All language subtitles for shadowhunters.the.mortal.instruments.s03e01.web.x264-tbs[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,260 Previously on Shadowhunters... 2 00:00:02,285 --> 00:00:04,829 Jonathan Morgenstern is a demon-blooded monster 3 00:00:04,854 --> 00:00:06,647 who is responsible for the death of your friends. 4 00:00:06,672 --> 00:00:08,131 You're my brother. We can help you. 5 00:00:08,156 --> 00:00:10,587 I don't need your pity. I need your life. 6 00:00:16,229 --> 00:00:17,936 I thought I had to choose between you 7 00:00:17,961 --> 00:00:19,535 and the Downworld. But I don't. 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,011 And you, vampire? 9 00:00:21,036 --> 00:00:22,729 You're learning to walk in the sun? 10 00:00:22,754 --> 00:00:24,136 She has this crazy obsession with me 11 00:00:24,161 --> 00:00:25,244 because of the whole daylighter thing. 12 00:00:25,269 --> 00:00:26,842 She threatened to hurt people I care about. 13 00:00:26,867 --> 00:00:28,355 Why the Seelie Queen when it's all go? 14 00:00:28,380 --> 00:00:29,907 I have to go back to the DuMort. 15 00:00:29,932 --> 00:00:32,177 I knew you were a man of your word. 16 00:00:32,498 --> 00:00:35,064 The Clave never had the Soul-Sword. It never did. 17 00:00:35,089 --> 00:00:38,327 With the other two Mortal Instruments, the Cup and the Mirror, 18 00:00:38,352 --> 00:00:41,313 - Valentine can raise the Angel. - The Angel will grant him one wish. 19 00:00:42,967 --> 00:00:44,636 I'm sorry, son. I had to. 20 00:00:44,661 --> 00:00:46,345 You okay? 21 00:00:46,370 --> 00:00:49,642 His parabatai rune. 22 00:00:50,701 --> 00:00:52,807 You killed Jace. 23 00:00:56,443 --> 00:00:58,852 You may compel me to one action. 24 00:00:58,877 --> 00:01:01,705 Be wise. I will grant but one. 25 00:01:01,730 --> 00:01:02,951 I used the wish to bring you back. 26 00:01:02,976 --> 00:01:05,454 Bringing people back, there's always a consequence. 27 00:01:05,479 --> 00:01:07,239 Mother. 28 00:01:13,300 --> 00:01:15,429 I'm here now, son. 29 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 30 00:02:00,722 --> 00:02:03,236 The ley lines do not lie, my son. 31 00:02:03,643 --> 00:02:06,126 The energy is plentiful here. 32 00:02:06,789 --> 00:02:11,628 Soon, you will return my embrace. 33 00:02:45,654 --> 00:02:46,654 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 34 00:02:52,248 --> 00:02:55,710 I stand before my fellow Shadowhunters 35 00:02:55,735 --> 00:02:58,488 to receive the rune of the Angel. 36 00:02:58,572 --> 00:03:00,365 I take this mark to honor Him. 37 00:03:03,869 --> 00:03:06,288 To bring His light into me. 38 00:03:07,873 --> 00:03:14,298 To join the ranks of the Shadowhunters, the guardians of peace. 39 00:03:19,884 --> 00:03:25,639 This rune of Angelic Power is well-deserved and long overdue. 40 00:03:26,196 --> 00:03:28,949 You are no longer a Shadowhunter in training. 41 00:03:28,974 --> 00:03:31,094 You have defeated our greatest enemy. 42 00:03:31,434 --> 00:03:33,937 Valentine may have used the Mortal Instruments 43 00:03:34,020 --> 00:03:35,897 to raise the Angel Raziel, 44 00:03:35,981 --> 00:03:39,609 but you prevented a wish from being granted. 45 00:03:40,606 --> 00:03:43,609 Clarissa Fairchild, may your heroism 46 00:03:43,634 --> 00:03:47,100 be a shining example to Shadowhunters across the world. 47 00:03:48,118 --> 00:03:49,809 Congratulations. 48 00:04:07,012 --> 00:04:09,222 - Congratulations! - Thank you. 49 00:04:09,306 --> 00:04:10,307 How did it feel? 50 00:04:10,390 --> 00:04:13,476 Uh... it hurt. 51 00:04:14,853 --> 00:04:16,605 No, it was amazing. 52 00:04:16,688 --> 00:04:19,482 It's just embarrassing with all these people around. 53 00:04:19,566 --> 00:04:22,569 Don't be embarrassed. You are the hero of Alicante. 54 00:04:22,652 --> 00:04:25,655 You went hand to hand with Valentine and killed him. 55 00:04:25,739 --> 00:04:27,824 So stop being so modest. 56 00:04:28,450 --> 00:04:30,493 - I'm gonna look for Mom. - Okay. 57 00:04:31,286 --> 00:04:32,809 What you did was impressive. 58 00:04:33,218 --> 00:04:35,095 But there's more to the story, isn't there? 59 00:04:35,132 --> 00:04:37,983 - I told you everything I know Alec. - Did you? 60 00:04:40,545 --> 00:04:41,920 I felt Jace die. 61 00:04:42,592 --> 00:04:45,275 He says he has no idea why, but he's lying. 62 00:04:45,300 --> 00:04:48,683 Maybe you felt him being impaled. It was a pretty serious... 63 00:04:48,708 --> 00:04:50,993 My parabatai rune disappeared. 