Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:59,270 --> 00:08:01,136
What a great opportunity
this is for Kurt SJoane.
2
00:08:01,147 --> 00:08:03,013
Stepping into the last minute.
With (Indistinct) out
3
00:08:03,024 --> 00:08:05,391
on a back injury,
this could go either way.
4
00:08:08,989 --> 00:08:11,276
At this point, Renzo,
I don't know what to expect.
5
00:08:11,282 --> 00:08:14,275
He comes, he wins,
he disappears, he's back.
6
00:08:14,452 --> 00:08:15,659
I'm completely confused.
7
00:08:15,745 --> 00:08:17,486
It looks like
he means business.
8
00:08:20,709 --> 00:08:22,450
- Did you see that?
- Wow.
9
00:08:22,544 --> 00:08:24,285
Man, you gotta
love this guy.
10
00:08:29,300 --> 00:08:30,882
Ladies and gentlemen,
11
00:08:31,052 --> 00:08:34,386
your winner, Kurt Sloane.
12
00:08:42,063 --> 00:08:44,180
Hey, everybody, we're here
with the winner, Kurt Sloane.
13
00:08:44,190 --> 00:08:45,397
Man, hell of a fight.
14
00:08:45,650 --> 00:08:48,358
I want to know, what do you call
that finishing move?
15
00:08:48,570 --> 00:08:50,687
That was like
the Hurricane armbar.
16
00:08:50,697 --> 00:08:52,484
That's what they call it,
the Hurricane armbar.
17
00:08:52,490 --> 00:08:54,447
Hurricane armbar.
I like it. I like it.
18
00:08:54,451 --> 00:08:55,532
Congrats again.
19
00:08:58,413 --> 00:08:59,403
Whoo.
20
00:09:02,417 --> 00:09:03,533
Whoo.
21
00:09:08,757 --> 00:09:10,214
When I went down,
22
00:09:11,468 --> 00:09:13,084
I must've blacked out.
23
00:09:14,721 --> 00:09:16,929
Don't ever scare me
like that again.
24
00:09:18,141 --> 00:09:19,882
I had this dream.
25
00:09:21,019 --> 00:09:22,760
It's really strange.
26
00:09:42,457 --> 00:09:44,414
Promise you'll never leave me?
27
00:09:45,293 --> 00:09:46,625
I promise.
28
00:10:00,517 --> 00:10:02,725
Got a limo waiting for us
out front with a full bar.
29
00:10:02,727 --> 00:10:04,138
- Mm.
- Let me grab a shower
30
00:10:04,145 --> 00:10:06,057
- and I'll meet you there.
- Okay.
31
00:10:45,728 --> 00:10:47,060
Kurt Sloane.
32
00:10:47,689 --> 00:10:49,521
U. S. Marshals Services.
33
00:10:51,943 --> 00:10:53,275
What can I do for you?
34
00:10:54,237 --> 00:10:55,819
I don't know.
35
00:10:56,614 --> 00:10:59,982
You could come along
quietly, I guess.
36
00:11:00,660 --> 00:11:01,741
What for?
37
00:11:02,871 --> 00:11:04,612
Apparently, tough guy,
38
00:11:04,622 --> 00:11:05,829
you killed someone.
39
00:11:16,843 --> 00:11:18,379
This is for Erick.
40
00:11:23,057 --> 00:11:24,047
Maybe you forgot.
41
00:11:24,642 --> 00:11:27,726
About 18 months ago
over in Thailand.
42
00:11:28,271 --> 00:11:29,182
No?
43
00:11:30,899 --> 00:11:32,515
That was self-defense.
44
00:11:33,860 --> 00:11:35,726
Oh, well, that's good.
45
00:11:35,945 --> 00:11:37,732
That's the kind of stuff
that you want to tell the judge
46
00:11:37,739 --> 00:11:39,025
once you get there.
47
00:11:40,033 --> 00:11:42,025
We're just all about
getting you there.
48
00:11:43,411 --> 00:11:44,743
Can I see that badge again?
49
00:11:45,205 --> 00:11:46,241
Sure.
50
00:12:32,877 --> 00:12:34,084
Welcome back.
51
00:12:39,926 --> 00:12:41,713
Shock and awe.
52
00:12:42,178 --> 00:12:44,261
Just like you're feeling now.
53
00:12:47,392 --> 00:12:50,885
The man killed Tong Po.
54
00:12:54,983 --> 00:12:56,190
The odds...
55
00:12:56,484 --> 00:12:58,851
for an American beach boy...
56
00:12:59,404 --> 00:13:01,316
were astronomical.
57
00:13:04,033 --> 00:13:06,025
You'll be joining him
in hell shorty.
58
00:13:06,911 --> 00:13:07,867
Maybe.
59
00:13:11,416 --> 00:13:14,250
What I needed was for you
to take his place
60
00:13:14,252 --> 00:13:16,790
as the next big attraction.
61
00:13:17,422 --> 00:13:19,163
That would have been.
62
00:13:20,591 --> 00:13:23,083
But you left Thailand.
63
00:13:23,094 --> 00:13:25,256
Thought you could go legit.
64
00:13:25,638 --> 00:13:29,257
Today is when you find out
65
00:13:30,101 --> 00:13:32,764
it doesn't work that way,
does it?
66
00:13:32,770 --> 00:13:36,104
It is time for you
to defend your title
67
00:13:36,107 --> 00:13:38,520
in another fight to the death,
68
00:13:38,693 --> 00:13:40,104
don't you think?
69
00:13:40,361 --> 00:13:41,602
Never again.
70
00:13:54,208 --> 00:13:56,291
You're not smart enough
to let me go.
71
00:14:02,925 --> 00:14:05,042
You touch me again
and I'll break your nose.
72
00:14:19,192 --> 00:14:21,058
A sense of humor.
73
00:14:25,323 --> 00:14:26,404
Stop.
74
00:14:38,169 --> 00:14:39,705
This guy,
75
00:14:40,213 --> 00:14:42,455
one more fight to the death
76
00:14:42,924 --> 00:14:45,257
against the current champion.
77
00:14:45,259 --> 00:14:47,091
That's all I'm asking.
78
00:14:47,887 --> 00:14:49,048
Voila.
79
00:15:17,792 --> 00:15:20,830
Step into the ring with Mongkut.
80
00:15:21,879 --> 00:15:25,873
I'll pay you one million
American dollars,
81
00:15:28,177 --> 00:15:30,260
tax-free, hmm?
82
00:15:30,847 --> 00:15:33,464
Or you'll spend the rest
of your life in prison
83
00:15:37,854 --> 00:15:40,141
without the possibility
of ever getting out.
84
00:15:40,565 --> 00:15:41,931
Just remember,
85
00:15:42,442 --> 00:15:45,185
the men in this prison
loved Tong Po.
86
00:15:45,528 --> 00:15:47,064
They know who you are.
87
00:15:47,697 --> 00:15:49,029
Shock and awe.
88
00:17:37,014 --> 00:17:38,505
They're making
a move on you.
89
00:17:46,357 --> 00:17:47,643
I got this.
