All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e03.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:24,800
Rokke 6, dette er FalkĂžye. Ber om
klarsignal for Ăžvelse, skarp ild.
2
00:00:24,960 --> 00:00:27,600
Tillatelse innvilget.
3
00:00:27,760 --> 00:00:34,080
-Oppfattet.
-Dere har tillatelse til Ă„ skyte.
4
00:00:34,240 --> 00:00:40,640
FalkĂžye avfyrer
om fem, fire, tre, to, Ă©n.
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,120
Det er Rokke 6.
Bekreft at raketten er avfyrt.
6
00:00:49,840 --> 00:00:53,880
-Avvent.
-Vi fÄr en blindgjengeralarm.
7
00:00:56,840 --> 00:01:02,160
Dronen avviker fra kursen.
Hva i helsike er det som foregÄr?
8
00:01:02,320 --> 00:01:07,560
MĂ„lkoordinatene endrer seg.
Flykt! Jeg har mistet styringen.
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,200
-Radaren bekrefter rakettavfyring.
-Raketten er skarp. Stikk!
10
00:01:16,360 --> 00:01:18,440
Mike!
13
00:01:54,800 --> 00:02:01,520
-NĂ„? Fortell det.
-Du vil sladre pÄ min bekostning.
14
00:02:01,680 --> 00:02:06,120
-Hvordan gikk date nummer to i gÄr?
-Den ble avlyst.
15
00:02:06,280 --> 00:02:10,320
Jeg avlyste den. Det ville
ikke gÄtt bra. Det er slutt.
16
00:02:10,480 --> 00:02:15,760
-Den fĂžrste daten gikk da bra?
-Jeg er byens beste pÄ fÞrste date.
17
00:02:15,920 --> 00:02:22,560
-Vittig, flĂžrtende, sjarmerende...
-Som meg.
18
00:02:22,720 --> 00:02:28,040
-Og den andre daten?
-Gretten, kjeder meg, utÄlmodig...
19
00:02:28,200 --> 00:02:34,040
-Som G.
-Like greit Ă„ gjĂžre noe jeg kan.
20
00:02:34,200 --> 00:02:36,400
Den fĂžrste daten er den siste.
21
00:02:36,560 --> 00:02:42,640
FĂ„ menn kan takle en intelligent,
sterk, uavhengig kvinne.
22
00:02:42,800 --> 00:02:47,120
De sier at de vil ha en sjelefrende
Ä dele drÞmmer og hÄp med.
23
00:02:47,280 --> 00:02:49,800
Men de vil
ha en erstatning for mamma.
24
00:02:49,960 --> 00:02:55,240
-Som psykolog mÄ jeg prot...
-Sitt ned.
25
00:02:56,720 --> 00:03:02,760
Det er retningslinjer for seksuell
trakassering. Det blir et seminar.
26
00:03:02,920 --> 00:03:06,600
Det er obligatorisk.
Selv for deg, mr. Callum.
27
00:03:06,760 --> 00:03:13,840
George Hamilton sa til meg at menn
elsker kvinner som gjĂžr seg kostbare.
28
00:03:17,880 --> 00:03:21,120
Eller var det Sinatra?
29
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
Reddet av flĂžyten.
30
00:03:29,240 --> 00:03:34,200
Det er hemmeligstemplet film fra
Pendleton-leiren. Ett dĂžgn gammel.
31
00:03:34,360 --> 00:03:38,760
-NÞyaktig hva ser vi pÄ?
-Slagmarken fra et ubemannet fly.
32
00:03:38,920 --> 00:03:42,800
-PopulĂŠrt kalt droner.
-Framtidens krigfĂžring.
33
00:03:42,960 --> 00:03:47,480
Feltagentene er i Pakistan. Flygeren
har en styrepinne i California.
34
00:03:47,640 --> 00:03:52,120
-Piloten skyter raketter pÄ skurkene.
-Et virkelig dataspill.
35
00:03:52,280 --> 00:03:59,080
Videoen er fra en Ăžvelse i Pendleton.
Dronen inneholdt Hellfireraketter.
36
00:03:59,240 --> 00:04:02,040
-Hvem endret koordinatene?
-Vi lurer ennÄ.
37
00:04:02,200 --> 00:04:07,640
Dette er fra rakettens
stridshodekamera. Soldaten omkom.
38
00:04:09,200 --> 00:04:13,240
-Spol det tilbake. Der.
-Sersjant Michael Hazlett.
39
00:04:13,400 --> 00:04:17,320
Spesialist pÄ Ä koordinere dronene
med bakkelagene.
40
00:04:17,480 --> 00:04:22,400
-Hvem styrte dronen?
-Kaptein Briggs. Nekter for en tabbe.
41
00:04:22,560 --> 00:04:26,960
-SĂ„ dronen skjĂžt seg selv?
-Den mÄ nok undersÞkes.
42
00:04:27,120 --> 00:04:32,200
Lykke til. Den forsvant fra radaren.
De finner den ikke.
43
00:04:33,760 --> 00:04:38,000
-Hva drepte Hazlett? Systemfeil.
-Pilotfeil.
44
00:04:38,160 --> 00:04:42,960
-Eller sabotasje.
-BÄde Marineinfanteri og FlyvÄpen.
45
00:04:43,120 --> 00:04:46,360
Vi mÄ fÄ tilgang
til hemmelig materiale.
46
00:04:46,520 --> 00:04:51,880
FlyvÄpenet vil ikke vise oss
skittentĂžyet sitt. Det vil ta tid.
47
00:04:52,040 --> 00:04:55,680
-Vi mÄ vente mens sporet blir kaldt.
-ByrÄkrati.
48
00:04:59,400 --> 00:05:03,360
-Man mÄ kjenne de rette folkene.
-Kjenner vi noen folk?
49
00:05:05,600 --> 00:05:10,160
-Vi kjenner folk.
-Folk som kjenner folk.
