Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,820 --> 00:01:15,225
Bana, once the most
glorious planet in all the universe,
2
00:01:15,258 --> 00:01:18,996
ruled by a beloved king and queen.
3
00:01:19,029 --> 00:01:22,933
Under their rule, Bana was a paradise.
4
00:01:28,606 --> 00:01:31,441
But darkness took hold.
5
00:01:32,776 --> 00:01:35,245
The king's envious brother, Zhong,
6
00:01:35,278 --> 00:01:37,848
unleashed the space kraken,
7
00:01:40,283 --> 00:01:45,556
an ancient beast with the power
to create black holes.
8
00:01:47,057 --> 00:01:49,993
Oh!
9
00:02:19,590 --> 00:02:22,593
Bana was shattered to pieces.
10
00:02:22,626 --> 00:02:24,895
The king and those loyal to him
11
00:02:24,928 --> 00:02:27,998
were sucked into the kraken slick,
12
00:02:28,031 --> 00:02:31,769
along with your parents.
13
00:02:31,802 --> 00:02:34,004
And since that fateful day,
14
00:02:34,037 --> 00:02:39,109
Zhong has ruled what remains
of Bana with an iron fist,
15
00:02:39,142 --> 00:02:42,846
enslaving everyone except for...
16
00:02:44,915 --> 00:02:46,650
Bananny?
17
00:02:50,721 --> 00:02:53,591
- Bananny.
- Except for...
18
00:02:59,997 --> 00:03:02,666
Except for me, Chunk and Vix.
19
00:03:02,700 --> 00:03:05,035
You brought the three of us here as kids
20
00:03:05,068 --> 00:03:07,037
and we've been hiding ever since,
21
00:03:07,070 --> 00:03:09,539
down here in an underground bunker.
22
00:03:11,809 --> 00:03:13,877
When the kraken let loose its slick,
23
00:03:13,911 --> 00:03:17,748
most of Bana was torn into
thousands of pieces called shards.
24
00:03:17,781 --> 00:03:21,719
Some shards disappeared into the slick,
but others were left behind.
25
00:03:21,752 --> 00:03:24,588
The furthest is used as a garbage dump.
26
00:03:24,622 --> 00:03:29,092
And that's where we live...
under a giant pile of trash.
27
00:03:30,193 --> 00:03:33,631
Stealing from Zhong just to get by.
28
00:03:33,664 --> 00:03:35,666
The end.
29
00:03:48,646 --> 00:03:50,714
Good night, Bananny.
30
00:03:50,748 --> 00:03:52,015
Have a good sleep.
31
00:04:01,725 --> 00:04:04,094
Thank you.
Thank you very much.
32
00:04:04,127 --> 00:04:06,830
Yep.
The big "one-three."
33
00:04:06,864 --> 00:04:08,966
That's like a thousand
in roach years, isn't it?
34
00:04:17,240 --> 00:04:19,609
Shard, sweet shard.
35
00:05:31,915 --> 00:05:33,316
Hey! How'd it go?
36
00:05:33,350 --> 00:05:36,754
Hey, buddy, we scored big time!
37
00:05:36,787 --> 00:05:39,923
We snagged a gravity module off the back
of Zhong's perimeter patrol unit.
38
00:05:39,957 --> 00:05:42,125
Just what I need to finish that PEC!
39
00:05:42,159 --> 00:05:44,828
- PEC?
- The Polaron Energy Converter.
40
00:05:44,862 --> 00:05:46,263
Oh, it's so cool!
41
00:05:46,296 --> 00:05:48,799
I tell you, his clowns almost caught us.
42
00:05:48,832 --> 00:05:51,501
But Vix lost 'em in a warp chase
through a shard field.
43
00:05:51,534 --> 00:05:53,270
It was great!
44
00:05:54,972 --> 00:05:57,240
It was, uh...
Well, it was crazy boring.
45
00:05:57,274 --> 00:06:01,044
I mean, gravity modules.
Who likes that stuff?
46
00:06:01,078 --> 00:06:02,813
Right?
47
00:06:03,313 --> 00:06:04,915
Huh. What's this?
48
00:06:04,948 --> 00:06:06,917
N-N-Nothing.
Just junk.
49
00:06:10,921 --> 00:06:12,890
Careful with that.
50
00:06:12,923 --> 00:06:15,258
Uh, seriously, Spark.
Take it easy. You're gonna...
51
00:06:18,395 --> 00:06:21,098
...hurt somebody.
52
00:06:25,869 --> 00:06:28,005
Aren't you supposed to be in bed?
53
00:06:28,038 --> 00:06:30,540
After an awesome birthday
of you guys leaving me home alone
54
00:06:30,573 --> 00:06:33,210
to stare at the stars with the roaches,
55
00:06:33,243 --> 00:06:36,313
I guess I was just too excited to sleep.
56
00:06:36,346 --> 00:06:39,382
Sorry, Spark.
Happy birthday.
57
00:06:39,416 --> 00:06:42,752
I'm not a kid anymore. I should be
going on missions with you guys.
58
00:06:43,887 --> 00:06:45,055
Maybe next year.
59
00:06:51,161 --> 00:06:54,131
I've been sitting on this rock
for 13 years.
60
00:06:54,164 --> 00:06:57,167
There's gotta be more out there
for me, like a purpose.
61
00:06:57,200 --> 00:06:59,336
I believe in you, buddy.
I do.
62
00:06:59,369 --> 00:07:01,238
And I know Vix does,
63
00:07:01,271 --> 00:07:04,842
in her irritated,
never-gonna-admit-it kind of way.
64
00:07:04,875 --> 00:07:07,343
You just gotta prove to her that
you're ready for more responsibility.
65
00:07:07,344 --> 00:07:09,046
How?
66
00:07:20,958 --> 00:07:22,893
All clear!
67
00:07:42,946 --> 00:07:46,049
Hi-yaah-ha!
68
00:07:46,083 --> 00:07:49,352
I hope you're hungry, 'cause
you're about to taste bitter defeat.
69
00:07:53,924 --> 00:07:55,959
Time to kick some asteroid!
70
00:07:55,993 --> 00:07:57,227
Haah!
71
00:08:02,499 --> 00:08:04,834
Hyah!
72
00:08:07,370 --> 00:08:09,106
Hah!
73
00:08:42,472 --> 00:08:44,174
Ow. Sorry, Chunk.
74
00:08:44,207 --> 00:08:45,375
Yeah.
It's okay, buddy.
75
00:08:45,408 --> 00:08:47,177
Are you hungry now?
76
00:08:47,210 --> 00:08:49,312
'Cause you just got served.
77
00:08:49,346 --> 00:08:52,249
Combat is focus, Spark.
You have to find your center.
78
00:08:52,282 --> 00:08:55,452
Your body's just flailing
all over the place.
79
00:08:56,253 --> 00:08:58,388
Hi-yaah!
80
00:09:11,301 --> 00:09:12,970
Focus!
81
00:09:14,037 --> 00:09:16,273
I think I just pulled a muscle...
82
00:09:16,306 --> 00:09:18,041
in my entire body.
83
00:09:18,075 --> 00:09:21,044
Hey, let me give you a hand
there, Sparkster.
84
00:09:23,480 --> 00:09:25,215
Cool, huh?
85
00:09:27,050 --> 00:09:29,919
I finished that holographic replicator
I was working on.
86
00:09:34,057 --> 00:09:35,358
It's not fair!
87
00:09:35,392 --> 00:09:38,962
My throat's sore, I didn't eat breakfast,
I have, uh, uh, got a...
88
00:09:38,996 --> 00:09:41,464
You know what? You're cheating!
That's what it is!
89
00:09:41,498 --> 00:09:45,568
No one's cheating, Spark.
I just don't think you're old enough yet.
90
00:09:45,602 --> 00:09:48,105
I am a thousand in roach years!
91
00:09:48,138 --> 00:09:51,241
Well, I'll keep that in mind
when we go to war with the bugs.
92
00:10:03,486 --> 00:10:06,189
Why is he acting like this?
93
00:10:06,223 --> 00:10:09,126
Well, he's undergoing major myelination
and synaptic pruning
94
00:10:09,159 --> 00:10:11,593
in the orbital frontal cortex
and excitatory neurotransmitters,
95
00:10:11,594 --> 00:10:14,064
all of which have massive implications
on risk-taking
96
00:10:14,097 --> 00:10:15,432
and vulnerability to boredom.
97
00:10:16,065 --> 00:10:17,667
What?
98
00:10:17,700 --> 00:10:19,236
He's a teenager.
99
00:10:19,269 --> 00:10:22,572
♪ You know I'm bringing bombastic ♪
100
00:10:22,605 --> 00:10:25,442
♪ I'm feeling f-f-fantastic ♪
101
00:10:25,475 --> 00:10:28,478
♪ Turn up the music
Yeah, blast it ♪
102
00:10:28,511 --> 00:10:32,049
♪ You know I'm playing like
No more Mr. Nice Guy ♪
103
00:10:32,082 --> 00:10:33,350
♪ I'm coming for ya ♪
104
00:10:56,473 --> 00:10:59,142
Ah!
105
00:11:31,608 --> 00:11:34,277
Hmm.
106
00:11:34,311 --> 00:11:37,080
Yes, yes.
107
00:11:37,114 --> 00:11:40,217
A perfect likeness!
108
00:11:40,250 --> 00:11:44,154
Permission to proceed
with the full-scale build.
109
00:11:45,722 --> 00:11:50,227
You know, they called
my brother many things.
110
00:11:50,260 --> 00:11:52,329
"Selfless ruler."
111
00:11:52,362 --> 00:11:54,431
"Empathetic king."
112
00:11:57,567 --> 00:12:00,203
"Loving monarch."
113
00:12:01,738 --> 00:12:04,141
But they never called him...
114
00:12:04,707 --> 00:12:07,644
Destroyer of Planet.
115
00:12:09,146 --> 00:12:11,281
Ooh, that's good.
116
00:12:11,314 --> 00:12:14,083
That's really... What?
117
00:12:15,552 --> 00:12:17,520
Lower-case?
118
00:12:17,554 --> 00:12:19,322
Small?
119
00:12:19,356 --> 00:12:21,191
What are you saying?
120
00:12:21,224 --> 00:12:22,559
N-N-N-Nothing.
121
00:12:22,592 --> 00:12:25,428
It was an oversight, Your Maternal
Malevolency. I swear.
