All language subtitles for macgyver.2016.215.hdtv-lol[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:04,664 - Previously on MacGyver... - Mr. Fletcher? Mr. Henry Fletcher? 2 00:00:06,039 --> 00:00:07,370 He's got a gun, Mac! 3 00:00:09,312 --> 00:00:11,497 Looks like our boy Henry was quite the hit man. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,784 Henry's on lockdown. There's no sign of Murdoc 5 00:00:13,787 --> 00:00:14,825 anywhere in the city. 6 00:00:22,037 --> 00:00:24,838 Henry! Such a pleasure to finally meet you. 7 00:00:26,053 --> 00:00:27,633 See, I'm starting my own business venture. 8 00:00:27,635 --> 00:00:29,645 A little collective, if you will. 9 00:00:29,648 --> 00:00:32,517 And you are my first recruit. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,582 - Jaguar! - Panther! 11 00:00:36,585 --> 00:00:39,432 A wolverine! And not Hugh Jackman... the animal. 12 00:00:39,435 --> 00:00:41,079 - A bear! - A tiger! 13 00:00:41,080 --> 00:00:42,581 - Tiger-bear. - Man, what the hell is a tiger-bear? 14 00:00:42,583 --> 00:00:45,565 - It's a criss-cross. Had to kill one with my bare hands once. - What? 15 00:00:45,568 --> 00:00:47,369 Whoa, whoa, whoa! Mac, we talked about this. 16 00:00:47,370 --> 00:00:48,483 No props. 17 00:00:48,485 --> 00:00:49,932 I thought you said he was smart. 18 00:00:49,935 --> 00:00:51,846 Time's up! 19 00:00:51,849 --> 00:00:53,247 - What? - Girls rule. 20 00:00:53,250 --> 00:00:54,659 Boys don't. 21 00:00:54,660 --> 00:00:55,659 Fridge. 22 00:00:55,660 --> 00:00:56,871 - What? - The word was refrigerator. 23 00:00:56,873 --> 00:00:58,016 Refrigerator? 24 00:00:58,019 --> 00:00:59,777 Mac, in what parallel dimension 25 00:00:59,780 --> 00:01:01,279 do refrigerators have claws? 26 00:01:01,280 --> 00:01:03,698 - You milking a cow? - I was tracing the shape 27 00:01:03,701 --> 00:01:05,579 of the evaporator coils 28 00:01:05,580 --> 00:01:07,529 on the back of every refrigerator. 29 00:01:07,530 --> 00:01:10,021 Nobody knows what that is, dude. 30 00:01:10,024 --> 00:01:11,643 How are you a genius everywhere else 31 00:01:11,646 --> 00:01:13,621 - and so bad at this stuff? - We discussed this, Mac. 32 00:01:13,623 --> 00:01:15,833 Keep it simple and nontechnical. 33 00:01:15,836 --> 00:01:18,085 It's charades, not How It's Made. 34 00:01:18,088 --> 00:01:19,617 Yeah, I get lost in the details. 35 00:01:19,620 --> 00:01:21,865 Fellas, let's go now. 36 00:01:21,868 --> 00:01:24,581 - The girls are cleaning our clocks. - I think you mean cleaned, Jack. 37 00:01:24,583 --> 00:01:26,878 - The ladies have cleaned your clocks. - We're going to 20, right? 38 00:01:26,880 --> 00:01:29,326 17 to two, Jack. 39 00:01:29,329 --> 00:01:30,320 So you're saying there's a chance? 40 00:01:30,322 --> 00:01:32,231 No. Really, I'm just embarrassed 41 00:01:32,234 --> 00:01:33,239 for you at this point. 42 00:01:33,240 --> 00:01:34,659 Embarrassed? Come on now, fellas. 43 00:01:34,660 --> 00:01:36,006 - We're getting our second wind, right? - Right. 44 00:01:36,008 --> 00:01:37,779 Oh, speaking of seconds, who wants a refill? 45 00:01:37,780 --> 00:01:38,979 - Me. - Yeah, I'll help you. 46 00:01:38,981 --> 00:01:40,057 You got to be drunk 47 00:01:40,060 --> 00:01:41,199 to figure out what he's doing. 48 00:01:41,200 --> 00:01:43,791 And what's with that soap opera stopwatch? It's not regulation. 49 00:01:43,794 --> 00:01:45,416 - It's an antique. - I like it. 50 00:01:45,419 --> 00:01:46,199 Thank you. 51 00:01:46,200 --> 00:01:48,489 Do you want to take it apart and see how it works? 52 00:01:48,490 --> 00:01:50,970 You're much better at that than charades. 53 00:01:52,410 --> 00:01:54,004 What's with the Kool-Aid smile? 54 00:01:54,007 --> 00:01:55,169 Oh, yeah! 55 00:01:56,430 --> 00:01:58,489 It is amazing how much you amuse yourself. 56 00:01:58,490 --> 00:02:02,909 But it's awesome how amused you guys are by my amusement. 57 00:02:02,910 --> 00:02:04,619 I know what you're doing, Riley. 58 00:02:04,620 --> 00:02:06,450 - I'm getting everyone refills. - No, no. 59 00:02:06,453 --> 00:02:08,319 Inviting your mom to charades tonight? 60 00:02:08,320 --> 00:02:09,819 It's just like when Susan and Sharon 61 00:02:09,820 --> 00:02:11,869 recreated their parents' first date at Martinelli's. 62 00:02:11,870 --> 00:02:14,666 - Okay, try again, but with different words. - The Parent Trap. 63 00:02:14,669 --> 00:02:17,247 You might not be identical twins with yourself, 64 00:02:17,250 --> 00:02:19,409 but I know you invited your mom here tonight 65 00:02:19,410 --> 00:02:21,029 to try to rekindle whatever spark 66 00:02:21,030 --> 00:02:22,612 there might have been between us. 67 00:02:22,615 --> 00:02:24,449 Who you think you are, Hayley Mills? 68 00:02:24,450 --> 00:02:26,079 You mean Lindsay Lohan? 69 00:02:26,080 --> 00:02:27,619 I'm not talking about the reboot. 70 00:02:27,620 --> 00:02:28,700 Reboots never work. 71 00:02:28,701 --> 00:02:29,779 That one worked. 72 00:02:29,780 --> 00:02:32,619 The point is, I've seen the movie too many times. 73 00:02:32,620 --> 00:02:34,530 - It's not going to happen. - Okay. 74 00:02:34,533 --> 00:02:37,054 Between Sarah last year and Dixie last week, 75 00:02:37,057 --> 00:02:38,911 you've had your share of heartbreaks. 76 00:02:38,913 --> 00:02:40,288 So has Mom. 77 00:02:40,291 --> 00:02:42,246 Now that's she's thinking about moving back to L.A., 78 00:02:42,248 --> 00:02:44,679 would it really be so bad if you two gave it another shot? 79 00:02:46,237 --> 00:02:47,606 I... 80 00:02:47,609 --> 00:02:50,398 Saved by the pizza guy. But think about it, yeah? 81 00:02:56,370 --> 00:02:59,279 Hi, does Angus MacGyver live here? 82 00:02:59,280 --> 00:03:01,369 Hands in the air. 83 00:03:01,370 --> 00:03:03,741 On your knees. On your knees. 84 00:03:03,744 --> 00:03:06,159 You move and I'll kill you. Shake him down, Bozer. 85 00:03:06,160 --> 00:03:07,867 - Jack? - Mom, just stay behind me. 86 00:03:07,870 --> 00:03:09,529 - What's going on? - We'll explain later. 87 00:03:09,530 --> 00:03:11,199 - He's clean. - Wow. 88 00:03:11,200 --> 00:03:14,621 Murdoc was right. You really do live here. 89 00:03:14,624 --> 00:03:17,119 You know, it's-it's not very secure. 90 00:03:17,120 --> 00:03:18,031 Where is Murdoc? 91 00:03:18,034 --> 00:03:19,624 He's probably just a distraction. 92 00:03:19,627 --> 00:03:21,660 I know my word doesn't mean much, 93 00:03:21,663 --> 00:03:25,079 but I promise you, Murdoc is nowhere near us. 94 00:03:25,080 --> 00:03:27,566 I came alone and unarmed. 95 00:03:27,569 --> 00:03:30,283 - So why are you here? - We have something very important 96 00:03:30,286 --> 00:03:32,032 to discuss, and trust me, 97 00:03:32,035 --> 00:03:35,824 you're going to want to hear what I have to say. 98 00:03:37,000 --> 00:03:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 99 00:03:51,064 --> 00:03:55,902 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 100 00:03:56,580 --> 00:03:58,027 Hey. All right. 101 00:03:58,030 --> 00:04:01,019 You know, this is all so unnecessary. 102 00:04:01,022 --> 00:04:03,785 I just came here to show you something. 103 00:04:03,788 --> 00:04:05,707 Then show us. 104 00:04:05,710 --> 00:04:08,449 You said you'd explain later. It's later, sweetie. 105 00:04:08,452 --> 00:04:09,651 What's going on? 106 00:04:09,654 --> 00:04:11,761 Mom, I know you have a lot of questions. 107 00:04:11,764 --> 00:04:14,617 I just need you to be patient right now, okay? 108 00:04:17,160 --> 00:04:19,503 Well, Murdoc sure doesn't look happy. 109 00:04:19,506 --> 00:04:21,239 You'll regret this! 110 00:04:21,240 --> 00:04:23,319 Yeah, well, with Murdoc, looks can be deceiving. 111 00:04:23,320 --> 00:04:25,699 Get me out! Now! 112 00:04:25,700 --> 00:04:27,075 What's this about? 113 00:04:27,076 --> 00:04:28,449 Revenge. 