50
00:05:14,840 --> 00:05:18,360
-Hetty og Frank Sinatra.
-Ikke si det engang.
51
00:05:18,520 --> 00:05:24,240
Han sa at menn liker kvinner som gjĂžr
seg kostbare. Hetty gjorde nok det.
52
00:05:24,400 --> 00:05:27,840
-Jeg sa at du skulle slutte.
-Ja.
53
00:05:28,000 --> 00:05:31,680
"Ol' Blue Eyes" og Hetty.
54
00:05:31,840 --> 00:05:36,440
-Hetty gjorde det pÄ sitt vis...
-Her kommer han.
55
00:05:36,600 --> 00:05:42,760
-Hvem jobber han sammen med?
-CIA, NSA, deptet. Hemmelige saker.
56
00:05:42,920 --> 00:05:46,960
-Men han er vÄr mann.
-Han er Hettys mann.
57
00:05:48,200 --> 00:05:53,320
Mine herrer. Dette samtalen har
ikke skjedd. Dere fÄr ett minutt.
58
00:05:55,040 --> 00:05:59,800
-Hvor sikker er en drone?
-Hackere prÞver seg stadig pÄ dem.
59
00:05:59,960 --> 00:06:03,760
Vi hadde fire
som lyktes i forrige mÄned.
60
00:06:03,920 --> 00:06:07,920
-Har dette skjedd fĂžr?
-Da har dronene styrtet.
61
00:06:08,080 --> 00:06:12,880
PrĂžvekjĂžring.
Hackerne ville lĂŠre Ă„ styre dem.
62
00:06:13,040 --> 00:06:18,880
Tiden er ute. Si til Hetty
at jeg ikke har glemt Nepal.
63
00:06:19,040 --> 00:06:22,640
Men nÄ er vi skuls.
64
00:06:25,760 --> 00:06:30,000
-Det virket ikke som ett minutt.
-FĂŠlt etterbarberingsvann.
65
00:06:30,160 --> 00:06:35,160
En kopi av dronevideoen
dukket opp pÄ sphereguide.com.
66
00:06:35,320 --> 00:06:40,440
Det er hackernes YouTube.
Signalet var innom seks servere.
67
00:06:40,600 --> 00:06:44,840
Han vil ikke bli funnet.
Men...jeg har ham.
68
00:06:45,000 --> 00:06:50,440
Dette er fra dronens kamera.
Den landet visst i Ăžrkenen.
69
00:06:50,600 --> 00:06:55,800
IfÞlge koordinatene mÄ det ha vÊrt
i nĂŠrheten. SĂ„ den styrtet ikke.
70
00:06:55,960 --> 00:07:00,840
-Hvor mange raketter hadde den?
-To. Ăn ble avfyrt.
71
00:07:01,000 --> 00:07:06,200
-Her kommer vÄr mann.
-Hva er det du pÞnsker pÄ?
72
00:07:06,360 --> 00:07:11,400
Han slo den av. SÄ mÄ han
ha lastet den inn i lastebilen.
73
00:07:18,720 --> 00:07:23,000
-Hvem er denne fyren?
-En stolt eier av en Hellfirerakett.
74
00:07:23,160 --> 00:07:26,120
Og han er et sted i LA.
75
00:07:36,760 --> 00:07:41,080
-Jeg sÞker pÄ fÞrerens ansikt.
-Hvordan sporer vi lastebilen?
76
00:07:41,240 --> 00:07:45,120
Med Kaleidoscope. Skapt
av forskere pÄ China Lake-basen.
77
00:07:45,280 --> 00:07:49,720
Det er Marinens
nye visuelle sĂžkesystem.
78
00:07:49,880 --> 00:07:57,320
Det sĂžker igjennom bilder fra
trafikken, minibanker og satellitter.
79
00:07:57,480 --> 00:08:00,240
-Du mÄ tulle.
-Jeg tuller ikke.
80
00:08:00,400 --> 00:08:03,640
SÞkekriterier: BlÄ 18-hjuls trailer.
81
00:08:03,800 --> 00:08:08,040
Med en mann i 20-Ă„rsalderen
fra MidtĂžsten bak rattet.
82
00:08:08,200 --> 00:08:12,640
-Hva om den stÄr stille nÄ?
-FÞr eller siden mÄ dronen flyttes.
83
00:08:12,800 --> 00:08:18,000
-Da kan de vel fly ut av landet?
-Transponderen aktiveres ved start.
84
00:08:18,160 --> 00:08:20,680
Den kan spores.
Han tar ikke risken.
85
00:08:20,840 --> 00:08:24,600
Ser vi den i luften igjen,
er den nok pÄ vei mot et mÄl.
86
00:08:24,760 --> 00:08:28,840
MidtĂžstens regjeringer
og terrorister vil ha teknologien.
87
00:08:29,000 --> 00:08:34,080
-Det blir lett Ă„ finne en kjĂžper.
-Eric. Advar sikkerhetstjenesten.
88
00:08:34,240 --> 00:08:36,920
Den mÄ ikke fÄ forlate landet.
89
00:08:37,080 --> 00:08:43,240
-Hvor raskt fÄr vi bort videoen?
-Uten hjelp av sphereguide.com?
90
00:08:44,400 --> 00:08:47,520
Greit. Vi omgÄr papirarbeidet.
91
00:08:48,880 --> 00:08:55,720
-Jeg krasjet nettopp serveren deres.
-FordĂžmte hackere!
92
00:08:55,880 --> 00:09:00,440
-Sam. De venter pÄ oss i bÄthuset.
-Jeg er pÄ vei.
93
00:09:02,240 --> 00:09:05,160
-Eric gjorde det.
-Hei, Hetty.
94
00:09:05,320 --> 00:09:09,120
Jeg sÄ den populÊre videoen
med kattene og trampolinen.
95
00:09:09,280 --> 00:09:15,680
Nettstedet krasjet.
Hadde du noe med det Ă„ gjĂžre?
