All language subtitles for macgyver.2016.117.hdtv-lol[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,797 --> 00:00:03,461 Previously on MacGyver... 2 00:00:03,486 --> 00:00:05,241 SARAH: Nikki Carpenter was a former member 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,632 of your ops team, is that right? 4 00:00:06,657 --> 00:00:09,301 She's actually a deep cover agent for the CIA. 5 00:00:09,303 --> 00:00:11,168 There's a mole in the U.S. government 6 00:00:11,193 --> 00:00:13,175 leaking classified intel to The Organization. 7 00:00:13,200 --> 00:00:14,207 Who's the mole? 8 00:00:14,232 --> 00:00:15,855 Someone high up in the intelligence community. 9 00:00:15,880 --> 00:00:17,121 The closest I've got to I.D.'ing them 10 00:00:17,129 --> 00:00:18,428 is a code name: Chrysalis. 11 00:00:18,430 --> 00:00:21,164 That alias belongs to you. 12 00:00:21,166 --> 00:00:22,760 You are Chrysalis. 13 00:00:22,785 --> 00:00:24,424 NIKKI: Patricia Thornton, 14 00:00:24,449 --> 00:00:26,268 you have the right to remain silent. 15 00:00:26,293 --> 00:00:27,904 MacGYVER: So, instead of Nikki being the traitor, 16 00:00:27,906 --> 00:00:29,806 it was Thornton for a few years. 17 00:00:29,808 --> 00:00:32,080 At least we caught Thornton, right? 18 00:00:33,712 --> 00:00:35,931 (automatic gunfire, men shouting) 19 00:00:35,955 --> 00:00:37,525 _ 20 00:00:41,787 --> 00:00:43,186 That's it! That's it! I'm out! 21 00:00:43,188 --> 00:00:45,088 This is bad! Like, really bad! 22 00:00:45,090 --> 00:00:47,891 Like, Cairo bad! Riley, how's that satellite coming?! 23 00:00:47,893 --> 00:00:49,225 Yeah, yeah, yeah. The KH-11's next pass 24 00:00:49,250 --> 00:00:51,203 should give me enough resolution to... 25 00:00:52,445 --> 00:00:53,652 - Never mind! - Come on, Mac! 26 00:00:53,677 --> 00:00:56,220 This is "rabbit out of the hat" time, bro! Let's go! 27 00:00:56,245 --> 00:00:58,352 Come on, man! Let's go! 28 00:00:58,584 --> 00:01:00,917 (gunfire continues) 29 00:01:14,223 --> 00:01:15,719 How 'bout a flamethrower?! 30 00:01:15,744 --> 00:01:18,121 A hell of a rabbit! Light it up! 31 00:01:20,292 --> 00:01:22,859 (men shouting in foreign language) 32 00:01:30,869 --> 00:01:33,171 - What happened?! - Ran out of propane. 33 00:01:34,901 --> 00:01:37,250 (vehicle approaching, tires screeching) 34 00:01:37,275 --> 00:01:38,608 (shouting) 35 00:01:45,384 --> 00:01:47,817 (men grunting, screaming) 36 00:01:54,893 --> 00:01:56,996 Who is that? 37 00:01:57,021 --> 00:01:59,255 ♪ ♪ 38 00:01:59,398 --> 00:02:00,964 Bozer? 39 00:02:00,966 --> 00:02:03,494 I got their boss under arrest, the plutonium in the trunk, 40 00:02:03,519 --> 00:02:05,328 and we're wheels up in 20. 41 00:02:05,353 --> 00:02:07,637 Who wants a ride to the airport? 42 00:02:07,639 --> 00:02:11,074 BOTH (chanting): Bozer! Bozer! Bozer! 43 00:02:11,076 --> 00:02:14,139 Bozer! Bozer! Bozer! Bozer! 44 00:02:14,164 --> 00:02:16,713 Bozer! Bozer! Bozer! 45 00:02:16,715 --> 00:02:18,178 Bozer? 46 00:02:18,180 --> 00:02:21,151 - Bozer! - Uh, over here, sir. 47 00:02:22,186 --> 00:02:23,294 You aren't done yet? 48 00:02:23,319 --> 00:02:24,692 Just putting on the final touches, sir. 49 00:02:24,717 --> 00:02:26,810 Hurry up. I got an ops team upstairs standing by 50 00:02:26,835 --> 00:02:28,468 - for that prosthetic. - Copy that. 51 00:02:30,286 --> 00:02:31,481 (whirring) 52 00:02:31,483 --> 00:02:32,883 Query, sir. 53 00:02:32,885 --> 00:02:36,027 - A little busy right now. - You neglected to tell your superior 54 00:02:36,052 --> 00:02:37,254 that your task delay 55 00:02:37,256 --> 00:02:39,684 was the result of being in a state of altered consciousness. 56 00:02:39,709 --> 00:02:42,325 "A little busy" means I don't want to talk about it. 57 00:02:42,327 --> 00:02:44,584 - Please elaborate. - Trust me, 58 00:02:44,609 --> 00:02:46,830 you don't want to tell people you fell asleep on the job. 59 00:02:46,832 --> 00:02:48,582 - But you did. - Yeah... 60 00:02:48,607 --> 00:02:49,966 I know I did, okay? 61 00:02:49,968 --> 00:02:52,102 But let's just keep that our little secret, okay? 62 00:02:52,104 --> 00:02:54,404 Humans sleep to restore, rejuvenate, 63 00:02:54,406 --> 00:02:57,527 grow muscle, repair tissue, synthesize hormones. 64 00:02:57,552 --> 00:03:00,052 Which of the above influenced the temporary 65 00:03:00,077 --> 00:03:02,271 - abandonment of your work? - Boredom. 66 00:03:02,296 --> 00:03:05,512 Apologies, but I do not understand. 67 00:03:05,537 --> 00:03:07,784 No offense, all right, but I'm working in a windowless basement 68 00:03:07,786 --> 00:03:09,553 with a bunch of geeks 69 00:03:09,944 --> 00:03:11,950 and a talking food processor. 70 00:03:11,975 --> 00:03:13,423 Look, no disrespect. 71 00:03:13,425 --> 00:03:15,412 I guess I just thought being a secret agent 72 00:03:15,437 --> 00:03:17,787 would be a lot more exciting. 73 00:03:18,764 --> 00:03:20,197 (sighs) 74 00:03:20,199 --> 00:03:23,133 ♪ ♪ 75 00:03:36,669 --> 00:03:40,435 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 76 00:03:41,086 --> 00:03:44,354 Meet Olivia Prior, member of Dutch Parliament, 77 00:03:44,356 --> 00:03:46,690 known for championing education reform 78 00:03:46,692 --> 00:03:48,383 and fighting government corruption. 79 00:03:48,408 --> 00:03:49,902 Ooh, I like her already. 80 00:03:49,928 --> 00:03:52,016 Is she in some kind of trouble? 81 00:03:54,260 --> 00:03:56,352 Uh, I'm sorry. 82 00:03:56,672 --> 00:03:58,498 You were saying? 83 00:03:58,523 --> 00:03:59,945 This woman, is she in trouble? 84 00:03:59,970 --> 00:04:02,584 Actually, she may be the one causing the trouble. 85 00:04:02,609 --> 00:04:05,909 According to the CIA, Prior has been leaking state secrets 86 00:04:05,911 --> 00:04:07,410 to a terrorist group. 87 00:04:07,412 --> 00:04:09,809 Any idea why she's betraying her own country? 88 00:04:09,834 --> 00:04:13,550 No. In fact, the CIA is having trouble verifying their intel, 89 00:04:13,552 --> 00:04:14,832 and they won't alert 90 00:04:14,857 --> 00:04:18,074 the Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst, 91 00:04:18,099 --> 00:04:19,856 - until they do. - The hell is that? 92 00:04:19,858 --> 00:04:22,192 The intelligence services of the Netherlands. 93 00:04:22,194 --> 00:04:23,840 - Oh, yeah, yeah. - (MacGyver snorts) 94 00:04:23,865 --> 00:04:26,160 Okay, what say we just call them Dutch Intelligence 95 00:04:26,185 --> 00:04:27,998 and move on, 'kay? 96 00:04:28,559 --> 00:04:29,966 The CIA believes 97 00:04:29,968 --> 00:04:32,317 that Prior will be meeting with her contact 98 00:04:32,342 --> 00:04:33,848 tomorrow, in Amsterdam... 99 00:04:33,873 --> 00:04:36,273 But since sending agents to observe the meet 100 00:04:36,275 --> 00:04:38,408 would technically be spying on a close ally... 101 00:04:38,433 --> 00:04:40,831 - We get to do their dirty work. - Bingo. 102 00:04:40,856 --> 00:04:43,720 You are gonna record the meet and get concrete proof... 103 00:04:43,745 --> 00:04:45,340 - that Prior is an enemy agent. - Whoa, whoa, whoa, whoa, 104 00:04:45,365 --> 00:04:47,174 whoa, whoa. Back up. 105 00:04:47,199 --> 00:04:48,412 - Record? - Yeah. 106 00:04:48,437 --> 00:04:49,895 So no black bag? 107 00:04:49,920 --> 00:04:51,678 No interrogation? Just surveillance? 108 00:04:51,703 --> 00:04:54,051 Observe and report. Nothing more. 109 00:04:54,076 --> 00:04:56,092 (laughing) 110 00:04:56,428 --> 00:04:58,076 What's he so excited about? 111 00:04:58,101 --> 00:05:00,106 Jack loves surveillance ops. 112 00:05:00,131 --> 00:05:02,332 He's got an inflatable butt pillow. It's a whole thing. 113 00:05:02,334 --> 00:05:04,201 JACK: Hey, this is the closest thing you're ever gonna get 114 00:05:04,203 --> 00:05:05,835 to a vacation around here, all right? 115 00:05:05,837 --> 00:05:07,304 You park the van, you sit back, 116 00:05:07,329 --> 00:05:09,322 you relax, and you watch Riley press record. 117 00:05:09,347 --> 00:05:11,408 Well, actually, Jack, it's not as simple as just... 118 00:05:11,410 --> 00:05:14,507 Okay, Riley, I'm sure there's lots of cool computer stuff, too, okay? 119 00:05:14,532 --> 00:05:17,480 My point is, no fistfights, no running, 120 00:05:17,482 --> 00:05:19,482 and no getting shot at. I'm in. 121 00:05:19,484 --> 00:05:21,885 Well, that's precisely why I decided 122 00:05:21,887 --> 00:05:24,972 that this is the perfect first mission abroad 123 00:05:24,997 --> 00:05:26,780 for Bozer. 124 00:05:28,591 --> 00:05:30,183 Hold up. 125 00:05:30,318 --> 00:05:32,232 You just said I'm going on this mission? 