All language subtitles for kickboxer BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:59,270 --> 00:08:01,136 What a great opportunity this is for Kurt SJoane. 2 00:08:01,147 --> 00:08:03,013 Stepping into the last minute. With (Indistinct) out 3 00:08:03,024 --> 00:08:05,391 on a back injury, this could go either way. 4 00:08:08,989 --> 00:08:11,276 At this point, Renzo, I don't know what to expect. 5 00:08:11,282 --> 00:08:14,275 He comes, he wins, he disappears, he's back. 6 00:08:14,452 --> 00:08:15,659 I'm completely confused. 7 00:08:15,745 --> 00:08:17,486 It looks like he means business. 8 00:08:20,709 --> 00:08:22,450 - Did you see that? - Wow. 9 00:08:22,544 --> 00:08:24,285 Man, you gotta love this guy. 10 00:08:29,300 --> 00:08:30,882 Ladies and gentlemen, 11 00:08:31,052 --> 00:08:34,386 your winner, Kurt Sloane. 12 00:08:42,063 --> 00:08:44,180 Hey, everybody, we're here with the winner, Kurt Sloane. 13 00:08:44,190 --> 00:08:45,397 Man, hell of a fight. 14 00:08:45,650 --> 00:08:48,358 I want to know, what do you call that finishing move? 15 00:08:48,570 --> 00:08:50,687 That was like the Hurricane armbar. 16 00:08:50,697 --> 00:08:52,484 That's what they call it, the Hurricane armbar. 17 00:08:52,490 --> 00:08:54,447 Hurricane armbar. I like it. I like it. 18 00:08:54,451 --> 00:08:55,532 Congrats again. 19 00:08:58,413 --> 00:08:59,403 Whoo. 20 00:09:02,417 --> 00:09:03,533 Whoo. 21 00:09:08,757 --> 00:09:10,214 When I went down, 22 00:09:11,468 --> 00:09:13,084 I must've blacked out. 23 00:09:14,721 --> 00:09:16,929 Don't ever scare me like that again. 24 00:09:18,141 --> 00:09:19,882 I had this dream. 25 00:09:21,019 --> 00:09:22,760 It's really strange. 26 00:09:42,457 --> 00:09:44,414 Promise you'll never leave me? 27 00:09:45,293 --> 00:09:46,625 I promise. 28 00:10:00,517 --> 00:10:02,725 Got a limo waiting for us out front with a full bar. 29 00:10:02,727 --> 00:10:04,138 - Mm. - Let me grab a shower 30 00:10:04,145 --> 00:10:06,057 - and I'll meet you there. - Okay. 31 00:10:45,728 --> 00:10:47,060 Kurt Sloane. 32 00:10:47,689 --> 00:10:49,521 U. S. Marshals Services. 33 00:10:51,943 --> 00:10:53,275 What can I do for you? 34 00:10:54,237 --> 00:10:55,819 I don't know. 35 00:10:56,614 --> 00:10:59,982 You could come along quietly, I guess. 36 00:11:00,660 --> 00:11:01,741 What for? 37 00:11:02,871 --> 00:11:04,612 Apparently, tough guy, 38 00:11:04,622 --> 00:11:05,829 you killed someone. 39 00:11:16,843 --> 00:11:18,379 This is for Erick. 40 00:11:23,057 --> 00:11:24,047 Maybe you forgot. 41 00:11:24,642 --> 00:11:27,726 About 18 months ago over in Thailand. 42 00:11:28,271 --> 00:11:29,182 No? 43 00:11:30,899 --> 00:11:32,515 That was self-defense. 44 00:11:33,860 --> 00:11:35,726 Oh, well, that's good. 45 00:11:35,945 --> 00:11:37,732 That's the kind of stuff that you want to tell the judge 46 00:11:37,739 --> 00:11:39,025 once you get there. 47 00:11:40,033 --> 00:11:42,025 We're just all about getting you there. 48 00:11:43,411 --> 00:11:44,743 Can I see that badge again? 49 00:11:45,205 --> 00:11:46,241 Sure. 50 00:12:32,877 --> 00:12:34,084 Welcome back. 51 00:12:39,926 --> 00:12:41,713 Shock and awe. 52 00:12:42,178 --> 00:12:44,261 Just like you're feeling now. 53 00:12:47,392 --> 00:12:50,885 The man killed Tong Po. 54 00:12:54,983 --> 00:12:56,190 The odds... 55 00:12:56,484 --> 00:12:58,851 for an American beach boy... 56 00:12:59,404 --> 00:13:01,316 were astronomical. 57 00:13:04,033 --> 00:13:06,025 You'll be joining him in hell shorty. 58 00:13:06,911 --> 00:13:07,867 Maybe. 59 00:13:11,416 --> 00:13:14,250 What I needed was for you to take his place 60 00:13:14,252 --> 00:13:16,790 as the next big attraction. 61 00:13:17,422 --> 00:13:19,163 That would have been. 62 00:13:20,591 --> 00:13:23,083 But you left Thailand. 63 00:13:23,094 --> 00:13:25,256 Thought you could go legit. 64 00:13:25,638 --> 00:13:29,257 Today is when you find out 65 00:13:30,101 --> 00:13:32,764 it doesn't work that way, does it? 66 00:13:32,770 --> 00:13:36,104 It is time for you to defend your title 67 00:13:36,107 --> 00:13:38,520 in another fight to the death, 68 00:13:38,693 --> 00:13:40,104 don't you think? 69 00:13:40,361 --> 00:13:41,602 Never again. 70 00:13:54,208 --> 00:13:56,291 You're not smart enough to let me go. 71 00:14:02,925 --> 00:14:05,042 You touch me again and I'll break your nose. 72 00:14:19,192 --> 00:14:21,058 A sense of humor. 73 00:14:25,323 --> 00:14:26,404 Stop. 74 00:14:38,169 --> 00:14:39,705 This guy, 75 00:14:40,213 --> 00:14:42,455 one more fight to the death 76 00:14:42,924 --> 00:14:45,257 against the current champion. 77 00:14:45,259 --> 00:14:47,091 That's all I'm asking. 78 00:14:47,887 --> 00:14:49,048 Voila. 79 00:15:17,792 --> 00:15:20,830 Step into the ring with Mongkut. 80 00:15:21,879 --> 00:15:25,873 I'll pay you one million American dollars, 81 00:15:28,177 --> 00:15:30,260 tax-free, hmm? 82 00:15:30,847 --> 00:15:33,464 Or you'll spend the rest of your life in prison 83 00:15:37,854 --> 00:15:40,141 without the possibility of ever getting out. 84 00:15:40,565 --> 00:15:41,931 Just remember, 85 00:15:42,442 --> 00:15:45,185 the men in this prison loved Tong Po. 86 00:15:45,528 --> 00:15:47,064 They know who you are. 87 00:15:47,697 --> 00:15:49,029 Shock and awe. 88 00:17:37,014 --> 00:17:38,505 They're making a move on you. 89 00:17:46,357 --> 00:17:47,643 I got this. 90 00:17:55,700 --> 00:17:57,487 You better call the prison doctor. 