10,430 Outstanding, my boy! 752 01:04:10,464 --> 01:04:12,699 I always knew you'd do great things. 753 01:04:12,732 --> 01:04:14,434 You know, other than eating. 754 01:04:20,874 --> 01:04:24,344 Spark, there's something else. 755 01:04:24,378 --> 01:04:26,846 I, uh... I found someone in the trash. 756 01:04:26,880 --> 01:04:29,583 She was in need of a little TLC... 757 01:04:29,616 --> 01:04:31,751 tender, loving Chunk. 758 01:04:42,829 --> 01:04:44,464 Bananny! 759 01:04:46,733 --> 01:04:50,637 It's so good to see you, Spark! 760 01:04:50,670 --> 01:04:52,772 It's okay. Her voice is a little different, 761 01:04:52,806 --> 01:04:55,241 but, otherwise, she's the same old Bananny. 762 01:05:10,724 --> 01:05:13,293 Oh. Except she's weaponized. 763 01:05:13,327 --> 01:05:15,795 Let's kick some asteroid. 764 01:05:17,864 --> 01:05:19,499 Cool! 765 01:05:24,838 --> 01:05:26,673 Kraken in position. 766 01:05:40,887 --> 01:05:44,290 Universe be mine. 767 01:05:51,631 --> 01:05:53,800 Your Exquisite Holy Moronicus, sir? 768 01:05:53,833 --> 01:05:56,936 The reverse end of a second slick is opening, and, uh, 769 01:05:56,970 --> 01:05:59,105 something is coming through. 770 01:05:59,138 --> 01:06:02,609 What are you talking about? 771 01:06:02,642 --> 01:06:04,844 What slick? Did you make another slick? 772 01:06:04,878 --> 01:06:07,313 Who made another slick? 773 01:06:16,856 --> 01:06:18,858 Whoa! Oh, oh, ow! 774 01:06:28,702 --> 01:06:30,637 Look out! 775 01:06:41,781 --> 01:06:42,749 Uh-oh! 776 01:06:55,595 --> 01:06:56,730 Okay. All clear. 777 01:07:14,581 --> 01:07:16,783 Hey, Zhong! You miss me? 778 01:07:16,816 --> 01:07:20,620 You! But you're dead! 779 01:07:20,654 --> 01:07:23,590 I saw you go through the kraken slick. 780 01:07:23,623 --> 01:07:26,493 I'm back! And I brought some friends. 781 01:07:32,966 --> 01:07:35,502 You remember the Captain and the Royal Guard? 782 01:07:35,535 --> 01:07:38,572 You sent them through the slick along with my dad. 783 01:07:38,605 --> 01:07:40,974 Your rule is over, Zhong! 784 01:07:42,542 --> 01:07:43,910 What are those? 785 01:07:48,715 --> 01:07:50,850 All right, you primates, 786 01:07:50,884 --> 01:07:53,920 we've been waiting 13 years for this! 787 01:07:53,953 --> 01:07:58,958 It's time Zhong found out what happens when you mess with the Royal Guard! 788 01:08:01,895 --> 01:08:04,831 Let's light that gorilla ship up. Fire! 789 01:08:14,774 --> 01:08:17,544 Attack! Attack! 790 01:08:17,577 --> 01:08:19,979 Attack! 791 01:08:20,013 --> 01:08:21,881 Firing forward blasters. 792 01:08:26,653 --> 01:08:30,023 You get your sorry hide onto that battleship and sabotage it! 793 01:08:30,056 --> 01:08:33,593 Do you understand, you makeup-painted refrigerator? 794 01:08:33,627 --> 01:08:35,695 Go! 795 01:08:36,996 --> 01:08:38,665 Koko do everything. 796 01:08:39,733 --> 01:08:40,800 Yah! 797 01:08:47,040 --> 01:08:48,474 Here they come. 798 01:09:09,763 --> 01:09:11,965 Spark, I-I don't do well under pressure. 799 01:09:11,998 --> 01:09:15,068 Aren't there a million more capable, less afraid of laser fire, 800 01:09:15,101 --> 01:09:16,736 - more adept at... - Chunk! 