All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e01.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,560
Trafikken beveger seg langsomt
pÄ vei 101 Þstover.
2
00:00:08,720 --> 00:00:15,160
MÞrkeblÄ Tahoe, 6A18.
Kode tre. Trenger forsterkninger.
3
00:00:15,320 --> 00:00:19,280
Bilnummer: 5-Z-E-N-1-9-7.
4
00:00:19,440 --> 00:00:22,720
To mistenkte rĂžmte ved trafikklys.
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,880
627 svarer pÄ kode tre-anropet.
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,920
KjĂžretĂžyet kjĂžrer
vestover pÄ Mulholland.
7
00:00:41,760 --> 00:00:43,840
Stopp like bak ham.
8
00:00:47,880 --> 00:00:50,040
Kom ut av bilen!
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,360
Kom ut!
10
00:00:52,520 --> 00:00:54,840
SjÄfÞr, vis meg hendene dine!
11
00:00:55,000 --> 00:00:57,240
Kom ut! Opp med hendene!
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,440
Vis meg hÄnden din!
13
00:00:59,600 --> 00:01:02,040
Opp med hendene!
14
00:01:02,200 --> 00:01:04,680
-Legg deg ned.
-VĂ„pen!
15
00:01:19,280 --> 00:01:22,000
-Sikre bilen!
-Sikret.
17
00:02:04,720 --> 00:02:08,120
Bli her, G.
Ikke gjĂžr dette mot meg!
18
00:02:48,880 --> 00:02:52,400
Hva er det denne gangen, G?
19
00:02:52,560 --> 00:02:55,560
-Kaldt dusjvann? Lus? Fengshui?
-Mye stĂžy.
20
00:02:55,720 --> 00:02:59,200
Forrige sted var for stille.
Det fĂžr det: for varmt.
21
00:02:59,360 --> 00:03:02,000
Nei, det var for kaldt.
22
00:03:02,160 --> 00:03:04,880
Er du virkelig klar
til Ă„ jobbe igjen?
23
00:03:06,440 --> 00:03:10,440
-Er du mora mi?
-Du kunne trenge en.
24
00:03:14,320 --> 00:03:18,120
-Jeg tar den.
-Takk.
25
00:03:18,280 --> 00:03:23,320
-SĂ„ vi har nytt kontor. Fint?
-StĂžyende.
26
00:03:36,560 --> 00:03:39,640
Naboene vet fortsatt ikke
at vi er her.
27
00:03:39,800 --> 00:03:42,680
Dere skjuler dere helt Ă„pent.
28
00:03:42,840 --> 00:03:47,280
-Hva var dette fĂžr?
-Et gammelt vannverkskontor.
29
00:03:47,440 --> 00:03:50,600
Kondemnert etter Northridge-skjelvet.
30
00:03:50,760 --> 00:03:54,280
-Kondemnert?
-Bare pÄ utsiden.
31
00:04:14,760 --> 00:04:17,360
VoilĂ .
32
00:04:18,320 --> 00:04:21,560
Jeg skal treffe du vet hvem.
33
00:04:24,160 --> 00:04:29,920
"Parkering forbudt"
betyr "parkering forbudt".
34
00:04:30,080 --> 00:04:34,240
Neste gang du sperrer utkjĂžrselen
min, knuser jeg bilen din!
35
00:04:34,400 --> 00:04:36,880
Jeg ga deg kvitteringene, Hetty.
36
00:04:37,040 --> 00:04:40,720
Hvis alle agenter
kom tilbake fra oppdrag-
37
00:04:40,880 --> 00:04:47,120
-med utgifter som ikke er gjort rede
for, var jeg arbeidslĂžs eller blakk.
38
00:04:47,280 --> 00:04:51,640
-Jeg vil ikke bli noen av delene.
-Det gjelder 15-20 dollar, hva?
39
00:04:51,800 --> 00:04:55,760
61 dollar og 5 cent.
40
00:04:55,920 --> 00:04:59,040
Du er en fantastisk driftsleder,
Hetty.
41
00:04:59,200 --> 00:05:02,000
-Ja vel.
-Jeg fikser dette.
42
00:05:02,160 --> 00:05:04,560
20, 40, 60.
43
00:05:06,520 --> 00:05:09,440
-Greit?
-Takk. Du fÄr lÄne de fem centene.
44
00:05:09,600 --> 00:05:11,920
Takk. Jeg kan betale deg tilbake.
45
00:05:14,240 --> 00:05:18,000
Mr. Callen? Du skal ikke
komme tilbake fÞr om en mÄned.
46
00:05:18,160 --> 00:05:21,320
Jeg savnet smilet ditt, Hetty.
47
00:05:22,440 --> 00:05:26,840
Vi mÄ oppdatere biometriet.
Nye bilder til fĂžrerkort,-
48
00:05:27,000 --> 00:05:30,800
-pass, ulike dokumenter,-
49
00:05:30,960 --> 00:05:35,720
-kredittkort og...garderobe.
50
00:05:39,520 --> 00:05:44,760
-Har du problemer med naboene?
-Det kan man si.
51
00:05:45,760 --> 00:05:51,280
Du ruller ikke ut
den vemmelige tingen her.
52
00:05:54,320 --> 00:05:57,600
-Hun er blitt mildere.
-Jeg er forelsket.
53
00:06:00,200 --> 00:06:04,680
-Hvem er det der?
-En ny fyr. Fersking.
54
00:06:04,840 --> 00:06:07,680
-Heter han det?
-Nei.
55
00:06:08,480 --> 00:06:11,440
HÞr etter! DirektÞren er pÄ nettet.
56
00:06:12,680 --> 00:06:15,880
-Hei, Callen.
-Eric.
57
00:06:16,040 --> 00:06:20,280
-Det var pÄ tide.
-Kensi. Yndlingsagenten vÄr.
