Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:07,407
Vores rejse tv�rs over
landet lakker mod enden -
2
00:00:07,408 --> 00:00:10,900
- da vores helte n�rmer sig -
3
00:00:10,901 --> 00:00:14,114
- Los Angeles, Californien -
4
00:00:14,886 --> 00:00:20,587
- hvor sk�bnen venter.
Du er kedelig at k�re bil med.
5
00:00:20,588 --> 00:00:22,287
Sig noget.
6
00:00:23,257 --> 00:00:27,093
Okay, sluk for det kamera,
f�r jeg sl�r dig ihjel -
7
00:00:27,094 --> 00:00:31,765
- med det og begraver dig
ved siden af vejen. Slut.
8
00:00:31,766 --> 00:00:35,168
Det g�r ikke, makker.
Det her er den �gte vare -
9
00:00:35,169 --> 00:00:37,037
- som vil vinde priser.
10
00:00:37,038 --> 00:00:40,807
Jeg dokumenterer vores
utrolige opdagelsesrejse.
11
00:00:40,808 --> 00:00:43,176
Det eneste utrolige,
er at jeg rent faktisk -
12
00:00:43,177 --> 00:00:45,377
- var dum nok til,
at tage dig med p� turen.
13
00:00:46,180 --> 00:00:48,548
Hvor er taknemmeligheden?
14
00:00:48,549 --> 00:00:52,218
Jeg opgav en masse,
for at tage med dig p� tur.
15
00:00:52,219 --> 00:00:56,790
- En masse hvad?
- Alt. Mit hjem, min bil, mit arbejde.
16
00:00:56,791 --> 00:00:59,692
Du boede jo i din bil,
og dit arbejde var at s�lge pot.
17
00:00:59,693 --> 00:01:01,594
Du er alts� ogs� arbejdsl�s -
18
00:01:01,595 --> 00:01:05,131
- og du brugte en mindre formue,
p� denne latterlige bil.
19
00:01:05,132 --> 00:01:07,666
Denne bil er et samlerobjekt.
20
00:01:11,072 --> 00:01:12,505
Om et par �r -
21
00:01:12,506 --> 00:01:16,709
- vil den v�re ti gange mere v�rd.
- Eller intet, n�r tv-showet slutter -
22
00:01:16,710 --> 00:01:18,378
- og du ligner et fjols.
23
00:01:18,379 --> 00:01:20,547
David Hasselhoff
ligner ikke et fjols.
24
00:01:20,548 --> 00:01:22,715
David Hasselhoff f�r alle damerne.
25
00:01:22,716 --> 00:01:25,785
Undskyld mig, kloge �ge.
26
00:01:25,786 --> 00:01:27,821
Denne bil er en investering -
27
00:01:27,822 --> 00:01:29,722
- og uanset hvad jeg s�lger den for -
28
00:01:29,723 --> 00:01:32,592
- vil det ikke d�kke tabene
fra at fors�rge dig.
29
00:01:32,593 --> 00:01:36,196
Undskyld mig, men ikke
alle arver familieformuen.
30
00:01:36,197 --> 00:01:41,201
- Formue? Jeg arvede kun en stripklub.
- Ja, pr�cis.
31
00:01:41,202 --> 00:01:43,403
Det g�r dig til den
rigeste mand jeg kender.
32
00:01:44,043 --> 00:01:49,528
- Shane Naminski, herre over universet.
- Vent, hold da op...
33
00:01:49,543 --> 00:01:53,832
- Se lige der.
- Vi klarede det.
34
00:01:56,550 --> 00:01:59,752
Lykken st�r den k�kke bi.
Det er bare dig og mig.
35
00:01:59,753 --> 00:02:04,524
Butch og Sundance. Laverne
og Shirley. Bartles og Jaymes.
36
00:02:04,525 --> 00:02:09,429
Cheech og Chong, mand. Er vi fremme?
Hvordan ser det ud indenfor?
37
00:02:09,430 --> 00:02:11,764
- Er det vildt?
- Der er proppet hver aften.
38
00:02:11,765 --> 00:02:15,635
Min onkel opfandt n�rmest stripklubber.
39
00:02:15,636 --> 00:02:20,673
- Hvorfor fik du den?
- Fordi jeg er fantastisk, klog -
40
00:02:20,674 --> 00:02:24,277
- og charmerende. Jeg var den
eneste, han havde kontakt med -
41
00:02:24,278 --> 00:02:25,577
- da han d�de.
42
00:02:26,480 --> 00:02:28,680
Dr�mme g�r i opfyldelse.
43
00:02:33,387 --> 00:02:36,556
Hej, jeg er Tommy "7" -
44
00:02:36,557 --> 00:02:40,860
- skaberen af denne dokumentar.
45
00:02:40,861 --> 00:02:45,198
Jeg fik fat i et video kamera.
Jeg tror, jeg har �je for at lave film.
46
00:02:45,199 --> 00:02:48,168
Jeg har i hvertfald set nok,
til at vide hvad der foreg�r.
47
00:02:48,169 --> 00:02:50,203
Jeg pr�ver lige,
at filme noget herovre.
48
00:02:50,204 --> 00:02:55,341
Den st�r p� sp�nding,
kuldegysninger, bryster, piller.
49
00:02:55,342 --> 00:03:00,512
En hidtil ukendt verden,
set gennem Tommy "7".
50
00:03:01,615 --> 00:03:04,950
Jeg pr�ver alts� at filme herovre.
51
00:03:36,416 --> 00:03:38,818
Skulle vi have haft p�nt t�j p�?
M�ske slips.
52
00:03:38,819 --> 00:03:42,989
- M�ske skulle jeg have taget sokker p�.
- Goddag, de herrer.
53
00:03:42,990 --> 00:03:46,259
I er tidligt p� den.
Velkommen til paradis.
54
00:03:46,260 --> 00:03:47,794
I gik glip af Ambers show -
55
00:03:47,795 --> 00:03:52,298
- men I er heldige, for
hun arbejder stadig privat.
56
00:03:52,951 --> 00:03:58,771
- Jeg arbejder altid.
- Ellers tak, vi klarer os.
57
00:03:58,772 --> 00:04:01,006
I ved ikke hvad I g�r glip af.
58
00:04:02,308 --> 00:04:05,545
- Jeg fatter ikke, at det ikke virkede.
- Brug h�nderne.
59
00:04:05,546 --> 00:04:08,348
Fyrv�rkeri for dine bryster.
Hvor ofte skal jeg sige det?
60
00:04:08,349 --> 00:04:10,750
- Det gjorde du forkert.
- Hvad skulle jeg g�re?
61
00:04:10,751 --> 00:04:13,620
- M� jeg se noget ID.
- Jeg har underbukser -
62
00:04:13,621 --> 00:04:15,688
- der er gammelt nok
til at drikke.
63
00:04:15,689 --> 00:04:17,857
Her i Californien -
64
00:04:17,858 --> 00:04:21,461
- er underbukser desv�rre
ikke en gyldig form for ID.
65
00:04:21,462 --> 00:04:25,031
- Lad ham nu g�re sit arbejde, Tommy.
- R�vslikker.
66
00:04:25,032 --> 00:04:27,566
Shane nam...
Du er jo Ernies nev�.
67
00:04:28,269 --> 00:04:32,338
- Beklager, at jeg kr�vede ID.
- Jeg er glad for, at du gjorde det.
68
00:04:32,339 --> 00:04:35,775
Jeg er ked af det med din onkel.
Han er en god mand.
69
00:04:35,776 --> 00:04:38,344
Han ansatte mig her,
selvom han ikke burde.
70
00:04:38,345 --> 00:04:40,346
Paulie? Paulie?
Jeg kommer, jeg kommer!
71
00:04:40,347 --> 00:04:42,048
Et �jeblik, s� er jeg her.
72
00:04:42,049 --> 00:04:46,551
S� er jeg her.
Jeg er ogs� en smule h�j.
73
00:04:47,554 --> 00:04:50,222
Layla, det her er Shane.
Han er den nye ejer.
74
00:04:50,858 --> 00:04:55,727
Ejer? Sikkert. Vi ses.
75
00:04:56,797 --> 00:04:58,731
Vent, bliv her.
76
00:04:58,732 --> 00:05:01,768
Husk, den almindelige mand
s�ger tryghed -
77
00:05:01,769 --> 00:05:04,936
- den vise mand s�ger dyd.
78
00:05:06,306 --> 00:05:08,139
V�r st�rk.
79
00:05:08,841 --> 00:05:12,277
Okay, v�r st�rk.
80
00:05:19,553 --> 00:05:22,754
- Se lige hende.
- Jeg kan se hende.
81
00:05:24,457 --> 00:05:28,661
Giv en h�nd til Sandy.
Kom s� gutter, hj�lp hende p� vej.
82
00:05:28,662 --> 00:05:31,364
Hun fors�rger en trommeslager
og et stofmisbrug.
83
00:05:31,365 --> 00:05:32,799
Vi burde tjekke hans -
84
00:05:32,800 --> 00:05:35,233
- k�rekort og kreditkort.
85
00:05:35,702 --> 00:05:37,102
Klap for hende.
86
00:05:42,108 --> 00:05:46,645
Hold da op, dyrk hende lige.
87
00:05:51,084 --> 00:05:54,554
Det er ikke, som jeg husker det.
Hvor er alle henne?
88
00:05:54,555 --> 00:05:59,089
Det er som vores eget klubhus.
Hjem, k�re hjem.
89
00:05:59,160 --> 00:06:02,329
S� g�r det l�s,
jeg vil v�re med.
90
00:06:14,540 --> 00:06:16,042
Hvem bestemmer her?
91
00:06:16,043 --> 00:06:18,144
Ingen.
92
00:06:18,145 --> 00:06:20,145
Tak, betjent.
93
00:06:21,814 --> 00:06:24,684
Mand, det her sted er virkelig...
94
00:06:24,685 --> 00:06:25,985
Fedt.
95
00:06:25,986 --> 00:06:28,154
Det siger du ikke.
96
00:06:28,155 --> 00:06:29,522
Mange tak.
97
00:06:29,523 --> 00:06:31,323
Lad v�r med det, Tommy.
98
00:06:33,559 --> 00:06:37,897
- Du arbejder her, kan du hj�lpe os?
- Hvad kan jeg g�re for dig?
99
00:06:37,898 --> 00:06:39,432
Coke.
100
00:06:39,433 --> 00:06:41,534
Kokain?
101
00:06:42,033 --> 00:06:43,333
- Ja.
- Nej.
102
00:06:43,334 --> 00:06:44,534
Jeg kan skaffe det.
103
00:06:44,535 --> 00:06:49,780
Jeg kender en,
med en b�d fyldt med kokain.
104
00:06:49,781 --> 00:06:51,650
Det er kokain b�den.
105
00:06:51,651 --> 00:06:53,872
Jeg var om bord.
I burde have v�ret om bord.
106
00:06:53,873 --> 00:06:55,681
Jeg s� pistoler -
107
00:06:55,682 --> 00:06:58,151
- hanekamp, dv�rg ludere -
108
00:06:58,152 --> 00:06:59,852
Duran Duran stod p� vandski -
109
00:06:59,853 --> 00:07:01,665
- og jeg stod ved r�kv�rket.
110
00:07:01,666 --> 00:07:05,082
Vent, du har aldrig v�ret p� en b�d.
111
00:07:05,083 --> 00:07:08,060
Det var jeg. Jeg er Sinbad.
112
00:07:08,061 --> 00:07:11,831
Ikke komikeren,
h�rte om ham p� TV for nyligt.
113
00:07:11,832 --> 00:07:15,802
Han bliver stor en dag,
men ikke som kokain b�den.
114
00:07:15,803 --> 00:07:17,964
Vil du se, hvordan en b�d virker?
115
00:07:17,965 --> 00:07:20,772
Der er roret, alt andet,
og styrehjulet.
116
00:07:23,143 --> 00:07:25,310
Velkommen til elskovsb�den.
117
00:07:32,185 --> 00:07:35,253
Ham Sinbad,
er intet i forhold til Howie mandel.
118
00:07:37,724 --> 00:07:41,694
Det beklager jeg, ogs� for dem.
Vil du have noget?
119
00:07:41,695 --> 00:07:47,567
- Jeg leder efter Harry.
- Du er Ernies nev�.
120
00:07:47,568 --> 00:07:50,470
Ja, jeg hedder Shane.
Rart at m�de dig.
121
00:07:50,471 --> 00:07:53,506
Han havde billeder af dig overalt.
122
00:07:53,507 --> 00:07:59,111
- Du er den store finansmand?
- Ikke l�ngere. Det var jeg.
123
00:07:59,112 --> 00:08:03,982
- Det er en lang og s�rgelig historie.
- Har du en kort udgave?
124
00:08:04,851 --> 00:08:10,656
Kort udgave. Stor finansmand,
mister sit arbejde -
125
00:08:10,657 --> 00:08:12,825
- g�r konkurs og bliver sk�r.
126
00:08:12,826 --> 00:08:16,496
- Han arver en strip klub i Los Angeles.
- Paulie.
127
00:08:16,497 --> 00:08:19,753
- Du er l�kker.
- Hold op med at kaste med m�nter.
128
00:08:19,754 --> 00:08:22,548
Han tager sin idiot
af en ven med sig.
129
00:08:22,549 --> 00:08:26,030
- Det er en s�rgelig historie.
- Hvad sagde jeg.
130
00:08:26,040 --> 00:08:28,505
Harry er p� sit kontor.
F�lg efter mig.
131
00:08:35,581 --> 00:08:37,652
Jeg kunne godt spise indbagt kylling.
132
00:08:37,653 --> 00:08:38,853
Jeg hedder Paulie.
133
00:08:39,686 --> 00:08:44,789
- Jeg er d�rmand.
- Jeg er... Jeg er politibetjent Parker.
134
00:08:45,691 --> 00:08:50,930
- Jeg er fra Menasha, Wisconsin.
- Hvordan kom du til Los Angeles?
135
00:08:50,931 --> 00:08:54,720
Jeg sk�d, ved et uheld, en ko.
136
00:08:54,721 --> 00:08:58,037
Jeg blev forflyttet.
137
00:08:58,038 --> 00:09:01,372
Los Angeles, virkede som et godt sted.
138
00:09:02,041 --> 00:09:07,613
- Her er Harrys kontor. Harry?
- Du m� v�re Shane, vidunderdrengen.
139
00:09:07,614 --> 00:09:11,817
- Her er Harry. Han er vores bestyrer.
- Og producer -
140
00:09:11,818 --> 00:09:16,722
- og talent koordinator samt ejer.
- Ejer?
141
00:09:16,723 --> 00:09:20,106
- Var du og Ernie partnere?
- Ja.
142
00:09:20,928 --> 00:09:24,389
- Hvor meget ejer du?
- Det startede med -
143
00:09:24,390 --> 00:09:28,067
- 50 procent, men over �rene -
144
00:09:28,068 --> 00:09:31,337
- m�tte jeg s�lge tilbage,
s� det er lidt mindre.
145
00:09:31,338 --> 00:09:36,197
- Hvor meget mindre?
- Jeg tror, at jeg ejer...
146
00:09:36,198 --> 00:09:39,946
... omkring 3.5 procent.
147
00:09:39,947 --> 00:09:43,982
Sk�l til den nye partner.
Op med imperiet.
148
00:09:44,618 --> 00:09:45,950
Harry.
Jeg tager det.
149
00:09:50,157 --> 00:09:55,094
Der er et dejligt m�ltid.
Jeg ville fylde det med majs br�d -
150
00:09:55,095 --> 00:09:59,864
- indmad og bacon, lave det i ovnen,
og servere det som til familien.
151
00:10:01,300 --> 00:10:04,904
Du kommer aldrig i mit k�kken, Harry.
152
00:10:04,905 --> 00:10:09,041
- Aldrig.
- Aldrig? Kom nu, Thanksgiving er snart.
153
00:10:09,042 --> 00:10:13,813
- Ikke snart nok.
- Okay. Jeg skal bruge en drink.
154
00:10:13,814 --> 00:10:19,685
- Du skal ikke have en til drink.
- Det skal jeg.
155
00:10:19,686 --> 00:10:21,386
Vi burde snakke forretning.
156
00:10:22,856 --> 00:10:26,325
Lad os kigge p� nogle tal.
157
00:10:26,326 --> 00:10:30,228
Lad os regne p� regnskabet.
158
00:10:31,031 --> 00:10:34,967
Godt. Helt overordnet med pengene -
159
00:10:34,968 --> 00:10:38,804
- hvordan ser det hele ud?
- Det ligner meget Titanic.
160
00:10:38,805 --> 00:10:40,640
Efter isbjerget.
161
00:10:40,641 --> 00:10:42,975
Hvis der ogs� var ild i alt -
162
00:10:42,976 --> 00:10:45,811
- og Titanic,
var omringet af eksploderende hajer.
163
00:10:45,812 --> 00:10:50,816
Og alle havde leuk�mi
og tog meget kokain.
164
00:10:50,817 --> 00:10:53,119
Ikke godt?
165
00:10:53,120 --> 00:10:54,687
Nej.
166
00:10:54,688 --> 00:10:58,991
Nej, ikke godt. Det hele er noget lort.
167
00:10:58,992 --> 00:11:03,262
Virkelig noget lort.
Jeg ville gerne blive og g� amok -
168
00:11:03,263 --> 00:11:06,065
- sammen med dig hele dagen, men...