64 00:04:51,018 --> 00:04:52,686 How do you explain that? 65 00:04:54,351 --> 00:04:55,843 I don't know. 66 00:05:00,497 --> 00:05:03,759 Jace is alive. That's all that matters. 67 00:05:04,556 --> 00:05:06,060 Yeah. 68 00:05:21,336 --> 00:05:22,462 You okay? 69 00:05:22,665 --> 00:05:25,253 This is the closest I've ever gotten to them. 70 00:05:25,971 --> 00:05:29,354 Too bad it's in the Cemetery of the Disgraced. 71 00:05:29,776 --> 00:05:34,944 They weren't bad people, Jace. They just made a terrible mistake. 72 00:05:35,208 --> 00:05:38,673 They put their trust in my father. 73 00:05:44,234 --> 00:05:46,206 Jace, we need to tell Alec the truth. 74 00:05:46,231 --> 00:05:50,343 - About what I did. About Raziel. - No. 75 00:05:50,368 --> 00:05:52,120 He's your parabatai. We can trust him. 76 00:05:52,145 --> 00:05:54,570 He's also the head of the New York Institute. 77 00:05:54,595 --> 00:05:57,080 If he didn't report us to the Clave, he'd be as guilty as we are. 78 00:05:57,105 --> 00:05:59,502 Guilty of what? 79 00:05:59,527 --> 00:06:03,383 Compelling a wish from the Angel can only happen once. 80 00:06:04,671 --> 00:06:07,249 If the Clave ever found out what we did, 81 00:06:07,500 --> 00:06:09,801 they'd lock you in the Gard for the rest of your life. 82 00:06:09,826 --> 00:06:13,065 And if I had to do it all over again, I would. 83 00:06:16,846 --> 00:06:18,638 No one can know, Clary. 84 00:06:29,580 --> 00:06:30,456 Thank you. 85 00:06:30,481 --> 00:06:32,857 I can't keep telling her I haven't seen you. 86 00:06:33,109 --> 00:06:35,452 Girl's like a damn dog with a bone. 87 00:06:35,477 --> 00:06:38,116 You're gonna have to deal with her at some point. 88 00:06:38,584 --> 00:06:41,211 Luke, Mundanes finding out about the Shadow World? 89 00:06:41,295 --> 00:06:43,275 It always ends badly, especially for them. 90 00:06:43,300 --> 00:06:44,800 I know. 91 00:06:45,424 --> 00:06:46,767 Have you seen Simon? 92 00:06:47,133 --> 00:06:48,999 I haven't heard from him since last night. 93 00:06:49,024 --> 00:06:51,277 Probably got his head in some new song of his. 94 00:06:51,738 --> 00:06:54,524 - All right, let's do this. - Yeah. Good luck. 95 00:06:57,065 --> 00:06:58,858 Ollie. What are you doing here? 96 00:06:58,883 --> 00:07:00,957 Couldn't stay away from those wontons, huh? 97 00:07:00,982 --> 00:07:02,955 Maybe you were too bombed to talk at the party 98 00:07:02,980 --> 00:07:04,614 and too hungover to come to work today. 99 00:07:04,639 --> 00:07:05,194 Mmm. 100 00:07:05,219 --> 00:07:08,393 But not returning even one of my 37 phone calls? 101 00:07:08,418 --> 00:07:11,041 Not okay. It's time for some answers. 102 00:07:11,218 --> 00:07:13,635 Look, I wish I could tell you what you wanted to hear but... 103 00:07:13,660 --> 00:07:16,070 How about I talk and you just listen? 104 00:07:16,308 --> 00:07:19,202 Not that I have much of a choice. 105 00:07:24,917 --> 00:07:27,253 It happened four-and-a-half years ago. 106 00:07:27,974 --> 00:07:30,907 I was a rookie cop on patrol down near Dumbo, 107 00:07:30,932 --> 00:07:32,070 out by the dockyards. 108 00:07:33,019 --> 00:07:36,022 I heard breathing first. 109 00:07:36,636 --> 00:07:39,435 A deep, ragged panting. 110 00:07:39,569 --> 00:07:41,328 Then it attacked. 111 00:07:41,494 --> 00:07:44,019 A wolf, in the middle of Brooklyn. 112 00:07:44,828 --> 00:07:48,201 They found me unconscious, lying in a pool of blood. 113 00:07:49,281 --> 00:07:52,075 The paramedics said it was a dog attack. 114 00:07:53,486 --> 00:07:56,050 Yeah, I busted a couple of dog-fighting rings down there. 115 00:07:56,075 --> 00:07:57,993 Ever since that day, I've been researching. 116 00:07:58,018 --> 00:07:59,269 And the more I read, 117 00:07:59,294 --> 00:08:00,894 the more I was convinced that the thing 118 00:08:00,919 --> 00:08:03,092 that attacked me wasn't a dog. 119 00:08:03,579 --> 00:08:05,048 It wasn't even a wolf. 120 00:08:06,060 --> 00:08:08,021 It was a werewolf. 121 00:08:10,732 --> 00:08:13,753 Do you keep yourself chained up when there's a full moon? 122 00:08:14,444 --> 00:08:16,571 In the movies, that's how it works. 123 00:08:16,596 --> 00:08:19,882 I was lucky. I never got the disease. 124 00:08:19,907 --> 00:08:21,681 But you did, didn't you? 125 00:08:21,706 --> 00:08:23,991 And so did these people you hang out with. 126 00:08:24,016 --> 00:08:26,150 - Ollie, come on. - I must know the truth. 127 00:08:26,175 --> 00:08:28,590 The truth is, I'm worried about you. 128 00:08:28,615 --> 00:08:30,912 I mean, I don't know if it's the stress of the job, 129 00:08:30,937 --> 00:08:33,531 - or if you're predisposed to delusions... - Don't. 130 00:08:34,198 --> 00:08:36,561 And don't try to wipe my memory again. 