126 00:05:32,297 --> 00:05:33,597 You're going on this mission. 127 00:05:33,599 --> 00:05:35,717 I'm going on this mission. 128 00:05:37,803 --> 00:05:39,603 Watch out, Amsterdam! 129 00:05:39,605 --> 00:05:40,971 Here comes Bozer! 130 00:05:40,973 --> 00:05:42,199 Wilt Bozer. 131 00:05:42,224 --> 00:05:43,972 Wiggity, wiggity, uh... 132 00:05:44,144 --> 00:05:45,785 Thank you, ma'am. I mean Matty. 133 00:05:45,810 --> 00:05:48,111 This is literally the easiest 134 00:05:48,113 --> 00:05:49,926 first mission abroad that I could give you. 135 00:05:49,951 --> 00:05:51,748 So don't screw it up. 136 00:05:52,585 --> 00:05:54,585 _ 137 00:05:58,670 --> 00:06:00,098 BOZER: And that jet? Amazing. 138 00:06:00,139 --> 00:06:01,538 It was everything I thought it would be. 139 00:06:01,563 --> 00:06:03,514 Just like the one Roger Moore gets thrown out of 140 00:06:03,539 --> 00:06:06,429 right before he fights that evil dude on that space station. 141 00:06:06,431 --> 00:06:08,732 Do I need to be prepared for something like that? 142 00:06:08,734 --> 00:06:12,135 (laughs) I think we can safely rule out space travel, Boze. 143 00:06:12,137 --> 00:06:14,004 Odds are, the plane flight will be 144 00:06:14,006 --> 00:06:15,739 the most exciting part about this trip. 145 00:06:15,741 --> 00:06:18,569 RILEY: Well, a little boring sounds pretty exciting to me. 146 00:06:18,594 --> 00:06:20,664 Anyone else want to check out the Van Gogh Museum? 147 00:06:20,689 --> 00:06:22,298 No, not me, thanks. 148 00:06:22,323 --> 00:06:25,414 I brought, like, ten Willie Nelson live CDs. 149 00:06:25,439 --> 00:06:27,916 I'm just gonna chill out in the van, put a dent in these. 150 00:06:27,941 --> 00:06:29,284 - CDs? Really, Jack? - Mm-hmm. 151 00:06:29,309 --> 00:06:30,820 You know they invented iTunes, right? 152 00:06:30,822 --> 00:06:32,989 Yeah, but everybody knows CDs sound better. 153 00:06:32,991 --> 00:06:34,658 Well, people only say that about vinyl because... 154 00:06:34,660 --> 00:06:36,498 Look it up. It's proven. 155 00:06:36,523 --> 00:06:38,995 You know what, forget it. I give up. 156 00:06:38,997 --> 00:06:40,475 Okay. 157 00:06:40,500 --> 00:06:43,333 So... this is where 158 00:06:43,335 --> 00:06:45,068 Prior's supposed to meet her contact. 159 00:06:45,070 --> 00:06:47,083 So until she shows, 160 00:06:47,108 --> 00:06:51,245 I say we sit back, relax, and enjoy my man Willie. 161 00:06:51,270 --> 00:06:52,436 (scoffs) 162 00:06:52,461 --> 00:06:54,061 - ("On the Road Again" playing) - Yeah, there it is. 163 00:06:54,086 --> 00:06:56,648 - Want me to turn it up? - ♪ On the road again ♪ 164 00:06:57,282 --> 00:07:00,836 ♪ I just can't wait to get on the road again... ♪ 165 00:07:00,861 --> 00:07:02,027 (blowing) 166 00:07:02,052 --> 00:07:04,988 I don't remember James Bond ever doing that. 167 00:07:14,010 --> 00:07:16,502 Okay, Surveillance 101: 168 00:07:17,057 --> 00:07:19,162 if the other team spots you, game over. 169 00:07:19,187 --> 00:07:21,793 You want to assess your surroundings while blending in. 170 00:07:21,818 --> 00:07:23,926 Assess and blend. Got it. 171 00:07:23,951 --> 00:07:26,643 - Did Jack teach you all this stuff? - MacGYVER: Yeah, some. 172 00:07:26,645 --> 00:07:28,945 The rest I learned from Thornton. 173 00:07:28,947 --> 00:07:31,712 She may have been a traitor, but she was a hell of a spy. 174 00:07:31,737 --> 00:07:33,483 Always had every angle covered, 175 00:07:33,485 --> 00:07:35,752 always thinking ten steps ahead. 176 00:07:36,235 --> 00:07:38,054 RILEY: So, I was on, what, my fifth op 177 00:07:38,056 --> 00:07:40,523 before you guys started training me? 178 00:07:40,525 --> 00:07:41,891 Yeah, but you were on your seventh 179 00:07:41,893 --> 00:07:43,593 till you actually started to listen. 180 00:07:43,595 --> 00:07:44,774 (both laugh) 181 00:07:44,799 --> 00:07:46,960 Look, the thing with Bozer is... 182 00:07:46,985 --> 00:07:50,116 Jack is to Mac as Mac is to Bozer. 183 00:07:50,141 --> 00:07:52,145 Did you just make an analogy? 184 00:07:52,170 --> 00:07:54,360 I don't know. Did I? Look, all I'm saying is... 185 00:07:54,385 --> 00:07:56,594 that Mac feels responsible for Bozer's safety; 186 00:07:56,619 --> 00:07:59,336 he's been doing everything he could to shield him from this world, 187 00:07:59,361 --> 00:08:01,244 and now he's out here in the thick of it. 188 00:08:01,246 --> 00:08:04,679 Mac may seem like he's cool with Bozer being out here, 189 00:08:04,704 --> 00:08:07,203 but I think he's quietly freaking out on the inside, 190 00:08:07,205 --> 00:08:08,462 you know what I mean? 191 00:08:08,487 --> 00:08:10,286 (beeping) 192 00:08:17,644 --> 00:08:20,137 Hey, Mac, I got a match on Prior at your three o'clock... 193 00:08:20,162 --> 00:08:21,706 blue sweater and pearls. 194 00:08:21,769 --> 00:08:23,853 BOZER: Hey... I know I'm new to this, 195 00:08:23,878 --> 00:08:25,435 but even I can see that that woman 196 00:08:25,460 --> 00:08:27,800 - is acting 50 shades of shady. - Yeah. 197 00:08:27,825 --> 00:08:29,773 Shady doesn't hold up in court though. 198 00:08:29,775 --> 00:08:32,292 Matty needs video of Prior handing the codes to her contact. 199 00:08:32,317 --> 00:08:33,510 JACK: Well, I'll tell you one thing, 200 00:08:33,512 --> 00:08:35,612 she may be a traitor, but she's no pro. 201 00:08:35,614 --> 00:08:37,848 She looks as nervous as a long-tailed cat 202 00:08:37,873 --> 00:08:39,511 in a room full of rocking chairs. 203 00:08:39,536 --> 00:08:41,699 BOZER: She's checking the time on her phone, which means 204 00:08:41,724 --> 00:08:43,699 she's expecting her contact any second now, right? 205 00:08:43,724 --> 00:08:45,824 JACK: Boom. The kid's a natural. Now the hard part. 206 00:08:45,849 --> 00:08:47,223 Can you I.D. her contact? 207 00:08:47,225 --> 00:08:49,726 It could be anybody in the square. 208 00:08:54,496 --> 00:08:56,979 Or it could just be someone on her phone. 209 00:08:57,004 --> 00:09:00,271 Looks like the CIA intel wasn't exactly 100% accurate. 210 00:09:00,296 --> 00:09:03,083 RILEY: Looks like Prior's as surprised as we are. 211 00:09:03,957 --> 00:09:06,402 PRIOR: What? No. 212 00:09:06,427 --> 00:09:07,619 We didn't agree... 213 00:09:07,644 --> 00:09:09,668 JACK: We got to hear the other end of that phone call, right? 214 00:09:09,693 --> 00:09:11,627 Just-just boopidy-boop it. 215 00:09:11,652 --> 00:09:14,628 RILEY: Boopidy-boop on a landline takes hours to set up, Jack. 216 00:09:14,653 --> 00:09:17,353 - I can't. - Yeah. If you're doing it digitally. 217 00:09:17,596 --> 00:09:18,971 - Can I help you? - How much for this? 218 00:09:18,996 --> 00:09:20,736 - 20 Euros. - 20 Euros? 219 00:09:20,766 --> 00:09:22,283 - Thanks, man. - Thank you. 220 00:09:23,174 --> 00:09:26,129 But spies have been tapping phones... 221 00:09:26,185 --> 00:09:28,292 for a lot longer than computers. 222 00:09:34,739 --> 00:09:37,781 ♪ ♪ 223 00:09:42,414 --> 00:09:44,481 MAN: It's in the red planter box. 224 00:09:44,483 --> 00:09:46,717 - Clock's ticking, so move fast. - (line beeps) 225 00:09:46,742 --> 00:09:50,203 - Wait, did you guys hear that? - JACK: Yeah. Clock's ticking? 226 00:09:53,745 --> 00:09:55,127 BOZER: What's in there? Her payoff? 227 00:09:55,152 --> 00:09:57,026 RILEY: Not unless she's getting paid in gold bars. 228 00:09:57,052 --> 00:09:58,995 That thing looks really full. 229 00:09:58,997 --> 00:10:01,003 MacGYVER: That's not a gold bars look. 230 00:10:01,028 --> 00:10:02,706 That's the look I used to see in Iraq, 231 00:10:02,731 --> 00:10:05,212 on the faces of women who were pressured into carrying IEDs. 232 00:10:05,237 --> 00:10:07,611 - BOZER: She's here to set off a bomb? - Yeah, well, mission just changed. 233 00:10:07,636 --> 00:10:10,636 Stay here. Do not leave this spot. 234 00:10:20,484 --> 00:10:23,664 ♪ ♪ 235 00:10:29,880 --> 00:10:31,361 JACK: I got Prior, Mac. 236 00:10:31,363 --> 00:10:33,487 You just keep that bag from going boom-boom. 237 00:10:33,512 --> 00:10:35,778 Jack, forget Prior. I got to get this bomb out of the square 238 00:10:35,803 --> 00:10:37,967 before everyone dies. Give me a ride, now. 239 00:10:37,969 --> 00:10:40,169 (tires screeching) 240 00:10:47,155 --> 00:10:49,327 Riley, I need you to find me the least populated area 241 00:10:49,352 --> 00:10:51,405 - within a minute of here. - Yeah, I'm on it. 242 00:10:51,914 --> 00:10:53,453 - Bozer, I thought I told you... - I'm part of the team! 243 00:10:53,478 --> 00:10:55,203 And you don't have time to argue. 244 00:10:58,353 --> 00:11:00,619 (tires screeching) 245 00:11:01,169 --> 00:11:03,781 - (horn honking) - Man, this thing is all booby-trapped. 