169
00:11:06,066 --> 00:11:10,245
... jeg er ikke fuld nok,
til at de dejlige piller ikke virker -
170
00:11:10,246 --> 00:11:12,984
- s� det vil jeg f� bragt i orden
med det samme.
171
00:11:12,985 --> 00:11:18,643
Du skal have held og lykke.
Jeg skal bruge en dobbelt Bourbon.
172
00:11:22,848 --> 00:11:24,883
Velkommen til.
173
00:11:27,788 --> 00:11:32,457
- Har du set min ven Tommy?
- Det er noget tid siden.
174
00:11:36,329 --> 00:11:38,196
Er det fantastisk for dig?
175
00:11:39,166 --> 00:11:43,261
- Sig mit navn.
- Jeff, Jeff.
176
00:11:43,262 --> 00:11:46,472
- Jeg hedder Josh.
- Jeg beklager...
177
00:11:46,473 --> 00:11:51,508
... jeg hedder Tommy.
- Vi burde lave et band.
178
00:11:51,509 --> 00:11:53,245
Det burde vi.
179
00:11:53,246 --> 00:11:55,947
Folk siger, at jeg har en smuk stemme.
180
00:11:55,976 --> 00:11:58,698
F�rste m�neds optagelser.
181
00:11:58,919 --> 00:12:02,488
Jeg har ikke tid til det her.
Kan du lave -
182
00:12:02,489 --> 00:12:05,609
- noget produktivt i stedet for,
at lege Steven Spielberg.
183
00:12:05,610 --> 00:12:08,427
F�ler du, at folk har respekteret -
184
00:12:08,428 --> 00:12:10,830
- din autoritet,
efter du overtog strip klubben?
185
00:12:10,831 --> 00:12:14,773
Ja.
Min forretningsmodel virker.
186
00:12:14,774 --> 00:12:16,869
Jeg tror, at det hele falder p� plads.
187
00:12:16,870 --> 00:12:21,040
En god leder, avler disciplin.
Jeg k�rer det stramt.
188
00:12:21,041 --> 00:12:24,276
Det respekterer folk.
Det er det, det handler om.
189
00:12:24,277 --> 00:12:25,643
Respekt.
190
00:12:43,329 --> 00:12:47,598
- Du rammer kun siderne nu.
- Hallo i to?
191
00:12:56,209 --> 00:12:58,609
Kom nu.
192
00:13:01,050 --> 00:13:06,637
Hvad pokker? Det er ikke i orden.
193
00:13:06,638 --> 00:13:08,526
Hvordan kom du herind?
194
00:13:08,527 --> 00:13:14,158
Med min n�gle, jeg er den nye ejer.
Kan du skrue ned for musikken?
195
00:13:15,194 --> 00:13:17,463
Beklager, men den sang g�r hende vild.
196
00:13:17,464 --> 00:13:22,034
Jeg laver min kandidat om seksuelle
motiver i det 19. �rhundredes -
197
00:13:22,035 --> 00:13:25,871
- tyske orkester musik.
- Tillykke, bliv i skole.
198
00:13:25,872 --> 00:13:30,541
- Godt r�d chef, s� er vi okay?
- Nej, vi er ikke okay.
199
00:13:32,345 --> 00:13:34,112
Tommy sagde det var okay.
200
00:13:35,982 --> 00:13:41,686
- Jeg har ingen.
- Ingen, ingen, ingen.
201
00:13:42,988 --> 00:13:45,089
Er det ikke okay?
202
00:13:46,158 --> 00:13:49,261
Shane, har jeg gjort noget forkert?
203
00:13:49,262 --> 00:13:53,933
Udover, at du er kl�dt som Caligula,
og du har knaldet hele min stab, s� nej.
204
00:13:53,934 --> 00:13:57,136
Jeg pr�ver bare at styrke moralen.
Det er ledelse for begyndere.
205
00:13:57,137 --> 00:14:01,507
- Du burde l�se Dale Carnegie.
- Dale Carnegie arbejder her ikke.
206
00:14:01,508 --> 00:14:04,443
Og hvis du bliver ved med
moralstyrkende, n�gne n�tter -
207
00:14:04,444 --> 00:14:09,248
- er du her heller ikke l�ngere.
- Slap af. Tag en slurk.
208
00:14:09,249 --> 00:14:11,783
F� dem ud nu.
209
00:14:12,953 --> 00:14:17,455
- Godt m�de.
- Giv den gas.
210
00:14:25,632 --> 00:14:30,069
Hvad synes du om mig?
Synes du, jeg har gjort stedet bedre?
211
00:14:30,070 --> 00:14:35,107
Som en lilje. En meget flot lilje.
Det er utroligt.
212
00:14:35,108 --> 00:14:39,611
Din energi er som en flodb�lge -
213
00:14:39,612 --> 00:14:42,948
- af sommerfugle.
214
00:14:42,949 --> 00:14:47,086
Men det er seje sommerfugle.
Kan du f�lge mig?
215
00:14:47,087 --> 00:14:48,586
Stilfulde sommerfugle.
216
00:14:49,389 --> 00:14:53,993
Med, du ved, specielle jakker.
Kun for medlemmer.
217
00:14:53,994 --> 00:14:59,263
- Og en monokel og en hat.
- Ja, netop Pit.
218
00:15:04,204 --> 00:15:06,238
Disse regnskaber giver ingen mening.
219
00:15:06,239 --> 00:15:10,042
- Hvordan holder I orden?
- Improvisation.
220
00:15:10,043 --> 00:15:14,246
- Det er meget irrationelt.
- Harry, har du et minut?
221
00:15:14,247 --> 00:15:18,150
Pitt, ja da, bare kom.
Shane, dette er Pitt Redman.
222
00:15:18,151 --> 00:15:20,586
Og dette er hans yndige Chancy.
223
00:15:20,587 --> 00:15:25,257
Bare s� du ved det,
s� t�nker jeg p� denne klub -
224
00:15:25,258 --> 00:15:26,492
- som min anden familie.
225
00:15:26,493 --> 00:15:31,696
Hvilket er godt fordi hans
familie er nogle r�vhuller.
226
00:15:32,564 --> 00:15:35,601
Arbejder du for klubben?
227
00:15:35,602 --> 00:15:39,538
Pitt Redman er en uerstattelig
brik i denne operation.
228
00:15:39,539 --> 00:15:42,107
Operation. Det er mit yndlingsspil.
229
00:15:42,108 --> 00:15:45,311
Man tager pincetten og
s� g�lder det om at -
230
00:15:45,312 --> 00:15:49,181
- tage i hans knogler og s� larmer det.
Det er s� sjovt.
231
00:15:49,182 --> 00:15:50,683
Du sl�r ham altid ihjel.
232
00:15:50,684 --> 00:15:53,352
Vi burde have en spillleaften,
og spille det.
233
00:15:53,353 --> 00:15:55,955
- Hvad laver du her egentligt?
- Har i Hvem-er-hvem?
234
00:15:55,956 --> 00:15:58,991
Eller matador? Vi kunne spille nu.
Jeg vil v�re den gule bil.
235
00:15:58,992 --> 00:16:02,494
Jeg vil ikke v�re den sorte.
236
00:16:02,495 --> 00:16:04,363
Jeg skal altid v�re sorte -
237
00:16:04,364 --> 00:16:06,265
- og det f�les som at lave pligter.
238
00:16:06,266 --> 00:16:09,435
Skat, nogen gange snakker vi om
at du er en smule belastende.
239
00:16:09,436 --> 00:16:10,703
- Nej.
- Og snakker meget.
240
00:16:10,704 --> 00:16:14,106
Og du bad mig n�vne en gang,
hvor det er sket.
241
00:16:14,107 --> 00:16:16,041
- Ja, n�vn en.
- Og jeg sagde, altid.
242
00:16:16,042 --> 00:16:18,744
Og du sagde nej,
det havde du aldrig gjort.
243
00:16:18,745 --> 00:16:20,112
Og h�r nu her.
244
00:16:20,113 --> 00:16:21,347
Dette er den gang.
245
00:16:21,348 --> 00:16:22,982
Er det?
246
00:16:22,983 --> 00:16:25,284
Lige nu.
247
00:16:25,285 --> 00:16:28,753
- Undskyld.
- Det er iorden.
248
00:16:30,991 --> 00:16:35,327
Undskyld mig, hvad er det lige,
at vi betaler dig for?
249
00:16:35,328 --> 00:16:40,232
- Jeg s�rger for...
- Proviant og drikkelse.
250
00:16:40,233 --> 00:16:42,634
Her er forresten det mad og drikke,
du bestilte.
251
00:16:42,635 --> 00:16:47,773
Du er den fyr vi betaler for,
alle disse ting hver m�ned.
252
00:16:47,774 --> 00:16:50,774
Alle gode forretninger har -
253
00:16:50,847 --> 00:16:53,146
- visse trivselsomkostninger
254
00:16:54,247 --> 00:16:57,016
Man bliver n�d til at bruge penge,
for at tjene penge.
255
00:16:57,017 --> 00:16:59,651
Vi har ingen indt�gter.
Vi s�lger ikke mad.
256
00:16:59,652 --> 00:17:03,655
Hvad er det her for noget?
$600 per m�ned for kyllingevinger?
257
00:17:03,656 --> 00:17:08,360
- Det er kodesprog for hash.
- Nej, det er kodesprog for piller.
258
00:17:08,361 --> 00:17:13,332
- Reje cocktail er kodesprog for hash.
- $500 per m�ned for bl� krabbe?
259
00:17:13,333 --> 00:17:16,568
- Hvad er bl� krabbe kodesprog for?
- Det er bare bl� krabbe.
260
00:17:16,569 --> 00:17:20,139
Min onkel Dale har
fiskekort til Maryland.
261
00:17:20,140 --> 00:17:22,241
Harry elsker de bl�.
262
00:17:22,242 --> 00:17:25,244
Du ved, man koger dem
med vin og sm�r.
263
00:17:25,245 --> 00:17:29,348
Det er smager himmelsk.
Du skal bare smage det, Shane.
264
00:17:29,349 --> 00:17:30,749
Ved I hvad, drenge?
265
00:17:30,750 --> 00:17:34,453
Ikke flere fakturaer for bl� krabbe.
Ikke mere mad. Nu det nok.
266
00:17:34,454 --> 00:17:36,622
Jeg er heller ikke fan af skat.
267
00:17:36,623 --> 00:17:37,823
Ikke flere papirbeviser.
268
00:17:37,824 --> 00:17:39,124
Du er fantastisk.
269
00:17:39,125 --> 00:17:43,796
Det kommer vel ikke til at p�virke
Chancys arbejde eller l�n.
270
00:17:43,797 --> 00:17:46,098
Arbejder hun her? Hvad laver du?
271
00:17:46,099 --> 00:17:49,668
- Jeg har v�ret danser her i mange �r.
- Jeg har aldrig set dig danse.
272
00:17:49,669 --> 00:17:53,739
Shane er som s�dan ikke
en danser p� scenen.
273
00:17:53,740 --> 00:17:58,343
Hun danser mere p� gulvet.
Hun er mere en v�rtinde.
274
00:17:58,344 --> 00:18:04,283
Hun laver ting der passer
mere til hendes f�rdigheder.
275
00:18:04,284 --> 00:18:06,151
Hvilke f�rdigheder?
276
00:18:06,152 --> 00:18:07,853
Hun har en klumpfod.
277
00:18:07,854 --> 00:18:09,721
Det her er ikke en klumpfod.
278
00:18:09,722 --> 00:18:14,660
- Det kan du f� ordnet kirurgisk.
- Jeg kan ikke lide n�le.
279
00:18:14,661 --> 00:18:17,629
Ved I nu hvad.
Hvis du vil danse her -
280
00:18:17,630 --> 00:18:20,332
- s� skal du danse oppe p� scenen -
281
00:18:20,333 --> 00:18:24,803
- og Harry, du skal tage dig sammen.
- Ja, okay.
282
00:18:24,804 --> 00:18:27,841
Han mente ikke det med dansen vel?
283
00:18:27,842 --> 00:18:30,042
Du godeste, nej.
284
00:18:46,358 --> 00:18:48,460
Kan du huske da jeg gjorde s�dan?
285
00:18:48,529 --> 00:18:50,562
Kan du huske det?
286
00:18:50,763 --> 00:18:54,766
Jeg kiggede ikke specielt efter, men...
287
00:18:54,767 --> 00:18:58,904
Jeg vidste du kiggede,
s� jeg gav den fuld hammer.
288
00:18:58,905 --> 00:19:01,640
Jeg giver den fuld hammer,
fordi du kiggede, lige her.
289
00:19:02,675 --> 00:19:04,309
Se her, se her.
290
00:19:04,310 --> 00:19:05,577
Hvad? Er der ingenting?
291
00:19:05,578 --> 00:19:09,548
- Du har stadig bh p�.
- Stadig ingenting?
292
00:19:09,549 --> 00:19:11,450
Jo, jeg kan huske det.
293
00:19:11,451 --> 00:19:13,852
- Du husker kun den her, ikke sandt?
- Jo.
294
00:19:13,853 --> 00:19:17,621
Jeg kan f� den ordnet.
Men det vil jeg ikke.
295
00:19:24,164 --> 00:19:27,799
Ironien er alibiet bag fetish.
296
00:19:27,800 --> 00:19:30,536
Var du politimand i Wisconsin?
297
00:19:30,537 --> 00:19:34,773
Det var jeg, men s� sk�d jeg koen,
og s� var jeg ikke l�ngere.
298
00:19:34,774 --> 00:19:37,643
Du sagde det var voldsomme opt�jer?
299
00:19:37,644 --> 00:19:41,606
Ja, jeg havde et problem med den ko.
300
00:19:41,607 --> 00:19:44,249
- Jeg er Jimmy.
- Og jeg er Josh
301
00:19:44,250 --> 00:19:48,353
- Og vores far, Harry, styrer stedet.
- Min far styrer stedet.
302
00:19:48,354 --> 00:19:52,191
Han er lige s� meget min far, som din.
303
00:19:52,192 --> 00:19:56,662
Far lod mig styre butikken,
fordi jeg er hans rigtige s�n.
304
00:19:56,663 --> 00:20:00,966
Har du fars telefonnummer?
Hvad er hans nummer?
305
00:20:00,967 --> 00:20:04,203
Vi har et forhold,
hvor jeg bare kan se ham.
306
00:20:04,204 --> 00:20:07,606
Du har et alvorligt narko problem.
Du kan ikke stoppe med de n�dder.
307
00:20:07,607 --> 00:20:12,443
Og du er falsk.
T�rer p� vej om 3, 2, 1.
308
00:20:13,446 --> 00:20:15,813
Pis med dig, Jimmy.
309
00:20:19,619 --> 00:20:22,420
En af livets sm� forn�jelser.
310
00:20:25,491 --> 00:20:28,760
V�rsgo, de herrer.
Velkommen til Deja Vu.
311
00:20:28,761 --> 00:20:32,764
I sk�nne LA er jeg jeres v�rt, Josh.
J-Dog kalder de mig.
312
00:20:32,765 --> 00:20:38,003
- J lover. JJ vittles.
- Han hedder ogs� kneppek�ppen.
313
00:20:38,004 --> 00:20:40,872
- Stop med at spise min pizza.
- Nej, det er min pizza.
314
00:20:40,873 --> 00:20:44,409
- Det er min pizza.
- Far sagde, at vi skal dele alt.
315
00:20:44,410 --> 00:20:46,210
Vi skal ikke dele pizza, din idiot.
316
00:20:58,457 --> 00:21:03,828
Du skal v�re helt �rlig.
Synes du at jeg har et narko problem?
317
00:21:10,936 --> 00:21:14,238
- Hvad er det?
- Yoghurt.
318
00:21:14,239 --> 00:21:17,542
Er det ligesom is?
319
00:21:17,543 --> 00:21:20,478
Det er som en is, der er ked af det.
320
00:21:21,413 --> 00:21:27,253
Du m� gerne r�re dem.
De bider ikke, men jeg g�r.
321
00:21:27,754 --> 00:21:29,153
Undskyld.
322
00:21:31,291 --> 00:21:35,460
Du m� have dig et par, s�de.
Du f�ler dig som en helt ny kvinde.
323
00:21:35,461 --> 00:21:41,300
- Vil st�rre bryster �ndrer dit liv?
- N�h, men -
324
00:21:41,301 --> 00:21:42,533
- de betaler huslejen.
325
00:21:43,803 --> 00:21:47,072
- Og dit Visa og alle andre regninger.
- Ok.
326
00:21:47,073 --> 00:21:51,677
- Men hvad koster de?
- Jeg betalte ikke selv for dem.
327
00:21:51,678 --> 00:21:56,046
De kan lide mine sm� bryster.
328
00:21:57,716 --> 00:22:00,084
Bare introducer mig.
329
00:22:01,520 --> 00:22:03,088
De herrer.
330
00:22:03,089 --> 00:22:06,792
Giv en h�nd til et verdensklasse
r�vhul.
331
00:22:06,793 --> 00:22:10,028
Den halvtosset Jimmy Horowitz.
332
00:22:10,029 --> 00:22:13,565
Giv en h�nd til den dummeste DJ
her p� jorden.
333
00:22:13,566 --> 00:22:19,037
Lys lige p� mig?
Stevie Wonder, lys lige her. Idiot.
334
00:22:19,038 --> 00:22:21,506
Der er flere tilskuere
til et �selshow.