91 00:17:58,744 --> 00:18:00,360 Tell him there's three broken ribs 92 00:18:00,371 --> 00:18:01,907 and a punctured lung, 93 00:18:04,041 --> 00:18:05,452 a dislocated jaw, 94 00:18:06,711 --> 00:18:08,077 and a broken nose. 95 00:18:56,344 --> 00:18:58,210 Got to work so hard 96 00:18:59,388 --> 00:19:01,095 To get my pay 97 00:19:02,808 --> 00:19:04,640 I need me some money 98 00:19:05,936 --> 00:19:07,677 To make it through the day 99 00:19:09,190 --> 00:19:11,227 Got to work so hard 100 00:19:12,777 --> 00:19:14,643 Oh, yeah 101 00:19:15,780 --> 00:19:17,646 Work to get my pay 102 00:19:19,325 --> 00:19:21,112 Oh, yeah 103 00:19:22,328 --> 00:19:24,035 Work night and day 104 00:19:25,831 --> 00:19:27,697 Work, work, work 105 00:19:29,168 --> 00:19:30,409 I'm the man 106 00:19:32,463 --> 00:19:34,125 I'm a real man 107 00:19:36,926 --> 00:19:40,044 I'm a real, real man 108 00:19:44,975 --> 00:19:47,092 I'm a bad man 109 00:19:57,446 --> 00:20:00,860 Bad, bad, bad man 110 00:20:02,785 --> 00:20:07,120 I'm a bad, bad man, bad, bad man 111 00:20:17,049 --> 00:20:20,133 I'm a bad, bad man 112 00:20:27,351 --> 00:20:29,217 Oh, yeah 113 00:20:44,034 --> 00:20:45,400 I'm a real man 114 00:20:47,329 --> 00:20:50,037 I'm a bad, bad man 115 00:20:53,586 --> 00:20:55,168 I'm a bad, bad man 116 00:20:55,838 --> 00:20:57,670 Got to work so hard 117 00:20:59,300 --> 00:21:00,962 To get my pay 118 00:21:02,553 --> 00:21:04,419 I need me some money 119 00:21:05,639 --> 00:21:07,505 To make it through the day 120 00:21:08,976 --> 00:21:11,013 Got to work so hard 121 00:21:12,646 --> 00:21:14,512 Oh, yeah 122 00:21:15,608 --> 00:21:17,520 Work to get my pay 123 00:21:19,069 --> 00:21:21,152 Oh, yeah 124 00:21:22,114 --> 00:21:23,946 Work night and day 125 00:21:25,576 --> 00:21:27,613 Work, work, work 126 00:21:28,496 --> 00:21:30,613 Yeah, work so hard 127 00:21:32,333 --> 00:21:34,165 Oh, yeah 128 00:21:35,377 --> 00:21:37,164 Got to work so hard 129 00:21:41,383 --> 00:21:43,796 I'm a bad man 130 00:21:47,014 --> 00:21:50,223 I'm a bad, bad man 131 00:21:53,562 --> 00:21:56,600 I'm a bad, bad man 132 00:22:04,281 --> 00:22:05,692 I'm a bad man 133 00:22:41,986 --> 00:22:44,399 That wasn't too good, was it? 134 00:22:45,030 --> 00:22:47,568 One day in the general population, 135 00:22:47,575 --> 00:22:50,283 and already in some sort of trouble. 136 00:22:52,746 --> 00:22:55,989 You're not going to make it, Mr. Sloane. 137 00:22:56,709 --> 00:22:58,951 At least not like this. 138 00:22:59,753 --> 00:23:02,245 Behind these walls, 139 00:23:02,256 --> 00:23:05,624 you will have a fight to the death every day, 140 00:23:06,051 --> 00:23:08,668 so why not just take the money? 141 00:23:10,014 --> 00:23:12,882 When you agree to fight for me, 142 00:23:13,017 --> 00:23:14,724 you will instantly go 143 00:23:14,727 --> 00:23:17,595 from choking on your own vomit 144 00:23:17,938 --> 00:23:19,850 to comfort, wealth, 145 00:23:20,608 --> 00:23:23,442 and provocative sensual amusement. 146 00:23:30,534 --> 00:23:31,866 Ku rt... 147 00:23:33,537 --> 00:23:35,244 are you in there? 148 00:23:36,165 --> 00:23:37,997 You with me on this? 149 00:23:39,335 --> 00:23:40,792 When you were a kid, 150 00:23:42,755 --> 00:23:44,291 you get your ass kicked much? 151 00:23:47,927 --> 00:23:50,419 You look so much better with that nose I gave you. 152 00:23:53,891 --> 00:23:56,258 I do love your spirit. 153 00:23:56,268 --> 00:23:58,134 Hate to waste it. 154 00:24:38,936 --> 00:24:40,552 - Hello? - Honey, it's me. 155 00:24:40,562 --> 00:24:42,428 Kurt, where are you? What happened? 156 00:24:42,439 --> 00:24:44,556 - I've been going crazy here. - I've been kidnapped, 157 00:24:44,566 --> 00:24:46,432 - I'm outside of Bangkok in a prison. - Kidnapped? 158 00:24:46,652 --> 00:24:48,689 Kurt. Kurt? 159 00:24:48,821 --> 00:24:50,107 What... where are you? 160 00:24:50,197 --> 00:24:54,737 (speaking Thai) 161 00:25:19,476 --> 00:25:21,513 (speaking Thai) 162 00:25:58,182 --> 00:26:00,299 You interrupted my meditation. 163 00:26:00,309 --> 00:26:01,891 Meditation, really? 164 00:26:01,894 --> 00:26:03,305 Does that help you stay calm? 165 00:26:06,273 --> 00:26:08,481 I am calm, very calm. 166 00:26:08,984 --> 00:26:10,225 I guess not. 167 00:28:12,107 --> 00:28:14,941 I keep my fist fast and hard. 168 00:28:14,943 --> 00:28:17,435 Ready to break anything that it hits. 169 00:30:29,870 --> 00:30:33,204 That's their way of implementing an attitude adjustment. 170 00:30:39,880 --> 00:30:41,291 I want what you got. 171 00:30:41,757 --> 00:30:43,999 You took the lash without a whimper. 172 00:30:44,259 --> 00:30:45,340 Over here. 173 00:30:46,094 --> 00:30:49,258 (speaking Thai) 174 00:30:49,556 --> 00:30:51,639 Every day, I want you to come down here 175 00:30:51,641 --> 00:30:53,598 and grab this plant. 176 00:30:57,606 --> 00:30:59,097 Deadens the nerves. 177 00:30:59,649 --> 00:31:01,515 Put them on your back at night. 178 00:31:01,526 --> 00:31:03,483 The rest will have to do with your mind. 179 00:31:19,544 --> 00:31:21,501 - Can you walk? - Maybe. 180 00:31:21,880 --> 00:31:23,712 Come on. Behind the wall. 181 00:31:23,799 --> 00:31:25,916 You'll never fight the same way again. 