All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e01.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:08,560 Trafikken beveger seg langsomt pĂ„ vei 101 Ăžstover. 2 00:00:08,720 --> 00:00:15,160 MĂžrkeblĂ„ Tahoe, 6A18. Kode tre. Trenger forsterkninger. 3 00:00:15,320 --> 00:00:19,280 Bilnummer: 5-Z-E-N-1-9-7. 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,720 To mistenkte rĂžmte ved trafikklys. 5 00:00:22,880 --> 00:00:26,880 627 svarer pĂ„ kode tre-anropet. 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,920 KjĂžretĂžyet kjĂžrer vestover pĂ„ Mulholland. 7 00:00:41,760 --> 00:00:43,840 Stopp like bak ham. 8 00:00:47,880 --> 00:00:50,040 Kom ut av bilen! 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,360 Kom ut! 10 00:00:52,520 --> 00:00:54,840 SjĂ„fĂžr, vis meg hendene dine! 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,240 Kom ut! Opp med hendene! 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,440 Vis meg hĂ„nden din! 13 00:00:59,600 --> 00:01:02,040 Opp med hendene! 14 00:01:02,200 --> 00:01:04,680 -Legg deg ned. -VĂ„pen! 15 00:01:19,280 --> 00:01:22,000 -Sikre bilen! -Sikret. 17 00:02:04,720 --> 00:02:08,120 Bli her, G. Ikke gjĂžr dette mot meg! 18 00:02:48,880 --> 00:02:52,400 Hva er det denne gangen, G? 19 00:02:52,560 --> 00:02:55,560 -Kaldt dusjvann? Lus? Fengshui? -Mye stĂžy. 20 00:02:55,720 --> 00:02:59,200 Forrige sted var for stille. Det fĂžr det: for varmt. 21 00:02:59,360 --> 00:03:02,000 Nei, det var for kaldt. 22 00:03:02,160 --> 00:03:04,880 Er du virkelig klar til Ă„ jobbe igjen? 23 00:03:06,440 --> 00:03:10,440 -Er du mora mi? -Du kunne trenge en. 24 00:03:14,320 --> 00:03:18,120 -Jeg tar den. -Takk. 25 00:03:18,280 --> 00:03:23,320 -SĂ„ vi har nytt kontor. Fint? -StĂžyende. 26 00:03:36,560 --> 00:03:39,640 Naboene vet fortsatt ikke at vi er her. 27 00:03:39,800 --> 00:03:42,680 Dere skjuler dere helt Ă„pent. 28 00:03:42,840 --> 00:03:47,280 -Hva var dette fĂžr? -Et gammelt vannverkskontor. 29 00:03:47,440 --> 00:03:50,600 Kondemnert etter Northridge-skjelvet. 30 00:03:50,760 --> 00:03:54,280 -Kondemnert? -Bare pĂ„ utsiden. 31 00:04:14,760 --> 00:04:17,360 VoilĂ . 32 00:04:18,320 --> 00:04:21,560 Jeg skal treffe du vet hvem. 33 00:04:24,160 --> 00:04:29,920 "Parkering forbudt" betyr "parkering forbudt". 34 00:04:30,080 --> 00:04:34,240 Neste gang du sperrer utkjĂžrselen min, knuser jeg bilen din! 35 00:04:34,400 --> 00:04:36,880 Jeg ga deg kvitteringene, Hetty. 36 00:04:37,040 --> 00:04:40,720 Hvis alle agenter kom tilbake fra oppdrag- 37 00:04:40,880 --> 00:04:47,120 -med utgifter som ikke er gjort rede for, var jeg arbeidslĂžs eller blakk. 38 00:04:47,280 --> 00:04:51,640 -Jeg vil ikke bli noen av delene. -Det gjelder 15-20 dollar, hva? 39 00:04:51,800 --> 00:04:55,760 61 dollar og 5 cent. 40 00:04:55,920 --> 00:04:59,040 Du er en fantastisk driftsleder, Hetty. 41 00:04:59,200 --> 00:05:02,000 -Ja vel. -Jeg fikser dette. 42 00:05:02,160 --> 00:05:04,560 20, 40, 60. 43 00:05:06,520 --> 00:05:09,440 -Greit? -Takk. Du fĂ„r lĂ„ne de fem centene. 44 00:05:09,600 --> 00:05:11,920 Takk. Jeg kan betale deg tilbake. 45 00:05:14,240 --> 00:05:18,000 Mr. Callen? Du skal ikke komme tilbake fĂžr om en mĂ„ned. 46 00:05:18,160 --> 00:05:21,320 Jeg savnet smilet ditt, Hetty. 47 00:05:22,440 --> 00:05:26,840 Vi mĂ„ oppdatere biometriet. Nye bilder til fĂžrerkort,- 48 00:05:27,000 --> 00:05:30,800 -pass, ulike dokumenter,- 49 00:05:30,960 --> 00:05:35,720 -kredittkort og...garderobe. 50 00:05:39,520 --> 00:05:44,760 -Har du problemer med naboene? -Det kan man si. 51 00:05:45,760 --> 00:05:51,280 Du ruller ikke ut den vemmelige tingen her. 52 00:05:54,320 --> 00:05:57,600 -Hun er blitt mildere. -Jeg er forelsket. 53 00:06:00,200 --> 00:06:04,680 -Hvem er det der? -En ny fyr. Fersking. 54 00:06:04,840 --> 00:06:07,680 -Heter han det? -Nei. 55 00:06:08,480 --> 00:06:11,440 HĂžr etter! DirektĂžren er pĂ„ nettet. 