114 00:04:28,450 --> 00:04:32,579 Well, before Murdoc recruited me into his growing collective, 115 00:04:32,580 --> 00:04:35,902 I had a pretty good life hiding in plain sight. 116 00:04:35,905 --> 00:04:37,369 Murdoc outed you. 117 00:04:37,370 --> 00:04:38,425 Boo-hoo. 118 00:04:38,428 --> 00:04:40,579 You're in the wrong place for sympathy, pal. 119 00:04:40,580 --> 00:04:42,933 You said Murdoc recruited you to a collective. 120 00:04:42,936 --> 00:04:44,990 - So there's more of you? - Yes. 121 00:04:44,993 --> 00:04:48,079 And each one of them has a story just like mine. 122 00:04:48,080 --> 00:04:48,955 Oh, come on. 123 00:04:48,958 --> 00:04:51,417 You expect us to believe there's an anti-Justice League 124 00:04:51,420 --> 00:04:53,158 that got tired of the exposure and just turned on him? 125 00:04:53,160 --> 00:04:55,031 - Is that it? - Precisely. 126 00:04:55,034 --> 00:04:57,579 And I'm here to offer you a deal. 127 00:04:57,580 --> 00:05:02,239 In 12 hours, we are willing to hand Murdoc over to you. 128 00:05:02,240 --> 00:05:06,480 All we ask in return is $10 million in cash and... 129 00:05:06,483 --> 00:05:07,648 Oh, is that all? 130 00:05:07,651 --> 00:05:08,815 I'm not done. 131 00:05:09,574 --> 00:05:13,402 The only agents allowed at the exchange are you two. 132 00:05:13,405 --> 00:05:16,354 After the exchange, no one follows us. 133 00:05:16,357 --> 00:05:17,987 We walk away clean. 134 00:05:17,990 --> 00:05:20,625 I'll give you a few minutes to discuss, 135 00:05:20,628 --> 00:05:23,740 but the clock is ticking. 136 00:05:24,713 --> 00:05:28,081 As you can imagine, we have other interested parties. 137 00:05:28,084 --> 00:05:29,583 We don't need a few minutes. 138 00:05:29,586 --> 00:05:31,197 This is a trap, plain and simple. 139 00:05:31,200 --> 00:05:33,581 It might be, but it's also the best lead 140 00:05:33,584 --> 00:05:35,627 that we've had on Murdoc in months. 141 00:05:35,630 --> 00:05:38,041 If there's even a remote chance that taking this deal 142 00:05:38,044 --> 00:05:39,867 leads him back to federal custody, 143 00:05:39,870 --> 00:05:42,489 well, then we have to take it. 144 00:05:42,490 --> 00:05:43,886 But what about this collective? 145 00:05:43,888 --> 00:05:45,617 Taking this deal means helping every killer 146 00:05:45,620 --> 00:05:47,019 Murdoc recruited go free. 147 00:05:47,022 --> 00:05:48,641 And in exchange, we get Murdoc. 148 00:05:48,644 --> 00:05:49,984 I can't believe you guys are 149 00:05:49,986 --> 00:05:51,565 actually considering this. 150 00:05:51,568 --> 00:05:53,222 Huh? 151 00:05:53,225 --> 00:05:54,684 We're going to trust a former 152 00:05:54,687 --> 00:05:57,805 fifth-grade teacher/ professional killer? 153 00:05:57,808 --> 00:06:00,300 Why am I the only one feeling duped here? 154 00:06:00,303 --> 00:06:03,027 You're not, Jack. But Murdoc is the big fish here. 155 00:06:03,030 --> 00:06:04,615 So you're cool with this? 156 00:06:04,618 --> 00:06:05,699 Yes. 157 00:06:05,702 --> 00:06:08,414 Well, you're making it hard to uphold that Wookiee life debt. 158 00:06:08,417 --> 00:06:11,659 But if you're in, yeah, I'm in. Let's do it. 159 00:06:11,660 --> 00:06:14,319 Looks like you got yourself a deal. 160 00:06:14,320 --> 00:06:16,409 But I promise you this... 161 00:06:16,410 --> 00:06:18,579 If you double-cross us, 162 00:06:18,580 --> 00:06:21,144 you will be the very first person I hunt down. 163 00:06:23,359 --> 00:06:25,028 Lovely. 164 00:06:25,031 --> 00:06:28,780 I'll be in touch with the deets. 165 00:06:28,783 --> 00:06:31,253 You mind? 166 00:06:31,256 --> 00:06:32,466 Get out of here. 167 00:06:34,770 --> 00:06:37,099 See you tomorrow, gentlemen. 168 00:06:37,102 --> 00:06:40,102 Now could somebody tell me what's going on? 169 00:06:40,105 --> 00:06:42,988 We just made a deal with the Devil to catch Satan himself. 170 00:06:44,280 --> 00:06:45,933 That's what's going on. 171 00:06:47,175 --> 00:06:49,245 _ 172 00:06:49,492 --> 00:06:52,329 _ 173 00:06:52,870 --> 00:06:55,079 Think you brought enough stuff? 174 00:06:55,080 --> 00:06:57,480 For the doc? Hell no. 175 00:06:57,483 --> 00:06:59,777 This whole thing still feels hinky to me. 176 00:06:59,780 --> 00:07:01,699 You know, back in the day, there's a mutiny, 177 00:07:01,700 --> 00:07:03,199 make the guy walk the plank. 178 00:07:03,200 --> 00:07:05,909 I mean, why would Fletcher just hand Murdoc over to us, huh? 179 00:07:05,910 --> 00:07:08,863 Want me to tell you why? 'Cause he wants us dead. 180 00:07:08,866 --> 00:07:11,857 That's why. It's a big old bear trap. 181 00:07:11,860 --> 00:07:13,649 I know, Jack. That's why you're not 182 00:07:13,652 --> 00:07:15,271 the only one who came prepared. 183 00:07:15,274 --> 00:07:17,154 - You brought something, too, huh? - Yeah. 184 00:07:17,157 --> 00:07:18,909 Please, tell me it's a death ray. 185 00:07:18,912 --> 00:07:20,071 No. 186 00:07:20,074 --> 00:07:22,243 It is a portable gas chromatograph. 187 00:07:22,246 --> 00:07:24,402 So it takes, um, samples from the air 188 00:07:24,405 --> 00:07:27,157 and it scans them for explosive particulate matter. 189 00:07:27,160 --> 00:07:29,175 So it's a bomb detector? 190 00:07:29,178 --> 00:07:30,888 - Yeah. - Why didn't you say that? 191 00:07:30,891 --> 00:07:31,831 I-I thought I did. 192 00:07:31,834 --> 00:07:33,162 No, you didn't. 193 00:07:39,066 --> 00:07:40,867 I'm sorry that your mom got dragged into this. 194 00:07:40,870 --> 00:07:42,239 How's she doing? 195 00:07:42,240 --> 00:07:44,949 On a scale from the time I got my belly button pierced 196 00:07:44,950 --> 00:07:46,716 to the time she got kidnapped by people 197 00:07:46,719 --> 00:07:48,855 who wanted me to hack the NSA? 198 00:07:48,858 --> 00:07:50,406 Mainly she has a lot of questions 199 00:07:50,409 --> 00:07:51,779 I'm not allowed to answer. 200 00:07:51,780 --> 00:07:54,230 But occupational hazard, right? 201 00:07:54,233 --> 00:07:55,682 Yeah. 202 00:07:55,685 --> 00:07:58,894 Hey, Riley, what do you see at the location Fletcher gave? 203 00:07:58,897 --> 00:08:00,937 What the hell just happened? 204 00:08:00,940 --> 00:08:03,095 You kidding me? I think the comms just went out. 205 00:08:03,098 --> 00:08:05,845 I just lost all sat feed and cell signal in the area. 206 00:08:05,848 --> 00:08:08,029 So, Mac and Jack are heading to a meeting with Murdoc, 207 00:08:08,032 --> 00:08:09,699 and at least one other psychopath, 208 00:08:09,700 --> 00:08:10,950 and we don't even have eyes on them? 209 00:08:10,952 --> 00:08:12,952 Cell phones are down, too. It's got to be the collective. 210 00:08:12,954 --> 00:08:14,862 I guess Fletcher was serious when he said just us. 211 00:08:14,864 --> 00:08:16,371 Riley, I don't care what it takes, 212 00:08:16,374 --> 00:08:18,277 you get us eyes back on our boys. 213 00:08:18,280 --> 00:08:20,017 Big old bear trap. 214 00:08:20,020 --> 00:08:21,737 We know what we were getting into. 215 00:08:23,660 --> 00:08:24,990 Aah! 216 00:08:41,783 --> 00:08:43,541 I'm not seeing anybody. 217 00:08:43,544 --> 00:08:46,409 Your little doohickey picking anything up yet? 218 00:08:46,410 --> 00:08:48,931 No, but... 219 00:08:50,294 --> 00:08:51,830 I think they're here. 220 00:09:01,697 --> 00:09:04,338 Morning, gents. 221 00:09:04,341 --> 00:09:06,840 I trust you two are alone. 222 00:09:06,843 --> 00:09:10,302 As you can see, I am not. 223 00:09:10,305 --> 00:09:13,908 But if you both behave yourselves, 224 00:09:13,911 --> 00:09:16,361 you get to go home with a prize. 225 00:09:19,615 --> 00:09:23,502 Oh, MacGyver, how I have dreamed of our reunion. 226 00:09:23,505 --> 00:09:26,986 Though my dream didn't include these. 227 00:09:26,989 --> 00:09:28,408 Cash first. 228 00:09:28,411 --> 00:09:30,320 Uh, how about no? 229 00:09:30,323 --> 00:09:32,095 You're not seeing one single dollar 230 00:09:32,098 --> 00:09:34,517 till we have Cuckoo-Ka-Choo in custody. 