182 00:31:25,967 --> 00:31:27,378 Trust me. 183 00:32:17,269 --> 00:32:18,476 Durand. 184 00:32:25,735 --> 00:32:26,896 Kurt. 185 00:32:33,702 --> 00:32:34,943 What are you doing here? 186 00:32:35,454 --> 00:32:37,116 Training fighters. 187 00:32:37,122 --> 00:32:38,408 Here? Why? 188 00:32:38,415 --> 00:32:40,828 Because I was accused to participate 189 00:32:40,834 --> 00:32:42,370 in the murder of Tong Po. 190 00:32:42,377 --> 00:32:43,663 Can you believe that? 191 00:32:44,337 --> 00:32:45,919 And also, I wouldn't give you up. 192 00:32:46,339 --> 00:32:47,830 So, Mr. Moore... 193 00:32:50,177 --> 00:32:51,588 blind me. 194 00:32:52,721 --> 00:32:54,257 Don't get sentimental. 195 00:32:54,264 --> 00:32:55,596 It's a blessing. 196 00:32:59,936 --> 00:33:01,268 How is any of this a blessing? 197 00:33:01,271 --> 00:33:03,388 Being able to use my sense 198 00:33:03,398 --> 00:33:05,936 without my eyes, it's a blessing. 199 00:33:05,942 --> 00:33:08,810 Being able to know the answer before the question, 200 00:33:09,905 --> 00:33:11,191 it's a blessing. 201 00:33:17,662 --> 00:33:19,244 Don't look in my eyes. 202 00:33:25,921 --> 00:33:27,253 You know the rule. 203 00:33:38,141 --> 00:33:38,972 Yeah. 204 00:33:39,476 --> 00:33:42,093 We have to find a way to ratchet this up 205 00:33:42,103 --> 00:33:45,096 and still have him in some condition to fight. 206 00:33:46,024 --> 00:33:48,311 We can always maim him later. 207 00:33:48,902 --> 00:33:51,770 Once we get bored with this. 208 00:33:54,199 --> 00:33:56,612 Are you ready to listen to me now? 209 00:33:57,661 --> 00:33:59,197 I know this guy. 210 00:33:59,663 --> 00:34:01,450 I know how to break him. 211 00:34:29,818 --> 00:34:31,525 I'm looking for my husband. 212 00:34:36,283 --> 00:34:37,899 I think he's in the northern jail. 213 00:34:38,618 --> 00:34:40,405 I also need to get to the kidnapper. 214 00:34:40,412 --> 00:34:42,529 This guy's name is Thomas "Tang" Moore. 215 00:34:43,206 --> 00:34:45,163 I know he's got more money than God. 216 00:34:46,668 --> 00:34:48,409 Well, it's not about the ransom money. 217 00:34:48,920 --> 00:34:50,411 Let me kick over some stones. 218 00:34:50,422 --> 00:34:52,129 I'll meet you back here in two hours. 219 00:34:52,507 --> 00:34:54,089 Okay. Thanks. 220 00:34:54,259 --> 00:34:56,626 Don't worry. We'll find him. 221 00:35:36,259 --> 00:35:37,875 My man, Kurt Sloane. 222 00:35:46,895 --> 00:35:48,887 I still owe you two broken ribs. 223 00:35:48,897 --> 00:35:50,138 I may have deserved that. 224 00:35:50,982 --> 00:35:53,690 But I'm just here to talk to you. 225 00:35:53,693 --> 00:35:55,184 The answer is still no. 226 00:35:55,945 --> 00:35:57,152 Is it now? 227 00:35:59,282 --> 00:36:00,523 In that case, 228 00:36:01,159 --> 00:36:03,196 I have something you might want to see. 229 00:36:14,381 --> 00:36:16,873 - If you touch her... - I'm not the one you have to worry about. 230 00:36:17,050 --> 00:36:18,791 You know what he wants. 231 00:36:26,351 --> 00:36:27,467 Now... 232 00:36:29,771 --> 00:36:32,104 are you ready to talk to Mr. Moore? 233 00:36:48,081 --> 00:36:49,663 Did you just say yes? 234 00:36:50,709 --> 00:36:51,916 Yeah. 235 00:36:53,878 --> 00:36:55,665 What else they can do to you? 236 00:36:55,672 --> 00:36:57,163 They got my wife. 237 00:37:04,264 --> 00:37:07,348 I'm so excited about the fight. 238 00:37:08,017 --> 00:37:12,136 This is a fight I will pay to see, 239 00:37:12,939 --> 00:37:14,976 well, obviously. 240 00:37:16,401 --> 00:37:17,983 I have my conditions. 241 00:37:21,156 --> 00:37:24,399 You may not have any contact with her 242 00:37:24,868 --> 00:37:27,235 or anyone else until the fight. 243 00:37:27,996 --> 00:37:31,740 But we can show you she's very well cared for. 244 00:37:32,250 --> 00:37:33,491 If anybody hurts her... 245 00:37:33,501 --> 00:37:34,617 We die. 246 00:37:34,627 --> 00:37:37,620 We all die. You die. 247 00:37:37,630 --> 00:37:39,587 Not you, you. 248 00:38:07,160 --> 00:38:09,026 You have to feel his thought. 249 00:38:12,999 --> 00:38:14,661 The air move... 250 00:38:17,003 --> 00:38:18,710 before it moves 251 00:38:20,590 --> 00:38:21,797 because... 252 00:38:24,761 --> 00:38:25,922 you're him. 253 00:38:27,305 --> 00:38:29,422 Use his force as yours. 254 00:38:30,642 --> 00:38:32,178 Anticipation. 255 00:38:34,979 --> 00:38:37,847 You didn't anticipate it. 256 00:39:16,688 --> 00:39:18,304 No good. Put your weight behind... 257 00:39:18,523 --> 00:39:19,479 That. 258 00:39:19,524 --> 00:39:20,514 Come on. 259 00:39:25,280 --> 00:39:26,896 You got to get past him first. 260 00:39:30,577 --> 00:39:32,193 I have faith in your ability. 261 00:39:40,753 --> 00:39:43,086 Tell me when you start to feel it coming close to you. 262 00:39:46,551 --> 00:39:47,541 Now. 263 00:39:47,677 --> 00:39:49,293 Take off the blindfold. 264 00:39:51,973 --> 00:39:53,885 It's too late to do anything. 265 00:40:06,529 --> 00:40:08,020 Well, that didn't work. 266 00:40:08,990 --> 00:40:10,822 How's the training going? 267 00:40:10,825 --> 00:40:11,986 He's getting it. 268 00:40:11,993 --> 00:40:13,074 Oh, yeah? 269 00:40:13,870 --> 00:40:14,781 He may never get it, you know. 270 00:40:14,787 --> 00:40:16,119 Oh, he got it in him. 271 00:40:16,122 --> 00:40:18,830 Listen, Briggs. I know his skills. 