122
00:12:25,462 --> 00:12:28,465
A small oversight, hmm?
123
00:12:28,498 --> 00:12:31,134
Is that it?
You think I'm small?
124
00:12:31,168 --> 00:12:33,436
- Oh, n-n-no, Your Imperial...
- What?
125
00:12:33,470 --> 00:12:35,438
What's wrong with being small?
126
00:12:35,472 --> 00:12:37,740
Is there something wrong with that?
127
00:12:37,774 --> 00:12:40,677
Nothing at all.
Okay. So I am small then.
128
00:12:40,710 --> 00:12:43,080
I seem small to you.
That's what you're saying?
129
00:12:43,113 --> 00:12:47,250
Yes. I mean, no! I mean,
I'll have it fixed right away.
130
00:12:47,284 --> 00:12:49,118
Koko!
131
00:13:02,799 --> 00:13:05,602
Ohh! I regret nothing!
132
00:13:10,440 --> 00:13:13,276
Gah!
Third artist this week.
133
00:13:17,214 --> 00:13:22,252
Oh, my lady, do I have
a surprise for you.
134
00:13:22,285 --> 00:13:24,954
Not another jaywalker's head on a pike.
135
00:13:24,987 --> 00:13:28,191
No, no.
Much better than that.
136
00:13:28,225 --> 00:13:29,692
Much better.
137
00:13:32,629 --> 00:13:35,632
Huh? What do you think?
138
00:13:35,665 --> 00:13:38,668
Has a much better ring to it,
doesn't it?
139
00:13:38,701 --> 00:13:41,638
Destroyer of Planets.
140
00:13:43,806 --> 00:13:46,276
You're going to destroy another planet?
141
00:13:50,647 --> 00:13:52,682
Behold!
142
00:13:57,587 --> 00:14:00,257
I found another kraken finder.
143
00:14:00,290 --> 00:14:02,259
How?
144
00:14:02,292 --> 00:14:06,663
Well, let's just say 13 years of
search minions, searching and minioning,
145
00:14:06,696 --> 00:14:08,831
has finally paid off.
146
00:14:08,865 --> 00:14:12,635
It's been exhausting for me, really.
147
00:14:12,669 --> 00:14:14,737
What exactly are you planning?
148
00:14:14,771 --> 00:14:16,606
Nothing much.
149
00:14:16,639 --> 00:14:19,476
Just finding the kraken,
destroying another planet
150
00:14:19,509 --> 00:14:22,712
and having the rest of the universe
bow before me in fear.
151
00:14:22,745 --> 00:14:24,547
That's all.
152
00:14:24,581 --> 00:14:27,750
Zhong will rule all!
153
00:14:56,813 --> 00:14:58,815
Why Koko laugh?
154
00:15:01,451 --> 00:15:02,819
Ha! Ha!
155
00:15:07,590 --> 00:15:09,692
Hi-yaah!
156
00:15:09,726 --> 00:15:11,694
Oh! Oh-oh-ohh!
157
00:15:21,804 --> 00:15:26,709
Heroic space prodigy Spark has demolished
every foe that dare cross his path
158
00:15:26,743 --> 00:15:30,480
until he comes face-to-face
with pure evil in ape-like form.
159
00:15:30,513 --> 00:15:33,350
Zhong, you tore this planet apart.
160
00:15:33,383 --> 00:15:35,485
You took my parents.
161
00:15:35,518 --> 00:15:39,356
I just have one thing to say to you.
Your rule is over!
162
00:15:43,960 --> 00:15:46,929
Whoa!
163
00:15:46,963 --> 00:15:49,332
Almost took your head off there, Floyd.
164
00:15:49,366 --> 00:15:52,402
You're lucky I have cat-like reflexes.
165
00:15:57,574 --> 00:16:00,343
Huh. You guys really love bananas, huh?
166
00:16:02,679 --> 00:16:06,383
So, what do you think?
Do you think I'm ready?
167
00:16:08,851 --> 00:16:10,920
One day I'll show them.
168
00:16:10,953 --> 00:16:12,422
I'll show everyone.
169
00:17:09,646 --> 00:17:12,515
Adventure's overrated, dear.
170
00:17:13,683 --> 00:17:16,553
Yeah. Sure.
171
00:17:16,586 --> 00:17:20,423
How about a glass of nice, warm milk?
172
00:17:20,457 --> 00:17:22,391
Just how you like it.
173
00:17:42,779 --> 00:17:44,914
Can I have some of those cookies?
174
00:17:44,947 --> 00:17:47,216
You know, the ones
with the sprinkles on top?
175
00:17:47,249 --> 00:17:49,952
Of course you can, snookums.
176
00:18:09,839 --> 00:18:11,541
Aw.
177
00:18:22,885 --> 00:18:24,887
Ooh!
178
00:19:04,026 --> 00:19:08,998
"Vix, I realize the risk,
but we must meet immediately.
179
00:19:09,031 --> 00:19:11,734
These instructions will lead you
to a rendezvous point.
180
00:19:11,768 --> 00:19:13,135
Follow them.
181
00:19:13,169 --> 00:19:15,772
This is of the utmost importance."
182
00:19:32,054 --> 00:19:34,090
Uh, what is this?
Soap?
183
00:19:34,123 --> 00:19:36,759
Blecch! Ugh!
184
00:19:36,793 --> 00:19:38,561
Blaagh!
185
00:19:38,595 --> 00:19:41,764
- Hey, guys. Beautiful day, huh?
- Hey, buddy.
186
00:19:41,798 --> 00:19:44,901
Man, you must be really tired
after an all-night mission like that.
187
00:19:44,934 --> 00:19:46,836
You should get some sleep.
188
00:19:48,938 --> 00:19:52,709
Mmm. I'm just going to work on those
pointers you gave me the other day.
189
00:19:52,742 --> 00:19:55,044
You know, focusing, thinking,
exfoliating, whatever.
190
00:19:55,077 --> 00:19:56,779
Okay, bye-bye.
Toodle-oo.
191
00:19:58,915 --> 00:20:01,050
Who put that there?
192
00:20:02,184 --> 00:20:04,086
Am I right?
193
00:20:05,054 --> 00:20:06,989
What's gotten into him?
194
00:20:12,729 --> 00:20:14,096
Ugh.
195
00:21:04,146 --> 00:21:06,115
What?
196
00:21:09,018 --> 00:21:12,121
Okay, Bananastar. Engage silent mode
and set course for Bana.
197
00:21:12,154 --> 00:21:14,757
Please push the "on" button.
198
00:21:14,791 --> 00:21:16,726
Uh, on button.
Right.
199
00:21:16,759 --> 00:21:18,695
Okay, uh...
200
00:21:18,728 --> 00:21:20,429
Hmm. On button.
201
00:21:20,462 --> 00:21:23,232
Thanks, Floyd.
202
00:21:23,265 --> 00:21:26,135
Hey, you're not supposed to be here.
203
00:21:26,168 --> 00:21:27,837
Eh, you got a point.
204
00:21:33,309 --> 00:21:35,177
Ah, here we go.
205
00:22:19,822 --> 00:22:21,924
Whoo-hoo!
206
00:22:21,958 --> 00:22:24,226
Whoo!
207
00:22:45,882 --> 00:22:48,017
The royal palace?
208
00:22:48,050 --> 00:22:50,119
Okay, I was not expecting this.
209
00:22:51,320 --> 00:22:53,890
So the access point is...
210
00:22:56,859 --> 00:22:58,227
the sewer.
211
00:22:58,260 --> 00:23:00,096
That really stinks.
212
00:23:02,031 --> 00:23:03,866
Okay, here we go.
213
00:23:08,304 --> 00:23:12,141
Throwing in three, two, one.
214
00:23:19,816 --> 00:23:20,950
Huh?
215
00:23:30,026 --> 00:23:32,028
Hey, chimps!
Who let you out of the zoo?
216
00:23:32,061 --> 00:23:34,831
Huh?
217
00:23:41,170 --> 00:23:43,172
Hey there, banana breath!
218
00:23:50,312 --> 00:23:51,981
♪ Get ready for the wild life ♪
219
00:23:53,049 --> 00:23:54,651
Wanna see a magic trick?
220
00:23:54,684 --> 00:23:57,153
♪ Get ready for the wild life ♪
221
00:23:57,186 --> 00:23:58,855
- Good trick?
- I don't know.
222
00:24:10,099 --> 00:24:12,368
"Press the green banana"?
223
00:24:12,401 --> 00:24:14,170
What?
224
00:24:16,138 --> 00:24:19,175
Oh! Hey, guys.
225
00:24:19,208 --> 00:24:21,177
Uh, royal plumber here.
226
00:24:21,210 --> 00:24:24,180
Yep, those pipes are gonna
have to be replaced.
227
00:24:24,213 --> 00:24:27,950
I think Zhong's not getting enough
fiber, if you know what I mean.
228
00:24:28,650 --> 00:24:30,219
Get him!
229
00:24:30,252 --> 00:24:33,255
Oh! Oh!
230
00:24:48,404 --> 00:24:50,139
Intruder alert!
231
00:24:50,172 --> 00:24:51,373
Seal all halls on 20!
232
00:24:58,247 --> 00:24:59,982
Ohh!
233
00:25:02,952 --> 00:25:04,286
Press the green banana!
234
00:25:16,065 --> 00:25:18,100
Huh? Wha?
235
00:25:19,468 --> 00:25:22,939
Ouch! Okay, okay, you got me.
Please don't shoot.
236
00:25:22,972 --> 00:25:24,974
Oh.
237
00:25:25,007 --> 00:25:26,875
It's just a door handle.
238
00:25:48,464 --> 00:25:51,533
Why are you here?
Where are Vix and Chunk?
239
00:25:51,567 --> 00:25:54,103
Uh, they were, uh, busy.
240
00:25:54,136 --> 00:25:55,437
So, uh, I came instead.
241
00:25:56,538 --> 00:25:58,707
I told them never to...
242
00:25:58,740 --> 00:26:00,977
Excuse me, uh, Your Queenliness?
243
00:26:01,010 --> 00:26:02,478
Wait. You're the Queen?
244
00:26:02,511 --> 00:26:04,313
Zhong's Queen?
245
00:26:04,346 --> 00:26:07,950
You sent for Vix and Chunk?
I don't understand.