231 00:09:34,520 --> 00:09:36,479 Well, I'm afraid that won't work. 232 00:09:36,480 --> 00:09:39,353 You see, I don't trust you. 233 00:09:39,356 --> 00:09:41,519 How can you not trust us? We're the good guys. 234 00:09:41,520 --> 00:09:43,760 How about a show of good faith and we meet in the middle? 235 00:10:09,448 --> 00:10:11,947 Careful, Angus. I'm quite ticklish. 236 00:10:14,520 --> 00:10:16,569 Pleasure doing business with you. 237 00:10:16,570 --> 00:10:18,955 Oh, and, Murdoc, if turning you in 238 00:10:18,958 --> 00:10:21,859 didn't pay so well, I'd have killed you myself. 239 00:10:21,860 --> 00:10:23,480 Remember that. 240 00:10:24,820 --> 00:10:26,713 Let's go. 241 00:10:30,650 --> 00:10:32,400 You drive, Mac. I got him. 242 00:10:35,610 --> 00:10:36,939 Do me a favor, Looney Tunes. 243 00:10:36,940 --> 00:10:38,353 Anything for you, Jack. 244 00:10:38,356 --> 00:10:39,947 Ditch the creepy smile 245 00:10:39,950 --> 00:10:42,439 or I'll hop back there and slap it off your face. 246 00:10:42,440 --> 00:10:44,509 I'm sensing some anger, Jack. 247 00:10:44,512 --> 00:10:47,173 Still mad at me for killing your friend last Christmas? 248 00:10:47,176 --> 00:10:49,267 Oh, how was, uh, Cage's funeral, by the way? 249 00:10:49,270 --> 00:10:50,963 I meant to send flowers. 250 00:10:50,966 --> 00:10:53,175 Well, I hate to break it to you, but she's still alive. 251 00:10:53,178 --> 00:10:55,131 Yeah, I guess you'll have to erase that notch 252 00:10:55,134 --> 00:10:56,569 off your belt, fruit loop. 253 00:10:56,570 --> 00:10:58,845 Really? That's surprising. 254 00:10:58,848 --> 00:10:59,971 He just told you 255 00:10:59,974 --> 00:11:02,003 you're not nearly as good as you think you are, 256 00:11:02,006 --> 00:11:04,665 and by nightfall you'll be back in a ten-by-ten, 257 00:11:04,668 --> 00:11:06,417 so what are you smiling about? 258 00:11:06,420 --> 00:11:08,897 Just daydreaming. 259 00:11:08,900 --> 00:11:11,970 Do you remember when you were a kid, 260 00:11:11,973 --> 00:11:14,322 and you'd be playing in your backyard, 261 00:11:14,325 --> 00:11:15,947 and you come across a spider, 262 00:11:15,950 --> 00:11:19,149 and you scoop it into your hand, take it inside, 263 00:11:19,152 --> 00:11:20,882 and you spend hours alone in your room 264 00:11:20,885 --> 00:11:23,514 pulling its legs off, one by one 265 00:11:23,517 --> 00:11:26,166 by one, until it 266 00:11:26,169 --> 00:11:27,458 can't move anymore. 267 00:11:27,461 --> 00:11:30,580 And-and then just when this creature's reached peak terror, 268 00:11:30,583 --> 00:11:33,585 you'd squish it into jelly with your thumb. 269 00:11:33,588 --> 00:11:34,788 Seriously? 270 00:11:35,780 --> 00:11:38,119 What? I'm the only one that did that? 271 00:11:38,122 --> 00:11:40,788 Does this disturbing trip down memory lane have a point? 272 00:11:40,791 --> 00:11:41,819 Of course. 273 00:11:41,820 --> 00:11:43,478 There's always a point, MacGyver. 274 00:11:43,481 --> 00:11:45,127 I am smiling, Jack, 275 00:11:45,130 --> 00:11:47,729 because when I catch those people 276 00:11:47,730 --> 00:11:50,666 who handed me over to you, I'm going to play with them 277 00:11:50,669 --> 00:11:54,213 the same way I did my spiders. 278 00:11:54,237 --> 00:11:55,452 Let me shoot him. 279 00:11:55,455 --> 00:11:56,729 - No. - Please? 280 00:11:56,730 --> 00:11:58,244 I-I know in my heart 281 00:11:58,247 --> 00:11:59,385 it's the right thing to do. 282 00:11:59,388 --> 00:12:01,221 You know, you have an inflated sense 283 00:12:01,224 --> 00:12:03,729 of your own importance there, Doc. 284 00:12:03,730 --> 00:12:07,252 Mother always said I was special. 285 00:12:08,269 --> 00:12:10,416 _ 286 00:12:10,419 --> 00:12:13,816 _ 287 00:12:18,635 --> 00:12:19,765 Let's go. 288 00:12:23,520 --> 00:12:25,561 Going for a ride in a whirlybird. 289 00:12:25,564 --> 00:12:27,399 - #Fun. - Zip it. 290 00:12:29,230 --> 00:12:30,520 What is that? 291 00:12:32,980 --> 00:12:34,899 Run. Run! 292 00:12:58,388 --> 00:12:59,937 Jack. 293 00:13:00,025 --> 00:13:03,452 Jack. 294 00:13:03,453 --> 00:13:04,782 You okay? 295 00:13:04,783 --> 00:13:06,639 I'm a little woozy, but I'm still breathing. 296 00:13:06,642 --> 00:13:08,992 I'm fine, too, over here. Thanks for asking. 297 00:13:08,993 --> 00:13:10,993 Shut up. Nobody cares. 298 00:13:12,082 --> 00:13:13,791 Okay, I'm gonna go out on a limb 299 00:13:13,794 --> 00:13:15,626 and say that was not an accident. 300 00:13:15,629 --> 00:13:17,298 We got to get out of here. 301 00:13:17,301 --> 00:13:18,862 Yeah, well, that thing's trashed. 302 00:13:18,863 --> 00:13:20,242 We're not going anywhere in that. 303 00:13:20,243 --> 00:13:22,402 Your insurance rates are going to absolutely skyrocket. 304 00:13:22,403 --> 00:13:23,572 I thought I told you to... 305 00:13:25,361 --> 00:13:26,653 Take cover now! 306 00:13:42,453 --> 00:13:44,251 Who is this guy? 307 00:13:44,254 --> 00:13:45,293 Friend of yours? 308 00:13:45,296 --> 00:13:46,767 We both know I don't have friends. 309 00:13:47,903 --> 00:13:49,403 We got to get out of here now. 310 00:13:50,613 --> 00:13:52,152 Go, go, go! 311 00:14:06,529 --> 00:14:07,530 Wait. 312 00:14:07,533 --> 00:14:09,087 Hey, what's so funny? 313 00:14:09,090 --> 00:14:11,129 What are you laughing at? Huh? 314 00:14:11,132 --> 00:14:13,212 This was all part of your plan, wasn't it, crime genius, huh? 315 00:14:13,214 --> 00:14:14,743 Dangling yourself out there as bait 316 00:14:14,746 --> 00:14:15,837 to get us all blown up. 317 00:14:15,840 --> 00:14:17,129 Ha, ha, ha, very funny. 318 00:14:17,132 --> 00:14:19,759 Come on, Jackie boy, you know me better than that. 319 00:14:19,762 --> 00:14:21,369 If I was behind this, you'd both be chained 320 00:14:21,371 --> 00:14:23,411 to that helicopter as it burned in midair, right, huh? 321 00:14:23,413 --> 00:14:24,720 I don't know. 322 00:14:24,723 --> 00:14:26,837 Face-to-face, screaming in absolute terror 323 00:14:26,840 --> 00:14:29,228 as you plummet to a beautiful, fiery death. 324 00:14:29,231 --> 00:14:30,610 What is the matter with you? 325 00:14:30,613 --> 00:14:33,017 I'm just spitballing here, but you get the point. 326 00:14:33,020 --> 00:14:35,001 Come on. If this was a double-cross, 327 00:14:35,004 --> 00:14:36,954 the worst one in the history of double-crosses. 328 00:14:36,957 --> 00:14:38,246 Yeah. 329 00:14:38,249 --> 00:14:39,780 Yeah. Fletcher took our money 330 00:14:39,783 --> 00:14:41,959 and he circled back to kill this toolbox himself. 331 00:14:41,962 --> 00:14:43,182 And that's a win-win right there. 332 00:14:43,184 --> 00:14:44,885 Wait, look, there's another possibility here. 333 00:14:44,887 --> 00:14:46,137 Fletcher. He said that there were 334 00:14:46,139 --> 00:14:48,258 other interested parties who wanted Murdoc, 335 00:14:48,261 --> 00:14:50,733 so maybe he went to someone else before he came to us. 336 00:14:50,736 --> 00:14:52,967 Yeah, and then that certain someone 337 00:14:52,970 --> 00:14:55,152 tracked Fletcher to kill Murdoc himself. 338 00:14:55,153 --> 00:14:57,064 It's a whole lot cheaper that way. 339 00:14:57,067 --> 00:14:59,493 So the real question is, Murdoc, who wants you dead? 340 00:14:59,496 --> 00:15:01,530 Pull up a chair, boys, this could take a while. 341 00:15:01,533 --> 00:15:02,822 We ain't pulling up no chair. 342 00:15:02,825 --> 00:15:03,948 We're going to figure this out on the plane 343 00:15:03,950 --> 00:15:05,320 on the way back to the Phoenix. 344 00:15:05,323 --> 00:15:06,845 Come on. 345 00:15:13,903 --> 00:15:15,876 Take him. 346 00:15:15,879 --> 00:15:17,782 I got him. 347 00:15:17,783 --> 00:15:19,775 Cell phone towers are still down. 348 00:15:19,778 --> 00:15:21,692 Oh, great, so we're on our own with Murdoc 349 00:15:21,693 --> 00:15:24,095 and his soon-to-be-dead, unidentified friend. 350 00:15:24,098 --> 00:15:25,216 Again, not my friend. 351 00:15:25,219 --> 00:15:26,844 Well, whoever he is, he can't be far behind. 