272 00:40:19,417 --> 00:40:21,079 And he may never be that good. 273 00:40:21,252 --> 00:40:24,461 He'd beat Mongkut guaranteed. 274 00:40:24,756 --> 00:40:26,247 You mention Mongkut one more time 275 00:40:26,257 --> 00:40:27,668 and I'll smash your big face. 276 00:40:28,676 --> 00:40:29,883 Oh, really? 277 00:41:13,513 --> 00:41:14,549 You see what I mean? 278 00:41:14,555 --> 00:41:16,137 He's blind as a bat. 279 00:41:18,267 --> 00:41:19,883 No more jail. 280 00:41:20,436 --> 00:41:22,098 You will train 281 00:41:23,064 --> 00:41:26,023 in the comfort of my luxurious 282 00:41:26,025 --> 00:41:27,982 suburban compound. 283 00:41:30,488 --> 00:41:34,607 So just sit back and enjoy the ride. 284 00:41:37,620 --> 00:41:38,906 I need my trainer, Durand. 285 00:41:39,205 --> 00:41:41,197 And I still need to train with my prison group. 286 00:41:42,166 --> 00:41:44,909 I'm here to help. Done. 287 00:41:45,586 --> 00:41:47,293 I'll need a fieldtrip for an exhibition fight 288 00:41:47,296 --> 00:41:48,537 when I'm ready. 289 00:41:50,383 --> 00:41:52,170 I love this guy. 290 00:42:08,568 --> 00:42:10,184 (speaking foreign language) 291 00:42:19,078 --> 00:42:20,535 You have to start to train. 292 00:42:20,872 --> 00:42:22,613 - Start? - Start. 293 00:42:22,623 --> 00:42:24,114 Start to focus... 294 00:42:25,626 --> 00:42:28,915 and forget everything else. 295 00:42:31,382 --> 00:42:32,589 It's kind of hard. 296 00:42:33,384 --> 00:42:35,171 They kidnapped your wife. 297 00:42:35,678 --> 00:42:37,089 You have to fight... 298 00:42:38,347 --> 00:42:40,054 a big monster. 299 00:42:40,058 --> 00:42:41,390 Let's laugh about it. 300 00:42:44,187 --> 00:42:46,429 Let's go back to the business 301 00:42:46,439 --> 00:42:48,055 and get focused. 302 00:42:49,400 --> 00:42:53,815 Your strength against his weakness. 303 00:42:54,822 --> 00:42:58,532 It's your speed and your flexibility, 304 00:42:59,243 --> 00:43:00,734 dexterity. 305 00:43:05,958 --> 00:43:07,165 What's his weakness? 306 00:43:07,168 --> 00:43:09,455 That's a good question, Kurt. 307 00:43:11,422 --> 00:43:13,835 I would like to see Mongkut's training. 308 00:43:13,841 --> 00:43:16,959 How do you see anything? You're blind. 309 00:43:16,969 --> 00:43:19,086 Well then you have nothing to worry about. 310 00:43:19,514 --> 00:43:21,050 I just want to see him. 311 00:43:31,317 --> 00:43:34,355 Meet Mongkut, a state-of-the-art, 312 00:43:34,362 --> 00:43:37,025 miracle-bioengineering killing machine. 313 00:43:37,448 --> 00:43:40,691 A fighter bred from generationsnof fighters 314 00:43:40,910 --> 00:43:43,869 with the top modern chemistry. 315 00:43:47,416 --> 00:43:49,032 By the sound of his breathing, 316 00:43:49,043 --> 00:43:52,127 he sound like a rhino, right? 317 00:43:54,507 --> 00:43:57,250 His handler, graduated Cambridge, 318 00:43:57,260 --> 00:43:58,421 top of his class, 319 00:43:58,511 --> 00:44:00,047 went right to work for Mr. Moore 320 00:44:00,054 --> 00:44:02,387 for a cool mil a year. 321 00:44:09,772 --> 00:44:11,104 What is he doing? 322 00:44:11,607 --> 00:44:13,189 An adrenaline cocktail. 323 00:44:13,526 --> 00:44:15,609 This is not the way you know this. 324 00:44:16,612 --> 00:44:20,276 There's no drug testing for illegal underground fights, 325 00:44:20,700 --> 00:44:21,565 right? 326 00:44:21,576 --> 00:44:24,068 This is not the martial art way. 327 00:44:24,078 --> 00:44:25,660 It's not the truth. 328 00:44:51,731 --> 00:44:54,849 Mongkut is a superior human specimen. 329 00:44:55,359 --> 00:44:57,726 Bigger, faster, 330 00:44:57,737 --> 00:45:00,070 stronger than any human being on the planet. 331 00:45:20,885 --> 00:45:23,218 Everything okay with your champion? 332 00:45:24,096 --> 00:45:25,632 Oh, yeah. He's fine. 333 00:45:26,015 --> 00:45:27,597 Oh. Yeah. 334 00:46:13,187 --> 00:46:14,928 Let Kurt live. 335 00:46:17,733 --> 00:46:18,814 I beg you. 336 00:46:23,739 --> 00:46:24,980 What about this, 337 00:46:26,117 --> 00:46:28,450 I fight Mongkut instead of Kurt. 338 00:46:31,247 --> 00:46:33,079 Well, it would be exciting, no? 339 00:46:33,082 --> 00:46:35,449 That would be exciting. 340 00:46:36,127 --> 00:46:37,538 I've got quite a following. 341 00:46:38,087 --> 00:46:39,373 That's true. 342 00:46:40,965 --> 00:46:43,582 One problem, you're blind. 343 00:47:00,318 --> 00:47:02,901 Me being blind would be a sensation 344 00:47:02,903 --> 00:47:04,644 against the ugliest man in the world. 345 00:47:04,655 --> 00:47:06,863 The strongest man in the world. 346 00:47:16,625 --> 00:47:18,582 Yes, of course. Forgive me. 347 00:47:18,586 --> 00:47:20,452 But you see, a blind man fighting 348 00:47:21,172 --> 00:47:22,788 it could make a fortune, no? 349 00:47:22,798 --> 00:47:25,632 That's a really exciting prospect. 350 00:47:26,177 --> 00:47:27,293 But, of course, 351 00:47:27,303 --> 00:47:29,295 I don't really need the money. 352 00:47:39,982 --> 00:47:41,268 Cancel this fight. 353 00:47:42,151 --> 00:47:44,643 You really thought you could appeal 354 00:47:44,653 --> 00:47:46,485 to my better nature? 355 00:47:48,199 --> 00:47:49,986 Goodbye. 356 00:48:36,163 --> 00:48:39,622 You'll have to learn how to fly. 357 00:49:03,315 --> 00:49:05,477 The strongest man doesn't always win, 358 00:49:05,484 --> 00:49:07,225 but the smartest one does. 359 00:49:19,331 --> 00:49:20,538 Not bad. 360 00:49:47,818 --> 00:49:48,808 Thanks. 