58
00:06:20,440 --> 00:06:25,040
-Jeg trodde du sviktet oss for FBI.
-Ăn gang var nok.
59
00:06:25,200 --> 00:06:28,560
-KjÞrer du ennÄ til Pendleton?
-Mitt annet hjem.
60
00:06:28,720 --> 00:06:31,560
SĂ„nn er det Ă„ vokse opp
som militĂŠrunge.
61
00:06:31,720 --> 00:06:36,240
Hva sier legen?
Jeg fÄr jo bare leke med hjernen din.
62
00:06:36,400 --> 00:06:41,560
-Og resten? Smerter, sĂžvnlĂžshet?
-Ja, alt det. FĂžr jeg ble skutt.
63
00:06:41,720 --> 00:06:45,760
-Hei, Dominic.
-Callen. Gleder meg.
64
00:06:45,920 --> 00:06:49,680
-Er Callen fornavnet hans?
-Bare kall ham Callen.
65
00:07:00,960 --> 00:07:04,520
Agent Callen. Du er
vel sykemeldt i en mÄned til?
66
00:07:04,680 --> 00:07:09,080
-Du fikk vel ikke E-posten.
-Du har vel ikke sendt den.
67
00:07:09,240 --> 00:07:16,120
-Saken din er Ă„pen. Vi finner dem.
-Ja, sir. Det gjĂžr vi.
68
00:07:16,280 --> 00:07:18,520
Her er Ă„rsaken til samtalen.
69
00:07:18,680 --> 00:07:23,400
KommandĂžrkaptein Frank McGuire
fra Marinens etterretning.
70
00:07:23,560 --> 00:07:27,080
Han ble kidnappet
og drept i en skuddveksling.
71
00:07:27,240 --> 00:07:32,720
Kidnapperne ble jaget av politiet,
og McGuire havnet i kryssilden.
72
00:07:32,880 --> 00:07:37,040
-Hva vet vi om kidnapperne?
-Meksikanere. Det uroer oss.
73
00:07:37,200 --> 00:07:43,560
Om tolv timer innleder Forsvaret
en operasjon mot narkokartellene.
74
00:07:43,720 --> 00:07:49,600
Operasjon Dakota. McGuire hadde
detaljert kjennskap til planen.
75
00:07:49,760 --> 00:07:56,200
Mappen er pÄ vei, Eric.
Hold meg informert.
76
00:07:56,360 --> 00:07:59,040
Legg opp bildene.
77
00:08:04,640 --> 00:08:07,920
Spol tilbake, Eric.
78
00:08:10,400 --> 00:08:14,320
Vent litt. Dom? Hva ser du?
79
00:08:14,480 --> 00:08:18,400
Nummer to er truffet
og prĂžver Ă„ komme seg inn i bilen.
80
00:08:18,560 --> 00:08:21,480
-Hvorfor?
-For Ă„ sĂžke dekning?
81
00:08:21,640 --> 00:08:23,920
Zoom inn og forstĂžrr.
82
00:08:25,720 --> 00:08:30,800
-Vinduet eksploderte.
-Men politiet skyter jo.
83
00:08:30,960 --> 00:08:33,480
NĂŠrmere, Eric.
84
00:08:34,960 --> 00:08:37,520
GĂ„ tre ruter fram.
85
00:08:39,000 --> 00:08:42,560
Vinduet eksploderer innover.
Kidnapperen skjĂžt.
86
00:08:42,720 --> 00:08:47,320
McGuire ble ikke drept i kryssilden.
Han ble henrettet.
87
00:08:55,760 --> 00:08:59,440
La oss anta at du er en skurk,
omgitt av LA-politiet.
88
00:08:59,600 --> 00:09:05,080
Du har sett filmene og skal skyte
deg ut. Men kompisen din blir skutt.
89
00:09:05,240 --> 00:09:08,320
-Jeg har nok sett den filmen.
-Snuten skyter.
90
00:09:08,480 --> 00:09:12,360
Seks snuter som fyrer lĂžs.
En storm av bly mot deg.
91
00:09:12,520 --> 00:09:17,480
-Det er ingen film. Hva gjĂžr du?
-Pacino spilte i den. Eller De Niro?
92
00:09:17,640 --> 00:09:22,440
Du tisser pÄ deg, slipper vÄpenet
og kaster deg pÄ bakken.
93
00:09:22,600 --> 00:09:25,600
Det ville iallfall jeg gjort.
94
00:09:26,760 --> 00:09:31,280
Men istedenfor gÄr jeg tilbake
til bilen og henretter gisselet.
95
00:09:31,440 --> 00:09:37,440
-Hvorfor ofret du deg selv?
-For at gisselet ikke skal si noe.
96
00:09:38,440 --> 00:09:44,000
-McGuire bor i 1041, leilighet 1.
-Hva er vi, hvis noen spĂžr?
97
00:09:44,160 --> 00:09:47,200
-BygningsinspektĂžrer.
-Ingen snakker til dem.
98
00:09:47,360 --> 00:09:50,400
-Du er mekler.
-Ser jeg ut som en mekler?
99
00:09:50,560 --> 00:09:54,160
Jeg er mekleren, og du er kunden.
100
00:09:54,320 --> 00:09:59,280
-Kan vi gÄ nÄ?
-Ville jeg bodd her? Har jeg rÄd?
101
00:09:59,440 --> 00:10:05,920
Jeg viser deg leiligheten for at
du skal avgjĂžre om du vil bo her.
102
00:10:06,080 --> 00:10:09,840
-Har den et boblebadekar?
-Da drukner jeg deg i det.
103
00:10:18,920 --> 00:10:22,680
Hei. Dette er Frank McGuire.
Jeg kan ikke svare nÄ.
104
00:10:22,840 --> 00:10:26,160
Legg igjen beskjed, sÄ ringer jeg.