801 01:09:16,770 --> 01:09:18,738 You're the only one who can do this. Focus. 802 01:09:18,772 --> 01:09:20,740 Right. Right. Focus. Right. 803 01:09:20,774 --> 01:09:22,075 - Chunk! - What? 804 01:09:22,108 --> 01:09:25,612 - You're the Chunkinator. - I-I'm the Chunkinator. 805 01:09:25,645 --> 01:09:28,047 I'm... I'm the Chunkina... 806 01:09:28,081 --> 01:09:30,049 Um, is that a problem? 807 01:09:34,187 --> 01:09:36,956 She's headed to the battleship. Vix, you've got to stop her. 808 01:09:36,990 --> 01:09:40,727 Chunk, close that slick. I'm off to save my mom! 809 01:09:40,760 --> 01:09:42,528 See you on the other side! 810 01:09:43,997 --> 01:09:45,899 What did he mean by that? 811 01:09:47,701 --> 01:09:50,069 What, uh... Other side of what? 812 01:09:54,140 --> 01:09:56,943 Okay. Uh, right. 813 01:10:53,432 --> 01:10:55,902 All right. Figuring out how to reverse the polaron charge 814 01:10:55,935 --> 01:10:59,839 can't be any harder than eating that space rat sundae last night. 815 01:10:59,873 --> 01:11:02,676 I'm the Chunkinator. I'm the Chunkinator. 816 01:11:02,709 --> 01:11:05,845 I'm... Aaah! 817 01:11:05,879 --> 01:11:08,114 Okay. It's much harder. 818 01:11:25,231 --> 01:11:27,633 Spark! I thought you were... 819 01:11:29,836 --> 01:11:31,705 I had to come back to save my mom. 820 01:11:31,738 --> 01:11:35,208 What? How did you know? 821 01:11:35,241 --> 01:11:39,746 - All these years. Why didn't you tell me? - I couldn't. 822 01:11:39,779 --> 01:11:41,748 If Zhong knew about you, 823 01:11:41,781 --> 01:11:44,718 he would have torn what little's left of Bana apart to find you. 824 01:11:44,751 --> 01:11:47,821 I had to at least try and stop him from doing more harm 825 01:11:47,854 --> 01:11:49,823 than he already had. 826 01:11:49,856 --> 01:11:52,125 But in the stories Bananny told me, 827 01:11:52,158 --> 01:11:55,194 why didn't she say who my parents really were? 828 01:11:55,228 --> 01:11:58,064 Because I programmed her not to. 829 01:11:58,097 --> 01:12:00,233 For your own protection. 830 01:12:01,868 --> 01:12:03,970 Oh, Spark! 831 01:12:05,739 --> 01:12:07,473 The only thing that's kept me going 832 01:12:07,506 --> 01:12:09,876 is the hope of being with you again. 833 01:12:11,177 --> 01:12:14,080 I love you, Spark, more than anything. 834 01:12:28,027 --> 01:12:29,996 Well, look what we have here. 835 01:12:38,104 --> 01:12:40,706 - Oh! - Oh! 836 01:12:47,914 --> 01:12:50,282 - Oh, no, you don't! - Huh? 837 01:12:51,985 --> 01:12:53,719 Yah! 838 01:13:29,355 --> 01:13:31,357 A mother-son reunion. 839 01:13:31,390 --> 01:13:34,160 How sweet. 840 01:13:34,193 --> 01:13:36,863 So, let me get this straight. 841 01:13:36,896 --> 01:13:39,999 Your Dumpster-diving child here, 842 01:13:40,033 --> 01:13:44,871 together with a band of old has-beens and some bugs, 843 01:13:44,904 --> 01:13:47,173 take on my army. 844 01:13:47,206 --> 01:13:48,908 Was that the idea? 845 01:13:53,179 --> 01:13:56,049 Oh, priceless. 846 01:13:56,082 --> 01:13:59,352 You can't make that stuff up. You really can't. 847 01:14:00,954 --> 01:14:03,289 Enjoy the front-row seats 848 01:14:03,322 --> 01:14:05,158 to your own failure. 