90
00:17:55,700 --> 00:17:57,487
You better call
the prison doctor.
91
00:17:58,744 --> 00:18:00,360
Tell him there's
three broken ribs
92
00:18:00,371 --> 00:18:01,907
and a punctured lung,
93
00:18:04,041 --> 00:18:05,452
a dislocated jaw,
94
00:18:06,711 --> 00:18:08,077
and a broken nose.
95
00:18:56,344 --> 00:18:58,210
Got to work so hard
96
00:18:59,388 --> 00:19:01,095
To get my pay
97
00:19:02,808 --> 00:19:04,640
I need me some money
98
00:19:05,936 --> 00:19:07,677
To make it through the day
99
00:19:09,190 --> 00:19:11,227
Got to work so hard
100
00:19:12,777 --> 00:19:14,643
Oh, yeah
101
00:19:15,780 --> 00:19:17,646
Work to get my pay
102
00:19:19,325 --> 00:19:21,112
Oh, yeah
103
00:19:22,328 --> 00:19:24,035
Work night and day
104
00:19:25,831 --> 00:19:27,697
Work, work, work
105
00:19:29,168 --> 00:19:30,409
I'm the man
106
00:19:32,463 --> 00:19:34,125
I'm a real man
107
00:19:36,926 --> 00:19:40,044
I'm a real, real man
108
00:19:44,975 --> 00:19:47,092
I'm a bad man
109
00:19:57,446 --> 00:20:00,860
Bad, bad, bad man
110
00:20:02,785 --> 00:20:07,120
I'm a bad, bad man,
bad, bad man
111
00:20:17,049 --> 00:20:20,133
I'm a bad, bad man
112
00:20:27,351 --> 00:20:29,217
Oh, yeah
113
00:20:44,034 --> 00:20:45,400
I'm a real man
114
00:20:47,329 --> 00:20:50,037
I'm a bad, bad man
115
00:20:53,586 --> 00:20:55,168
I'm a bad, bad man
116
00:20:55,838 --> 00:20:57,670
Got to work so hard
117
00:20:59,300 --> 00:21:00,962
To get my pay
118
00:21:02,553 --> 00:21:04,419
I need me some money
119
00:21:05,639 --> 00:21:07,505
To make it through the day
120
00:21:08,976 --> 00:21:11,013
Got to work so hard
121
00:21:12,646 --> 00:21:14,512
Oh, yeah
122
00:21:15,608 --> 00:21:17,520
Work to get my pay
123
00:21:19,069 --> 00:21:21,152
Oh, yeah
124
00:21:22,114 --> 00:21:23,946
Work night and day
125
00:21:25,576 --> 00:21:27,613
Work, work, work
126
00:21:28,496 --> 00:21:30,613
Yeah, work so hard
127
00:21:32,333 --> 00:21:34,165
Oh, yeah
128
00:21:35,377 --> 00:21:37,164
Got to work so hard
129
00:21:41,383 --> 00:21:43,796
I'm a bad man
130
00:21:47,014 --> 00:21:50,223
I'm a bad, bad man
131
00:21:53,562 --> 00:21:56,600
I'm a bad, bad man
132
00:22:04,281 --> 00:22:05,692
I'm a bad man
133
00:22:41,986 --> 00:22:44,399
That wasn't too good, was it?
134
00:22:45,030 --> 00:22:47,568
One day in the general
population,
135
00:22:47,575 --> 00:22:50,283
and already in some
sort of trouble.
136
00:22:52,746 --> 00:22:55,989
You're not going to make it,
Mr. Sloane.
137
00:22:56,709 --> 00:22:58,951
At least not like this.
138
00:22:59,753 --> 00:23:02,245
Behind these walls,
139
00:23:02,256 --> 00:23:05,624
you will have a fight
to the death every day,
140
00:23:06,051 --> 00:23:08,668
so why not just take the money?
141
00:23:10,014 --> 00:23:12,882
When you agree
to fight for me,
142
00:23:13,017 --> 00:23:14,724
you will instantly go
143
00:23:14,727 --> 00:23:17,595
from choking on your own vomit
144
00:23:17,938 --> 00:23:19,850
to comfort, wealth,
145
00:23:20,608 --> 00:23:23,442
and provocative
sensual amusement.
146
00:23:30,534 --> 00:23:31,866
Ku rt...
147
00:23:33,537 --> 00:23:35,244
are you in there?
148
00:23:36,165 --> 00:23:37,997
You with me on this?
149
00:23:39,335 --> 00:23:40,792
When you were a kid,
150
00:23:42,755 --> 00:23:44,291
you get your ass
kicked much?
151
00:23:47,927 --> 00:23:50,419
You look so much better
with that nose I gave you.
152
00:23:53,891 --> 00:23:56,258
I do love your spirit.
153
00:23:56,268 --> 00:23:58,134
Hate to waste it.
154
00:24:38,936 --> 00:24:40,552
- Hello?
- Honey, it's me.
155
00:24:40,562 --> 00:24:42,428
Kurt, where are you?
What happened?
156
00:24:42,439 --> 00:24:44,556
- I've been going crazy here.
- I've been kidnapped,
157
00:24:44,566 --> 00:24:46,432
- I'm outside of Bangkok in a prison.
- Kidnapped?
158
00:24:46,652 --> 00:24:48,689
Kurt. Kurt?
159
00:24:48,821 --> 00:24:50,107
What... where are you?
160
00:24:50,197 --> 00:24:54,737
(speaking Thai)
161
00:25:19,476 --> 00:25:21,513
(speaking Thai)
162
00:25:58,182 --> 00:26:00,299
You interrupted
my meditation.
163
00:26:00,309 --> 00:26:01,891
Meditation, really?
164
00:26:01,894 --> 00:26:03,305
Does that help you stay calm?
165
00:26:06,273 --> 00:26:08,481
I am calm,
very calm.
166
00:26:08,984 --> 00:26:10,225
I guess not.
167
00:28:12,107 --> 00:28:14,941
I keep my fist
fast and hard.
168
00:28:14,943 --> 00:28:17,435
Ready to break anything
that it hits.
169
00:30:29,870 --> 00:30:33,204
That's their way of implementing
an attitude adjustment.
170
00:30:39,880 --> 00:30:41,291
I want what you got.
171
00:30:41,757 --> 00:30:43,999
You took the lash
without a whimper.
172
00:30:44,259 --> 00:30:45,340
Over here.
173
00:30:46,094 --> 00:30:49,258
(speaking Thai)
174
00:30:49,556 --> 00:30:51,639
Every day, I want you
to come down here
175
00:30:51,641 --> 00:30:53,598
and grab this plant.
176
00:30:57,606 --> 00:30:59,097
Deadens the nerves.
177
00:30:59,649 --> 00:31:01,515
Put them on your back
at night.
178
00:31:01,526 --> 00:31:03,483
The rest will have to do
with your mind.
179
00:31:19,544 --> 00:31:21,501
- Can you walk?
- Maybe.
180
00:31:21,880 --> 00:31:23,712
Come on.
Behind the wall.