105
00:10:38,040 --> 00:10:41,880
-Tomt.
-Alle meldinger er slettet.
106
00:10:42,040 --> 00:10:46,520
Noen ville ikke
at vi skulle hĂžre meldingene hans.
107
00:10:46,680 --> 00:10:52,520
-Kan du sjekke en samtale, Eric?
-Jeg finner telefonloggen hans.
108
00:10:52,680 --> 00:10:55,960
Toppkarakterer
pÄ Marinens krigsskole.
109
00:10:56,120 --> 00:11:00,280
For en karriere. Spesialist
pÄ analyse av satellittbilder.
110
00:11:00,440 --> 00:11:05,400
-Han var pÄ San Nicholas-basen.
-Den ligger utenfor kysten av LA.
111
00:11:05,560 --> 00:11:10,800
Ăya ble oppdaget av den spanske
oppdageren SebastiĂĄn VizcaĂno.
112
00:11:10,960 --> 00:11:15,120
Skipet het San Diego,
og det ga selvsagt bukta navnet.
113
00:11:15,280 --> 00:11:18,800
Det var nok i...1602.
114
00:11:23,240 --> 00:11:26,240
-Jeg leser mye.
-Det er bra Ă„ lese.
115
00:11:32,760 --> 00:11:37,360
Jeg fant dette pÄ bordet.
Som om det betydde noe.
116
00:11:39,920 --> 00:11:43,560
"Emma, Marinens uke, San Diego."
117
00:11:43,720 --> 00:11:48,400
-McGuire var ikke gift.
-Han fylte Är for to mÄneder siden.
118
00:11:48,560 --> 00:11:52,560
-Lar du kortene henge sÄ lenge?
-Jeg har aldri fÄtt et.
119
00:11:52,720 --> 00:11:56,320
-Ikke et eneste fĂždselsdagskort?
-Nei.
120
00:11:58,680 --> 00:12:02,360
-Det er ikke sÄ viktig.
-Du skal fÄ et av meg.
121
00:12:02,520 --> 00:12:06,440
-Legg oppi litt penger.
-Jeg legger sjelen min i det.
122
00:12:09,720 --> 00:12:13,120
"Gratulerer, yndlingsonkelen min.
Emma."
123
00:12:13,280 --> 00:12:17,160
-Mysteriet er lĂžst.
-Mysteriet er lĂžst.
124
00:12:17,320 --> 00:12:21,080
Ingen tegn til kamp.
Vinduer og dÞrer har slÄ.
125
00:12:21,240 --> 00:12:24,480
De mÄ ha tatt ham pÄ gata.
126
00:12:27,480 --> 00:12:30,640
Datamaskinen er kryptert.
En jobb for Eric.
127
00:12:30,800 --> 00:12:36,880
-McGuire var lite organisert.
-Kanskje han tenkte pÄ noe annet.
128
00:12:39,720 --> 00:12:43,400
-Ikke noe boblebad.
-Og uten det vil du ikke ha den?
129
00:12:43,560 --> 00:12:46,360
Der rĂžyk provisjonen min.
130
00:12:53,360 --> 00:12:56,320
Er gartneren med i kontrakten?
131
00:13:00,480 --> 00:13:03,480
Unnskyld, snakker dere engelsk?
132
00:13:03,640 --> 00:13:07,840
Jeg ser pÄ en leilighet,
men stoler ikke pÄ mekleren.
133
00:13:08,000 --> 00:13:12,120
Han virker slu.
Han unnviker spÞrsmÄl.
134
00:13:12,280 --> 00:13:18,000
-Er dette er et trygt omrÄde?
-Ja, det er det.
135
00:13:18,160 --> 00:13:22,960
-Veldig trygt.
-Jeg sÄ pÄ marinefyrens leilighet.
136
00:13:23,120 --> 00:13:26,320
Han ble kidnappet og myrdet.
137
00:13:26,480 --> 00:13:31,000
-Kjenner du ham?
-Han vinker. Jeg sÄ ham i morges.
138
00:13:31,160 --> 00:13:35,920
-Er han dĂžd?
-Og de leier allerede ut leiligheten.
139
00:13:36,080 --> 00:13:38,600
Det er helt utrolig.
140
00:13:39,560 --> 00:13:43,240
-Du sÄ ham kanskje sist.
-Nei, han var sammen med venner.
141
00:13:43,400 --> 00:13:46,920
-Kanskje de kidnappet ham.
-Nei, de var venner.
142
00:13:47,080 --> 00:13:50,240
Jeg har sett
den blÄ Tahoen deres her fÞr.
143
00:13:50,400 --> 00:13:54,960
-NĂ„r da?
-Hver dag denne uka.
144
00:14:26,600 --> 00:14:30,040
-SÄ du skiltet pÄ den?
-Den hadde ikke skilt.
145
00:14:31,360 --> 00:14:35,160
McGuire hadde kjĂžrt i Tahoen fĂžr.
Han kjente dem.
146
00:14:35,320 --> 00:14:38,880
De hentet ham
hver morgen denne uka.
147
00:14:39,040 --> 00:14:41,600
HĂžres det ut som en kidnapping,
Sam?
148
00:14:49,360 --> 00:14:52,480
En falsk kidnapping.
Hvorfor hette og strips?
149
00:14:52,640 --> 00:14:56,880
Han skulle ikke se hvor de fĂžrte ham.
150
00:14:57,040 --> 00:15:02,040
Det er vanlig i MidtĂžsten. Jeg har
selv brukt teknikken et par ganger.
151
00:15:03,520 --> 00:15:08,240
McGuire kom alltid pÄ jobb
rundt halv ni.
152
00:15:08,400 --> 00:15:10,640
Men hele denne uken var han sen.
153
00:15:10,800 --> 00:15:15,720
-De hentet ham 07.30, sa gartneren.