246 00:11:04,016 --> 00:11:06,592 It's like someone knew someone like me was gonna try and disarm it. 247 00:11:06,617 --> 00:11:08,164 I-I don't have time to stop it. 248 00:11:08,166 --> 00:11:09,966 Felt pretty heroic at first, but... 249 00:11:09,991 --> 00:11:11,374 - now I regret jumping in the van. - Ugh! 250 00:11:11,399 --> 00:11:12,639 We're in the middle of a business district. 251 00:11:12,664 --> 00:11:14,103 There really isn't a least-populated area. 252 00:11:14,105 --> 00:11:15,702 Mac, how much room do you need for the blast? 253 00:11:15,727 --> 00:11:17,879 Uh, okay, I'm looking at, uh, 254 00:11:17,904 --> 00:11:19,819 a pound and a half of NP10. 255 00:11:19,844 --> 00:11:22,075 Let's say two pounds to be safe, so... 256 00:11:22,100 --> 00:11:24,051 pressure wave velocity of 1,030 feet per second. 257 00:11:24,082 --> 00:11:26,105 JACK: Yeah, I don't understand a word you're saying, 258 00:11:26,130 --> 00:11:27,784 so you just let me know when to turn, okay? 259 00:11:27,786 --> 00:11:29,362 MacGYVER: At the current external temperature, 260 00:11:29,387 --> 00:11:30,932 I'd say air density is... 261 00:11:30,957 --> 00:11:33,885 approximately 1.27 kilograms per meter cubed... 262 00:11:33,910 --> 00:11:35,406 Yeah, uh, Mac, I don't want to interrupt, 263 00:11:35,408 --> 00:11:37,211 but there's an alleyway coming up here on the right. 264 00:11:37,236 --> 00:11:40,330 MacGYVER: Factor the shockwave into the Hopkinson-Cranz Scaling Law 265 00:11:40,332 --> 00:11:41,831 and the minimum safe distance becomes... 266 00:11:41,833 --> 00:11:43,016 Mac! Alley?! 267 00:11:43,041 --> 00:11:44,567 - Will that work? - No! 200 feet! 268 00:11:44,569 --> 00:11:46,903 I need a space that's 200 feet wide! 269 00:11:46,905 --> 00:11:49,505 Got it! Next left. Wide street closed for repaving... should be empty. 270 00:11:49,507 --> 00:11:51,040 (tires screeching) 271 00:11:54,880 --> 00:11:56,112 (Bozer gasping) 272 00:11:57,616 --> 00:11:59,515 Okay, everybody out, now! 273 00:12:01,172 --> 00:12:03,405 Keep running! Don't stop! 274 00:12:12,199 --> 00:12:13,644 BOZER: Did we do it? 275 00:12:14,027 --> 00:12:15,597 I think we did it. 276 00:12:15,622 --> 00:12:17,418 Nobody got hurt. 277 00:12:20,305 --> 00:12:23,358 Yeah, no body got hurt, but the blast cracked my rig. 278 00:12:23,383 --> 00:12:25,475 The only proof Prior's a terrorist is gone. 279 00:12:25,477 --> 00:12:27,295 (sirens approaching) Hey, uh... 280 00:12:27,434 --> 00:12:30,223 I don't think they're coming to thank us for saving their lives. 281 00:12:30,248 --> 00:12:32,890 MacGYVER: Pretty sure they think we just set off a bomb in their capital. 282 00:12:32,915 --> 00:12:34,309 RILEY: Wait, so now they think we're the terrorists? 283 00:12:34,334 --> 00:12:35,351 Yeah, it looks like it. 284 00:12:35,353 --> 00:12:37,471 (shouting in Dutch) 285 00:12:37,496 --> 00:12:40,027 - You guys got a plan, though, right? - Yeah. Run. 286 00:12:46,769 --> 00:12:48,831 (sirens wailing in distance) 287 00:12:49,442 --> 00:12:50,875 Remind me again why we don't just 288 00:12:50,877 --> 00:12:52,476 grab a cop and tell them the truth? 289 00:12:52,478 --> 00:12:55,080 I mean, we're not terrorists, we're secret agents from the U.S. 290 00:12:55,105 --> 00:12:57,147 Operating in a foreign country without permission. 291 00:12:57,149 --> 00:12:58,315 Yeah, but this country's our ally. 292 00:12:58,317 --> 00:13:00,079 And you don't spy on your allies. 293 00:13:00,104 --> 00:13:02,527 So even if we could convince the cops that we're not terrorists, 294 00:13:02,552 --> 00:13:05,422 we're still here illegally, so we'd still go to jail. 295 00:13:06,932 --> 00:13:08,599 Hey, Boze, 296 00:13:08,624 --> 00:13:10,794 I know you didn't sign up for this, but don't panic. 297 00:13:10,819 --> 00:13:13,014 Pretty sure we're gonna get out of this just fine. 298 00:13:13,131 --> 00:13:14,334 - "Pretty sure"? - Yeah, 299 00:13:14,359 --> 00:13:16,897 - Bozer, relax, baby, relax. - (ringtone playing) 300 00:13:17,169 --> 00:13:19,803 Yeah, Dalton: 7652. Longhorn. 301 00:13:19,805 --> 00:13:22,973 I'm looking at an explosion in Amsterdam. 302 00:13:22,975 --> 00:13:24,041 Tell me it wasn't you. 303 00:13:24,066 --> 00:13:26,010 JACK: No, no, everything's fine. The mission's fine. 304 00:13:26,012 --> 00:13:28,312 We got proof that Prior was working with the terrorists. 305 00:13:28,314 --> 00:13:29,892 There was just, uh... 306 00:13:29,894 --> 00:13:32,423 there was a little bomb in her purse that kind of exploded, 307 00:13:32,449 --> 00:13:34,518 destroying said proof and a bunch of buildings around it, 308 00:13:34,520 --> 00:13:35,886 and everybody thinks that we did it. 309 00:13:35,888 --> 00:13:38,355 That's a long way from "fine," Jack. 310 00:13:38,357 --> 00:13:39,623 You're about to be in the middle 311 00:13:39,625 --> 00:13:42,259 of a very serious international incident. 312 00:13:42,284 --> 00:13:44,587 I'm enacting emergency protocol. 313 00:13:44,612 --> 00:13:46,243 Sending exfil coordinates now. 314 00:13:46,268 --> 00:13:49,315 MacGYVER: On the bright side, we did confirm that Prior's a traitor, 315 00:13:49,340 --> 00:13:51,633 and I don't think that anyone got a good look at us. 316 00:13:51,658 --> 00:13:54,336 Oh, I'd say they got a very good look at you. 317 00:13:54,361 --> 00:13:57,218 Dutch Intelligence just launched a nationwide search 318 00:13:57,243 --> 00:13:59,939 for four suspects matching your descriptions. 319 00:13:59,964 --> 00:14:03,454 You know what will happen if you get caught operating on Dutch soil. 320 00:14:03,479 --> 00:14:05,111 - And that's bad, right? - Very. 321 00:14:05,136 --> 00:14:07,463 So get to exfil. Fast. 322 00:14:07,488 --> 00:14:08,838 _ 323 00:14:09,314 --> 00:14:10,674 (urgent chatter) 324 00:14:10,699 --> 00:14:13,416 _ 325 00:14:13,604 --> 00:14:15,315 _ 326 00:14:15,340 --> 00:14:18,252 _ 327 00:14:19,346 --> 00:14:22,594 Now, I need to know who they are, 328 00:14:22,619 --> 00:14:24,635 who they're working for, how they got into the country, 329 00:14:24,697 --> 00:14:26,932 and I need to know it yesterday. 330 00:14:27,252 --> 00:14:29,440 No match in our system or Interpol's. 331 00:14:29,442 --> 00:14:32,338 Then search for their faces across the city's surveillance network. 332 00:14:36,983 --> 00:14:39,516 (computer trilling) 333 00:14:46,347 --> 00:14:47,884 - Got them. - Where are they? 334 00:14:47,909 --> 00:14:51,003 Suspects just entered Zuiveringshal Park from the south. 335 00:14:52,064 --> 00:14:53,562 Sounds like they're everywhere. 336 00:14:53,587 --> 00:14:55,165 - Yeah, that's 'cause they are. - (siren wailing in distance) 337 00:14:55,190 --> 00:14:57,167 Stay close and keep your head down. 338 00:14:57,169 --> 00:14:58,314 Don't we have, like, a... 339 00:14:58,339 --> 00:14:59,736 a Phoenix safe house, somewhere to duck into? 340 00:14:59,761 --> 00:15:01,038 Those things take weeks to set up. 341 00:15:01,040 --> 00:15:03,707 This was supposed to be a one-day observe-and-report. 342 00:15:03,709 --> 00:15:06,443 (sirens approaching) 343 00:15:06,866 --> 00:15:08,299 Away... 344 00:15:10,282 --> 00:15:11,849 Okay. 345 00:15:18,658 --> 00:15:21,837 - How'd they find us so fast? - Street cams. 346 00:15:21,862 --> 00:15:23,861 I was hoping there wasn't gonna be as many in the park. 347 00:15:23,863 --> 00:15:25,062 Shh, shh. 348 00:15:25,064 --> 00:15:27,197 (speaking Dutch) 349 00:15:29,105 --> 00:15:30,738 (grunting) 350 00:15:32,979 --> 00:15:35,008 Jack! Jack, easy. He's out. 351 00:15:35,033 --> 00:15:36,323 He's out. 352 00:15:36,348 --> 00:15:37,887 Oh, sorry there, Frenchy. 353 00:15:37,912 --> 00:15:39,411 - You're gonna wake up with a headache. - He's Dutch. 354 00:15:39,413 --> 00:15:41,143 Yeah, whatever. Where's his radio? 355 00:15:41,781 --> 00:15:44,032 (Dutch chatter over radio) 356 00:15:44,057 --> 00:15:47,074 You were right. Dutch Intelligence is using the video cameras 357 00:15:47,099 --> 00:15:48,603 to track our every move. 358 00:15:48,628 --> 00:15:50,111 When'd you learn to speak Dutch? 359 00:15:50,136 --> 00:15:51,557 Uh, it's classified. 360 00:15:51,582 --> 00:15:52,994 Let's boogie. 361 00:15:53,333 --> 00:15:55,682 MAN (over radio): We searched the whole park. They're not here. 362 00:15:55,707 --> 00:15:57,435 - Sir? - You found them? 363 00:15:57,437 --> 00:15:59,201 Not their current location, 364 00:15:59,226 --> 00:16:00,365 but I found footage of them 365 00:16:00,390 --> 00:16:02,256 entering the country this morning. 