56 00:06:12,680 --> 00:06:15,880 -Hei, Callen. -Eric. 57 00:06:16,040 --> 00:06:20,280 -Det var pĂ„ tide. -Kensi. Yndlingsagenten vĂ„r. 58 00:06:20,440 --> 00:06:25,040 -Jeg trodde du sviktet oss for FBI. -Én gang var nok. 59 00:06:25,200 --> 00:06:28,560 -KjĂžrer du ennĂ„ til Pendleton? -Mitt annet hjem. 60 00:06:28,720 --> 00:06:31,560 SĂ„nn er det Ă„ vokse opp som militĂŠrunge. 61 00:06:31,720 --> 00:06:36,240 Hva sier legen? Jeg fĂ„r jo bare leke med hjernen din. 62 00:06:36,400 --> 00:06:41,560 -Og resten? Smerter, sĂžvnlĂžshet? -Ja, alt det. FĂžr jeg ble skutt. 63 00:06:41,720 --> 00:06:45,760 -Hei, Dominic. -Callen. Gleder meg. 64 00:06:45,920 --> 00:06:49,680 -Er Callen fornavnet hans? -Bare kall ham Callen. 65 00:07:00,960 --> 00:07:04,520 Agent Callen. Du er vel sykemeldt i en mĂ„ned til? 66 00:07:04,680 --> 00:07:09,080 -Du fikk vel ikke E-posten. -Du har vel ikke sendt den. 67 00:07:09,240 --> 00:07:16,120 -Saken din er Ă„pen. Vi finner dem. -Ja, sir. Det gjĂžr vi. 68 00:07:16,280 --> 00:07:18,520 Her er Ă„rsaken til samtalen. 69 00:07:18,680 --> 00:07:23,400 KommandĂžrkaptein Frank McGuire fra Marinens etterretning. 70 00:07:23,560 --> 00:07:27,080 Han ble kidnappet og drept i en skuddveksling. 71 00:07:27,240 --> 00:07:32,720 Kidnapperne ble jaget av politiet, og McGuire havnet i kryssilden. 72 00:07:32,880 --> 00:07:37,040 -Hva vet vi om kidnapperne? -Meksikanere. Det uroer oss. 73 00:07:37,200 --> 00:07:43,560 Om tolv timer innleder Forsvaret en operasjon mot narkokartellene. 74 00:07:43,720 --> 00:07:49,600 Operasjon Dakota. McGuire hadde detaljert kjennskap til planen. 75 00:07:49,760 --> 00:07:56,200 Mappen er pĂ„ vei, Eric. Hold meg informert. 76 00:07:56,360 --> 00:07:59,040 Legg opp bildene. 77 00:08:04,640 --> 00:08:07,920 Spol tilbake, Eric. 78 00:08:10,400 --> 00:08:14,320 Vent litt. Dom? Hva ser du? 79 00:08:14,480 --> 00:08:18,400 Nummer to er truffet og prĂžver Ă„ komme seg inn i bilen. 80 00:08:18,560 --> 00:08:21,480 -Hvorfor? -For Ă„ sĂžke dekning? 81 00:08:21,640 --> 00:08:23,920 Zoom inn og forstĂžrr. 82 00:08:25,720 --> 00:08:30,800 -Vinduet eksploderte. -Men politiet skyter jo. 83 00:08:30,960 --> 00:08:33,480 NĂŠrmere, Eric. 84 00:08:34,960 --> 00:08:37,520 GĂ„ tre ruter fram. 85 00:08:39,000 --> 00:08:42,560 Vinduet eksploderer innover. Kidnapperen skjĂžt. 86 00:08:42,720 --> 00:08:47,320 McGuire ble ikke drept i kryssilden. Han ble henrettet. 87 00:08:55,760 --> 00:08:59,440 La oss anta at du er en skurk, omgitt av LA-politiet. 88 00:08:59,600 --> 00:09:05,080 Du har sett filmene og skal skyte deg ut. Men kompisen din blir skutt. 89 00:09:05,240 --> 00:09:08,320 -Jeg har nok sett den filmen. -Snuten skyter. 90 00:09:08,480 --> 00:09:12,360 Seks snuter som fyrer lĂžs. En storm av bly mot deg. 91 00:09:12,520 --> 00:09:17,480 -Det er ingen film. Hva gjĂžr du? -Pacino spilte i den. Eller De Niro? 92 00:09:17,640 --> 00:09:22,440 Du tisser pĂ„ deg, slipper vĂ„penet og kaster deg pĂ„ bakken. 93 00:09:22,600 --> 00:09:25,600 Det ville iallfall jeg gjort. 94 00:09:26,760 --> 00:09:31,280 Men istedenfor gĂ„r jeg tilbake til bilen og henretter gisselet. 95 00:09:31,440 --> 00:09:37,440 -Hvorfor ofret du deg selv? -For at gisselet ikke skal si noe. 96 00:09:38,440 --> 00:09:44,000 -McGuire bor i 1041, leilighet 1. -Hva er vi, hvis noen spĂžr? 97 00:09:44,160 --> 00:09:47,200 -BygningsinspektĂžrer. -Ingen snakker til dem. 98 00:09:47,360 --> 00:09:50,400 -Du er mekler. -Ser jeg ut som en mekler? 99 00:09:50,560 --> 00:09:54,160 Jeg er mekleren, og du er kunden. 100 00:09:54,320 --> 00:09:59,280 -Kan vi gĂ„ nĂ„? -Ville jeg bodd her? Har jeg rĂ„d? 101 00:09:59,440 --> 00:10:05,920 Jeg viser deg leiligheten for at du skal avgjĂžre om du vil bo her. 102 00:10:06,080 --> 00:10:09,840 -Har den et boblebadekar? -Da drukner jeg deg i det. 103 00:10:18,920 --> 00:10:22,680 Hei. Dette er Frank McGuire. Jeg kan ikke svare nĂ„. 