181
00:31:23,799 --> 00:31:25,916
You'll never fight
the same way again.
182
00:31:25,967 --> 00:31:27,378
Trust me.
183
00:32:17,269 --> 00:32:18,476
Durand.
184
00:32:25,735 --> 00:32:26,896
Kurt.
185
00:32:33,702 --> 00:32:34,943
What are you
doing here?
186
00:32:35,454 --> 00:32:37,116
Training fighters.
187
00:32:37,122 --> 00:32:38,408
Here?
Why?
188
00:32:38,415 --> 00:32:40,828
Because I was accused
to participate
189
00:32:40,834 --> 00:32:42,370
in the murder
of Tong Po.
190
00:32:42,377 --> 00:32:43,663
Can you believe that?
191
00:32:44,337 --> 00:32:45,919
And also, I wouldn't
give you up.
192
00:32:46,339 --> 00:32:47,830
So, Mr. Moore...
193
00:32:50,177 --> 00:32:51,588
blind me.
194
00:32:52,721 --> 00:32:54,257
Don't get sentimental.
195
00:32:54,264 --> 00:32:55,596
It's a blessing.
196
00:32:59,936 --> 00:33:01,268
How is any of this
a blessing?
197
00:33:01,271 --> 00:33:03,388
Being able
to use my sense
198
00:33:03,398 --> 00:33:05,936
without my eyes,
it's a blessing.
199
00:33:05,942 --> 00:33:08,810
Being able to know the answer
before the question,
200
00:33:09,905 --> 00:33:11,191
it's a blessing.
201
00:33:17,662 --> 00:33:19,244
Don't look in my eyes.
202
00:33:25,921 --> 00:33:27,253
You know the rule.
203
00:33:38,141 --> 00:33:38,972
Yeah.
204
00:33:39,476 --> 00:33:42,093
We have to find a way
to ratchet this up
205
00:33:42,103 --> 00:33:45,096
and still have him
in some condition to fight.
206
00:33:46,024 --> 00:33:48,311
We can always
maim him later.
207
00:33:48,902 --> 00:33:51,770
Once we get bored
with this.
208
00:33:54,199 --> 00:33:56,612
Are you ready
to listen to me now?
209
00:33:57,661 --> 00:33:59,197
I know this guy.
210
00:33:59,663 --> 00:34:01,450
I know how
to break him.
211
00:34:29,818 --> 00:34:31,525
I'm looking
for my husband.
212
00:34:36,283 --> 00:34:37,899
I think he's in
the northern jail.
213
00:34:38,618 --> 00:34:40,405
I also need to get
to the kidnapper.
214
00:34:40,412 --> 00:34:42,529
This guy's name
is Thomas "Tang" Moore.
215
00:34:43,206 --> 00:34:45,163
I know he's got
more money than God.
216
00:34:46,668 --> 00:34:48,409
Well, it's not about
the ransom money.
217
00:34:48,920 --> 00:34:50,411
Let me kick over
some stones.
218
00:34:50,422 --> 00:34:52,129
I'll meet you back here
in two hours.
219
00:34:52,507 --> 00:34:54,089
Okay.
Thanks.
220
00:34:54,259 --> 00:34:56,626
Don't worry.
We'll find him.
221
00:35:36,259 --> 00:35:37,875
My man,
Kurt Sloane.
222
00:35:46,895 --> 00:35:48,887
I still owe you
two broken ribs.
223
00:35:48,897 --> 00:35:50,138
I may have deserved that.
224
00:35:50,982 --> 00:35:53,690
But I'm just here
to talk to you.
225
00:35:53,693 --> 00:35:55,184
The answer is still no.
226
00:35:55,945 --> 00:35:57,152
Is it now?
227
00:35:59,282 --> 00:36:00,523
In that case,
228
00:36:01,159 --> 00:36:03,196
I have something
you might want to see.
229
00:36:14,381 --> 00:36:16,873
- If you touch her...
- I'm not the one you have to worry about.
230
00:36:17,050 --> 00:36:18,791
You know what he wants.
231
00:36:26,351 --> 00:36:27,467
Now...
232
00:36:29,771 --> 00:36:32,104
are you ready
to talk to Mr. Moore?
233
00:36:48,081 --> 00:36:49,663
Did you just say yes?
234
00:36:50,709 --> 00:36:51,916
Yeah.
235
00:36:53,878 --> 00:36:55,665
What else they can do
to you?
236
00:36:55,672 --> 00:36:57,163
They got my wife.
237
00:37:04,264 --> 00:37:07,348
I'm so excited
about the fight.
238
00:37:08,017 --> 00:37:12,136
This is a fight
I will pay to see,
239
00:37:12,939 --> 00:37:14,976
well, obviously.
240
00:37:16,401 --> 00:37:17,983
I have my conditions.
241
00:37:21,156 --> 00:37:24,399
You may not have
any contact with her
242
00:37:24,868 --> 00:37:27,235
or anyone else
until the fight.
243
00:37:27,996 --> 00:37:31,740
But we can show you
she's very well cared for.
244
00:37:32,250 --> 00:37:33,491
If anybody hurts her...
245
00:37:33,501 --> 00:37:34,617
We die.
246
00:37:34,627 --> 00:37:37,620
We all die.
You die.
247
00:37:37,630 --> 00:37:39,587
Not you, you.
248
00:38:07,160 --> 00:38:09,026
You have to feel
his thought.
249
00:38:12,999 --> 00:38:14,661
The air move...
250
00:38:17,003 --> 00:38:18,710
before it moves
251
00:38:20,590 --> 00:38:21,797
because...
252
00:38:24,761 --> 00:38:25,922
you're him.
253
00:38:27,305 --> 00:38:29,422
Use his force as yours.
254
00:38:30,642 --> 00:38:32,178
Anticipation.
255
00:38:34,979 --> 00:38:37,847
You didn't anticipate it.
256
00:39:16,688 --> 00:39:18,304
No good.
Put your weight behind...
257
00:39:18,523 --> 00:39:19,479
That.
258
00:39:19,524 --> 00:39:20,514
Come on.
259
00:39:25,280 --> 00:39:26,896
You got to get
past him first.
260
00:39:30,577 --> 00:39:32,193
I have faith
in your ability.
261
00:39:40,753 --> 00:39:43,086
Tell me when you start
to feel it coming close to you.
262
00:39:46,551 --> 00:39:47,541
Now.
263
00:39:47,677 --> 00:39:49,293
Take off
the blindfold.
264
00:39:51,973 --> 00:39:53,885
It's too late
to do anything.
265
00:40:06,529 --> 00:40:08,020
Well, that didn't work.
266
00:40:08,990 --> 00:40:10,822
How's the training going?
267
00:40:10,825 --> 00:40:11,986
He's getting it.
268
00:40:11,993 --> 00:40:13,074
Oh, yeah?
269
00:40:13,870 --> 00:40:14,781
He may never get it,
you know.
270
00:40:14,787 --> 00:40:16,119
Oh, he got it in him.
271
00:40:16,122 --> 00:40:18,830
Listen, Briggs.
I know his skills.