96
00:09:22,480 --> 00:09:27,920
Mine herrer. Kaptein
Mark Holden Briggs, 32 Ă„r gammel.
97
00:09:28,080 --> 00:09:35,080
Han var en toppstudent,
bÄde pÄ krigsskolen og vÄpenskolen.
98
00:09:35,240 --> 00:09:39,640
Narsissistisk personlighetsfor-
styrrelse. Verden handler om ham.
99
00:09:39,800 --> 00:09:44,320
Er han skyldig, tror han at han har
gode grunner til det han gjorde.
100
00:09:44,480 --> 00:09:48,720
-En arrogant tĂžffing.
-Fiendtlighet nÄr ikke fram til ham.
101
00:09:48,880 --> 00:09:52,600
Ser jeg fiendtlig ut?
102
00:10:02,360 --> 00:10:06,880
Jeg innrĂžmmer ingen skyld,
men jeg vil ha min militĂŠre advokat.
103
00:10:07,040 --> 00:10:10,400
Han dukker kanskje opp.
Trafikken er jĂŠvlig i dag.
104
00:10:15,360 --> 00:10:18,960
Mike Hazlett.
105
00:10:20,320 --> 00:10:23,920
Mike Hazlet var en bra mann.
En venn.
106
00:10:24,080 --> 00:10:28,800
-Jeg kjente kona og ungene hans.
-Venner kan bli uvenner.
107
00:10:28,960 --> 00:10:33,520
Se pÄ papirarbeidet.
Det var ikke noe galt med systemet.
108
00:10:33,680 --> 00:10:37,440
-Jeg skjĂžt ikke ved et uhell.
-Hva skjedde, da?
109
00:10:40,040 --> 00:10:44,000
En hacker kom seg inn i systemet.
110
00:10:44,160 --> 00:10:48,240
Systemet har mangler.
Det visste bÄde jeg og Mike.
111
00:10:48,400 --> 00:10:52,200
Kanskje du begikk en feil,
sÄ hackeren kom seg inn.
112
00:10:52,360 --> 00:10:58,080
Jeg programmerer ikke. Jeg flyr
dem bare. Og jeg begÄr ikke feil.
113
00:10:58,240 --> 00:11:03,320
Kanskje du fikk betalt for Ă„ fly den
sÄ den forsvant?
114
00:11:03,480 --> 00:11:08,040
Jeg? Tror du at jeg solgte meg?
115
00:11:08,200 --> 00:11:13,160
Jeg burde flĂžyet F-22 over
Afghanistan, men sitter i Riverside.
116
00:11:13,320 --> 00:11:18,280
RĂ„tner sammen med gutter som er
alt opp pÄ energidrikk og dataspill.
117
00:11:18,440 --> 00:11:24,000
Det som skjedde, var uunngÄelig.
Dronene kan hackes.
118
00:11:24,160 --> 00:11:27,280
Det kan ikke jagerflygere.
119
00:11:28,720 --> 00:11:31,760
Det vil USA
finne ut pÄ den harde mÄten.
120
00:11:34,480 --> 00:11:41,360
Alt Briggs sa, kan anses som motiv.
Men...kroppssprÄket sa noe annet.
121
00:11:41,520 --> 00:11:45,280
Han er frustrert og sint.
Men...han er ikke vÄr mann.
122
00:11:47,040 --> 00:11:49,120
-Hva har du?
-Et treff.
123
00:11:49,280 --> 00:11:52,560
-Kaleidoscope?
-Nei. Det sĂžker fremdeles.
124
00:11:52,720 --> 00:11:57,520
Vi er pÄ sporet av hackeren. Videoen
ble lastet opp pÄ Rathmore Tech.
125
00:11:57,680 --> 00:12:02,640
NĂŠrmere bestemt naturvitenskaps-
auditoriet klokka 10.23 i dag.
126
00:12:02,800 --> 00:12:06,600
Vi har 67 navn
som var trÄdlÞst innlogget.
127
00:12:06,760 --> 00:12:10,400
De var pÄ en forelesning
i avansert datavitenskap.
128
00:12:10,560 --> 00:12:13,440
De samles igjen om 90 minutter.
129
00:12:13,600 --> 00:12:17,360
De skal hÞre pÄ en tidligere hacker
som nÄ jobber i FBI.
130
00:12:17,520 --> 00:12:23,240
De eneste som kan gi hackerens
navn et ansikt, jobber for FBI.
131
00:12:23,400 --> 00:12:25,400
Vi kan improvisere.
132
00:12:25,560 --> 00:12:28,880
Finn ut hvem
som lastet opp landingsvideoen.
133
00:12:29,040 --> 00:12:32,280
-Ho Brah!
-Unnskyld meg?
134
00:12:32,440 --> 00:12:36,320
-Det er en surfergreie.
-Surfergreie?
135
00:12:36,480 --> 00:12:41,040
Et uttrykk for den ekstasen
som oppstÄr av den perfekte bÞlgen.
136
00:12:41,200 --> 00:12:44,480
-En bĂžlgekam som...
-Du kan legge pÄ nÄ.
137
00:12:44,640 --> 00:12:49,840
Vi har nettopp
funnet trailersjÄfÞren vÄr.
138
00:12:51,440 --> 00:12:57,240
Youssef Kaleem. Ikke
tidligere straffet. Bor i California.
139
00:13:00,800 --> 00:13:06,840
-Du var mild mot Briggs.
-Det der vil du ikke ta opp nÄ.
140
00:13:07,000 --> 00:13:09,840
Vi fÞlger vÄrt eneste spor.
141
00:13:10,000 --> 00:13:15,280
Du vifter med Þrene nÄr du prÞver
Ä unngÄ et tema. Ganske sÞtt.
142
00:13:20,160 --> 00:13:24,200
Greit. I mange Ă„r
drĂžmte jeg om Ă„ bli marinejeger.
143
00:13:24,360 --> 00:13:28,280
Jeg ofret alt for Ă„ klare det. Alt.