104 00:10:22,840 --> 00:10:26,160 Legg igjen beskjed, sĂ„ ringer jeg. 105 00:10:38,040 --> 00:10:41,880 -Tomt. -Alle meldinger er slettet. 106 00:10:42,040 --> 00:10:46,520 Noen ville ikke at vi skulle hĂžre meldingene hans. 107 00:10:46,680 --> 00:10:52,520 -Kan du sjekke en samtale, Eric? -Jeg finner telefonloggen hans. 108 00:10:52,680 --> 00:10:55,960 Toppkarakterer pĂ„ Marinens krigsskole. 109 00:10:56,120 --> 00:11:00,280 For en karriere. Spesialist pĂ„ analyse av satellittbilder. 110 00:11:00,440 --> 00:11:05,400 -Han var pĂ„ San Nicholas-basen. -Den ligger utenfor kysten av LA. 111 00:11:05,560 --> 00:11:10,800 Øya ble oppdaget av den spanske oppdageren SebastiĂĄn VizcaĂ­no. 112 00:11:10,960 --> 00:11:15,120 Skipet het San Diego, og det ga selvsagt bukta navnet. 113 00:11:15,280 --> 00:11:18,800 Det var nok i...1602. 114 00:11:23,240 --> 00:11:26,240 -Jeg leser mye. -Det er bra Ă„ lese. 115 00:11:32,760 --> 00:11:37,360 Jeg fant dette pĂ„ bordet. Som om det betydde noe. 116 00:11:39,920 --> 00:11:43,560 "Emma, Marinens uke, San Diego." 117 00:11:43,720 --> 00:11:48,400 -McGuire var ikke gift. -Han fylte Ă„r for to mĂ„neder siden. 118 00:11:48,560 --> 00:11:52,560 -Lar du kortene henge sĂ„ lenge? -Jeg har aldri fĂ„tt et. 119 00:11:52,720 --> 00:11:56,320 -Ikke et eneste fĂždselsdagskort? -Nei. 120 00:11:58,680 --> 00:12:02,360 -Det er ikke sĂ„ viktig. -Du skal fĂ„ et av meg. 121 00:12:02,520 --> 00:12:06,440 -Legg oppi litt penger. -Jeg legger sjelen min i det. 122 00:12:09,720 --> 00:12:13,120 "Gratulerer, yndlingsonkelen min. Emma." 123 00:12:13,280 --> 00:12:17,160 -Mysteriet er lĂžst. -Mysteriet er lĂžst. 124 00:12:17,320 --> 00:12:21,080 Ingen tegn til kamp. Vinduer og dĂžrer har slĂ„. 125 00:12:21,240 --> 00:12:24,480 De mĂ„ ha tatt ham pĂ„ gata. 126 00:12:27,480 --> 00:12:30,640 Datamaskinen er kryptert. En jobb for Eric. 127 00:12:30,800 --> 00:12:36,880 -McGuire var lite organisert. -Kanskje han tenkte pĂ„ noe annet. 128 00:12:39,720 --> 00:12:43,400 -Ikke noe boblebad. -Og uten det vil du ikke ha den? 129 00:12:43,560 --> 00:12:46,360 Der rĂžyk provisjonen min. 130 00:12:53,360 --> 00:12:56,320 Er gartneren med i kontrakten? 131 00:13:00,480 --> 00:13:03,480 Unnskyld, snakker dere engelsk? 132 00:13:03,640 --> 00:13:07,840 Jeg ser pĂ„ en leilighet, men stoler ikke pĂ„ mekleren. 133 00:13:08,000 --> 00:13:12,120 Han virker slu. Han unnviker spĂžrsmĂ„l. 134 00:13:12,280 --> 00:13:18,000 -Er dette er et trygt omrĂ„de? -Ja, det er det. 135 00:13:18,160 --> 00:13:22,960 -Veldig trygt. -Jeg sĂ„ pĂ„ marinefyrens leilighet. 136 00:13:23,120 --> 00:13:26,320 Han ble kidnappet og myrdet. 137 00:13:26,480 --> 00:13:31,000 -Kjenner du ham? -Han vinker. Jeg sĂ„ ham i morges. 138 00:13:31,160 --> 00:13:35,920 -Er han dĂžd? -Og de leier allerede ut leiligheten. 139 00:13:36,080 --> 00:13:38,600 Det er helt utrolig. 140 00:13:39,560 --> 00:13:43,240 -Du sĂ„ ham kanskje sist. -Nei, han var sammen med venner. 141 00:13:43,400 --> 00:13:46,920 -Kanskje de kidnappet ham. -Nei, de var venner. 142 00:13:47,080 --> 00:13:50,240 Jeg har sett den blĂ„ Tahoen deres her fĂžr. 143 00:13:50,400 --> 00:13:54,960 -NĂ„r da? -Hver dag denne uka. 144 00:14:26,600 --> 00:14:30,040 -SĂ„ du skiltet pĂ„ den? -Den hadde ikke skilt. 145 00:14:31,360 --> 00:14:35,160 McGuire hadde kjĂžrt i Tahoen fĂžr. Han kjente dem. 146 00:14:35,320 --> 00:14:38,880 De hentet ham hver morgen denne uka. 147 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 HĂžres det ut som en kidnapping, Sam? 148 00:14:49,360 --> 00:14:52,480 En falsk kidnapping. Hvorfor hette og strips? 149 00:14:52,640 --> 00:14:56,880 Han skulle ikke se hvor de fĂžrte ham. 150 00:14:57,040 --> 00:15:02,040 Det er vanlig i MidtĂžsten. Jeg har selv brukt teknikken et par ganger. 151 00:15:03,520 --> 00:15:08,240 McGuire kom alltid pĂ„ jobb rundt halv ni. 152 00:15:08,400 --> 00:15:10,640 Men hele denne uken var han sen. 153 00:15:10,800 --> 00:15:15,720 -De hentet ham 07.30, sa gartneren. -Og de kjĂžrte ham hjem etter 3 timer. 