366 00:16:03,476 --> 00:16:06,044 It's a private airport in Schiphol. 367 00:16:08,216 --> 00:16:09,942 WOLFF: That's good work. 368 00:16:10,567 --> 00:16:11,981 I need a backstopped cover 369 00:16:12,006 --> 00:16:13,974 for our exfil pilot and his helicopter. 370 00:16:13,999 --> 00:16:15,698 Doesn't have to hold up forever. 371 00:16:15,723 --> 00:16:17,190 Just long enough to get Mac's team 372 00:16:17,215 --> 00:16:18,747 through Dutch and German airspace. 373 00:16:18,898 --> 00:16:21,429 Ma'am? I have the U.S. national security advisor 374 00:16:21,468 --> 00:16:23,374 - on the line for you. - Okay, transfer it to my phone. 375 00:16:23,399 --> 00:16:25,304 Sorry, it's not a phone call. 376 00:16:26,390 --> 00:16:28,912 Dutch Intelligence claims four Americans 377 00:16:28,914 --> 00:16:32,082 detonated a car bomb two hours ago in Amsterdam. 378 00:16:32,084 --> 00:16:34,186 I've reviewed the identities of the suspects, 379 00:16:34,211 --> 00:16:37,061 and they have all the earmarks of U.S. operatives. 380 00:16:37,382 --> 00:16:41,158 But... before I ask if they belong to any of you, 381 00:16:41,183 --> 00:16:42,812 let me remind you... 382 00:16:42,837 --> 00:16:44,405 that it's only a matter of time 383 00:16:44,430 --> 00:16:46,229 before they're apprehended. 384 00:16:46,231 --> 00:16:48,331 And if an operative is caught spying 385 00:16:48,333 --> 00:16:49,982 on one of our allies, 386 00:16:50,007 --> 00:16:53,865 the consequences to your agency would be severe. 387 00:16:54,473 --> 00:16:56,106 So, now... 388 00:16:56,108 --> 00:16:58,975 would anybody like to claim these people as agents? 389 00:16:58,977 --> 00:17:02,015 The CIA has no affiliation with these four. 390 00:17:02,040 --> 00:17:04,311 The DIA has no affiliation, ma'am. 391 00:17:04,336 --> 00:17:06,970 The NSA has no affiliation. 392 00:17:10,117 --> 00:17:12,317 All right, exfil's just around the corner. 393 00:17:15,794 --> 00:17:18,036 Where? I don't see the chopper, 394 00:17:18,061 --> 00:17:20,099 so unless we're leaving in Wonder Woman's jet, 395 00:17:20,124 --> 00:17:21,987 - we're in the wrong spot. - No. 396 00:17:22,012 --> 00:17:24,333 No, we're right on top of the coordinates Matty sent. 397 00:17:24,358 --> 00:17:26,058 So, maybe our pilot's just late? 398 00:17:26,083 --> 00:17:28,749 Not likely. Our pilots know if they're late, agents die. 399 00:17:28,774 --> 00:17:30,495 - (high-pitched electronic squeal) - (gasping) 400 00:17:30,520 --> 00:17:31,741 What the hell was that? 401 00:17:31,743 --> 00:17:33,712 That would be our comms going dead. 402 00:17:33,737 --> 00:17:36,580 Yeah, Dalton: 7652. Longhorn. 403 00:17:36,582 --> 00:17:38,949 (line beeping) 404 00:17:39,255 --> 00:17:42,423 No code-in, no comms, no exfil? 405 00:17:43,255 --> 00:17:45,947 - We've been disavowed. - Disavowed? 406 00:17:46,091 --> 00:17:47,463 Is that as bad as it sounds? 407 00:17:47,488 --> 00:17:49,727 So, on a scale from one to Cairo... 408 00:17:49,752 --> 00:17:50,838 JACK: It's off the charts. 409 00:17:50,863 --> 00:17:52,978 Bozer, Phoenix has completely abandoned us here. 410 00:17:53,003 --> 00:17:54,432 Matty severed all ties. 411 00:17:54,457 --> 00:17:55,757 So we're on our own in a country 412 00:17:55,782 --> 00:17:57,534 where everyone thinks we're terrorists? 413 00:17:57,559 --> 00:18:00,065 - And no one's coming to get us out? - Exactly. 414 00:18:08,908 --> 00:18:12,122 I can't believe Matty left us to be captured, thrown in prison. 415 00:18:12,147 --> 00:18:14,874 Phoenix has 44 more agents around the world undercover. 416 00:18:14,899 --> 00:18:17,380 If they claimed us, it would have put their lives in danger 417 00:18:17,384 --> 00:18:18,966 and exposed the agency. 418 00:18:18,991 --> 00:18:20,797 Matty had to disavow us. It's protocol. 419 00:18:20,822 --> 00:18:23,334 And what's protocol for getting us re-avowed? 420 00:18:23,359 --> 00:18:25,161 I don't know. This has never happened to me before. 421 00:18:25,186 --> 00:18:26,706 Yeah, me, neither. I knew a guy 422 00:18:26,731 --> 00:18:27,963 from The Farm who got disavowed. 423 00:18:27,965 --> 00:18:30,116 He ended up doing four years in a Chinese prison 424 00:18:30,141 --> 00:18:31,975 and still didn't get to go home. 425 00:18:32,000 --> 00:18:33,836 Ended up living in Shenzhen, 426 00:18:33,838 --> 00:18:36,452 working as one of them dudes who stands in line for people. 427 00:18:36,477 --> 00:18:38,778 - Is that even a real job? - In Shenzhen, it is. 428 00:18:38,803 --> 00:18:41,343 So there's a chance that we could never go home? 429 00:18:41,345 --> 00:18:42,739 Well, what are we supposed to do? 430 00:18:42,764 --> 00:18:44,213 Well, right now get off the street. 431 00:18:44,215 --> 00:18:45,616 Then we can worry about what happens next. 432 00:18:45,641 --> 00:18:47,522 Oh, you know what? Wait a minute, wait a minute. 433 00:18:47,547 --> 00:18:49,787 I think I know somebody who can help us out. Come on. 434 00:18:49,812 --> 00:18:51,311 (knocks) 435 00:18:53,866 --> 00:18:55,991 - Hey, honey. How you do... - (curses in French) 436 00:18:56,522 --> 00:18:57,897 Oh. Eight years ago, 437 00:18:57,922 --> 00:18:59,733 I was here with the CIA on an undercover op... 438 00:18:59,758 --> 00:19:01,230 Jena was part of my cover... 439 00:19:01,232 --> 00:19:03,045 (both moaning) 440 00:19:04,569 --> 00:19:05,734 (speaking French) 441 00:19:05,759 --> 00:19:06,888 (shouting) 442 00:19:06,913 --> 00:19:08,714 I know, I-I know. Honey, I know. 443 00:19:08,716 --> 00:19:10,278 I hear you, and I'll explain everything. 444 00:19:10,303 --> 00:19:12,021 Okay, can we go inside and-and talk, 445 00:19:12,046 --> 00:19:14,458 just... for a second? 446 00:19:15,985 --> 00:19:18,210 You speak Dutch and you speak French? 447 00:19:18,235 --> 00:19:20,282 Neither. I'm fluent in supermodel. 448 00:19:20,768 --> 00:19:22,446 Who are your friends? 449 00:19:24,255 --> 00:19:26,655 Bozer. Really cool. He's the gaffer. 450 00:19:26,657 --> 00:19:28,407 Uh, Riley's the stylist. 451 00:19:28,432 --> 00:19:30,226 And twisted steel and sex appeal, 452 00:19:30,228 --> 00:19:33,028 that's the model, old blue eyes right there, Mac. 453 00:19:33,030 --> 00:19:35,466 If we could just come in and catch up, 454 00:19:35,491 --> 00:19:36,888 for a minute, please? 455 00:19:36,913 --> 00:19:38,579 You look great. 456 00:19:40,005 --> 00:19:41,503 (quietly): Hey, listen, listen. 457 00:19:41,505 --> 00:19:43,628 I'm a fashion photographer from Miami, 458 00:19:43,653 --> 00:19:45,542 you guys are my team, I hate oysters, 459 00:19:45,567 --> 00:19:48,263 and my name is Bryce Villanova. You got it? 460 00:19:48,533 --> 00:19:50,388 After you, Bryce. 461 00:19:51,731 --> 00:19:52,981 (sighs) 462 00:19:56,189 --> 00:19:58,454 (speaking French) 463 00:19:58,456 --> 00:20:00,650 I-I don't know. I just went out for breakfast one morning, 464 00:20:00,675 --> 00:20:02,591 and I kind of kept walking. 465 00:20:02,593 --> 00:20:04,955 (speaking French) 466 00:20:05,158 --> 00:20:08,130 Because I was getting scared about how I felt about you, Jen. 467 00:20:08,155 --> 00:20:11,149 - You know how I feel about you, babe. - (exhales) 468 00:20:11,174 --> 00:20:13,197 I know we've been cut off by our own government 469 00:20:13,222 --> 00:20:16,057 and the whole world thinks we're terrorists, but... 470 00:20:16,374 --> 00:20:19,074 - this is amazing. - Yeah. 471 00:20:19,076 --> 00:20:20,809 (Jack and Jenaveev continue arguing) 472 00:20:20,811 --> 00:20:22,511 How you holding up? 473 00:20:22,513 --> 00:20:26,143 Mm. I think it just hasn't hit me yet. 474 00:20:27,157 --> 00:20:29,524 It's hitting Bozer pretty hard, though. 475 00:20:31,369 --> 00:20:32,924 MacGYVER: If they knew we were here, 476 00:20:32,949 --> 00:20:34,823 they'd be up here already. 477 00:20:34,825 --> 00:20:36,558 I feel like an idiot. 478 00:20:36,560 --> 00:20:39,061 I just wanted a taste of being a hero. 479 00:20:39,063 --> 00:20:41,849 But this, this isn't like the movies. 480 00:20:41,874 --> 00:20:43,432 No. 481 00:20:43,434 --> 00:20:45,401 - But it's a good thing. - Why is that? 482 00:20:45,403 --> 00:20:48,710 Well, in a movie, the ending's already written. 483 00:20:49,085 --> 00:20:52,741 In real life, if you just stay calm... 484 00:20:52,743 --> 00:20:54,284 think... 485 00:20:54,309 --> 00:20:56,370 you can find a way out of anything. 486 00:20:57,682 --> 00:21:00,058 At least that's... the way it's always worked before. 487 00:21:00,083 --> 00:21:02,667 Okay, I think I smoothed things out with Jenaveev. 