Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,013 --> 00:00:09,475
He wanted to show her
that he could make the best charcoal.
2
00:00:09,820 --> 00:00:10,878
You crazy bitch!
3
00:00:19,229 --> 00:00:22,392
You can't run away from me!
4
00:00:22,532 --> 00:00:26,093
Come here, you bitch!
5
00:00:32,642 --> 00:00:34,200
No! Don't!
6
00:00:38,315 --> 00:00:43,082
Please! Stop it! No!
7
00:00:45,021 --> 00:00:47,387
Don't interfere in my life!
8
00:01:39,342 --> 00:01:41,572
Here's a home-cooked meal for you.
9
00:03:08,932 --> 00:03:16,498
The happiest time in my life was
when I made charcoal.
10
00:03:17,941 --> 00:03:22,969
Although the hot fire slowly
blinded me...
11
00:03:25,415 --> 00:03:27,383
It didn 't matter.
12
00:03:28,618 --> 00:03:33,783
'Cuz the one I wanted to see
was always there in the flames.
13
00:03:38,028 --> 00:03:39,791
Thank you, Sung-chan.
14
00:03:41,331 --> 00:03:46,792
Your sweet potatoes melted away
my resentment towards my mom.
15
00:03:49,439 --> 00:03:53,307
There is a tree near
where my mom 's house used to be.
16
00:03:54,444 --> 00:03:56,469
It's the most suitable wood
I know of.
17
00:03:58,214 --> 00:04:03,277
The beautiful flames will
turn it into the best charcoal.
18
00:04:04,921 --> 00:04:06,582
I wish you luck.
19
00:04:09,526 --> 00:04:13,895
It's amazing!
This'll make the best charcoal ever!
20
00:04:14,230 --> 00:04:19,691
You'll never find
a better tree than this!
21
00:04:49,432 --> 00:04:52,094
Let's rock and roll!
22
00:05:04,814 --> 00:05:06,281
Careful, it's hot!
23
00:05:13,323 --> 00:05:18,192
This is why HAN wanted to look at it
even if it blinded him.
24
00:05:19,629 --> 00:05:24,089
Your sweet potatoes melted away
his resentment.
25
00:05:25,335 --> 00:05:30,204
The best food in the world is
equal to the number of mothers.
26
00:05:31,641 --> 00:05:33,802
Pretty cool saying, isn't it?
27
00:05:36,913 --> 00:05:38,881
I'm going into town,
wanna come?
28
00:05:39,315 --> 00:05:40,680
Duk-gi burned his hand.
29
00:05:41,417 --> 00:05:43,385
Need anything else?
30
00:05:43,720 --> 00:05:46,780
Hurry back
so we can celebrate.
31
00:06:17,620 --> 00:06:18,780
Who are you?
32
00:06:27,831 --> 00:06:28,991
What are you doing?
33
00:06:34,737 --> 00:06:37,001
Take the charcoal and run!
34
00:06:46,115 --> 00:06:47,582
Don't touch that!
35
00:07:03,933 --> 00:07:05,093
Drive.
36
00:07:16,412 --> 00:07:17,674
What happened?
37
00:07:19,315 --> 00:07:20,577
Are you okay?
38
00:07:28,825 --> 00:07:29,985
What happened?
39
00:07:31,127 --> 00:07:35,086
The charcoal's all ruined.
40
00:07:40,336 --> 00:07:41,997
I'm so sorry.
41
00:07:46,242 --> 00:07:47,971
We couldn't protect it.
42
00:08:15,238 --> 00:08:18,207
Now this is some charcoal.
43
00:08:18,341 --> 00:08:22,573
Look at that bright color.
44
00:08:23,012 --> 00:08:24,274
Let's have a taste.
45
00:08:24,414 --> 00:08:26,177
The meat's juices
are most important.
46
00:08:26,616 --> 00:08:32,179
You need to cook it quickly over
hot fire to seal in the juices.
47
00:08:32,322 --> 00:08:36,691
The juices
are brilliantly sealed in.
48
00:08:38,227 --> 00:08:40,593
The scent of the charcoal on the steak
is mouthwatering.
49
00:08:40,730 --> 00:08:41,992
It's the best!
50
00:08:42,932 --> 00:08:45,400
Birch tree charcoal, am I right?
51
00:08:46,536 --> 00:08:50,097
Bastard! You stole it from us!
52
00:08:51,140 --> 00:08:52,107
Let go!
53
00:08:52,442 --> 00:08:53,602
Duk-gi!
54
00:08:57,613 --> 00:08:58,875
What's with you?
55
00:08:59,916 --> 00:09:01,474
Aren't you angry?
56
00:09:02,919 --> 00:09:07,686
He's the one
who stole it from us!
57
00:09:08,024 --> 00:09:09,787
It's obvious!