361 00:49:50,613 --> 00:49:51,899 I'm a friend of Liu's. 362 00:49:52,907 --> 00:49:55,399 - What? - She told me you were here. 363 00:49:55,409 --> 00:49:56,900 Then they took her. 364 00:49:56,911 --> 00:49:58,243 I'm here to help you. 365 00:50:03,375 --> 00:50:04,991 Okay. Higher than that. 366 00:50:07,087 --> 00:50:08,453 High, kick high. 367 00:50:11,842 --> 00:50:14,004 Higher than that. He's six-foot ten. Come on. 368 00:50:14,136 --> 00:50:15,798 Higher. Again. 369 00:50:25,272 --> 00:50:26,934 He will kill you in a second. 370 00:50:27,942 --> 00:50:30,229 Death has its benefits. 371 00:50:30,236 --> 00:50:32,102 - You will save a lot of expenses. - I killed Tong Po. 372 00:50:32,112 --> 00:50:36,152 Mongkut is four times Tong Po, Kurt. 373 00:50:40,704 --> 00:50:42,115 You will lose. 374 00:50:49,255 --> 00:50:50,871 There might be another way. 375 00:50:51,674 --> 00:50:54,337 All I need is a third guy to cause a disturbance. 376 00:51:09,483 --> 00:51:10,769 Well done. 377 00:51:13,153 --> 00:51:15,987 - Hey. Smoke? - Yeah, sure. 378 00:51:26,917 --> 00:51:28,374 We just caught a break. 379 00:51:29,211 --> 00:51:31,328 The new guard over there. He knows where she is. 380 00:51:31,922 --> 00:51:33,879 The dragon on his arm is in the video. 381 00:51:34,800 --> 00:51:36,757 You got to go now, do this thing tonight 382 00:51:36,760 --> 00:51:37,921 while he's on duty. 383 00:51:46,061 --> 00:51:47,393 Time for that fieldtrip. 384 00:51:48,105 --> 00:51:50,097 I have to clear it with Mr. Moore. 385 00:51:53,152 --> 00:51:54,268 I'd get on that. 386 00:52:27,811 --> 00:52:29,552 (speaking foreign language) 387 00:52:29,605 --> 00:52:30,561 The money. 388 00:53:25,703 --> 00:53:27,410 Master Durand, 389 00:53:27,413 --> 00:53:29,871 it's always good to see you again, mate. 390 00:53:29,873 --> 00:53:30,829 Yeah. 391 00:53:31,917 --> 00:53:33,249 I know you. 392 00:53:33,252 --> 00:53:35,039 Kurt Sloan, isn't it? 393 00:53:35,045 --> 00:53:37,162 Yeah, I remember you from that awful shellacking 394 00:53:37,172 --> 00:53:40,006 - you took last time you were here. - Right. 395 00:53:40,008 --> 00:53:42,591 Yeah. I'd trust you'd never tried that again, huh? 396 00:53:45,055 --> 00:53:47,547 You know, Joseph King by name. 397 00:53:47,558 --> 00:53:49,049 Joe King by nature. 398 00:53:49,059 --> 00:53:51,221 Ah, you've heard that before. 399 00:53:52,980 --> 00:53:56,269 So, word on the street has it 400 00:53:56,275 --> 00:53:57,982 that you're fighting Mongkut. 401 00:53:58,485 --> 00:54:00,602 Have you always been suicidal? 402 00:54:00,612 --> 00:54:01,978 Do me a favor. 403 00:54:02,823 --> 00:54:04,564 Can he fight your best fighter? 404 00:54:07,786 --> 00:54:10,278 So you're back to get your ass kicked, huh? 405 00:54:10,831 --> 00:54:14,324 Well, going to have to see your money first, mate. 406 00:54:15,502 --> 00:54:16,663 Money. 407 00:54:22,676 --> 00:54:23,837 Thank you. 408 00:54:24,762 --> 00:54:26,594 Holy moley. Look at that. 409 00:54:26,597 --> 00:54:30,261 Easy money just walked in the door again. 410 00:54:31,310 --> 00:54:32,517 Come with me. 411 00:54:32,728 --> 00:54:33,889 A moment. 412 00:54:35,773 --> 00:54:36,889 Remember... 413 00:54:38,025 --> 00:54:39,641 we're not here for that. 414 00:54:39,651 --> 00:54:41,438 - Yeah. - Be careful. 415 00:54:41,737 --> 00:54:42,773 I got this. 416 00:54:43,906 --> 00:54:46,819 Ladies and gentlemen, 417 00:54:46,825 --> 00:54:49,112 we have a brand new challenger. 418 00:54:49,870 --> 00:54:52,237 Well, technically, he's an old challenger 419 00:54:52,247 --> 00:54:54,079 with suicidal tendencies. 420 00:54:54,416 --> 00:54:57,500 Let's welcome this misguided, 421 00:54:57,503 --> 00:54:59,244 unfortunate soul, 422 00:54:59,254 --> 00:55:01,962 Kurt Sloan, ladies and gentlemen. 423 00:55:04,009 --> 00:55:05,841 A brave young warrior, 424 00:55:06,220 --> 00:55:08,086 willing to risk it all to last 425 00:55:08,096 --> 00:55:10,463 just two minutes in the ring 426 00:55:10,474 --> 00:55:11,760 with the one 427 00:55:11,767 --> 00:55:14,430 and only sole survivor, 428 00:55:14,812 --> 00:55:15,928 the beast, 429 00:55:16,104 --> 00:55:17,436 the widow maker, 430 00:55:17,689 --> 00:55:19,146 the bringer of pain, 431 00:55:19,650 --> 00:55:22,188 Moss. 432 00:55:56,019 --> 00:55:57,305 I hate violence. 433 00:55:57,855 --> 00:56:00,939 - I need to go to the bathroom. - Yeah. 434 00:56:10,492 --> 00:56:11,608 I need your phone. 435 00:56:11,743 --> 00:56:13,780 - (speaks foreign language) - I need the phone. 436 00:56:13,787 --> 00:56:14,823 (speaks foreign language) 437 00:56:49,698 --> 00:56:50,609 Travis. 438 00:56:50,949 --> 00:56:52,360 Dad, is that you? 439 00:57:22,022 --> 00:57:23,934 All right. All right. All right. All right. All right. All right. 440 00:57:23,941 --> 00:57:25,148 Fight's over. 441 00:57:26,068 --> 00:57:27,104 Kurt wins. 442 00:57:27,527 --> 00:57:29,940 Nice bloody scam, mate. 443 00:57:29,947 --> 00:57:31,154 You come in once 444 00:57:31,156 --> 00:57:32,818 and make an utter fool of yourself, 445 00:57:32,824 --> 00:57:34,531 and then come back and mop the floor 446 00:57:34,534 --> 00:57:36,025 with my best fighter? 