272
00:40:19,417 --> 00:40:21,079
And he may never be
that good.
273
00:40:21,252 --> 00:40:24,461
He'd beat Mongkut
guaranteed.
274
00:40:24,756 --> 00:40:26,247
You mention Mongkut
one more time
275
00:40:26,257 --> 00:40:27,668
and I'll smash
your big face.
276
00:40:28,676 --> 00:40:29,883
Oh, really?
277
00:41:13,513 --> 00:41:14,549
You see what I mean?
278
00:41:14,555 --> 00:41:16,137
He's blind as a bat.
279
00:41:18,267 --> 00:41:19,883
No more jail.
280
00:41:20,436 --> 00:41:22,098
You will train
281
00:41:23,064 --> 00:41:26,023
in the comfort
of my luxurious
282
00:41:26,025 --> 00:41:27,982
suburban compound.
283
00:41:30,488 --> 00:41:34,607
So just sit back
and enjoy the ride.
284
00:41:37,620 --> 00:41:38,906
I need my trainer, Durand.
285
00:41:39,205 --> 00:41:41,197
And I still need to train
with my prison group.
286
00:41:42,166 --> 00:41:44,909
I'm here to help.
Done.
287
00:41:45,586 --> 00:41:47,293
I'll need a fieldtrip
for an exhibition fight
288
00:41:47,296 --> 00:41:48,537
when I'm ready.
289
00:41:50,383 --> 00:41:52,170
I love this guy.
290
00:42:08,568 --> 00:42:10,184
(speaking foreign language)
291
00:42:19,078 --> 00:42:20,535
You have to start to train.
292
00:42:20,872 --> 00:42:22,613
- Start?
- Start.
293
00:42:22,623 --> 00:42:24,114
Start to focus...
294
00:42:25,626 --> 00:42:28,915
and forget
everything else.
295
00:42:31,382 --> 00:42:32,589
It's kind of hard.
296
00:42:33,384 --> 00:42:35,171
They kidnapped your wife.
297
00:42:35,678 --> 00:42:37,089
You have to fight...
298
00:42:38,347 --> 00:42:40,054
a big monster.
299
00:42:40,058 --> 00:42:41,390
Let's laugh about it.
300
00:42:44,187 --> 00:42:46,429
Let's go back
to the business
301
00:42:46,439 --> 00:42:48,055
and get focused.
302
00:42:49,400 --> 00:42:53,815
Your strength
against his weakness.
303
00:42:54,822 --> 00:42:58,532
It's your speed
and your flexibility,
304
00:42:59,243 --> 00:43:00,734
dexterity.
305
00:43:05,958 --> 00:43:07,165
What's his weakness?
306
00:43:07,168 --> 00:43:09,455
That's a good question, Kurt.
307
00:43:11,422 --> 00:43:13,835
I would like to see
Mongkut's training.
308
00:43:13,841 --> 00:43:16,959
How do you see anything?
You're blind.
309
00:43:16,969 --> 00:43:19,086
Well then you have nothing
to worry about.
310
00:43:19,514 --> 00:43:21,050
I just want to see him.
311
00:43:31,317 --> 00:43:34,355
Meet Mongkut,
a state-of-the-art,
312
00:43:34,362 --> 00:43:37,025
miracle-bioengineering
killing machine.
313
00:43:37,448 --> 00:43:40,691
A fighter bred from generationsnof fighters
314
00:43:40,910 --> 00:43:43,869
with the top
modern chemistry.
315
00:43:47,416 --> 00:43:49,032
By the sound
of his breathing,
316
00:43:49,043 --> 00:43:52,127
he sound like
a rhino, right?
317
00:43:54,507 --> 00:43:57,250
His handler,
graduated Cambridge,
318
00:43:57,260 --> 00:43:58,421
top of his class,
319
00:43:58,511 --> 00:44:00,047
went right to work
for Mr. Moore
320
00:44:00,054 --> 00:44:02,387
for a cool mil a year.
321
00:44:09,772 --> 00:44:11,104
What is he doing?
322
00:44:11,607 --> 00:44:13,189
An adrenaline cocktail.
323
00:44:13,526 --> 00:44:15,609
This is not the way
you know this.
324
00:44:16,612 --> 00:44:20,276
There's no drug testing
for illegal underground fights,
325
00:44:20,700 --> 00:44:21,565
right?
326
00:44:21,576 --> 00:44:24,068
This is not
the martial art way.
327
00:44:24,078 --> 00:44:25,660
It's not the truth.
328
00:44:51,731 --> 00:44:54,849
Mongkut is a superior
human specimen.
329
00:44:55,359 --> 00:44:57,726
Bigger, faster,
330
00:44:57,737 --> 00:45:00,070
stronger than any human being
on the planet.
331
00:45:20,885 --> 00:45:23,218
Everything okay
with your champion?
332
00:45:24,096 --> 00:45:25,632
Oh, yeah.
He's fine.
333
00:45:26,015 --> 00:45:27,597
Oh.
Yeah.
334
00:46:13,187 --> 00:46:14,928
Let Kurt live.
335
00:46:17,733 --> 00:46:18,814
I beg you.
336
00:46:23,739 --> 00:46:24,980
What about this,
337
00:46:26,117 --> 00:46:28,450
I fight Mongkut
instead of Kurt.
338
00:46:31,247 --> 00:46:33,079
Well, it would be exciting,
no?
339
00:46:33,082 --> 00:46:35,449
That would be exciting.
340
00:46:36,127 --> 00:46:37,538
I've got quite a following.
341
00:46:38,087 --> 00:46:39,373
That's true.
342
00:46:40,965 --> 00:46:43,582
One problem,
you're blind.
343
00:47:00,318 --> 00:47:02,901
Me being blind
would be a sensation
344
00:47:02,903 --> 00:47:04,644
against the ugliest man
in the world.
345
00:47:04,655 --> 00:47:06,863
The strongest man
in the world.
346
00:47:16,625 --> 00:47:18,582
Yes, of course.
Forgive me.
347
00:47:18,586 --> 00:47:20,452
But you see,
a blind man fighting
348
00:47:21,172 --> 00:47:22,788
it could make a fortune,
no?
349
00:47:22,798 --> 00:47:25,632
That's a really
exciting prospect.
350
00:47:26,177 --> 00:47:27,293
But, of course,
351
00:47:27,303 --> 00:47:29,295
I don't really
need the money.
352
00:47:39,982 --> 00:47:41,268
Cancel this fight.
353
00:47:42,151 --> 00:47:44,643
You really thought
you could appeal
354
00:47:44,653 --> 00:47:46,485
to my better nature?
355
00:47:48,199 --> 00:47:49,986
Goodbye.
356
00:48:36,163 --> 00:48:39,622
You'll have to learn
how to fly.
357
00:49:03,315 --> 00:49:05,477
The strongest man
doesn't always win,
358
00:49:05,484 --> 00:49:07,225
but the smartest one does.
359
00:49:19,331 --> 00:49:20,538
Not bad.
360
00:49:47,818 --> 00:49:48,808
Thanks.
361
00:49:50,613 --> 00:49:51,899
I'm a friend
of Liu's.