58
00:09:10,226 --> 00:09:13,889
Who says
Where's the proof?
59
00:09:19,435 --> 00:09:21,995
Bong-ju is way in the lead now.
60
00:09:22,538 --> 00:09:30,570
If he doesn't catch up
in the next round,
61
00:09:31,314 --> 00:09:33,680
he won't make it
to the finals.
62
00:09:33,816 --> 00:09:35,374
What's the next round?
63
00:09:35,518 --> 00:09:36,985
Beef carving
64
00:09:38,621 --> 00:09:45,083
You wait and see!
I'll make sure he pays!
65
00:09:56,939 --> 00:10:00,807
As you can see,
our cattle is grown
66
00:10:00,943 --> 00:10:02,877
with the utmost care.
67
00:10:03,212 --> 00:10:08,081
Wide stables and pastures,
red earth and salt on the floor...
68
00:10:08,217 --> 00:10:10,777
Sorry, forgot to
turn on the camera.
69
00:10:11,421 --> 00:10:12,479
Man...
70
00:10:12,622 --> 00:10:13,987
It's on.
71
00:10:17,727 --> 00:10:21,493
As you can see,
our cattle is raised
72
00:10:21,631 --> 00:10:23,599
with the utmost care.
73
00:10:23,733 --> 00:10:24,893
- Wide stables...
- Sorry, battery's out.
74
00:10:25,034 --> 00:10:26,194
Battery...
75
00:10:29,038 --> 00:10:31,097
You're doing it on purpose,
aren't you?
76
00:10:31,240 --> 00:10:32,207
It's working now.
77
00:10:33,543 --> 00:10:35,374
As you can see,
our cattle is...
78
00:10:35,511 --> 00:10:37,479
- $ look at me!
- 'look at me!'
79
00:10:39,415 --> 00:10:40,575
Hello?
80
00:11:14,617 --> 00:11:22,080
This one looks pretty good.
81
00:11:24,026 --> 00:11:26,290
What exactly are you looking for?
82
00:11:26,429 --> 00:11:29,193
It's been days.
83
00:11:29,732 --> 00:11:34,897
We went through
all the major markets.
84
00:11:37,039 --> 00:11:42,067
- Let's go eat.
- Man...
85
00:11:44,013 --> 00:11:47,574
I wish I could see in your head.
86
00:11:47,717 --> 00:11:49,776
What is your perfect cow?
87
00:11:49,919 --> 00:11:53,286
A cow to your standards
doesn't exist.
88
00:11:53,422 --> 00:11:56,880
You want something
that doesn't exist!
89
00:12:06,536 --> 00:12:09,596
This is why you couldn't find
the right cow.
90
00:12:09,739 --> 00:12:12,003
Why the heck did we trek
all across the country?
91
00:12:12,141 --> 00:12:16,271
This is the best
cow there is, man!
92
00:12:16,412 --> 00:12:17,674
Shut up.
93
00:12:17,813 --> 00:12:21,374
What did you feed her?
Let's use this one.
94
00:12:21,517 --> 00:12:23,576
- Stop it.
- This is great!
95
00:12:23,719 --> 00:12:27,985
What? It's perfect!
96
00:12:29,825 --> 00:12:31,588
What? Why?
97
00:12:33,129 --> 00:12:35,188
That's not a cow.
98
00:12:35,331 --> 00:12:36,593
What? Is it a pig?
99
00:12:36,732 --> 00:12:38,700
That's Sung-chan's baby sister.
100
00:12:38,834 --> 00:12:42,201
He raised her
from birth like family.
101
00:12:42,338 --> 00:12:45,398
Could you slaughter
your own sister?
102
00:12:45,541 --> 00:12:47,202
How can he?
103
00:12:47,343 --> 00:12:49,470
But it's just an animal.
104
00:12:49,612 --> 00:12:51,375
But to Sung-chan...
105
00:12:53,516 --> 00:12:56,076
Just drop it! Or else!
106
00:12:56,219 --> 00:13:00,485
Don't bring it up again!
Got that?
107
00:13:06,128 --> 00:13:08,289
It's the brackens rain.
108
00:13:10,233 --> 00:13:17,401
When this rain falls,
the boat out to sea can't return.
109
00:13:22,912 --> 00:13:29,681
When the brackens rain falls,
it's time to say goodbye.
110
00:14:06,022 --> 00:14:11,392
You're the first thing I bought
after leaving Woonam-jung.
111
00:14:12,728 --> 00:14:19,190
I needed someone
to keep me company back then.
112
00:14:46,128 --> 00:14:49,689
She's a beauty, sir.
113
00:15:47,022 --> 00:15:52,289
Come here. Let's go.
114
00:17:39,235 --> 00:17:40,702
You fool!
115
00:17:41,537 --> 00:17:44,700
Go on! Cut it!