335
00:22:21,507 --> 00:22:24,509
Har du interesse i et �selshow,
s� snak med min bror.
336
00:22:24,510 --> 00:22:27,211
Han har suttet et par �sler i sin tid.
337
00:22:31,817 --> 00:22:36,053
Jeg har fri om en time.
Vil du med hjem?
338
00:22:36,888 --> 00:22:42,694
- Kan man f� en fyr til at betale dem?
- Godnat til jer allesammen!
339
00:22:42,695 --> 00:22:46,698
- Krol er ankommet.
- Bare sp�rg ham selv.
340
00:22:46,699 --> 00:22:49,101
Hvorfor fortalte du mig ikke,
at du ville komme?
341
00:22:49,102 --> 00:22:53,071
Jeg ville overraske dig -
342
00:22:53,072 --> 00:22:59,009
- og mine to favoritter.
Hallo, sk�nne babser.
343
00:22:59,679 --> 00:23:03,682
Hvordan har I det?
Savner I onkel Krol?
344
00:23:03,683 --> 00:23:08,887
- Har savnet Jer. Er de kede af det?
- De er lidt s�vnige.
345
00:23:08,888 --> 00:23:14,159
V�k dem, s� g�r vi ud og danser disko.
346
00:23:14,160 --> 00:23:17,496
Allesammen, disko dans.
347
00:23:17,497 --> 00:23:19,765
Op med dilleren og f�
jeres tegnedreng frem.
348
00:23:19,766 --> 00:23:25,170
Det er tid til jeres stjerne.
Fra en galakse langt, langt borte.
349
00:23:25,171 --> 00:23:30,201
Den eneste ene,
fr�ken Boots Banion.
350
00:23:30,202 --> 00:23:32,717
Drik ud, skat.
351
00:23:32,718 --> 00:23:35,179
Show Time.
352
00:23:51,530 --> 00:23:55,165
Jeg ved ikke med jer drenge,
men jeg har en Bobba Fett-ish.
353
00:24:14,619 --> 00:24:17,221
Kom nu, piger.
Vis jeres pelsdyr.
354
00:24:25,465 --> 00:24:27,833
Dette er ikke de strippere,
du leder efter.
355
00:24:27,834 --> 00:24:32,169
De er tilg�ngelige i vores private
VIP v�relser.
356
00:24:56,194 --> 00:24:58,429
Tante Nancy?
357
00:25:01,933 --> 00:25:04,536
Nogen har lige spr�ngt min
D�dsstjerne i luften.
358
00:25:04,537 --> 00:25:07,898
Stor h�nd til Boots Banion.
359
00:25:07,899 --> 00:25:11,709
Der er nogle der holder k�er
som k�ledyr i Wisconsin.
360
00:25:15,580 --> 00:25:19,918
H�r lige. Du var ikke tilstede.
Det er sv�rt at forklare.
361
00:25:19,919 --> 00:25:23,555
- Det blev ret hurtigt voldsomt.
- Jeg har ikke h�rt "ko" n�vnt f�r.
362
00:25:23,556 --> 00:25:25,422
Jeg har altid h�rt "Sally".
363
00:25:28,293 --> 00:25:33,130
Ja, koen hed Sally.
364
00:25:34,933 --> 00:25:38,904
- Hej. Hedder du Shane?
- Ja...
365
00:25:38,905 --> 00:25:42,140
Jeg kommer tilbage, n�r du er anst�ndig.
Undskyld.
366
00:25:42,141 --> 00:25:47,846
- S� kommer du aldrig tilbage.
- Det er dig nu.
367
00:25:47,847 --> 00:25:50,782
Du skal hav noget p� for
at kunne tage det af.
368
00:25:50,783 --> 00:25:55,020
- Kom skat, vi tager hjem.
- Nej, det kan jeg ikke.
369
00:25:55,021 --> 00:26:00,524
Hej, Shane. Dejligt at se dig igen.
Du er kommet tilbage til mig.
370
00:26:04,096 --> 00:26:07,966
- Mor putter dig senere.
- Din baby har brug for dig.
371
00:26:07,967 --> 00:26:11,034
Jeg finder dragen frem senere.
372
00:26:13,305 --> 00:26:19,278
- Velkommen tilbage, smukke.
- Tak, tante Nancy.
373
00:26:19,579 --> 00:26:22,347
Lad v�re med at kalde mig det.
374
00:26:22,348 --> 00:26:25,016
Uanset hvor l�nge din onkel
og jeg var sammen...
375
00:26:25,017 --> 00:26:26,985
... var jeg ikke din rigtige tante.
376
00:26:26,986 --> 00:26:32,891
- Hvad skal jeg s� kalde dig?
- Kald mig Boots.
377
00:26:33,092 --> 00:26:37,494
- Det g�r alle andre her.
- Okay, Boots.
378
00:26:38,664 --> 00:26:44,636
Du er blevet til en flot mand.
Godt, at vi ikke er i familie.
379
00:26:45,037 --> 00:26:47,971
Jeg kan m�ske ikke holde
fingrene fra dig.
380
00:26:50,676 --> 00:26:52,677
Jeg driller dig bare, Shane.
381
00:26:52,678 --> 00:26:55,879
- S�t dig ned og f� en drink med mig.
- Ja, tak.
382
00:26:58,817 --> 00:27:02,472
Lad os sk�le.
En sk�l for Ernie.
383
00:27:02,473 --> 00:27:05,857
Den dejligste mand jeg har kendt.
384
00:27:05,858 --> 00:27:08,827
Han havde en smuk sj�l og
et hjerte af guld.
385
00:27:08,828 --> 00:27:10,861
Plus en k�mpe pik.
386
00:27:12,298 --> 00:27:13,832
Synd, du missede begravelsen.
387
00:27:13,833 --> 00:27:18,637
Spiste svampe og sniffede
nogle striber p� kisten.
388
00:27:18,638 --> 00:27:22,807
- Festede helt vildt.
- Lyder som en dejlig hyldest.
389
00:27:22,808 --> 00:27:28,412
Hvor bor du? Du kan overnatte hos mig.
Bliver garanteret sk�gt.
390
00:27:29,981 --> 00:27:33,417
- Du ligner en festabe.
- Jeg er en festabe.
391
00:27:36,255 --> 00:27:39,424
Der var mange n�tter,
hvor jeg t�nkte p� det.
392
00:27:39,425 --> 00:27:42,359
Da du boede hos os
imens du gik universitet...
393
00:27:45,163 --> 00:27:49,434
... var jeg s� fristet til,
at snige mig ind p� dit v�relse -
394
00:27:49,435 --> 00:27:53,259
- og kneppe alt spermen ud af dig.
395
00:27:53,260 --> 00:27:56,341
Det er... Det er en fed historie.
396
00:27:56,342 --> 00:28:02,113
- Vidste du det ikke?
- N�h. Nej, det gjorde jeg ikke.
397
00:28:02,114 --> 00:28:05,817
Nu f�r jeg det aldrig ud af mit hoved.
398
00:28:05,818 --> 00:28:11,790
S� d�rlig en ting er det ikke,
at have i hovedet.
399
00:28:11,891 --> 00:28:13,892
Det er det faktisk.
400
00:28:13,893 --> 00:28:18,396
Nu kan jeg ikke
koncentrere mig om de...
401
00:28:18,397 --> 00:28:21,232
... p� det arbejde.
Jeg kan ikke koncentrere -
402
00:28:21,233 --> 00:28:24,002
- mig om arbejdet,
n�r vi skal arbejde...
403
00:28:24,003 --> 00:28:28,039
- Vi skal arbejde sammen, osv.
- Hvorfor skulle vi to arbejde sammen?
404
00:28:28,040 --> 00:28:31,443
- Jeg overtager klubben.
- Hvad snakker du om?
405
00:28:31,444 --> 00:28:35,880
- Min onkel Ernie, efterlod mig klubben.
- Hvad fanden snakker du om?
406
00:28:35,881 --> 00:28:39,316
- Har de ikke fortalt dig det?
- Jeg har fandme ikke f�et noget at vide!
407
00:28:40,219 --> 00:28:44,889
Det her stinker! 20�r knokler jeg,
og det var ikke nok?
408
00:28:44,890 --> 00:28:48,159
- Nu vil han kneppe mig fra hans grav!
- Boots, Jesus, slap nu af.
409
00:28:48,160 --> 00:28:52,144
Kald mig tante Nancy. Flyt dig, jeg
410
00:28:52,145 --> 00:28:55,446
hader det her sted... og dig!
411
00:28:58,467 --> 00:29:01,371
Kom nu Nancy!
Lad nu v�re, med at v�re s�dan.
412
00:29:02,475 --> 00:29:06,343
Gallaghers er fandme genial.
413
00:29:07,412 --> 00:29:09,049
Bestil en taxa til mig for fanden.
414
00:29:10,450 --> 00:29:13,150
- Lige nu?
- Ja, lige nu.
415
00:29:13,486 --> 00:29:17,548
S� din tante virker en smule opr�rt.
416
00:29:17,549 --> 00:29:21,159
- Hvad er ordet?
- Ordet? Fuck det.
417
00:29:21,160 --> 00:29:23,260
Det er rent faktisk to ord.
418
00:29:24,796 --> 00:29:29,334
Du har v�ret i h�ren, ikke sandt?
Hvorfor stoppede du?
419
00:29:29,335 --> 00:29:34,806
Turde ikke. Var i Granada,
Grenada. Eller hvordan man siger det
420
00:29:34,807 --> 00:29:37,108
Du har m�ske haft en h�rd start.
421
00:29:37,109 --> 00:29:39,811
Rom blev ikke bygget p� en dag, mand.
422
00:29:39,812 --> 00:29:42,547
Du skal bare f� din store fede
hjerne i omdrejninger -
423
00:29:42,548 --> 00:29:45,450
- og finde p� en ny plan.
- Det sted her er en synkende skude -
424
00:29:45,451 --> 00:29:49,854
- den er i br�nd og tager vand ind.
- Det er m�ske et stort kaos, ja.
425
00:29:49,855 --> 00:29:53,291
Men der er overnaturlige kr�fter
p� spil her.
426
00:29:53,292 --> 00:29:57,962
Ja! Du er den ikke-omsk�ret Moses!
427
00:29:57,963 --> 00:30:01,900
Valgt til at lede disse
fortabte n�gne sj�le -
428
00:30:01,901 --> 00:30:03,234
- til at vandre igennem �rkenen -
429
00:30:03,235 --> 00:30:08,339
- tilbage til det forj�ttede land, man.
Moses kan ikke stoppe.
430
00:30:08,340 --> 00:30:11,509
- Er du p� crack?
- Det er bibelsk, man.
431
00:30:11,510 --> 00:30:13,945
Du skal bare finde en br�ndende busk -
432
00:30:13,946 --> 00:30:18,216
- og det her er det bedste sted, til at
kigge efter en l�kker busk.
433
00:30:18,217 --> 00:30:21,052
N�, tak for din ulogiske
opmuntrings tale.
434
00:30:21,053 --> 00:30:24,255
Men der skal mere end et
fandens mirakel til -
435
00:30:24,256 --> 00:30:27,260
- for at redde dette h�nsehus
eller stoppe mig i -
436
00:30:27,261 --> 00:30:30,962
at lukke det ned. Det slut. Fuck det.
437
00:30:30,963 --> 00:30:34,431
- Du har forandret dig, mand.
- Men du har ikke.
438
00:30:39,037 --> 00:30:40,338
Boots, kan vi snakke?
439
00:30:40,339 --> 00:30:44,108
Vil du snakke? Ved du hvad? Du kan
snakke med mine advokater!
440
00:30:44,109 --> 00:30:48,146
For jeg er ved at g�re dit liv
virkelig dyrt.
441
00:30:48,147 --> 00:30:51,181
S� skrid med dig!
442
00:30:53,117 --> 00:30:57,455
Hey, jeg kunne da bringe dig
sikkert hjem og i godt hum�r.
443
00:30:57,456 --> 00:30:58,623
Hvad mener du med det?
444
00:30:58,624 --> 00:31:01,326
- Vil du kneppe mig?
- Ja, frue.
445
00:31:01,327 --> 00:31:03,628
N�, og hvorfor skulle jeg g�re det?
446
00:31:03,629 --> 00:31:05,964
Patriotisme.
447
00:31:05,965 --> 00:31:07,332
Det ville du �nske, soldat.
448
00:31:07,333 --> 00:31:09,533
Rend mig.
449
00:31:39,063 --> 00:31:42,400
Jeg har altid �nsket at flytte til
Californien pga palmetr�erne.
450
00:31:42,401 --> 00:31:47,272
Corey Haim og palme tr�er.
Jeg elsker palmetr�er.
451
00:31:47,273 --> 00:31:51,609
- Hvorfor elsker du palmetr�er?
- Fordi det er s� meget Californien.
452
00:31:51,610 --> 00:31:56,381
Hvor kan man ellers finde palmetr�er?
Ingen steder. Ikke i Indiana.
453
00:31:56,382 --> 00:31:59,883
De er lige som tegnefilms tr�er,
s� s�de.
454
00:32:03,187 --> 00:32:07,091
- Wow du er her tidligt.
- Nogen skal jo v�re her.
455
00:32:07,092 --> 00:32:08,660
Ikke mange morgenfolk i Sunset.
456
00:32:08,661 --> 00:32:14,297
- Hvad tid smuttede Tommy i aftes?
- Han smuttede ikke.
457
00:32:16,267 --> 00:32:18,768
Det er f�rste gang i hans liv
at han arbejder tidligt.
458
00:32:20,271 --> 00:32:24,008
Ring til dem alle. Udsmiderne,
danserne, dem alle.
459
00:32:24,009 --> 00:32:26,209
De skal v�re her inden
for en time.
460
00:32:34,552 --> 00:32:37,956
- Hejsa jeg er Chloe.
- Hej Chloe.
461
00:32:37,957 --> 00:32:41,259
Hvorfor er du p� mit kontor
uden rigtig noget t�j p�?
462
00:32:41,260 --> 00:32:42,627
Jeg er her for en jobsamtale.
463
00:32:42,628 --> 00:32:44,696
Manageren sagde jeg skulle g�
tilbage til kontoret -
464
00:32:44,697 --> 00:32:49,701
- og tage cocktail servitrice
kostumet p�. Det er ham.
465
00:32:49,702 --> 00:32:51,269
Ja, det er manageren -
466
00:32:51,270 --> 00:32:55,340
- Men det ikke servitrice kostumet.
- Er det ikke? Siden hvorn�r?
467
00:32:55,341 --> 00:32:58,309
- Er det kaffe?
- Jeg har mere brug for det end dig.
468
00:32:58,310 --> 00:33:02,613
Medmindre du lige har v�ret oppe og
have h�rd sex med tre drag queens -
469
00:33:02,614 --> 00:33:07,418
- og en dybt impulsiv rodeo
cowboy indtil for 45min siden?
470
00:33:07,419 --> 00:33:10,954
- Det troede jeg heller ikke.
- Skal jeg komme tilbage?
471
00:33:14,492 --> 00:33:20,331
- Hvad skete der?
- Hvad skete der ikke?
472
00:33:20,332 --> 00:33:25,470
Hey din sk�nhed, hvor l�nge har
du v�ret s�dan en eksotisk danserinde?
473
00:33:25,471 --> 00:33:31,309
- �h hvad?
- Undskyld, det var faktisk Fransk.
474
00:33:31,310 --> 00:33:35,279
- Hvor l�nge har du v�ret stripper?
- Jeg er alts� ikke stripper.
475
00:33:35,280 --> 00:33:37,482
Jeg kom her for et servitrice job.
476
00:33:37,483 --> 00:33:41,085
Har lige arbejdet som servitrice hos
Steak-Shake i Indiana, Fort Wayne.
477
00:33:41,086 --> 00:33:46,124
Vi holder Johnny Appleseed festivalen
om sommeren, som er stort -
478
00:33:46,125 --> 00:33:49,394
og vi har vores eget baseball team,
"The Fort Wayne tin caps".
479
00:33:49,395 --> 00:33:53,131
- Har du et hus?
- Baby, jeg har en trailer.
480
00:33:53,132 --> 00:33:54,831
Perfekt, lad os tage et bad.
481
00:33:56,468 --> 00:34:00,338
Jeg vandt s�lv medalje p� Wayne Junior-
college for gymnaster.
482
00:34:00,339 --> 00:34:04,776
Du kender hende Diane? Hende-
blondinen fra tv showet "cheers".
483
00:34:04,777 --> 00:34:08,413
Hun er ogs� fra Fort Wayne. Savner
Indiana og Fort Wayne helt vildt.
484
00:34:08,414 --> 00:34:12,015
Har du nogen sinde v�ret der?
Er han d�d?
485
00:34:13,117 --> 00:34:15,952
Nah, s� heldig er jeg ikke.
486
00:34:17,522 --> 00:34:23,761
- Hvad f�rte dig hertil, fra Indiana.
- En bus.
487
00:34:23,762 --> 00:34:29,233
- Hvorfor er du her?
- P� grund af 'slanger'.
488
00:34:29,234 --> 00:34:32,234
- Er du bange for slanger?
- Nej de kan virke lidt onde -
489
00:34:32,334 --> 00:34:34,272
- men det er de ikke.
De er s� s�de -
490
00:34:34,273 --> 00:34:39,644
- og deres musik er s� svedigt.
- 'Slanger' musikbandet?