849 01:14:18,337 --> 01:14:20,106 Ooh! 850 01:14:58,477 --> 01:15:01,080 All systems, damage report. 851 01:15:01,114 --> 01:15:03,482 Engineering? Ted? 852 01:15:03,516 --> 01:15:05,651 Huh? 853 01:15:14,127 --> 01:15:17,863 The royal blundership isn't looking so good now, is it? 854 01:15:19,999 --> 01:15:24,503 You and your father are so very much alike. 855 01:15:24,537 --> 01:15:30,276 Both of you fail so completely. 856 01:15:31,377 --> 01:15:33,412 Speaking of my brother, 857 01:15:33,446 --> 01:15:36,983 why didn't he come through the slick with the rest of you? 858 01:15:38,151 --> 01:15:39,986 Finally! 859 01:15:40,019 --> 01:15:43,256 Someone has the decency to stay dead! 860 01:15:44,357 --> 01:15:47,126 Are the photon cannons ready? 861 01:15:47,160 --> 01:15:50,029 Photon cannons ready in T-minus 30. 862 01:15:50,063 --> 01:15:54,033 Everybody get ready for some fireworks. 863 01:15:59,405 --> 01:16:01,907 Don't worry, Mom. 864 01:16:18,224 --> 01:16:19,458 Huh? 865 01:16:21,995 --> 01:16:26,065 Koko quit this lousy job. 866 01:16:29,002 --> 01:16:30,469 Fire photons! 867 01:16:33,406 --> 01:16:36,142 What's happening? What's going on? 868 01:16:46,219 --> 01:16:48,254 - Huh? - Ooh. 869 01:16:52,091 --> 01:16:53,526 Get him! 870 01:16:53,559 --> 01:16:57,130 Cue the milk and cookies. Cue the milk and cookies. 871 01:16:57,163 --> 01:17:00,066 So, the isolating starter hit the pulsing harness, causing the... 872 01:17:00,099 --> 01:17:02,368 Just give it here, man. 873 01:17:04,037 --> 01:17:05,771 Royal Guard! 874 01:17:20,253 --> 01:17:22,255 I knew that would come in handy for something. 875 01:17:22,288 --> 01:17:24,057 - Amazing! - Who are you? 876 01:17:24,090 --> 01:17:25,224 George, sir. 877 01:17:25,258 --> 01:17:27,293 Curious? What is that? 878 01:17:29,128 --> 01:17:30,429 Zhong's warship. 879 01:17:30,463 --> 01:17:34,267 Get us alongside and ready the starboard torpedo bay. 880 01:17:42,141 --> 01:17:45,378 Did somebody order milk and cookies? 881 01:18:00,626 --> 01:18:02,261 Oh! Aaah! 882 01:18:03,629 --> 01:18:06,565 Aaah! To the escape pods! 883 01:18:10,169 --> 01:18:12,405 Why don't we have escape pods? 884 01:18:12,438 --> 01:18:15,141 You wanted the master bathroom. 885 01:18:15,174 --> 01:18:17,143 Ah... 886 01:18:39,598 --> 01:18:42,235 - Chunk! - Vix! 887 01:18:42,268 --> 01:18:44,537 Floyd! 888 01:18:44,570 --> 01:18:46,339 Hurry! 889 01:18:46,372 --> 01:18:48,607 Ah! Engaging. Uh... 890 01:18:52,711 --> 01:18:56,115 Oh! Why? Why? 891 01:18:56,149 --> 01:18:58,184 - Use your head! - What? 892 01:18:58,217 --> 01:19:00,319 Your head! Bang it with your head. 893 01:19:04,623 --> 01:19:06,292 More, more! Keep going! 894 01:19:09,528 --> 01:19:11,597 Oh! That's gonna hurt. 895 01:19:38,324 --> 01:19:41,660 Stop! Please. 896 01:19:41,694 --> 01:19:44,563 You wouldn't leave your uncle behind? 897 01:19:44,597 --> 01:19:48,534 Your very own flesh and blood? 898 01:19:48,567 --> 01:19:52,538 For what you did to my father and what you did to all of Bana? 899 01:19:53,472 --> 01:19:54,507 I should. 