116
00:17:45,241 --> 00:17:48,176
We raised it all so dearly.
117
00:17:48,811 --> 00:17:51,871
It's nothing
but a piece of meat.
118
00:17:52,314 --> 00:17:56,080
A good chef doesn't get attached
to the ingredients!
119
00:17:56,318 --> 00:17:59,185
How can I butcher something
I like so much?
120
00:17:59,321 --> 00:18:00,788
Why you!
121
00:18:01,323 --> 00:18:03,791
Where'd you get such crazy ideas!
122
00:18:03,926 --> 00:18:05,894
From your grandpa?
123
00:18:12,234 --> 00:18:16,193
I promise you.
Your sacrifice won't be in vain.
124
00:18:29,618 --> 00:18:32,485
Finals - Beef carving
125
00:19:12,428 --> 00:19:13,986
He started on the neck bones.
126
00:19:14,129 --> 00:19:17,496
The neck should be stripped
completely clean.
127
00:20:09,518 --> 00:20:11,486
The judges will
announce the results.
128
00:20:11,620 --> 00:20:16,182
Chef OH, first place with
a total score of 670.
129
00:20:17,526 --> 00:20:21,792
Sung-chan, second with
a total score of 580.
130
00:20:21,930 --> 00:20:24,694
These two will
advance to the finals.
131
00:20:30,739 --> 00:20:35,176
You should've taken my offer
while you still could!
132
00:20:38,714 --> 00:20:42,980
Will the final contestants please come
to the beef grading area.
133
00:20:43,118 --> 00:20:46,087
Who cares. It's over.
134
00:20:47,122 --> 00:20:54,085
Even with a perfect score,
we won't win unless OH gets a zero.
135
00:20:54,229 --> 00:20:54,991
Hurry up and eat.
136
00:20:55,130 --> 00:20:56,597
I want to start home
before rush hour.
137
00:20:56,732 --> 00:20:59,496
Damn it!
Why are you so pessimistic?
138
00:20:59,635 --> 00:21:02,399
I'm being realistic, stupid.
139
00:21:02,538 --> 00:21:04,597
You wanna fight!
Come on!
140
00:21:05,340 --> 00:21:08,969
Thanks for all your help, guys.
141
00:21:09,912 --> 00:21:11,277
Sure...
142
00:21:11,413 --> 00:21:15,975
The last contest for
Royal Chef's knife shall begin.
143
00:21:16,118 --> 00:21:20,680
The final judgment will be on
the amount and quality of the meat.
144
00:21:20,823 --> 00:21:24,782
Points will be awarded according to
five different grades.
145
00:21:25,127 --> 00:21:27,994
Let the judging begin.
146
00:21:28,831 --> 00:21:34,701
Weight, size, percentage of fat...
Grade A beef!
147
00:21:34,837 --> 00:21:37,806
Good job, Sung-chan!
148
00:21:38,240 --> 00:21:43,075
Excellent marbling and maturity,
top grade!
149
00:21:43,212 --> 00:21:44,577
Go, boss, go!
150
00:21:46,315 --> 00:21:48,283
Meat color, no. 4 clear!
151
00:21:49,818 --> 00:21:52,878
Fat color, no. 3 clear!
152
00:21:58,727 --> 00:22:00,194
Mr. OH?
153
00:22:01,930 --> 00:22:06,196
Still undecided on
the new stores?
154
00:22:06,335 --> 00:22:09,395
The competition's over.
Make the calls.
155
00:22:09,538 --> 00:22:13,406
I already have.
156
00:22:14,710 --> 00:22:16,473
Go! Woonam-jung! Go!
157
00:22:16,612 --> 00:22:19,979
Now we will announce
the final scores.
158
00:22:21,216 --> 00:22:24,674
Chef OH, 770 points.
159
00:22:28,423 --> 00:22:32,291
Sung-chan, 680 points.
160
00:22:34,029 --> 00:22:37,897
The new owner of the Royal Chef's
knife is OH Bong-ju.
161
00:22:46,742 --> 00:22:49,370
Look here.
Isn't it a muscle hemorrhage?
162
00:22:51,713 --> 00:22:54,477
Wait! Hold on!
163
00:22:58,220 --> 00:23:00,780
Wait! Hold on!
164
00:23:03,525 --> 00:23:05,686
See here?
This is a hemorrhage.
165
00:23:05,828 --> 00:23:08,092
What the hell are you doing?
166
00:23:08,230 --> 00:23:09,197
It's a hemorrhage
167
00:23:09,331 --> 00:23:11,595
What! It can't be!
168
00:23:11,733 --> 00:23:14,201
We have a correction to make.
169
00:23:14,336 --> 00:23:17,305
A hemorrhage has been found
in Chef OH's beef,
170
00:23:17,439 --> 00:23:18,303
so it is disqualified.