144
00:13:28,440 --> 00:13:35,440
Hadde Marinen plassert meg et annet
sted, ville jeg ogsÄ blitt sint.
145
00:13:41,520 --> 00:13:44,720
Og jeg vifter ikke med Ăžrene!
146
00:13:47,800 --> 00:13:53,920
Hva er vi denne gangen?
Selgere som har gÄtt oss vill?
147
00:13:54,080 --> 00:13:59,600
Hva med to bevĂŠpnede agenter
som prÞver Ä pÄgripe en terrorist?
148
00:14:03,000 --> 00:14:05,160
GĂ„ inn.
149
00:14:11,360 --> 00:14:15,240
-Sikret.
-Sikret.
150
00:14:25,720 --> 00:14:30,200
"Allah skal la de rettferdiges ild
regne over Sion og Amerika,"-
151
00:14:30,360 --> 00:14:34,400
-"de to Sataner.
Han skal knuse de vantro."
152
00:14:34,560 --> 00:14:39,040
-Mangler bare reggaerytmer
-Islamistiske diskusjonsgrupper.
153
00:15:10,760 --> 00:15:13,840
Ta hÄnden ut av vesken.
154
00:15:14,000 --> 00:15:17,240
-Dette er ikke Allahs vei.
-Hva vet du om Allah?
155
00:15:17,400 --> 00:15:24,320
"Min bĂžnn, mitt offer, mitt liv
og min dĂžd, alt skjer for Allah."
156
00:15:24,480 --> 00:15:28,720
-"Han er verdenenes hersker."
-Du jobber for de vantro.
157
00:15:28,880 --> 00:15:33,560
Vi vil bare snakke med deg.
Jeg lover deg at det er sant!
158
00:15:33,720 --> 00:15:36,320
-Legg fra deg vesken.
-Allah er stor!
159
00:15:36,480 --> 00:15:38,200
LĂžp!
160
00:15:51,520 --> 00:15:54,920
-Kaleem er dĂžd. Skutt.
-Sprengt.
161
00:15:55,080 --> 00:15:58,520
-Dere er grundige.
-Hva gjÞr vi nÄ?
162
00:15:58,680 --> 00:16:03,720
-Vi fokuserer pÄ hackeren.
-Er det blod, mr. Hanna?
163
00:16:04,600 --> 00:16:07,880
-Stort sett.
-Fra den andre fyren.
164
00:16:08,040 --> 00:16:11,920
-Kan vi sende en regning til ham?
-Ikke nÄ lenger.
165
00:16:12,080 --> 00:16:16,440
-Du har ikke bukser jeg kan lÄne?
-Eller en skjorte?
166
00:16:18,960 --> 00:16:21,240
Hva skjedde i Nepal?
167
00:16:26,000 --> 00:16:29,200
Ha meg unnskyldt.
168
00:16:31,280 --> 00:16:35,640
Jeg advarte deg mot Ă„ nevne Nepal.
Er du sprĂž?
169
00:16:35,800 --> 00:16:40,480
Det hadde sikkert noe
med sherpaer Ă„ gjĂžre.
170
00:16:44,720 --> 00:16:49,080
"Razor Mantis"? Kneleren?
Insektet som er seksuell kannibal?
171
00:16:49,240 --> 00:16:55,440
Der paringsritualet begynner med
at hunnen biter av hannen hodet?
172
00:16:55,600 --> 00:16:59,120
Er det takken for Ă„ fortelle
om kjĂŠrlighetslivet mitt?
173
00:16:59,280 --> 00:17:05,200
Den virkelige Razor Mantis
skulle forelese. Vi improviserer.
174
00:17:05,360 --> 00:17:10,400
-Hva er bakgrunnen min?
-Du stjal filer fra Forsvarsdeptet.
175
00:17:10,560 --> 00:17:16,040
For Ă„ slippe fengsel, underviser
du om kyberforbrytelsenes farer.
176
00:17:16,200 --> 00:17:20,440
-Hva om noen sjekker historien?
-Du er beskyttet.
177
00:17:20,600 --> 00:17:27,240
Hva rettsvesenet angÄr,
er du Razor Mantis.
178
00:17:27,400 --> 00:17:32,400
Mange studenter er ogsÄ hackere.
Men de vet ikke hvordan du ser ut.
179
00:17:32,560 --> 00:17:37,000
-De kan utfordre autoriteten din.
-Det er det vi vil.
180
00:17:37,160 --> 00:17:42,520
Vi vil ha reaksjoner.
Og overmot stÄr nok for fall for ham.
181
00:17:42,680 --> 00:17:47,880
NĂ„r det gjelder datakunnskaper,
er du nok litt underlegen.
182
00:17:48,040 --> 00:17:51,600
Jeg kan IPSec-arkitektur,
Kerberos og Plutoplus....
183
00:17:51,760 --> 00:17:54,120
Ungdommene oppfant det der.
184
00:17:54,280 --> 00:17:59,760
De har tilbrakt mer tid sammen med
"World of Warcraft"-figurene sine-
185
00:17:59,920 --> 00:18:04,320
-enn alle ekte kvinner
som de ikke kaller "mamma".
186
00:18:04,480 --> 00:18:08,640
-For sikkerhet skyld...
-Flott.
187
00:18:08,800 --> 00:18:13,360
Jeg elsker Ă„ bruke seksualiteten min
for Ä fÄ jobben gjort.
188
00:18:13,520 --> 00:18:18,480
Skoene er av krokodilleskinn,
med stiletthĂŠler.
189
00:18:19,600 --> 00:18:22,560
Hvis du skader dem
eller mister dem...
190
00:18:23,920 --> 00:18:28,320
...sÄ gjÞr jeg slutt pÄ deg, smukka.
191
00:18:28,480 --> 00:18:34,240
I Kaleems hus var det to pistoler, en
halvautomatisk rifle og tre granater.
192
00:18:34,400 --> 00:18:37,280
Nate sier
at han ikke er en ledertype.