131 00:08:36,586 --> 00:08:38,499 Samantha has tapes. 132 00:08:38,524 --> 00:08:40,276 Anything happens to me, they go to the media. 133 00:08:40,301 --> 00:08:42,929 Listen, if people get wind of a cop talking about werewolves... 134 00:08:42,954 --> 00:08:45,455 I have you on video welcoming new werewolves. 135 00:08:45,480 --> 00:08:47,461 - It's a motorcycle club. - Stop it. 136 00:08:47,486 --> 00:08:49,219 All right, I'm not gonna tell the Lieutenant 137 00:08:49,244 --> 00:08:50,364 about your mental state, 138 00:08:50,389 --> 00:08:52,106 but take a couple of days off. 139 00:08:52,131 --> 00:08:52,999 You son of a bitch. 140 00:08:53,024 --> 00:08:56,559 You are in no condition to be out in the field. I'm sorry. 141 00:09:10,528 --> 00:09:13,947 Excuse me, ma'am? Um, visiting hours are over. 142 00:09:13,972 --> 00:09:15,281 Oh. 143 00:09:16,176 --> 00:09:17,583 I see. 144 00:09:20,208 --> 00:09:22,252 That precious boy. Can I hold him? 145 00:09:23,673 --> 00:09:26,993 Um... are you the child's mom? 146 00:09:29,990 --> 00:09:31,237 No. 147 00:09:32,026 --> 00:09:33,917 I'm afraid I'm barren. 148 00:09:35,799 --> 00:09:39,134 - I'm sorry. - I blame my ex-husband. 149 00:09:40,827 --> 00:09:42,000 Adam. 150 00:09:42,616 --> 00:09:46,087 He tossed me aside, took everything that was rightfully mine. 151 00:09:47,871 --> 00:09:49,540 He cursed me. 152 00:09:51,667 --> 00:09:52,835 That's awful. 153 00:09:56,421 --> 00:10:01,051 Here, why don't I, um... Why don't I walk you downstairs? 154 00:10:02,845 --> 00:10:04,429 You're so kind. 155 00:10:07,766 --> 00:10:09,131 Tim. 156 00:10:27,619 --> 00:10:28,886 Sorry. 157 00:10:53,022 --> 00:10:55,899 Wait. Take my wallet, my watch, whatever you want. 158 00:11:21,589 --> 00:11:23,674 You've never let me down, Magnus. 159 00:11:23,757 --> 00:11:25,209 Break a leg. 160 00:11:27,451 --> 00:11:29,036 Who's that? 161 00:11:29,061 --> 00:11:32,283 Stella Woods, a longtime client and the lead in Wicked. 162 00:11:32,308 --> 00:11:33,521 She lost her voice. 163 00:11:33,553 --> 00:11:36,871 A touch of ground ox claw, some calcified lizard's feet, 164 00:11:36,896 --> 00:11:38,574 and she's back on the bill. 165 00:11:39,711 --> 00:11:42,098 It's been a long time since I've seen you with a client. 166 00:11:42,123 --> 00:11:45,001 Yes, well, it's frowned upon when you're the High Warlock. 167 00:11:45,026 --> 00:11:46,755 Potential conflicts of interest and such. 168 00:11:46,780 --> 00:11:49,482 But since I've been dismissed, I'm free to see whomever I want. 169 00:11:50,181 --> 00:11:52,703 Wait. Dismissed? What happened? 170 00:11:52,728 --> 00:11:54,027 While you were in Idris. 171 00:11:54,059 --> 00:11:56,932 The fallout from my decision to lend the warlocks' support 172 00:11:56,956 --> 00:11:58,424 to the Seelie Queen. 173 00:11:59,048 --> 00:12:00,675 - I'm sorry. - Don't be. 174 00:12:00,700 --> 00:12:04,538 I'm not upset. I'm actually elated. 175 00:12:04,563 --> 00:12:07,691 Shouldering the burden of all the warlocks in Brooklyn, 176 00:12:08,111 --> 00:12:09,878 it gets exhausting. 177 00:12:09,984 --> 00:12:13,091 I understand. I just thought this was important to you. 178 00:12:13,116 --> 00:12:15,831 What's important to me is I can see clients again. 179 00:12:15,856 --> 00:12:20,424 Help them achieve their dream, and make a lot of money doing it. 180 00:12:21,600 --> 00:12:23,136 Hmm. 181 00:12:23,518 --> 00:12:27,216 So, how was Alicante? 182 00:12:28,766 --> 00:12:29,911 It was fine. 183 00:12:29,989 --> 00:12:33,884 Yeah, I, um... I was offered a position on the Council. 184 00:12:35,570 --> 00:12:38,654 A delegate, under the new Consul, Jia Penhallow. 185 00:12:38,679 --> 00:12:40,002 Wow! 186 00:12:40,027 --> 00:12:42,564 Congratulations, Alexander. 187 00:12:44,064 --> 00:12:46,661 I'm sure your family's proud. 188 00:12:47,151 --> 00:12:50,778 - Actually, I haven't told anyone yet. - Why? 189 00:12:52,072 --> 00:12:55,134 Well, it would mean moving to Idris. 190 00:12:56,869 --> 00:12:59,282 Isn't that what you've always dreamed of? 191 00:12:59,934 --> 00:13:02,558 I've always dreamed of meeting someone like you. 192 00:13:02,583 --> 00:13:04,730 Oh, I'd only be a Portal away. 193 00:13:05,043 --> 00:13:06,504 You wouldn't be allowed to visit. 194 00:13:07,629 --> 00:13:10,506 - Warlocks are not allowed in Idris. - Oh, yes. 195 00:13:10,531 --> 00:13:12,911 The perks of being a Downworlder. Mmm. 196 00:13:15,611 --> 00:13:18,922 Look. Whether you're in Idris or in New York, 197 00:13:18,947 --> 00:13:20,606 I'm not going anywhere. 