246
00:26:13,122 --> 00:26:15,857
S-Sorry to disturb you, my lady.
247
00:26:15,891 --> 00:26:19,161
And might I say
you look lovely this evening.
248
00:26:19,195 --> 00:26:20,729
No.
Get on with it.
249
00:26:20,762 --> 00:26:23,232
Right. Okay.
There's been a break-in.
250
00:26:23,265 --> 00:26:27,069
So, uh... we're gonna
have to search your room.
251
00:26:27,103 --> 00:26:28,404
Zhong's orders.
252
00:26:28,437 --> 00:26:31,240
- Can we come in?
- You can get lost.
253
00:26:33,142 --> 00:26:35,177
We have very little time.
254
00:26:35,211 --> 00:26:36,412
Here. Take this.
255
00:26:36,445 --> 00:26:39,315
- What is it?
- A kraken finder.
256
00:26:41,783 --> 00:26:44,286
Uh, Miss, uh, Queen?
257
00:26:44,320 --> 00:26:47,323
Give it to Vix and Chunk. Hide it
and make sure it's never found again.
258
00:26:47,356 --> 00:26:50,059
We're gonna have to, uh...
break your door down.
259
00:26:50,092 --> 00:26:53,029
The fate of the universe depends on you.
260
00:26:53,062 --> 00:26:55,197
We're coming in.
261
00:26:55,231 --> 00:26:57,599
So sorry. Please don't
hit us with anything.
262
00:26:57,633 --> 00:27:00,236
I don't get it. You're supposed
to be on Zhong's side.
263
00:27:00,269 --> 00:27:03,972
Things aren't always
what they seem, Spark.
264
00:27:05,474 --> 00:27:07,343
Huh?
265
00:27:08,810 --> 00:27:11,513
How dare you interrupt my bath!
266
00:27:11,547 --> 00:27:13,382
Oh! So sorry,
Your Queenliness!
267
00:27:13,415 --> 00:27:14,817
Listen, you imbeciles.
268
00:27:14,851 --> 00:27:19,021
You will escort this handmaiden outside
the castle grounds and ask no questions.
269
00:27:19,055 --> 00:27:22,391
You will sweep the castle grounds
twice, give yourselves 40 lashes
270
00:27:22,424 --> 00:27:24,360
and bring me a fruit bowl!
271
00:27:24,393 --> 00:27:26,028
Is that clear?
272
00:27:26,062 --> 00:27:28,229
- Oh, very much so.
- Yes, indeed.
273
00:27:28,263 --> 00:27:33,601
If you do not follow these royal commands,
your insolence will be reported to Zhong!
274
00:27:35,204 --> 00:27:40,809
Hup, hup, hup, hup! Hup, hup, hup, hup!
Hup, hup, hup, hup!
275
00:27:47,783 --> 00:27:49,017
Don't ask.
276
00:27:53,322 --> 00:27:55,224
Wait till you see this, Floyd.
277
00:27:56,425 --> 00:27:59,061
It's the fate of the universe.
278
00:28:01,263 --> 00:28:04,400
It would give Zhong ultimate power.
279
00:28:04,433 --> 00:28:08,437
But... in the right hands,
280
00:28:08,470 --> 00:28:11,240
maybe it could take that power away.
281
00:28:13,309 --> 00:28:15,311
Maybe...
282
00:28:15,344 --> 00:28:19,548
Maybe that person could do to Zhong
what Zhong did to all of Bana.
283
00:28:22,684 --> 00:28:25,354
Let's go find us a kraken!
284
00:28:25,387 --> 00:28:27,489
Bananastar, take us into deep space.
285
00:28:27,523 --> 00:28:30,459
- Please push the "on" button.
- Oh. Okay. Got it. Thank you.
286
00:28:42,471 --> 00:28:45,374
Okay, kraken finder, find us the kraken!
287
00:28:45,407 --> 00:28:47,376
Huh?
288
00:28:48,710 --> 00:28:51,647
Okay. Any time now.
Let's go.
289
00:28:51,680 --> 00:28:55,184
It didn't come with instructions.
290
00:29:09,365 --> 00:29:11,333
Oh, no!
291
00:29:11,367 --> 00:29:14,370
No, Mr. Mango, I said banana cream.
292
00:29:16,472 --> 00:29:18,274
Chunk! Wake up!
293
00:29:18,307 --> 00:29:21,109
Peppercorn ranch.
294
00:29:24,613 --> 00:29:26,515
The panda ate the pot stickers!
295
00:29:26,548 --> 00:29:30,352
Spark went to the palace!
He has a kraken finder!
296
00:29:31,720 --> 00:29:34,223
Spark ate the pot stickers?
297
00:29:38,327 --> 00:29:39,661
To the kraken!
298
00:29:42,564 --> 00:29:45,234
Come on, kraken!
299
00:29:47,769 --> 00:29:49,405
Kraken!
300
00:29:51,440 --> 00:29:53,475
What's it gonna take to get you working?
301
00:29:57,546 --> 00:30:01,383
So the little kraken finder said,
"I think I can! I think I can!"
302
00:30:03,985 --> 00:30:06,255
Clear!
303
00:30:08,724 --> 00:30:11,193
Stupid rock.
304
00:30:20,536 --> 00:30:23,539
Koko!
305
00:30:23,572 --> 00:30:26,675
My kraken finder's been stolen!
306
00:30:26,708 --> 00:30:31,647
You search every inch of every shard
in the system until you find it.
307
00:30:31,680 --> 00:30:35,684
If you come back empty-handed,
it's the mercury cooker for you!
308
00:30:35,717 --> 00:30:36,718
Got it?
309
00:30:39,455 --> 00:30:41,723
Koko should have taken modeling job.
310
00:30:52,468 --> 00:30:55,704
What's that rattling?
Bananastar, run a diagnostic.
311
00:30:55,737 --> 00:30:58,340
All systems normal.
312
00:30:58,374 --> 00:31:00,509
Source of disruption located on deck.
313
00:31:00,542 --> 00:31:03,579
- On deck? Where?
- Behind you.
314
00:31:21,897 --> 00:31:23,532
Ah!
315
00:31:33,375 --> 00:31:35,311
Yes. Yes!
316
00:31:35,344 --> 00:31:38,246
- Whoo-hoo!
- Kraken, here I come!
317
00:31:48,490 --> 00:31:50,326
Huh. Must be getting close.
318
00:31:56,532 --> 00:31:57,799
In there?
319
00:31:59,801 --> 00:32:03,071
Okay. Bananastar, take us in.
320
00:32:03,104 --> 00:32:05,273
Taking us in.
321
00:32:20,689 --> 00:32:22,458
Activate sonar.
322
00:32:22,491 --> 00:32:23,825
Activating sonar.
323
00:32:47,516 --> 00:32:49,585
Whatever that is...
324
00:32:50,519 --> 00:32:51,720
it's big.
325
00:32:55,857 --> 00:32:57,526
It's right on top of us.
326
00:33:12,908 --> 00:33:14,710
Aah!
327
00:33:20,549 --> 00:33:21,883
Phew!
328
00:33:21,917 --> 00:33:24,420
Oh, boy.
329
00:33:24,453 --> 00:33:25,841
For a minute I thought
we found the thing
330
00:33:25,843 --> 00:33:28,655
and I was, like, maybe
this wasn't a great idea
331
00:33:28,656 --> 00:33:30,157
after all!
332
00:33:34,295 --> 00:33:37,298
Aah!
333
00:34:41,296 --> 00:34:43,398
Aah! Reverse thrusters!
334
00:34:43,431 --> 00:34:47,202
I'm sorry. I don't
understand "seapurse dusters."
335
00:34:47,235 --> 00:34:48,904
Evasive maneuvers!
336
00:34:48,937 --> 00:34:51,472
Searching data bank
for "abrasive manure."
337
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
Aah!
338
00:35:14,162 --> 00:35:15,564
I think...
339
00:35:15,597 --> 00:35:17,399
I think it likes you, Bananastar.
340
00:35:17,433 --> 00:35:20,536
This is very awkward for me.
341
00:35:20,569 --> 00:35:23,405
You're a lot bigger than I thought.
342
00:35:23,439 --> 00:35:25,574
Tractor beams are not gonna work on you.
343
00:35:26,742 --> 00:35:28,810
Bananastar, set course for home!
344
00:35:28,844 --> 00:35:31,513
Setting course for garbage shard.
345
00:35:31,947 --> 00:35:33,114
Slowly.
346
00:35:46,061 --> 00:35:49,164
I can't believe it! I did it!
347
00:35:49,197 --> 00:35:51,099
I did it!
348
00:36:21,129 --> 00:36:25,533
You stay there, girl. I'm about to give
my friends the surprise of a lifetime.
349
00:36:35,276 --> 00:36:36,311
What?
350
00:36:38,379 --> 00:36:40,081
No.
351
00:36:44,219 --> 00:36:45,320
Vix!
352
00:36:45,353 --> 00:36:47,055
Chunk!
353
00:36:48,056 --> 00:36:50,291
Bananny!
354
00:36:54,362 --> 00:36:57,398
Spark.
They took Vix and Chunk.
355
00:36:57,432 --> 00:36:59,067
Who?
356
00:36:59,100 --> 00:37:03,071
How about one... last... glass...
357
00:37:03,104 --> 00:37:05,573
of... warm...
358
00:37:05,606 --> 00:37:07,975
milk...
359
00:37:09,644 --> 00:37:12,247
No.
360
00:37:17,118 --> 00:37:19,387
What?
361
00:37:21,122 --> 00:37:23,291
No! No, no, no!
362
00:37:25,293 --> 00:37:27,228
Boss going to be happy.
363
00:37:45,180 --> 00:37:48,083
So, are you and Zimtron
still coming over for dinner?
364
00:37:48,116 --> 00:37:50,218
- Her name's Gort.
- Right. Sorry.
365
00:37:52,620 --> 00:37:54,222
She have any food allergies?
366
00:37:54,255 --> 00:37:56,424
- Pineapple gives her gas.
- Ew.
367
00:38:00,095 --> 00:38:02,363
Oh, what have I done?
368
00:38:02,397 --> 00:38:04,933
You messed up big time, is what you did!
369
00:38:04,966 --> 00:38:06,968
Vix! Chunk!
370
00:38:07,002 --> 00:38:08,403
- How could you?
- I'm sorry.