193
00:18:37,440 --> 00:18:41,560
Han jobbet for et teknikkfirma fĂžr.
AJ Concept Solutions.
194
00:18:41,720 --> 00:18:47,680
-Opprettet av en Arthur Jansen.
-Jeg mÄ treffe ham.
195
00:18:47,840 --> 00:18:53,760
-Denne buksa er for trang.
-Du skulle ikke ha nevnt Nepal.
196
00:18:56,880 --> 00:18:59,600
VÊr sÄ god, sitt ned.
197
00:18:59,760 --> 00:19:05,480
Dere har nok hĂžrt at jeg skal vĂŠre
gjesteforeleser denne leksjonen.
198
00:19:05,640 --> 00:19:13,120
Da FBI pÄgrep meg, var jeg kjent
som "The Razor Mantis". I Ă„tte Ă„r...
199
00:19:13,280 --> 00:19:18,720
-Kan du skanne harddiskene deres?
-Jeg legger opp data pÄ skjermen.
200
00:19:18,880 --> 00:19:23,120
-Velg ut alle de mistenkelige.
-Det er nok de fleste.
201
00:19:23,280 --> 00:19:27,480
Som ventet,
foretok alle et sÞk pÄ Razor Mantis.
202
00:19:27,640 --> 00:19:30,000
Hun er sexy.
Se pÄ dette.
203
00:19:30,160 --> 00:19:35,320
Vi diskuterer vÄre kyberforbryteres
forbindelser til utenlands terror.
204
00:19:35,480 --> 00:19:42,240
Er slavegenererte databots sÄrbare
for Sigma Seven-overstyringer?
205
00:19:42,400 --> 00:19:46,600
-Det er et utmerket spÞrsmÄl.
-Det fins to svar.
206
00:19:46,760 --> 00:19:51,800
-Vent. Det er to svar pÄ spÞrsmÄlet.
-Det spÞrsmÄlet har to svar.
207
00:19:51,960 --> 00:19:56,440
Det er derfor jeg ba om din mening.
208
00:19:56,600 --> 00:20:02,720
Det er et lurespÞrsmÄl.
De er ikke kompatible.
209
00:20:02,880 --> 00:20:06,040
Databots fins ikke
pÄ slike harmoniske filtre.
210
00:20:06,200 --> 00:20:12,040
Databots fins ikke pÄ slike filtre.
Vil flere prÞve med et lurespÞrsmÄl?
211
00:20:12,200 --> 00:20:17,280
50 harddisker er skannet
og lastet ned. Det er snart ferdig.
212
00:20:17,440 --> 00:20:22,520
Hva skiller string system code
fra MVO-Six Languages?
213
00:20:22,680 --> 00:20:28,400
BlÄs i ham. Se ned i den bÊrbare
pc-en og trykk pÄ tastene.
214
00:20:28,560 --> 00:20:32,360
Du svarer nÄr han til venstre
dropper meldinger om bh-stĂžrrelsen.
215
00:20:32,520 --> 00:20:39,320
Det fÄr vente til fyren til venstre
dropper teksting om min bh-stĂžrrelse.
216
00:20:42,120 --> 00:20:45,480
Bra.
Noen blir paranoide og logger ut.
217
00:20:45,640 --> 00:20:50,120
-Det er en reaksjon, ja.
-Jeg gir deg navn og resultater.
218
00:20:50,280 --> 00:20:56,640
En Joel Hardy har lav inntekt,
men har gjort store innkjĂžp.
219
00:20:56,800 --> 00:21:01,080
En Ducati 2009. Reise til Las Vegas.
220
00:21:01,240 --> 00:21:06,000
-Og maskinvare for 20 000 dollar.
-Det kan vÊre hackeren vÄr.
221
00:21:06,160 --> 00:21:09,560
Til venstre,
sju rader oppe, den ytterste stolen.
222
00:21:09,720 --> 00:21:15,760
Han unngÄr Þyekontakt.
Han skjuler noe. Spiller uberĂžrt.
223
00:21:20,640 --> 00:21:25,120
Her er unnskyldningen din
til Ă„ fĂžlge etter ham.
224
00:21:25,280 --> 00:21:28,800
Jeg mÄ ta denne telefonen.
Vi tar ti minutters pause.
225
00:21:31,120 --> 00:21:36,120
Noen hĂžyere oppe finansierer
kjĂžpene hans. Han kan fĂžre oss dit.
226
00:21:37,600 --> 00:21:43,600
Fortell om fyren.
ParkeringsbĂžter, uvaner, venner, alt.
227
00:21:43,760 --> 00:21:47,560
Han slo av pc-en sin
fĂžr jeg fant noe viktig.
228
00:21:47,720 --> 00:21:50,280
OppfĂžr deg
som om du er pÄ fÞrste date.
229
00:21:50,440 --> 00:21:55,000
Hallo! Har du et Ăžyeblikk?
230
00:21:55,160 --> 00:22:00,600
-Nei. Skal du ikke forelese mer?
-Skal du ikke bli her og hĂžre mer?
231
00:22:00,760 --> 00:22:05,200
Jeg har et opplegg. Jeg mÄ et sted.
232
00:22:07,000 --> 00:22:13,040
Jeg forstÄr. Beklager at jeg
forstyrret. Kos deg med "opplegget".
233
00:22:14,680 --> 00:22:18,960
-Vent!
-Hva er det hun gjĂžr?
234
00:22:19,120 --> 00:22:21,760
Hun gjĂžr seg kostbar.
235
00:22:21,920 --> 00:22:25,320
Vent!
236
00:22:25,480 --> 00:22:28,720
Hva ville du spĂžrre om?
237
00:22:28,880 --> 00:22:33,760
-Jeg er fanget i denne byen i natt.
-Kjipt.
238
00:22:33,920 --> 00:22:38,680
Vet du hvor jeg kan ta en drink?
Eller fem?