362
00:49:52,907 --> 00:49:55,399
- What?
- She told me you were here.
363
00:49:55,409 --> 00:49:56,900
Then they took her.
364
00:49:56,911 --> 00:49:58,243
I'm here to help you.
365
00:50:03,375 --> 00:50:04,991
Okay.
Higher than that.
366
00:50:07,087 --> 00:50:08,453
High,
kick high.
367
00:50:11,842 --> 00:50:14,004
Higher than that.
He's six-foot ten. Come on.
368
00:50:14,136 --> 00:50:15,798
Higher.
Again.
369
00:50:25,272 --> 00:50:26,934
He will kill you
in a second.
370
00:50:27,942 --> 00:50:30,229
Death has its benefits.
371
00:50:30,236 --> 00:50:32,102
- You will save a lot of expenses.
- I killed Tong Po.
372
00:50:32,112 --> 00:50:36,152
Mongkut is four times
Tong Po, Kurt.
373
00:50:40,704 --> 00:50:42,115
You will lose.
374
00:50:49,255 --> 00:50:50,871
There might be another way.
375
00:50:51,674 --> 00:50:54,337
All I need is a third guy
to cause a disturbance.
376
00:51:09,483 --> 00:51:10,769
Well done.
377
00:51:13,153 --> 00:51:15,987
- Hey. Smoke?
- Yeah, sure.
378
00:51:26,917 --> 00:51:28,374
We just caught a break.
379
00:51:29,211 --> 00:51:31,328
The new guard over there.
He knows where she is.
380
00:51:31,922 --> 00:51:33,879
The dragon on his arm
is in the video.
381
00:51:34,800 --> 00:51:36,757
You got to go now,
do this thing tonight
382
00:51:36,760 --> 00:51:37,921
while he's on duty.
383
00:51:46,061 --> 00:51:47,393
Time for that fieldtrip.
384
00:51:48,105 --> 00:51:50,097
I have to clear it
with Mr. Moore.
385
00:51:53,152 --> 00:51:54,268
I'd get on that.
386
00:52:27,811 --> 00:52:29,552
(speaking foreign language)
387
00:52:29,605 --> 00:52:30,561
The money.
388
00:53:25,703 --> 00:53:27,410
Master Durand,
389
00:53:27,413 --> 00:53:29,871
it's always good
to see you again, mate.
390
00:53:29,873 --> 00:53:30,829
Yeah.
391
00:53:31,917 --> 00:53:33,249
I know you.
392
00:53:33,252 --> 00:53:35,039
Kurt Sloan, isn't it?
393
00:53:35,045 --> 00:53:37,162
Yeah, I remember you
from that awful shellacking
394
00:53:37,172 --> 00:53:40,006
- you took last time you were here.
- Right.
395
00:53:40,008 --> 00:53:42,591
Yeah. I'd trust you'd never
tried that again, huh?
396
00:53:45,055 --> 00:53:47,547
You know,
Joseph King by name.
397
00:53:47,558 --> 00:53:49,049
Joe King by nature.
398
00:53:49,059 --> 00:53:51,221
Ah, you've heard
that before.
399
00:53:52,980 --> 00:53:56,269
So, word on the street has it
400
00:53:56,275 --> 00:53:57,982
that you're fighting Mongkut.
401
00:53:58,485 --> 00:54:00,602
Have you always been suicidal?
402
00:54:00,612 --> 00:54:01,978
Do me a favor.
403
00:54:02,823 --> 00:54:04,564
Can he fight
your best fighter?
404
00:54:07,786 --> 00:54:10,278
So you're back
to get your ass kicked, huh?
405
00:54:10,831 --> 00:54:14,324
Well, going to have to see
your money first, mate.
406
00:54:15,502 --> 00:54:16,663
Money.
407
00:54:22,676 --> 00:54:23,837
Thank you.
408
00:54:24,762 --> 00:54:26,594
Holy moley.
Look at that.
409
00:54:26,597 --> 00:54:30,261
Easy money just walked in
the door again.
410
00:54:31,310 --> 00:54:32,517
Come with me.
411
00:54:32,728 --> 00:54:33,889
A moment.
412
00:54:35,773 --> 00:54:36,889
Remember...
413
00:54:38,025 --> 00:54:39,641
we're not here for that.
414
00:54:39,651 --> 00:54:41,438
- Yeah.
- Be careful.
415
00:54:41,737 --> 00:54:42,773
I got this.
416
00:54:43,906 --> 00:54:46,819
Ladies and gentlemen,
417
00:54:46,825 --> 00:54:49,112
we have a brand new challenger.
418
00:54:49,870 --> 00:54:52,237
Well, technically,
he's an old challenger
419
00:54:52,247 --> 00:54:54,079
with suicidal tendencies.
420
00:54:54,416 --> 00:54:57,500
Let's welcome this misguided,
421
00:54:57,503 --> 00:54:59,244
unfortunate soul,
422
00:54:59,254 --> 00:55:01,962
Kurt Sloan, ladies and gentlemen.
423
00:55:04,009 --> 00:55:05,841
A brave young warrior,
424
00:55:06,220 --> 00:55:08,086
willing to risk
it all to last
425
00:55:08,096 --> 00:55:10,463
just two minutes
in the ring
426
00:55:10,474 --> 00:55:11,760
with the one
427
00:55:11,767 --> 00:55:14,430
and only sole survivor,
428
00:55:14,812 --> 00:55:15,928
the beast,
429
00:55:16,104 --> 00:55:17,436
the widow maker,
430
00:55:17,689 --> 00:55:19,146
the bringer of pain,
431
00:55:19,650 --> 00:55:22,188
Moss.
432
00:55:56,019 --> 00:55:57,305
I hate violence.
433
00:55:57,855 --> 00:56:00,939
- I need to go to the bathroom.
- Yeah.
434
00:56:10,492 --> 00:56:11,608
I need your phone.
435
00:56:11,743 --> 00:56:13,780
- (speaks foreign language)
- I need the phone.
436
00:56:13,787 --> 00:56:14,823
(speaks foreign language)
437
00:56:49,698 --> 00:56:50,609
Travis.
438
00:56:50,949 --> 00:56:52,360
Dad, is that you?
439
00:57:22,022 --> 00:57:23,934
All right. All right. All right.
All right. All right. All right.
440
00:57:23,941 --> 00:57:25,148
Fight's over.
441
00:57:26,068 --> 00:57:27,104
Kurt wins.
442
00:57:27,527 --> 00:57:29,940
Nice bloody scam, mate.
443
00:57:29,947 --> 00:57:31,154
You come in once
444
00:57:31,156 --> 00:57:32,818
and make an utter fool
of yourself,
445
00:57:32,824 --> 00:57:34,531
and then come back
and mop the floor
446
00:57:34,534 --> 00:57:36,025
with my best fighter?
447
00:57:37,037 --> 00:57:38,153
Come here.
448
00:57:41,917 --> 00:57:43,033
My take.
449
00:57:46,254 --> 00:57:48,712
Next time,
we should be partners.