171
00:23:18,440 --> 00:23:22,877
- Alright!
- Sung-chan!
172
00:23:23,011 --> 00:23:24,876
What are you talking about?
173
00:23:25,714 --> 00:23:28,080
You made a big mistake while
transporting the cow.
174
00:23:28,217 --> 00:23:29,377
What the hell do you know?
175
00:23:30,419 --> 00:23:31,977
Cows are very sensitive animals.
176
00:23:33,021 --> 00:23:36,286
If they get stressed,
hemorrhages will form.
177
00:23:36,425 --> 00:23:37,585
Damn it!
178
00:23:39,828 --> 00:23:42,388
Since we have a tie,
another competition
179
00:23:42,531 --> 00:23:46,092
will decide the winner.
180
00:23:46,235 --> 00:23:48,897
Details on the final competition
will be given later.
181
00:23:56,111 --> 00:23:59,478
I knew the Royal Chef's
line of descent was broken,
182
00:24:00,315 --> 00:24:02,681
but I had no idea
his grave was so neglected.
183
00:24:02,818 --> 00:24:06,879
It's shameful.
But 'cuz he stood against Japan,
184
00:24:07,022 --> 00:24:11,789
his grave would be
left neglected.
185
00:24:12,127 --> 00:24:12,991
I'm very sorry.
186
00:24:13,128 --> 00:24:14,493
My apologies...
187
00:24:16,231 --> 00:24:19,496
Do you know
how the Royal Chef died?
188
00:24:25,140 --> 00:24:30,669
The last Royal Chef
had two apprentices.
189
00:24:31,914 --> 00:24:36,283
But I heard
that one of the two
190
00:24:38,020 --> 00:24:39,783
poisoned the Royal Chef.
191
00:24:40,722 --> 00:24:42,485
Poisoned him?
192
00:24:43,926 --> 00:24:50,593
Perhaps solving the mystery
behind his death
193
00:24:51,633 --> 00:24:53,396
will determine his true successor.
194
00:25:06,715 --> 00:25:08,182
Mister?
195
00:25:09,818 --> 00:25:12,582
I have a question to ask you.
196
00:25:13,722 --> 00:25:15,485
Wait! Please!
197
00:26:05,841 --> 00:26:07,502
What do you want to know?
198
00:26:09,111 --> 00:26:11,375
I heard you've been here
a long time.
199
00:26:11,513 --> 00:26:13,378
Do you know
who killed the Royal Chef?
200
00:26:14,616 --> 00:26:16,584
Which apprentice killed him?
201
00:26:18,720 --> 00:26:21,188
Sung-hyun did.
202
00:26:22,724 --> 00:26:24,487
Sung-chan's grandfather.
203
00:26:25,427 --> 00:26:27,395
Why did he do that?
204
00:26:40,742 --> 00:26:42,073
Say it again.
205
00:26:43,211 --> 00:26:45,270
Who killed the Royal Chef?
206
00:26:50,419 --> 00:26:53,877
Say it again! Now!
207
00:26:58,226 --> 00:27:02,686
When King Soon-jong lost Chosun,
208
00:27:03,131 --> 00:27:10,902
he stopped eating in sorrow
for his people.
209
00:27:11,039 --> 00:27:17,376
Then one day, the honorable
Royal Chef
210
00:27:17,813 --> 00:27:23,774
made and offered up
a bowl of beef soup for his king.
211
00:27:24,319 --> 00:27:30,588
And to his surprise,
the bowl came back empty.
212
00:27:30,725 --> 00:27:40,293
According to the court subjects,
King Soon-jong cried as he ate it.
213
00:27:40,435 --> 00:27:46,499
What soup was it that
it moved the king to tears?
214
00:27:47,342 --> 00:27:56,978
All we know is that the beef soup
has been passed down in secret.
215
00:27:58,019 --> 00:28:05,187
This is why we have chosen
beef soup for the final round.
216
00:28:05,627 --> 00:28:17,300
We believe that the true disciple
will exactly recreate the secret soup.
217
00:28:20,442 --> 00:28:24,469
Secret Royal Soup
Who will carry on the tradition
of the Royal Chef?
218
00:28:24,613 --> 00:28:27,275
And be the new owner
of the knife?
219
00:28:27,415 --> 00:28:30,384
Best of luck to both of
our finalists.
220
00:28:30,519 --> 00:28:34,285
I will not take part
in this contest.
221
00:28:35,223 --> 00:28:36,383
Cut!
222
00:28:37,826 --> 00:28:39,987
Chef OH, what's with you?
223
00:28:40,128 --> 00:28:45,498
I'd rather quit than to disgrace
the Royal Chef's honor.
224
00:28:45,834 --> 00:28:49,201
He was poisoned
by an apprentice.
225
00:28:49,638 --> 00:28:51,902
The Royal Chef had
two apprentices.