198 00:13:20,966 --> 00:13:22,760 I'm here for you, hmm? 199 00:13:22,785 --> 00:13:25,491 Now, the best martini in the world. 200 00:13:31,989 --> 00:13:35,556 What is it? Izzy, what do you have to show me? 201 00:13:35,899 --> 00:13:38,641 Well, now that you have your angelic rune, 202 00:13:38,666 --> 00:13:41,637 it is my honor, as the new weapons master, 203 00:13:41,662 --> 00:13:43,983 to help you choose your signature weapon. 204 00:13:44,008 --> 00:13:47,804 You're the new weapons master? Izzy, that is perfect for you. 205 00:13:47,829 --> 00:13:49,549 This isn't about me. It's about you. 206 00:13:49,574 --> 00:13:52,682 Alec has his bow and arrows, Jace has his seraph blade 207 00:13:52,707 --> 00:13:54,250 and I have my whip. 208 00:13:54,275 --> 00:13:55,933 Now it's your turn. 209 00:14:08,594 --> 00:14:10,378 How do I choose? 210 00:14:11,360 --> 00:14:13,317 Follow your gut. 211 00:14:33,476 --> 00:14:35,627 Dual kindjals, huh? 212 00:14:36,364 --> 00:14:38,033 I don't know why. 213 00:14:38,116 --> 00:14:39,785 It fits your fighting style. 214 00:14:39,868 --> 00:14:41,787 You tend to use your left arm for balance. 215 00:14:41,870 --> 00:14:44,217 Now it'll be just as deadly as your right. 216 00:14:46,500 --> 00:14:49,627 - Can I ask you something? - Yeah, of course. 217 00:14:50,004 --> 00:14:54,625 What was it like? Being face to face with Angel Raziel. 218 00:14:55,587 --> 00:14:57,167 Honestly, I was so scared, 219 00:14:57,192 --> 00:14:59,599 I didn't even have time to think about it. 220 00:15:00,133 --> 00:15:04,104 Was there a part of you that wanted to make your own wish? 221 00:15:04,586 --> 00:15:10,057 I don't know, like end war? End world hunger? 222 00:15:11,786 --> 00:15:15,169 Yeah, a part of me, but... 223 00:15:17,095 --> 00:15:19,641 But I couldn't. 224 00:15:23,423 --> 00:15:25,065 Thank you, Izzy. 225 00:15:44,308 --> 00:15:47,076 - You awake? - I am now. 226 00:15:47,853 --> 00:15:49,735 Kidding. I can't sleep either. 227 00:15:51,884 --> 00:15:56,352 I still can't believe that after everything we've been through... 228 00:15:56,646 --> 00:16:02,562 I just can't believe that we're here. Together. 229 00:16:22,420 --> 00:16:23,796 Go ahead. 230 00:16:26,883 --> 00:16:28,439 Kill her. 231 00:16:29,273 --> 00:16:30,675 How did you... 232 00:16:30,700 --> 00:16:33,389 What are you waiting for? Kill her! 233 00:16:33,573 --> 00:16:35,414 To love is to destroy. 234 00:16:36,142 --> 00:16:38,135 Isn't that what our father always told us? 235 00:16:38,160 --> 00:16:39,653 How are you here? 236 00:16:39,997 --> 00:16:44,181 Take that dagger and stab it through her heart. 237 00:16:44,578 --> 00:16:46,502 If you don't, I will. 238 00:16:59,120 --> 00:17:00,036 No. 239 00:17:00,810 --> 00:17:02,019 Clary! 240 00:17:02,778 --> 00:17:04,016 Clary! 241 00:17:35,623 --> 00:17:39,932 Curbside greeting? I sure married well. 242 00:17:41,491 --> 00:17:43,290 Where's the umbrella? 243 00:18:12,886 --> 00:18:19,851 ♪ Oh, you Sweeter than your hold over me ♪ 244 00:18:22,700 --> 00:18:28,831 ♪ Tainted till you take my breath away ♪ 245 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 ♪ Nightshade ♪ 246 00:18:32,501 --> 00:18:36,713 ♪ Hey, nightshade ♪ 247 00:18:36,797 --> 00:18:39,174 ♪ Hey ♪ 248 00:18:39,315 --> 00:18:42,235 ♪ Nightshade ♪ 249 00:18:47,253 --> 00:18:48,587 Simply breathtaking. 250 00:18:48,671 --> 00:18:52,299 Not since Mr. Bowie has the Seelie World been so entertained. 251 00:18:52,383 --> 00:18:55,982 - Thank you, Daylighter. - Uh, you're welcome. 252 00:18:57,716 --> 00:19:00,469 Okay, why am I here? 253 00:19:00,494 --> 00:19:02,882 So you can serve me food and I can serenade you? 254 00:19:02,907 --> 00:19:04,117 Certainly a bonus. 255 00:19:04,228 --> 00:19:06,772 It's not why I invited you into my realm. 256 00:19:06,835 --> 00:19:09,475 It wasn't an invitation. You threatened my friends. 257 00:19:12,325 --> 00:19:14,184 Tomato, tomahto. 258 00:19:14,735 --> 00:19:16,123 Has the spear been prepared? 259 00:19:16,148 --> 00:19:18,275 - Spear? - It has, milady. 260 00:19:18,792 --> 00:19:20,725 Your time has come, Daylighter. 261 00:19:20,750 --> 00:19:22,900 Time for what? What's that... 262 00:19:22,925 --> 00:19:24,962 I don't know what's happ... what's happening here, 263 00:19:24,987 --> 00:19:26,411 but I'm not going anywhere till you tell me what's going on. 264 00:19:26,436 --> 00:19:29,846 There's no use resisting. Your powers do not work in my realm. 265 00:19:31,257 --> 00:19:33,886 Take him to the Wander Woods. 