488 00:21:02,692 --> 00:21:04,769 (shouting in French) 489 00:21:06,690 --> 00:21:08,823 Well, you know, for the most part, anyway. 490 00:21:08,848 --> 00:21:10,112 I don't blame the woman, Jack. 491 00:21:10,137 --> 00:21:11,534 Hey, look, I know I should've told her 492 00:21:11,558 --> 00:21:13,536 I was an international spy years ago, 493 00:21:13,561 --> 00:21:15,498 but what do you want me to do, put her life in jeopardy? 494 00:21:15,530 --> 00:21:17,776 So instead, you lie to her, sleep with her, 495 00:21:17,801 --> 00:21:19,768 and then leave the moment your assignment is over? 496 00:21:19,770 --> 00:21:21,536 You want change for that two cents' worth? 497 00:21:21,538 --> 00:21:22,637 (chuckles) 498 00:21:22,639 --> 00:21:24,369 - Yeah, what are you laughing at? - Well, she's right. 499 00:21:24,394 --> 00:21:25,720 What happened happened. 500 00:21:25,745 --> 00:21:27,275 Okay? I don't see anybody 501 00:21:27,277 --> 00:21:29,041 throwing a moral compass at James Bond. 502 00:21:29,066 --> 00:21:30,432 Just 'cause I go out 503 00:21:30,457 --> 00:21:32,883 and I lasso a golden unicorn on assignment, 504 00:21:32,908 --> 00:21:34,423 all of a sudden I'm the Evil George Clooney? 505 00:21:34,448 --> 00:21:35,850 Clooney's married. 506 00:21:35,852 --> 00:21:37,444 To a brilliant attorney. 507 00:21:37,469 --> 00:21:39,272 Yeah, well, he hopped on a lot of lily pads 508 00:21:39,297 --> 00:21:40,405 before he settled on that one. 509 00:21:40,430 --> 00:21:42,624 Now, look, my past is the past. 510 00:21:42,626 --> 00:21:43,819 All right? 511 00:21:44,296 --> 00:21:46,655 - What's our next move? - I think we have to run. 512 00:21:46,680 --> 00:21:47,890 Our prints are all over that van, 513 00:21:47,915 --> 00:21:49,312 and the only proof we didn't do this is gone. 514 00:21:49,337 --> 00:21:51,450 - You just want to give up and go? - Better than prison... 515 00:21:51,475 --> 00:21:52,934 especially Dutch prison. 516 00:21:52,936 --> 00:21:54,736 20 to life eating pickled herring? No, thank you. 517 00:21:54,761 --> 00:21:55,936 Pickled herring is gnarly. 518 00:21:55,961 --> 00:21:57,991 Besides, the whole country already thinks we're terrorists; 519 00:21:58,016 --> 00:21:59,498 let's just bounce. 520 00:22:00,877 --> 00:22:02,877 (Prior speaking Dutch over TV) 521 00:22:05,882 --> 00:22:07,701 Not the entire country. 522 00:22:07,726 --> 00:22:10,600 We just need Olivia Prior to admit that she did this and not us. 523 00:22:10,625 --> 00:22:12,287 RILEY: How? Without Phoenix's help, 524 00:22:12,289 --> 00:22:14,589 even running a phone tap is risky. 525 00:22:14,591 --> 00:22:16,584 Well, then we'll just have to meet Olivia Prior in person. 526 00:22:16,609 --> 00:22:18,475 Oh, yeah, that sounds way less risky. 527 00:22:18,500 --> 00:22:20,926 She's a member of parliament, Mac. 528 00:22:20,951 --> 00:22:22,231 How we gonna get anywhere near her 529 00:22:22,256 --> 00:22:23,598 without those cameras seeing us? 530 00:22:23,600 --> 00:22:26,412 Then we'll just have to make sure the cameras don't see our faces. 531 00:22:27,303 --> 00:22:28,803 Hold still. 532 00:22:29,418 --> 00:22:30,832 So, what do you say, Bryce? 533 00:22:30,857 --> 00:22:33,308 Think that golden unicorn held onto any of your old gear? 534 00:22:33,310 --> 00:22:34,895 Who's Bryce? 535 00:22:36,292 --> 00:22:37,825 What? 536 00:22:41,483 --> 00:22:43,001 All right. 537 00:22:43,887 --> 00:22:46,588 Hey. Find that camera gear. 538 00:22:46,847 --> 00:22:48,546 Yeah, yeah, okay. 539 00:22:50,163 --> 00:22:53,087 ♪ ♪ 540 00:23:11,539 --> 00:23:13,723 So, humans can only see visible light, 541 00:23:13,757 --> 00:23:16,333 but cameras can see visible and infrared. 542 00:23:16,358 --> 00:23:19,333 That's why they can boost images in low light and at night. 543 00:23:19,358 --> 00:23:22,157 So, with some of these LEDs from these TV remotes 544 00:23:22,159 --> 00:23:25,894 hidden inside of some of Jenaveev's many sunglasses, 545 00:23:25,896 --> 00:23:28,295 the Dutch should be seeing stars. How do I look? 546 00:23:28,320 --> 00:23:29,437 (chuckles) 547 00:23:29,462 --> 00:23:31,533 - Oh, yeah, you're in business. - Nice. 548 00:23:31,535 --> 00:23:33,935 Okay, well, that fools facial recognition, 549 00:23:33,937 --> 00:23:35,499 but how long before someone watching the feed 550 00:23:35,524 --> 00:23:37,549 notices four people walking around with halos for faces? 551 00:23:37,574 --> 00:23:40,351 Not long. That's why we have to move quick. 552 00:23:42,646 --> 00:23:45,013 Yeah, these don't quite have the sleek lines 553 00:23:45,015 --> 00:23:48,530 I prefer in my eyewear, but... I can make 'em work. 554 00:23:50,577 --> 00:23:52,569 I'm not going, am I? 555 00:23:52,594 --> 00:23:54,222 This could get real bad real fast. 556 00:23:54,247 --> 00:23:55,919 Matty would've never sent you on this mission 557 00:23:55,944 --> 00:23:56,999 if she knew it would turn out like this. 558 00:23:57,024 --> 00:23:58,677 But I'm here now, all right? 559 00:23:58,702 --> 00:24:00,128 I mean, what if it does go bad fast? 560 00:24:00,130 --> 00:24:01,755 What if y'all leave me here and don't come back? 561 00:24:01,780 --> 00:24:03,498 Then at least you'll still be alive. 562 00:24:03,500 --> 00:24:05,152 Promise me you'll listen to me this time 563 00:24:05,177 --> 00:24:07,219 and just stay here and safe. 564 00:24:07,244 --> 00:24:08,958 Yeah, okay. 565 00:24:10,005 --> 00:24:12,941 - I promise. - Thank you. 566 00:24:18,954 --> 00:24:20,481 Well, it looks like your little glasses 567 00:24:20,514 --> 00:24:22,120 are doing their thing, Sizzlean. 568 00:24:22,145 --> 00:24:23,239 JACK: No alerts. 569 00:24:23,264 --> 00:24:24,981 All quiet on the Western Front. 570 00:24:25,006 --> 00:24:27,388 Yeah, well, Western Front's actually about 571 00:24:27,390 --> 00:24:29,068 250 miles from here, but... 572 00:24:29,093 --> 00:24:30,401 What? 573 00:24:30,426 --> 00:24:32,060 (sighs) Yeah, I guess it's not really time 574 00:24:32,085 --> 00:24:33,605 for a geography lesson, is it? 575 00:24:33,630 --> 00:24:36,536 - No, not really. - Need to send Riley the all-clear. 576 00:24:39,222 --> 00:24:40,752 All right, Olivia, 577 00:24:40,777 --> 00:24:43,173 here's hoping you're not running late today. 578 00:24:46,687 --> 00:24:49,619 - So, disavowed, huh? - Yeah. 579 00:24:49,932 --> 00:24:50,945 Not my favorite. 580 00:24:50,947 --> 00:24:53,185 And I know this gig doesn't last forever, 581 00:24:53,210 --> 00:24:54,616 but I always thought I'd get shot 582 00:24:54,618 --> 00:24:57,252 or hit by a missile or fall into a nuclear reactor... 583 00:24:57,254 --> 00:24:59,854 some real blaze-of-glory stuff, you know? 584 00:25:00,043 --> 00:25:02,590 But having my career end like this, it's... 585 00:25:02,592 --> 00:25:04,184 well, it's kind of embarrassing. 586 00:25:04,209 --> 00:25:05,994 It's embarrassing and it's temporary. 587 00:25:05,996 --> 00:25:07,095 We'll fix this. 588 00:25:07,097 --> 00:25:08,429 What if we can't? 589 00:25:08,431 --> 00:25:10,325 - We've been through worse. - Mm? 590 00:25:10,350 --> 00:25:12,781 Riley's been taking care of herself since she was 16; 591 00:25:12,806 --> 00:25:13,912 it's Bozer I'm worried about. 592 00:25:13,937 --> 00:25:15,796 If anything happens to him, I can't forgive myself. 593 00:25:15,821 --> 00:25:18,740 No. Now, hey, I'm sure he's hanging in. 594 00:25:18,742 --> 00:25:20,008 JACK: She wouldn't have sent him in 595 00:25:20,010 --> 00:25:21,609 if he couldn't handle himself, you know that. 596 00:25:21,611 --> 00:25:23,686 MacGYVER: She hasn't known Bozer as long as I have. 597 00:25:23,711 --> 00:25:26,481 Hey. You can't look at this with old eyes. 598 00:25:26,483 --> 00:25:28,693 Okay? He's been through a lot in the last few months. 599 00:25:28,718 --> 00:25:31,185 He's not the same old Bozer; he's a new Bozer. 600 00:25:31,187 --> 00:25:33,855 He might surprise you. Hell, he might just surprise all of us. 601 00:25:33,857 --> 00:25:35,737 (chuckles) 602 00:25:36,276 --> 00:25:39,027 It's really hard to take you seriously with those glasses on. 603 00:25:39,029 --> 00:25:41,979 (chuckles): Is it? Well, do your best. 604 00:25:43,049 --> 00:25:45,380 That's the signal. Left shoe. 605 00:25:45,405 --> 00:25:46,634 MacGYVER: Prior's on her way. 606 00:25:46,714 --> 00:25:48,991 Here. Put it there. 607 00:25:50,712 --> 00:25:53,012 All right, here she comes, here she comes. 608 00:25:54,116 --> 00:25:55,520 (groans) 609 00:25:55,545 --> 00:25:57,979 (tires screech, horn honks) 610 00:26:02,786 --> 00:26:04,118 PRIOR: Stop it! 611 00:26:06,246 --> 00:26:07,746 (sighs) 612 00:26:08,256 --> 00:26:09,591 Hello, Olivia. 