352 00:15:26,846 --> 00:15:29,345 We need to figure out who we're dealing with here, Mac. Pronto. 353 00:15:29,348 --> 00:15:31,468 If we can take a picture of him and somehow get it to Phoenix, 354 00:15:31,470 --> 00:15:32,651 then they can run facial recognition. 355 00:15:32,653 --> 00:15:33,742 How the hell we supposed to do that? 356 00:15:33,743 --> 00:15:35,652 We can't get close enough to the Terminator 357 00:15:35,653 --> 00:15:36,822 without being terminated. 358 00:15:37,823 --> 00:15:39,556 - What? - Set a trap. 359 00:15:39,559 --> 00:15:41,518 Come on, nature photographers use lures 360 00:15:41,521 --> 00:15:43,290 to take photos of dangerous animals. 361 00:15:43,293 --> 00:15:44,954 This is no different. 362 00:15:44,957 --> 00:15:46,206 Draw the man out. 363 00:15:46,209 --> 00:15:47,958 Set your camera to record and autosend 364 00:15:47,961 --> 00:15:50,370 and then when cell towers are working again, voilà, 365 00:15:50,373 --> 00:15:52,568 the video will wing its way across the country 366 00:15:52,571 --> 00:15:54,021 to dear Matilda. 367 00:15:54,947 --> 00:15:56,116 Sound about right, Angus? 368 00:15:56,119 --> 00:15:58,158 Actually, that's exactly what I had in mind. 369 00:15:58,161 --> 00:16:00,220 Great minds, MacGyver. Great minds. 370 00:16:00,223 --> 00:16:01,252 Jack, I need your phone. 371 00:16:01,255 --> 00:16:03,004 No way, man. Smash your own damn cell phone. 372 00:16:03,007 --> 00:16:04,441 Mine got toasted when the helicopter went 373 00:16:04,443 --> 00:16:07,283 - snap-crackle-pop. - Fellas, whatever we're planning on doing, 374 00:16:07,286 --> 00:16:08,742 You may want to hurry things along. 375 00:16:08,745 --> 00:16:10,415 Hey, this way. 376 00:16:10,418 --> 00:16:12,248 Who is this guy? 377 00:16:48,071 --> 00:16:50,447 People, I've got operatives in the field 378 00:16:50,450 --> 00:16:52,324 that I can't see or talk to. 379 00:16:52,327 --> 00:16:54,962 Where are we on restoring my comms and sat feed? 380 00:16:54,965 --> 00:16:56,005 Um, the cell company just got 381 00:16:56,007 --> 00:16:57,065 two of their towers working again. 382 00:16:58,369 --> 00:16:59,477 Whoa, whoa, hang on. 383 00:16:59,480 --> 00:17:02,056 Mac's phone just synced a large video file to the cloud. 384 00:17:03,766 --> 00:17:04,885 Okay. 385 00:17:04,888 --> 00:17:06,138 Not sure if you guys are gonna get this 386 00:17:06,140 --> 00:17:08,272 before we're dead, but we still have Murdoc. 387 00:17:08,275 --> 00:17:09,452 Someone's trying to kill us. 388 00:17:09,453 --> 00:17:11,969 And if this works, you're about to get a real good look at him. 389 00:17:11,972 --> 00:17:13,741 We need to go right now, buddy. Let's go. 390 00:17:13,744 --> 00:17:15,543 Okay, got it. 391 00:17:15,546 --> 00:17:16,836 Fast-forward. 392 00:17:18,766 --> 00:17:20,095 Okay, stop. 393 00:17:20,098 --> 00:17:22,427 Take a screen grab and run that through facial rec. 394 00:17:22,430 --> 00:17:25,204 We've got a new player in the game, 395 00:17:25,207 --> 00:17:27,287 and I want to know exactly who he is. 396 00:17:31,412 --> 00:17:33,337 Okay, looks like cell phone service is back up. 397 00:17:33,340 --> 00:17:35,517 We need to let the Phoenix know we're still alive. 398 00:17:35,520 --> 00:17:36,979 Why don't you just kill that nice woman 399 00:17:36,981 --> 00:17:38,474 - and steal her cell phone? - No. 400 00:17:38,477 --> 00:17:39,887 Fine. 401 00:17:39,890 --> 00:17:42,152 I don't know how you two get anything accomplished. 402 00:17:42,155 --> 00:17:44,075 We're in a public library. We don't need a phone. 403 00:17:45,230 --> 00:17:46,399 Hey, guys. 404 00:17:46,402 --> 00:17:48,637 Mac, Jack. It's a big relief to see you. 405 00:17:48,640 --> 00:17:50,626 I'm sending you new exfil coordinates. 406 00:17:50,629 --> 00:17:52,832 A team should be there in four hours. 407 00:17:52,835 --> 00:17:54,262 Okay, good. We'll lay low. 408 00:17:54,265 --> 00:17:55,316 Matty. 409 00:17:55,319 --> 00:17:56,418 Hi! 410 00:17:56,421 --> 00:17:59,208 I just want to say how nice it is seeing you again. 411 00:17:59,211 --> 00:18:01,670 Shut it, Pennywise. The adults are talking. 412 00:18:01,673 --> 00:18:02,785 Did you guys get my video? 413 00:18:02,788 --> 00:18:03,684 We did. 414 00:18:03,687 --> 00:18:05,585 But we didn't get any hits on facial rec. 415 00:18:05,588 --> 00:18:07,066 Maybe Murdoc knows him. 416 00:18:07,069 --> 00:18:08,387 Send us the photo. 417 00:18:12,144 --> 00:18:13,746 Oh! 418 00:18:14,828 --> 00:18:16,237 This is gonna be fun. 419 00:18:16,240 --> 00:18:17,472 Matty, I think we're in business. 420 00:18:17,474 --> 00:18:19,433 Our psycho recognizes your psycho. 421 00:18:19,436 --> 00:18:21,265 Okay, who is this guy? 422 00:18:21,268 --> 00:18:22,347 Why does he want you dead? 423 00:18:22,350 --> 00:18:25,762 This... is Nicholas Helman. 424 00:18:25,765 --> 00:18:27,438 Is that name supposed to mean something? 425 00:18:27,439 --> 00:18:29,808 Mm-hmm. 426 00:18:29,809 --> 00:18:32,493 Means you might as well start digging three graves 427 00:18:32,496 --> 00:18:34,728 because that's the man who trained me. 428 00:18:34,729 --> 00:18:37,648 He taught me everything I know. 429 00:18:37,649 --> 00:18:40,359 You think I'm bad? 430 00:18:42,229 --> 00:18:44,229 Oh, you ain't seen nothing yet. 431 00:18:51,589 --> 00:18:56,368 _ 432 00:19:02,149 --> 00:19:04,343 Okay, so, what's the deal 433 00:19:04,344 --> 00:19:05,673 with this guy hunting you? 434 00:19:05,674 --> 00:19:06,564 There's got to be a good reason 435 00:19:06,566 --> 00:19:08,727 - he wants you dead so bad. - It's quite sad, actually. 436 00:19:08,730 --> 00:19:10,083 Is it? 437 00:19:10,084 --> 00:19:12,583 Helman and I were on a job together, 438 00:19:12,584 --> 00:19:14,843 taking out a senator's kids with a car bomb. 439 00:19:14,844 --> 00:19:16,365 Standard stuff, really. 440 00:19:16,368 --> 00:19:17,977 Helman was under the car 441 00:19:17,980 --> 00:19:21,337 securing the device, when the children came out early. 442 00:19:21,340 --> 00:19:22,680 Now, this was a high-paying gig. 443 00:19:22,683 --> 00:19:25,012 I didn't want to blow the paycheck, so I... 444 00:19:25,015 --> 00:19:26,662 blew the explosives. 445 00:19:29,660 --> 00:19:32,539 Helman was horrifically burned over 75% of his body. 446 00:19:32,542 --> 00:19:34,006 It's a miracle he survived. 447 00:19:34,009 --> 00:19:35,581 I mean, if you saw him, you'd admit 448 00:19:35,584 --> 00:19:37,423 the guy has got a face for telethons. 449 00:19:37,424 --> 00:19:39,003 You know, we'd have better luck stopping him 450 00:19:39,004 --> 00:19:40,463 if you told us the truth. 451 00:19:40,464 --> 00:19:43,243 The truth is irrelevant, MacGyver. 452 00:19:43,246 --> 00:19:45,915 Helman wants us dead, we're dead. 453 00:19:49,424 --> 00:19:51,923 But I can't say no to that face, Angus. 454 00:19:51,924 --> 00:19:55,083 So here it is, the big truth. 455 00:19:55,084 --> 00:19:57,043 Fresh out of high school, I wanted nothing more 456 00:19:57,044 --> 00:19:59,079 than to join the United States Army. 457 00:19:59,082 --> 00:20:01,145 - They wouldn't have me. - Oh, imagine that. 458 00:20:01,148 --> 00:20:03,577 Something about spectacularly failing a psych exam. 459 00:20:03,580 --> 00:20:04,995 - Oh, I'm shocked. - Right? 460 00:20:04,998 --> 00:20:06,787 So, hopped the first flight out 461 00:20:06,790 --> 00:20:08,421 of the good old U.S. of A. 462 00:20:08,424 --> 00:20:10,463 Joined the first army that would have me. 463 00:20:10,464 --> 00:20:12,083 You joined a foreign military? 464 00:20:12,084 --> 00:20:14,048 I'm pretty sure that's treason. 465 00:20:14,051 --> 00:20:16,673 See, I had a burgeoning interest in shooting people. 466 00:20:16,674 --> 00:20:17,883 My new friends were willing 467 00:20:17,884 --> 00:20:19,141 to indulge me. 468 00:20:19,144 --> 00:20:21,379 See, what the U.S. saw as a problem, 469 00:20:21,382 --> 00:20:23,711 my new friends saw as a gift. 470 00:20:23,714 --> 00:20:25,383 So they sent me to train with Helman. 