900 01:19:54,540 --> 01:19:58,244 But you won't, will you? 901 01:19:58,277 --> 01:20:00,613 You'll live the rest of your life in a cell. 902 01:20:00,646 --> 01:20:03,549 A very dark cell. 903 01:20:03,582 --> 01:20:06,252 That's perfect. Thank you. 904 01:20:06,285 --> 01:20:10,423 I can do dark. Reminds me of my heart. 905 01:20:10,456 --> 01:20:12,258 Can I come on board now? 906 01:20:25,771 --> 01:20:27,340 Are you hungry, Zhong? 907 01:20:27,373 --> 01:20:29,975 Actually, yes. Why? 908 01:20:30,008 --> 01:20:32,611 'Cause you're about to taste bitter defeat. 909 01:20:32,645 --> 01:20:34,280 Fire torpedoes. 910 01:20:57,636 --> 01:20:59,538 Well, look at us. 911 01:20:59,572 --> 01:21:02,775 One big, happy family. 912 01:21:02,808 --> 01:21:05,678 My, you are looking particularly divine, 913 01:21:05,711 --> 01:21:08,747 oh, shining jewel of my heart. 914 01:21:08,781 --> 01:21:12,585 Let's put the past behind us, shall we? 915 01:21:12,618 --> 01:21:17,723 I'm ready to look to the future with those I lo... 916 01:21:17,756 --> 01:21:20,859 love. 917 01:21:20,893 --> 01:21:22,628 How 'bout a kiss? 918 01:21:22,661 --> 01:21:25,531 All right. Pucker up then. 919 01:21:26,399 --> 01:21:27,800 Really? 920 01:21:27,833 --> 01:21:31,570 I've only been waiting 13 years for this. 921 01:21:31,604 --> 01:21:33,339 Close your eyes. 922 01:21:38,377 --> 01:21:41,380 And I've been waiting 13 years for that! 923 01:22:01,467 --> 01:22:03,336 Whoo-hoo! 924 01:22:04,637 --> 01:22:06,372 Whoo! 925 01:22:27,693 --> 01:22:31,664 Oh, look at him. He's growing up so fast. 926 01:22:33,499 --> 01:22:36,669 Mmm. Gosh. They really do have good buffet food here. 927 01:22:36,702 --> 01:22:39,938 This reminds me of that time you all saved the universe 928 01:22:39,972 --> 01:22:42,741 and Spark took his rightful place on the throne, 929 01:22:42,775 --> 01:22:44,877 and you were there and he was there. 930 01:22:44,910 --> 01:22:47,413 Bananny, that's right now. 931 01:22:50,816 --> 01:22:53,118 Wake up, old girl. 932 01:23:05,163 --> 01:23:07,866 Ready to meet your adoring subjects? 933 01:23:07,900 --> 01:23:11,704 Are you kidding? I've been waiting a thousand roach years for this. 934 01:23:11,737 --> 01:23:13,639 Bring me my staff! 935 01:23:15,574 --> 01:23:18,444 I'm kidding. 936 01:23:18,477 --> 01:23:21,914 Truth is, I don't know how to be a prince. 937 01:23:23,181 --> 01:23:24,650 I don't feel like a prince. 938 01:23:25,584 --> 01:23:27,486 You are a prince. 939 01:23:28,954 --> 01:23:31,757 Your father would have been proud of you, Spark. 940 01:23:33,926 --> 01:23:35,894 I wish he could have been here. 941 01:23:45,504 --> 01:23:47,372 He is. 942 01:23:50,443 --> 01:23:52,478 Okay. I'm ready. 