450
00:57:49,675 --> 00:57:51,132
Maybe next time.
451
00:57:53,845 --> 00:57:55,586
I guess all
the training paid off.
452
00:57:58,892 --> 00:58:00,349
(speaks foreign language)
453
00:58:05,440 --> 00:58:07,022
What the fuck
is that bullshit?
454
00:58:10,028 --> 00:58:12,190
Move. Move. Move.
Move. Move. Move.
455
00:58:35,679 --> 00:58:36,920
About time, pops.
456
00:58:37,139 --> 00:58:39,096
Whoa, it's my son, Travis.
457
00:58:41,018 --> 00:58:42,725
Time to go.
Go save your wife.
458
00:58:42,728 --> 00:58:44,094
Trust me,
I'll take care of this.
459
00:58:44,104 --> 00:58:45,595
- Come on. Let's go.
- Go. Go.
460
00:59:02,873 --> 00:59:04,455
Where the hell
are we going?
461
00:59:04,458 --> 00:59:05,699
That's up to you.
462
00:59:06,334 --> 00:59:07,450
You know where she is.
463
00:59:07,753 --> 00:59:09,335
I know where who is?
464
00:59:10,672 --> 00:59:11,332
You're standing
465
00:59:11,339 --> 00:59:12,580
right next to her
in the video.
466
00:59:12,841 --> 00:59:15,458
- Where is she?
- Is that what this is about?
467
00:59:23,060 --> 00:59:25,473
All right. Listen,
let's go to the river.
468
00:59:25,854 --> 00:59:27,061
North road.
469
00:59:29,149 --> 00:59:30,139
Aye-aye.
470
00:59:59,554 --> 01:00:00,715
What?
471
01:01:07,289 --> 01:01:08,450
Oh.
472
01:01:10,417 --> 01:01:11,874
Wipe out.
473
01:05:24,295 --> 01:05:26,457
So how many guys hiding
474
01:05:26,464 --> 01:05:28,751
- behind these cars?
- I'm telling you, this is it.
475
01:05:28,758 --> 01:05:30,920
- No more bullshit.
- Let me go.
476
01:05:30,927 --> 01:05:31,963
I'll show you.
477
01:05:32,303 --> 01:05:34,010
You're going to need me
to get in anyway.
478
01:05:34,013 --> 01:05:35,925
Might want to start getting
a little more specific.
479
01:05:39,269 --> 01:05:41,602
- Where we going?
- Penthouse, top floor.
480
01:05:44,566 --> 01:05:45,556
Whoa.
481
01:05:47,026 --> 01:05:48,358
You're going
to regret this, buddy.
482
01:05:48,361 --> 01:05:49,568
I'm telling you, man.
483
01:10:22,468 --> 01:10:23,584
Oh.
484
01:11:18,858 --> 01:11:19,939
Go.
485
01:11:24,155 --> 01:11:25,396
Put your gun down.
486
01:11:25,740 --> 01:11:26,981
Drop your knife.
487
01:11:49,222 --> 01:11:50,758
- You okay?
- Yeah. I'm good.
488
01:11:50,765 --> 01:11:51,801
- Are you sure you're okay?
- Yeah. Yeah.
489
01:11:51,808 --> 01:11:53,515
- I'm fine. I'm fine.
- She can shoot.
490
01:11:54,519 --> 01:11:55,555
Let's go.
491
01:12:13,830 --> 01:12:15,071
Put them down.
492
01:12:35,393 --> 01:12:36,975
You know
you should not be here.
493
01:12:54,912 --> 01:12:56,494
No.
494
01:13:04,797 --> 01:13:06,459
Honey, wake up, honey.
495
01:13:07,258 --> 01:13:09,215
Honey, wake up, wake up.
496
01:13:10,177 --> 01:13:11,543
Call an ambulance.
497
01:13:12,513 --> 01:13:15,130
Call an ambulance,
right now.
498
01:13:19,520 --> 01:13:21,182
Wake up, wake up.
499
01:13:21,314 --> 01:13:22,680
Please, wake up.
500
01:13:26,819 --> 01:13:28,651
You tell Moore,
501
01:13:28,654 --> 01:13:31,237
I'll fight that son
of a bitch anywhere, anytime.
502
01:13:56,098 --> 01:13:57,430
They told me that...
503
01:13:59,352 --> 01:14:01,309
if she comes out
of the coma...
504
01:14:01,854 --> 01:14:03,311
What is this "if"?
505
01:14:04,148 --> 01:14:05,764
Don't even think
about it.
506
01:14:34,136 --> 01:14:37,220
I don't believe
in church, you know?
507
01:14:39,558 --> 01:14:40,639
But...
508
01:14:41,852 --> 01:14:43,434
I pray like a fool
509
01:14:44,230 --> 01:14:45,846
for you
to come back.
510
01:14:47,733 --> 01:14:48,849
He loves you,
511
01:14:49,610 --> 01:14:50,726
he needs you.
512
01:15:14,218 --> 01:15:15,379
Kurt?
513
01:15:16,512 --> 01:15:17,673
God.
514
01:15:25,521 --> 01:15:26,887
You scared me.
515
01:15:28,566 --> 01:15:30,353
Now you know
how I feel.
516
01:15:37,575 --> 01:15:38,907
I'm gonna fight him.
517
01:15:41,620 --> 01:15:42,827
I know.
518
01:15:47,168 --> 01:15:48,830
So what's his weakness?
519
01:15:56,552 --> 01:15:57,713
A glass jaw.
520
01:15:59,346 --> 01:16:01,383
When you have
his heart racing,
521
01:16:03,601 --> 01:16:04,682
you make your move,
522
01:16:05,186 --> 01:16:07,143
but the timing
has to be perfect.
523
01:16:08,105 --> 01:16:09,391
So what's the move?
524
01:16:11,442 --> 01:16:12,523
The kill shot
525
01:16:13,319 --> 01:16:14,981
right to the jaw.
526
01:16:53,067 --> 01:16:55,229
Ladies and gentlemen,
527
01:16:56,695 --> 01:17:01,486
welcome to the original
Muay Thai Temple.
528
01:17:03,035 --> 01:17:04,651
It all started here
529
01:17:04,662 --> 01:17:07,575
over 2000 years ago.
530
01:17:08,040 --> 01:17:11,829
The villagers sent
their children here
531
01:17:11,836 --> 01:17:12,952
to study.
532
01:17:15,047 --> 01:17:17,414
And the teachers were masters
533
01:17:17,424 --> 01:17:19,040
of martial arts.
534
01:17:21,637 --> 01:17:23,674
And all the spirits
535
01:17:23,681 --> 01:17:25,923
of all the Muay Thai fighters
536
01:17:26,392 --> 01:17:28,304
who were taught here,
537
01:17:28,519 --> 01:17:30,351
and fought here,
538
01:17:30,354 --> 01:17:33,938
and found their mastery here.
539
01:17:35,734 --> 01:17:40,024
Their spirits
are here with us tonight.
540
01:17:48,080 --> 01:17:49,571
Ladies and gentlemen,
541
01:17:49,582 --> 01:17:51,699
I'd like
to bring out the man
542
01:17:51,709 --> 01:17:54,201
who brought us
the biggest upset ever.