154 00:15:15,880 --> 00:15:20,000 -Man kan gjĂžre mye pĂ„ tre timer. -SĂŠrlig med hans klarering. 155 00:15:20,160 --> 00:15:25,880 -Hvor lang tid har vi pĂ„ oss? -Narkooperasjonen er om 7 t. 33 min. 156 00:15:26,040 --> 00:15:29,280 -Samtalen som slettet meldingene? -Er i gang. 157 00:15:29,440 --> 00:15:34,480 -Økonomi? Reiser? -Jeg finner ikke noe spesielt. 158 00:15:34,640 --> 00:15:38,200 -Familie, slekt? -Han har en sĂžster. 159 00:15:38,360 --> 00:15:42,440 Helen McGuire bor i West Hollywood. Skilt, en datter. 160 00:15:42,600 --> 00:15:46,760 Emma. Bildet i leiligheten. Yndlingsonkelen hennes. 161 00:15:54,240 --> 00:15:57,400 Greit. Slutt Ă„ glo pĂ„ meg. Jeg drar dit. 162 00:15:57,560 --> 00:16:03,120 Og jeg tar med meg vĂ„r spesial- utdannede operasjonspsykolog. 163 00:16:03,280 --> 00:16:07,200 -FĂ„r jeg ha vĂ„pen? -En sĂžrgende familie lager lite brĂ„k. 164 00:16:07,360 --> 00:16:11,600 FĂ„r jeg likevel gĂ„ med vĂ„pen? Kanskje i et ankelhylster? 165 00:16:11,760 --> 00:16:14,480 -Da gĂ„r jeg vel rart. -Det gjĂžr du nĂ„. 166 00:16:14,640 --> 00:16:18,280 -Venner og elskere? -Det er Ă©n fyr som skiller seg ut. 167 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 -Venn eller elsker? -Det er et uventet spĂžrsmĂ„l. 168 00:16:21,960 --> 00:16:27,400 -Gjett. -En stor fyr fra spesialstyrkene. 169 00:16:27,560 --> 00:16:29,800 -Antakeligvis en venn. -Lurt. 170 00:16:29,960 --> 00:16:32,480 Jeg har funnet telefonnummeret. 171 00:16:32,640 --> 00:16:38,040 Nummeret som slettet meldingene, ringte 15 ganger pĂ„ fire dager. 172 00:16:38,200 --> 00:16:41,960 Noen prĂžver Ă„ dekke sporene sine. 173 00:16:42,120 --> 00:16:45,480 -Hvem er han? Hvem ringte? -Det er ham. 174 00:16:45,640 --> 00:16:50,280 Det er fyren fra spesialstyrkene. Han driver et vaktselskap nĂ„. 175 00:16:50,440 --> 00:16:53,880 "Bobby J. Jenlow og kompanjonger." Hva gjĂžr de? 176 00:16:54,040 --> 00:16:58,000 Alt Bobby J. Jenlow sier at de skal gjĂžre. Ingen skilter. 177 00:17:00,320 --> 00:17:02,760 Verden er liten. 178 00:17:04,960 --> 00:17:08,600 HĂžrer du pĂ„ meg, Eddie? Nei. Nei! 179 00:17:08,760 --> 00:17:15,080 Det kalles Ă„ stille opp for brĂždrene dine. Jeg ber deg bare... 180 00:17:16,640 --> 00:17:20,680 Bare gjĂžr det for min skyld. GjĂžr det. 181 00:17:24,480 --> 00:17:27,000 -Du lĂžper fort. -Pen brekksladd. 182 00:17:27,160 --> 00:17:30,840 -Skal dere vise noen skilt? -Spiller det noen rolle? 183 00:17:31,000 --> 00:17:33,880 -Jeg sĂ„ dere gĂ„ inn. -Og slettet svareren. 184 00:17:34,040 --> 00:17:36,640 Det var bare private samtaler. 185 00:17:36,800 --> 00:17:40,360 -Kjente dere hverandre godt? -Fra vi var smĂ„. 186 00:17:40,520 --> 00:17:43,880 Det mĂ„ vĂŠre kjipt at en venn var en forrĂŠder. 187 00:17:44,040 --> 00:17:48,000 Han ble kidnappet. Han var ingen forrĂŠder. 188 00:17:48,160 --> 00:17:51,600 -Dere vet ingenting. -Jo, at han ikke ble kidnappet. 189 00:17:51,760 --> 00:17:58,360 -Han samarbeidet med dem. -Og de skjĂžt for Ă„ fĂ„ ham til Ă„ tie. 190 00:17:58,520 --> 00:18:02,120 -Hva vet du, Bobby? -Ingenting. 191 00:18:03,320 --> 00:18:07,360 Spesialstyrkene. Rart at vi gjenkjenner hverandre sĂ„ lett. 192 00:18:07,520 --> 00:18:09,680 Jeg var marinejeger. 193 00:18:13,640 --> 00:18:19,120 -Planlegger du en jaktekspedisjon? -Vi er ferdige her. 194 00:18:33,800 --> 00:18:39,280 Jenlow kan sette narkooperasjonen i fare. Han vil ta hevn. 195 00:18:39,440 --> 00:18:43,440 -Hvor mye tid har vi? -Ikke sĂ„ mye. 196 00:18:43,600 --> 00:18:48,280 Jeg sendte hjem alle sammen. Vennene mine. Jeg ville vĂŠre alene. 197 00:18:48,440 --> 00:18:51,320 -NĂ„r traff du din bror sist? -I helgen. 198 00:18:51,480 --> 00:18:55,120 Frank tok Emma med pĂ„ Farmer's Market. 199 00:18:55,280 --> 00:18:59,960 Han tok henne alltid med seg til ulike steder. 