471 00:20:25,384 --> 00:20:26,883 Why don't you fast-forward to the part 472 00:20:26,884 --> 00:20:28,844 where he wants to put your dumb ass in the ground. 473 00:20:29,984 --> 00:20:32,677 I can think of two possible reasons. 474 00:20:32,680 --> 00:20:36,638 One: I stiffed the guy on a bill at a diner in Lisbon. 475 00:20:36,641 --> 00:20:39,427 Still owe him $13.57. 476 00:20:39,430 --> 00:20:42,898 Or two: I, uh, murdered his wife right in front of him. 477 00:20:44,134 --> 00:20:46,083 Probably the second one, huh? 478 00:20:46,084 --> 00:20:47,294 - Safe bet. - Mm-hmm. 479 00:20:47,297 --> 00:20:48,219 So what happened? 480 00:20:48,222 --> 00:20:51,661 Well, after Helman had trained me and the country 481 00:20:51,664 --> 00:20:54,003 we'd sworn allegiance to ceased to exist, 482 00:20:54,004 --> 00:20:57,067 so we went to work for some very, very bad people. 483 00:20:57,070 --> 00:20:58,797 Until one day, 484 00:20:58,800 --> 00:21:00,423 Helman met this woman 485 00:21:00,424 --> 00:21:05,043 and he fell in love and... 486 00:21:05,044 --> 00:21:07,106 decided he wanted to quit the biz. 487 00:21:07,109 --> 00:21:10,674 See, this isn't exactly the kind of job you just turn in your two weeks' notice. 488 00:21:10,677 --> 00:21:12,177 So they sent you in to kill him. 489 00:21:12,180 --> 00:21:13,463 Sure enough. 490 00:21:13,464 --> 00:21:15,753 Remember when I said Helman was better than me? 491 00:21:15,754 --> 00:21:18,003 Let me guess... you tried to kill him, 492 00:21:18,004 --> 00:21:20,028 missed, killed her instead, 493 00:21:20,031 --> 00:21:21,923 and he's been chasing you ever since. 494 00:21:21,924 --> 00:21:24,677 Ten points for Gryffindor, Angus! 495 00:21:24,680 --> 00:21:26,180 Whoo-hoo! 496 00:21:26,183 --> 00:21:27,963 Yeah, see, that's why I've never stayed 497 00:21:27,964 --> 00:21:30,463 in the same place for long... I always figured Helman 498 00:21:30,464 --> 00:21:34,173 would catch up and make good on his promise to end me. 499 00:21:34,174 --> 00:21:36,101 Looks like today's the day! 500 00:21:39,634 --> 00:21:40,634 All right. 501 00:21:40,635 --> 00:21:41,953 Thank you. 502 00:21:54,584 --> 00:21:56,383 Excuse me, Officer, 503 00:21:56,384 --> 00:21:59,844 but I think I know who stole that woman's van. 504 00:22:04,276 --> 00:22:06,320 This is Officer... 505 00:22:10,164 --> 00:22:12,020 Martinez. 506 00:22:12,023 --> 00:22:14,758 I need to report a possible 207. 507 00:22:14,761 --> 00:22:16,888 Hey, guys, I got an incoming switchboard patch 508 00:22:16,891 --> 00:22:19,423 from a caller who claims to be Nicholas Helman. 509 00:22:19,424 --> 00:22:20,503 Put it on speaker. 510 00:22:20,504 --> 00:22:21,922 Okay. 511 00:22:21,925 --> 00:22:23,963 This is Director Matilda Webber. 512 00:22:23,964 --> 00:22:25,383 To whom am I speaking? 513 00:22:25,384 --> 00:22:28,598 By now, I think you know exactly to whom you're speaking. 514 00:22:28,601 --> 00:22:30,219 You're in charge? 515 00:22:30,222 --> 00:22:31,297 That's right. 516 00:22:31,300 --> 00:22:32,423 Oh, good. 517 00:22:32,424 --> 00:22:33,648 I have an offer. 518 00:22:33,651 --> 00:22:36,075 Your two agents have no idea 519 00:22:36,078 --> 00:22:37,883 what they're stepping into the middle of. 520 00:22:37,884 --> 00:22:39,543 So here's my proposal: 521 00:22:39,544 --> 00:22:41,383 you give me Dennis, 522 00:22:41,384 --> 00:22:43,423 and I'll let them live. 523 00:22:43,424 --> 00:22:44,583 Dennis? 524 00:22:44,584 --> 00:22:45,828 Well, you might know him 525 00:22:45,831 --> 00:22:47,213 as Murdoc. 526 00:22:47,214 --> 00:22:48,673 But it doesn't matter... 527 00:22:48,674 --> 00:22:50,684 what is on his tombstone, 528 00:22:50,687 --> 00:22:54,083 because there will be a tombstone real soon. 529 00:22:54,084 --> 00:22:56,226 The only question is, 530 00:22:56,229 --> 00:22:57,543 will there be three? 531 00:23:02,924 --> 00:23:06,214 Ooh. I spy with my little eye something red. 532 00:23:07,254 --> 00:23:09,213 No takers? Hmm. 533 00:23:09,214 --> 00:23:11,423 Ooh, how about 20 questions? 534 00:23:11,424 --> 00:23:13,923 Ooh, the alphabet game. 535 00:23:13,924 --> 00:23:15,577 Daddies, are we there yet? 536 00:23:15,580 --> 00:23:16,788 Shut up. 537 00:23:16,791 --> 00:23:17,980 I suppose a pee-pee break's 538 00:23:17,983 --> 00:23:19,444 - out of the question. - Shut up! 539 00:23:19,447 --> 00:23:21,503 Hey. Just ignore him. 540 00:23:21,504 --> 00:23:23,293 You were saying? 541 00:23:23,294 --> 00:23:24,583 About what? 542 00:23:24,584 --> 00:23:26,088 - Diane. - What about her? 543 00:23:26,091 --> 00:23:27,300 You never finished. 544 00:23:27,303 --> 00:23:29,306 Oh. Yeah, well... 545 00:23:29,309 --> 00:23:30,963 I-I don't know, dude, that was, like, 546 00:23:30,964 --> 00:23:32,423 a hundred miles ago, you know? 547 00:23:32,424 --> 00:23:34,963 Well, just talk about something. Act like he's not there. 548 00:23:34,964 --> 00:23:36,583 Okay. 549 00:23:36,584 --> 00:23:38,632 To be honest, I do think about her 550 00:23:38,635 --> 00:23:41,428 and what could've been, but to be really honest, 551 00:23:41,431 --> 00:23:44,713 I think about, what if we tried again and I screwed it up? 552 00:23:44,714 --> 00:23:46,158 I always screw it up. 553 00:23:46,161 --> 00:23:47,964 - You're talking about Riley? - Yes. 554 00:23:47,967 --> 00:23:50,205 And I finally have Riley back in my life again... 555 00:23:50,208 --> 00:23:52,294 - I don't want to lose her. - ♪ Home ♪ 556 00:23:52,297 --> 00:23:55,280 ♪ Home on the range ♪ 557 00:23:55,283 --> 00:23:56,655 ♪ Where the deer ♪ 558 00:23:56,658 --> 00:23:58,114 - Can I shoot him? - No. 559 00:23:58,117 --> 00:23:59,239 I-I know I don't have 560 00:23:59,242 --> 00:24:00,543 that many bullets left, but I guarantee 561 00:24:00,544 --> 00:24:01,543 he'll stop singing before I use 'em all. 562 00:24:01,544 --> 00:24:02,793 He's trying to get a rise out of you. 563 00:24:02,794 --> 00:24:04,045 I could pistol-whip him, huh? 564 00:24:04,047 --> 00:24:05,505 How about a pistol-whip, huh? 565 00:24:05,507 --> 00:24:06,503 ♪ A discourag... ♪ 566 00:24:06,504 --> 00:24:08,383 How about a good pistol-whip?! Shut up! 567 00:24:08,384 --> 00:24:11,253 See? 568 00:24:11,254 --> 00:24:12,503 That's better. 569 00:24:12,504 --> 00:24:14,642 See? Everything's gonna be fine. 570 00:24:14,645 --> 00:24:17,080 Actually, things just got a whole lot worse. 571 00:24:17,083 --> 00:24:18,293 What? 572 00:24:18,294 --> 00:24:20,133 AMBER Alert. 573 00:24:20,134 --> 00:24:22,464 That's us. Helman must've called it in. 574 00:24:22,467 --> 00:24:24,306 Ooh-hoo, the old man's still got it. 575 00:24:24,309 --> 00:24:26,797 We're not gonna make it to exfil. We need some help. 576 00:24:42,836 --> 00:24:44,126 Get out. 577 00:24:48,622 --> 00:24:51,215 What now? You want me to catch a pigeon? 578 00:24:51,218 --> 00:24:52,467 Actually, I can fix this. 579 00:24:52,470 --> 00:24:53,509 What? 580 00:24:53,512 --> 00:24:55,301 I actually tried raising pigeons once. 581 00:24:55,304 --> 00:24:57,434 - Shut up. - What? It was when I was a boy. 582 00:24:57,437 --> 00:25:00,003 If you want to talk just to hear yourself speak, Twisted Sister, 583 00:25:00,004 --> 00:25:02,213 go right ahead... Doesn't mean I have to listen. 584 00:25:02,214 --> 00:25:04,723 Columba livia domestica. 585 00:25:04,726 --> 00:25:06,791 Hey, did you know that the domestic pigeon, 586 00:25:06,794 --> 00:25:09,133 unlike our dear darling Jack Dalton, 587 00:25:09,134 --> 00:25:11,395 is actually considered a highly intelligent creature? 588 00:25:11,398 --> 00:25:13,267 That's absolutely true. No, no, no, 589 00:25:13,270 --> 00:25:15,479 I-I trained them to fly up to great altitudes, 590 00:25:15,482 --> 00:25:17,691 and then they'd swoop down into their cages. 