491
00:34:39,645 --> 00:34:42,113
De kom ind til "Steak-Shake"
efter et show, -
492
00:34:42,114 --> 00:34:45,015
- og spurgte om jeg ville v�re med
i deres n�ste musik video.
493
00:34:45,617 --> 00:34:49,854
- Okay? Og hvad s�?
- Det begynder p� "Steak-Shake", -
494
00:34:49,855 --> 00:34:52,323
- jeg er "shake-pigen" men
ikke rigtig shake-pigen
495
00:34:52,324 --> 00:34:54,592
- og s� begynder Snakes at spille, -
496
00:34:54,593 --> 00:34:56,928
- s� hele shake-maskinen
eksploderer.
497
00:34:56,929 --> 00:34:58,496
Is og alting ramte mig
i ansigtet.
498
00:34:58,497 --> 00:35:00,665
Chloe, Chloe stop lige.
499
00:35:00,666 --> 00:35:02,467
Hvorfor er du endt her,
i Los Angeles?
500
00:35:02,468 --> 00:35:05,870
Politiet stoppede tour bussen
og de fandt -
501
00:35:05,871 --> 00:35:12,210
- 4 gram hash gemt i stortrommen.
Jeg er rimelig strandet.
502
00:35:12,211 --> 00:35:14,278
Jeg ville �nske at jeg kunne
hj�lpe dig, Chloe, -
503
00:35:14,279 --> 00:35:19,417
- men vi ans�tter ikke lige pt.
H�r jeg har et m�de.
504
00:35:19,418 --> 00:35:23,421
Hvis du venter, k�rer
jeg dig til bussen.
505
00:35:23,422 --> 00:35:27,424
- Det ville v�re fedt.
- Ingen �rsag.
506
00:35:30,495 --> 00:35:33,464
Folk indkalder ikke til m�de
med gode nyheder.
507
00:35:33,465 --> 00:35:36,501
M�der er noget lort.
Det er de altid.
508
00:35:36,502 --> 00:35:39,069
Tag det nu med ro.
S�t dig ned.
509
00:35:40,271 --> 00:35:41,639
Tak fordi I gad komme.
510
00:35:41,640 --> 00:35:43,141
Da jeg kom havde jeg -
511
00:35:43,142 --> 00:35:45,910
- h�je forventninger for
hvad vi skulle lave.
512
00:35:45,911 --> 00:35:50,781
Jeg er skuffet over de
h�rde tider klubben har set.
513
00:35:50,782 --> 00:35:54,352
Dette sted var min
onkels livsv�rk.
514
00:35:54,353 --> 00:35:58,623
Tiderne er skiftet,
og jeg er ikke min onkel.
515
00:35:58,624 --> 00:36:01,359
Der er ikke nok
forretning i det l�ngere.
516
00:36:01,360 --> 00:36:06,831
Og jeg er bange for vi
er n�dt til -
517
00:36:06,832 --> 00:36:08,366
- at se sandheden
i �jnene.
518
00:36:08,367 --> 00:36:11,502
Hvilket er at vi ikke
kan tjene penge.
519
00:36:11,503 --> 00:36:16,841
Og vi har simpelthen
ikke noget valg.
520
00:36:16,842 --> 00:36:20,330
Det er ikke -
521
00:36:20,331 --> 00:36:24,815
- muligt for os,
at fors�tte forretningen.
522
00:36:24,816 --> 00:36:27,652
Hvorfor er der
ingen der lytter?
523
00:36:27,653 --> 00:36:32,323
- Jeg har aldrig set noget lignende.
- Hvad er det?
524
00:36:32,324 --> 00:36:37,660
Det er et mirakel.
Hun er en guldgrube.
525
00:36:49,241 --> 00:36:50,740
Hvad sagde jeg, -
526
00:36:51,977 --> 00:36:55,044
- men det var s� lidt.
527
00:36:55,947 --> 00:36:59,750
- Er det min tr�je?
- Ja, jeg synes den s� godt ud p� mig.
528
00:36:59,751 --> 00:37:03,387
- Hvorfor sagde du, hvad sagde jeg?
- Fordi forretningen g�r strygende.
529
00:37:03,388 --> 00:37:07,458
Fordi det har meget
at g�re med vores kemi, -
530
00:37:07,459 --> 00:37:08,859
- og meget mit arbejde -
531
00:37:08,860 --> 00:37:11,462
- men du gjorde
et godt arbejde.
532
00:37:11,463 --> 00:37:12,930
Lidt �re f�r
du for det.
533
00:37:12,931 --> 00:37:18,569
- Godt arbejde med reklamerne.
- Jeg er Shane Naminski.
534
00:37:18,570 --> 00:37:21,872
Den nye ejer p�
Deja-vu Damer, -
535
00:37:21,873 --> 00:37:25,074
- i Los Angeles'
indre by.
536
00:37:41,993 --> 00:37:46,364
Ingen date til Valentines dag?
Intet problem.
537
00:37:46,365 --> 00:37:50,968
- Vi tager os af dig.
- Fuldt hus. I m� vente.
538
00:37:50,969 --> 00:37:52,569
Tak.
539
00:38:14,925 --> 00:38:19,497
Lige op til Valentines dag.
En eksklusiv Deja Vu.
540
00:38:19,498 --> 00:38:23,734
- Verdenspremieren i poledans.
- Hvad er det?
541
00:38:23,735 --> 00:38:26,904
Jeg er stolt over at
have opfundet noget.
542
00:38:26,905 --> 00:38:30,974
Jeg er som Christopher Columbus.
Bare uden b�dene.
543
00:38:57,368 --> 00:39:01,505
S� kom forbi Deja Vu til et brag
af en Valentines dag.
544
00:39:01,506 --> 00:39:06,744
- Det er Deja Vu igen.
- Det er Deja Vu igen.
545
00:39:06,745 --> 00:39:08,745
Det sagde jeg lige.
546
00:39:13,484 --> 00:39:15,820
- Kan jeg hj�lpe?
- Hvad er der i dette rum?
547
00:39:15,821 --> 00:39:17,253
Jeg kan ikke finde n�glen.
548
00:39:18,090 --> 00:39:23,461
- Jeg tror ikke du vil derind.
- Hvorfor ikke?
549
00:39:23,462 --> 00:39:26,397
Ernie plejede at sige,
at gangsterne han k�bte stedet af -
550
00:39:26,398 --> 00:39:28,566
- begravede ejeren
derinde, -
551
00:39:28,567 --> 00:39:33,570
- og murede det til.
- Du laver sjov.
552
00:39:34,973 --> 00:39:37,942
Det er el-rummet.
Harry mistede n�glen.
553
00:39:37,943 --> 00:39:40,444
Jer fra midtvest er
godtroende.
554
00:39:40,445 --> 00:39:46,238
Der render nogle m�rkelige
folk rundt ovenp�.
555
00:39:46,785 --> 00:39:52,188
- Hvad mener du med m�rkelige?
- Kig selv.
556
00:39:54,526 --> 00:39:58,261
Sk�l, sk�l.
557
00:40:02,600 --> 00:40:07,505
- Kan jeg hj�lpe?
- Jeg har en aftale med ejeren.
558
00:40:07,506 --> 00:40:11,409
Jeg h�ber ikke Ernie har noget
imod at vi starter uden ham.
559
00:40:11,410 --> 00:40:13,142
Han er meget sent p� den.
560
00:40:13,945 --> 00:40:18,883
Ernie kommer ikke.
Han er d�d.
561
00:40:18,884 --> 00:40:23,087
Det er en god
undskyldning.
562
00:40:23,088 --> 00:40:27,191
Jeg er den nye ejer Shane,
hans nev�.
563
00:40:27,192 --> 00:40:31,462
Kaptajn Lou Tennant til tjeneste.
Ingen grund til honn�r.
564
00:40:31,463 --> 00:40:33,431
Din onkel og jeg var meget t�tte.
565
00:40:33,432 --> 00:40:36,634
Vi laver showet i din onkels
navn. En hyldest.
566
00:40:36,635 --> 00:40:42,330
Kaptajn Lou Tennant
pr�senterer La Comedia del Arc.
567
00:40:42,774 --> 00:40:44,809
Aftalt med Ernie
for over et �r siden.
568
00:40:44,810 --> 00:40:47,044
Det ved jeg ikke
noget om.
569
00:40:47,045 --> 00:40:51,582
Det er trist med Ernie,
men en aftale er en aftale.
570
00:40:53,820 --> 00:40:55,653
Hr. Tennant.
571
00:40:55,654 --> 00:40:57,188
- Kald mig kaptajn.
- Helst ikke.
572
00:40:57,189 --> 00:40:59,056
Dit show er ikke
noget for os.
573
00:40:59,057 --> 00:41:02,960
- Du f�r 50% af d�ren.
- Jeg t�nker over det.
574
00:41:02,961 --> 00:41:07,164
- Det tager jeg som et ja.
- Bliver det aflyst ruller der hoveder.
575
00:41:07,165 --> 00:41:11,173
Det beklager jeg.
F�lelser i klemme.
576
00:41:11,174 --> 00:41:14,939
Det er hvad der g�r
hans nummer st�rkt.
577
00:41:14,940 --> 00:41:17,874
Hvad er det?
578
00:41:18,844 --> 00:41:22,913
- Ul�kkert.
- Han spiser alting.
579
00:41:22,914 --> 00:41:27,316
Fleste por�se metaller.
Der findes ingen som ham.
580
00:41:28,252 --> 00:41:33,157
Tricks er sv�rere at udf�re,
end at spise ting. Som alle g�r.
581
00:41:33,158 --> 00:41:35,626
Er det virkelig?
582
00:41:35,627 --> 00:41:40,531
Har du f�r spist et
helt s�t porcel�n?
583
00:41:40,532 --> 00:41:44,710
Jeg er Carrie Okey.
Og det her er Firenzo.
584
00:41:44,711 --> 00:41:47,872
Det er lidt
selvforklarende.
585
00:41:47,873 --> 00:41:50,541
Som om alt er br�ndbart
og kan s�ttes ild til.
586
00:41:50,542 --> 00:41:52,810
Det er fedt.
587
00:41:52,811 --> 00:41:54,044
Ja.
588
00:41:54,045 --> 00:41:55,913
Jeg var gift.
589
00:41:55,914 --> 00:41:58,048
Og...
590
00:41:58,049 --> 00:42:00,818
Han gik i seng
med min kone.
591
00:42:00,819 --> 00:42:03,521
Og...
592
00:42:03,522 --> 00:42:07,224
Jeg sparkede hende ud,
og har ikke set hende siden.
593
00:42:07,225 --> 00:42:08,726
Hun har det godt.
594
00:42:08,727 --> 00:42:10,194
Det g�r rigtig godt.
595
00:42:10,195 --> 00:42:11,695
Hun er hjemme.
596
00:42:11,696 --> 00:42:14,698
Hun kommer ikke
til forestillingerne fordi, -
597
00:42:14,699 --> 00:42:19,970
- det ville v�re lidt akavet.
- En ting mere han fik til at forsvinde.
598
00:42:19,971 --> 00:42:23,473
Se det her.
I burde kunne se...
599
00:42:24,976 --> 00:42:27,310
Har du overhovedet respekt
for min tyktarm?
600
00:42:50,734 --> 00:42:55,171
Mit navn er Amber.
Jeg er en af de bedste strippere.
601
00:43:02,279 --> 00:43:07,217
Og han er superstjerne.
Krol fra -
602
00:43:07,218 --> 00:43:12,590
- et europ�isk �stblokland.
Er du kommunist?
603
00:43:12,591 --> 00:43:14,023
Jeg er international, skat.
604
00:43:21,999 --> 00:43:23,667
S� gutter. Giv en h�nd til Amber.
605
00:43:23,668 --> 00:43:26,369
Se det hvad jeg kalder en stram m�s.
606
00:43:36,914 --> 00:43:40,968
Bravo! Bravo!
Jeg er ikke gr�keren, men jeg -
607
00:43:40,969 --> 00:43:44,655
- har nogle gaver med.
Molta Bella.
608
00:43:44,656 --> 00:43:46,890
- Det til dig.
- Det skulle du ikke.
609
00:43:46,891 --> 00:43:49,760
Men hvorfor? Jeg ville
give dig noget s�rligt.
610
00:43:49,761 --> 00:43:53,764
Nej virkelig.
Jeg har melisafobi.
611
00:43:53,765 --> 00:43:56,900
- Har du nogle sygdomme?
- Nej, jeg har melisafobi.
612
00:43:56,901 --> 00:43:58,869
Det er en angst for bj�rne.
613
00:43:58,870 --> 00:44:01,739
Jeg tog til Yosemite med min
far, da jeg var seks -
614
00:44:01,740 --> 00:44:06,010
- og der var denne mand i et
bj�rne kostume.
615
00:44:06,011 --> 00:44:08,812
Han var ved at give
b�rnene et brandkursus.
616
00:44:08,813 --> 00:44:13,951
- Og der gik ild i ham, s� han gik amok.
- Det er jeg ked af.
617
00:44:13,952 --> 00:44:17,788
- Det vidste jeg ikke.
- Siden har jeg v�ret bange for bj�rne.
618
00:44:17,789 --> 00:44:21,859
- Jeg dr�ber den her bj�rn.
- Du viste det ikke.
619
00:44:21,860 --> 00:44:26,964
- Men jeg har noget til dig.
- Dit polske svin.
620
00:44:26,965 --> 00:44:30,000
Ville du blive overrasket over
at en fyr heller vil have -
621
00:44:30,001 --> 00:44:35,039
- kaviar end tun?
- N�rmer som hundefoder til en t�ve.
622
00:44:35,040 --> 00:44:39,008
- Virkelig?
- Hvad har du t�nkt dig at g�re, so!
623
00:45:01,365 --> 00:45:03,332
Skal du ikke stoppe dem?
624
00:45:06,004 --> 00:45:08,504
Nej, jeg skal ikke.
625
00:45:09,808 --> 00:45:14,845
- Godt valg.
- Mit navn er Mike Hauser.
626
00:45:15,297 --> 00:45:21,017
Jeg er handicappet i �jeblikket.
Jeg har levet af at v�re roadie.
627
00:45:21,152 --> 00:45:25,489
Roadie for Rat.
Jeg bor for tiden hos mine for�ldre.
628
00:45:25,490 --> 00:45:29,193
De bor i Sandy Park Mobilsamfund.
629
00:45:29,194 --> 00:45:33,129
Vis du vil kigge forbi er du velkommen.
Vi f�r ikke s� mange bes�gende.
630
00:45:34,465 --> 00:45:36,100
Jeg syntes de ser �gte ud.
631
00:45:36,101 --> 00:45:40,202
Jeg frygter lidt at jeg har
overspist p� det seneste.
632
00:45:41,940 --> 00:45:45,109
Kunne vi byde jer p� en nat�l?
633
00:45:45,110 --> 00:45:49,257
Vi burde egentligt komme videre.
634
00:45:49,258 --> 00:45:52,483
Kom nu, bare en enkelt.
635
00:45:52,484 --> 00:45:56,352
S� smutter vi. Jeg skal tidligt op.
Tak.
636
00:45:58,288 --> 00:46:02,960
For d�rlige beslutninger.
637
00:46:02,961 --> 00:46:05,394
Hvad skete der for ham fjolset tidligere.
638
00:46:06,097 --> 00:46:10,367
- Planlage ballade.
- Lad os ikke snakke om -
639
00:46:10,368 --> 00:46:12,169
- kedelige arbejdsting -
640
00:46:12,170 --> 00:46:14,071
- og lad os blive totalt h�je.
641
00:46:15,073 --> 00:46:17,307
Lad os g�.
Farvel.
642
00:46:17,308 --> 00:46:22,946
Okay. S� hvordan fandt du ud af -
643
00:46:22,947 --> 00:46:27,317
- at planl�gge hvem med hvem?
- Det ved jeg ikke.
644
00:46:27,318 --> 00:46:30,287
Jeg g�r ud fra man skal
v�re menneskekender.
645
00:46:30,288 --> 00:46:34,958
Din onkel Ernie var den bedste til det.
Harry derimod...
646
00:46:34,959 --> 00:46:38,262
- Klinisk sindssyg.
- Ikke klinisk.
647
00:46:38,263 --> 00:46:40,497
Men nu hvor din onkel
ikke er manager mere, -
648
00:46:40,498 --> 00:46:44,835
- er hans valg er ikke de bedste.
Men der derfor du er her, ikke?
649
00:46:44,836 --> 00:46:46,502
N� det derfor jeg er her.
650
00:46:47,338 --> 00:46:50,474
- Ja, det h�ber jeg.
- Ikke v�re en t�sedreng, Hasselhoff!
651
00:46:54,765 --> 00:46:59,183
- Tror du de kommer tilbage?
- Nej.
652
00:46:59,184 --> 00:47:02,886
- Og hun er mit lift.
- Jeg skal nok give dig et lift.
653
00:47:02,887 --> 00:47:08,463
Vis du ikke har
noget i mod at k�re i Kitt.
654
00:47:08,464 --> 00:47:10,928
Du laver grin med mig.
655
00:47:10,929 --> 00:47:16,200
- Din bil er fed.
- Jeg syntes den er ret fed.
656
00:47:16,201 --> 00:47:19,813
- Den er totalt fed.
- Hvorfor skal du s� tidligt op?
657
00:47:19,814 --> 00:47:23,207
- Jeg skal til time klokken otte.
- Time?
658
00:47:23,208 --> 00:47:27,411
Ja, time. Jeg g�r i skole,
lad v�re med at se s� overrasket ud.