226
00:28:52,340 --> 00:28:55,776
One was my grandfather,
who inherited Woonam-jung.
227
00:28:56,111 --> 00:29:00,878
The other was his grandfather.
228
00:29:08,123 --> 00:29:10,990
The Royal Chef was killed by
Sung-chan's grandfather.
229
00:29:12,327 --> 00:29:13,794
I couldn't believe it...
230
00:29:16,431 --> 00:29:21,095
Stop making up stories,
you coward!
231
00:29:21,736 --> 00:29:25,103
Go on Ms. KIM. Tell them.
232
00:29:28,410 --> 00:29:32,278
You knew about this?
Is it true what he said?
233
00:29:36,318 --> 00:29:38,081
Are you resigning
from the competition?
234
00:29:38,420 --> 00:29:39,978
No, I just refuse to cook.
235
00:29:40,121 --> 00:29:43,284
Are you going to give up
the Royal Chef's knife?
236
00:29:43,425 --> 00:29:44,585
It's...
237
00:29:53,034 --> 00:29:55,696
Remember when I was
kicked out of Woonam-jung?
238
00:29:57,639 --> 00:30:02,474
You made me
your special beef soup.
239
00:30:03,812 --> 00:30:06,076
I was sobbing inside.
240
00:30:08,116 --> 00:30:11,779
Angry for being falsely charged,
and sorry to you.
241
00:30:13,221 --> 00:30:15,985
I even resented you
for teaching me to cook.
242
00:30:19,427 --> 00:30:24,797
I miss the beef soup
you made me back then.
243
00:30:25,333 --> 00:30:27,494
I want ribs.
244
00:30:28,236 --> 00:30:29,703
Ribs?
245
00:30:29,838 --> 00:30:33,296
Make it for me.
246
00:30:34,709 --> 00:30:36,267
Okay, grandpa.
247
00:30:37,612 --> 00:30:40,581
Looks good, huh? Here.
248
00:30:44,419 --> 00:30:48,480
What's wrong?
You said you wanted ribs.
249
00:30:49,424 --> 00:30:52,689
This is wrong.
I want ribs.
250
00:30:52,827 --> 00:30:55,887
Grandpa, that's what this is.
251
00:30:56,031 --> 00:30:57,896
Buy it for me!
252
00:30:58,233 --> 00:31:04,502
Okay, if you eat this,
I'll buy you ribs.
253
00:31:05,140 --> 00:31:11,375
Come on try just one bite.
254
00:31:15,617 --> 00:31:16,879
Ummm, yummy.
255
00:31:20,822 --> 00:31:21,982
What is he doing?
256
00:31:22,123 --> 00:31:25,684
He's making Secret Royal Soup for
the contest on Independence Day.
257
00:31:25,827 --> 00:31:30,287
He's been at it for a week.
Maybe he doesn't know the secret.
258
00:31:57,726 --> 00:31:59,990
Say something, old man.
259
00:32:02,130 --> 00:32:04,394
Didn't you wear this
when you made it?
260
00:32:05,633 --> 00:32:07,396
Secret Royal Soup!
261
00:32:08,536 --> 00:32:10,800
What the hell is it!
262
00:32:44,439 --> 00:32:47,772
We're gonna keep
the traditional taste.
263
00:32:47,909 --> 00:32:49,467
Rotten bastard.
264
00:32:52,113 --> 00:32:55,173
I heard the contest will be held on
Independence Day.
265
00:32:55,717 --> 00:33:00,586
I decided it's best to finish
the competition.
266
00:33:00,722 --> 00:33:04,783
More important than the contest,
the Secret Royal Soup will be revealed.
267
00:33:04,926 --> 00:33:08,885
It will be a very meaningful day.
268
00:33:09,330 --> 00:33:13,198
Do you think Sung-chan will
take to the challenge?
269
00:33:14,135 --> 00:33:16,501
I gave you ribs, ma'am.
270
00:33:16,638 --> 00:33:19,402
I didn't want pork,
I want beef.
271
00:33:19,541 --> 00:33:21,008
But you said ribs.
272
00:33:21,109 --> 00:33:24,875
I meant beef ribs.
273
00:33:26,214 --> 00:33:29,479
Sorry,
I thought you meant pork.
274
00:33:29,617 --> 00:33:32,085
Get it right next time.
275
00:33:59,414 --> 00:34:02,781
Please, make the noise stop!
276
00:34:05,620 --> 00:34:08,487
I don't want to hear it.
277
00:34:31,613 --> 00:34:34,878
Stop the banquet.
278
00:34:36,117 --> 00:34:37,982
Stop it.
279
00:34:39,220 --> 00:34:42,087
It must be stopped!
280
00:34:48,129 --> 00:34:51,098
1926, just after death of
King Soon-jong
281
00:35:24,832 --> 00:35:30,896
Adding Japanese flavor to Korean food
makes a great combination.