591 00:25:17,694 --> 00:25:20,443 And once they mastered that, 592 00:25:20,446 --> 00:25:23,131 I started tying these little M-80 firecrackers 593 00:25:23,134 --> 00:25:25,424 to their legs and... 594 00:25:26,714 --> 00:25:28,590 What's the matter with you? 595 00:25:28,593 --> 00:25:30,498 You like things that go boom. I thought you'd like that story. 596 00:25:30,500 --> 00:25:32,208 - Hey, Mac. - Almost. 597 00:25:32,211 --> 00:25:33,568 No, no, no, man, forget the phone. 598 00:25:33,570 --> 00:25:34,650 Let me just kill him right here. 599 00:25:34,652 --> 00:25:35,651 I'll make it quick. 600 00:25:35,654 --> 00:25:36,974 - Oh, I'm done. - Take a second... 601 00:25:38,004 --> 00:25:39,043 Whoo! 602 00:25:39,044 --> 00:25:40,473 Never gets old, 603 00:25:40,476 --> 00:25:41,845 watching you, Angus. 604 00:25:41,847 --> 00:25:43,253 It's so damned impressive. 605 00:25:43,254 --> 00:25:45,123 - Mac, please tell me this is you. - Hey, Matty. 606 00:25:45,125 --> 00:25:49,291 We are on Route 65, mile 13, and we hit a bit of a snag. 607 00:25:49,294 --> 00:25:51,413 Helman just called in an AMBER Alert on our vehicle. 608 00:25:51,416 --> 00:25:52,876 We're gonna try and find another one, but... 609 00:25:52,878 --> 00:25:55,114 we're in the middle of nowhere... Can exfil come to us? 610 00:25:55,117 --> 00:25:57,723 - Yeah. Sit tight. I'll have a chopper there in... - Guys, I got 611 00:25:57,726 --> 00:25:59,392 a cop car on satellite coming in hot. 612 00:25:59,395 --> 00:26:01,226 Based on his roof markings, this cop's 613 00:26:01,229 --> 00:26:02,673 way out of his jurisdiction. 614 00:26:02,674 --> 00:26:03,942 Of course he is. 615 00:26:03,945 --> 00:26:07,012 The driver's the opposite of law enforcement, my dear Riley. 616 00:26:07,015 --> 00:26:09,844 Helman has a penchant for stealing emergency vehicles. 617 00:26:09,847 --> 00:26:11,143 This just keeps getting worse and worse. 618 00:26:11,145 --> 00:26:12,155 Let me tell you something: 619 00:26:12,157 --> 00:26:14,700 we ain't outrunning no cop car in that pregnant roller skate. 620 00:26:19,924 --> 00:26:22,356 Maybe we don't have to. Come on. 621 00:26:23,178 --> 00:26:24,348 Don't push. 622 00:26:48,434 --> 00:26:50,394 Helman? 623 00:27:05,624 --> 00:27:07,660 _ 624 00:27:07,663 --> 00:27:11,080 You know, I love watching you work, MacGyver, but... 625 00:27:11,083 --> 00:27:12,777 this is completely unnecessary. 626 00:27:12,780 --> 00:27:13,872 I mean, you two 627 00:27:13,873 --> 00:27:16,622 are protecting me, supposedly. 628 00:27:16,623 --> 00:27:18,582 It'd make no sense for me to run away. 629 00:27:18,583 --> 00:27:20,542 Well, even if it did, now you can't. 630 00:27:20,543 --> 00:27:22,712 Do we even know where this tin can is going? 631 00:27:22,713 --> 00:27:23,962 According to the manifest 632 00:27:23,963 --> 00:27:25,252 on those crates there, 633 00:27:25,253 --> 00:27:27,347 you're bound for the Port of Los Angeles. 634 00:27:27,350 --> 00:27:30,999 So without getting into a literal junior high math problem, 635 00:27:31,002 --> 00:27:32,581 about 18 hours. 636 00:27:32,584 --> 00:27:35,332 Yeah, as long as Helman doesn't factor into the equation. 637 00:27:35,333 --> 00:27:37,832 Hey. Don't be stupid. 638 00:27:37,833 --> 00:27:39,963 Oh, I think you've got that part covered, Jack. 639 00:27:44,683 --> 00:27:46,972 Oh, Angus, how goes the search 640 00:27:46,975 --> 00:27:49,372 for dear old Daddy? 641 00:27:49,373 --> 00:27:51,582 Making any headway? 642 00:27:53,543 --> 00:27:55,502 Actually, yeah. 643 00:27:55,503 --> 00:27:57,582 Yeah. 644 00:27:57,583 --> 00:28:00,795 I found him living off the grid in the Montana backwoods. 645 00:28:00,798 --> 00:28:03,351 It's not easy, since we barely know each other anymore, 646 00:28:03,354 --> 00:28:06,083 - but we're making an effort to patch things up. - Mm-hmm, yeah, well, 647 00:28:06,084 --> 00:28:08,105 I see what you're doing there... I like it. 648 00:28:08,108 --> 00:28:09,542 - What? - No, no, no, no, 649 00:28:09,543 --> 00:28:12,292 I'm making up a story, then you're making up a story, oh! 650 00:28:12,293 --> 00:28:14,123 Didn't work for you either, pal. 651 00:28:14,126 --> 00:28:16,922 I see right through you. Come on, MacGyver. 652 00:28:16,923 --> 00:28:19,651 For once, can we please just take the truth 653 00:28:19,654 --> 00:28:21,045 for a little walkie-walk? 654 00:28:21,048 --> 00:28:22,347 Okay, you first. 655 00:28:22,350 --> 00:28:24,639 Why did you agree to kill your former mentor? 656 00:28:24,642 --> 00:28:26,870 Oh, wait. Is it possible... 657 00:28:26,873 --> 00:28:30,014 that I'm not the only one with daddy issues? 658 00:28:31,713 --> 00:28:33,065 Touché. 659 00:28:33,068 --> 00:28:36,026 I have an abundance of daddy issues. 660 00:28:36,029 --> 00:28:38,712 They're just a different flavor from yours, MacGyver. 661 00:28:38,713 --> 00:28:40,582 See, my father never abandoned me. 662 00:28:40,583 --> 00:28:42,002 He stayed. 663 00:28:42,003 --> 00:28:43,082 And... 664 00:28:43,083 --> 00:28:46,928 well, I'll spare you all the gory details, 665 00:28:46,931 --> 00:28:51,252 but trust me when I say sometimes it's better to be abandoned. 666 00:28:51,253 --> 00:28:52,872 For everyone. 667 00:28:52,873 --> 00:28:55,082 But not in the case of Helman. Am I right? 668 00:28:55,083 --> 00:28:56,962 You took it personally when he ditched you. 669 00:28:56,965 --> 00:28:58,624 I suppose when Helman retired, 670 00:28:58,627 --> 00:29:01,292 I did... take it a bit personally. 671 00:29:01,293 --> 00:29:03,832 MacGyver, the man was an artist of death, 672 00:29:03,833 --> 00:29:05,372 someone that I greatly admired, 673 00:29:05,373 --> 00:29:07,929 and then he goes and he throws it all away for love? 674 00:29:07,932 --> 00:29:11,011 Like... something I never could understand. 675 00:29:11,014 --> 00:29:12,792 What do you think, MacGyver, 676 00:29:12,793 --> 00:29:14,422 do you know why your dad left? 677 00:29:14,423 --> 00:29:16,362 I used to think I did. 678 00:29:16,365 --> 00:29:18,792 I told him I blamed him for my mom's death 679 00:29:18,793 --> 00:29:20,003 right before he left. 680 00:29:22,637 --> 00:29:24,386 But you know what? 681 00:29:24,389 --> 00:29:26,872 I was a kid, I was hurting. 682 00:29:26,873 --> 00:29:30,792 He had grown so distant after she'd passed, I just... 683 00:29:30,793 --> 00:29:32,599 I guess I wanted to see 684 00:29:32,602 --> 00:29:35,349 if I could get a reaction out of him. 685 00:29:35,352 --> 00:29:37,682 You ever consider murdering him? 686 00:29:39,576 --> 00:29:42,792 I don't want to get all Freudian on you, but... 687 00:29:42,793 --> 00:29:45,872 there is absolutely nothing as cathartic 688 00:29:45,873 --> 00:29:47,922 as killing your own father. 689 00:29:47,923 --> 00:29:49,253 Trust me. 690 00:29:55,961 --> 00:29:58,717 _ 691 00:30:06,412 --> 00:30:08,162 Sorry to keep you waiting. 692 00:30:08,163 --> 00:30:10,212 It's been a hectic day. 693 00:30:10,213 --> 00:30:11,332 Where's Riley? 694 00:30:11,333 --> 00:30:12,592 I want to see my daughter. 695 00:30:12,595 --> 00:30:14,292 Well, that will have to wait till later. 696 00:30:14,295 --> 00:30:16,230 - Riley is busy working. - I don't mean to be rude, 697 00:30:16,232 --> 00:30:17,792 but why do you have me in this room? 698 00:30:17,793 --> 00:30:19,162 For your own safety. 699 00:30:19,163 --> 00:30:21,217 What happened at MacGyver's house 700 00:30:21,220 --> 00:30:24,219 was very serious and should not be taken lightly. 701 00:30:24,222 --> 00:30:26,271 And that much was very clear. 702 00:30:26,274 --> 00:30:29,460 I recognize that this is a lot to take in, 703 00:30:29,463 --> 00:30:31,232 and I'm sure that you have questions. 