266 00:19:49,019 --> 00:19:50,629 What are you planning on doing to me? 267 00:19:50,654 --> 00:19:52,716 - Relax. - Okay, but... 268 00:19:54,467 --> 00:19:57,079 Come on, do you guys really have to tie me up with vines again? 269 00:19:57,104 --> 00:19:58,374 Bad memories. 270 00:19:58,399 --> 00:20:01,864 It is this way so you don't reflexively squirm. 271 00:20:01,974 --> 00:20:03,834 It is ready, milady. 272 00:20:04,463 --> 00:20:05,826 Why are you gonna hurt me? 273 00:20:05,851 --> 00:20:08,363 I've done everything you asked. I'm a good guy. 274 00:20:08,388 --> 00:20:09,672 I sang you a song about nature! 275 00:20:09,697 --> 00:20:13,723 Do not fret. The hurt will be over before you know it. 276 00:20:16,136 --> 00:20:19,248 So this is it? This is the end? It's the end? 277 00:20:20,546 --> 00:20:22,097 Proceed. 278 00:20:23,685 --> 00:20:26,271 What is that? What are you doing? 279 00:20:35,507 --> 00:20:36,877 There you are. 280 00:20:36,902 --> 00:20:38,143 What did you do? 281 00:20:38,168 --> 00:20:39,961 Bestowed you with a mark. 282 00:20:40,178 --> 00:20:43,514 Did you brand me? Did you guys do that to David Bowie? 283 00:20:43,539 --> 00:20:48,311 Anyone but you would be dead, dead, dead. 284 00:20:48,336 --> 00:20:52,145 Only a Daylighter can survive the ceremony. 285 00:21:02,504 --> 00:21:04,110 What are you doing here? 286 00:21:04,135 --> 00:21:05,456 You're supposed to take a personal day. 287 00:21:05,481 --> 00:21:08,526 I'm not a head case. What do we got? 288 00:21:08,926 --> 00:21:11,173 Twenty-seven-year-old female, lived in the building. 289 00:21:11,198 --> 00:21:13,638 - No sign of struggle. - She probably knew her attacker. 290 00:21:13,663 --> 00:21:17,086 Yeah, and her husband's conveniently nowhere to be found. 291 00:21:26,362 --> 00:21:28,619 - What do you see? - Nothing. 292 00:21:28,644 --> 00:21:30,384 I've seen that look before. 293 00:21:30,409 --> 00:21:32,749 - You're lying to me. - I am not lying. 294 00:21:32,774 --> 00:21:35,332 - And the pack is your motorcycle gang? - That's right. 295 00:21:35,357 --> 00:21:37,864 You don't even own a motorcycle. 296 00:21:38,675 --> 00:21:40,263 Come here. 297 00:21:42,374 --> 00:21:44,942 Listen to me. There's no such thing as werewolves, 298 00:21:44,967 --> 00:21:47,678 vampires, the bogeyman or Bigfoot, all right? 299 00:21:47,703 --> 00:21:50,489 Sometimes bad things just happen. 300 00:21:50,514 --> 00:21:54,081 And sometimes, young cops get attacked by feral dogs. 301 00:22:06,978 --> 00:22:10,378 Not bad. Not as fluid as me, but not bad. 302 00:22:14,094 --> 00:22:16,013 Damn it. 303 00:22:16,122 --> 00:22:19,231 It's okay. You'll get the hang of them. 304 00:22:25,681 --> 00:22:27,534 Again. Let's go. 305 00:22:45,408 --> 00:22:47,859 You give yourself way too much credit. 306 00:22:47,884 --> 00:22:49,375 Do I? 307 00:22:51,903 --> 00:22:53,630 - All the time. - I think it's deserved. 308 00:22:53,655 --> 00:22:54,531 Hmm. 309 00:23:11,020 --> 00:23:12,519 Jace. 310 00:23:22,058 --> 00:23:23,952 I am so sorry. Did I get you? 311 00:23:23,977 --> 00:23:26,756 Jace, it's not a big deal. Relax. 312 00:23:28,491 --> 00:23:31,498 I've cut you a hundred times. It's okay. 313 00:23:34,003 --> 00:23:36,805 - Jace, are you all right? - Yeah. I'm fine. 314 00:23:37,989 --> 00:23:39,849 You got a minute? 315 00:23:40,933 --> 00:23:42,353 Yeah. 316 00:23:45,361 --> 00:23:47,233 First I thought it was purely mundane. 317 00:23:47,258 --> 00:23:49,659 Woman's throat slashed with a knife, husband missing. 318 00:23:49,684 --> 00:23:52,071 Then I noticed the black capillaries around the wound. 319 00:23:52,096 --> 00:23:54,332 - Her attacker was possessed? - Most likely. 320 00:23:54,357 --> 00:23:55,408 Maybe this has something to do 321 00:23:55,433 --> 00:23:56,491 with the Wraith demons that disappeared. 322 00:23:56,516 --> 00:23:58,516 Well, we'll know when we take it out. Who's the possessed? 323 00:23:58,541 --> 00:23:59,656 His name's Tim Dempsey. 324 00:23:59,681 --> 00:24:01,580 He's a pediatric nurse at St. Ambrose Hospital. 325 00:24:01,605 --> 00:24:03,706 Magnus' friend Catarina works there. 326 00:24:03,731 --> 00:24:05,508 Why don't you go over there and see what you can find out? 327 00:24:05,533 --> 00:24:06,174 Okay. 328 00:24:06,199 --> 00:24:09,192 - I'll canvass his neighborhood. - I'll come with you. 329 00:24:11,247 --> 00:24:14,346 - Sure thing. - I'm gonna gear up. 330 00:24:30,148 --> 00:24:34,312 Welcome to the Church of Talto. 