613 00:26:09,593 --> 00:26:11,092 Nice to see you again. 614 00:26:11,437 --> 00:26:12,903 Let's take a ride. 615 00:26:14,881 --> 00:26:17,255 JACK: We were there, Olivia. We saw you. 616 00:26:17,280 --> 00:26:18,733 Just admit you were in on the attack. 617 00:26:18,735 --> 00:26:20,880 OLIVIA: I didn't know there was a bomb there, 618 00:26:20,905 --> 00:26:22,115 not until I got there. 619 00:26:22,140 --> 00:26:23,778 - I swear. - Drop the act, Olivia. 620 00:26:23,803 --> 00:26:26,216 The CIA already knows you've been working with terrorists. 621 00:26:26,241 --> 00:26:28,269 Terrorists? No. 622 00:26:28,294 --> 00:26:29,978 I would never. 623 00:26:29,980 --> 00:26:32,044 I only went there because of the photos. 624 00:26:32,069 --> 00:26:33,843 What photos? 625 00:26:35,038 --> 00:26:37,585 A few weeks ago... (sighs) 626 00:26:37,587 --> 00:26:40,822 someone sent me photos of me with another man. 627 00:26:40,824 --> 00:26:42,164 You need to understand, 628 00:26:42,189 --> 00:26:43,758 - I love my husband... - JACK: An affair? Huh? 629 00:26:43,783 --> 00:26:44,818 That's what you're gonna tell us? 630 00:26:44,843 --> 00:26:46,429 That's what got you blackmailed by terrorists? 631 00:26:46,454 --> 00:26:47,996 It is the truth. 632 00:26:47,998 --> 00:26:50,398 They were gonna post the photos online 633 00:26:50,423 --> 00:26:53,297 if I wouldn't do exactly what they told me. 634 00:26:53,299 --> 00:26:54,719 Here. 635 00:26:57,674 --> 00:27:00,308 They told me to go to the cafe. I went. 636 00:27:00,310 --> 00:27:02,574 I thought they were going to ask me for money. 637 00:27:02,644 --> 00:27:05,496 I thought they were going to tell me to vote against 638 00:27:05,521 --> 00:27:07,181 the upcoming referendum. I... 639 00:27:07,183 --> 00:27:09,442 RILEY: Okay, so if that's why she went to the cafe, 640 00:27:09,467 --> 00:27:11,027 then everything Matty told us, 641 00:27:11,052 --> 00:27:12,775 all the CIA intel, was wrong. 642 00:27:12,800 --> 00:27:14,244 Okay. 643 00:27:14,269 --> 00:27:16,303 I've seen the pictures, I want to believe you, 644 00:27:16,328 --> 00:27:17,994 but you need to go back and explain everything 645 00:27:18,019 --> 00:27:19,570 exactly how it happened. 646 00:27:19,596 --> 00:27:21,956 A waiter... gave me the phone, 647 00:27:21,958 --> 00:27:23,475 and there was a man on the phone, 648 00:27:23,500 --> 00:27:25,691 and he told me, get the purse 649 00:27:25,716 --> 00:27:28,207 from the planter box, carry it down the street, 650 00:27:28,232 --> 00:27:30,473 and then when I see someone follow me, 651 00:27:30,498 --> 00:27:31,557 drop it and run. 652 00:27:31,582 --> 00:27:33,191 Wait a second, when someone follows you? 653 00:27:33,216 --> 00:27:34,308 Yes. 654 00:27:34,800 --> 00:27:37,815 So the man on the phone knew that we were going to be there. 655 00:27:39,324 --> 00:27:41,849 I think I know why the CIA intel was bad. 656 00:27:41,851 --> 00:27:43,418 - Why? - We were set up. 657 00:27:43,420 --> 00:27:45,273 JACK: Hang on, now. That would... 658 00:27:45,298 --> 00:27:47,952 that would have to mean somebody manipulated the CIA 659 00:27:47,977 --> 00:27:49,906 and gift-wrapped this mission for us. 660 00:27:49,931 --> 00:27:51,664 Who could do something like that? 661 00:27:52,532 --> 00:27:54,150 When the man first contacted you 662 00:27:54,175 --> 00:27:55,524 - about the photos... - PRIOR: No. No. 663 00:27:55,549 --> 00:27:57,903 The first call wasn't from the man. 664 00:27:57,928 --> 00:28:00,118 The first call was from the woman. 665 00:28:00,143 --> 00:28:01,610 She called herself Pop. 666 00:28:01,768 --> 00:28:03,158 - RILEY: Pop? - Mm-hmm. 667 00:28:03,190 --> 00:28:05,657 RILEY: As in "Snap, Crackle, Pop," Rice Krispies, or...? 668 00:28:05,659 --> 00:28:08,117 I don't think she was referring to the cereal. 669 00:28:08,142 --> 00:28:09,795 Pop is Dutch word. 670 00:28:09,797 --> 00:28:12,716 And in English, it means "chrysalis." 671 00:28:13,467 --> 00:28:14,730 - Chrysalis? - Mm-hmm. 672 00:28:14,755 --> 00:28:16,248 - JACK: You sure? - Positive. 673 00:28:16,273 --> 00:28:17,936 - Patricia Thornton. - Who is she? 674 00:28:17,961 --> 00:28:19,146 Up until a couple of months ago, 675 00:28:19,171 --> 00:28:21,388 when she was arrested for treason... 676 00:28:21,834 --> 00:28:23,333 our boss. 677 00:28:31,264 --> 00:28:34,332 We'll be in the next room if you need anything, okay? 678 00:28:38,733 --> 00:28:40,362 JACK: She's not my girlfriend. 679 00:28:40,387 --> 00:28:43,073 She's just a member of parliament that we kidnapped. 680 00:28:43,098 --> 00:28:45,154 If you don't believe me, go ask her. 681 00:28:45,179 --> 00:28:46,512 Maybe I will. 682 00:28:46,514 --> 00:28:47,944 Okay. 683 00:28:47,946 --> 00:28:49,412 Olivia has agreed to stay put 684 00:28:49,436 --> 00:28:50,502 until we figure out what to do with her. 685 00:28:50,504 --> 00:28:51,865 Any luck confirming her story? 686 00:28:51,890 --> 00:28:52,938 RILEY: Yes and no. 687 00:28:52,940 --> 00:28:55,287 The blackmail photos were sent from an untraceable e-mail. 688 00:28:55,312 --> 00:28:57,732 But the encryption key does match the one Thornton used 689 00:28:57,757 --> 00:28:59,715 while selling state secrets as Chrysalis. 690 00:28:59,717 --> 00:29:02,070 BOZER: So even though we know Thornton set us up, 691 00:29:02,095 --> 00:29:03,390 we can't prove it. 692 00:29:03,415 --> 00:29:04,876 JACK: She must have put all this in place 693 00:29:04,901 --> 00:29:06,702 months ago as a contingency plan; 694 00:29:06,727 --> 00:29:08,190 that way, if we start talking, 695 00:29:08,192 --> 00:29:10,436 she drops all that fake intel on Olivia. 696 00:29:10,461 --> 00:29:12,728 Next thing you know, we're all killed in a bomb blast. 697 00:29:12,730 --> 00:29:15,155 It was just luck we outed her before she could do it. 698 00:29:15,180 --> 00:29:17,140 Yeah, but by then, revenge is as easy 699 00:29:17,165 --> 00:29:18,498 as a phone call from prison. 700 00:29:18,523 --> 00:29:21,616 She had us checkmated before we even left for Amsterdam. 701 00:29:28,487 --> 00:29:30,020 (door closes) 702 00:29:30,045 --> 00:29:32,547 Every file with intel on MacGyver, Jack, Riley and Bozer 703 00:29:32,549 --> 00:29:34,400 has been destroyed, plus the backups. 704 00:29:34,425 --> 00:29:37,510 So the only digital proof tying them to Phoenix is on my tablet. 705 00:29:37,535 --> 00:29:39,221 Then you should delete those files fast. 706 00:29:39,223 --> 00:29:41,024 Dutch Intelligence just discovered 707 00:29:41,049 --> 00:29:43,125 that they made a call after the bombing. 708 00:29:43,127 --> 00:29:44,893 They're trying to piece together fragments of the call, 709 00:29:44,895 --> 00:29:47,162 which included a woman's voice. 710 00:29:47,607 --> 00:29:49,670 - You mean my voice. - Yes, ma'am. 711 00:29:49,695 --> 00:29:51,470 And if they can reconstruct that call, 712 00:29:51,495 --> 00:29:53,362 it could lead right back to us. 713 00:29:54,669 --> 00:29:56,746 Andie, unless you'd like to be 714 00:29:56,771 --> 00:29:59,634 an accessory to violating the Espionage Act, 715 00:29:59,659 --> 00:30:01,537 I suggest you leave. 716 00:30:01,562 --> 00:30:03,099 Now. 717 00:30:11,617 --> 00:30:13,033 (phone beeps) 718 00:30:15,297 --> 00:30:17,583 Do you recognize my voice? 719 00:30:18,362 --> 00:30:22,264 Good. Then you remember I saved your ass in Myanmar. 720 00:30:22,617 --> 00:30:24,748 Time to return the favor. 721 00:30:25,115 --> 00:30:28,603 JACK: I got it. Why don't we just track the source of the CIA's intel, 722 00:30:28,605 --> 00:30:30,936 - leak that right back to Thornton. - Yeah, that sounds great, Jack, 723 00:30:30,961 --> 00:30:33,310 but we need Phoenix's support for every single bit of it. 724 00:30:33,335 --> 00:30:35,343 I say we march Olivia into a police station 725 00:30:35,345 --> 00:30:37,612 - and make her tell her story. - Only problem with that is 726 00:30:37,614 --> 00:30:40,255 no one's gonna believe her without any hard evidence. 727 00:30:49,562 --> 00:30:51,407 It's for you, Mac. 728 00:30:58,475 --> 00:31:01,397 Aw! They're gone. 729 00:31:02,573 --> 00:31:03,686 (sighs) 730 00:31:03,711 --> 00:31:05,563 BOZER: How could somebody know where to find us? 731 00:31:05,588 --> 00:31:07,250 Wait, wait, wait. 732 00:31:07,531 --> 00:31:10,245 This might be another "gift" from Thornton. 733 00:31:11,776 --> 00:31:13,475 Looks like a note. 734 00:31:23,126 --> 00:31:25,667 "7652. Longhorn. 