704 00:30:31,235 --> 00:30:33,732 She warned me not to ask them. 705 00:30:33,735 --> 00:30:36,454 Well, I believe that at this point, 706 00:30:36,457 --> 00:30:38,706 it's more dangerous to leave you with questions 707 00:30:38,709 --> 00:30:41,162 than to cue you in on exactly what goes on here. 708 00:30:41,163 --> 00:30:42,832 Come. 709 00:30:42,833 --> 00:30:44,712 Take a walk with me. 710 00:30:44,713 --> 00:30:46,623 After your incident last year, 711 00:30:46,626 --> 00:30:49,460 I ran a background check on you, just to be safe. 712 00:30:49,463 --> 00:30:51,212 Which means that I can trust you 713 00:30:51,213 --> 00:30:53,292 with the information I'm about to share. 714 00:30:53,293 --> 00:30:55,826 I don't know if I should be concerned or flattered. 715 00:30:55,829 --> 00:30:57,542 It's okay to be a little bit of both. 716 00:30:57,543 --> 00:30:59,622 To the outside world, the Phoenix Foundation 717 00:30:59,623 --> 00:31:01,318 is just a think tank. 718 00:31:01,321 --> 00:31:05,160 But behind these walls, we are a U.S. intelligence agency 719 00:31:05,163 --> 00:31:07,460 tasked with taking down enemies of the state, 720 00:31:07,463 --> 00:31:09,462 stopping acts of terrorism, 721 00:31:09,463 --> 00:31:11,678 and saving lives all around the world 722 00:31:11,681 --> 00:31:14,201 wherever they are imperiled. 723 00:31:14,204 --> 00:31:16,514 So this is where my daughter works. 724 00:31:16,517 --> 00:31:17,936 Yes, sometimes. 725 00:31:17,939 --> 00:31:19,922 And sometimes she's out in the field. 726 00:31:19,923 --> 00:31:21,529 The field? 727 00:31:21,532 --> 00:31:24,491 Riley is a covert operative, part of an elite team. 728 00:31:24,494 --> 00:31:26,537 So my daughter's a spy with the U.S. government 729 00:31:26,540 --> 00:31:28,379 who puts her life at risk all over the world, 730 00:31:28,382 --> 00:31:30,724 and I have Jack Dalton to thank for this? 731 00:31:30,727 --> 00:31:33,816 You have every right to be upset. 732 00:31:33,819 --> 00:31:37,149 And all the reason to be proud. 733 00:31:41,583 --> 00:31:44,092 The only thing I couldn't make was a spoon. 734 00:31:44,095 --> 00:31:45,684 So you want to... 735 00:31:45,687 --> 00:31:47,122 You want to drink some beans? 736 00:31:47,123 --> 00:31:50,185 That's disgusting. No, I'm-I'm all beaned out. 737 00:31:50,188 --> 00:31:51,244 Oh, if he doesn't want the beans, 738 00:31:51,246 --> 00:31:52,857 can I have them, MacGyver? 739 00:31:52,860 --> 00:31:54,963 What? They look like delicious beans. 740 00:31:57,209 --> 00:31:58,583 Knock yourself out. 741 00:31:59,578 --> 00:32:01,711 You realize you just gave him a weapon, don't you? 742 00:32:01,714 --> 00:32:03,576 What's he gonna do with a can of beans? 743 00:32:06,342 --> 00:32:07,873 Just keep an eye on him. 744 00:32:12,123 --> 00:32:14,082 I let him get in my head earlier. 745 00:32:14,083 --> 00:32:16,122 Yeah, well, that's what that fool does. 746 00:32:16,123 --> 00:32:18,462 That's why you just got to ignore him, like I do. 747 00:32:18,463 --> 00:32:21,561 Yeah, I know. 748 00:32:21,564 --> 00:32:23,043 But it did get me thinking. 749 00:32:24,583 --> 00:32:26,647 What if my dad doesn't really want to be found? 750 00:32:26,650 --> 00:32:28,359 Come on, man. If that was the case, 751 00:32:28,362 --> 00:32:29,990 he wouldn't be breaking into your house, 752 00:32:29,993 --> 00:32:31,492 leaving you cryptic messages. 753 00:32:31,495 --> 00:32:33,824 I don't know, but add that to the growing list of things 754 00:32:33,827 --> 00:32:35,920 that I don't know about my dad. 755 00:32:35,923 --> 00:32:38,252 Including his connection to Matty. 756 00:32:38,253 --> 00:32:41,514 Yeah. Yeah, I'm still a little foggy on that one. 757 00:32:41,517 --> 00:32:44,214 Point is, I don't know why I'm wasting so much time and energy 758 00:32:44,217 --> 00:32:45,717 on someone who didn't care enough to stick around 759 00:32:45,719 --> 00:32:46,891 - in the first place. - Right, right. 760 00:32:46,893 --> 00:32:49,540 You know, I-I know I'm beating a dead horse here, 761 00:32:49,543 --> 00:32:52,326 but that's the way family works sometimes, man. 762 00:32:52,329 --> 00:32:55,868 It can take a man years to realize he's... 763 00:32:55,871 --> 00:32:57,686 made a mistake. 764 00:33:01,444 --> 00:33:03,002 Is this about you now? 765 00:33:03,003 --> 00:33:04,670 Well, I thought you were done. 766 00:33:04,673 --> 00:33:06,006 What... 767 00:33:06,009 --> 00:33:09,287 It's Diane. She's-she's skipping around in my head a little bit. 768 00:33:09,290 --> 00:33:10,922 Hey, maybe that's a good thing. 769 00:33:10,923 --> 00:33:12,389 Eh. 770 00:33:12,392 --> 00:33:14,641 You two looked like you were having fun at the party. 771 00:33:14,644 --> 00:33:16,561 Well, you know, before the 772 00:33:16,564 --> 00:33:18,430 assassin/schoolteacher showed up, I mean. 773 00:33:18,433 --> 00:33:20,932 Yeah, that's partially why I left her the first time. 774 00:33:20,935 --> 00:33:23,592 As much as I try to keep business out of personal, 775 00:33:23,595 --> 00:33:25,924 sooner or later that job comes a-knocking. 776 00:33:25,927 --> 00:33:29,014 And I hate to break it to you, pal, 777 00:33:29,017 --> 00:33:30,596 but guys in our line of work, 778 00:33:30,599 --> 00:33:33,648 we don't get the fairy tale ending. 779 00:33:33,651 --> 00:33:35,546 Doesn't mean you can't try. 780 00:33:35,549 --> 00:33:37,131 Yeah. 781 00:33:40,527 --> 00:33:42,237 Do you mind? The beans. 782 00:33:43,466 --> 00:33:44,885 Wait a second. 783 00:33:44,888 --> 00:33:46,292 We're 30 miles from the next stop. 784 00:33:46,293 --> 00:33:49,122 Why are we slowing down? 785 00:33:49,123 --> 00:33:51,257 Because he found us, that's why. 786 00:33:54,753 --> 00:33:56,163 Well, we can't stay here. 787 00:33:58,009 --> 00:33:59,212 Let's go. 788 00:33:59,213 --> 00:34:01,438 - Can I have my can of beans? - Your b... 789 00:34:01,439 --> 00:34:03,993 - Thank you. - Fetch. 790 00:34:03,996 --> 00:34:05,538 Whoa! 791 00:34:25,465 --> 00:34:28,334 Well, so much for getting off that train before he spotted us. 792 00:34:28,337 --> 00:34:29,542 More good news... We can't get in. 793 00:34:29,543 --> 00:34:31,042 Well, I can shoot it off there, 794 00:34:31,043 --> 00:34:32,704 but I think I better save some ammo for the Terminator. 795 00:34:32,706 --> 00:34:34,906 No-no-no, I-I can get through this. It's low-grade steel. 796 00:34:34,908 --> 00:34:38,469 I just need a piece of, uh, heavy-duty, high-carbon steel... 797 00:34:38,472 --> 00:34:40,920 All yours, MacGyver. 798 00:34:40,923 --> 00:34:42,453 Don't do this. 799 00:34:42,456 --> 00:34:43,514 Get 'em off him. 800 00:34:43,517 --> 00:34:45,759 If there was a contest for all-time worst ideas, 801 00:34:45,762 --> 00:34:47,667 - this wins the blue ribbon. - We don't have a choice. 802 00:34:47,669 --> 00:34:49,252 Ditch that creepy smile. 803 00:34:56,713 --> 00:34:58,181 Got it! 804 00:35:07,129 --> 00:35:08,419 Murdoc! 805 00:35:09,491 --> 00:35:10,491 Go! 806 00:35:20,300 --> 00:35:21,459 Where is he? 807 00:35:21,462 --> 00:35:22,551 I-I don't know. 808 00:35:22,554 --> 00:35:23,803 You don't know? 809 00:35:23,806 --> 00:35:25,491 There's not one, 810 00:35:25,494 --> 00:35:26,914 but two psychopathic killers on the loose. 811 00:35:26,916 --> 00:35:28,245 I got about six bullets left. 812 00:35:28,248 --> 00:35:29,498 You just had to let him go. 813 00:35:29,501 --> 00:35:30,749 Yeah, you were right. 814 00:35:30,752 --> 00:35:32,252 About what? 815 00:35:32,253 --> 00:35:35,694 All-time worst idea ever. 816 00:35:35,697 --> 00:35:36,857 Thank you. 817 00:35:52,974 --> 00:35:55,322 - What's the plan there, homeslice? - I'm working on it. 818 00:35:55,325 --> 00:35:56,932 Yeah, well, kick the neurons into hyperdrive, will you? 819 00:35:56,933 --> 00:35:58,021 I got about six bullets left. 820 00:35:58,023 --> 00:35:59,064 - I heard you the first time. - Yeah, 821 00:35:59,066 --> 00:36:00,065 the only reason I'm telling you 822 00:36:00,067 --> 00:36:01,066 is so you don't blame me 823 00:36:01,069 --> 00:36:02,448 when I can't save your skinny ass. 824 00:36:02,451 --> 00:36:03,701 Well, if you can't save me, it's 'cause I'm dead, 825 00:36:03,703 --> 00:36:04,703 so there'll be no blaming, I can assure you. 826 00:36:04,705 --> 00:36:06,037 Well, you're right. That's a good point. 