239
00:22:38,840 --> 00:22:41,520
Vil du ha selskap?
240
00:22:44,520 --> 00:22:47,000
Jeg gÄr.
Arthur Janson?
241
00:22:48,040 --> 00:22:51,320
SekretĂŠren min nevnte dere.
Kan jeg hjelpe dere?
242
00:22:51,480 --> 00:22:55,840
-Yousef Kaleem er dĂžd.
-Han var ansatt hos deg.
243
00:22:56,000 --> 00:23:00,720
-Kan du fortelle oss om ham?
-Jeg vet nok ikke sÄ mye.
244
00:23:00,880 --> 00:23:06,120
-Han jobbet for deg i mer enn ett Ă„r.
-Det gjaldt bare forretninger.
245
00:23:07,480 --> 00:23:11,480
-Har du det travelt?
-Jeg kjenner ikke folk pÄ jobben.
246
00:23:11,640 --> 00:23:17,680
Kommer man for nÊr innpÄ,
blir kollegaen sutrete og slĂžv.
247
00:23:17,840 --> 00:23:21,160
Jeg vet akkurat hva du mener.
248
00:23:21,320 --> 00:23:26,080
-Alle detaljene kan hjelpe.
-Han var flink med datakode.
249
00:23:26,240 --> 00:23:30,280
Han har vrĂžvlet mye
om politikk og religion pÄ jobben.
250
00:23:30,440 --> 00:23:33,120
SprĂž, anti-amerikanske greier.
251
00:23:33,280 --> 00:23:38,520
-Hvorfor sparket du ham ikke?
-Diskrimineringsloven hindrer meg.
252
00:23:38,680 --> 00:23:43,080
Jeg moret meg over at
han hatet landet som forsĂžrger ham.
253
00:23:43,240 --> 00:23:48,080
Det er det jeg liker minst mujahedin.
Ingen sans for ironi.
254
00:23:50,320 --> 00:23:56,400
Dessverre kan man si det samme
om kunden min. Ha meg unnskyldt.
255
00:24:02,560 --> 00:24:07,640
Jeg klager ikke,
og jeg er ikke sutrete eller slĂžv.
256
00:24:07,800 --> 00:24:10,720
To av tre er ikke sÄ verst.
257
00:24:18,560 --> 00:24:22,960
-Har du funnet lastebilen?
-Kaleidoscope sÞker ennÄ.
258
00:24:29,640 --> 00:24:35,240
Du tror vel heisen kommer raskt om
du trykker pÄ knappen flere ganger?
259
00:24:39,800 --> 00:24:42,360
Ja.
260
00:24:44,560 --> 00:24:50,000
-Du er flink til Ă„ feste.
-Det er bare penger.
261
00:24:52,680 --> 00:24:56,440
Du vet virkelig
hvordan man skal bruke dem.
262
00:24:56,600 --> 00:25:00,400
Vi kan si at jeg kjenner
de rette folkene og la det ligge.
263
00:25:00,560 --> 00:25:07,240
Jeg har hjulpet halve Silicon Valley.
Resten betaler meg for beskyttelse.
264
00:25:07,400 --> 00:25:11,440
Nettverksbeskyttelse for japper
som jakter aksjeopsjoner?
265
00:25:11,600 --> 00:25:15,240
Det er vel bedre
enn Ă„ jobbe for levebrĂždet.
266
00:25:15,400 --> 00:25:19,040
Kall det penger, ikke levebrĂždet.
267
00:25:19,200 --> 00:25:22,120
Og hva har en fyr
som deg som levebrĂžd?
268
00:25:22,280 --> 00:25:25,640
Ă
omgÄ Forsvarets kvantekryptografi.
269
00:25:25,800 --> 00:25:28,360
Og sÄ?
270
00:25:31,840 --> 00:25:35,920
Noe mÄ en mann spare
til den andre daten.
271
00:25:36,080 --> 00:25:40,680
-Jeg kommer snart tilbake.
-Hold Ăžye med ham, Dom.
272
00:25:49,640 --> 00:25:54,920
-Du ser ut som en mann pÄ oppdrag.
-Kanskje senere.
273
00:26:20,440 --> 00:26:23,640
Er alt i orden der inne, Dom?
274
00:26:24,800 --> 00:26:27,400
Er du der, Dom?
275
00:26:31,880 --> 00:26:33,640
Dom?
276
00:26:41,280 --> 00:26:43,880
Dette er fra overvÄkningskameraet.
277
00:26:44,040 --> 00:26:48,360
Joel Hardy gikk inn
for mindre enn 30 sekunder siden.
278
00:26:51,320 --> 00:26:54,840
Spol tilbake til fyren
som kommer ut.
279
00:27:03,080 --> 00:27:06,920
-Jeg traff ham.
-Du ante ikke hvem han var.
280
00:27:07,080 --> 00:27:13,520
VĂ„rt eneste vitne er dĂždt.
Men du slipper den andre daten.
281
00:27:13,680 --> 00:27:16,960
Bare ert meg,
mens det ennÄ er plass i kÞen.
282
00:27:18,920 --> 00:27:22,680
-Der er han.
-KjĂžr ansiktet hans i datamaskinen.
283
00:27:48,240 --> 00:27:54,000
Du er ikke ansvarlig for dette, Dom.
Du gjorde jobben din.
284
00:27:54,160 --> 00:28:00,720
-Og hva nÄr det ikke er nok?
-Kom og snakk med meg.
285
00:28:04,560 --> 00:28:10,800
Takk. Jeg skal fortsette Ä jobbe nÄ.
286
00:28:19,400 --> 00:28:22,760
Takk, Rose. Hold meg informert.
287
00:28:22,920 --> 00:28:27,000
-Jeg kan hilse Nate.
-Ja, han liker rettsleger.
288
00:28:33,080 --> 00:28:37,080
-Noen nyheter?
-Nei. Ingen gjÞr krav pÄ Kaleems lik.