371
00:38:08,436 --> 00:38:11,873
Sorry? I don't think you
understand what you...
372
00:38:13,274 --> 00:38:16,878
Your Kingpin Superintendent
High Priestess,
373
00:38:16,912 --> 00:38:19,948
the mighty Zhong!
374
00:38:22,483 --> 00:38:24,185
Oh, boy.
375
00:38:24,219 --> 00:38:26,021
Phew!
376
00:38:26,054 --> 00:38:27,956
Can you smell that?
377
00:38:27,989 --> 00:38:30,425
That's the stench of garbage.
378
00:38:30,458 --> 00:38:33,294
Koko found them on the garbage shard.
379
00:38:33,328 --> 00:38:35,663
Imagine that.
380
00:38:35,696 --> 00:38:39,901
They actually live on
that dung heap in our filth.
381
00:38:39,935 --> 00:38:44,005
And yet somehow they manage to survive
382
00:38:44,039 --> 00:38:46,975
and steal from me!
383
00:38:47,008 --> 00:38:48,977
Thank you, uh...
384
00:38:49,010 --> 00:38:50,979
Spark, is it?
385
00:38:51,012 --> 00:38:54,049
For saving me the effort
of capturing the kraken
386
00:38:54,082 --> 00:38:57,485
and delivering it to my doorstep
free of charge.
387
00:38:57,518 --> 00:39:00,121
The last time I used the kraken,
388
00:39:00,155 --> 00:39:03,358
and incidentally tore this planet apart,
389
00:39:03,391 --> 00:39:06,094
I lost it soon after.
390
00:39:06,127 --> 00:39:08,263
They're difficult to train.
391
00:39:08,296 --> 00:39:10,165
So stubborn.
392
00:39:10,198 --> 00:39:14,302
You can't be like, "Kraken, sit.
Sit, kraken! Stay!"
393
00:39:14,335 --> 00:39:16,271
They don't listen.
394
00:39:16,304 --> 00:39:19,440
So I just use a torturous
force field instead!
395
00:39:24,412 --> 00:39:28,483
With the press of a button, voilà!
396
00:39:28,516 --> 00:39:31,219
Instant kraken slicks.
397
00:39:31,252 --> 00:39:35,323
It's like having a world-destroying
weapon at your fingertips.
398
00:39:35,356 --> 00:39:39,027
And three days from now,
399
00:39:39,060 --> 00:39:42,463
I'll be using it
to destroy another planet.
400
00:39:44,765 --> 00:39:49,937
Ah! Here comes
my first test subject now.
401
00:39:51,006 --> 00:39:52,307
The garbage shard!
402
00:39:52,340 --> 00:39:54,342
Indeed.
403
00:40:25,240 --> 00:40:28,443
It's time to take out the trash.
404
00:40:32,313 --> 00:40:34,282
- No!
- Oww!
405
00:41:07,448 --> 00:41:09,650
We're...
We're alive!
406
00:41:09,684 --> 00:41:13,054
The slick must have acted
like a wormhole.
407
00:41:13,088 --> 00:41:16,391
So that means? Well, it means
we could be anywhere.
408
00:41:16,424 --> 00:41:18,626
Aah!
409
00:41:18,659 --> 00:41:21,162
Oh!
410
00:41:21,196 --> 00:41:24,332
Happy now?
You got what you wanted, right?
411
00:41:26,301 --> 00:41:28,503
Adventure.
412
00:41:28,536 --> 00:41:30,538
You're a real hero.
413
00:41:30,571 --> 00:41:33,341
- I'm sorry.
- Sorry?
414
00:41:33,374 --> 00:41:34,883
Are you going to apologize to the planet
415
00:41:34,885 --> 00:41:37,479
that's about to be
destroyed because of you?
416
00:41:37,512 --> 00:41:41,482
Are you going to apologize to the entire
universe for handing it over to Zhong?
417
00:41:41,516 --> 00:41:44,953
Are you? Go ahead.
I'm sure that'll help.
418
00:41:44,986 --> 00:41:48,256
I'm sure that will make
everything just fine!
419
00:41:52,493 --> 00:41:54,395
I was on your side.
420
00:41:57,966 --> 00:41:59,400
Vix, wait up!
421
00:42:03,371 --> 00:42:05,073
Vix!
422
00:42:09,077 --> 00:42:10,345
We should have told him.
423
00:42:10,378 --> 00:42:12,413
I wanted to tell him.
424
00:42:12,447 --> 00:42:15,883
Every day for the past
13 years I've wanted to.
425
00:42:16,517 --> 00:42:18,119
Me too.
426
00:42:22,257 --> 00:42:24,025
This is my fault.
427
00:42:25,493 --> 00:42:26,995
I failed.
428
00:42:28,496 --> 00:42:29,998
We both did.
429
00:42:31,366 --> 00:42:34,135
We weren't trained for this.
430
00:42:34,169 --> 00:42:36,204
No, we certainly weren't.
431
00:42:38,139 --> 00:42:40,141
Well, let's tell him.
432
00:42:42,443 --> 00:42:44,312
Spark?
433
00:42:45,113 --> 00:42:47,015
Spark?
434
00:42:48,483 --> 00:42:51,052
Spark!
435
00:43:14,009 --> 00:43:16,077
The garbage shard.
436
00:43:19,780 --> 00:43:22,050
Floyd!
Floyd, you made it!
437
00:43:22,083 --> 00:43:25,453
It's so good to see a friendly face.
438
00:43:26,387 --> 00:43:28,389
What?
439
00:43:34,195 --> 00:43:35,763
I-I come in peace?
440
00:43:37,532 --> 00:43:40,068
- Spark!
- Spark!
441
00:43:42,037 --> 00:43:44,139
Spark!
442
00:43:45,806 --> 00:43:48,443
- What's that sound?
- What sound?
443
00:43:51,246 --> 00:43:54,282
Well, I did sneak a couple
of candy bars after lunch.
444
00:43:56,251 --> 00:43:58,053
Oh. That sound.
445
00:44:14,635 --> 00:44:18,606
Ha-ha-ha!
What do we have here?
446
00:44:18,639 --> 00:44:22,277
- Where'd you come from, boy?
- Through a kraken slick.
447
00:44:22,310 --> 00:44:24,612
A kraken slick?
448
00:44:24,645 --> 00:44:26,381
That's impossible!
449
00:44:26,414 --> 00:44:30,218
Uh, sir? Uh, we came
through a kraken slick.
450
00:44:30,251 --> 00:44:33,488
Huh? Oh, right.
You've got a point, Ted.
451
00:44:33,521 --> 00:44:36,191
How'd you end up in the slick?
452
00:44:36,224 --> 00:44:38,126
- I-I was thrown in.
- By who?
453
00:44:38,159 --> 00:44:40,595
His name was... Zhong.
454
00:44:40,628 --> 00:44:42,530
Zhong?
455
00:44:42,563 --> 00:44:44,665
You know him?
456
00:44:44,699 --> 00:44:47,235
He tore our planet apart.
457
00:44:48,469 --> 00:44:52,140
- This used to be a part of Bana.
- Aye.
458
00:44:52,173 --> 00:44:54,275
I can't believe it.
I'm from Bana!
459
00:44:54,309 --> 00:44:56,144
It still exists?
460
00:44:56,177 --> 00:44:58,313
Yes. Well, what's left of it does.
461
00:44:58,346 --> 00:45:00,415
And it's ruled by Zhong.
462
00:45:00,448 --> 00:45:03,151
The cretin.
463
00:45:04,152 --> 00:45:05,420
Come with us.
464
00:45:05,453 --> 00:45:07,155
I want to hear more.
465
00:45:12,360 --> 00:45:15,663
I was captain of the Royal Guard.
466
00:45:15,696 --> 00:45:20,101
The soldiers you met were my
men, or what's left of them.
467
00:45:20,135 --> 00:45:21,636
And this?
468
00:45:21,669 --> 00:45:24,505
This is where we've lived
for the past...
469
00:45:24,539 --> 00:45:27,642
- Thirteen years.
- Has it been that?
470
00:45:27,675 --> 00:45:30,178
Feels like an eternity.
471
00:45:30,211 --> 00:45:32,880
It's like a thousand in roach years.
472
00:45:32,913 --> 00:45:35,716
Don't worry about the lightning.
473
00:45:35,750 --> 00:45:39,120
It strikes randomly.
You'll get used to it.
474
00:45:39,154 --> 00:45:42,290
I don't even feel it any...
475
00:45:46,361 --> 00:45:48,896
See? It's nothing.
476
00:45:48,929 --> 00:45:51,399
Now would somebody please
tell me who I am?
477
00:45:51,432 --> 00:45:53,701
Uh, you're the Captain?
478
00:45:53,734 --> 00:45:55,303
And what are these?
479
00:45:55,336 --> 00:45:56,671
Those are your hands.
480
00:45:58,306 --> 00:45:59,607
Smashing.
481
00:46:02,343 --> 00:46:04,345
Even if the ship worked,
482
00:46:04,379 --> 00:46:07,148
it would take lifetimes to fly back.
483
00:46:07,182 --> 00:46:10,685
No. You are officially
lost in space, my boy.
484
00:46:12,487 --> 00:46:14,555
Roasted space rat?
485
00:46:14,589 --> 00:46:16,457
No, thanks.
486
00:46:16,491 --> 00:46:19,227
I'm telling you,
this is as good as it gets.
487
00:46:20,295 --> 00:46:22,230
Ugh. Yuck.
488
00:46:22,263 --> 00:46:25,666
Yup. This is about as far from
everything as anyone's ever been.
489
00:46:25,700 --> 00:46:28,469
And I can tell you right now that...
490
00:46:28,503 --> 00:46:29,637
Huh?
491
00:46:36,411 --> 00:46:37,678
What?
492
00:46:37,712 --> 00:46:40,348
Your hand.
493
00:46:40,381 --> 00:46:42,783
- It's... It's...
- It's a birthmark.
494
00:46:42,817 --> 00:46:44,752
But it can't be!
495
00:46:44,785 --> 00:46:46,654
Don't you realize what this is?
496
00:46:46,687 --> 00:46:49,324
A birthmark.
497
00:46:57,765 --> 00:47:00,268
The seal of the royal family.
498
00:47:05,740 --> 00:47:09,176
Only those in its bloodline
are born with the mark.
499
00:47:09,744 --> 00:47:11,579
Your Royal Highness.