-Og de kjĂžrte ham hjem etter 3 timer.
154
00:15:15,880 --> 00:15:20,000
-Man kan gjÞre mye pÄ tre timer.
-SĂŠrlig med hans klarering.
155
00:15:20,160 --> 00:15:25,880
-Hvor lang tid har vi pÄ oss?
-Narkooperasjonen er om 7 t. 33 min.
156
00:15:26,040 --> 00:15:29,280
-Samtalen som slettet meldingene?
-Er i gang.
157
00:15:29,440 --> 00:15:34,480
-Ăkonomi? Reiser?
-Jeg finner ikke noe spesielt.
158
00:15:34,640 --> 00:15:38,200
-Familie, slekt?
-Han har en sĂžster.
159
00:15:38,360 --> 00:15:42,440
Helen McGuire bor i West Hollywood.
Skilt, en datter.
160
00:15:42,600 --> 00:15:46,760
Emma. Bildet i leiligheten.
Yndlingsonkelen hennes.
161
00:15:54,240 --> 00:15:57,400
Greit. Slutt Ä glo pÄ meg.
Jeg drar dit.
162
00:15:57,560 --> 00:16:03,120
Og jeg tar med meg vÄr spesial-
utdannede operasjonspsykolog.
163
00:16:03,280 --> 00:16:07,200
-FÄr jeg ha vÄpen?
-En sÞrgende familie lager lite brÄk.
164
00:16:07,360 --> 00:16:11,600
FÄr jeg likevel gÄ med vÄpen?
Kanskje i et ankelhylster?
165
00:16:11,760 --> 00:16:14,480
-Da gÄr jeg vel rart.
-Det gjÞr du nÄ.
166
00:16:14,640 --> 00:16:18,280
-Venner og elskere?
-Det er Ă©n fyr som skiller seg ut.
167
00:16:18,440 --> 00:16:21,800
-Venn eller elsker?
-Det er et uventet spÞrsmÄl.
168
00:16:21,960 --> 00:16:27,400
-Gjett.
-En stor fyr fra spesialstyrkene.
169
00:16:27,560 --> 00:16:29,800
-Antakeligvis en venn.
-Lurt.
170
00:16:29,960 --> 00:16:32,480
Jeg har funnet telefonnummeret.
171
00:16:32,640 --> 00:16:38,040
Nummeret som slettet meldingene,
ringte 15 ganger pÄ fire dager.
172
00:16:38,200 --> 00:16:41,960
Noen prĂžver Ă„ dekke sporene sine.
173
00:16:42,120 --> 00:16:45,480
-Hvem er han? Hvem ringte?
-Det er ham.
174
00:16:45,640 --> 00:16:50,280
Det er fyren fra spesialstyrkene.
Han driver et vaktselskap nÄ.
175
00:16:50,440 --> 00:16:53,880
"Bobby J. Jenlow og kompanjonger."
Hva gjĂžr de?
176
00:16:54,040 --> 00:16:58,000
Alt Bobby J. Jenlow sier
at de skal gjĂžre. Ingen skilter.
177
00:17:00,320 --> 00:17:02,760
Verden er liten.
178
00:17:04,960 --> 00:17:08,600
HÞrer du pÄ meg, Eddie? Nei. Nei!
179
00:17:08,760 --> 00:17:15,080
Det kalles Ă„ stille opp for
brĂždrene dine. Jeg ber deg bare...
180
00:17:16,640 --> 00:17:20,680
Bare gjĂžr det for min skyld.
GjĂžr det.
181
00:17:24,480 --> 00:17:27,000
-Du lĂžper fort.
-Pen brekksladd.
182
00:17:27,160 --> 00:17:30,840
-Skal dere vise noen skilt?
-Spiller det noen rolle?
183
00:17:31,000 --> 00:17:33,880
-Jeg sÄ dere gÄ inn.
-Og slettet svareren.
184
00:17:34,040 --> 00:17:36,640
Det var bare private samtaler.
185
00:17:36,800 --> 00:17:40,360
-Kjente dere hverandre godt?
-Fra vi var smÄ.
186
00:17:40,520 --> 00:17:43,880
Det mÄ vÊre kjipt
at en venn var en forrĂŠder.
187
00:17:44,040 --> 00:17:48,000
Han ble kidnappet.
Han var ingen forrĂŠder.
188
00:17:48,160 --> 00:17:51,600
-Dere vet ingenting.
-Jo, at han ikke ble kidnappet.
189
00:17:51,760 --> 00:17:58,360
-Han samarbeidet med dem.
-Og de skjÞt for Ä fÄ ham til Ä tie.
190
00:17:58,520 --> 00:18:02,120
-Hva vet du, Bobby?
-Ingenting.
191
00:18:03,320 --> 00:18:07,360
Spesialstyrkene. Rart
at vi gjenkjenner hverandre sÄ lett.
192
00:18:07,520 --> 00:18:09,680
Jeg var marinejeger.
193
00:18:13,640 --> 00:18:19,120
-Planlegger du en jaktekspedisjon?
-Vi er ferdige her.
194
00:18:33,800 --> 00:18:39,280
Jenlow kan sette narkooperasjonen
i fare. Han vil ta hevn.
195
00:18:39,440 --> 00:18:43,440
-Hvor mye tid har vi?
-Ikke sÄ mye.
196
00:18:43,600 --> 00:18:48,280
Jeg sendte hjem alle sammen.
Vennene mine. Jeg ville vĂŠre alene.
197
00:18:48,440 --> 00:18:51,320
-NĂ„r traff du din bror sist?
-I helgen.
198
00:18:51,480 --> 00:18:55,120
Frank tok Emma med
pÄ Farmer's Market.
199
00:18:55,280 --> 00:18:59,960
Han tok henne alltid med seg
til ulike steder.