282
00:35:32,640 --> 00:35:36,576
I will carefully protect
the secret recipe.
283
00:35:36,711 --> 00:35:40,477
It's been passed down through
generations in our family.
284
00:35:40,615 --> 00:35:44,881
Guard it well and give it
to your descendants.
285
00:35:45,820 --> 00:35:47,185
I will, sir.
286
00:35:49,924 --> 00:35:55,487
I heard there is a beef soup
that brought tears to the king.
287
00:35:55,630 --> 00:35:58,690
Will you cook it
for our next banquet?
288
00:35:58,833 --> 00:36:03,702
His master made
that for the king.
289
00:36:04,439 --> 00:36:06,498
Who is your master?
290
00:36:08,509 --> 00:36:12,775
The one I serve has past away.
I have no reason to cook.
291
00:36:13,214 --> 00:36:16,479
I'll just drink in
peace 'till I die.
292
00:36:16,818 --> 00:36:19,787
But it's a very important banquet.
293
00:36:19,921 --> 00:36:25,882
Sung-hyun! See that he gets some soup
before he goes.
294
00:36:38,940 --> 00:36:41,170
What a refreshing taste.
295
00:36:43,111 --> 00:36:46,274
What's the name of this soup?
296
00:36:46,514 --> 00:36:50,575
He asks what the name of
this soup is.
297
00:36:59,927 --> 00:37:01,588
Master! Master!
298
00:37:02,230 --> 00:37:06,599
The Japanese soldiers are here
to force you to cook for their banquet!
299
00:37:10,538 --> 00:37:14,304
Please don't do this master!
300
00:37:14,442 --> 00:37:18,879
I have no use
for my hands anymore!
301
00:37:22,116 --> 00:37:23,674
Master!
302
00:37:47,442 --> 00:37:48,966
What are you doing, grandpa?
303
00:37:53,915 --> 00:37:56,475
You're cooking beef soup?
304
00:37:58,920 --> 00:38:02,287
Great! I really missed
your cooking...
305
00:38:30,218 --> 00:38:32,880
Grandpa? What's this?
306
00:38:37,825 --> 00:38:40,089
Did your mentor
give this to you?
307
00:38:55,910 --> 00:39:00,677
Shouldn't we prepare some food
for the guests?
308
00:39:00,815 --> 00:39:05,878
Why don't we
just order it from here?
309
00:39:06,721 --> 00:39:09,884
I'll make it.
It's the last thing I can do for him.
310
00:39:10,725 --> 00:39:12,386
I want to do it myself.
311
00:39:13,828 --> 00:39:16,490
I'll go buy the groceries.
312
00:39:18,833 --> 00:39:22,394
I need beef ribs.
313
00:39:23,638 --> 00:39:27,404
Bracken from Jeju Island...
314
00:39:29,610 --> 00:39:32,374
I'll make
the pepper oil myself.
315
00:39:33,214 --> 00:39:36,581
Please get some oil
while you're there.
316
00:39:39,520 --> 00:39:42,887
And the taro shoots...
317
00:39:47,829 --> 00:39:49,296
The taro shoots...
318
00:39:55,636 --> 00:39:58,503
This is not it!
319
00:39:59,240 --> 00:40:02,573
I want ribs!
320
00:40:11,719 --> 00:40:13,186
Grandpa...
321
00:40:17,024 --> 00:40:19,288
Is this what you were
trying to tell me?
322
00:40:23,831 --> 00:40:26,595
That's what you wanted
to teach me?
323
00:40:29,537 --> 00:40:30,902
Am I right?
324
00:41:54,922 --> 00:41:56,787
Master...
325
00:41:57,124 --> 00:42:01,788
That'll do...
326
00:42:02,830 --> 00:42:07,290
I want to rest in peace...
327
00:42:11,439 --> 00:42:13,407
No, master...
328
00:42:14,241 --> 00:42:16,368
Give me the wine.
329
00:42:17,712 --> 00:42:21,079
Let me rest in peace.
330
00:42:24,018 --> 00:42:29,684
I don't want to hear
their celebration any longer.
331
00:42:31,125 --> 00:42:34,788
Please... Sung-hyun...
332
00:43:05,726 --> 00:43:13,690
Now, I can prepare a banquet
for my king...
333
00:43:14,435 --> 00:43:17,097
Your majesty...
334
00:43:17,838 --> 00:43:21,274
Your majesty...
335
00:43:26,013 --> 00:43:30,780
Master! I'm so sorry...
336
00:43:48,536 --> 00:43:53,701
Although he had no choice,
he felt guilty for his master's death,
337
00:43:54,141 --> 00:43:57,167
so he left Woonam-jung.
338
00:43:57,812 --> 00:44:03,375
And Man-sik the betrayer ended up
becoming the owner of Woonam-jung.