659
00:47:27,412 --> 00:47:29,913
Jeg er 21 trin v�k fra at
f� min handelsuddannelse.
660
00:47:29,914 --> 00:47:31,949
Mange tak skal du have.
661
00:47:31,950 --> 00:47:37,855
Du er den eneste person, der har
nogen anelse om drive stedet.
662
00:47:37,856 --> 00:47:40,290
Jeg h�bede lidt jeg kunne -
663
00:47:40,291 --> 00:47:44,228
- invitere dig p� en kop kaffe.
S� kunne du fort�lle om planl�gning, -
664
00:47:44,229 --> 00:47:47,797
- s� jeg kan undg�
en indre stripperkrig.
665
00:47:50,468 --> 00:47:53,803
Jeg har vist lige nok energi
til at hj�lpe dig med det.
666
00:47:55,273 --> 00:48:00,342
- Lad os smutte.
- Lad mig holde d�ren.
667
00:48:02,045 --> 00:48:04,915
Jeg skal sidde i Kitt.
668
00:48:04,916 --> 00:48:07,651
Pas p�, for han snakker til dig.
669
00:48:07,652 --> 00:48:10,120
Det er nok lidt en omvej for dig.
670
00:48:10,121 --> 00:48:12,623
Jeg har ikke set meget af L.A., -
671
00:48:12,624 --> 00:48:14,293
- s� du giver m�ske en rundtur.
672
00:48:15,994 --> 00:48:20,696
- Hvad syntes du om L.A.?
- Jeg kan godt lide den sammen med dig.
673
00:48:21,532 --> 00:48:25,201
Se dig lige, charmetrold.
674
00:48:29,006 --> 00:48:31,674
Hvad ville du sige at du er?
Numse- eller patmand.
675
00:48:33,544 --> 00:48:37,481
Det er sv�rt at sige.
Jeg kan godt lide balance.
676
00:48:37,482 --> 00:48:39,616
Hvis man havde en r�v
der s� ud som en pat.
677
00:48:39,617 --> 00:48:41,485
Det tror jeg ville v�re perfekt.
678
00:48:41,486 --> 00:48:44,588
Det ville v�re helt perfekt for mig.
679
00:48:44,589 --> 00:48:49,126
Jeg er stolt af min far. Han
ejer n�r 0.1% af klubben.
680
00:48:49,127 --> 00:48:52,496
Og siden overtagelsen,
har det kun v�ret godt.
681
00:48:52,497 --> 00:48:56,266
Jeg ser op til ham, men
han ser ikke ned til mig.
682
00:48:56,267 --> 00:49:00,037
Og s� er min far leder
i det panseksuelle samfund.
683
00:49:00,038 --> 00:49:04,673
Hvor mange brystvorter tror du,
at du har set i din livs tid?
684
00:49:06,377 --> 00:49:11,481
Underligt nok s� tror jeg,
det er i n�rheden af 32.013.
685
00:49:11,482 --> 00:49:15,184
- Et ulige antal?
- Ja, jeg kendte en pige, der havde tre.
686
00:49:29,232 --> 00:49:35,162
- Hvor fed er den her nye bar lige?
- Det ved jeg n�r regningen kommer.
687
00:49:35,306 --> 00:49:41,134
Jeg er n�sten 90% sikker p�,
vi fik en radikal aftale p� det.
688
00:49:41,466 --> 00:49:46,717
- Setecientos er sytten ikke?
- Nej, det er meget mere end sytten.
689
00:49:46,718 --> 00:49:48,552
Baren er lige igennem her.
690
00:49:48,553 --> 00:49:53,023
Shane, jeg vil gerne du m�der
hans majest�t, Krol Cashmere.
691
00:49:53,024 --> 00:49:55,658
Det gl�der dem at m�de mig.
Ligeledes.
692
00:49:57,428 --> 00:50:00,597
Ret fedt at have lidt royalt
blod i det her hul, Boss.
693
00:50:00,598 --> 00:50:03,966
- Hvis du siger det.
- Krol er Prins af Polen.
694
00:50:05,570 --> 00:50:08,338
Jeg er ked af at sige det men -
695
00:50:08,339 --> 00:50:12,776
- der er ingen kongefamilie i Polen.
Ingen konge ingen dronning, ingen prins.
696
00:50:12,777 --> 00:50:16,780
Ligegyldigt, Rand McNall. Han
har royalt blod. Sig det, Jimmy.
697
00:50:16,781 --> 00:50:21,485
- Han er ikke royal.
- Du sagde, han var prins af Polen?
698
00:50:21,486 --> 00:50:26,123
- Jeg er Prince i Polen.
- Han er sanger, som Prince.
699
00:50:26,124 --> 00:50:27,489
Men i Krakow.
700
00:50:28,192 --> 00:50:34,077
- Ikke s� fedt.
- Det meget m�rkt og trist herinde.
701
00:50:34,432 --> 00:50:39,169
Lad os give det nogle farver, lave
det du ved, Vegas, noget aktuel.
702
00:50:39,170 --> 00:50:43,173
Han vil leje stedet,
for at filme hans f�rste musikvideo.
703
00:50:43,174 --> 00:50:46,243
- Sig han m� leje det.
- Jeg er en seri�s filminstrukt�r -
704
00:50:46,244 --> 00:50:48,745
- jeg gider ikke besk�ftige mig,
med ubetydelige musikvideoer.
705
00:50:48,746 --> 00:50:52,816
Jeg skal nok lave den.
Vi bruger stadig klubben ikke?
706
00:50:52,817 --> 00:50:57,054
- Ingen lejer klubben.
- Shane, smed nu, mens jernet er varmt.
707
00:50:57,055 --> 00:51:00,824
Vi er n�dt til at springe til.
Krol kan s�tte os p� landkortet.
708
00:51:00,825 --> 00:51:03,160
Nej, Nej, ingen lejer det her sted
nogensinde igen.
709
00:51:03,161 --> 00:51:08,098
- Specielt ikke Jackoff Smirnoff der.
- Hvor meget for kvinderne?
710
00:51:08,099 --> 00:51:09,499
Han vil leje nogle piger.
711
00:51:09,500 --> 00:51:11,568
Ved du hvad, jeg lader som om,
jeg ikke h�rte det -
712
00:51:11,569 --> 00:51:13,570
- og s� lader jeg som om,
I to ikke arbejder her.
713
00:51:13,571 --> 00:51:15,739
I fyre kender ikke til showbusiness.
714
00:51:15,740 --> 00:51:19,443
- Ud herfra og tag ham der med.
- Hvad som helst!
715
00:51:19,444 --> 00:51:24,280
Jeg er en prins i Polen.
De behandler mig som en gud der.
716
00:51:25,215 --> 00:51:30,287
Mine lykkeligste minder er om mig selv,
som lytter til violinkoncerter -
717
00:51:30,288 --> 00:51:34,291
- alene p� mit v�relse. Jeg �nsker,
at kombinere mine to st�rste passioner.
718
00:51:34,292 --> 00:51:37,026
Musik og v�re n�gen.
719
00:51:41,832 --> 00:51:45,235
Den f�rste gang jeg gjorde det,
spillede jeg en Brahms koncert -
720
00:51:45,236 --> 00:51:47,537
- og lige f�r klimaks i tredje sats -
721
00:51:47,538 --> 00:51:50,173
- kunne jeg bare ikke klare mere.
722
00:51:50,174 --> 00:51:54,777
Jeg rev min bluse op og var helt sk�r.
723
00:51:59,884 --> 00:52:03,552
Jeg bliver smidt ud
af orkestre en helt del.
724
00:52:07,324 --> 00:52:13,263
Min l�rer p� U.C.L.A.
er virkelig forst�ende og opmuntrende.
725
00:52:13,364 --> 00:52:15,931
Jeg har et legat.
726
00:52:22,239 --> 00:52:24,773
Jeg har altid elsket musik.
727
00:52:28,713 --> 00:52:34,518
- Er du gift officer?
- Nej, jeg er ret kr�sen.
728
00:52:34,519 --> 00:52:37,156
Hvad er hemmeligheden,
ved at v�re en god elsker?
729
00:52:37,356 --> 00:52:39,856
Kommunikation.
730
00:52:39,956 --> 00:52:44,126
For mig g�lder det bare om,
ikke at have en pistol i sengen.
731
00:52:45,696 --> 00:52:49,766
Undskyld jeg kommer for sent.
Det her sommertid g�r mig s� forvirret.
732
00:52:49,767 --> 00:52:52,469
Sommertid sluttede i efter�ret.
733
00:52:52,470 --> 00:52:54,304
Men sidste efter�r boede jeg i Indiana.
734
00:52:54,305 --> 00:52:56,206
Der har de ikke sommertid -
735
00:52:56,207 --> 00:52:57,874
- s� nu hvor jeg bor her i Californien -
736
00:52:57,875 --> 00:52:59,609
- er jeg n�dt til at g�re op,
for alt den tid.
737
00:52:59,610 --> 00:53:03,346
S� jeg satte alle mine ure
og nu er alting �delagt.
738
00:53:03,347 --> 00:53:06,816
Jeg har lavet pot brownies til alle,
til Valentines dag.
739
00:53:06,817 --> 00:53:11,555
Men jeg fandt en opskrift uden potten.
V�r s� god.
740
00:53:11,556 --> 00:53:13,856
Gl�delig Valentines dag.
741
00:53:14,591 --> 00:53:15,958
Tak skal du have.
742
00:53:16,726 --> 00:53:20,446
- Undskyld, d�ren stod �ben.
- Nej...
743
00:53:20,447 --> 00:53:23,567
Chloe-Chloe har lavet brownies.
744
00:53:23,568 --> 00:53:25,835
Og der er ingen pot i. V�r s� god.
745
00:53:25,836 --> 00:53:29,171
Det var meningen, du skulle p� scenen,
for en time siden.
746
00:53:30,208 --> 00:53:32,608
Jeg kan ikke vente,
til det bliver sommertid.
747
00:53:32,976 --> 00:53:38,748
�h, har du s� nogle planer,
for Valentines dag? Jeg mener...
748
00:53:38,749 --> 00:53:43,353
Selv om jeg havde,
har jeg f�rst fri efter midnat...
749
00:53:43,354 --> 00:53:47,310
- Har du?
- Nej, kun arbejde -
750
00:53:47,311 --> 00:53:50,994
- ser bare p� det...
751
00:53:50,995 --> 00:53:56,932
Jeg har villet sp�rge dig om noget,
tror du at m�ske...
752
00:53:59,669 --> 00:54:03,472
Tror du, at du kunne t�nke dig,
at blive en manager?
753
00:54:04,775 --> 00:54:06,876
Alts� du skal ikke, hvis du ikke vil.
Jeg spurgte bare.
754
00:54:06,877 --> 00:54:10,680
Nej, det vil jeg gerne.
F�r jeg en l�nforh�jelse?
755
00:54:10,681 --> 00:54:15,518
Ville jeg v�re n�dt til, at have dette
dumme porno servitrice t�j p�?
756
00:54:15,519 --> 00:54:19,723
- Nej, du beh�ver ikke have det p�.
- Aftale.
757
00:54:19,724 --> 00:54:23,860
Okay, super.
Vi starter dig i denne weekend -
758
00:54:23,861 --> 00:54:25,994
Vi starter dig op, undskyld.
759
00:54:26,797 --> 00:54:31,401
- Super, lyder godt. Tak skal du have.
- Lige en ting mere -
760
00:54:31,402 --> 00:54:34,838
- Nej, glem det.
- Er du sikker? Ikke andet?
761
00:54:34,839 --> 00:54:40,277
Ja, nej, jeg er ok.
Gl�delig Valentines dag.
762
00:54:40,278 --> 00:54:44,179
- Gl�delig Valentines dag.
- Ogs� til dig.
763
00:54:45,649 --> 00:54:50,915
Har du nogensinde v�ret forelsket?
764
00:54:50,916 --> 00:54:53,323
Forelsket. Ja, en gang.
765
00:54:53,324 --> 00:54:58,373
Han var en rodeo klovn.
Han var en trist rodeo klovn.
766
00:54:58,374 --> 00:55:00,630
Det var hans trick.
767
00:55:00,631 --> 00:55:05,535
Han var den triste rodeo klovn. Men det
fik ham til at bev�ge sig langsomt.
768
00:55:05,536 --> 00:55:08,538
- S� han blev dr�bt tragisk.
- Kunne han ikke l�be v�k?
769
00:55:08,539 --> 00:55:09,806
Nej,
han ville ikke g� ud af sin karakter.
770
00:55:09,807 --> 00:55:14,878
Han var en trist rodeo klovn.
s� alting var altid...
771
00:55:14,879 --> 00:55:18,947
Og han blev stort set dr�bt,
f�rste gang han var ude.
772
00:55:20,451 --> 00:55:24,854
Det var trist. Jeg er virkelig ked af,
at bringe det banen.
773
00:55:24,855 --> 00:55:29,993
Shane ved ikke, hvordan man laver penge.
Vi ved hvordan man laver penge.
774
00:55:29,994 --> 00:55:32,028
Vi har en kammerat,
der bliver kaldt Eddie. Hurtige Eddie.
775
00:55:32,029 --> 00:55:35,098
Hurtige Eddie ejer et selskab,
kaldet Sex Tech.
776
00:55:35,099 --> 00:55:37,367
Han har ligesom et pyramidespil
med sex leget�j.
777
00:55:37,368 --> 00:55:41,900
Sex Tech i alle stripklubber i Amerika.
778
00:55:41,901 --> 00:55:44,507
Begyndende med denne her.
779
00:55:44,508 --> 00:55:49,879
T�nk p� sexet Lego, sexet spr�llemand
i en kasse. Bum bum pop! Fisse.
780
00:55:49,880 --> 00:55:52,615
Hvad snakker du om? Sexet Lego?
781
00:55:52,616 --> 00:55:55,785
Vi snakker om Lego brikker,
som du kan putte i r�ven.
782
00:55:55,786 --> 00:55:59,456
- Det er ikke s�dan hurtige Eddie t�nker
- Det giver da mening -
783
00:55:59,457 --> 00:56:03,460
Da StarWars kom, havde jeg prinsesse
Leias actionfigur snoet rundt om min pik
784
00:56:03,461 --> 00:56:06,596
- Det var min prinsesse Leia figur.
- Jeg kneppede hende.
785
00:56:06,597 --> 00:56:11,568
- Kneppede du Leia?
- Jeg kneppede din sportshandske -
786
00:56:11,569 --> 00:56:14,804
Jeg kneppede dit skoleh�fte. Jeg puttede
din rubriks terning op i r�ven.
787
00:56:14,805 --> 00:56:18,106
- Gjorde du det med alt mit leget�j?
- Stort set.
788
00:56:18,809 --> 00:56:22,113
For fanden. Far!
789
00:56:22,114 --> 00:56:25,682
Tak, fordi I tager et par minutter -
790
00:56:25,683 --> 00:56:31,354
- ud af jeres stripning.
Mit navn er Eddie.
791
00:56:31,355 --> 00:56:35,324
Jeg er direkt�r for Sex Tech.
792
00:56:37,795 --> 00:56:42,532
Jeg er her, for at pr�senterer jer,
for den n�ste fase -
793
00:56:42,533 --> 00:56:45,300
- i orgasme nydelse. Kan I huske det?
794
00:56:46,170 --> 00:56:49,840
Jeg har lavet sex -
795
00:56:49,841 --> 00:56:53,510
- leget�j i mit laboratorium.
796
00:56:53,511 --> 00:56:57,112
- Det er en garage. Den er virkelig fed.
- Okay, slap lige af.
797
00:57:01,484 --> 00:57:05,955
- Helt �rligt kammerat.
- Der er ingen d�r. Din klub, n�rig r�v.
798
00:57:05,956 --> 00:57:10,427
Spurgte du Cristina om en date
eller er du stadig en dovenpik?
799
00:57:10,428 --> 00:57:14,097
- Hvorfor tror du jeg gider hende?
- Helt �rlig mand.
800
00:57:14,098 --> 00:57:18,046
S� jeg er her for at pr�sentere for jer-
801
00:57:18,047 --> 00:57:21,837
"Pik Boksen 2000"
802
00:57:37,086 --> 00:57:39,055
Ved du hvad? Du er n�dt til at skrive
en besked til hende -
803
00:57:39,056 --> 00:57:41,624
- fordi du aldrig har v�ret god til
at tale med piger.
804
00:57:41,625 --> 00:57:45,128
Kan du huske Lucy Martin?
Du var betaget af hende en hel sommer.
805
00:57:45,129 --> 00:57:47,130
Og da du endelig fik
inviteret hende ud -
806
00:57:47,131 --> 00:57:52,969
- kneppede hun med en anden.
- Ja, dig! Du kneppede hende i min seng.
807
00:57:52,970 --> 00:57:57,207
Pr�cis. Det jeg mener er,
at du skal leve livet fuldt ud.
808
00:57:57,208 --> 00:57:59,676
Grib fjamsen.
809
00:57:59,677 --> 00:58:05,414
Da jeg var fem �r gammel,
s� jeg min lille r�de raket.
810
00:58:07,151 --> 00:58:11,154
Har du en hylster til den r�de raket?
811
00:58:11,155 --> 00:58:14,624
Noget l�deragtigt,
til at transportere den i?
812
00:58:14,625 --> 00:58:17,861
Som man kan k�be som tilbeh�r.
813
00:58:17,862 --> 00:58:20,597
Det m� vi finde ud af.