331 00:24:35,638 --> 00:24:37,995 Stand on this infernal ground 332 00:24:39,633 --> 00:24:42,064 and share your corrupted soul. 333 00:25:02,382 --> 00:25:04,495 Our time will come. 334 00:25:10,367 --> 00:25:11,419 Labor and delivery? 335 00:25:11,444 --> 00:25:12,794 Tim Dempsey works on this floor. 336 00:25:12,833 --> 00:25:14,522 I need sugar. 337 00:25:15,076 --> 00:25:16,285 I learned from my meetings 338 00:25:16,310 --> 00:25:18,937 that everyone has a different way of dealing with cravings. 339 00:25:18,962 --> 00:25:21,413 - Mine is candy. - Candy? 340 00:25:21,494 --> 00:25:23,107 - Mmm-hmm. - Careful, that stuff will kill ya. 341 00:25:23,132 --> 00:25:25,509 If anyone knows about living healthy, it's Jace. 342 00:25:25,583 --> 00:25:27,681 He miraculously came back to life. 343 00:25:27,706 --> 00:25:29,682 We've been through this. I did not come back to life. 344 00:25:29,707 --> 00:25:31,761 Jace, I'm your parabatai. I know when you're lying. 345 00:25:31,786 --> 00:25:33,885 - I'm not lying to you, Alec. - Boys. 346 00:25:33,910 --> 00:25:35,300 Tim is a saint. 347 00:25:35,325 --> 00:25:36,245 Seriously. 348 00:25:36,270 --> 00:25:39,076 The man brings his guitar every Tuesday to sing to the kids. 349 00:25:39,204 --> 00:25:41,936 Did you notice any changes in his behavior yesterday? 350 00:25:41,961 --> 00:25:43,671 We're establishing a time-line 351 00:25:43,696 --> 00:25:45,278 for when the possession may have occurred. 352 00:25:45,303 --> 00:25:47,128 No, he was perfectly fine. 353 00:25:47,153 --> 00:25:50,981 Of all the people, why the hell would a demon possess Tim? 354 00:25:54,280 --> 00:25:55,895 How's Magnus doing? 355 00:25:55,920 --> 00:25:58,799 Um, great. Why? 356 00:25:58,824 --> 00:26:00,346 I've been worried about him. 357 00:26:00,371 --> 00:26:02,608 When we spoke last night, he was beside himself. 358 00:26:02,633 --> 00:26:05,750 Being the High Warlock meant everything to him. 359 00:26:06,516 --> 00:26:09,804 Really? That's not what he told me. 360 00:26:10,442 --> 00:26:13,918 Lorenzo Rey has been waiting centuries for his day in the sun. 361 00:26:13,943 --> 00:26:15,983 The pompous ass engineered this whole thing. 362 00:26:16,008 --> 00:26:17,234 I hate to see you like this. 363 00:26:17,266 --> 00:26:20,983 Oh, don't worry about me, sweet boy. What can I do for you? 364 00:26:21,883 --> 00:26:23,468 I need dagget root. 365 00:26:23,493 --> 00:26:25,363 - The vampire tranquilizer? - Yeah. 366 00:26:25,388 --> 00:26:28,221 There's a new recruit at the DuMort. 367 00:26:28,470 --> 00:26:31,164 Let's just say his transition's been rocky. 368 00:26:31,189 --> 00:26:33,591 Well, that's only a temporary solution. 369 00:26:33,869 --> 00:26:35,787 He's gonna have to face his fears. 370 00:26:35,812 --> 00:26:41,137 Lucky for you, I am open for consultation, if they want it. 371 00:26:41,162 --> 00:26:42,866 For a reasonable price, of course. 372 00:26:42,891 --> 00:26:46,219 Uh... that's okay. I think we've got it covered. 373 00:26:46,419 --> 00:26:47,487 Hmm. 374 00:26:56,384 --> 00:26:59,412 - What aren't you telling me? - What are you talking about? 375 00:26:59,437 --> 00:27:01,269 I practically raised you. 376 00:27:01,294 --> 00:27:04,118 I can read you like an open book, in all capital letters. 377 00:27:04,879 --> 00:27:07,134 Who is this tranquilizer really for? 378 00:27:08,977 --> 00:27:10,727 It's for me. 379 00:27:12,460 --> 00:27:14,406 Rosa's not doing so well. 380 00:27:14,668 --> 00:27:20,041 And the thought of losing her, my last living relative, is... 381 00:27:22,830 --> 00:27:24,655 I can't sleep. 382 00:27:26,875 --> 00:27:28,877 I'm so sorry, Raphael. 383 00:27:39,814 --> 00:27:41,276 Thank you. 384 00:27:56,595 --> 00:27:58,965 Easy. Easy. 385 00:27:59,774 --> 00:28:03,444 Sorry. I tend to get a little violent when I'm hungry. 386 00:28:03,469 --> 00:28:05,419 It's all right. Brute force doesn't always work. 387 00:28:05,444 --> 00:28:06,820 Sometimes you have to out-think it. 388 00:28:06,844 --> 00:28:09,405 - Out-think a snack machine? - Yeah. 389 00:28:15,328 --> 00:28:17,216 - There you go. - Nice shot. 390 00:28:17,241 --> 00:28:18,512 But I could have gotten it myself. 391 00:28:18,537 --> 00:28:21,194 I have no doubt. I'm Charlie. 392 00:28:21,424 --> 00:28:23,009 Thank you for your help. 393 00:28:23,034 --> 00:28:24,686 You like almonds? I'm allergic. 394 00:28:24,718 --> 00:28:26,168 Maybe you shouldn't have gotten them. 395 00:28:26,193 --> 00:28:27,219 It's the Hippocratic oath. 396 00:28:27,244 --> 00:28:29,821 I see someone in need, I have to come to their aid. 397 00:28:31,055 --> 00:28:33,136 Um, I have to go. 398 00:28:33,161 --> 00:28:35,522 What? Do you have a name? 399 00:28:37,907 --> 00:28:39,437 Isabelle. 