200 00:19:00,120 --> 00:19:06,440 Emmas far flyttet til utlandet, sĂ„ Frank ble mannen i livet hennes. 201 00:19:06,600 --> 00:19:09,920 -Snakket dere sammen i uken? -Nei. 202 00:19:10,080 --> 00:19:12,960 -Var han urolig for noe? -Ingenting. 203 00:19:13,120 --> 00:19:16,680 Alt var helt normalt, og sĂ„... 204 00:19:19,920 --> 00:19:22,880 -Ha meg unnskyldt. -Ja da. 205 00:19:25,320 --> 00:19:32,160 KjĂžleskapet sier mye om en person. OgsĂ„ utsiden. 206 00:19:32,320 --> 00:19:39,400 Hun sĂžrger. Og det er normalt, med tanke pĂ„ omstendighetene. 207 00:19:39,560 --> 00:19:42,840 SĂ„ hva er det? 208 00:19:43,000 --> 00:19:46,960 Hun er pĂ„ vakt. Svarer altfor fort. 209 00:19:47,120 --> 00:19:50,720 SĂŠrlig pĂ„ spĂžrsmĂ„l som skal besvares med ja eller nei. 210 00:19:50,880 --> 00:19:53,480 Hun sier som regel nei. 211 00:19:53,640 --> 00:19:57,600 Alt hun sa til oss, var lĂžgn. 212 00:20:02,640 --> 00:20:06,080 Mr. Callen! Har du et Ăžyeblikk? 213 00:20:07,960 --> 00:20:10,520 Vil du ha forsterkninger? 214 00:20:14,560 --> 00:20:17,600 HĂ„nden din. 215 00:20:20,800 --> 00:20:23,560 Øyet. 216 00:20:25,560 --> 00:20:29,560 Bil. BlĂ„ Impala, 2007-modell. 217 00:20:29,720 --> 00:20:35,760 Modifisert motor, oppgraderte bremser og girkasse. 218 00:20:35,920 --> 00:20:37,960 Og det nyeste i smartmobiler. 219 00:20:38,120 --> 00:20:43,840 3G-nettverk med to kameraer pĂ„ 4 megapiksler, oppdatert mikrofon,- 220 00:20:44,000 --> 00:20:49,720 -32 gigabytes flashdrive, trĂ„dlĂžst LAN, Bluetooth, mini-USB og GPS. 221 00:20:49,880 --> 00:20:55,400 Og den er kryptert. Ikke glem PIN-koden denne gangen. 222 00:20:55,560 --> 00:20:59,240 Og sĂ„ klĂŠr, nĂ„r du skal jobbe som spaner. 223 00:20:59,400 --> 00:21:04,760 Du vokste opp i velferdsstatens velmenende, men kalde favn. 224 00:21:04,920 --> 00:21:10,400 Men ikke kle deg som Oliver Twist bare fordi du var foreldrelĂžs. 225 00:21:10,560 --> 00:21:15,120 Vi trenger noe moderne og personlig. 226 00:21:16,120 --> 00:21:19,400 Noe som taler til mannen inni deg. 227 00:21:22,640 --> 00:21:26,080 Du skal ikke beundre den. Du skal gĂ„ og prĂžve den. 228 00:21:27,080 --> 00:21:31,960 VĂŠr sĂ„ god. Og vĂŠr sĂ„ god. Og vĂŠr sĂ„ god. 229 00:21:32,120 --> 00:21:34,120 -Den eller den? -Den der. 230 00:21:34,280 --> 00:21:37,880 Dongeribukser, middels hĂžy midje, ferdigslitt. 231 00:21:38,040 --> 00:21:42,880 Vi trenger nok noe litt mer avslappet, mr. Callen. 232 00:21:48,640 --> 00:21:51,640 Er det noe som morer deg? 233 00:21:51,800 --> 00:21:55,160 Du har ikke kalt meg G pĂ„ tre Ă„r. 234 00:21:57,520 --> 00:22:02,280 Det er ikke et navn. Det er en bokstav. 235 00:22:02,440 --> 00:22:06,440 Men hvis du forteller meg hva G-en stĂ„r for... 236 00:22:07,440 --> 00:22:09,920 Ingen fortalte meg det. 237 00:22:16,440 --> 00:22:18,800 Si at det er gode nyheter. 238 00:22:18,960 --> 00:22:22,560 Det der er gode nyheter, og det er datamaskinen hans. 239 00:22:22,720 --> 00:22:26,360 -Kom du deg inn? -Jeg og 100 000 zombidatamaskiner. 240 00:22:26,520 --> 00:22:31,280 Jeg hacket meg inn i et botnet og lot det knekke krypteringen. 241 00:22:31,440 --> 00:22:35,560 Om noen minutter fĂ„r vi se alle McGuires hemmeligheter. 242 00:22:35,720 --> 00:22:40,880 Nate tror McGuires sĂžster lyver. At hun visste hva han drev med. 243 00:22:41,040 --> 00:22:44,240 Men det var noe mer. Det var de nakne fĂžlelsene- 244 00:22:44,400 --> 00:22:48,880 -nĂ„r de fremdeles er midt i marerittet. Som om det ennĂ„ pĂ„gĂ„r. 245 00:22:49,040 --> 00:22:53,840 De kom hver morgen, dekte til ansiktet hans og dro et sted. 246 00:22:54,000 --> 00:22:58,120 -Hvorfor sviker noen landet sitt? -Ideologi. GrĂ„dighet. 247 00:22:58,280 --> 00:23:00,760 KjĂŠrlighet. 248 00:23:02,280 --> 00:23:05,760 Herregud, det er henne! McGuires niese. 249 00:23:05,920 --> 00:23:10,240 GĂ„ inn pĂ„ Emma McGuires BuddiesBook fra skolen. 