500
00:47:13,348 --> 00:47:15,550
Fortune be praised.
501
00:47:15,583 --> 00:47:17,318
I never dared hope.
502
00:47:18,386 --> 00:47:20,288
The last I saw of you
503
00:47:20,321 --> 00:47:21,722
was the queen instructing Bananny
504
00:47:21,756 --> 00:47:24,725
to spirit you away to some remote shard
505
00:47:24,759 --> 00:47:27,462
until the day arrived
when fate would beckon.
506
00:47:27,495 --> 00:47:30,298
You... You know Bananny?
507
00:47:32,800 --> 00:47:36,604
If the king is my father,
that means my mother is...
508
00:47:36,637 --> 00:47:39,407
He's your son?
509
00:47:39,440 --> 00:47:41,442
- No!
- I thought he was dead!
510
00:47:42,643 --> 00:47:44,211
Gah!
511
00:47:45,413 --> 00:47:48,449
Ow! Why do you have such good aim?
512
00:47:51,686 --> 00:47:54,589
I'm beginning to think this
isn't working out between us.
513
00:47:56,424 --> 00:48:00,328
Do you really not get how much
I hate you and always have?
514
00:48:00,361 --> 00:48:02,463
I thought that's just what couples did!
515
00:48:06,501 --> 00:48:08,536
So I guess an heir
is out of the question?
516
00:48:13,073 --> 00:48:17,278
Put her in solitary confinement until I
have a kraken slick to throw her into!
517
00:48:18,846 --> 00:48:20,781
Nothing happened here!
518
00:48:31,326 --> 00:48:33,494
During the first few years here,
519
00:48:33,528 --> 00:48:35,630
things were tough
520
00:48:35,663 --> 00:48:37,765
and the storms were vicious.
521
00:48:37,798 --> 00:48:42,503
There was a tremendous flood that
wiped out our entire village.
522
00:48:42,537 --> 00:48:46,741
Your father worked tirelessly
to get everyone to safety.
523
00:48:46,774 --> 00:48:51,479
And just as he lifted the last
person onto one of the rafts,
524
00:48:51,512 --> 00:48:52,880
lightning struck the water.
525
00:48:55,616 --> 00:48:59,920
He was the bravest, most
selfless monkey I've ever known.
526
00:48:59,954 --> 00:49:02,890
He gave everything for his people,
527
00:49:02,923 --> 00:49:04,825
including his life.
528
00:49:07,428 --> 00:49:09,597
I wager you'd like some privacy.
529
00:49:14,669 --> 00:49:17,372
This wasn't how
it was supposed to happen, Dad.
530
00:49:18,506 --> 00:49:20,441
I was supposed to find you guys,
531
00:49:20,475 --> 00:49:22,510
and we'd be this great family.
532
00:49:23,611 --> 00:49:24,845
But you're gone.
533
00:49:25,780 --> 00:49:27,948
I messed up.
534
00:49:27,982 --> 00:49:29,817
I messed up bad.
535
00:49:30,985 --> 00:49:32,620
I'm sorry.
536
00:49:46,801 --> 00:49:49,537
Showtime!
537
00:49:51,472 --> 00:49:54,442
Hello, fellow rulers of planets!
538
00:49:54,475 --> 00:49:59,847
This is Emperor High
Intercontinental Champion Zhong.
539
00:49:59,880 --> 00:50:03,618
Just following up on that message
I sent you a little while back.
540
00:50:03,651 --> 00:50:07,855
You know, the one about me
taking control of your planets!
541
00:50:07,888 --> 00:50:09,857
I thought you might like to know
542
00:50:09,890 --> 00:50:12,593
that I've got my kraken in custody
543
00:50:12,627 --> 00:50:14,762
and things are moving along nicely.
544
00:50:17,898 --> 00:50:19,767
You know the drill.
545
00:50:19,800 --> 00:50:24,605
Hand your worlds over to me, or I
destroy them with a kraken slick.
546
00:50:29,610 --> 00:50:33,414
And to show you that I mean business,
547
00:50:33,448 --> 00:50:39,554
I'm going to open a slick
right near... you!
548
00:50:41,856 --> 00:50:44,592
Okay, so we have a few things
to get ready first,
549
00:50:44,625 --> 00:50:47,795
then we'll be right over
to destroy your planet.
550
00:50:47,828 --> 00:50:49,464
See you in a little bit.
551
00:50:51,666 --> 00:50:52,933
Oh, yes.
552
00:50:54,802 --> 00:50:57,938
Anyone up for some lunch?
Something to eat? Anyone?
553
00:50:59,239 --> 00:51:00,908
- Uh...
- Sure. I guess so.
554
00:51:00,941 --> 00:51:03,444
- Yeah, sure.
- Market shard?
555
00:51:03,478 --> 00:51:05,045
- Okay.
- Yeah? Okay.
556
00:51:05,079 --> 00:51:07,715
Who's driving?
Who's got the keys?
557
00:51:18,759 --> 00:51:22,062
I never thought
it would end this way, Vix.
558
00:51:22,096 --> 00:51:24,565
Neither did I, Chunk.
559
00:51:24,599 --> 00:51:26,767
You mean you really think
it's going to end this way?
560
00:51:26,801 --> 00:51:28,769
That means it's really
going to end this way!
561
00:51:28,803 --> 00:51:30,871
No!
562
00:51:36,711 --> 00:51:39,013
Vix, Chunk,
563
00:51:39,046 --> 00:51:40,981
what do I do?
564
00:51:41,015 --> 00:51:43,718
You save them.
565
00:51:43,751 --> 00:51:45,686
Floyd, you can talk?
566
00:51:46,053 --> 00:51:47,688
Mm-mmm!
567
00:51:54,028 --> 00:51:56,631
- Spark.
- Father?
568
00:51:56,664 --> 00:51:58,699
Your friends are in danger.
569
00:51:58,733 --> 00:52:01,702
- Where?
- Trapped in a cave in the northern gorge.
570
00:52:02,136 --> 00:52:03,270
Save them.
571
00:52:05,806 --> 00:52:09,009
But I'm no hero. I've messed
up everything I've ever done.
572
00:52:09,043 --> 00:52:12,012
Without failure, there is no growth.
573
00:52:13,080 --> 00:52:14,849
But I might fail again.
574
00:52:14,882 --> 00:52:19,554
You must be the spark of hope
for people to believe in.
575
00:52:19,587 --> 00:52:23,724
That is your purpose and
place in the universe.
576
00:52:23,758 --> 00:52:26,827
Fate brought you here for a reason.
577
00:52:26,861 --> 00:52:28,729
Rise, Spark.
578
00:52:28,763 --> 00:52:30,030
Rise.
579
00:52:56,123 --> 00:52:57,958
Whoa.
580
00:53:10,137 --> 00:53:12,640
Oh.
581
00:53:18,045 --> 00:53:19,814
Over here!
582
00:53:20,948 --> 00:53:22,850
Leave my friends alone!
583
00:53:24,384 --> 00:53:27,021
Spark, no! Get out of here! Go now!
584
00:53:27,054 --> 00:53:29,924
Don't worry. I have a chance
so long as I have this!
585
00:53:33,728 --> 00:53:34,995
Oh. Well.
586
00:53:35,029 --> 00:53:37,031
This is gonna be
a little more difficult.
587
00:53:48,776 --> 00:53:49,977
I can't look!
588
00:54:14,669 --> 00:54:16,036
Ah!
589
00:54:23,010 --> 00:54:23,944
Yaah!
590
00:54:31,986 --> 00:54:36,056
Father, if I ever needed
your strength, it's now.
591
00:54:48,202 --> 00:54:49,737
Whoo-hoo! Whee!
592
00:55:18,933 --> 00:55:21,468
Back. Back!
All of you!
593
00:55:28,275 --> 00:55:30,010
Now turn your backs!
594
00:55:36,516 --> 00:55:38,786
Way to go, Floyd.
595
00:55:38,819 --> 00:55:40,888
I... I can't believe it!
596
00:55:40,921 --> 00:55:42,923
That was amazing!
597
00:55:42,957 --> 00:55:46,794
Okay, let's get out of here
before they change their minds.
598
00:55:46,827 --> 00:55:48,262
- Yeow!
- Sorry.
599
00:55:49,864 --> 00:55:52,332
Now, I know some of you
have a cold right now.
600
00:55:52,366 --> 00:55:55,069
And, Ted, you have no legs.
601
00:55:55,102 --> 00:55:58,238
But the prince of Bana
is out there and he needs us.
602
00:55:58,272 --> 00:55:59,832
It's okay. I'm all right.
603
00:56:00,875 --> 00:56:02,943
Your Highness!
Thank...
604
00:56:02,977 --> 00:56:04,779
Is that?
605
00:56:04,812 --> 00:56:07,514
Indeed. Indeed!
606
00:56:07,547 --> 00:56:09,850
- Lieutenant Vix.
- Captain.
607
00:56:09,884 --> 00:56:11,518
Chunkinator!
608
00:56:13,954 --> 00:56:16,824
Still watching your waistline, I see.
609
00:56:16,857 --> 00:56:18,058
Oh! Okay.
610
00:56:19,159 --> 00:56:21,929
"Lieutenant Vix"?
"Chunkinator"?
611
00:56:21,962 --> 00:56:23,864
"Your Highness"?
612
00:56:28,002 --> 00:56:30,122
We were the youngest
members of the Royal Guard.
613
00:56:30,137 --> 00:56:33,273
Thirteen years ago,
we were sworn to secrecy,
614
00:56:33,307 --> 00:56:35,542
assigned by the queen to protect you.
615
00:56:35,575 --> 00:56:40,948
Our mission was to hide you, keep
you safe, train and prepare you.
616
00:56:40,981 --> 00:56:43,382
The queen always felt she'd find
a way to put things right again
617
00:56:43,383 --> 00:56:45,152
and take Bana back,
618
00:56:45,185 --> 00:56:48,122
and when that time came,
you would be ready.
619
00:56:48,155 --> 00:56:51,758
I am. We all are.
Now we just have to get back.
620
00:56:53,928 --> 00:56:56,831
Oh, come on! We made the trip once.
How did we do it?
621
00:56:56,864 --> 00:56:58,332
By kraken slick.
622
00:56:58,365 --> 00:57:01,001
So to get back, we would
need another kraken slick.
623
00:57:03,237 --> 00:57:04,213
What's funny?