735 00:31:25,692 --> 00:31:28,004 "Sorry I can't do more, but you can help yourselves." 736 00:31:28,029 --> 00:31:29,243 That's my code-in. 737 00:31:29,268 --> 00:31:31,490 - Matty must have sent that. - Yeah. 738 00:31:32,002 --> 00:31:34,703 RILEY: It's a dossier on the deputy director of Dutch Intelligence, 739 00:31:34,728 --> 00:31:37,142 Harlan Wolff, blueprints of the building where he works, 740 00:31:37,144 --> 00:31:39,229 and the details of their domestic surveillance program. 741 00:31:39,254 --> 00:31:41,476 Why would Matty send us info on the people hunting us? 742 00:31:41,478 --> 00:31:43,149 Probably trying to get us out of the country. 743 00:31:43,174 --> 00:31:44,965 Besides, it's always good to know who you're running from. 744 00:31:44,990 --> 00:31:46,843 "You can help yourselves." 745 00:31:46,845 --> 00:31:49,104 If Matty risked her entire career sending this, 746 00:31:49,129 --> 00:31:51,168 then it's got to do more than just help us turn tail and run. 747 00:31:51,193 --> 00:31:52,482 RILEY: Hold on. 748 00:31:52,484 --> 00:31:55,620 According to these memos, Dutch Intelligence records all domestic calls, 749 00:31:55,645 --> 00:31:58,999 archives all CCTV video, and scoops up every bit of data 750 00:31:59,024 --> 00:32:01,511 transmitted within the country to... 751 00:32:02,261 --> 00:32:04,518 Okay, you're getting the same look in your eye 752 00:32:04,543 --> 00:32:07,229 that he gets when you're about to say... 753 00:32:07,399 --> 00:32:10,636 - I know how to clear our names. - Yeah, something like that. 754 00:32:12,070 --> 00:32:13,870 Back at the cafe, I was disguising 755 00:32:13,872 --> 00:32:16,131 the signals of our comms and wireless cameras 756 00:32:16,156 --> 00:32:17,477 as normal cell traffic 757 00:32:17,502 --> 00:32:19,560 routed through towers of a local Dutch telecom. 758 00:32:19,585 --> 00:32:20,993 Okay, now you're just using big words 759 00:32:21,028 --> 00:32:22,656 that nobody else understands, like he does. 760 00:32:22,681 --> 00:32:24,081 RILEY: That video we lost... 761 00:32:24,084 --> 00:32:25,917 I was routing it through local cell towers. 762 00:32:25,919 --> 00:32:28,649 Matty just told us Intel saves all cellular data. 763 00:32:28,674 --> 00:32:32,165 So, if we can get you into Dutch Intelligence HQ, then... 764 00:32:32,186 --> 00:32:35,248 I might be able to reconstruct the video that clears our names. 765 00:32:35,811 --> 00:32:36,810 Yes. 766 00:32:36,835 --> 00:32:38,490 JACK: Yeah, I love the enthusiasm, 767 00:32:38,515 --> 00:32:40,606 but you're forgetting we're fugitives here 768 00:32:40,631 --> 00:32:42,457 talking about breaking into a building 769 00:32:42,482 --> 00:32:44,372 full of spies who are looking for us. 770 00:32:44,397 --> 00:32:45,482 The last time I checked, 771 00:32:45,507 --> 00:32:47,936 the only one that's cool wearing his sunglasses inside 772 00:32:47,961 --> 00:32:50,709 - is Jack Nicholson. - (sighs) You're right. 773 00:32:51,600 --> 00:32:55,857 Can't walk in there wearing these faces. 774 00:32:56,909 --> 00:32:59,223 But luckily, we have a friend 775 00:32:59,248 --> 00:33:01,543 who can help us make new ones. 776 00:33:01,568 --> 00:33:03,965 - Bozer. - Can you make good enough prosthetics 777 00:33:03,990 --> 00:33:06,551 to fool the facial recognition and get us into that building? 778 00:33:06,576 --> 00:33:08,520 Oh, I-I don't know, Mac. 779 00:33:08,545 --> 00:33:10,011 They'd have to be good. 780 00:33:10,036 --> 00:33:12,494 Like, really good. Like, maybe my best work. 781 00:33:12,519 --> 00:33:14,497 Not maybe... they would have to be your best work. 782 00:33:14,522 --> 00:33:16,794 We'd all have to be on our A-games. 783 00:33:16,796 --> 00:33:18,397 We're not Phoenix agents anymore, 784 00:33:18,422 --> 00:33:20,188 so no one's giving orders. 785 00:33:20,213 --> 00:33:22,147 We'll all have to be on board. 786 00:33:22,827 --> 00:33:24,427 I'm in. 787 00:33:25,978 --> 00:33:27,277 Yeah, whatever. 788 00:33:27,279 --> 00:33:29,007 BOZER: Hold on. 789 00:33:29,032 --> 00:33:31,515 Let me make sure I fully understand our options. 790 00:33:31,517 --> 00:33:34,662 Option one... flee Amsterdam 791 00:33:34,687 --> 00:33:37,368 and most likely run for the rest of our lives. 792 00:33:37,393 --> 00:33:38,926 Or... 793 00:33:39,358 --> 00:33:41,324 option two... 794 00:33:41,511 --> 00:33:43,964 you all put your trust in me... 795 00:33:44,337 --> 00:33:46,504 and we may end up in jail today. 796 00:33:52,371 --> 00:33:53,876 Okay. 797 00:33:54,764 --> 00:33:56,797 Let's do this. 798 00:34:10,217 --> 00:34:11,873 Testing one, two. Hey, Mac, 799 00:34:11,898 --> 00:34:13,449 it's your pal Jack here. 800 00:34:13,474 --> 00:34:14,945 But I guess you already knew that. 801 00:34:14,970 --> 00:34:17,177 Hold on, let me start again. Okay, if you're listening to this, 802 00:34:17,202 --> 00:34:19,036 you've made it past security, so... 803 00:34:20,579 --> 00:34:22,112 (computer beeping) 804 00:34:25,977 --> 00:34:27,176 Okay. 805 00:34:27,178 --> 00:34:29,415 Now we'll just need some gelatin blocks, 806 00:34:29,455 --> 00:34:30,954 liquid latex and plasteline. 807 00:34:30,979 --> 00:34:33,775 We can't get any of those things, remember? No Phoenix. 808 00:34:33,800 --> 00:34:35,281 Well, how am I supposed to do what I do 809 00:34:35,283 --> 00:34:37,478 - without the stuff that I do it with? - We'll just have to... 810 00:34:37,503 --> 00:34:38,846 - ... improvise. - Improvise. 811 00:34:41,590 --> 00:34:45,125 ♪ ♪ 812 00:34:54,211 --> 00:34:56,227 This stuff won't hold up like my normal work. 813 00:34:56,252 --> 00:34:58,238 Y'all are gonna have to move quick. 814 00:34:58,240 --> 00:34:59,806 Well, it wouldn't be a mission 815 00:34:59,808 --> 00:35:01,975 if we weren't on an impossible timeline. 816 00:35:01,977 --> 00:35:04,475 Man, I don't know how you do it. 817 00:35:04,500 --> 00:35:07,107 - Is the field always this... - Crazy? 818 00:35:07,132 --> 00:35:08,608 Yeah. 819 00:35:08,633 --> 00:35:09,871 Always. 820 00:35:09,896 --> 00:35:13,388 On my worst days, I've nearly died alone. 821 00:35:13,756 --> 00:35:15,833 On my best days, I've saved hundreds of lives, 822 00:35:15,858 --> 00:35:17,920 and no one even knew I was there. 823 00:35:18,360 --> 00:35:20,060 It's just the job. 824 00:35:20,061 --> 00:35:23,963 Before this, all I wanted was to go on a real mission. 825 00:35:23,965 --> 00:35:27,016 Now... I'd do anything to be back at the Phoenix 826 00:35:27,041 --> 00:35:28,968 talking to that damn robot. 827 00:35:28,970 --> 00:35:31,047 Some people are meant for this job. 828 00:35:32,039 --> 00:35:33,706 Most aren't. 829 00:35:34,440 --> 00:35:36,473 If this plan works... 830 00:35:36,944 --> 00:35:39,211 that's for you to decide for yourself. 831 00:35:41,704 --> 00:35:43,370 (sighs): All right. 832 00:35:43,395 --> 00:35:45,826 Let's glue some processed food to your face. 833 00:35:45,851 --> 00:35:47,284 All right. 834 00:35:47,722 --> 00:35:50,131 - Okay. How about that? - (door buzzes) 835 00:35:56,010 --> 00:35:57,309 Okay. 836 00:35:57,865 --> 00:36:00,409 I.D. badges worked like a charm. 837 00:36:00,434 --> 00:36:02,847 Now time for the real test. 838 00:36:10,523 --> 00:36:13,457 No alarms, no guards... yay, Bozer. 839 00:36:15,446 --> 00:36:16,633 JACK: Testing one, two. 840 00:36:16,658 --> 00:36:18,884 Hey, Mac, it's your pal Jack here. 841 00:36:18,886 --> 00:36:20,298 But I guess you already knew that. 842 00:36:20,323 --> 00:36:22,563 Hold on, let me start again. Okay, if you're listening to this, 843 00:36:22,588 --> 00:36:24,088 you've made it past security, 844 00:36:24,113 --> 00:36:26,792 so you're gonna hang a louie at the end of this hallway. 845 00:36:26,794 --> 00:36:28,994 And since we don't dare transmit signals 846 00:36:28,996 --> 00:36:31,127 into the freaky-deaky Dutch HQ, 847 00:36:31,152 --> 00:36:33,985 I made you this Jack-on-tape to help you find your way. 848 00:36:34,010 --> 00:36:36,110 All you got to do is follow my instructions 849 00:36:36,135 --> 00:36:37,879 based on the blueprints Matty sent, 850 00:36:37,904 --> 00:36:39,549 and hopefully you won't get caught or, 851 00:36:39,574 --> 00:36:40,895 you know, shot to death or... 852 00:36:40,920 --> 00:36:42,559 No, no, no, wait a minute. 853 00:36:42,584 --> 00:36:44,651 That sounded bad. I'm gonna start over again. 854 00:36:44,676 --> 00:36:47,110 Okay, take three. 855 00:36:47,248 --> 00:36:48,447 (lock clicks) 856 00:36:53,281 --> 00:36:54,747 (sighs) 857 00:36:54,773 --> 00:36:56,350 That was good timing. 