Det m� vi finde ud af.
814
00:58:20,598 --> 00:58:26,002
Bare tag fat i den, s� er du klar.
Boom. S� er du klar.
815
00:58:26,003 --> 00:58:28,738
- S�dan kan du tjene kassen.
- Nemlig.
816
00:58:28,739 --> 00:58:31,541
Det er alligevel for sent, mand.
Hun skal arbejde i nat.
817
00:58:31,542 --> 00:58:37,013
Du kan sgu da bare invitere hende
ind p� dit kontor til en sen middag.
818
00:58:37,014 --> 00:58:39,849
Skriv en seddel til hende
og v�r romantisk og b�sset-
819
00:58:39,850 --> 00:58:41,985
- hvilket ikke burde v�re sv�rt for dig.
820
00:58:41,986 --> 00:58:44,854
Skriv at det er fra en hemmelig
beundrer, eller s�dan noget lort.
821
00:58:44,855 --> 00:58:49,592
- K�b noget vin. Nogle stearinlys.
- Dette er en prototype.
822
00:58:49,593 --> 00:58:51,961
Alle s�rhederne er ikke fjernet endnu.
823
00:58:51,962 --> 00:58:55,397
- Er du klar til at blive t�ndt?
- Ja.
824
00:58:59,870 --> 00:59:02,370
Jeg kan ikke m�rke noget.
825
00:59:19,399 --> 00:59:21,789
Er der nogen der vil have en?
826
00:59:25,194 --> 00:59:27,230
Hvilken en vil I have?
Hvilken en vil I have?
827
00:59:27,231 --> 00:59:31,000
S� ligger du pludselig og
dusker hende p� dit bord.
828
00:59:31,001 --> 00:59:33,401
Du er bare s� romantisk.
829
00:59:36,140 --> 00:59:39,709
Men det er ikke den v�rste
id� du har haft, min ven.
830
00:59:39,710 --> 00:59:44,280
Det var s� lidt. Tag dig sammen
og fyld bl�k p� pennen -
831
00:59:44,281 --> 00:59:49,986
- Og g� i Shakespear-mode.
- Okay, jeg g�r det.
832
00:59:49,987 --> 00:59:55,124
- Tak, min ven.
- Okay. Der er ikke mere toiletpapir.
833
00:59:55,125 --> 01:00:00,096
- Jeg har kun joint-papir.
- Jeg har v�ret forelsket to gange.
834
01:00:00,097 --> 01:00:02,031
F�rste gang var i Kurt Gorgsky.
835
01:00:02,032 --> 01:00:04,167
Vi gjorde det i hans autocamper
til et racerl�b.
836
01:00:04,168 --> 01:00:07,270
Men Kurt var ikke f�lelsesm�ssig klar.
837
01:00:07,271 --> 01:00:10,872
Og s� pruttede han meget.
838
01:00:20,183 --> 01:00:21,516
Patter, patter, patter.
839
01:00:22,620 --> 01:00:25,921
Ja skatter.
840
01:00:33,030 --> 01:00:38,201
- Nogen har lagt det her til dig.
- Til mig? Hvem er det fra?
841
01:00:38,202 --> 01:00:43,406
- Der st�r at det er anonymt. Tror jeg.
- Anonymt? Hvor m�rkeligt.
842
01:00:43,407 --> 01:00:49,110
For hjertet er kun
det usandsynlige almindeligt.
843
01:00:52,148 --> 01:00:55,851
- Tak, Paulie.
- Jeg g�r nu.
844
01:00:59,989 --> 01:01:01,523
Farvel.
845
01:01:21,811 --> 01:01:24,412
Patter.
846
01:01:30,386 --> 01:01:35,295
For fanden da. Josh, sodavand, lystavle.
847
01:01:35,296 --> 01:01:37,259
Alt lyset er g�et.
848
01:01:39,229 --> 01:01:44,933
- Kom nu, kom nu.
- Hent ildslukkeren. Skynd dig.
849
01:01:53,410 --> 01:01:57,178
Helt �rligt. S� s�dt at jeg f�r kvalme.
850
01:02:00,249 --> 01:02:02,251
Vi tager lige en kort pause-
851
01:02:02,252 --> 01:02:04,987
- mens jeg fors�ger,
at f� lidt f�lelse i kroppen igen -
852
01:02:04,988 --> 01:02:08,490
- og n�ste nummer er...
853
01:02:13,396 --> 01:02:17,583
- Hallo?
- Chloe, -
854
01:02:17,584 --> 01:02:22,205
- der er nogen, der har lagt
blomster og et kort til dig.
855
01:02:22,206 --> 01:02:26,042
- Ser ud om du har en hemmelig beundrer.
- Mig? Virkelig?
856
01:02:26,043 --> 01:02:31,380
- Hvor vildt. L�s det.
- Er musikken hjertets mad, s� spil.
857
01:02:31,381 --> 01:02:36,490
M�d mig i aften til en middag
i stearinlysenes sk�r.
858
01:02:36,491 --> 01:02:39,856
T�j er valgfrit. X.X.X.O.
859
01:02:39,857 --> 01:02:44,994
Hold da op. Det er Shane. I dag, da jeg
gav ham et kram -
860
01:02:44,995 --> 01:02:50,299
- kom Christina ind og det blev helt
vildt akavet. Jeg er helt oppe at k�re!
861
01:02:50,300 --> 01:02:52,001
Hvad skal jeg tage p�?
862
01:02:52,002 --> 01:02:55,838
Jeg ville tage noget totalt billigt p�,
hvis det var mig.
863
01:02:55,839 --> 01:02:59,342
Men selvf�lgelig kan m�nd ogs�
godt lide, at man er lidt mystisk -
864
01:02:59,343 --> 01:03:04,212
- og uforudsigelig, s� kom tidligt
og overrask ham.
865
01:03:05,916 --> 01:03:09,218
Mystisk. Det kan jeg lide.
866
01:03:09,219 --> 01:03:13,489
M�ske skulle jeg trimme busken,
s� den bliver hjerteformet.
867
01:03:13,490 --> 01:03:17,158
- Tak for hj�lpen, Boots.
- Farvel.
868
01:03:20,363 --> 01:03:22,497
Idiot.
869
01:03:23,800 --> 01:03:25,734
Hvor vildt.
870
01:03:27,870 --> 01:03:30,071
Hej Shane.
871
01:03:30,940 --> 01:03:35,677
Jeg er helt klar til dig.
Shane er bare s�dan en dr�mmefyr.
872
01:03:36,279 --> 01:03:41,449
Hejsa Shane. Jeg
har v�ret en meget uartig pige.
873
01:03:42,518 --> 01:03:47,356
Bang. Lige i hjertet.
Han er bare den s�deste fyr i verden.
874
01:03:47,357 --> 01:03:50,092
Er du overrasket?
Jeg er s� overrasket.
875
01:03:50,093 --> 01:03:52,295
Han er helt klart k�reste-materiale.
876
01:03:52,296 --> 01:03:57,098
Jeg kan godt se mig og ham p� en date.
Vil du gifte dig med mig?
877
01:03:58,435 --> 01:04:02,070
Mystiske Chloe.
�h Chloe.
878
01:04:02,606 --> 01:04:07,476
Overraskelse. Han skal tage mig ud at
spise og i biffen. Og til sidst -
879
01:04:07,477 --> 01:04:11,080
- skal han tage sin pik frem og kneppe
min fisse til den er hudl�s.
880
01:04:11,081 --> 01:04:14,049
Tag mig nu, Shane.
Jeg elsker dig.
881
01:04:17,955 --> 01:04:21,089
�h ja, Shane!
882
01:04:42,879 --> 01:04:46,714
- Hvad laver vi?
- Vi er mystiske.
883
01:04:48,050 --> 01:04:50,318
Det er l�kkert.
884
01:04:51,321 --> 01:04:54,622
- Okay. Tag det af.
885
01:04:56,559 --> 01:05:01,364
- Gl�delig Valentines dag.
- Chloe! Vent, vent, vent.
886
01:05:01,365 --> 01:05:04,500
- Stik din roulade i min kaged�se.
- Chloe!
887
01:05:04,501 --> 01:05:08,671
- Christina.
- Vent! Det er ikke som du tror.
888
01:05:08,672 --> 01:05:13,576
- Jeg er vild med dit h�r. Det er p�nt.
- Wow, du ser godt ud.
889
01:05:13,577 --> 01:05:15,611
Er det derfor du inviterede mig herhen?
890
01:05:15,612 --> 01:05:17,513
S� du kunne f� en trekant
med en stripper, -
891
01:05:17,514 --> 01:05:19,649
- og en bartender?
- Det er okay Christina, -
892
01:05:19,650 --> 01:05:22,418
- jeg vidste det heller ikke.
- Jeg har ikke planlagt det s�dan her.
893
01:05:22,419 --> 01:05:25,288
Jeg er klar p� det hvis du er.
Din krop er topl�kker.
894
01:05:25,289 --> 01:05:30,226
- Christina, jeg er s� ked af det.
- Nej. Det er mig, der er ked af det.
895
01:05:30,227 --> 01:05:33,996
Jeg er bare en gammeldags pige,
der ikke t�nder p� andre piger.
896
01:05:33,997 --> 01:05:37,566
Heller ikke mig. Jeg mener jo,
men ikke p� samme tid.
897
01:05:37,567 --> 01:05:40,797
Det er okay. Vi kan jo bare skiftes.
898
01:05:40,798 --> 01:05:44,473
Tak Chloe.
Du kan beholde ham for dig selv.
899
01:05:44,474 --> 01:05:46,008
Jeg fors�ger kun at dyrke sex, -
900
01:05:46,009 --> 01:05:47,410
- med �n kollega ad gangen.
901
01:05:47,411 --> 01:05:49,312
Men vi kan m�ske m�des n�ste uge, -
902
01:05:49,313 --> 01:05:54,050
- og bolle som sindssyge,
for jeg arbejder her ikke mere.
903
01:05:54,051 --> 01:05:57,318
- Husk at l�se.
- Christina, vent.
904
01:05:58,487 --> 01:06:03,659
Beklager, Shane. Skal jeg hente
en af de andre piger, eller -
905
01:06:03,660 --> 01:06:06,194
- er jeg nok?
906
01:06:11,067 --> 01:06:16,804
Vent. Jeg kan ikke g�re det.
Undskyld.
907
01:06:23,045 --> 01:06:26,182
Vi skal l�re.
Vi skal str�kke ud.
908
01:06:26,183 --> 01:06:28,317
Lad os improvisere.
Lad os bev�ge os.
909
01:06:28,318 --> 01:06:30,419
Ryst.
Bev�g jer.
910
01:06:30,420 --> 01:06:33,589
Dans.
911
01:06:33,590 --> 01:06:35,324
Piger, g�r mig en tjeneste.
912
01:06:35,325 --> 01:06:39,261
Vis mig jeres st�rste fortrin
som danser.
913
01:06:39,262 --> 01:06:43,766
Vis mig hvad det er.
Nej, I tager fejl.
914
01:06:43,767 --> 01:06:49,138
I tager fejl.
Det er jeres ansigter.
915
01:06:49,139 --> 01:06:52,174
Ja, forsiden af jeres hoveder.
Jeres ansigter.
916
01:06:52,175 --> 01:06:54,276
Det er jeres st�rste fortrin
som danser.
917
01:06:54,277 --> 01:06:57,646
I skal have englens �jne og
dj�vlens smil -
918
01:06:57,647 --> 01:07:00,516
- eller have dj�vlens �jne og
en engels smil.
919
01:07:00,517 --> 01:07:03,619
- Hvor har du v�ret?
- Undskyld.
920
01:07:03,620 --> 01:07:06,222
N�r du kommer for sent -
921
01:07:06,223 --> 01:07:08,124
- er det ikke mig du ikke
respekterer.
922
01:07:08,125 --> 01:07:12,595
Du viser at du ikke tager
det seri�st.
923
01:07:12,596 --> 01:07:16,499
Giv mig enten englens
�jne og dj�vlens smil -
924
01:07:16,500 --> 01:07:19,867
- eller dj�vlens �jne og
englens smil. Kom s�.
925
01:07:20,403 --> 01:07:22,738
Nej, ikke dj�vel-dj�vel.
Lad v�re med det.
926
01:07:22,739 --> 01:07:26,375
Det ser fjollet ud.
S�dan, ja.
927
01:07:26,376 --> 01:07:28,177
Chloe kan!
928
01:07:28,178 --> 01:07:30,513
Hun har dj�vlens �jne
og nu englens smil.
929
01:07:30,514 --> 01:07:33,049
Jeg har underholdt siden
jeg var tre �r.
930
01:07:33,050 --> 01:07:34,417
De penge man tjener -
931
01:07:34,418 --> 01:07:36,485
- hvor skal de v�re?
932
01:07:36,486 --> 01:07:38,087
Hvor g�r du af dem?
933
01:07:38,088 --> 01:07:40,456
Vi mangler nogle tasker.
934
01:07:40,457 --> 01:07:43,659
- Du kan ikke have en taske p�.
- En pink b�ltetaske?
935
01:07:43,660 --> 01:07:47,463
Ja, ingen mand kan f� den
op og st� -
936
01:07:47,464 --> 01:07:49,565
- n�r han ser en kvinde
med b�ltetaske.
937
01:07:49,566 --> 01:07:52,234
Jeg siger ikke hvem der er bedst.
Jeg siger hvem der har -
938
01:07:52,235 --> 01:07:55,171
- I har alle gode tr�k.
Du har gode bryster, Layla.
939
01:07:55,172 --> 01:07:59,508
Du har gode bryster.
Du har gode personlige f�rdigheder.
940
01:07:59,509 --> 01:08:04,780
Du behandler folk med respekt.
Kombiner respekt med gode bryster -
941
01:08:04,781 --> 01:08:07,516
- s� har du virkelig
noget magisk k�rende.
942
01:08:07,517 --> 01:08:09,785
Dig og Chloe f�r det hele til
at se s� uskyldigt ud.
943
01:08:09,786 --> 01:08:12,254
Det er som at se sin datter
til danseopvisning.
944
01:08:12,255 --> 01:08:16,425
Det er sundt.
Du har sunde bryster.
945
01:08:16,426 --> 01:08:20,663
Og det er en gave fra Gud,
der ikke kan k�bes.
946
01:08:20,664 --> 01:08:24,632
Der arbejdes p� det.
947
01:08:37,880 --> 01:08:39,415
Husk folkens -
948
01:08:39,416 --> 01:08:42,118
- stoffer er strengt forbudt
i bygningen -
949
01:08:42,119 --> 01:08:45,488
- men bag bygningen
eller i min bil, -
950
01:08:45,489 --> 01:08:47,955
- er det acceptabelt.
951
01:08:48,891 --> 01:08:52,361
En spiller, Dicky?
H�rer du?
952
01:08:52,362 --> 01:08:54,796
Gav du Shane en spiller?
953
01:08:56,399 --> 01:08:58,032
Hvad fanden?
954
01:08:58,801 --> 01:09:00,768
Jeg elsker dig.
955
01:09:08,178 --> 01:09:12,547
- Vi skal til n�genfest i dalen.
- Hvem sagde n�gen?
956
01:09:13,250 --> 01:09:18,486
- Kommer du?
- Nej, jeg har en date med Jack.
957
01:09:20,689 --> 01:09:24,058
Hun er v�k.
Hold ud.
958
01:09:25,694 --> 01:09:32,168
Morgendagen kommer til
de st�rke. Zeppelin.
959
01:09:32,169 --> 01:09:38,606
De taler sandt.
Ring hvis det bliver m�rkeligt.
960
01:09:40,576 --> 01:09:45,314
Er han allerede h�j, skat?
Giv mig dine n�gler.
961
01:09:45,315 --> 01:09:48,551
Du m� ikke k�re.
Hvor l�nge har du v�ret h�j?
962
01:09:48,552 --> 01:09:51,152
Hele ugen!
963
01:09:51,654 --> 01:09:54,256
Gutter, lad os l�gge vraget
her i seng.
964
01:09:54,257 --> 01:09:58,360
Klokken er fem om morgenen.
Er der nogen der savner dig?
965
01:09:58,361 --> 01:10:01,597
Skal du nordp� ad 101?
Jeg mangler et lift.
966
01:10:01,598 --> 01:10:06,434
Seri�st?
Jeg giver pandekager.
967
01:10:07,336 --> 01:10:08,536
Kan du ikke f� den ind?
968
01:10:09,506 --> 01:10:15,510
- Du skr�mte mig.
- Hold op. Du ser skidt ud.
969
01:10:16,679 --> 01:10:18,679
Er det Christina?
970
01:10:21,218 --> 01:10:24,453
S�dan m� du ikke k�re.
971
01:10:24,454 --> 01:10:29,424
Kom med mig hjem og lad os...
snakke.
972
01:10:30,359 --> 01:10:35,530
- Jeg kunne godt... snakke.
973
01:10:36,665 --> 01:10:39,568
- Godt, for jeg er god til at snakke.
974
01:10:39,569 --> 01:10:44,069
- Vi skal r�-snakke.
975
01:10:44,070 --> 01:10:48,711
- Jeg kan snakke hele natten.
976
01:10:48,712 --> 01:10:50,445
Nu skal vi lege, Shane.
977
01:10:52,349 --> 01:10:54,782
Du er fantastisk.
- Nej, nej, nej, nej.
978
01:10:58,922 --> 01:11:04,459
Slemme dreng.