624
00:57:04,215 --> 00:57:07,142
So, we're just gonna go
jump in a slick and go home?
625
00:57:07,174 --> 00:57:09,376
- Why not?
- Well, to begin with,
626
00:57:09,409 --> 00:57:11,578
we're fresh out of kraken,
627
00:57:11,611 --> 00:57:14,048
and I don't think
the little guy counts as one.
628
00:57:18,052 --> 00:57:20,054
What if we made our own slick?
629
00:57:20,087 --> 00:57:23,123
Oh, of course!
Why didn't I think of that?
630
00:57:23,157 --> 00:57:24,892
No. Seriously.
631
00:57:24,925 --> 00:57:26,961
What is a kraken slick?
What is it made of?
632
00:57:26,994 --> 00:57:29,129
- Polaron energy.
- Polaron energy.
633
00:57:29,163 --> 00:57:30,865
We can harness that, can't we?
634
00:57:30,898 --> 00:57:33,033
By "we," you mean me, right?
635
00:57:33,067 --> 00:57:34,368
Of course.
636
00:57:34,401 --> 00:57:38,038
Well, for us to return to Bana,
637
00:57:38,072 --> 00:57:41,075
we would need to replicate
the exact vibrational frequency
638
00:57:41,108 --> 00:57:44,111
of the subatomic particles excreted
from that particular kraken.
639
00:57:44,144 --> 00:57:46,313
No idea what it means.
Keep going.
640
00:57:46,346 --> 00:57:49,016
Which would be nearly impossible
because we'd need a power source
641
00:57:49,049 --> 00:57:51,919
capable of generating a burst of
concentrated tachyon particles,
642
00:57:51,952 --> 00:57:54,312
allowing us to open a temporary
rift in relative space-time.
643
00:57:54,321 --> 00:57:56,156
So, big power source?
644
00:57:56,190 --> 00:57:58,993
Crazy big!
645
00:57:59,026 --> 00:58:01,061
Uh, Chunk, I think you might wanna...
646
00:58:11,138 --> 00:58:13,140
Crazy big enough?
647
00:58:13,173 --> 00:58:14,341
Uh, yeah.
648
00:58:14,374 --> 00:58:16,210
Ah, but...
649
00:58:16,243 --> 00:58:19,947
What? I would need
something like the PEC.
650
00:58:19,980 --> 00:58:22,049
- Polaron Energy Converter.
- Yeah.
651
00:58:22,082 --> 00:58:24,851
Which is back on the garbage shard,
which is, uh, who knows where now?
652
00:58:26,186 --> 00:58:29,023
Captain!
Prepare a search party.
653
00:58:29,056 --> 00:58:31,158
Something's stuck to the end of my leg.
654
00:58:31,191 --> 00:58:33,227
Those would be your feet.
655
00:58:33,260 --> 00:58:34,929
Outstanding.
656
00:58:35,529 --> 00:58:37,331
Over here!
657
00:58:37,364 --> 00:58:40,200
Hey! And take
anything else you can find...
658
00:58:40,234 --> 00:58:42,502
wiring, converters, engine parts.
659
00:58:42,536 --> 00:58:45,239
- This what we looking for, sir?
- Cold cuts, dessert items.
660
00:58:45,272 --> 00:58:47,975
- Help me lift this thing!
- You never know.
661
00:58:48,008 --> 00:58:50,110
We need to start on a plan.
662
00:58:51,445 --> 00:58:53,380
The battleship takes on Zhong's warship.
663
00:58:53,413 --> 00:58:55,349
The speeders take on the armada.
664
00:58:55,382 --> 00:58:58,018
I gain access to the warship
and rescue the quee...
665
00:58:58,052 --> 00:59:01,421
I mean, my mother.
666
00:59:01,455 --> 00:59:04,959
I alert you when I'm off the ship, at which
point the battleship takes out Zhong.
667
00:59:04,992 --> 00:59:07,327
How do we close the slick
before it swallows the planet?
668
00:59:07,361 --> 00:59:09,263
Follow me here.
669
00:59:09,296 --> 00:59:11,497
If what Chunk is working on manages
to do what it's supposed to do...
670
00:59:11,498 --> 00:59:13,100
Open a slick.
671
00:59:13,133 --> 00:59:15,135
Then theoretically...
672
00:59:15,169 --> 00:59:18,338
Theoretically, it should
be able to close one.
673
00:59:18,372 --> 00:59:20,040
Theoretically.
674
00:59:20,074 --> 00:59:21,175
Not bad.
675
00:59:21,208 --> 00:59:23,210
Not bad for insanity!
676
00:59:23,243 --> 00:59:27,347
My speeders take on Zhong's armada.
677
00:59:27,381 --> 00:59:29,950
The battleship takes out the warship.
678
00:59:29,984 --> 00:59:33,320
In case you haven't noticed,
our ships are junk!
679
00:59:33,353 --> 00:59:35,489
We're outnumbered, outgunned.
680
00:59:35,522 --> 00:59:37,224
It's impossible.
681
00:59:40,194 --> 00:59:42,196
You're the captain of the Royal Guard.
682
00:59:42,229 --> 00:59:44,031
You're a hero.
683
00:59:44,064 --> 00:59:46,166
And you will lead your men
back through the wormhole,
684
00:59:46,200 --> 00:59:48,168
and, together, we will defeat Zhong.
685
00:59:48,202 --> 00:59:50,470
Now, what would make it possible?
686
00:59:50,504 --> 00:59:54,208
A backup battalion, reinforcements.
687
00:59:56,776 --> 00:59:59,346
Vix, make sure everything keeps
moving ahead. I'll be right back.
688
01:00:01,781 --> 01:00:05,552
He reminds me of his father.
689
01:00:05,585 --> 01:00:08,322
He has the same fire in his belly.
690
01:00:08,355 --> 01:00:12,092
Same determination.
691
01:00:12,126 --> 01:00:13,293
Found it!
692
01:00:15,262 --> 01:00:17,597
What did he do now?
693
01:00:17,631 --> 01:00:20,967
♪ Yeah ♪
694
01:00:23,337 --> 01:00:25,072
Stabilizer.
695
01:00:28,808 --> 01:00:31,078
Conductor.
696
01:00:31,111 --> 01:00:33,480
♪ Nothing's gonna stop me ♪
697
01:00:33,513 --> 01:00:36,150
- Sandwich.
- Ooh.
698
01:00:36,183 --> 01:00:38,452
- Sandwich.
- Uh-uh.
699
01:00:38,485 --> 01:00:42,089
I'm on a diet anyway.
700
01:00:42,122 --> 01:00:43,990
♪ We'll be heroes tonight ♪
701
01:00:45,559 --> 01:00:48,362
Chunk, how we doing?
Just a few more things!
702
01:00:48,395 --> 01:00:50,564
I'm a... I'm almost there.
703
01:00:50,597 --> 01:00:53,500
He's been gone a while.
704
01:00:53,533 --> 01:00:56,103
Shh. Listen.
705
01:01:07,847 --> 01:01:11,218
Run for your lives!
They're coming!
706
01:01:14,454 --> 01:01:15,422
Uh...
707
01:01:23,597 --> 01:01:26,166
Wait! Stand your ground. Look!
708
01:01:43,217 --> 01:01:44,851
Aaah!
709
01:01:44,884 --> 01:01:46,853
It's okay.
They're on our side.
710
01:01:46,886 --> 01:01:48,655
Wa... But how?
711
01:01:48,688 --> 01:01:51,558
They're the same bugs as from
back home, only mutated.
712
01:01:51,591 --> 01:01:53,393
They're hungry, that's all.
713
01:01:53,427 --> 01:01:55,561
We promised them all the bananas
they could eat if they helped us.
714
01:01:55,562 --> 01:01:58,232
"We"?
715
01:01:58,265 --> 01:01:59,566
Genius.
716
01:01:59,599 --> 01:02:02,169
No. You're the genius.
What's happening with the...
717
01:02:02,202 --> 01:02:05,139
Oh! Right!
Kraken Slickonator standing by.
718
01:02:05,172 --> 01:02:07,141
The reverse slick window
should be attracted
719
01:02:07,174 --> 01:02:09,376
to whatever slick Zhong
is opening on the other side,
720
01:02:09,409 --> 01:02:11,611
so we should end up where we want to be.
721
01:02:12,712 --> 01:02:15,249
Or somewhere entirely different.
722
01:02:15,282 --> 01:02:17,217
I'm hoping for the first option.
723
01:02:19,519 --> 01:02:22,256
People of Bana!
724
01:02:22,289 --> 01:02:25,592
My friends and I have crossed
the universe only to find you.
725
01:02:25,625 --> 01:02:27,527
This was no accident.
726
01:02:27,561 --> 01:02:31,198
It was fate that brought
us here, to this place.
727
01:02:31,231 --> 01:02:33,733
You are the citizens
of a Bana that once was,
728
01:02:33,767 --> 01:02:36,236
a Bana that will be again.
729
01:02:36,270 --> 01:02:38,272
Zhong laid waste to our planet,
730
01:02:38,305 --> 01:02:40,540
but together, we're taking it back!
731
01:02:43,510 --> 01:02:45,245
Can we go to the bathroom first?
732
01:02:45,279 --> 01:02:47,181
Yes!
733
01:02:48,648 --> 01:02:50,484
Everyone stand back!
734
01:02:50,517 --> 01:02:52,719
And a-now.
735
01:02:55,689 --> 01:02:57,424
Aaah, no!
736
01:02:57,457 --> 01:02:59,493
Aw!
737
01:03:01,661 --> 01:03:04,198
Gaah!
Why won't you work?
738
01:03:04,731 --> 01:03:06,733
Why? Why?
739
01:03:06,766 --> 01:03:09,736
Why? Why? Why? Why?
740
01:03:09,769 --> 01:03:12,672
Oh!
741
01:03:17,344 --> 01:03:19,179
Look at it!
It's working!
742
01:03:19,213 --> 01:03:20,414
Oh, yes!
743
01:03:25,419 --> 01:03:27,221
Yes! That's it!
744
01:03:32,726 --> 01:03:34,694
Come on.
Hold together, baby.
745
01:03:50,444 --> 01:03:52,512
Yeah!
746
01:03:52,712 --> 01:03:54,414
- You did it!
- All right!
747
01:03:54,448 --> 01:03:56,816
- Oh. Oh!