858 00:36:56,657 --> 00:36:58,217 Jack was about to start narrating 859 00:36:58,242 --> 00:37:01,410 Willie Nelson's CD jacket as a surprise bonus track. 860 00:37:02,105 --> 00:37:03,785 Now let's just hope Dutch Intelligence's 861 00:37:03,810 --> 00:37:06,177 data mining scooped up the video we need. 862 00:37:11,373 --> 00:37:13,331 So radio silence from here on out? 863 00:37:13,356 --> 00:37:16,075 Yeah. Yeah, as long as the radio's quiet, 864 00:37:16,077 --> 00:37:17,543 everything's fine. 865 00:37:21,849 --> 00:37:23,553 Wait, wait. Don't wipe your face. 866 00:37:23,578 --> 00:37:25,985 Sorry, but you're gonna wipe a piece of it off. 867 00:37:26,116 --> 00:37:28,248 Bozer said time would be a factor... I just, 868 00:37:28,273 --> 00:37:29,897 - I thought we had more of it. - Guess he wasn't counting 869 00:37:29,922 --> 00:37:31,588 on how much heat these servers put out. 870 00:37:31,613 --> 00:37:33,239 Once our faces melt off, they're gonna know we're here. 871 00:37:33,264 --> 00:37:34,571 How much time do you need? 872 00:37:34,596 --> 00:37:37,039 Best guess, ten minutes. 873 00:37:37,064 --> 00:37:39,198 I don't think we have that long. 874 00:37:41,753 --> 00:37:44,020 ♪ ♪ 875 00:38:03,448 --> 00:38:04,546 Longhorn. 876 00:38:04,571 --> 00:38:06,846 Blackhat needs more time. It's about to get ugly. 877 00:38:06,871 --> 00:38:09,004 Get the scientist to safety. Over. 878 00:38:09,697 --> 00:38:11,034 Copy that. Let's go. 879 00:38:11,074 --> 00:38:12,574 Scientist? What's he talking about? 880 00:38:12,599 --> 00:38:14,565 Scientists work in a lab, Bozer. He's talking about you. 881 00:38:14,590 --> 00:38:16,277 He wants me to get you out of the country right now. Let's go. 882 00:38:16,302 --> 00:38:17,941 Man, whatever, man. I got them into that building, 883 00:38:17,943 --> 00:38:19,627 I'm getting them out. 884 00:38:19,652 --> 00:38:21,372 Scientist will buy blackhat time. 885 00:38:21,374 --> 00:38:22,607 Wh-What... 886 00:38:22,609 --> 00:38:25,494 - what are you gonna do? - Improvise. 887 00:38:25,519 --> 00:38:27,433 Boze... Bozer! 888 00:38:27,458 --> 00:38:29,933 No, what-what's he doing? Hello? 889 00:38:34,190 --> 00:38:35,940 Hey! Wolffie! 890 00:38:35,965 --> 00:38:37,714 You looking for me?! 891 00:38:38,399 --> 00:38:40,298 (alarm beeping) 892 00:38:43,870 --> 00:38:47,167 I want every cop in Amsterdam at that location now! 893 00:38:47,192 --> 00:38:49,839 Sir, according to this, 894 00:38:49,864 --> 00:38:51,730 he's in our lobby. 895 00:38:52,263 --> 00:38:54,063 Hey, uh... 896 00:38:54,815 --> 00:38:57,659 who is that handsome devil on screen right there? 897 00:38:57,684 --> 00:38:59,612 Is that a young Bruce Willis with hair? 898 00:38:59,637 --> 00:39:00,903 Who wants an autograph? 899 00:39:00,928 --> 00:39:01,927 - You? - (men speaking Dutch) 900 00:39:01,952 --> 00:39:03,622 All right. All right, all right. 901 00:39:03,624 --> 00:39:05,891 I'll give you a free one. Take it. 902 00:39:06,907 --> 00:39:09,388 Hey, guys? This way. 903 00:39:18,939 --> 00:39:21,039 (men shouting in Dutch) 904 00:39:21,064 --> 00:39:22,663 What's up, Mac? 905 00:39:24,574 --> 00:39:26,975 Oh, hey, I forgot to tell you guys, I like to... 906 00:39:27,000 --> 00:39:28,433 (grunting) 907 00:39:34,849 --> 00:39:36,882 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack, Jack! 908 00:39:40,035 --> 00:39:41,697 Whoo! 909 00:39:46,124 --> 00:39:47,827 (grunts) 910 00:39:48,202 --> 00:39:49,434 (gasping) 911 00:39:49,436 --> 00:39:51,203 I distinctly remember building a radio 912 00:39:51,205 --> 00:39:52,709 and telling you two to get out of the country. 913 00:39:52,759 --> 00:39:54,258 Yeah, well, we discussed your idea, 914 00:39:54,283 --> 00:39:56,550 and Bozer decided this would be a better plan. 915 00:39:56,575 --> 00:39:58,842 - I had to make a move, man. - Does this seem like a better plan? 916 00:39:58,901 --> 00:40:00,577 - No. Yes. - Yeah. No. 917 00:40:00,669 --> 00:40:02,694 I guess now it's all up to... 918 00:40:02,719 --> 00:40:05,320 RILEY (over P.A.): Attention, Director Harlan Wolff. 919 00:40:05,345 --> 00:40:07,694 This next jam's for you. 920 00:40:16,470 --> 00:40:18,003 MacGYVER: Forget Prior, Jack. 921 00:40:18,028 --> 00:40:20,168 I got to get this bomb out of this square before everyone dies. 922 00:40:20,193 --> 00:40:21,864 Give me a ride. Now. 923 00:40:29,070 --> 00:40:32,578 ♪ ♪ 924 00:40:32,603 --> 00:40:35,704 ♪ Want you to know ♪ 925 00:40:35,729 --> 00:40:37,017 ♪ We're going home ♪ 926 00:40:37,042 --> 00:40:41,032 ♪ Home... ♪ 927 00:40:41,093 --> 00:40:44,126 ♪ Home... ♪ 928 00:40:44,151 --> 00:40:45,322 ♪ We're going home ♪ 929 00:40:45,347 --> 00:40:48,414 ♪ Home... ♪ 930 00:40:48,439 --> 00:40:49,516 ♪ We're going home ♪ 931 00:40:49,541 --> 00:40:52,726 ♪ Home... ♪ 932 00:40:52,751 --> 00:40:54,015 ♪ We're going home ♪ 933 00:40:54,040 --> 00:40:56,968 ♪ Home... ♪ 934 00:40:56,993 --> 00:40:58,250 ♪ We're going home ♪ 935 00:40:58,275 --> 00:41:00,101 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Home... ♪ 936 00:41:00,126 --> 00:41:01,309 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 937 00:41:01,311 --> 00:41:03,083 ♪ We're going home... ♪ 938 00:41:03,108 --> 00:41:05,374 ♪ ♪ 939 00:41:06,776 --> 00:41:08,425 MATTY: Didn't I disavow you people? 940 00:41:08,450 --> 00:41:10,493 JACK: Oh, come on, now. You can't get rid of us that easy. 941 00:41:10,518 --> 00:41:12,218 We got your message. 942 00:41:12,243 --> 00:41:13,431 Thank you. 943 00:41:13,433 --> 00:41:15,127 - Couldn't have done it without you. - Yeah, well, 944 00:41:15,152 --> 00:41:18,642 I just got off the phone with your new friend Harlan Wolff. 945 00:41:18,667 --> 00:41:21,034 After the four of you were cleared, 946 00:41:21,059 --> 00:41:22,708 he found this. 947 00:41:23,102 --> 00:41:25,654 The man who left the bomb for Olivia Prior 948 00:41:25,679 --> 00:41:28,294 was an operative working for The Organization. 949 00:41:28,319 --> 00:41:30,857 Dutch Intelligence apprehended him this morning, 950 00:41:30,882 --> 00:41:33,654 and he confessed to working for Thornton. 951 00:41:33,679 --> 00:41:35,763 So, I gave him the intel he needed 952 00:41:35,788 --> 00:41:37,849 to add the bombing to Thornton's charges 953 00:41:37,874 --> 00:41:40,408 in exchange for sweeping our involvement under the rug. 954 00:41:40,433 --> 00:41:42,033 - So it's really over? - Yes. 955 00:41:42,058 --> 00:41:43,290 It's really over. 956 00:41:43,350 --> 00:41:44,549 But... 957 00:41:44,574 --> 00:41:46,941 I would avoid going to Amsterdam for a little while. 958 00:41:46,966 --> 00:41:48,922 - Oh, no, man, I did it again. - What? 959 00:41:48,947 --> 00:41:50,528 Jenaveev... I told her we were going to buy groceries, 960 00:41:50,553 --> 00:41:52,793 and I-I just left the country, forever. 961 00:41:52,966 --> 00:41:53,974 Well, it's probably for the best 962 00:41:53,999 --> 00:41:56,105 if she never sees Bryce Villanova again, Jack. 963 00:41:56,130 --> 00:41:57,763 - Just saying. - Oh, no. 964 00:41:57,788 --> 00:41:59,582 No, don't call her... you're gonna make it worse. 965 00:41:59,591 --> 00:42:01,224 Jack, don't call her. 966 00:42:03,328 --> 00:42:04,861 Hey, man... 967 00:42:05,254 --> 00:42:06,506 you did a good job. 968 00:42:06,531 --> 00:42:07,997 I'm proud of you. 969 00:42:07,999 --> 00:42:11,306 And I'm looking forward to the next time you're in the field with us. 970 00:42:12,314 --> 00:42:14,411 If you decide there is a next time. 971 00:42:15,042 --> 00:42:17,122 Thanks, Mac. 972 00:42:24,020 --> 00:42:26,949 Man, am I glad to see you! 973 00:42:26,951 --> 00:42:28,951 ROBOT: Your affection is without context. 974 00:42:28,953 --> 00:42:30,253 (sighs) 975 00:42:30,278 --> 00:42:32,283 It's just a bro hug. 976 00:42:32,308 --> 00:42:34,365 Remember when I said this job was boring? 977 00:42:34,390 --> 00:42:36,069 Well, it's not... 978 00:42:36,094 --> 00:42:37,496 and for the time being, 979 00:42:37,521 --> 00:42:39,482 this is all the excitement I want. 980 00:42:39,507 --> 00:42:42,350 So fieldwork is no longer the primary goal? 981 00:42:42,375 --> 00:42:44,144 Oh, it's still a goal, 982 00:42:44,169 --> 00:42:45,212 but from now on, 983 00:42:45,237 --> 00:42:48,838 the primary goal is staying alive. 984 00:42:51,443 --> 00:42:53,543 Which means right here with you 985 00:42:53,568 --> 00:42:56,378 is exactly where I want to be. 986 00:42:57,847 --> 00:42:59,182 Boo-yah. 987 00:42:59,207 --> 00:43:03,503 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 74115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.