339
00:44:04,218 --> 00:44:09,986
But Sung-hyun would've been
the real Royal Chef.
340
00:44:11,025 --> 00:44:13,186
How can that happen?
341
00:44:15,129 --> 00:44:16,994
Does Sung-chan know?
342
00:44:32,012 --> 00:44:33,673
Sung-chan? Where are you?
343
00:44:34,415 --> 00:44:37,282
Call me
when you hea this message.
344
00:44:41,522 --> 00:44:42,386
Yes, chief.
345
00:44:42,523 --> 00:44:45,083
Sung-chan showed up
at the competition.
346
00:44:45,226 --> 00:44:48,093
- What?
- Where are you? Get here, now!
347
00:44:54,935 --> 00:44:57,301
The Royal Chef's knife
has a spirit.
348
00:44:57,838 --> 00:45:00,500
It searches
for its rightful master.
349
00:45:01,408 --> 00:45:05,777
I will win to avenge
the Royal Chef's death!
350
00:45:05,913 --> 00:45:10,680
Independence Day, Aug15th - Final Round
And show you
that justice will prevail.
351
00:45:13,921 --> 00:45:17,789
Soon the Secret Royal Soup making
contest will begin.
352
00:45:17,925 --> 00:45:22,191
What was the secret soup
that made King Soon-jong cry?
353
00:45:22,329 --> 00:45:24,695
I gotta go!
Leave the shop open!
354
00:45:24,832 --> 00:45:25,799
But today's a holiday.
355
00:45:25,933 --> 00:45:28,299
If Sung-chan wins,
we're giving out free food!
356
00:45:28,836 --> 00:45:32,101
Hon! Wait! Your pants!
357
00:45:32,940 --> 00:45:39,573
Let's see who will unveil
the Secret Royal Soup.
358
00:45:46,020 --> 00:45:47,578
I heard a shocking story
about Woonam-jung.
359
00:45:47,721 --> 00:45:49,484
Quiet. Tell me later.
360
00:46:11,512 --> 00:46:14,379
Mr. Fujiwara, who is returning the
Royal Chef's knife,
361
00:46:14,515 --> 00:46:16,380
will also act as a judge.
362
00:46:20,621 --> 00:46:24,284
Let's start
with Chef OH's beef soup.
363
00:46:36,737 --> 00:46:41,003
I made this with my grandfather's
secret recipe.
364
00:46:41,108 --> 00:46:46,068
It is exquisite,
a taste I've never come across before.
365
00:46:47,815 --> 00:46:51,581
Let's unveil
Chef Sung-chan's beef soup.
366
00:47:01,228 --> 00:47:03,196
What's this?
367
00:47:05,132 --> 00:47:08,101
This is the Royal Chef's
secret soup?
368
00:47:10,938 --> 00:47:13,202
It's a common, everyday soup,
369
00:47:13,340 --> 00:47:16,366
but it's grandpa's
last gift to me.
370
00:47:17,711 --> 00:47:19,474
This isn't a market stall.
371
00:47:19,913 --> 00:47:21,676
Get that cheap soup out of here.
372
00:47:21,815 --> 00:47:26,479
The judges are taste testing.
Let's wait for the results.
373
00:47:27,021 --> 00:47:28,579
What's going on?
374
00:47:28,722 --> 00:47:31,782
They're taste testing,
but there's no response yet.
375
00:48:23,410 --> 00:48:26,072
Camera 1!
Full shot on Fujiwara!
376
00:48:30,718 --> 00:48:33,482
Now I understand...
377
00:48:34,421 --> 00:48:38,790
...why King Soon-jong
was moved to tears.
378
00:48:39,426 --> 00:48:43,590
This beef soup contains
every aspect of Korea.
379
00:48:44,231 --> 00:48:48,998
The long-serving cow is Korea's
grass-roots democracy.
380
00:48:49,536 --> 00:48:53,302
The hot pepper oil is
Korea's hot and lively spirit...
381
00:48:53,841 --> 00:49:01,077
The taro shoots represent a nation
that does not submit to foreign power.
382
00:49:01,615 --> 00:49:06,575
The bracken is the vigorous life
that spreads like wild grass.
383
00:49:12,426 --> 00:49:16,692
What the Royal Chef cooked for the King
was not just simply beef soup.
384
00:49:17,331 --> 00:49:21,097
To the King
who had lost his country,
385
00:49:21,235 --> 00:49:28,266
he demonstrated
that Korea's spirit will live on.
386
00:49:29,910 --> 00:49:34,779
The king could read
the Royal Chef's heart...
387
00:49:35,516 --> 00:49:38,178
And that's why he cried....
388
00:49:40,120 --> 00:49:48,789
It's hard to believe that a king would
be so moved by a cheap bowl of soup.