- Okay. Okay.
748
01:03:56,850 --> 01:03:59,185
Oh. And, uh, this.
749
01:04:04,458 --> 01:04:05,992
How did you...
750
01:04:06,025 --> 01:04:07,794
He's the Chunkinator, that's how.
751
01:04:07,827 --> 01:04:10,430
Outstanding, my boy!
752
01:04:10,464 --> 01:04:12,699
I always knew you'd do great things.
753
01:04:12,732 --> 01:04:14,434
You know, other than eating.
754
01:04:20,874 --> 01:04:24,344
Spark, there's something else.
755
01:04:24,378 --> 01:04:26,846
I, uh... I found someone in the trash.
756
01:04:26,880 --> 01:04:29,583
She was in need of a little TLC...
757
01:04:29,616 --> 01:04:31,751
tender, loving Chunk.
758
01:04:42,829 --> 01:04:44,464
Bananny!
759
01:04:46,733 --> 01:04:50,637
It's so good to see you, Spark!
760
01:04:50,670 --> 01:04:52,772
It's okay.
Her voice is a little different,
761
01:04:52,806 --> 01:04:55,241
but, otherwise,
she's the same old Bananny.
762
01:05:10,724 --> 01:05:13,293
Oh. Except she's weaponized.
763
01:05:13,327 --> 01:05:15,795
Let's kick some asteroid.
764
01:05:17,864 --> 01:05:19,499
Cool!
765
01:05:24,838 --> 01:05:26,673
Kraken in position.
766
01:05:40,887 --> 01:05:44,290
Universe be mine.
767
01:05:51,631 --> 01:05:53,800
Your Exquisite Holy Moronicus, sir?
768
01:05:53,833 --> 01:05:56,936
The reverse end of a second
slick is opening, and, uh,
769
01:05:56,970 --> 01:05:59,105
something is coming through.
770
01:05:59,138 --> 01:06:02,609
What are you talking about?
771
01:06:02,642 --> 01:06:04,844
What slick?
Did you make another slick?
772
01:06:04,878 --> 01:06:07,313
Who made another slick?
773
01:06:16,856 --> 01:06:18,858
Whoa! Oh, oh, ow!
774
01:06:28,702 --> 01:06:30,637
Look out!
775
01:06:41,781 --> 01:06:42,749
Uh-oh!
776
01:06:55,595 --> 01:06:56,730
Okay. All clear.
777
01:07:14,581 --> 01:07:16,783
Hey, Zhong!
You miss me?
778
01:07:16,816 --> 01:07:20,620
You! But you're dead!
779
01:07:20,654 --> 01:07:23,590
I saw you go through the kraken slick.
780
01:07:23,623 --> 01:07:26,493
I'm back!
And I brought some friends.
781
01:07:32,966 --> 01:07:35,502
You remember the Captain
and the Royal Guard?
782
01:07:35,535 --> 01:07:38,572
You sent them through
the slick along with my dad.
783
01:07:38,605 --> 01:07:40,974
Your rule is over, Zhong!
784
01:07:42,542 --> 01:07:43,910
What are those?
785
01:07:48,715 --> 01:07:50,850
All right, you primates,
786
01:07:50,884 --> 01:07:53,920
we've been waiting 13 years for this!
787
01:07:53,953 --> 01:07:58,958
It's time Zhong found out what happens
when you mess with the Royal Guard!
788
01:08:01,895 --> 01:08:04,831
Let's light that gorilla ship up. Fire!
789
01:08:14,774 --> 01:08:17,544
Attack! Attack!
790
01:08:17,577 --> 01:08:19,979
Attack!
791
01:08:20,013 --> 01:08:21,881
Firing forward blasters.
792
01:08:26,653 --> 01:08:30,023
You get your sorry hide onto
that battleship and sabotage it!
793
01:08:30,056 --> 01:08:33,593
Do you understand, you
makeup-painted refrigerator?
794
01:08:33,627 --> 01:08:35,695
Go!
795
01:08:36,996 --> 01:08:38,665
Koko do everything.
796
01:08:39,733 --> 01:08:40,800
Yah!
797
01:08:47,040 --> 01:08:48,474
Here they come.
798
01:09:09,763 --> 01:09:11,965
Spark, I-I don't do well under pressure.
799
01:09:11,998 --> 01:09:15,068
Aren't there a million more capable,
less afraid of laser fire,
800
01:09:15,101 --> 01:09:16,736
- more adept at...
- Chunk!
801
01:09:16,770 --> 01:09:18,738
You're the only one
who can do this. Focus.
802
01:09:18,772 --> 01:09:20,740
Right. Right.
Focus. Right.
803
01:09:20,774 --> 01:09:22,075
- Chunk!
- What?
804
01:09:22,108 --> 01:09:25,612
- You're the Chunkinator.
- I-I'm the Chunkinator.
805
01:09:25,645 --> 01:09:28,047
I'm... I'm the Chunkina...
806
01:09:28,081 --> 01:09:30,049
Um, is that a problem?
807
01:09:34,187 --> 01:09:36,956
She's headed to the battleship.
Vix, you've got to stop her.
808
01:09:36,990 --> 01:09:40,727
Chunk, close that slick.
I'm off to save my mom!
809
01:09:40,760 --> 01:09:42,528
See you on the other side!
810
01:09:43,997 --> 01:09:45,899
What did he mean by that?
811
01:09:47,701 --> 01:09:50,069
What, uh... Other side of what?
812
01:09:54,140 --> 01:09:56,943
Okay. Uh, right.
813
01:10:53,432 --> 01:10:55,902
All right. Figuring out how
to reverse the polaron charge
814
01:10:55,935 --> 01:10:59,839
can't be any harder than eating
that space rat sundae last night.
815
01:10:59,873 --> 01:11:02,676
I'm the Chunkinator.
I'm the Chunkinator.
816
01:11:02,709 --> 01:11:05,845
I'm... Aaah!
817
01:11:05,879 --> 01:11:08,114
Okay. It's much harder.
818
01:11:25,231 --> 01:11:27,633
Spark!
I thought you were...
819
01:11:29,836 --> 01:11:31,705
I had to come back to save my mom.
820
01:11:31,738 --> 01:11:35,208
What?
How did you know?
821
01:11:35,241 --> 01:11:39,746
- All these years. Why didn't you tell me?
- I couldn't.
822
01:11:39,779 --> 01:11:41,748
If Zhong knew about you,
823
01:11:41,781 --> 01:11:44,718
he would have torn what little's
left of Bana apart to find you.
824
01:11:44,751 --> 01:11:47,821
I had to at least try and
stop him from doing more harm
825
01:11:47,854 --> 01:11:49,823
than he already had.
826
01:11:49,856 --> 01:11:52,125
But in the stories Bananny told me,
827
01:11:52,158 --> 01:11:55,194
why didn't she say
who my parents really were?
828
01:11:55,228 --> 01:11:58,064
Because I programmed her not to.
829
01:11:58,097 --> 01:12:00,233
For your own protection.
830
01:12:01,868 --> 01:12:03,970
Oh, Spark!
831
01:12:05,739 --> 01:12:07,473
The only thing that's kept me going
832
01:12:07,506 --> 01:12:09,876
is the hope of being with you again.
833
01:12:11,177 --> 01:12:14,080
I love you, Spark, more than anything.
834
01:12:28,027 --> 01:12:29,996
Well, look what we have here.
835
01:12:38,104 --> 01:12:40,706
- Oh!
- Oh!
836
01:12:47,914 --> 01:12:50,282
- Oh, no, you don't!
- Huh?
837
01:12:51,985 --> 01:12:53,719
Yah!
838
01:13:29,355 --> 01:13:31,357
A mother-son reunion.
839
01:13:31,390 --> 01:13:34,160
How sweet.
840
01:13:34,193 --> 01:13:36,863
So, let me get this straight.
841
01:13:36,896 --> 01:13:39,999
Your Dumpster-diving child here,
842
01:13:40,033 --> 01:13:44,871
together with a band
of old has-beens and some bugs,
843
01:13:44,904 --> 01:13:47,173
take on my army.
844
01:13:47,206 --> 01:13:48,908
Was that the idea?
845
01:13:53,179 --> 01:13:56,049
Oh, priceless.
846
01:13:56,082 --> 01:13:59,352
You can't make that stuff up.
You really can't.
847
01:14:00,954 --> 01:14:03,289
Enjoy the front-row seats
848
01:14:03,322 --> 01:14:05,158
to your own failure.
849
01:14:18,337 --> 01:14:20,106
Ooh!
850
01:14:58,477 --> 01:15:01,080
All systems, damage report.
851
01:15:01,114 --> 01:15:03,482
Engineering? Ted?
852
01:15:03,516 --> 01:15:05,651
Huh?
853
01:15:14,127 --> 01:15:17,863
The royal blundership isn't
looking so good now, is it?
854
01:15:19,999 --> 01:15:24,503
You and your father
are so very much alike.
855
01:15:24,537 --> 01:15:30,276
Both of you fail so completely.
856
01:15:31,377 --> 01:15:33,412
Speaking of my brother,
857
01:15:33,446 --> 01:15:36,983
why didn't he come through
the slick with the rest of you?
858
01:15:38,151 --> 01:15:39,986
Finally!
859
01:15:40,019 --> 01:15:43,256
Someone has the decency to stay dead!
860
01:15:44,357 --> 01:15:47,126
Are the photon cannons ready?
861
01:15:47,160 --> 01:15:50,029
Photon cannons ready in T-minus 30.
862
01:15:50,063 --> 01:15:54,033
Everybody get ready for some fireworks.
863
01:15:59,405 --> 01:16:01,907
Don't worry, Mom.
864
01:16:18,224 --> 01:16:19,458
Huh?
865
01:16:21,995 --> 01:16:26,065
Koko quit this lousy job.
866
01:16:29,002 --> 01:16:30,469
Fire photons!
867
01:16:33,406 --> 01:16:36,142
What's happening?
What's going on?
868
01:16:46,219 --> 01:16:48,254
- Huh?
- Ooh.
869
01:16:52,091 --> 01:16:53,526
Get him!
870
01:16:53,559 --> 01:16:57,130
Cue the milk and cookies.
Cue the milk and cookies.
871
01:16:57,163 --> 01:17:00,066
So, the isolating starter hit
the pulsing harness, causing the...