200
00:19:00,120 --> 00:19:06,440
Emmas far flyttet til utlandet,
sÄ Frank ble mannen i livet hennes.
201
00:19:06,600 --> 00:19:09,920
-Snakket dere sammen i uken?
-Nei.
202
00:19:10,080 --> 00:19:12,960
-Var han urolig for noe?
-Ingenting.
203
00:19:13,120 --> 00:19:16,680
Alt var helt normalt, og sÄ...
204
00:19:19,920 --> 00:19:22,880
-Ha meg unnskyldt.
-Ja da.
205
00:19:25,320 --> 00:19:32,160
KjĂžleskapet sier mye
om en person. OgsÄ utsiden.
206
00:19:32,320 --> 00:19:39,400
Hun sĂžrger. Og det er normalt,
med tanke pÄ omstendighetene.
207
00:19:39,560 --> 00:19:42,840
SĂ„ hva er det?
208
00:19:43,000 --> 00:19:46,960
Hun er pÄ vakt.
Svarer altfor fort.
209
00:19:47,120 --> 00:19:50,720
SÊrlig pÄ spÞrsmÄl
som skal besvares med ja eller nei.
210
00:19:50,880 --> 00:19:53,480
Hun sier som regel nei.
211
00:19:53,640 --> 00:19:57,600
Alt hun sa til oss, var lĂžgn.
212
00:20:02,640 --> 00:20:06,080
Mr. Callen! Har du et Ăžyeblikk?
213
00:20:07,960 --> 00:20:10,520
Vil du ha forsterkninger?
214
00:20:14,560 --> 00:20:17,600
HĂ„nden din.
215
00:20:20,800 --> 00:20:23,560
Ăyet.
216
00:20:25,560 --> 00:20:29,560
Bil. BlÄ Impala, 2007-modell.
217
00:20:29,720 --> 00:20:35,760
Modifisert motor,
oppgraderte bremser og girkasse.
218
00:20:35,920 --> 00:20:37,960
Og det nyeste i smartmobiler.
219
00:20:38,120 --> 00:20:43,840
3G-nettverk med to kameraer pÄ
4 megapiksler, oppdatert mikrofon,-
220
00:20:44,000 --> 00:20:49,720
-32 gigabytes flashdrive, trÄdlÞst
LAN, Bluetooth, mini-USB og GPS.
221
00:20:49,880 --> 00:20:55,400
Og den er kryptert.
Ikke glem PIN-koden denne gangen.
222
00:20:55,560 --> 00:20:59,240
Og sÄ klÊr,
nÄr du skal jobbe som spaner.
223
00:20:59,400 --> 00:21:04,760
Du vokste opp i velferdsstatens
velmenende, men kalde favn.
224
00:21:04,920 --> 00:21:10,400
Men ikke kle deg som Oliver Twist
bare fordi du var foreldrelĂžs.
225
00:21:10,560 --> 00:21:15,120
Vi trenger noe moderne og personlig.
226
00:21:16,120 --> 00:21:19,400
Noe som taler til mannen inni deg.
227
00:21:22,640 --> 00:21:26,080
Du skal ikke beundre den.
Du skal gÄ og prÞve den.
228
00:21:27,080 --> 00:21:31,960
VÊr sÄ god.
Og vÊr sÄ god. Og vÊr sÄ god.
229
00:21:32,120 --> 00:21:34,120
-Den eller den?
-Den der.
230
00:21:34,280 --> 00:21:37,880
Dongeribukser,
middels hĂžy midje, ferdigslitt.
231
00:21:38,040 --> 00:21:42,880
Vi trenger nok
noe litt mer avslappet, mr. Callen.
232
00:21:48,640 --> 00:21:51,640
Er det noe som morer deg?
233
00:21:51,800 --> 00:21:55,160
Du har ikke kalt meg G pÄ tre Är.
234
00:21:57,520 --> 00:22:02,280
Det er ikke et navn.
Det er en bokstav.
235
00:22:02,440 --> 00:22:06,440
Men hvis du forteller meg
hva G-en stÄr for...
236
00:22:07,440 --> 00:22:09,920
Ingen fortalte meg det.
237
00:22:16,440 --> 00:22:18,800
Si at det er gode nyheter.
238
00:22:18,960 --> 00:22:22,560
Det der er gode nyheter,
og det er datamaskinen hans.
239
00:22:22,720 --> 00:22:26,360
-Kom du deg inn?
-Jeg og 100 000 zombidatamaskiner.
240
00:22:26,520 --> 00:22:31,280
Jeg hacket meg inn i et botnet
og lot det knekke krypteringen.
241
00:22:31,440 --> 00:22:35,560
Om noen minutter fÄr vi se
alle McGuires hemmeligheter.
242
00:22:35,720 --> 00:22:40,880
Nate tror McGuires sĂžster lyver.
At hun visste hva han drev med.
243
00:22:41,040 --> 00:22:44,240
Men det var noe mer.
Det var de nakne fĂžlelsene-
244
00:22:44,400 --> 00:22:48,880
-nÄr de fremdeles er midt
i marerittet. Som om det ennÄ pÄgÄr.
245
00:22:49,040 --> 00:22:53,840
De kom hver morgen, dekte
til ansiktet hans og dro et sted.
246
00:22:54,000 --> 00:22:58,120
-Hvorfor sviker noen landet sitt?
-Ideologi. GrÄdighet.
247
00:22:58,280 --> 00:23:00,760
KjĂŠrlighet.
248
00:23:02,280 --> 00:23:05,760
Herregud, det er henne!
McGuires niese.
249
00:23:05,920 --> 00:23:10,240
GÄ inn pÄ Emma McGuires
BuddiesBook fra skolen.
250
00:23:10,400 --> 00:23:14,000
Hun sa hun ville vĂŠre alene.
Men datteren var ikke der.