250 00:23:10,400 --> 00:23:14,000 Hun sa hun ville vĂŠre alene. Men datteren var ikke der. 251 00:23:15,440 --> 00:23:17,680 La oss nĂ„ se. 252 00:23:17,840 --> 00:23:21,920 Emma har sendt meldinger hver dag. Men denne uken... 253 00:23:22,080 --> 00:23:25,760 -Ingen meldinger. -Hun har ikke logget inn. 254 00:23:25,920 --> 00:23:29,600 SĂ„nn tvang de McGuire til Ă„ gjĂžre som de ville. 255 00:23:29,760 --> 00:23:32,920 Derfor fortsetter marerittet for henne. 256 00:23:34,520 --> 00:23:37,360 De har datteren hennes. 257 00:23:45,680 --> 00:23:50,520 Tre, to, Ă©n, bingo. 258 00:23:50,680 --> 00:23:54,960 Fire krypterte E-poster som er sendt til McGuire. 259 00:23:55,120 --> 00:23:59,960 De ble lastet ned fra en av Forsvarets satellitter. 260 00:24:00,120 --> 00:24:05,280 McGuire lastet ned satellittbilder og E-postet dem til datamaskinen sin. 261 00:24:05,440 --> 00:24:08,160 De viser alt han ble tvunget til Ă„ stjele. 262 00:24:08,320 --> 00:24:12,480 San Diego-bukta. HĂŠrbaser, grenseoverganger, patruljer. 263 00:24:12,640 --> 00:24:15,200 Ring Vance, Eric. 264 00:24:15,360 --> 00:24:21,800 -Hvordan kjente kartellene til ham? -Lekkasjen er nok sĂžr for grensen. 265 00:24:21,960 --> 00:24:28,840 De kidnappet niesen hans for at han skulle gjĂžre som de sa og tie stille. 266 00:24:29,000 --> 00:24:31,960 -Men han fortalte det til noen. -Bobby Jenlow. 267 00:24:32,120 --> 00:24:35,480 Han skulle nok prĂžve Ă„ redde henne. 268 00:24:35,640 --> 00:24:39,640 -Vi mĂ„ finne Jenlow. -Jeg leter. Og sjefen er oppkoblet. 269 00:24:41,720 --> 00:24:44,480 -Hva vet dere? -Operasjonen er avslĂžrt. 270 00:24:44,640 --> 00:24:47,680 Kartellene tvang til seg informasjon. 271 00:24:47,840 --> 00:24:52,000 -Tvang? -De kidnappet niesen hans. 272 00:24:52,160 --> 00:24:54,640 Det er for sent Ă„ stoppe Dakota. 273 00:24:54,800 --> 00:25:01,720 Finn ut hvilket kartell det var. Vi tar dem fĂžrst. Dere har...5 timer. 274 00:25:01,880 --> 00:25:05,480 Og Callen? Prioriter jenta. 275 00:25:06,480 --> 00:25:08,760 Jenlows mobil stĂ„r pĂ„. Her er han. 276 00:25:08,920 --> 00:25:12,720 -Hollywood Hills. -McGuires sĂžster Kensi. 277 00:25:22,640 --> 00:25:26,360 -Dere vet det. -Vi satte sammen puslespillet. 278 00:25:26,520 --> 00:25:29,920 -Jeg er lei for det, Helen. -Kom inn. 279 00:25:30,080 --> 00:25:34,840 Jeg ville si det, men Bobby sa nei. Han skal hente henne. 280 00:25:35,000 --> 00:25:37,080 -NĂ„r? -NĂ„. 281 00:25:39,200 --> 00:25:42,960 Det er meg, Sam. Jeg er hos Helen. Jenlow er pĂ„ vei. 282 00:25:43,120 --> 00:25:48,840 FĂžrste avkjĂžrsel fra Viewpoint Road. Ti minutter. Jeg sender. 283 00:25:49,000 --> 00:25:51,600 Her kommer bildene. 284 00:25:53,880 --> 00:25:56,520 NĂ„ fĂ„r han en bot igjen. 285 00:25:58,080 --> 00:26:01,520 -Har de kontaktet deg? -Nei. 286 00:26:01,680 --> 00:26:05,600 Hvis de ringer, prĂžver vi Ă„ spore samtalen. 287 00:26:05,760 --> 00:26:11,520 De var pĂ„ markedet. Plutselig var Emma bare borte. 288 00:26:11,680 --> 00:26:15,640 -Hvordan kontaktet de ham? -PĂ„ mobilen. 289 00:26:15,800 --> 00:26:20,920 -Han gikk med pĂ„ kravene deres. -Har du fĂ„tt snakke med henne? 290 00:26:21,080 --> 00:26:23,920 Nei. 291 00:26:24,080 --> 00:26:27,840 Frank plasserte en GPS-sender i kartellets hus. 292 00:26:29,040 --> 00:26:32,280 Han ofret livet sitt for datteren min. 293 00:26:35,440 --> 00:26:37,560 Vi skal snart ta av. 294 00:26:44,720 --> 00:26:50,080 -FĂžler du deg heldig? -Etter forrige gang? Ikke spesielt. 295 00:26:56,600 --> 00:26:58,760 NĂ„ er vi i gang. 296 00:27:01,400 --> 00:27:04,080 -Det er ikke Jenlow. -Se opp! 297 00:27:59,320 --> 00:28:04,200 -Det er i orden, Bobby. -Hent Emma. 298 00:28:07,440 --> 00:28:10,000 Eric! Sykebil. 299 00:28:10,160 --> 00:28:12,560 Sam og jeg har det bra. 300 00:28:15,440 --> 00:28:17,600 Hun er ikke her. 301 00:28:37,880 --> 00:28:42,760 Finn henne. VĂŠr sĂ„ snill, finn henne. 302 00:28:49,720 --> 00:28:53,360 -Vet du noe om vĂ„re amigos? -Ikke noe id-kort. 303 00:28:53,520 --> 00:28:56,200 Bilen har et sporingssystem. 