543
01:17:54,753 --> 01:17:56,745
And I was so amazed
544
01:17:56,755 --> 01:17:58,747
in this fighter's ability
545
01:17:58,757 --> 01:18:01,340
to withstand the punishment
546
01:18:01,343 --> 01:18:05,212
and waited for his moment.
547
01:18:05,806 --> 01:18:08,924
Some say it was pure luck...
548
01:18:12,563 --> 01:18:13,770
Kurt Sloane.
549
01:18:50,643 --> 01:18:51,759
But today,
550
01:18:52,186 --> 01:18:53,677
we will find out
551
01:18:53,938 --> 01:18:55,395
if that luck holds
552
01:18:55,814 --> 01:18:57,521
because here tonight,
553
01:18:57,524 --> 01:19:00,312
to avenge
the mighty Tong Po,
554
01:19:00,861 --> 01:19:03,103
weighing in at...
555
01:19:03,113 --> 01:19:06,447
400 pounds,
556
01:19:07,493 --> 01:19:10,736
he has killed over
20 opponents in the ring.
557
01:19:11,372 --> 01:19:13,489
Let's hear it
for the man of the hour,
558
01:19:13,832 --> 01:19:16,495
the biggest man of any hour,
559
01:19:17,211 --> 01:19:19,544
the one, the only
560
01:19:20,089 --> 01:19:21,500
Mongkut.
561
01:19:31,558 --> 01:19:35,643
Mongkut, Mongkut,
Mongkut, Mongkut,
562
01:19:35,646 --> 01:19:43,304
Mongkut, Mongkut, Mongkut,
563
01:19:43,320 --> 01:19:45,528
Mongkut, Mongkut.
564
01:20:19,732 --> 01:20:21,348
An application
565
01:20:21,859 --> 01:20:24,397
was downloaded
on your cell phones.
566
01:20:24,820 --> 01:20:27,563
You cannot bet
during fight times.
567
01:20:27,990 --> 01:20:29,902
At the end of each round,
568
01:20:30,492 --> 01:20:32,609
you can place another bet,
569
01:20:32,619 --> 01:20:34,281
but you cannot change
570
01:20:34,288 --> 01:20:36,120
your original bet.
571
01:20:36,790 --> 01:20:37,871
Clear?
572
01:20:39,543 --> 01:20:40,875
Ladies and gentlemen,
573
01:20:42,463 --> 01:20:43,544
make your bets.
574
01:21:03,359 --> 01:21:04,941
You've been well-trained,
575
01:21:05,194 --> 01:21:06,355
don't forget,
576
01:21:06,820 --> 01:21:08,356
flexibility,
577
01:21:08,364 --> 01:21:10,526
dexterity,
and momentum.
578
01:21:15,704 --> 01:21:17,741
And remember,
579
01:21:19,249 --> 01:21:20,456
the kill shot.
580
01:21:23,295 --> 01:21:24,581
Fighters.
581
01:21:44,650 --> 01:21:46,516
I'm so happy to hear
582
01:21:46,527 --> 01:21:47,938
that your wife came out
583
01:21:47,945 --> 01:21:49,527
of her coma.
584
01:21:49,530 --> 01:21:51,112
I just want you to know
585
01:21:51,115 --> 01:21:52,697
that if I kill you,
586
01:21:53,075 --> 01:21:55,738
I'm going to keep that
sweet ass warm at night.
587
01:21:58,956 --> 01:22:00,242
To your corner.
588
01:22:26,233 --> 01:22:27,644
Round one.
589
01:24:17,135 --> 01:24:18,467
Oh, shit.
590
01:24:19,304 --> 01:24:20,169
No.
591
01:24:34,528 --> 01:24:40,274
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
592
01:24:43,829 --> 01:24:47,072
Kurt, you have to feel
the air move
593
01:24:47,082 --> 01:24:48,414
before it moves.
594
01:24:56,341 --> 01:24:57,297
That's right.
595
01:25:01,179 --> 01:25:04,343
Kurt! Coconut!
Coconut.
596
01:25:17,821 --> 01:25:21,360
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
597
01:26:13,293 --> 01:26:14,625
Come on, dad.
598
01:26:24,721 --> 01:26:26,587
Let's hear it for Kurt Sloane.
599
01:26:27,432 --> 01:26:30,596
As he may not be here
with us much longer.
600
01:26:31,103 --> 01:26:32,890
Kurt, wake up.
601
01:26:33,939 --> 01:26:35,146
Kurt.
602
01:26:35,148 --> 01:26:36,104
Kurt!
603
01:26:36,400 --> 01:26:38,312
This was a really bad idea.
604
01:26:39,486 --> 01:26:40,772
I know.
605
01:26:41,613 --> 01:26:43,149
I don't stand a chance.
606
01:26:43,615 --> 01:26:45,106
Thought we we're gonna
make this quick.
607
01:26:48,370 --> 01:26:49,577
I have an idea.
608
01:26:50,580 --> 01:26:52,412
Don't let him hit you.
609
01:26:52,416 --> 01:26:55,033
I told you...
stay away from him,
610
01:26:55,043 --> 01:26:55,999
okay?
611
01:26:56,378 --> 01:26:57,914
Yeah, good tip, dad.
612
01:27:02,175 --> 01:27:04,041
Moore wants us
to finish this up.
613
01:27:10,350 --> 01:27:11,636
He's really big.
614
01:27:12,185 --> 01:27:13,266
I know.
615
01:27:30,078 --> 01:27:31,785
Get out there,
put this guy down.
616
01:27:32,205 --> 01:27:33,366
Let's finish this.
617
01:27:34,291 --> 01:27:37,284
'Cause these are
advanced rounds,
618
01:27:37,961 --> 01:27:39,327
with the blades
619
01:27:39,713 --> 01:27:40,954
to the elbows,
620
01:27:41,423 --> 01:27:42,630
to the knees.
621
01:27:49,806 --> 01:27:51,047
Round two.
622
01:29:18,895 --> 01:29:19,635
Yeah!
623
01:29:37,163 --> 01:29:41,407
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
624
01:31:00,038 --> 01:31:01,074
He's dead.
625
01:31:02,999 --> 01:31:04,160
Yeah.
626
01:31:11,633 --> 01:31:13,420
Kurt! Kurt!
627
01:31:14,135 --> 01:31:16,343
Kurt, come on, please.
628
01:31:19,099 --> 01:31:21,056
You can't. Please.
You said you wouldn't leave me,
629
01:31:21,059 --> 01:31:23,847
you said you wouldn't
leave me, Kurt.
630
01:31:24,437 --> 01:31:25,723
Kurt.
631
01:31:40,912 --> 01:31:42,744
We have a winner.
632
01:31:44,332 --> 01:31:47,541
The greatest warrior
in the world.
633
01:31:53,675 --> 01:31:54,711
Bravo.
634
01:32:12,444 --> 01:32:14,561
I would like to see
his face again.
635
01:32:28,835 --> 01:32:30,542
Take me away from here.