251
00:23:15,440 --> 00:23:17,680
La oss nÄ se.
252
00:23:17,840 --> 00:23:21,920
Emma har sendt meldinger hver dag.
Men denne uken...
253
00:23:22,080 --> 00:23:25,760
-Ingen meldinger.
-Hun har ikke logget inn.
254
00:23:25,920 --> 00:23:29,600
SĂ„nn tvang de McGuire
til Ă„ gjĂžre som de ville.
255
00:23:29,760 --> 00:23:32,920
Derfor fortsetter marerittet
for henne.
256
00:23:34,520 --> 00:23:37,360
De har datteren hennes.
257
00:23:45,680 --> 00:23:50,520
Tre, to, Ă©n, bingo.
258
00:23:50,680 --> 00:23:54,960
Fire krypterte E-poster
som er sendt til McGuire.
259
00:23:55,120 --> 00:23:59,960
De ble lastet ned
fra en av Forsvarets satellitter.
260
00:24:00,120 --> 00:24:05,280
McGuire lastet ned satellittbilder
og E-postet dem til datamaskinen sin.
261
00:24:05,440 --> 00:24:08,160
De viser alt
han ble tvunget til Ă„ stjele.
262
00:24:08,320 --> 00:24:12,480
San Diego-bukta. HĂŠrbaser,
grenseoverganger, patruljer.
263
00:24:12,640 --> 00:24:15,200
Ring Vance, Eric.
264
00:24:15,360 --> 00:24:21,800
-Hvordan kjente kartellene til ham?
-Lekkasjen er nok sĂžr for grensen.
265
00:24:21,960 --> 00:24:28,840
De kidnappet niesen hans for at han
skulle gjĂžre som de sa og tie stille.
266
00:24:29,000 --> 00:24:31,960
-Men han fortalte det til noen.
-Bobby Jenlow.
267
00:24:32,120 --> 00:24:35,480
Han skulle nok prĂžve Ă„ redde henne.
268
00:24:35,640 --> 00:24:39,640
-Vi mÄ finne Jenlow.
-Jeg leter. Og sjefen er oppkoblet.
269
00:24:41,720 --> 00:24:44,480
-Hva vet dere?
-Operasjonen er avslĂžrt.
270
00:24:44,640 --> 00:24:47,680
Kartellene tvang til seg informasjon.
271
00:24:47,840 --> 00:24:52,000
-Tvang?
-De kidnappet niesen hans.
272
00:24:52,160 --> 00:24:54,640
Det er for sent Ă„ stoppe Dakota.
273
00:24:54,800 --> 00:25:01,720
Finn ut hvilket kartell det var. Vi
tar dem fĂžrst. Dere har...5 timer.
274
00:25:01,880 --> 00:25:05,480
Og Callen? Prioriter jenta.
275
00:25:06,480 --> 00:25:08,760
Jenlows mobil stÄr pÄ. Her er han.
276
00:25:08,920 --> 00:25:12,720
-Hollywood Hills.
-McGuires sĂžster Kensi.
277
00:25:22,640 --> 00:25:26,360
-Dere vet det.
-Vi satte sammen puslespillet.
278
00:25:26,520 --> 00:25:29,920
-Jeg er lei for det, Helen.
-Kom inn.
279
00:25:30,080 --> 00:25:34,840
Jeg ville si det, men Bobby sa nei.
Han skal hente henne.
280
00:25:35,000 --> 00:25:37,080
-NĂ„r?
-NĂ„.
281
00:25:39,200 --> 00:25:42,960
Det er meg, Sam.
Jeg er hos Helen. Jenlow er pÄ vei.
282
00:25:43,120 --> 00:25:48,840
FĂžrste avkjĂžrsel fra Viewpoint Road.
Ti minutter. Jeg sender.
283
00:25:49,000 --> 00:25:51,600
Her kommer bildene.
284
00:25:53,880 --> 00:25:56,520
NÄ fÄr han en bot igjen.
285
00:25:58,080 --> 00:26:01,520
-Har de kontaktet deg?
-Nei.
286
00:26:01,680 --> 00:26:05,600
Hvis de ringer,
prĂžver vi Ă„ spore samtalen.
287
00:26:05,760 --> 00:26:11,520
De var pÄ markedet.
Plutselig var Emma bare borte.
288
00:26:11,680 --> 00:26:15,640
-Hvordan kontaktet de ham?
-PĂ„ mobilen.
289
00:26:15,800 --> 00:26:20,920
-Han gikk med pÄ kravene deres.
-Har du fÄtt snakke med henne?
290
00:26:21,080 --> 00:26:23,920
Nei.
291
00:26:24,080 --> 00:26:27,840
Frank plasserte
en GPS-sender i kartellets hus.
292
00:26:29,040 --> 00:26:32,280
Han ofret livet sitt
for datteren min.
293
00:26:35,440 --> 00:26:37,560
Vi skal snart ta av.
294
00:26:44,720 --> 00:26:50,080
-FĂžler du deg heldig?
-Etter forrige gang? Ikke spesielt.
295
00:26:56,600 --> 00:26:58,760
NĂ„ er vi i gang.
296
00:27:01,400 --> 00:27:04,080
-Det er ikke Jenlow.
-Se opp!
297
00:27:59,320 --> 00:28:04,200
-Det er i orden, Bobby.
-Hent Emma.
298
00:28:07,440 --> 00:28:10,000
Eric! Sykebil.
299
00:28:10,160 --> 00:28:12,560
Sam og jeg har det bra.
300
00:28:15,440 --> 00:28:17,600
Hun er ikke her.
301
00:28:37,880 --> 00:28:42,760
Finn henne.
VÊr sÄ snill, finn henne.
302
00:28:49,720 --> 00:28:53,360
-Vet du noe om vÄre amigos?
-Ikke noe id-kort.