447 00:57:37,037 --> 00:57:38,153 Come here. 448 00:57:41,917 --> 00:57:43,033 My take. 449 00:57:46,254 --> 00:57:48,712 Next time, we should be partners. 450 00:57:49,675 --> 00:57:51,132 Maybe next time. 451 00:57:53,845 --> 00:57:55,586 I guess all the training paid off. 452 00:57:58,892 --> 00:58:00,349 (speaks foreign language) 453 00:58:05,440 --> 00:58:07,022 What the fuck is that bullshit? 454 00:58:10,028 --> 00:58:12,190 Move. Move. Move. Move. Move. Move. 455 00:58:35,679 --> 00:58:36,920 About time, pops. 456 00:58:37,139 --> 00:58:39,096 Whoa, it's my son, Travis. 457 00:58:41,018 --> 00:58:42,725 Time to go. Go save your wife. 458 00:58:42,728 --> 00:58:44,094 Trust me, I'll take care of this. 459 00:58:44,104 --> 00:58:45,595 - Come on. Let's go. - Go. Go. 460 00:59:02,873 --> 00:59:04,455 Where the hell are we going? 461 00:59:04,458 --> 00:59:05,699 That's up to you. 462 00:59:06,334 --> 00:59:07,450 You know where she is. 463 00:59:07,753 --> 00:59:09,335 I know where who is? 464 00:59:10,672 --> 00:59:11,332 You're standing 465 00:59:11,339 --> 00:59:12,580 right next to her in the video. 466 00:59:12,841 --> 00:59:15,458 - Where is she? - Is that what this is about? 467 00:59:23,060 --> 00:59:25,473 All right. Listen, let's go to the river. 468 00:59:25,854 --> 00:59:27,061 North road. 469 00:59:29,149 --> 00:59:30,139 Aye-aye. 470 00:59:59,554 --> 01:00:00,715 What? 471 01:01:07,289 --> 01:01:08,450 Oh. 472 01:01:10,417 --> 01:01:11,874 Wipe out. 473 01:05:24,295 --> 01:05:26,457 So how many guys hiding 474 01:05:26,464 --> 01:05:28,751 - behind these cars? - I'm telling you, this is it. 475 01:05:28,758 --> 01:05:30,920 - No more bullshit. - Let me go. 476 01:05:30,927 --> 01:05:31,963 I'll show you. 477 01:05:32,303 --> 01:05:34,010 You're going to need me to get in anyway. 478 01:05:34,013 --> 01:05:35,925 Might want to start getting a little more specific. 479 01:05:39,269 --> 01:05:41,602 - Where we going? - Penthouse, top floor. 480 01:05:44,566 --> 01:05:45,556 Whoa. 481 01:05:47,026 --> 01:05:48,358 You're going to regret this, buddy. 482 01:05:48,361 --> 01:05:49,568 I'm telling you, man. 483 01:10:22,468 --> 01:10:23,584 Oh. 484 01:11:18,858 --> 01:11:19,939 Go. 485 01:11:24,155 --> 01:11:25,396 Put your gun down. 486 01:11:25,740 --> 01:11:26,981 Drop your knife. 487 01:11:49,222 --> 01:11:50,758 - You okay? - Yeah. I'm good. 488 01:11:50,765 --> 01:11:51,801 - Are you sure you're okay? - Yeah. Yeah. 489 01:11:51,808 --> 01:11:53,515 - I'm fine. I'm fine. - She can shoot. 490 01:11:54,519 --> 01:11:55,555 Let's go. 491 01:12:13,830 --> 01:12:15,071 Put them down. 492 01:12:35,393 --> 01:12:36,975 You know you should not be here. 493 01:12:54,912 --> 01:12:56,494 No. 494 01:13:04,797 --> 01:13:06,459 Honey, wake up, honey. 495 01:13:07,258 --> 01:13:09,215 Honey, wake up, wake up. 496 01:13:10,177 --> 01:13:11,543 Call an ambulance. 497 01:13:12,513 --> 01:13:15,130 Call an ambulance, right now. 498 01:13:19,520 --> 01:13:21,182 Wake up, wake up. 499 01:13:21,314 --> 01:13:22,680 Please, wake up. 500 01:13:26,819 --> 01:13:28,651 You tell Moore, 501 01:13:28,654 --> 01:13:31,237 I'll fight that son of a bitch anywhere, anytime. 502 01:13:56,098 --> 01:13:57,430 They told me that... 503 01:13:59,352 --> 01:14:01,309 if she comes out of the coma... 504 01:14:01,854 --> 01:14:03,311 What is this "if"? 505 01:14:04,148 --> 01:14:05,764 Don't even think about it. 506 01:14:34,136 --> 01:14:37,220 I don't believe in church, you know? 507 01:14:39,558 --> 01:14:40,639 But... 508 01:14:41,852 --> 01:14:43,434 I pray like a fool 509 01:14:44,230 --> 01:14:45,846 for you to come back. 510 01:14:47,733 --> 01:14:48,849 He loves you, 511 01:14:49,610 --> 01:14:50,726 he needs you. 512 01:15:14,218 --> 01:15:15,379 Kurt? 513 01:15:16,512 --> 01:15:17,673 God. 514 01:15:25,521 --> 01:15:26,887 You scared me. 515 01:15:28,566 --> 01:15:30,353 Now you know how I feel. 516 01:15:37,575 --> 01:15:38,907 I'm gonna fight him. 517 01:15:41,620 --> 01:15:42,827 I know. 518 01:15:47,168 --> 01:15:48,830 So what's his weakness? 519 01:15:56,552 --> 01:15:57,713 A glass jaw. 520 01:15:59,346 --> 01:16:01,383 When you have his heart racing, 521 01:16:03,601 --> 01:16:04,682 you make your move, 522 01:16:05,186 --> 01:16:07,143 but the timing has to be perfect. 523 01:16:08,105 --> 01:16:09,391 So what's the move? 524 01:16:11,442 --> 01:16:12,523 The kill shot 525 01:16:13,319 --> 01:16:14,981 right to the jaw. 526 01:16:53,067 --> 01:16:55,229 Ladies and gentlemen, 527 01:16:56,695 --> 01:17:01,486 welcome to the original Muay Thai Temple. 528 01:17:03,035 --> 01:17:04,651 It all started here 529 01:17:04,662 --> 01:17:07,575 over 2000 years ago. 530 01:17:08,040 --> 01:17:11,829 The villagers sent their children here 531 01:17:11,836 --> 01:17:12,952 to study. 532 01:17:15,047 --> 01:17:17,414 And the teachers were masters 533 01:17:17,424 --> 01:17:19,040 of martial arts. 534 01:17:21,637 --> 01:17:23,674 And all the spirits 535 01:17:23,681 --> 01:17:25,923 of all the Muay Thai fighters 536 01:17:26,392 --> 01:17:28,304 who were taught here, 537 01:17:28,519 --> 01:17:30,351 and fought here, 538 01:17:30,354 --> 01:17:33,938 and found their mastery here. 539 01:17:35,734 --> 01:17:40,024 Their spirits are here with us tonight. 