289
00:28:37,240 --> 00:28:39,080
Det som er igjen av det.
290
00:28:39,240 --> 00:28:43,720
Ekstreme meninger fÄr
venner og familie til Ă„ ta avstand.
291
00:28:43,880 --> 00:28:49,960
-Bare de 72 jomfruene var verdt det.
-Hvordan gÄr det med laget?
292
00:28:51,320 --> 00:28:55,880
To lik pÄ én dag.
Det er mye for hvem som helst.
293
00:28:56,040 --> 00:29:02,000
Som ventet. Det er nÄr de ikke blir
pÄvirket jeg begynner Ä bli urolig.
294
00:29:04,520 --> 00:29:08,280
Det er lenge igjen til det.
295
00:29:09,880 --> 00:29:13,320
Det er godt Ă„ vite.
296
00:29:25,800 --> 00:29:30,560
VĂ„kne, vennen min. Denne var
i Joe Hardys leilighet.
297
00:29:30,720 --> 00:29:34,640
-Kan man fly en drone med den?
-Med riktig programvare.
298
00:29:34,800 --> 00:29:39,840
-Den mÄ kobles til en datamaskin.
-Den er hos Eric.
299
00:29:40,000 --> 00:29:45,240
Vi tar en titt pÄ kontaktene.
FĂžrst Yousef Kaleem.
300
00:29:45,400 --> 00:29:49,480
En perfekt syndebukk.
Anti-amerikansk, sterkt religiĂžs.
301
00:29:49,640 --> 00:29:54,600
Svak nok til Ă„ bli overtalt
til Ă„ ta risker for Ă„ hente dronen.
302
00:29:54,760 --> 00:29:57,040
Joel Hardy.
303
00:29:57,200 --> 00:30:00,880
Han trodde han kunne
banke FlyvÄpenet, men er umoden.
304
00:30:01,040 --> 00:30:06,240
SlĂžste bort penger,
tok stoff og la ut videoen pÄ nettet.
305
00:30:06,400 --> 00:30:11,080
-Derfor ble han nok drept.
-Og da er han ikke lederen.
306
00:30:11,240 --> 00:30:14,640
-Flygeren vÄr. Kaptein Briggs.
-Jokeren i stokken.
307
00:30:14,800 --> 00:30:19,560
Han bar nag til droneprogrammet
og hadde kunnskapene.
308
00:30:19,720 --> 00:30:23,640
-Men han virker ikke skyldig.
-Ho Brah!
309
00:30:23,800 --> 00:30:27,000
-Hva var det?
-Eric har funnet noe.
310
00:30:28,000 --> 00:30:32,280
Jeg knekte koden
til Joel Hardys bĂŠrbare pc.
311
00:30:32,440 --> 00:30:37,920
Jeg fant et program som kan
knekke FlyvÄpenets kvantekryptering.
312
00:30:38,080 --> 00:30:42,160
Joel sendte det
til AJ Concept Solutions.
313
00:30:48,360 --> 00:30:53,240
Treff! Hamzi Khan. En tidligere
afghansk politimann. Pensjonert i 03.
314
00:30:53,400 --> 00:30:58,200
-Ikke den fĂžrste jeg ville valgt her.
-Hans kone dĂžde i Afghanistan.
315
00:30:58,360 --> 00:31:02,000
Rifqa Khan. Offer for et droneangrep.
316
00:31:02,160 --> 00:31:06,720
En rakett sprengte skolen der
hun jobbet. Hun og Ă„tte barn omkom.
317
00:31:06,880 --> 00:31:10,360
Jeg finner et foto.
318
00:31:10,520 --> 00:31:15,600
Hun er ikke fĂždt i Afghanistan.
Rifqa er Rebecca pÄ arabisk.
319
00:31:15,760 --> 00:31:19,160
Janson har en sĂžster
som heter Rebecca.
320
00:31:21,000 --> 00:31:24,960
En Predator drepte Jansons sĂžster,
som var Khans kone.
321
00:31:25,120 --> 00:31:29,600
NĂ„ vil de vise USA
hva dronekrigfĂžring betyr.
322
00:31:30,880 --> 00:31:34,800
Eric. Takk.
323
00:31:34,960 --> 00:31:39,880
Kaleidoscope fant traileren vÄr.
Den kom fra et lager i sentrum.
324
00:31:45,760 --> 00:31:49,920
Den er pÄ vei sÞrover.
PĂ„ vei mot havna.
325
00:32:01,640 --> 00:32:04,680
-Vis hendene dine!
-Kom ut av lastebilen.
326
00:32:04,840 --> 00:32:09,960
-Kom deg ut. Ned pÄ bakken!
-Jeg gjĂžr bare jobben min.
327
00:32:10,600 --> 00:32:14,040
-Spre beina.
-En fyr ba meg kjĂžre den til havna.
328
00:32:14,200 --> 00:32:16,520
Ikke rĂžr deg!
329
00:32:19,280 --> 00:32:22,440
-Denne fyren?
-Ja. Det er ham!
330
00:32:22,600 --> 00:32:24,800
Ansiktet ned.
331
00:32:32,840 --> 00:32:34,960
Vi er blitt lurt.
332
00:32:35,120 --> 00:32:40,520
Janson prĂžvde ikke Ă„ kjĂžre dronen
ut av landet. Han ville fly den.
333
00:32:40,680 --> 00:32:44,160
-Transponderen ble slÄtt pÄ nÄ.
-Hvor skal den?
334
00:32:45,680 --> 00:32:48,040
Den sirkler over Los Angeles.
335
00:32:56,560 --> 00:33:03,120
Et uidentifisert fly sirkler over
Marina del Rey i 10 000 fots hĂžyde.
336
00:33:03,280 --> 00:33:07,160
Vi kan krasje
FlyvÄpenets droneserver.
337
00:33:07,320 --> 00:33:11,440
Da svikter alle dronene i verden,
og mange oppdrag er i fare.