303
00:28:53,520 --> 00:28:56,200
Bilen har et sporingssystem.
304
00:28:56,840 --> 00:29:01,480
De kjĂžrte bare hit
og til Malibu flere ganger. Eric?
305
00:29:01,640 --> 00:29:06,840
Hva har du pÄ
Pacific Coast Highway 1727 i Malibu?
306
00:29:07,000 --> 00:29:11,320
Huset er eid av PPZ Investeringer.
Det er en stiftelse.
307
00:29:11,480 --> 00:29:16,760
-Den eies i sin tur av Manny Cortez.
-"Gale Manny" Cortez?
308
00:29:16,920 --> 00:29:23,040
-"Gale" stÄr ikke her, men greit.
-Vi har funnet det riktige kartellet.
309
00:29:23,200 --> 00:29:27,360
-Hvem er Manny Cortez?
-Massemorder med Ăždipuskompleks.
310
00:29:27,520 --> 00:29:31,240
Det siste er en gjetning,
til jeg har snakket med ham.
311
00:29:31,400 --> 00:29:35,960
Manny og faren hans styrte et
av Mexicos stĂžrste narkokarteller.
312
00:29:36,120 --> 00:29:41,000
-Hva skjedde med faren?
-Manny klipte av han tĂŠrne.
313
00:29:41,160 --> 00:29:45,720
SĂ„ fingrene.
Og sÄ noen andre...deler.
314
00:29:51,360 --> 00:29:56,840
Jeg er lei for det, Helen.
Men Emma var ikke i det huset.
315
00:29:58,600 --> 00:30:02,560
-Bobby?
-PĂ„ vei til Akutten.
316
00:30:02,720 --> 00:30:05,160
Men jeg tror han vil klare seg.
317
00:30:12,640 --> 00:30:15,600
-Hallo?
-Det er Luis. Noe nytt?
318
00:30:15,760 --> 00:30:18,160
Det er eksen min. Emmas far.
319
00:30:18,320 --> 00:30:24,400
-Hei, Luis. Det har ikke skjedd noe.
-Hvordan gÄr det med Emma?
320
00:30:24,560 --> 00:30:29,040
-Fortell meg hva som skjer.
-Luis, jeg...
321
00:30:30,400 --> 00:30:33,800
Unnskyld meg. Kan du gjĂžre det?
322
00:30:36,720 --> 00:30:42,920
Mr. Perez? Spesialagent Kensi Blye
fra Marinens kriminalpoliti.
323
00:30:43,080 --> 00:30:47,000
Vi gjĂžr alt vi kan
for Ä fÄ tilbake datteren din.
324
00:30:47,160 --> 00:30:50,760
Helen sa det fĂžrst i morges.
Jeg flyr fra London.
325
00:30:50,920 --> 00:30:56,360
Lov meg at dere gjĂžr alt
for Ă„ finne henne. HĂžrer du det?
326
00:30:56,520 --> 00:30:59,600
-Ja, det gjĂžr jeg.
-Takk.
327
00:31:03,320 --> 00:31:06,120
Emma forguder faren sin.
328
00:31:06,280 --> 00:31:10,360
Han kommer bare til byen
noen ganger i Ă„ret.
329
00:31:11,680 --> 00:31:15,200
Vi skulle
feire hĂžsttakkefesten sammen.
330
00:31:28,120 --> 00:31:31,680
-Hva mÄ til for Ä storme det?
-En uke og en hĂŠr.
331
00:31:31,840 --> 00:31:33,840
Det kan vĂŠre for sent, G.
332
00:31:39,040 --> 00:31:42,960
Nate. Jenta... Tror du at hun lever?
333
00:31:43,120 --> 00:31:46,840
Hun ble en belastning
sÄ snart McGuire dÞde.
334
00:31:47,000 --> 00:31:52,480
Men beslutningen blir vanskeligere
fordi hun er et barn.
335
00:31:52,640 --> 00:31:56,320
Men til slutt
vinner egeninteressen som regel.
336
00:31:56,480 --> 00:31:59,480
Hvis hun lever,
har hun liten tid igjen.
337
00:32:01,040 --> 00:32:04,520
-Vi trenger en plan.
-Vi kan sende inn et lag.
338
00:32:04,680 --> 00:32:08,680
-Det tar minst en time.
-SĂ„ lang tid har vi ikke.
339
00:32:08,840 --> 00:32:12,640
E-verket, gassverket, matlevering.
340
00:32:12,800 --> 00:32:17,760
Cortez slipper oss bare inn
hvis han tror han kan tjene pÄ det.
341
00:32:17,920 --> 00:32:22,800
Trade ei id quod cupit.
342
00:32:22,960 --> 00:32:25,920
-Var det gresk?
-Latin.
343
00:32:26,080 --> 00:32:29,080
-"Gi dem det de vil ha."
-Veldig bra, Dominic.
344
00:32:29,240 --> 00:32:33,880
Men du mÄ trene pÄ bÞyningene.
Pronomenet er hannkjĂžnn, entall.
345
00:32:34,040 --> 00:32:40,960
"Gi ham det han vil ha."
Hva vil denne tÄklipperen ha?
346
00:32:43,720 --> 00:32:46,920
Tilgang til satellitten.
DĂžgnet rundt.
347
00:32:49,240 --> 00:32:52,920
-Har du ringt, Nate?
-Ja. Han vet at dere kommer.
348
00:32:56,040 --> 00:32:58,880
-Hva vil du?
-GjĂžre forretninger.
349
00:32:59,040 --> 00:33:02,360
-Hva slags forretninger?
-Satellittforretninger.
350
00:33:07,840 --> 00:33:10,320
Da er vi i gang.
351
00:33:24,080 --> 00:33:29,720
Greit, gutt.
Ingen fare. Ingen problemer.
352
00:33:48,040 --> 00:33:51,960
-Hvem er du?