943 01:24:11,797 --> 01:24:14,467 But is the universe ready for him? 944 01:24:28,547 --> 01:24:31,584 Royal citizens, 945 01:24:31,617 --> 01:24:35,588 I give you Spark, Prince of Bana! 946 01:24:40,893 --> 01:24:43,896 - Mom? - Yes? 947 01:24:43,929 --> 01:24:45,964 It's good to be home. 948 01:25:13,526 --> 01:25:17,062 ♪ We're on a spaceship ♪ 949 01:25:17,095 --> 01:25:20,699 ♪ Floating through the trees ♪ 950 01:25:20,733 --> 01:25:24,470 ♪ Everything was naked ♪ 951 01:25:24,503 --> 01:25:27,873 ♪ Except for you and me ♪ 952 01:25:27,906 --> 01:25:31,710 ♪ And the world moved forward ♪ 953 01:25:31,744 --> 01:25:35,514 ♪ And the branches reached ♪ 954 01:25:35,548 --> 01:25:39,385 ♪ To the top of the forest ♪ 955 01:25:39,418 --> 01:25:42,755 ♪ Till they found their dreams ♪ 956 01:25:42,788 --> 01:25:46,625 ♪ Everything was growing ♪ 957 01:25:46,659 --> 01:25:50,396 ♪ Never looking back ♪ 958 01:25:50,429 --> 01:25:53,832 ♪ All the green exploding ♪ 959 01:25:53,866 --> 01:25:57,636 ♪ Covering the tracks ♪ 960 01:25:57,670 --> 01:26:01,540 ♪ What are we afraid of? ♪ 961 01:26:01,574 --> 01:26:04,910 ♪ Look at all these leaves ♪ 962 01:26:04,943 --> 01:26:08,814 ♪ If we pay attention ♪ 963 01:26:08,847 --> 01:26:15,588 ♪ We could find We could find our dreams ♪ 964 01:26:19,658 --> 01:26:23,362 ♪ Find our dreams tonight Our dreams tonight ♪ 965 01:26:23,396 --> 01:26:26,799 ♪ Find our dreams tonight Our hearts ignite ♪ 966 01:26:26,832 --> 01:26:30,603 ♪ Find our dreams tonight Our dreams tonight ♪ 967 01:26:30,636 --> 01:26:34,573 ♪ Find our dreams tonight Our hearts ignite ♪ 968 01:26:34,607 --> 01:26:37,776 ♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 969 01:26:37,810 --> 01:26:40,446 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh ♪ 970 01:26:40,479 --> 01:26:41,714 ♪ Oh-oh-oh ♪ 971 01:26:45,751 --> 01:26:49,488 ♪ Have we always been here? ♪ 972 01:26:49,522 --> 01:26:52,958 ♪ Did we ever land? ♪ 973 01:26:52,991 --> 01:26:56,729 ♪ Are we on the surface ♪ 974 01:26:56,762 --> 01:27:00,466 ♪ Drawing in the sand? ♪ 975 01:27:00,499 --> 01:27:03,969 ♪ Are we in a shallow reef ♪ 976 01:27:04,002 --> 01:27:07,740 ♪ Hanging on a beam? ♪ 977 01:27:07,773 --> 01:27:11,610 ♪ If we pay attention ♪ 978 01:27:11,644 --> 01:27:18,383 ♪ We are in We are in a dream ♪ 979 01:27:22,555 --> 01:27:25,924 ♪ Find our dreams tonight Our dreams tonight ♪ 980 01:27:25,958 --> 01:27:29,762 ♪ Find our dreams tonight Our hearts ignite ♪ 981 01:27:29,795 --> 01:27:33,432 ♪ Find our dreams tonight Our dreams tonight ♪ 982 01:27:33,466 --> 01:27:36,735 - Ah! - ♪ Find our dreams tonight, Our hearts ignite ♪ 983 01:27:36,769 --> 01:27:38,971 - Oh! - ♪ Can you feel it? ♪ 984 01:27:39,004 --> 01:27:40,839 ♪ Can you see it? ♪ 985 01:27:40,873 --> 01:27:44,710 ♪ If you reach out You can dream it ♪ 986 01:27:44,743 --> 01:27:48,547 ♪ Can you feel it? Can you see it? ♪ 987 01:27:48,581 --> 01:27:51,817 ♪ If you reach out, You can dream it ♪ 988 01:27:51,850 --> 01:27:55,621 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh You can dream it ♪ 989 01:27:55,654 --> 01:27:59,525 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh You can dream it ♪ 990 01:27:59,558 --> 01:28:02,861 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh You can dream it ♪ 991 01:28:04,897 --> 01:28:06,865 ♪ Can you see it? ♪ 992 01:28:06,899 --> 01:28:11,670 ♪ If you reach out You can dream it ♪ 68874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.