400 00:28:47,044 --> 00:28:48,456 What took you so long? 401 00:28:48,481 --> 00:28:50,687 Problem with the vending machine. 402 00:28:50,712 --> 00:28:52,184 Mmm-hmm. 403 00:28:53,125 --> 00:28:55,248 You know, I'm proud of you, kiddo. 404 00:28:55,273 --> 00:28:57,775 It's not every day you get your angelic rune. 405 00:28:57,800 --> 00:29:00,418 - Did you pick your weapons yet? - Yeah. 406 00:29:05,498 --> 00:29:07,077 What is it? 407 00:29:08,659 --> 00:29:10,663 That was your father's dagger. 408 00:29:12,630 --> 00:29:13,715 What? 409 00:29:13,961 --> 00:29:16,899 - You didn't know? - I had no idea. I... 410 00:29:18,779 --> 00:29:21,295 I chose this one, too. 411 00:29:25,697 --> 00:29:28,187 You don't choose the blades. 412 00:29:29,080 --> 00:29:31,285 The blades choose you. 413 00:29:32,692 --> 00:29:34,799 That one was Jocelyn's. 414 00:29:38,245 --> 00:29:39,329 What? 415 00:29:39,354 --> 00:29:41,967 They're both part of you, kiddo. 416 00:29:43,609 --> 00:29:48,292 The light and the dark. 417 00:29:49,239 --> 00:29:52,436 Whether you like it or not. 418 00:29:56,321 --> 00:30:00,533 If your mother could see you now, all that you've done... 419 00:30:03,636 --> 00:30:05,242 Luke... 420 00:30:07,032 --> 00:30:08,992 I have to tell you something. 421 00:30:10,145 --> 00:30:11,577 What is it? 422 00:30:16,805 --> 00:30:19,626 - You should take it. - No, it's all right. 423 00:30:19,876 --> 00:30:22,236 It's fine. Really. 424 00:30:28,869 --> 00:30:30,976 What is it, Ollie? 425 00:30:31,226 --> 00:30:33,348 I found our friendly neighborhood nurse. 426 00:30:33,373 --> 00:30:35,112 Ollie, I thought I told you to just leave this... 427 00:30:35,137 --> 00:30:38,190 He's in Brooklyn, headed west on Willoughby Street, 428 00:30:38,214 --> 00:30:39,740 near his grandfather's residence. 429 00:30:39,765 --> 00:30:42,513 Ollie, I need you to drive away. Now. 430 00:30:42,538 --> 00:30:44,707 - It's for your own safety. - He's a murder suspect. 431 00:30:44,732 --> 00:30:46,025 Ollie! Listen to me... 432 00:30:46,050 --> 00:30:49,599 - He's approaching a bystander. - Ollie. Ollie. 433 00:30:49,624 --> 00:30:52,398 - Tim Dempsey! - Ollie! 434 00:30:52,907 --> 00:30:55,073 Hands on your head! Down on the ground! 435 00:30:55,098 --> 00:30:57,009 It's okay, Officer. He's my grandson. 436 00:30:57,034 --> 00:30:59,282 I said, on the ground now! 437 00:31:34,549 --> 00:31:35,897 Tim Dempsey! 438 00:31:36,413 --> 00:31:40,394 NYPD! Hands on your head! Down on the ground! 439 00:31:48,457 --> 00:31:50,427 I said, on the ground! 440 00:34:00,115 --> 00:34:01,920 Where the hell are you? 441 00:34:08,623 --> 00:34:10,788 You want me? 442 00:34:12,031 --> 00:34:13,968 Come and get me! 443 00:34:52,387 --> 00:34:54,006 Is she okay? 444 00:34:55,206 --> 00:34:59,015 Yeah, she's fine. Nice work. 445 00:35:00,621 --> 00:35:03,864 I guess those blades aren't your signature weapon after all. 446 00:35:12,173 --> 00:35:14,773 What is it, Daylighter? 447 00:35:14,798 --> 00:35:17,547 I think I deserve to know what you did to me. 448 00:35:18,339 --> 00:35:19,556 In due time. 449 00:35:19,588 --> 00:35:21,615 Well, if that's the reason you brought me to Seelie-Ville... 450 00:35:21,640 --> 00:35:23,582 - The Seelie Realm. - You know, I've heard it both ways, 451 00:35:23,607 --> 00:35:25,146 but he point is, you've got what you wanted. 452 00:35:25,171 --> 00:35:26,363 I've done what you asked. 453 00:35:26,387 --> 00:35:28,440 So I'd very much appreciate if you'd let me go home. 454 00:35:29,258 --> 00:35:31,203 We can still be in touch. 455 00:35:31,228 --> 00:35:33,688 I can come by when you want to see me, sing you songs. 456 00:35:34,058 --> 00:35:36,353 Very well. You're free to leave. 457 00:35:36,765 --> 00:35:39,395 - Really? - And remember. 458 00:35:40,158 --> 00:35:45,544 Though you walk in the daylight, darkness will follow. 459 00:35:46,427 --> 00:35:47,948 Be careful. 460 00:35:48,637 --> 00:35:52,080 Sure. Yeah, I'll be very careful. Thank you. 461 00:35:52,378 --> 00:35:54,616 Thank you, Your Highness. 462 00:36:01,816 --> 00:36:03,504 You hit your head, 463 00:36:03,838 --> 00:36:06,807 but luckily there's no sign of a concussion. 464 00:36:06,832 --> 00:36:10,339 As soon as you're up for it, you can get out of here. 465 00:36:12,985 --> 00:36:14,587 That wolf... 466 00:36:15,841 --> 00:36:18,024 That was you, wasn't it? 467 00:36:20,108 --> 00:36:21,422 You're going to tell me 468 00:36:21,447 --> 00:36:24,410 some blow to my head is making me see things. 