872
01:17:00,099 --> 01:17:02,368
Just give it here, man.
873
01:17:04,037 --> 01:17:05,771
Royal Guard!
874
01:17:20,253 --> 01:17:22,255
I knew that would come
in handy for something.
875
01:17:22,288 --> 01:17:24,057
- Amazing!
- Who are you?
876
01:17:24,090 --> 01:17:25,224
George, sir.
877
01:17:25,258 --> 01:17:27,293
Curious?
What is that?
878
01:17:29,128 --> 01:17:30,429
Zhong's warship.
879
01:17:30,463 --> 01:17:34,267
Get us alongside and ready
the starboard torpedo bay.
880
01:17:42,141 --> 01:17:45,378
Did somebody order milk and cookies?
881
01:18:00,626 --> 01:18:02,261
Oh! Aaah!
882
01:18:03,629 --> 01:18:06,565
Aaah! To the escape pods!
883
01:18:10,169 --> 01:18:12,405
Why don't we have escape pods?
884
01:18:12,438 --> 01:18:15,141
You wanted the master bathroom.
885
01:18:15,174 --> 01:18:17,143
Ah...
886
01:18:39,598 --> 01:18:42,235
- Chunk!
- Vix!
887
01:18:42,268 --> 01:18:44,537
Floyd!
888
01:18:44,570 --> 01:18:46,339
Hurry!
889
01:18:46,372 --> 01:18:48,607
Ah! Engaging.
Uh...
890
01:18:52,711 --> 01:18:56,115
Oh! Why? Why?
891
01:18:56,149 --> 01:18:58,184
- Use your head!
- What?
892
01:18:58,217 --> 01:19:00,319
Your head!
Bang it with your head.
893
01:19:04,623 --> 01:19:06,292
More, more! Keep going!
894
01:19:09,528 --> 01:19:11,597
Oh! That's gonna hurt.
895
01:19:38,324 --> 01:19:41,660
Stop! Please.
896
01:19:41,694 --> 01:19:44,563
You wouldn't leave your uncle behind?
897
01:19:44,597 --> 01:19:48,534
Your very own flesh and blood?
898
01:19:48,567 --> 01:19:52,538
For what you did to my father
and what you did to all of Bana?
899
01:19:53,472 --> 01:19:54,507
I should.
900
01:19:54,540 --> 01:19:58,244
But you won't, will you?
901
01:19:58,277 --> 01:20:00,613
You'll live the rest
of your life in a cell.
902
01:20:00,646 --> 01:20:03,549
A very dark cell.
903
01:20:03,582 --> 01:20:06,252
That's perfect.
Thank you.
904
01:20:06,285 --> 01:20:10,423
I can do dark.
Reminds me of my heart.
905
01:20:10,456 --> 01:20:12,258
Can I come on board now?
906
01:20:25,771 --> 01:20:27,340
Are you hungry, Zhong?
907
01:20:27,373 --> 01:20:29,975
Actually, yes. Why?
908
01:20:30,008 --> 01:20:32,611
'Cause you're about
to taste bitter defeat.
909
01:20:32,645 --> 01:20:34,280
Fire torpedoes.
910
01:20:57,636 --> 01:20:59,538
Well, look at us.
911
01:20:59,572 --> 01:21:02,775
One big, happy family.
912
01:21:02,808 --> 01:21:05,678
My, you are looking particularly divine,
913
01:21:05,711 --> 01:21:08,747
oh, shining jewel of my heart.
914
01:21:08,781 --> 01:21:12,585
Let's put the past behind us, shall we?
915
01:21:12,618 --> 01:21:17,723
I'm ready to look to the future
with those I lo...
916
01:21:17,756 --> 01:21:20,859
love.
917
01:21:20,893 --> 01:21:22,628
How 'bout a kiss?
918
01:21:22,661 --> 01:21:25,531
All right.
Pucker up then.
919
01:21:26,399 --> 01:21:27,800
Really?
920
01:21:27,833 --> 01:21:31,570
I've only been waiting
13 years for this.
921
01:21:31,604 --> 01:21:33,339
Close your eyes.
922
01:21:38,377 --> 01:21:41,380
And I've been waiting 13 years for that!
923
01:22:01,467 --> 01:22:03,336
Whoo-hoo!
924
01:22:04,637 --> 01:22:06,372
Whoo!
925
01:22:27,693 --> 01:22:31,664
Oh, look at him.
He's growing up so fast.
926
01:22:33,499 --> 01:22:36,669
Mmm. Gosh. They really do
have good buffet food here.
927
01:22:36,702 --> 01:22:39,938
This reminds me of that time
you all saved the universe
928
01:22:39,972 --> 01:22:42,741
and Spark took his rightful
place on the throne,
929
01:22:42,775 --> 01:22:44,877
and you were there and he was there.
930
01:22:44,910 --> 01:22:47,413
Bananny, that's right now.
931
01:22:50,816 --> 01:22:53,118
Wake up, old girl.
932
01:23:05,163 --> 01:23:07,866
Ready to meet your adoring subjects?
933
01:23:07,900 --> 01:23:11,704
Are you kidding? I've been waiting
a thousand roach years for this.
934
01:23:11,737 --> 01:23:13,639
Bring me my staff!
935
01:23:15,574 --> 01:23:18,444
I'm kidding.
936
01:23:18,477 --> 01:23:21,914
Truth is, I don't
know how to be a prince.
937
01:23:23,181 --> 01:23:24,650
I don't feel like a prince.
938
01:23:25,584 --> 01:23:27,486
You are a prince.
939
01:23:28,954 --> 01:23:31,757
Your father would have
been proud of you, Spark.
940
01:23:33,926 --> 01:23:35,894
I wish he could have been here.
941
01:23:45,504 --> 01:23:47,372
He is.
942
01:23:50,443 --> 01:23:52,478
Okay. I'm ready.
943
01:24:11,797 --> 01:24:14,467
But is the universe ready for him?
944
01:24:28,547 --> 01:24:31,584
Royal citizens,
945
01:24:31,617 --> 01:24:35,588
I give you Spark, Prince of Bana!
946
01:24:40,893 --> 01:24:43,896
- Mom?
- Yes?
947
01:24:43,929 --> 01:24:45,964
It's good to be home.
948
01:25:13,526 --> 01:25:17,062
♪ We're on a spaceship ♪
949
01:25:17,095 --> 01:25:20,699
♪ Floating through the trees ♪
950
01:25:20,733 --> 01:25:24,470
♪ Everything was naked ♪
951
01:25:24,503 --> 01:25:27,873
♪ Except for you and me ♪
952
01:25:27,906 --> 01:25:31,710
♪ And the world moved forward ♪
953
01:25:31,744 --> 01:25:35,514
♪ And the branches reached ♪
954
01:25:35,548 --> 01:25:39,385
♪ To the top of the forest ♪
955
01:25:39,418 --> 01:25:42,755
♪ Till they found their dreams ♪
956
01:25:42,788 --> 01:25:46,625
♪ Everything was growing ♪
957
01:25:46,659 --> 01:25:50,396
♪ Never looking back ♪
958
01:25:50,429 --> 01:25:53,832
♪ All the green exploding ♪
959
01:25:53,866 --> 01:25:57,636
♪ Covering the tracks ♪
960
01:25:57,670 --> 01:26:01,540
♪ What are we afraid of? ♪
961
01:26:01,574 --> 01:26:04,910
♪ Look at all these leaves ♪
962
01:26:04,943 --> 01:26:08,814
♪ If we pay attention ♪
963
01:26:08,847 --> 01:26:15,588
♪ We could find
We could find our dreams ♪
964
01:26:19,658 --> 01:26:23,362
♪ Find our dreams tonight
Our dreams tonight ♪
965
01:26:23,396 --> 01:26:26,799
♪ Find our dreams tonight
Our hearts ignite ♪
966
01:26:26,832 --> 01:26:30,603
♪ Find our dreams tonight
Our dreams tonight ♪
967
01:26:30,636 --> 01:26:34,573
♪ Find our dreams tonight
Our hearts ignite ♪
968
01:26:34,607 --> 01:26:37,776
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
969
01:26:37,810 --> 01:26:40,446
♪ Oh-oh, oh-oh-oh ♪
970
01:26:40,479 --> 01:26:41,714
♪ Oh-oh-oh ♪
971
01:26:45,751 --> 01:26:49,488
♪ Have we always been here? ♪
972
01:26:49,522 --> 01:26:52,958
♪ Did we ever land? ♪
973
01:26:52,991 --> 01:26:56,729
♪ Are we on the surface ♪
974
01:26:56,762 --> 01:27:00,466
♪ Drawing in the sand? ♪
975
01:27:00,499 --> 01:27:03,969
♪ Are we in a shallow reef ♪
976
01:27:04,002 --> 01:27:07,740
♪ Hanging on a beam? ♪
977
01:27:07,773 --> 01:27:11,610
♪ If we pay attention ♪
978
01:27:11,644 --> 01:27:18,383
♪ We are in
We are in a dream ♪
979
01:27:22,555 --> 01:27:25,924
♪ Find our dreams tonight
Our dreams tonight ♪
980
01:27:25,958 --> 01:27:29,762
♪ Find our dreams tonight
Our hearts ignite ♪
981
01:27:29,795 --> 01:27:33,432
♪ Find our dreams tonight
Our dreams tonight ♪
982
01:27:33,466 --> 01:27:36,735
- Ah!
- ♪ Find our dreams tonight, Our hearts ignite ♪
983
01:27:36,769 --> 01:27:38,971
- Oh!
- ♪ Can you feel it? ♪
984
01:27:39,004 --> 01:27:40,839
♪ Can you see it? ♪
985
01:27:40,873 --> 01:27:44,710
♪ If you reach out
You can dream it ♪
986
01:27:44,743 --> 01:27:48,547
♪ Can you feel it?
Can you see it? ♪
987
01:27:48,581 --> 01:27:51,817
♪ If you reach out, You can dream it ♪
988
01:27:51,850 --> 01:27:55,621
♪ Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
You can dream it ♪
989
01:27:55,654 --> 01:27:59,525
♪ Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
You can dream it ♪
990
01:27:59,558 --> 01:28:02,861
♪ Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
You can dream it ♪
991
01:28:04,897 --> 01:28:06,865
♪ Can you see it? ♪
992
01:28:06,899 --> 01:28:11,670
♪ If you reach out
You can dream it ♪
68874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.