827 00:36:06,039 --> 00:36:07,868 Yeah, that makes me feel a whole lot better. 828 00:36:07,871 --> 00:36:08,972 - Not me. - Oh, come on. 829 00:36:08,973 --> 00:36:10,012 You know I'm not gonna let anything... 830 00:36:10,013 --> 00:36:11,033 You know, just forget it. 831 00:36:11,036 --> 00:36:12,347 Yeah, forget it. That's a good idea. 832 00:36:12,349 --> 00:36:13,552 You just had to let him go. 833 00:36:13,553 --> 00:36:14,678 Stop. I'm trying to focus. 834 00:36:14,679 --> 00:36:15,803 Had to let him go. 835 00:36:47,553 --> 00:36:48,932 I-I can work with this. 836 00:36:48,933 --> 00:36:51,080 Yeah? Wh-What's the plan? 837 00:36:51,083 --> 00:36:54,360 Oh, yeah. Uh, I'm gonna make a drop net trap. 838 00:36:54,363 --> 00:36:56,812 It's the same one that's used on wild animals, but, uh, 839 00:36:56,815 --> 00:36:58,155 we're gonna lure Helman underneath it. 840 00:36:58,157 --> 00:36:59,236 With what? 841 00:36:59,239 --> 00:37:00,529 - With live bait. - Nice. 842 00:37:03,261 --> 00:37:06,050 Ladies and gentlemen, the role of "live bait" 843 00:37:06,051 --> 00:37:08,380 will be played by your very own Jack Dalton. Am I right? 844 00:37:08,381 --> 00:37:10,220 Just long enough for me to incapacitate him. 845 00:37:10,221 --> 00:37:11,670 Yeah, okay, fine. 846 00:37:11,671 --> 00:37:14,300 Hey, you want to hear something funny? 847 00:37:14,301 --> 00:37:15,880 Right now? 848 00:37:15,881 --> 00:37:18,099 Of all the reasons I want to live through this, 849 00:37:18,102 --> 00:37:19,669 you know the one thing that keeps popping 850 00:37:19,671 --> 00:37:20,670 in my little nugget? 851 00:37:20,671 --> 00:37:22,050 The Cowboys win the Super Bowl? 852 00:37:22,053 --> 00:37:23,728 You'd think so, right? Yeah, b-but no. 853 00:37:23,731 --> 00:37:25,840 It's... Diane. 854 00:37:25,841 --> 00:37:27,670 I'm kind of ready to see where that might go, 855 00:37:27,671 --> 00:37:28,877 you know what I mean? 856 00:37:28,880 --> 00:37:30,419 That's romantic. 857 00:37:30,422 --> 00:37:32,430 But maybe we should, uh, worry about surviving 858 00:37:32,431 --> 00:37:34,631 the two world's deadliest killers first, huh? 859 00:37:36,917 --> 00:37:38,496 All right, look. 860 00:37:38,499 --> 00:37:40,260 I got this locked down. I'm gonna set the trap. 861 00:37:40,261 --> 00:37:42,300 You go find Helman and bring him this way. 862 00:37:42,301 --> 00:37:44,800 Yeah, okay. Good luck. 863 00:37:44,801 --> 00:37:46,220 Save it for later. 864 00:37:46,221 --> 00:37:47,551 Right. 865 00:38:11,644 --> 00:38:13,394 Well, well, well, MacGyver. 866 00:38:16,138 --> 00:38:18,364 Hey! Drop it! 867 00:38:19,481 --> 00:38:21,021 I said drop it! 868 00:38:23,221 --> 00:38:25,122 Don't you move. 869 00:38:29,341 --> 00:38:31,388 I just saved MacGyver's life, Jack. 870 00:38:31,391 --> 00:38:33,640 You really think I want to take it now? 871 00:38:33,643 --> 00:38:35,628 You don't expect me to believe that, do you? 872 00:38:35,631 --> 00:38:38,260 No, Jack, he-he's telling the truth. 873 00:38:38,261 --> 00:38:39,760 He's the only reason I'm alive. 874 00:38:39,761 --> 00:38:41,380 What do you want? 875 00:38:41,381 --> 00:38:43,050 Huh? 876 00:38:43,051 --> 00:38:45,349 We both know you don't have a heart. 877 00:38:45,352 --> 00:38:46,645 Even if you did, 878 00:38:46,648 --> 00:38:48,968 you wouldn't do anything out of the goodness of it. 879 00:38:48,971 --> 00:38:51,720 Well, now that you mention it. 880 00:38:52,961 --> 00:38:55,000 There is something that I would like in exchange 881 00:38:55,003 --> 00:38:57,303 for my bravery and heroism. 882 00:38:58,881 --> 00:39:01,661 Something only you can give me. 883 00:39:15,833 --> 00:39:17,252 I'm not in a wheelchair. 884 00:39:17,255 --> 00:39:19,732 I... I'm just trying to help. 885 00:39:19,735 --> 00:39:21,814 Yeah, well, calm down. 886 00:39:21,817 --> 00:39:23,466 Hey, everyone. 887 00:39:23,469 --> 00:39:24,972 - Hey, what's up? - Welcome home, Mac. 888 00:39:24,974 --> 00:39:26,170 Hey, welcome home. 889 00:39:26,173 --> 00:39:27,093 - Hey. - Hi. 890 00:39:27,096 --> 00:39:28,533 Nicholas Helman is dead, 891 00:39:28,536 --> 00:39:30,378 and Murdoc is back in custody. 892 00:39:30,381 --> 00:39:32,333 Ooh. Right to business. I like it. 893 00:39:32,336 --> 00:39:35,505 Well, it might not have been pretty, but at least it's a win. 894 00:39:35,508 --> 00:39:36,720 Good job. 895 00:39:36,721 --> 00:39:38,300 Does this mean we get a raise? 896 00:39:38,301 --> 00:39:39,301 No. 897 00:39:40,542 --> 00:39:42,903 Diane, I heard Matty brought you to the Phoenix. 898 00:39:42,906 --> 00:39:44,565 And-and you got to see what it is 899 00:39:44,568 --> 00:39:45,817 we actually do. 900 00:39:45,820 --> 00:39:47,029 I did. 901 00:39:47,032 --> 00:39:49,478 And-and I'm sure you're pretty pissed, 902 00:39:49,481 --> 00:39:50,801 but I just... 903 00:39:53,809 --> 00:39:56,382 I'm not complaining, but what was that for? 904 00:39:56,384 --> 00:39:58,380 Honestly, I'm still trying to figure out 905 00:39:58,383 --> 00:40:00,083 the Phoenix of it all. 906 00:40:00,086 --> 00:40:02,302 And believe me, we will return to this topic 907 00:40:02,305 --> 00:40:04,528 of you putting my daughter in harm's way. 908 00:40:04,531 --> 00:40:08,840 But for now, I want to thank you for believing in Riley. 909 00:40:08,841 --> 00:40:12,122 And for giving her a second chance. 910 00:40:12,125 --> 00:40:13,544 Oh, you're welcome. 911 00:40:13,547 --> 00:40:15,091 Even if it is a dangerous one. 912 00:40:15,094 --> 00:40:17,364 Well, to dangerous second chances. 913 00:40:17,367 --> 00:40:20,513 And not so dangerous. 914 00:40:20,516 --> 00:40:21,586 So it looks like I'm back 915 00:40:21,589 --> 00:40:23,630 in the knife wound, bullet hole, shrapnel club. 916 00:40:23,633 --> 00:40:25,092 I know, man. 917 00:40:25,095 --> 00:40:26,299 - Through and through. - Yeah. 918 00:40:26,302 --> 00:40:27,928 Just enough to get you out of the way. 919 00:40:27,931 --> 00:40:29,970 I still can't believe Murdoc saved your life. 920 00:40:29,971 --> 00:40:30,970 Yeah. 921 00:40:30,971 --> 00:40:32,474 Well, as it turns out, 922 00:40:32,477 --> 00:40:35,567 there was something he wanted a lot more than seeing me dead. 923 00:40:39,716 --> 00:40:41,175 Dad! 924 00:40:41,178 --> 00:40:43,224 I've been looking everywhere for you, buddy. 925 00:40:44,261 --> 00:40:46,050 Want to see what I drew? 926 00:40:46,051 --> 00:40:47,552 Only more than anything. 927 00:40:49,721 --> 00:40:52,550 Oh, wow, that's wonderful. 928 00:40:52,551 --> 00:40:54,011 I have more. 929 00:40:54,012 --> 00:40:55,970 Maybe you can show 'em to me later. 930 00:40:55,973 --> 00:40:57,665 Are we going home? 931 00:40:59,274 --> 00:41:02,631 Do you still have that birthday present that I sent you? 932 00:41:07,039 --> 00:41:08,470 Perfect. 933 00:41:08,471 --> 00:41:10,875 Do me a favor. Can you put 'em on? 934 00:41:10,878 --> 00:41:13,641 Now play your favorite song. 935 00:41:13,644 --> 00:41:17,617 Turn up the volume really loud and close your eyes. 936 00:41:17,620 --> 00:41:20,664 And keep 'em closed real tight until I tell you to open 'em. 937 00:41:20,667 --> 00:41:21,841 Okay? 938 00:41:45,940 --> 00:41:48,359 Hey, pal, Daddy has to make a quick stop 939 00:41:48,362 --> 00:41:49,905 before we get where we're going. 940 00:41:49,908 --> 00:41:51,375 Do me a favor. 941 00:41:51,378 --> 00:41:53,202 Put your headphones back on. 942 00:42:39,964 --> 00:42:41,476 Hello, Henry. 943 00:42:45,500 --> 00:42:49,011 I want you to know that I came for you first. 944 00:42:55,906 --> 00:43:00,547 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 944 00:43:01,305 --> 00:43:07,198 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.