338
00:33:11,600 --> 00:33:16,760
Det er viktigere Ă„ hindre
et terrorattentat pÄ amerikansk jord.
339
00:33:18,240 --> 00:33:22,760
Det kommer ikke til Ă„ fungere.
Janson vet hva han gjĂžr.
340
00:33:22,920 --> 00:33:26,400
-Det tar mange timer.
-Hvor raskt fÄr de et F-22 hit?
341
00:33:26,560 --> 00:33:31,920
-Maksimalt 20 minutter.
-For lang tid. Finn Janson, Eric.
342
00:33:40,960 --> 00:33:46,520
-Jeg fortalte dere alt jeg visste.
-Dronen din er i luften.
343
00:33:47,920 --> 00:33:52,240
-Hvor?
-Der oppe. Sirkler et sted over her.
344
00:33:52,920 --> 00:33:59,120
-Kapreren vil bruke den.
-Ingen hÞrte pÄ meg.
345
00:33:59,280 --> 00:34:04,840
Der ser dere hva som skjer nÄr menn
blir erstattet av datasystemer.
346
00:34:06,320 --> 00:34:12,240
Eric triangulerte styrecomputeren
hit. Den mÄ vÊre her et sted.
347
00:34:29,520 --> 00:34:35,680
En styrespak og et gasshÄndtak.
De ble brukt for Ă„ overta kontrollen.
348
00:34:37,200 --> 00:34:41,600
Vi skal hacke oss inn i systemet
og ta det tilbake.
349
00:34:43,240 --> 00:34:49,880
Jeg sÄ en venn dÞ uten Ä kunne
gjĂžre noe. Jeg klarer ikke det igjen.
350
00:34:58,040 --> 00:35:00,640
I gÄr kveld...
351
00:35:01,800 --> 00:35:06,760
...sÄ jeg en unggutt blÞ i hjel
pÄ golvet til et toalett...
352
00:35:06,920 --> 00:35:12,280
...fordi jeg ikke rakk fram dit
tidsnok til Ă„ redde ham.
353
00:35:14,040 --> 00:35:20,520
Det kan jeg ikke gjĂžre noe med.
Jeg fÄr ikke en sjanse til.
354
00:35:25,640 --> 00:35:29,880
Men det gjĂžr du.
355
00:35:33,000 --> 00:35:37,880
Iblant er ikke vÄrt beste nok.
356
00:35:38,040 --> 00:35:43,960
Men det er ikke grunn
til Ă„ nĂžye seg med mindre.
357
00:35:46,200 --> 00:35:50,680
Jeg er igjennom brannmuren.
Jeg mÄ bare igjennom...
358
00:35:51,640 --> 00:35:55,040
Jeg er inne, Sam.
Jeg har informasjon om mÄlet.
359
00:35:55,200 --> 00:35:58,680
Fanken.
William F. Cooley videregÄende.
360
00:36:03,800 --> 00:36:06,880
-Evakuer den skolen nÄ.
-Jeg ringer politiet.
361
00:36:07,040 --> 00:36:10,280
-Det gÄr for langsomt.
-Men dette gÄr raskt nok.
362
00:36:18,240 --> 00:36:25,320
-Hvordan skal jeg finne Janson?
-Han trenger satellittantenner.
363
00:36:36,000 --> 00:36:40,480
Jeg har funnet henne, Sam!
BĂ„ten heter Rebecca.
364
00:36:40,640 --> 00:36:43,760
Den ligger ved bryggeplass 15.
365
00:36:45,440 --> 00:36:49,600
Hvordan gÄr det!
Utrolig! Er dette en Lungelli?
366
00:36:49,760 --> 00:36:53,600
-Dette er en privat bÄt.
-Hvor lang er den? 35-40 meter?
367
00:36:53,760 --> 00:36:59,480
Den er sikkert 40 meter.
Komposittskrog. Det er utrolig.
368
00:36:59,640 --> 00:37:01,960
-GĂ„ bort.
-Den er nydelig.
369
00:37:03,640 --> 00:37:07,680
-Kensi. Fiende uskadeliggjort.
-Jeg er pÄ vei.
370
00:37:09,280 --> 00:37:12,640
Et skudd i blinde.
Utstyret er nesten ubrukelig.
371
00:37:19,520 --> 00:37:23,480
Det virker ikke. Den reagerer ikke.
372
00:37:23,640 --> 00:37:27,320
-Jeg fÄr ikke hacket dronen!
-Kan du hacke raketten?
373
00:37:45,960 --> 00:37:48,760
Ikke gjĂžr det!
374
00:37:52,320 --> 00:37:56,280
Det er for sent.
375
00:37:57,440 --> 00:38:00,040
Kom igjen!
376
00:38:01,640 --> 00:38:04,600
Jeg har den!
377
00:38:10,720 --> 00:38:14,400
-Har dere et sted Ă„ dumpe raketten?
-Ja, det har vi nok.
378
00:38:28,720 --> 00:38:31,360
Takk.
379
00:38:42,000 --> 00:38:46,640
God natt, Hetty.
Nepal-historien var helt vill.
380
00:38:46,800 --> 00:38:48,920
Fortalte du den til Sam?
381
00:39:03,760 --> 00:39:08,000
-Hun sa vel ikke noe?
-Det er nok hemmeligstemplet.
382
00:39:08,160 --> 00:39:12,040
Kinesisk hentemat og rĂždvin
har aldri lokket mer.
383
00:39:12,200 --> 00:39:15,560
-Hadde du ikke en date?
-Jeg avlyste den.
384
00:39:15,720 --> 00:39:19,480
-Hei, Kensi. Er Dom der?
-Ja.
385
00:39:20,320 --> 00:39:24,240
Det er Nate.
Vil du fremdeles snakke med ham?
386
00:39:24,400 --> 00:39:27,280
Jeg har det bra.
387
00:39:27,440 --> 00:39:29,560
Han har det bra.
388
00:39:46,760 --> 00:39:49,880
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com34157