540 01:17:48,080 --> 01:17:49,571 Ladies and gentlemen, 541 01:17:49,582 --> 01:17:51,699 I'd like to bring out the man 542 01:17:51,709 --> 01:17:54,201 who brought us the biggest upset ever. 543 01:17:54,753 --> 01:17:56,745 And I was so amazed 544 01:17:56,755 --> 01:17:58,747 in this fighter's ability 545 01:17:58,757 --> 01:18:01,340 to withstand the punishment 546 01:18:01,343 --> 01:18:05,212 and waited for his moment. 547 01:18:05,806 --> 01:18:08,924 Some say it was pure luck... 548 01:18:12,563 --> 01:18:13,770 Kurt Sloane. 549 01:18:50,643 --> 01:18:51,759 But today, 550 01:18:52,186 --> 01:18:53,677 we will find out 551 01:18:53,938 --> 01:18:55,395 if that luck holds 552 01:18:55,814 --> 01:18:57,521 because here tonight, 553 01:18:57,524 --> 01:19:00,312 to avenge the mighty Tong Po, 554 01:19:00,861 --> 01:19:03,103 weighing in at... 555 01:19:03,113 --> 01:19:06,447 400 pounds, 556 01:19:07,493 --> 01:19:10,736 he has killed over 20 opponents in the ring. 557 01:19:11,372 --> 01:19:13,489 Let's hear it for the man of the hour, 558 01:19:13,832 --> 01:19:16,495 the biggest man of any hour, 559 01:19:17,211 --> 01:19:19,544 the one, the only 560 01:19:20,089 --> 01:19:21,500 Mongkut. 561 01:19:31,558 --> 01:19:35,643 Mongkut, Mongkut, Mongkut, Mongkut, 562 01:19:35,646 --> 01:19:43,304 Mongkut, Mongkut, Mongkut, 563 01:19:43,320 --> 01:19:45,528 Mongkut, Mongkut. 564 01:20:19,732 --> 01:20:21,348 An application 565 01:20:21,859 --> 01:20:24,397 was downloaded on your cell phones. 566 01:20:24,820 --> 01:20:27,563 You cannot bet during fight times. 567 01:20:27,990 --> 01:20:29,902 At the end of each round, 568 01:20:30,492 --> 01:20:32,609 you can place another bet, 569 01:20:32,619 --> 01:20:34,281 but you cannot change 570 01:20:34,288 --> 01:20:36,120 your original bet. 571 01:20:36,790 --> 01:20:37,871 Clear? 572 01:20:39,543 --> 01:20:40,875 Ladies and gentlemen, 573 01:20:42,463 --> 01:20:43,544 make your bets. 574 01:21:03,359 --> 01:21:04,941 You've been well-trained, 575 01:21:05,194 --> 01:21:06,355 don't forget, 576 01:21:06,820 --> 01:21:08,356 flexibility, 577 01:21:08,364 --> 01:21:10,526 dexterity, and momentum. 578 01:21:15,704 --> 01:21:17,741 And remember, 579 01:21:19,249 --> 01:21:20,456 the kill shot. 580 01:21:23,295 --> 01:21:24,581 Fighters. 581 01:21:44,650 --> 01:21:46,516 I'm so happy to hear 582 01:21:46,527 --> 01:21:47,938 that your wife came out 583 01:21:47,945 --> 01:21:49,527 of her coma. 584 01:21:49,530 --> 01:21:51,112 I just want you to know 585 01:21:51,115 --> 01:21:52,697 that if I kill you, 586 01:21:53,075 --> 01:21:55,738 I'm going to keep that sweet ass warm at night. 587 01:21:58,956 --> 01:22:00,242 To your corner. 588 01:22:26,233 --> 01:22:27,644 Round one. 589 01:24:17,135 --> 01:24:18,467 Oh, shit. 590 01:24:19,304 --> 01:24:20,169 No. 591 01:24:34,528 --> 01:24:40,274 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 592 01:24:43,829 --> 01:24:47,072 Kurt, you have to feel the air move 593 01:24:47,082 --> 01:24:48,414 before it moves. 594 01:24:56,341 --> 01:24:57,297 That's right. 595 01:25:01,179 --> 01:25:04,343 Kurt! Coconut! Coconut. 596 01:25:17,821 --> 01:25:21,360 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 597 01:26:13,293 --> 01:26:14,625 Come on, dad. 598 01:26:24,721 --> 01:26:26,587 Let's hear it for Kurt Sloane. 599 01:26:27,432 --> 01:26:30,596 As he may not be here with us much longer. 600 01:26:31,103 --> 01:26:32,890 Kurt, wake up. 601 01:26:33,939 --> 01:26:35,146 Kurt. 602 01:26:35,148 --> 01:26:36,104 Kurt! 603 01:26:36,400 --> 01:26:38,312 This was a really bad idea. 604 01:26:39,486 --> 01:26:40,772 I know. 605 01:26:41,613 --> 01:26:43,149 I don't stand a chance. 606 01:26:43,615 --> 01:26:45,106 Thought we we're gonna make this quick. 607 01:26:48,370 --> 01:26:49,577 I have an idea. 608 01:26:50,580 --> 01:26:52,412 Don't let him hit you. 609 01:26:52,416 --> 01:26:55,033 I told you... stay away from him, 610 01:26:55,043 --> 01:26:55,999 okay? 611 01:26:56,378 --> 01:26:57,914 Yeah, good tip, dad. 612 01:27:02,175 --> 01:27:04,041 Moore wants us to finish this up. 613 01:27:10,350 --> 01:27:11,636 He's really big. 614 01:27:12,185 --> 01:27:13,266 I know. 615 01:27:30,078 --> 01:27:31,785 Get out there, put this guy down. 616 01:27:32,205 --> 01:27:33,366 Let's finish this. 617 01:27:34,291 --> 01:27:37,284 'Cause these are advanced rounds, 618 01:27:37,961 --> 01:27:39,327 with the blades 619 01:27:39,713 --> 01:27:40,954 to the elbows, 620 01:27:41,423 --> 01:27:42,630 to the knees. 621 01:27:49,806 --> 01:27:51,047 Round two. 622 01:29:18,895 --> 01:29:19,635 Yeah! 623 01:29:37,163 --> 01:29:41,407 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 624 01:31:00,038 --> 01:31:01,074 He's dead. 625 01:31:02,999 --> 01:31:04,160 Yeah. 626 01:31:11,633 --> 01:31:13,420 Kurt! Kurt! 627 01:31:14,135 --> 01:31:16,343 Kurt, come on, please. 628 01:31:19,099 --> 01:31:21,056 You can't. Please. You said you wouldn't leave me, 629 01:31:21,059 --> 01:31:23,847 you said you wouldn't leave me, Kurt. 630 01:31:24,437 --> 01:31:25,723 Kurt. 631 01:31:40,912 --> 01:31:42,744 We have a winner. 632 01:31:44,332 --> 01:31:47,541 The greatest warrior in the world. 633 01:31:53,675 --> 01:31:54,711 Bravo. 634 01:32:12,444 --> 01:32:14,561 I would like to see his face again. 