979
01:11:05,829 --> 01:11:06,961
- Det kan du lide.
980
01:11:07,964 --> 01:11:09,497
- Ja.
981
01:11:12,936 --> 01:11:17,839
- �h Gud.
982
01:11:24,947 --> 01:11:27,114
Godmorgen, tyr.
983
01:11:29,786 --> 01:11:32,186
Jeg troede din onkel var vild.
984
01:11:33,689 --> 01:11:36,023
Det ligger i generne.
985
01:11:38,527 --> 01:11:44,098
Kaffe? Ernie brugte
b�de fl�de og sukker.
986
01:11:45,368 --> 01:11:49,305
Hans ting skal
ud af skabet.
987
01:11:49,306 --> 01:11:51,073
Du m� hj�lpe mig.
988
01:11:51,074 --> 01:11:55,711
- Han har meget, men vi g�r plads.
- Plads til hvad?
989
01:11:55,712 --> 01:11:59,348
Dit t�j, men bare rolig -
990
01:11:59,349 --> 01:12:04,353
- vi beh�ver ikke at flytte
alle dine ting p� �n gang.
991
01:12:04,354 --> 01:12:09,024
Du ligger i min side, men den
forhandler vi om.
992
01:12:09,025 --> 01:12:12,772
Vi tager den til morgenmaden.
993
01:12:12,773 --> 01:12:15,663
G�t hvad vi skal have?
994
01:12:17,801 --> 01:12:20,034
Stop.
995
01:12:22,404 --> 01:12:23,671
Skat.
996
01:12:24,873 --> 01:12:30,012
- Jeg... m� hjem.
- Shane, du er hjemme.
997
01:12:30,013 --> 01:12:35,584
- I nat var en fejl.
- Hvad? Shane.
998
01:12:35,585 --> 01:12:37,853
Vi passer godt sammen -
999
01:12:37,854 --> 01:12:42,091
- og hver nat vil blive som i nat.
1000
01:12:42,092 --> 01:12:45,527
- Vi bliver gode sammen.
- Men vi er ikke sammen.
1001
01:12:45,528 --> 01:12:51,133
- Vi skal ikke v�re sammen.
- Hvad?
1002
01:12:51,134 --> 01:12:57,069
- Vi ses senere. Jeg m� g�.
- Shane.
1003
01:12:57,070 --> 01:13:01,443
Shane! Kom tilbage i sengen!
1004
01:13:01,444 --> 01:13:03,844
Du g�r ikke.
1005
01:13:18,460 --> 01:13:21,662
Jeg gider ikke det her nu.
1006
01:13:31,006 --> 01:13:36,178
- Sundhed og sikkerhed.
- Det er mor. Jeg har brug for dig.
1007
01:13:36,179 --> 01:13:41,082
Uanset hvad du har brug for,
vil jeg tage mig af det, okay?
1008
01:13:46,856 --> 01:13:51,427
- Har i noget ID?
- Her er mit ID.
1009
01:13:51,428 --> 01:13:55,531
- S� smut med dig.
- Lad os sige, at jeg ikke g�r.
1010
01:13:55,532 --> 01:14:00,602
R�r mig og du spiser frokost i spj�ldet,
Gigantor.
1011
01:14:00,603 --> 01:14:02,971
Det stinker, Paulie.
Jeg g�r bare mit arbejde.
1012
01:14:02,972 --> 01:14:05,640
Ja, f�rste gang for alting?
1013
01:14:09,545 --> 01:14:13,781
Seri�st?
Jeg er ked af det.
1014
01:14:22,858 --> 01:14:26,227
Fis af.
1015
01:14:28,564 --> 01:14:33,836
Okay, smukke. Hop ned af scenen.
Opm�rksomhed. H�r efter.
1016
01:14:33,837 --> 01:14:37,072
- Mit navn er Richard Mithers.
- Idiot.
1017
01:14:37,073 --> 01:14:39,975
Jeg er byens sundhed og sikkerhed
inspekt�r -
1018
01:14:39,976 --> 01:14:42,711
- og som de nye regler fra byr�det, -
1019
01:14:42,712 --> 01:14:46,081
- er alt offentlig striptease
hermed forbudt inden for bygr�nsen.
1020
01:14:46,082 --> 01:14:49,651
Hvad taler du om?
Det her er en stripklub!
1021
01:14:49,652 --> 01:14:50,919
Med �jeblikkelig virkning.
1022
01:14:50,920 --> 01:14:54,455
Borgmester McCheese,
vil du hoppe ned fra min scene?
1023
01:14:56,559 --> 01:15:00,497
- Nej, desv�rre ikke. Showet er slut.
- Siger hvem?
1024
01:15:00,498 --> 01:15:05,567
Siger jeg og byr�det. Den nye
inddeling bekendtg�relse 22 afsnit 3.
1025
01:15:05,568 --> 01:15:08,170
- Jeg kan l�se det for dig.
- Tja, jeg er chokeret.
1026
01:15:08,171 --> 01:15:09,872
Det er jeg er ogs�.
Ingen har kontaktet os.
1027
01:15:09,873 --> 01:15:11,907
Jeg er chokeret over,
at han kan l�se.
1028
01:15:11,908 --> 01:15:15,043
- Synes du, det er sjovt?
- Nej jeg syntes, det er meget trist.
1029
01:15:15,044 --> 01:15:16,745
Jeg mener, lukker det her sted
ned, ryger din -
1030
01:15:16,746 --> 01:15:18,947
- sidste chance
for at se en kvinde n�gen.
1031
01:15:18,948 --> 01:15:22,918
- Du vil h�re fra vores advokat.
- Har vi en advokat?
1032
01:15:22,919 --> 01:15:27,155
- Jeg antog vi gjorde.
- Den bekendtg�relse st�r fast.
1033
01:15:27,156 --> 01:15:30,125
Hvis i bryder den,
kommer du til at tale med politiet.
1034
01:15:30,126 --> 01:15:35,831
Det minder mig betjent,
du skal have dine n�gler tilbage.
1035
01:15:35,832 --> 01:15:39,902
En ting mere.
Du er to �r bagud med dine skatter.
1036
01:15:39,903 --> 01:15:42,237
Betal dem alle sammen inden
fredag kl 17:00 -
1037
01:15:42,238 --> 01:15:48,342
- eller byen pants�tter ejendommen.
Hav en god dag, Horowitz.
1038
01:15:49,278 --> 01:15:52,246
To �r? To �r?
1039
01:15:52,982 --> 01:15:55,149
Jeg er ked af det.
1040
01:15:56,319 --> 01:15:59,787
Tja, jeg er sikker p�
du vil finde p� noget.
1041
01:16:03,726 --> 01:16:05,860
Okay, mine damer, er scenen lukket.
1042
01:16:06,663 --> 01:16:09,130
Hvad? Mener du det?
1043
01:16:16,172 --> 01:16:19,174
Nu, n�r klubben lukker ned,
h�ber, jeg at den kinesiske -
1044
01:16:19,175 --> 01:16:24,011
- buffet vil komme tilbage, s�...
Jeg vil stadig komme her.
1045
01:16:26,648 --> 01:16:30,819
S� Chloe, nu hvor vi er lukket ned
hvad er dit dr�mmejob?
1046
01:16:30,820 --> 01:16:36,992
Jeg vil gerne l�se biologi,
m�ske studere fotosyntese.
1047
01:16:36,993 --> 01:16:40,564
Virkelig?
Ja. Ved du en masse om videnskab?
1048
01:16:40,565 --> 01:16:46,233
- Ved du meget om videnskab?
- Alts�, jeg elsker sol og vand.
1049
01:16:51,907 --> 01:16:54,308
Du kan stadig lugte sojasovs.
1050
01:16:55,177 --> 01:16:56,944
Det er ikke sojasovs.
1051
01:17:21,337 --> 01:17:25,641
Jeg kom bare
for at f� resten af mine ting.
1052
01:17:25,642 --> 01:17:29,350
Jeg er ked af den beslutning.
1053
01:17:29,351 --> 01:17:32,947
- Barry fortalte mig det p� vej ud.
- D�rlig dag.
1054
01:17:33,783 --> 01:17:38,854
- Hvordan har du det?
- Godt. Travlt.
1055
01:17:38,855 --> 01:17:41,323
Skal tilbage til skolen
p� fuld tid n�ste �r.
1056
01:17:41,324 --> 01:17:46,660
- Fuld tid, ligesom ingen job?
- Jeg har sparet sammen.
1057
01:17:46,661 --> 01:17:49,965
Jeg tror, jeg klarer det.
1058
01:17:49,966 --> 01:17:55,404
- Dig? Hvad vil du g�re?
- Jeg har t�nkt mig at drikke mig fuld -
1059
01:17:55,405 --> 01:18:00,342
- meget fuld. Og s� jeg vil finde ud af,
hvordan jeg skaffer 5000 dollars -
1060
01:18:00,343 --> 01:18:04,684
- inden fredag kl 17.
Uden nogen dansere.
1061
01:18:04,685 --> 01:18:08,182
Jeg ved alle savner jer.
1062
01:18:09,052 --> 01:18:11,552
Jeg savner dig.
1063
01:18:13,889 --> 01:18:19,226
- Jeg m� g�. Held og lykke.
- Tak.
1064
01:18:50,926 --> 01:18:56,798
I fyre ser s� triste ud.
Shane har du m�dt Hanna?
1065
01:18:56,799 --> 01:18:59,267
Jeg tror ikke,
vi er blevet introduceret.
1066
01:18:59,268 --> 01:19:01,368
Jeg ville rejse mig op,
men jeg kan ikke.
1067
01:19:03,339 --> 01:19:08,343
Hun er lige flyttet hertil
fra San Francisco.
1068
01:19:08,344 --> 01:19:10,245
Hun vil danse for dig.
1069
01:19:10,246 --> 01:19:13,513
Men som du ved er vores scene -
1070
01:19:13,514 --> 01:19:17,119
- blevet lukket af manden.
- Af manden!
1071
01:19:17,120 --> 01:19:19,121
P� min gamle klub
var der ikke en scene.
1072
01:19:19,122 --> 01:19:25,025
Vi gav bare private danse.
Jeg t�nkte, jeg kunne vise dig det.
1073
01:19:26,428 --> 01:19:29,530
Layla. Hop p� hingsten.
1074
01:19:33,902 --> 01:19:39,207
- Morer du dig nu?
- Morer mig er en underdrivelse.
1075
01:19:39,208 --> 01:19:43,544
- Det b�r v�re en forlystelse i Tivoli.
- Dette b�r v�re en sportsgren.
1076
01:19:45,414 --> 01:19:50,418
Nej, Hanna, nej.
1077
01:19:50,419 --> 01:19:53,488
Hanna, du m� stoppe, du m� stoppe,
du skal stoppe.
1078
01:19:53,489 --> 01:19:57,491
Mand, med dansere som dette,
hvem har behov for en scene?
1079
01:20:00,862 --> 01:20:02,998
Vent!
1080
01:20:02,999 --> 01:20:06,401
Med dansere som dem her,
hvem har brug for en scene?
1081
01:20:06,402 --> 01:20:10,839
Du er et sygt, smuk, ondt geni.
Hvem har brug for en scene?
1082
01:20:10,840 --> 01:20:14,910
Vi har ikke brug for en scene?
Forst�r i det ikke?
1083
01:20:14,911 --> 01:20:17,511
Jeg forst�r det ikke,
men jeg er stadig rigtig glad.
1084
01:20:22,417 --> 01:20:27,422
Loven siger offentlig dans er forbudt.
S� vi g�r det til privat dans.
1085
01:20:27,423 --> 01:20:31,359
Ja. Vi vil kalde det en lap dance.
1086
01:20:31,360 --> 01:20:34,129
Det er en-til-en for -
1087
01:20:34,130 --> 01:20:37,432
- underholdning af kunden,
enten p� et bord eller i en kabine, -
1088
01:20:37,433 --> 01:20:39,467
- eller i et privat omr�de.
1089
01:20:39,468 --> 01:20:42,370
Jeg har skrevet nogle regler
og metoder, som alle -
1090
01:20:42,371 --> 01:20:45,207
- skal f�lge, n�r i udf�rer
en lap dance.
1091
01:20:45,208 --> 01:20:47,107
Og hovedreglen er faktisk enkel.
1092
01:20:47,910 --> 01:20:50,345
- Far.
- Du skal ikke kalde mig far.
1093
01:20:50,346 --> 01:20:54,182
Kald mig Harry. Ud, ud, ud.
1094
01:20:54,183 --> 01:20:56,985
Jeg har t�nkt mig at vise jer,
hvordan det virker.
1095
01:20:56,986 --> 01:20:59,521
Chloe kom her, Chloe,
kom her, kom her.
1096
01:20:59,522 --> 01:21:03,425
Der er hensigtsm�ssigt og
upassende r�ren, okay?
1097
01:21:03,426 --> 01:21:06,898
Dette er passende r�ren.
1098
01:21:06,899 --> 01:21:10,065
Dette er upassende r�ren.
1099
01:21:10,066 --> 01:21:16,004
Okay? Passende. Upassende.
Damer, i ved, hvad er det?
1100
01:21:16,005 --> 01:21:20,746
Hvad er det? Ja, passende.
1101
01:21:20,747 --> 01:21:22,644
- Og?
- Jeg er forvirret.
1102
01:21:22,645 --> 01:21:24,379
Vi bliver ved med det -
1103
01:21:24,380 --> 01:21:27,983
- til alle forst�r.
Dette er upassende.
1104
01:21:27,984 --> 01:21:29,618
Hvad jeg g�r er
upassende.
1105
01:21:29,619 --> 01:21:31,620
- Harry jeg tror...
- Det er upassende.
1106
01:21:31,621 --> 01:21:34,356
- Jeg tror de er med.
- Jeg vil bare v�re sikker.
1107
01:21:34,357 --> 01:21:39,995
- Dette er upassende.
- Okay.
1108
01:21:39,996 --> 01:21:43,398
- Og dette.
- Jeg tror alle forst�r.
1109
01:21:43,399 --> 01:21:45,967
Vi har tre dage til
at skaffe de penge -
1110
01:21:45,968 --> 01:21:47,903
- vi skylder byen.
1111
01:21:47,904 --> 01:21:51,805
Vores fremtid ligger i jeres g-streng.
S� dans nu.
1112
01:21:56,645 --> 01:21:58,079
Lad os lige tage den
en sidste gang -
1113
01:21:58,080 --> 01:22:00,647
- inden i g�r derud.
Upassende.
1114
01:22:12,060 --> 01:22:14,361
Det k�rer for Chloe
lige nu.
1115
01:22:38,720 --> 01:22:43,224
- Tre kroner?
- V�rsgo.
1116
01:22:43,225 --> 01:22:45,160
Giv mig nu resten.
1117
01:22:45,161 --> 01:22:47,462
Jeg ville lave meget mere
p� hundebanen -
1118
01:22:47,463 --> 01:22:49,296
- men tag det hele.
1119
01:22:57,740 --> 01:23:02,409
- Kom nu.
- Jeg tror vi klarer det.
1120
01:23:23,131 --> 01:23:24,432
28 timer endnu.
1121
01:23:24,433 --> 01:23:27,340
- Klarer vi det?
- Ja, med penge i overskud.
1122
01:23:27,341 --> 01:23:31,172
- Godt, for jeg l�ber t�r for speed.
- Hvad laver Chloe uden for klubben?
1123
01:23:31,173 --> 01:23:35,242
Og hvorfor har hun t�j p�?
Br�d bussen sammen?
1124
01:23:37,312 --> 01:23:42,450
- Jeg er glad for jeg fangede dig Shane.
- Fangede mig?
1125
01:23:42,451 --> 01:23:44,652
Jeg kunne ikke rejse
uden at sige farvel.
1126
01:23:44,653 --> 01:23:47,788
- Hvor tager du hen?
- Jorden rundt.
1127
01:23:49,058 --> 01:23:54,729
Det her er Snakes.
De er lige blevet l�sladt og tager -
1128
01:23:54,730 --> 01:23:58,500
- mig med p� tourn�.
Jeg er officiel Snake pige.
1129
01:23:58,501 --> 01:24:02,170
Dette er Vinny, Wyatt,
og deres forsanger Tank.
1130
01:24:02,171 --> 01:24:05,707
I er virkelig Snakes.
Vent her.
1131
01:24:05,708 --> 01:24:09,177
Tak for at passe p� hende.
Vi troede vi mistede hende.
1132
01:24:09,178 --> 01:24:15,583
Du m� ikke rejse Chloe,
jeg har brug for dig.
1133
01:24:15,584 --> 01:24:18,486
Jeg ved det g�r ondt Shane,
men du skal nok komme videre.
1134
01:24:18,487 --> 01:24:22,090
- V�r st�rk.
- Klubben har brug for dig.
1135
01:24:22,091 --> 01:24:25,593
Jeg har en karriere
at t�nke p�.
1136
01:24:25,594 --> 01:24:29,497
Jeg skal h�ndtere bandets
slanger p� vejen.
1137
01:24:29,498 --> 01:24:34,302
Hver aften s�nker de
mig ned p� scenen, -
1138
01:24:34,303 --> 01:24:40,408
- mens jeg har levende python p� mig.
- Det bliver fedt.
1139
01:24:40,409 --> 01:24:44,446
- Lyder fedt. Og sikkert.
- Bare rolig Shane.
1140
01:24:44,447 --> 01:24:48,450
De f�r st�rk
bed�velsesmedicin.