636
01:33:11,252 --> 01:33:12,618
Holy shit.
637
01:33:14,506 --> 01:33:15,587
Oh, my God.
638
01:33:21,679 --> 01:33:23,841
To the greatest fighter
639
01:33:24,307 --> 01:33:25,673
in the world.
640
01:33:46,955 --> 01:33:48,446
Time for
the third round.
641
01:33:48,998 --> 01:33:51,115
No, this is...
this is over.
642
01:33:51,126 --> 01:33:52,662
Do I look dead to you?
643
01:33:53,294 --> 01:33:56,537
The only way I'm going down
is if you ugly me to death.
644
01:34:05,932 --> 01:34:07,173
Come on.
645
01:34:08,143 --> 01:34:10,430
- Take it easy.
- Do something.
646
01:34:11,563 --> 01:34:14,055
Fighters, to your corners.
647
01:34:19,612 --> 01:34:21,148
Ladies and gentlemen,
648
01:34:21,156 --> 01:34:22,772
we're not cashing any payments,
649
01:34:23,408 --> 01:34:25,525
this fight is not over.
650
01:34:28,288 --> 01:34:30,621
Double or nothing.
651
01:34:33,710 --> 01:34:34,917
At this moment,
652
01:34:35,587 --> 01:34:36,919
make your bets,
653
01:34:38,047 --> 01:34:40,130
double or nothing.
654
01:34:48,016 --> 01:34:49,223
The blindfold.
655
01:34:52,145 --> 01:34:53,261
Okay.
656
01:34:54,689 --> 01:34:57,056
And now, for the third round,
657
01:34:57,609 --> 01:34:59,225
back from the dead.
658
01:35:01,112 --> 01:35:04,446
Kurt Sloane wants
more punishment.
659
01:35:07,410 --> 01:35:08,526
Fair game.
660
01:35:10,205 --> 01:35:11,161
Go,
661
01:35:11,789 --> 01:35:13,030
kill him.
662
01:35:13,833 --> 01:35:15,620
(speaks foreign language)
663
01:35:29,349 --> 01:35:31,261
You have to feel his thought.
664
01:35:33,686 --> 01:35:35,097
The air move,
665
01:35:35,647 --> 01:35:37,013
before it moves.
666
01:35:39,901 --> 01:35:40,982
Anticipation.
667
01:35:42,570 --> 01:35:43,606
Ooh.
668
01:36:19,732 --> 01:36:21,564
The strongest man
doesn't always win,
669
01:36:21,651 --> 01:36:23,438
but the smartest one does.
670
01:36:34,539 --> 01:36:35,620
Bring it.
671
01:37:09,365 --> 01:37:10,401
Kurt,
672
01:37:11,117 --> 01:37:12,983
ground the big man
to the ground.
673
01:37:20,918 --> 01:37:21,908
Come on.
674
01:39:59,535 --> 01:40:02,243
Your brother was brave,
your brother was a warrior
675
01:40:02,497 --> 01:40:03,908
unlike you,
676
01:40:04,540 --> 01:40:05,906
such a coward.
677
01:40:13,799 --> 01:40:15,006
If you keep coming
with the drive,
678
01:40:15,009 --> 01:40:16,671
the desire,
and the will to win,
679
01:40:17,345 --> 01:40:19,211
I'll make you immortal.
680
01:40:28,189 --> 01:40:29,976
This is your destiny.
681
01:40:30,191 --> 01:40:31,978
Believe in yourself.
682
01:42:39,862 --> 01:42:41,103
The kill shot.
683
01:42:42,031 --> 01:42:43,317
The kill shot.
684
01:42:56,629 --> 01:42:57,961
Woo.
685
01:44:51,827 --> 01:44:53,193
Shock and awe.
686
01:45:25,569 --> 01:45:26,730
Durand,
687
01:45:27,696 --> 01:45:29,187
he's not that big.
688
01:45:30,282 --> 01:45:31,272
Okay.
689
01:45:32,117 --> 01:45:33,233
All right.
690
01:45:33,911 --> 01:45:35,527
Lift your hand, Champion.
691
01:46:45,733 --> 01:46:47,269
Trying to focus.
692
01:46:48,152 --> 01:46:49,359
We're having fun?
693
01:46:49,486 --> 01:46:51,398
Durand, I'm trying to focus.
694
01:46:51,405 --> 01:46:54,864
Well, trying to focus,
like, to have a baby, you know?
695
01:46:56,076 --> 01:46:57,112
Just do it.
696
01:47:02,249 --> 01:47:03,956
Your wife was kidnapped,
697
01:47:04,251 --> 01:47:05,867
your wife was kidnapped,
698
01:47:05,878 --> 01:47:07,744
and now you have to fight
a big monster.
699
01:47:07,755 --> 01:47:10,042
And your wife was kidnapped,
and no,
700
01:47:10,049 --> 01:47:11,460
you have to [Bleep]
701
01:47:12,176 --> 01:47:13,257
a big monster.
702
01:47:40,245 --> 01:47:42,202
More than that,
he's six-foot-ten,
703
01:47:42,247 --> 01:47:44,409
higher than that,
six-foot-ten, come on.
704
01:47:44,959 --> 01:47:46,666
Higher. Again.
705
01:47:48,837 --> 01:47:49,998
Again.
706
01:47:51,590 --> 01:47:52,751
Again.
707
01:48:36,677 --> 01:48:38,043
You son of a bitch.
708
01:48:41,056 --> 01:48:45,221
Ladies and gentlemen,
it's about to go down.
709
01:48:45,227 --> 01:48:48,345
It is time for your main event
710
01:48:48,355 --> 01:48:49,596
of the night.
711
01:48:49,690 --> 01:48:52,353
And now,
introducing your challenger,
712
01:48:52,359 --> 01:48:54,146
fighting out
of the blue corner,
713
01:48:54,153 --> 01:48:56,065
he is a Muay Thai black belt,
714
01:48:56,071 --> 01:48:59,280
his record,
perfect eight victories,
715
01:48:59,283 --> 01:49:00,524
zero defeats,
716
01:49:00,617 --> 01:49:03,030
fighting out
of Venice Beach, California,
717
01:49:03,037 --> 01:49:04,699
introducing...
718
01:49:04,788 --> 01:49:08,372
Kurt Sloane.
719
01:49:08,500 --> 01:49:11,834
And now, across the cage,
fighting out of the red corner,
720
01:49:11,837 --> 01:49:14,750
his record
is twenty-one victories,
721
01:49:14,757 --> 01:49:17,124
zero defeats, one draw,
722
01:49:17,134 --> 01:49:19,296
in all twenty-one wins,
723
01:49:19,303 --> 01:49:22,387
coming by way of knockout,
724
01:49:22,431 --> 01:49:25,014
fighting out
of Rio De Janeiro, Brazil,
725
01:49:25,017 --> 01:49:27,930
he is the undefeated
defending
726
01:49:27,936 --> 01:49:31,395
Light Heavyweight Champion
of the World...
727
01:49:31,648 --> 01:49:36,484
Shogun Rua
47588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.