389
00:49:48,929 --> 00:49:54,697
What proof do we have that
this is Royal Chef's soup?
390
00:49:56,937 --> 00:50:02,671
My father said the name of the soup
was Yuk-gae-jang.
391
00:50:03,410 --> 00:50:06,573
What's the name of this soup?
392
00:50:06,713 --> 00:50:08,578
What's the name of this soup?
393
00:50:09,416 --> 00:50:11,281
Yuk-gae-jang is correct.
394
00:50:13,420 --> 00:50:17,379
- Yes! Alright!
- Any comments on Chef OH's soup?
395
00:50:17,524 --> 00:50:19,082
Tell me about that.
396
00:50:24,231 --> 00:50:26,597
It's delicious,
397
00:50:26,733 --> 00:50:29,702
but it's not something
the Royal Chef would've made.
398
00:50:30,237 --> 00:50:31,795
You moron...
399
00:50:36,910 --> 00:50:42,974
Using fried bean curd and soy sauce
is a Japanese tradition, not Korean.
400
00:50:45,819 --> 00:50:47,684
I'm actually stunned.
401
00:50:54,628 --> 00:50:56,687
This tastes exactly like a soup
402
00:50:56,830 --> 00:50:59,298
that's been in our family
for generations.
403
00:51:02,336 --> 00:51:05,703
It's as if my mom came to life
and made it for me.
404
00:51:06,940 --> 00:51:07,964
Camera 4! Go!
405
00:51:08,108 --> 00:51:10,372
What is he saying?
406
00:51:12,513 --> 00:51:14,572
I don't know how you learned to
make it...
407
00:51:15,816 --> 00:51:17,875
But whoever gave you the recipe,
408
00:51:18,018 --> 00:51:20,782
probably didn't want
it to be revealed.
409
00:51:23,724 --> 00:51:24,986
Because...
410
00:51:27,127 --> 00:51:32,394
it's a soup with
both Korean and Japanese origins.
411
00:51:33,433 --> 00:51:34,900
This is absurd!
412
00:51:38,639 --> 00:51:42,268
The true descendant of the Royal Chef
is Chef Sung-chan!
413
00:51:47,714 --> 00:51:51,775
Congratulations.
You are the new owner of this knife.
414
00:51:51,919 --> 00:51:56,083
The great knife of the Royal Chef
has finally found its owner.
415
00:51:56,223 --> 00:52:01,991
Please give a big round of applause
to Chef Sung-chan!
416
00:52:05,432 --> 00:52:08,094
Alright!
417
00:52:09,937 --> 00:52:11,598
Free Food Today!
418
00:52:40,534 --> 00:52:42,399
Congratulations...
419
00:54:12,325 --> 00:54:14,987
How to eat the best ramen
420
00:54:27,441 --> 00:54:31,070
Eat it when you're hungry.
P.S. You must be really hungry. -Hosung
421
00:54:38,919 --> 00:54:40,580
Four bowls for delivery!
422
00:54:40,721 --> 00:54:41,983
I'm here, mom!
423
00:54:42,122 --> 00:54:46,081
There's my son-in-law!
424
00:54:46,226 --> 00:54:49,093
Wait! Have some food
before you go.
425
00:54:49,229 --> 00:54:50,287
I can't.
Too many deliveries to make.
426
00:54:50,430 --> 00:54:53,399
More kimchi over here!
427
00:54:53,533 --> 00:54:56,502
My daughter will be here soon.
That rotten girl...
428
00:54:56,636 --> 00:54:59,503
Maybe next time, mom.
429
00:55:02,008 --> 00:55:05,171
There she is.
430
00:55:05,312 --> 00:55:06,779
Let me introduce you two.
431
00:55:06,913 --> 00:55:11,282
My daughter Jin-su,
and Sung-chan.
432
00:55:11,418 --> 00:55:15,377
Jin-su, Sung-chan?'
That means a great feast, doesn't it?
433
00:55:16,823 --> 00:55:17,687
I didn't realize that.
434
00:55:17,824 --> 00:55:21,487
Get me more rice over here!
435
00:55:21,628 --> 00:55:22,993
Go on, say hello.
436
00:55:23,130 --> 00:55:25,098
- Hello...
- Ah...hi...
437
00:55:25,232 --> 00:55:26,392
Over here, please.
438
00:55:26,533 --> 00:55:29,798
Oh, yeah.
Noodles for table five!
439
00:55:29,936 --> 00:55:31,198
Three noodles please!
440
00:55:31,338 --> 00:55:33,101
- Yes, sir.
- Coming up.
441
00:55:34,040 --> 00:55:34,665
Have a great day.
442
00:55:34,808 --> 00:55:37,675
More kimchi, please.
443
00:55:41,515 --> 00:55:43,676
- Check, please.
- Coming!
32124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.