304 00:28:56,840 --> 00:29:01,480 De kjĂžrte bare hit og til Malibu flere ganger. Eric? 305 00:29:01,640 --> 00:29:06,840 Hva har du pĂ„ Pacific Coast Highway 1727 i Malibu? 306 00:29:07,000 --> 00:29:11,320 Huset er eid av PPZ Investeringer. Det er en stiftelse. 307 00:29:11,480 --> 00:29:16,760 -Den eies i sin tur av Manny Cortez. -"Gale Manny" Cortez? 308 00:29:16,920 --> 00:29:23,040 -"Gale" stĂ„r ikke her, men greit. -Vi har funnet det riktige kartellet. 309 00:29:23,200 --> 00:29:27,360 -Hvem er Manny Cortez? -Massemorder med Ăždipuskompleks. 310 00:29:27,520 --> 00:29:31,240 Det siste er en gjetning, til jeg har snakket med ham. 311 00:29:31,400 --> 00:29:35,960 Manny og faren hans styrte et av Mexicos stĂžrste narkokarteller. 312 00:29:36,120 --> 00:29:41,000 -Hva skjedde med faren? -Manny klipte av han tĂŠrne. 313 00:29:41,160 --> 00:29:45,720 SĂ„ fingrene. Og sĂ„ noen andre...deler. 314 00:29:51,360 --> 00:29:56,840 Jeg er lei for det, Helen. Men Emma var ikke i det huset. 315 00:29:58,600 --> 00:30:02,560 -Bobby? -PĂ„ vei til Akutten. 316 00:30:02,720 --> 00:30:05,160 Men jeg tror han vil klare seg. 317 00:30:12,640 --> 00:30:15,600 -Hallo? -Det er Luis. Noe nytt? 318 00:30:15,760 --> 00:30:18,160 Det er eksen min. Emmas far. 319 00:30:18,320 --> 00:30:24,400 -Hei, Luis. Det har ikke skjedd noe. -Hvordan gĂ„r det med Emma? 320 00:30:24,560 --> 00:30:29,040 -Fortell meg hva som skjer. -Luis, jeg... 321 00:30:30,400 --> 00:30:33,800 Unnskyld meg. Kan du gjĂžre det? 322 00:30:36,720 --> 00:30:42,920 Mr. Perez? Spesialagent Kensi Blye fra Marinens kriminalpoliti. 323 00:30:43,080 --> 00:30:47,000 Vi gjĂžr alt vi kan for Ă„ fĂ„ tilbake datteren din. 324 00:30:47,160 --> 00:30:50,760 Helen sa det fĂžrst i morges. Jeg flyr fra London. 325 00:30:50,920 --> 00:30:56,360 Lov meg at dere gjĂžr alt for Ă„ finne henne. HĂžrer du det? 326 00:30:56,520 --> 00:30:59,600 -Ja, det gjĂžr jeg. -Takk. 327 00:31:03,320 --> 00:31:06,120 Emma forguder faren sin. 328 00:31:06,280 --> 00:31:10,360 Han kommer bare til byen noen ganger i Ă„ret. 329 00:31:11,680 --> 00:31:15,200 Vi skulle feire hĂžsttakkefesten sammen. 330 00:31:28,120 --> 00:31:31,680 -Hva mĂ„ til for Ă„ storme det? -En uke og en hĂŠr. 331 00:31:31,840 --> 00:31:33,840 Det kan vĂŠre for sent, G. 332 00:31:39,040 --> 00:31:42,960 Nate. Jenta... Tror du at hun lever? 333 00:31:43,120 --> 00:31:46,840 Hun ble en belastning sĂ„ snart McGuire dĂžde. 334 00:31:47,000 --> 00:31:52,480 Men beslutningen blir vanskeligere fordi hun er et barn. 335 00:31:52,640 --> 00:31:56,320 Men til slutt vinner egeninteressen som regel. 336 00:31:56,480 --> 00:31:59,480 Hvis hun lever, har hun liten tid igjen. 337 00:32:01,040 --> 00:32:04,520 -Vi trenger en plan. -Vi kan sende inn et lag. 338 00:32:04,680 --> 00:32:08,680 -Det tar minst en time. -SĂ„ lang tid har vi ikke. 339 00:32:08,840 --> 00:32:12,640 E-verket, gassverket, matlevering. 340 00:32:12,800 --> 00:32:17,760 Cortez slipper oss bare inn hvis han tror han kan tjene pĂ„ det. 341 00:32:17,920 --> 00:32:22,800 Trade ei id quod cupit. 342 00:32:22,960 --> 00:32:25,920 -Var det gresk? -Latin. 343 00:32:26,080 --> 00:32:29,080 -"Gi dem det de vil ha." -Veldig bra, Dominic. 344 00:32:29,240 --> 00:32:33,880 Men du mĂ„ trene pĂ„ bĂžyningene. Pronomenet er hannkjĂžnn, entall. 345 00:32:34,040 --> 00:32:40,960 "Gi ham det han vil ha." Hva vil denne tĂ„klipperen ha? 346 00:32:43,720 --> 00:32:46,920 Tilgang til satellitten. DĂžgnet rundt. 347 00:32:49,240 --> 00:32:52,920 -Har du ringt, Nate? -Ja. Han vet at dere kommer. 348 00:32:56,040 --> 00:32:58,880 -Hva vil du? -GjĂžre forretninger. 349 00:32:59,040 --> 00:33:02,360 -Hva slags forretninger? -Satellittforretninger. 350 00:33:07,840 --> 00:33:10,320 Da er vi i gang. 351 00:33:24,080 --> 00:33:29,720 Greit, gutt. Ingen fare. Ingen problemer. 352 00:33:48,040 --> 00:33:51,960 -Hvem er du? -Frank Hanley. Advokat. 