469 00:36:26,788 --> 00:36:29,178 Everything you saw was real. 470 00:36:32,235 --> 00:36:34,343 I'm sorry I lied to you. 471 00:36:36,264 --> 00:36:39,473 All the legends are true. 472 00:36:53,779 --> 00:36:57,454 - Hey. Miss me? - Where the hell were you? 473 00:36:57,479 --> 00:36:59,086 I told you, I went to the Hotel DuMort. 474 00:36:59,111 --> 00:37:00,971 Stop. I know you're lying. 475 00:37:00,996 --> 00:37:02,777 And now that I know you're not dead, 476 00:37:02,802 --> 00:37:04,309 I'll give you one chance to tell me the truth 477 00:37:04,334 --> 00:37:06,271 before I kill you myself. 478 00:37:06,296 --> 00:37:08,126 Look, Maia, I can explain everything... 479 00:37:08,151 --> 00:37:10,191 What were you doing? 480 00:37:13,742 --> 00:37:15,966 I was with the Seelie Queen. 481 00:37:16,632 --> 00:37:18,668 - What? - I went back to the Seelie Court. 482 00:37:18,693 --> 00:37:20,262 It was the only way she'd let you leave. 483 00:37:20,287 --> 00:37:22,059 And I know that if I told you where I was going, 484 00:37:22,084 --> 00:37:23,543 you wouldn't let me go. 485 00:37:23,888 --> 00:37:25,458 So I lied. 486 00:37:26,507 --> 00:37:28,745 What did she want with you? 487 00:37:29,618 --> 00:37:31,353 I'm not sure, really. 488 00:37:31,730 --> 00:37:34,733 But I need you to know, the only reason I did it was 489 00:37:34,758 --> 00:37:38,047 because I couldn't live knowing you were in danger. 490 00:37:42,168 --> 00:37:48,225 Simon, you brave, stupid idiot. 491 00:37:52,825 --> 00:37:54,588 - Six ball, corner pocket. - Mmm. 492 00:37:54,613 --> 00:37:56,125 Good luck with that. 493 00:37:58,454 --> 00:38:01,049 - You're a man of many talents. - You mean that? 494 00:38:01,074 --> 00:38:02,806 I wouldn't say it if I didn't mean it. 495 00:38:03,216 --> 00:38:05,131 Well, 'cause you told me you were elated 496 00:38:05,156 --> 00:38:06,723 they replaced you as High Warlock. 497 00:38:06,748 --> 00:38:11,178 But I found out through the grapevine, you're actually devastated. 498 00:38:11,203 --> 00:38:12,612 Who told you that? 499 00:38:13,963 --> 00:38:15,255 It doesn't matter. 500 00:38:15,634 --> 00:38:16,927 I'm sorry, Alexander. I... 501 00:38:16,952 --> 00:38:20,175 I guess I just didn't want you to see me like that. 502 00:38:20,730 --> 00:38:23,004 You never have to pretend how you feel. 503 00:38:23,559 --> 00:38:27,239 - Especially not with me. - You're right. 504 00:38:28,443 --> 00:38:30,653 As far as we've come, I... 505 00:38:30,678 --> 00:38:35,401 I suppose the art of communication is still a work in progress. 506 00:38:35,747 --> 00:38:38,747 So, have you accepted the position on the Council? 507 00:38:38,772 --> 00:38:42,546 Not yet. But I told Aline I'd let her know tomorrow. 508 00:38:47,294 --> 00:38:48,986 I don't want you to move to Idris. 509 00:38:49,011 --> 00:38:53,994 I know it's selfish, but it's the truth. 510 00:38:54,019 --> 00:38:56,219 Why didn't you tell me that before? 511 00:38:57,153 --> 00:38:59,250 Because this is your life, Alexander, 512 00:38:59,275 --> 00:39:01,694 and I didn't want how I felt to affect your decision. 513 00:39:01,719 --> 00:39:04,311 Magnus, all I care about is how you feel. 514 00:39:04,336 --> 00:39:06,613 I didn't want to go to Alicante without you, 515 00:39:06,763 --> 00:39:11,859 but when I brought it up, you acted like you wanted me to go. 516 00:39:12,419 --> 00:39:15,323 Guess I'm a better actor than I thought. 517 00:39:23,003 --> 00:39:25,573 I'm not going anywhere. 518 00:39:46,743 --> 00:39:48,194 Go back to sleep. 519 00:39:58,277 --> 00:40:01,312 - I can't sleep. - Me either. 520 00:40:08,681 --> 00:40:09,849 Hey. 521 00:40:11,005 --> 00:40:15,046 I just want to make sure you're real. 522 00:40:18,595 --> 00:40:21,504 Is this real enough for you? 523 00:40:24,000 --> 00:40:25,686 Kill her. 524 00:40:27,541 --> 00:40:29,687 Hey, what's wrong? 525 00:40:31,081 --> 00:40:32,457 Nothing. 526 00:40:36,094 --> 00:40:37,575 I just... 527 00:40:38,568 --> 00:40:40,396 I just want to hold you. 528 00:40:43,770 --> 00:40:45,348 Okay. 529 00:41:07,979 --> 00:41:10,278 You are so strong, my boy. 530 00:41:10,682 --> 00:41:12,589 So powerful. 531 00:41:12,672 --> 00:41:16,962 We may have lost our first, but 33 others are waiting for you. 532 00:41:17,129 --> 00:41:22,371 Go. Bring me my virtuous disciples. 533 00:41:34,134 --> 00:41:35,134 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 533 00:41:36,305 --> 00:41:42,275 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now39671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.