635 01:32:28,835 --> 01:32:30,542 Take me away from here. 636 01:33:11,252 --> 01:33:12,618 Holy shit. 637 01:33:14,506 --> 01:33:15,587 Oh, my God. 638 01:33:21,679 --> 01:33:23,841 To the greatest fighter 639 01:33:24,307 --> 01:33:25,673 in the world. 640 01:33:46,955 --> 01:33:48,446 Time for the third round. 641 01:33:48,998 --> 01:33:51,115 No, this is... this is over. 642 01:33:51,126 --> 01:33:52,662 Do I look dead to you? 643 01:33:53,294 --> 01:33:56,537 The only way I'm going down is if you ugly me to death. 644 01:34:05,932 --> 01:34:07,173 Come on. 645 01:34:08,143 --> 01:34:10,430 - Take it easy. - Do something. 646 01:34:11,563 --> 01:34:14,055 Fighters, to your corners. 647 01:34:19,612 --> 01:34:21,148 Ladies and gentlemen, 648 01:34:21,156 --> 01:34:22,772 we're not cashing any payments, 649 01:34:23,408 --> 01:34:25,525 this fight is not over. 650 01:34:28,288 --> 01:34:30,621 Double or nothing. 651 01:34:33,710 --> 01:34:34,917 At this moment, 652 01:34:35,587 --> 01:34:36,919 make your bets, 653 01:34:38,047 --> 01:34:40,130 double or nothing. 654 01:34:48,016 --> 01:34:49,223 The blindfold. 655 01:34:52,145 --> 01:34:53,261 Okay. 656 01:34:54,689 --> 01:34:57,056 And now, for the third round, 657 01:34:57,609 --> 01:34:59,225 back from the dead. 658 01:35:01,112 --> 01:35:04,446 Kurt Sloane wants more punishment. 659 01:35:07,410 --> 01:35:08,526 Fair game. 660 01:35:10,205 --> 01:35:11,161 Go, 661 01:35:11,789 --> 01:35:13,030 kill him. 662 01:35:13,833 --> 01:35:15,620 (speaks foreign language) 663 01:35:29,349 --> 01:35:31,261 You have to feel his thought. 664 01:35:33,686 --> 01:35:35,097 The air move, 665 01:35:35,647 --> 01:35:37,013 before it moves. 666 01:35:39,901 --> 01:35:40,982 Anticipation. 667 01:35:42,570 --> 01:35:43,606 Ooh. 668 01:36:19,732 --> 01:36:21,564 The strongest man doesn't always win, 669 01:36:21,651 --> 01:36:23,438 but the smartest one does. 670 01:36:34,539 --> 01:36:35,620 Bring it. 671 01:37:09,365 --> 01:37:10,401 Kurt, 672 01:37:11,117 --> 01:37:12,983 ground the big man to the ground. 673 01:37:20,918 --> 01:37:21,908 Come on. 674 01:39:59,535 --> 01:40:02,243 Your brother was brave, your brother was a warrior 675 01:40:02,497 --> 01:40:03,908 unlike you, 676 01:40:04,540 --> 01:40:05,906 such a coward. 677 01:40:13,799 --> 01:40:15,006 If you keep coming with the drive, 678 01:40:15,009 --> 01:40:16,671 the desire, and the will to win, 679 01:40:17,345 --> 01:40:19,211 I'll make you immortal. 680 01:40:28,189 --> 01:40:29,976 This is your destiny. 681 01:40:30,191 --> 01:40:31,978 Believe in yourself. 682 01:42:39,862 --> 01:42:41,103 The kill shot. 683 01:42:42,031 --> 01:42:43,317 The kill shot. 684 01:42:56,629 --> 01:42:57,961 Woo. 685 01:44:51,827 --> 01:44:53,193 Shock and awe. 686 01:45:25,569 --> 01:45:26,730 Durand, 687 01:45:27,696 --> 01:45:29,187 he's not that big. 688 01:45:30,282 --> 01:45:31,272 Okay. 689 01:45:32,117 --> 01:45:33,233 All right. 690 01:45:33,911 --> 01:45:35,527 Lift your hand, Champion. 691 01:46:45,733 --> 01:46:47,269 Trying to focus. 692 01:46:48,152 --> 01:46:49,359 We're having fun? 693 01:46:49,486 --> 01:46:51,398 Durand, I'm trying to focus. 694 01:46:51,405 --> 01:46:54,864 Well, trying to focus, like, to have a baby, you know? 695 01:46:56,076 --> 01:46:57,112 Just do it. 696 01:47:02,249 --> 01:47:03,956 Your wife was kidnapped, 697 01:47:04,251 --> 01:47:05,867 your wife was kidnapped, 698 01:47:05,878 --> 01:47:07,744 and now you have to fight a big monster. 699 01:47:07,755 --> 01:47:10,042 And your wife was kidnapped, and no, 700 01:47:10,049 --> 01:47:11,460 you have to [Bleep] 701 01:47:12,176 --> 01:47:13,257 a big monster. 702 01:47:40,245 --> 01:47:42,202 More than that, he's six-foot-ten, 703 01:47:42,247 --> 01:47:44,409 higher than that, six-foot-ten, come on. 704 01:47:44,959 --> 01:47:46,666 Higher. Again. 705 01:47:48,837 --> 01:47:49,998 Again. 706 01:47:51,590 --> 01:47:52,751 Again. 707 01:48:36,677 --> 01:48:38,043 You son of a bitch. 708 01:48:41,056 --> 01:48:45,221 Ladies and gentlemen, it's about to go down. 709 01:48:45,227 --> 01:48:48,345 It is time for your main event 710 01:48:48,355 --> 01:48:49,596 of the night. 711 01:48:49,690 --> 01:48:52,353 And now, introducing your challenger, 712 01:48:52,359 --> 01:48:54,146 fighting out of the blue corner, 713 01:48:54,153 --> 01:48:56,065 he is a Muay Thai black belt, 714 01:48:56,071 --> 01:48:59,280 his record, perfect eight victories, 715 01:48:59,283 --> 01:49:00,524 zero defeats, 716 01:49:00,617 --> 01:49:03,030 fighting out of Venice Beach, California, 717 01:49:03,037 --> 01:49:04,699 introducing... 718 01:49:04,788 --> 01:49:08,372 Kurt Sloane. 719 01:49:08,500 --> 01:49:11,834 And now, across the cage, fighting out of the red corner, 720 01:49:11,837 --> 01:49:14,750 his record is twenty-one victories, 721 01:49:14,757 --> 01:49:17,124 zero defeats, one draw, 722 01:49:17,134 --> 01:49:19,296 in all twenty-one wins, 723 01:49:19,303 --> 01:49:22,387 coming by way of knockout, 724 01:49:22,431 --> 01:49:25,014 fighting out of Rio De Janeiro, Brazil, 725 01:49:25,017 --> 01:49:27,930 he is the undefeated defending 726 01:49:27,936 --> 01:49:31,395 Light Heavyweight Champion of the World... 727 01:49:31,648 --> 01:49:36,484 Shogun Rua 47588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.