353 00:33:52,120 --> 00:33:55,160 En advokat som trenger en livvakt? 354 00:33:55,320 --> 00:34:00,600 Den store fyren er klienten min. Han jobber i Forsvarsdepartementet. 355 00:34:00,760 --> 00:34:03,760 Sammen med en av dine gamle partnere. 356 00:34:03,920 --> 00:34:09,640 -KommandĂžrkaptein McGuire. -Ham har jeg aldri hĂžrt om. 357 00:34:09,800 --> 00:34:14,000 Kanskje du har hĂžrt om niesen hans. Emma. 358 00:34:28,160 --> 00:34:32,280 McGuire fortalte klienten min en del. 359 00:34:32,440 --> 00:34:37,080 Operasjon Dakota begynner snart. Klienten min kan fĂ„ dere pĂ„ nettet. 360 00:34:37,240 --> 00:34:41,760 Satellittbilder av grensen til Mexico dĂžgnet rundt. 361 00:34:41,920 --> 00:34:45,160 Og hvordan kan klienten din fikse det? 362 00:34:48,160 --> 00:34:51,160 -Med en telefonsamtale. -Bildene kommer. 363 00:34:53,960 --> 00:34:57,360 -Det der er ikke Manny Cortez. -Hvem er det, da? 364 00:34:59,880 --> 00:35:02,720 -Jeg tror ikke pĂ„ deg. -Pappa! 365 00:35:02,880 --> 00:35:05,120 Pappa! 366 00:35:09,280 --> 00:35:11,600 Hei! 367 00:35:14,080 --> 00:35:17,320 Er det der den jeg tror det er? 368 00:35:17,480 --> 00:35:24,400 -Kensi. -Faren stĂ„r bak det. Emma er der. 369 00:35:24,560 --> 00:35:28,560 Han ringte hit. Han vet at vi er fra Marinepolitiet. 370 00:35:28,720 --> 00:35:33,240 -Han vet det. -Vi mĂ„ gjĂžre noe. 371 00:35:34,720 --> 00:35:38,080 -NĂ„r fĂ„r jeg ringe mamma? -I morgen. 372 00:35:38,240 --> 00:35:42,760 Pappa er opptatt. GĂ„ og bad, sĂ„ kommer jeg snart. 373 00:35:42,920 --> 00:35:45,840 Gi meg et kyss. Ha det. 374 00:35:51,600 --> 00:35:54,920 -Alle lever pĂ„ en lĂžgn. -Noen er stĂžrre enn andre. 375 00:35:55,080 --> 00:35:58,520 Jeg har snakket med en av dine kolleger. 376 00:35:58,680 --> 00:36:02,560 Den urolige faren. Hun var fra Marinens kriminalpoliti. 377 00:36:02,720 --> 00:36:06,640 -Det er vel du ogsĂ„? -Hvor lenge har du jobbet for Cortez? 378 00:36:06,800 --> 00:36:11,440 I sju eller Ă„tte Ă„r. Jeg lever et dobbeltliv. 379 00:36:12,640 --> 00:36:15,520 Du var McGuires svoger. 380 00:36:15,680 --> 00:36:20,040 -Han likte meg aldri. -Og han hadde rett. 381 00:36:20,200 --> 00:36:23,840 -Han trodde Emma var bortfĂžrt. -Det var hun. 382 00:36:24,000 --> 00:36:26,600 Men av faren sin. 383 00:36:27,600 --> 00:36:30,240 Og hun skal ikke tilbake. 384 00:36:31,800 --> 00:36:37,560 Ja, han er her. Det er McGuire. Han er egentlig ikke dĂžd. 385 00:37:20,600 --> 00:37:23,520 -Takk, Dom. -Ingen Ă„rsak. 386 00:37:31,720 --> 00:37:35,240 Kensi? Gi henne telefonen. 387 00:37:38,000 --> 00:37:41,720 -Hallo? -Det er til deg. 388 00:37:42,840 --> 00:37:47,560 -Hallo? -Ungen min! Ungen min! 389 00:37:47,720 --> 00:37:53,000 Hei, mamma. NĂ„r fĂ„r jeg dra hjem? Jeg vil dra hjem. 390 00:37:53,160 --> 00:37:56,520 Du kan komme hjem nĂ„. 391 00:38:00,040 --> 00:38:03,480 -Jeg savner deg. -Og jeg savner deg! 392 00:38:06,200 --> 00:38:10,720 -Jeg er sĂ„ glad i deg, vennen min. -Og jeg er glad i deg, mamma. 393 00:38:16,640 --> 00:38:19,440 Omkostningene dine. 394 00:38:19,600 --> 00:38:22,640 Du ligger seks mĂ„neder pĂ„ etterskudd. 395 00:38:22,800 --> 00:38:27,000 Siden du fikk sĂ„ lang tid til Ă„ komme deg igjen,- 396 00:38:27,160 --> 00:38:29,880 -trodde jeg at du hadde fikset det. 397 00:38:30,040 --> 00:38:33,320 -Si at du tuller, Hetty. -Det kan jeg jo gjĂžre. 398 00:38:33,480 --> 00:38:35,760 Men da lyver jeg. 399 00:38:35,920 --> 00:38:40,240 Det haster ikke. Det holder med i morgen. 400 00:38:52,360 --> 00:38:57,800 -God natt. -God natt, Dom, Kensi og Nate. 401 00:39:05,840 --> 00:39:09,080 Sofaen min er ledig. 402 00:39:09,240 --> 00:39:12,360 -For mye stĂžy. -Greit. 403 00:39:12,520 --> 00:39:15,600 -God natt, G. -God natt. 404 00:39:35,480 --> 00:39:39,040 Og...sĂ„ var det gjort. 405 00:40:36,720 --> 00:40:40,360 Tekst: Tor Hundstad www.sdimediagroup.com33393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.