1141
01:24:48,451 --> 01:24:51,352
Samme slags vi spiser
inden et show.
1142
01:24:51,353 --> 01:24:55,824
- Vil du have nogle?
- Nej tak, jeg fik nogle til frokost.
1143
01:24:55,825 --> 01:24:58,725
Jeg vil gerne have en.
1144
01:25:00,361 --> 01:25:05,800
Tak for alt Shane.
Du er en af de s�deste jeg har m�dt.
1145
01:25:05,801 --> 01:25:09,404
- Jeg havde ikke klaret mig uden dig.
- Pas p� dig selv Chloe.
1146
01:25:09,405 --> 01:25:14,109
- Og hvis du mangler noget.
- Politiet tog tourbussen.
1147
01:25:14,110 --> 01:25:17,511
Og vi skal v�re i lufthavnen
om en time.
1148
01:25:18,580 --> 01:25:20,047
Sig appelsin.
1149
01:25:21,283 --> 01:25:23,483
Mine �jne.
1150
01:25:27,856 --> 01:25:29,690
D�d eller levende.
1151
01:25:32,360 --> 01:25:33,894
V�rsgo.
1152
01:25:34,662 --> 01:25:38,366
- V�rsgo.
- Lad v�re med det.
1153
01:25:38,367 --> 01:25:41,469
Vi har ikke tid til det her.
1154
01:25:41,470 --> 01:25:44,739
Vi har 17 timer.
F�rst da er det forbi.
1155
01:25:44,740 --> 01:25:48,842
- Og hold dig v�k med kameraet.
- Det bliver en vild tur.
1156
01:26:05,226 --> 01:26:09,496
- Hvad laver du hernede?
- Harry snorker.
1157
01:26:10,499 --> 01:26:12,666
Hvordan klarer vi os?
1158
01:26:13,668 --> 01:26:17,137
- Hvor st�r vi?
- Stop.
1159
01:26:20,341 --> 01:26:22,542
Snak til mig.
1160
01:26:28,950 --> 01:26:34,923
- Vi har for lidt.
- Nej, t�l dem igen.
1161
01:26:34,924 --> 01:26:39,852
Det har jeg gjort
tre gange.
1162
01:26:39,853 --> 01:26:42,429
Vi har for lidt.
Det er forbi.
1163
01:26:58,380 --> 01:27:00,180
Tak for alt.
1164
01:27:03,219 --> 01:27:05,886
I det mindste gik
vi ned med et smil.
1165
01:27:06,554 --> 01:27:08,889
Hvor meget har vi?
1166
01:27:24,405 --> 01:27:28,430
- Hvad er det?
- 1.214 kroner.
1167
01:27:28,431 --> 01:27:31,711
Mit studenterl�n.
1168
01:27:32,714 --> 01:27:38,019
- S� har vi nok.
- Det kan jeg ikke tage imod.
1169
01:27:38,020 --> 01:27:39,553
Jo du kan.
1170
01:27:40,355 --> 01:27:45,893
- Du skal bruge dem til skole.
- Det er et l�n.
1171
01:27:45,894 --> 01:27:50,965
Jeg kan tage tilbage
n�ste semester. Tag dem.
1172
01:27:50,966 --> 01:27:54,734
Men jeg mangler et job.
1173
01:27:55,403 --> 01:27:59,606
- Jeg s�ger tilf�ldigvis.
- Og l�nforh�jelse.
1174
01:28:00,843 --> 01:28:07,315
- Kun hvis du starter nu.
- Aftale.
1175
01:28:07,316 --> 01:28:11,319
G� op og tjek til Harry,
og ring s� til alle.
1176
01:28:11,320 --> 01:28:15,021
- Det skal fejres.
- Vi er tilbage.
1177
01:28:15,991 --> 01:28:18,758
Christina, en ting mere.
1178
01:28:22,764 --> 01:28:28,536
Tak.
1179
01:28:30,044 --> 01:28:36,109
Jeg er ked af det.
1180
01:28:36,844 --> 01:28:39,713
Du kan g�re det godt igen.
1181
01:28:43,551 --> 01:28:48,456
Pengene skal l�ses inde i
kontoret med det samme.
1182
01:28:48,457 --> 01:28:52,660
Nej, det kontor er
nemt at bryde ind i.
1183
01:28:52,661 --> 01:28:56,631
- Hvorfor?
- N�dsituationer.
1184
01:28:56,632 --> 01:29:00,768
Der er et pengeskab
i opbevaringsrummet.
1185
01:29:00,769 --> 01:29:02,470
Du glemmer kombinationen
hele tiden.
1186
01:29:02,471 --> 01:29:06,841
- Hvorn�r har jeg gjort det?
- Sidste uge.
1187
01:29:06,842 --> 01:29:11,845
- Sikkerhed nu, resten senere.
- God plan.
1188
01:29:13,514 --> 01:29:16,017
- Hvad er kombinationen igen?
- Laver du sjov?
1189
01:29:16,018 --> 01:29:21,821
Jeg finder selv ud af det.
Vi er tilbage.
1190
01:29:40,609 --> 01:29:42,309
Hej.
1191
01:29:43,679 --> 01:29:46,647
Festen er inde
ved siden af.
1192
01:29:46,648 --> 01:29:52,086
Jeg t�nkte p� at holde
en privat fest.
1193
01:29:52,087 --> 01:29:53,920
De er ogs� sjove.
1194
01:29:54,790 --> 01:29:58,695
- Jeg ved hvordan man g�r dem sjove.
- Hvordan?
1195
01:29:58,696 --> 01:30:01,863
�ben op.
Hvor skal vi g� hen?
1196
01:30:01,864 --> 01:30:06,534
- Hvad med derind?
- Det g�r ikke. Holder det sikkert.
1197
01:30:06,535 --> 01:30:08,569
Ingen m� vide pengene
er derinde.
1198
01:30:08,570 --> 01:30:14,041
Vi kan g� ud i bilen.
Det vil v�re fint.
1199
01:30:14,042 --> 01:30:19,414
Det kan vi. Vi kan ogs�
sprede alle pengene -
1200
01:30:19,415 --> 01:30:25,952
- og g�re det ovenp� dem.
- Ogs� en god plan.
1201
01:30:33,161 --> 01:30:35,662
Jeg m� advare dig,
jeg danser frygteligt.
1202
01:30:36,831 --> 01:30:38,932
Det har du ret i.
1203
01:30:45,007 --> 01:30:49,689
Hvad gav du mig?
1204
01:30:49,690 --> 01:30:52,412
Mit specielle
sexy time mix.
1205
01:31:06,594 --> 01:31:11,898
Var det ogs�
godt for dig?
1206
01:31:24,145 --> 01:31:28,715
- Kontoret Shane, nu.
- Jeg skal desv�rre g�.
1207
01:31:41,496 --> 01:31:47,735
- Flot. Har mor en gave med?
- Ja.
1208
01:31:47,736 --> 01:31:52,205
- Det kan jeg lide.
- Hvad laver du Boots?
1209
01:31:53,175 --> 01:31:57,778
Det er noget seri�st
lort, som ikke -
1210
01:31:57,779 --> 01:31:59,780
- sker mens jeg er p� vagt.
1211
01:31:59,781 --> 01:32:03,618
- Hvem er den idiot?
- Ham der forhindrer dig i at g�.
1212
01:32:03,619 --> 01:32:07,378
- Jeg k�rer.
- Og? Du kan kalde mig Jiu Jitsu.
1213
01:32:07,379 --> 01:32:10,825
Du kan kalde mig Smith and Wesson.
1214
01:32:10,826 --> 01:32:12,894
Hvad laver du?
S�nk den.
1215
01:32:12,895 --> 01:32:15,196
Man b�r aldrig tage
en pistol frem, -
1216
01:32:15,197 --> 01:32:17,997
- medmindre man t�r bruge den.
- Jeg t�r godt.
1217
01:32:19,668 --> 01:32:23,738
- Idiot.
- Hold din k�ft.
1218
01:32:23,739 --> 01:32:27,108
- S�t dig ind.
- Jeg tager ingen steder med dig.
1219
01:32:27,109 --> 01:32:32,713
- L�g pengene ind og s�t dig.
- H�nderne op.
1220
01:32:32,714 --> 01:32:39,018
Fjern fingrene fra hende.
1221
01:32:41,322 --> 01:32:43,691
Har du f�r pr�vet at
genere en fyr -
1222
01:32:43,692 --> 01:32:49,996
- du ikke burde have?
Du er ham.
1223
01:32:51,132 --> 01:32:57,124
- Hvad?
- Jeg er ham.
1224
01:32:57,125 --> 01:33:01,541
Du b�r genere.
1225
01:33:03,277 --> 01:33:06,045
Ikke b�r genere.
1226
01:33:08,215 --> 01:33:12,186
Slip idioten, pistol.
Du ved hvad jeg mener.
1227
01:33:12,187 --> 01:33:17,858
- Slip pistolen, idiot.
- Tak frue.
1228
01:33:17,859 --> 01:33:19,826
G�r hvad hun siger.
1229
01:33:23,832 --> 01:33:29,435
Flot. Jeg har en stor
metalstang lige nu.
1230
01:33:30,137 --> 01:33:33,374
Jeg er agent ved byens
specialstyrke mod korruption.
1231
01:33:33,375 --> 01:33:36,210
Jeg har holdt �je
med ham her l�nge.
1232
01:33:36,211 --> 01:33:39,280
I gjorde det let for
mig at knalde ham.
1233
01:33:39,281 --> 01:33:41,215
Og jeg har f�lelsen af -
1234
01:33:41,216 --> 01:33:44,885
- du vil g�re det sv�rt for mig.
1235
01:33:44,886 --> 01:33:48,689
- Det er ikke forbi.
- Hold din k�ft.
1236
01:33:48,690 --> 01:33:53,893
Showet er forbi.
Klubben er tilbage igen.
1237
01:33:54,763 --> 01:33:55,895
Fedt.
1238
01:33:57,231 --> 01:34:00,233
Lad os g�.
Ogs� dig, Nancy.
1239
01:34:01,035 --> 01:34:06,273
- Lav lidt larm for Shane!
- Shane!
1240
01:34:06,274 --> 01:34:10,177
Kom med nogle kloge ord.
1241
01:34:10,178 --> 01:34:12,680
Jeg ved ikke om
jeg har noget klogt at sige, -
1242
01:34:12,681 --> 01:34:18,384
- udover at jeg ville ikke
v�re her uden jer.
1243
01:34:18,385 --> 01:34:20,988
- Tak for det.
- Sk�l.
1244
01:34:20,989 --> 01:34:26,661
Og jeg tror jeg ved hvad
min onkel ville sige.
1245
01:34:26,662 --> 01:34:30,930
Toppe af og bunden i vejret.
1246
01:34:33,702 --> 01:34:37,905
Hvem skal jeg kneppe for at
f� en drink?
1247
01:34:37,906 --> 01:34:39,539
Undskyld mig engang.
1248
01:34:41,443 --> 01:34:45,712
H�r efter.
1249
01:34:45,713 --> 01:34:49,315
Vi har brug for et lift
til stationen.
1250
01:34:55,356 --> 01:34:56,991
Hvor kan jeg ende henne?
1251
01:34:56,992 --> 01:34:58,726
Der er mange steder
i filmens verden -
1252
01:34:58,727 --> 01:35:04,865
- jeg er tiltrukket af, og jeg f�ler
at de kalder p� mig.
1253
01:35:04,866 --> 01:35:09,540
Og en af dem er...
1254
01:35:09,541 --> 01:35:13,606
Jeg er s� sk�v lige nu.
1255
01:35:14,876 --> 01:35:18,879
Vent, jeg husker det.
1256
01:35:18,880 --> 01:35:24,385
Meningen bag det her,
og alt hvad vi g�r.
1257
01:35:24,386 --> 01:35:26,219
Den ene ting der g�r det...
1258
01:35:27,456 --> 01:35:30,858
F�ler du dig heldig for
at have m�dt en som mig, Tommy 7?
1259
01:35:30,859 --> 01:35:33,094
At have kendt dig,
har faktisk -
1260
01:35:33,095 --> 01:35:37,163
- taget andre muligheder fra mig.
1261
01:35:50,211 --> 01:35:54,280
Hvor kom vi fra?
1262
01:35:55,283 --> 01:35:59,619
Jeg tror det var her.
1263
01:36:06,861 --> 01:36:11,866
- Huskede Tommy at l�se?
- Sikkert ikke.
1264
01:36:11,867 --> 01:36:14,200
Lad os tjekke.
1265
01:36:20,094 --> 01:36:25,680
Danske tekster: SUBLiME
www.nxtgn.org
1266
01:36:25,780 --> 01:36:28,883
Tid til video s�gelys.
1267
01:36:28,884 --> 01:36:32,486
Bandet Snakes starter
nu deres verdensturne.
1268
01:36:32,487 --> 01:36:35,489
Vi fangede dem backstage,
i Moskva.
1269
01:36:35,490 --> 01:36:39,260
Deres st�rste nyhed er deres
egen charmerende slanget�mmer, Chloe.
1270
01:36:39,261 --> 01:36:44,098
Jeg er i studiet og
ved at lave mit f�rste album, -
1271
01:36:44,099 --> 01:36:45,533
- med Timbuk 3.
1272
01:36:45,534 --> 01:36:49,937
Og s� skal jeg lave min f�rste
Hollywood debut.
1273
01:36:49,938 --> 01:36:53,040
Jeg er sp�ndt.
Den hedder Anden Howard.
1274
01:36:53,041 --> 01:36:55,442
Det bliver et stort
�r for mig.
1275
01:36:55,443 --> 01:36:57,912
Hollywood, her kommer jeg.
1276
01:36:57,913 --> 01:37:01,081
Hendes fremtid ser s� klar ud,
hun f�r brug for solbriller.
1277
01:37:01,082 --> 01:37:04,518
Hun er en kristen pige.
Hun kommer til mit land.
1278
01:37:04,519 --> 01:37:07,321
Vi g�r i kirke.
Hun bliver en af mine koner, -
1279
01:37:07,322 --> 01:37:08,956
- nej, hun bliver min
eneste kone, fordi -
1280
01:37:08,957 --> 01:37:13,194
- jeg bliver skilt, og
hun bliver min nye kone.
1281
01:37:13,195 --> 01:37:16,629
Men jeg gifter mig
kun med jomfruer.
1282
01:37:19,233 --> 01:37:21,435
Har I det sjovt?
1283
01:37:21,436 --> 01:37:24,071
Er I klar til
at have det sjovt?
1284
01:37:24,072 --> 01:37:28,876
Er det hvad jeg h�rer? Ild. Menneskelig
n�dvendighed, i sin enkelthed -
1285
01:37:28,877 --> 01:37:31,879
- dog kompleks.
- Vil I kysse lidt?
1286
01:37:31,880 --> 01:37:34,982
- Det er porno.
- Nej det er ikke.
1287
01:37:34,983 --> 01:37:39,153
- Jeg har altid ret.
- Det er ikke porno. Det er kunst.
1288
01:37:39,154 --> 01:37:43,624
- Det er kunst, d�rlig belysning.
- Er din erektion ogs� kunst?
1289
01:37:43,625 --> 01:37:47,427
- Det er det faktisk.
- Han maler den sikkert.
1290
01:37:50,532 --> 01:37:55,368
Shane.
Vi er bl�de drikke.
1291
01:37:56,470 --> 01:38:00,241
- Hvad?
- Der er LSD i vores drink.
1292
01:38:00,242 --> 01:38:03,342
Jeg sagde I
ville elske showet.
1293
01:38:04,078 --> 01:38:06,647
Mine damer og herrer,
giv en stor h�nd til -
1294
01:38:06,648 --> 01:38:12,453
- den eneste Kaptajn Lou Tennant.
- Godaften, de damer og herrer.
1295
01:38:12,454 --> 01:38:17,490
Jeg har haft den samme kvinde
i 39 smukke �r.
1296
01:38:19,327 --> 01:38:22,395
Og opdager min kone det,
sl�r hun mig ihjel.
1297
01:38:45,987 --> 01:38:49,589
- T�nd mig.
- Kan vi g�re noget for at slippe?
1298
01:38:52,260 --> 01:38:55,428
Hvad t�nker du p�?
1299
01:39:00,668 --> 01:39:02,401
Jeg har h�rt nogen af pigerne... -
1300
01:39:03,338 --> 01:39:09,308
- nogen af pigerne kalder dig
en klam stalker.
1301
01:39:10,010 --> 01:39:14,821
Jeg kender dit navn.
1302
01:39:14,822 --> 01:39:18,152
Leatrix. Philipa.
1303
01:39:18,153 --> 01:39:23,589
Er det Philipa?
En af asiaterne hedder det, ikke?
1304
01:39:26,493 --> 01:39:30,463
Min kat hedder
Sassafrass.
1305
01:39:33,067 --> 01:39:38,105
- Hvad er hendes problem?
- Hun er p� en dialyse.
1306
01:39:38,106 --> 01:39:41,108
Jeg tager til markedet hvert
�r p� min f�dselsdag.
1307
01:39:41,109 --> 01:39:43,544
Det er en tradition.
Er det for hurtigt?
1308
01:39:43,545 --> 01:39:47,386
For langsomt?
Vil du..
1309
01:39:47,387 --> 01:39:50,226
Det er okay.
1310
01:39:50,227 --> 01:40:11,727
www.nxtgn.org
107843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.