-Frank Hanley. Advokat.
353
00:33:52,120 --> 00:33:55,160
En advokat som trenger en livvakt?
354
00:33:55,320 --> 00:34:00,600
Den store fyren er klienten min.
Han jobber i Forsvarsdepartementet.
355
00:34:00,760 --> 00:34:03,760
Sammen
med en av dine gamle partnere.
356
00:34:03,920 --> 00:34:09,640
-KommandĂžrkaptein McGuire.
-Ham har jeg aldri hĂžrt om.
357
00:34:09,800 --> 00:34:14,000
Kanskje du har hĂžrt
om niesen hans. Emma.
358
00:34:28,160 --> 00:34:32,280
McGuire fortalte klienten min en del.
359
00:34:32,440 --> 00:34:37,080
Operasjon Dakota begynner snart.
Klienten min kan fÄ dere pÄ nettet.
360
00:34:37,240 --> 00:34:41,760
Satellittbilder av grensen til Mexico
dĂžgnet rundt.
361
00:34:41,920 --> 00:34:45,160
Og hvordan
kan klienten din fikse det?
362
00:34:48,160 --> 00:34:51,160
-Med en telefonsamtale.
-Bildene kommer.
363
00:34:53,960 --> 00:34:57,360
-Det der er ikke Manny Cortez.
-Hvem er det, da?
364
00:34:59,880 --> 00:35:02,720
-Jeg tror ikke pÄ deg.
-Pappa!
365
00:35:02,880 --> 00:35:05,120
Pappa!
366
00:35:09,280 --> 00:35:11,600
Hei!
367
00:35:14,080 --> 00:35:17,320
Er det der den jeg tror det er?
368
00:35:17,480 --> 00:35:24,400
-Kensi.
-Faren stÄr bak det. Emma er der.
369
00:35:24,560 --> 00:35:28,560
Han ringte hit.
Han vet at vi er fra Marinepolitiet.
370
00:35:28,720 --> 00:35:33,240
-Han vet det.
-Vi mÄ gjÞre noe.
371
00:35:34,720 --> 00:35:38,080
-NÄr fÄr jeg ringe mamma?
-I morgen.
372
00:35:38,240 --> 00:35:42,760
Pappa er opptatt.
GÄ og bad, sÄ kommer jeg snart.
373
00:35:42,920 --> 00:35:45,840
Gi meg et kyss. Ha det.
374
00:35:51,600 --> 00:35:54,920
-Alle lever pÄ en lÞgn.
-Noen er stĂžrre enn andre.
375
00:35:55,080 --> 00:35:58,520
Jeg har snakket
med en av dine kolleger.
376
00:35:58,680 --> 00:36:02,560
Den urolige faren.
Hun var fra Marinens kriminalpoliti.
377
00:36:02,720 --> 00:36:06,640
-Det er vel du ogsÄ?
-Hvor lenge har du jobbet for Cortez?
378
00:36:06,800 --> 00:36:11,440
I sju eller Ă„tte Ă„r.
Jeg lever et dobbeltliv.
379
00:36:12,640 --> 00:36:15,520
Du var McGuires svoger.
380
00:36:15,680 --> 00:36:20,040
-Han likte meg aldri.
-Og han hadde rett.
381
00:36:20,200 --> 00:36:23,840
-Han trodde Emma var bortfĂžrt.
-Det var hun.
382
00:36:24,000 --> 00:36:26,600
Men av faren sin.
383
00:36:27,600 --> 00:36:30,240
Og hun skal ikke tilbake.
384
00:36:31,800 --> 00:36:37,560
Ja, han er her. Det er McGuire.
Han er egentlig ikke dĂžd.
385
00:37:20,600 --> 00:37:23,520
-Takk, Dom.
-Ingen Ă„rsak.
386
00:37:31,720 --> 00:37:35,240
Kensi? Gi henne telefonen.
387
00:37:38,000 --> 00:37:41,720
-Hallo?
-Det er til deg.
388
00:37:42,840 --> 00:37:47,560
-Hallo?
-Ungen min! Ungen min!
389
00:37:47,720 --> 00:37:53,000
Hei, mamma. NÄr fÄr jeg dra hjem?
Jeg vil dra hjem.
390
00:37:53,160 --> 00:37:56,520
Du kan komme hjem nÄ.
391
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
-Jeg savner deg.
-Og jeg savner deg!
392
00:38:06,200 --> 00:38:10,720
-Jeg er sÄ glad i deg, vennen min.
-Og jeg er glad i deg, mamma.
393
00:38:16,640 --> 00:38:19,440
Omkostningene dine.
394
00:38:19,600 --> 00:38:22,640
Du ligger seks mÄneder
pÄ etterskudd.
395
00:38:22,800 --> 00:38:27,000
Siden du fikk sÄ lang tid
til Ă„ komme deg igjen,-
396
00:38:27,160 --> 00:38:29,880
-trodde jeg at du hadde fikset det.
397
00:38:30,040 --> 00:38:33,320
-Si at du tuller, Hetty.
-Det kan jeg jo gjĂžre.
398
00:38:33,480 --> 00:38:35,760
Men da lyver jeg.
399
00:38:35,920 --> 00:38:40,240
Det haster ikke.
Det holder med i morgen.
400
00:38:52,360 --> 00:38:57,800
-God natt.
-God natt, Dom, Kensi og Nate.
401
00:39:05,840 --> 00:39:09,080
Sofaen min er ledig.
402
00:39:09,240 --> 00:39:12,360
-For mye stĂžy.
-Greit.
403
00:39:12,520 --> 00:39:15,600
-God natt, G.
-God natt.
404
00:39:35,480 --> 00:39:39,040
Og...sÄ var det gjort.
405
00:40:36,720 --> 00:40:40,360
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimediagroup.com33393