Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,669
LIVET F�RE D�DEN
2
00:00:03,961 --> 00:00:06,923
Det h�r var mitt liv innan jag dog.
3
00:00:07,924 --> 00:00:11,719
-17 �r. F�ll ihop f�r 20 minuter sen.
-Ingen puls.
4
00:00:11,886 --> 00:00:14,597
Har n�n kallat p� doktor Jeffreys?
5
00:00:14,764 --> 00:00:20,436
R�ntga honom och s�tt en central
venkateter. Ge mig en stor spruta.
6
00:00:23,397 --> 00:00:26,859
Vi borde v�nta p� doktor Jeffreys.
7
00:00:31,030 --> 00:00:36,369
Eller kanske inte.-S�g till doktor
Jeffreys att vi har koll p� l�get.
8
00:00:38,287 --> 00:00:41,499
Liv. Det �r s� skumt.
9
00:00:41,666 --> 00:00:45,711
Du borde vara min �rkefiende,
men jag gillar dig.
10
00:00:45,878 --> 00:00:50,258
-Vill du f�lja med till en fest?
-Jag �r inte en festperson.
11
00:00:50,424 --> 00:00:54,846
Kom igen. Visa att du inte �r en
pluggig pl�ga. Festen �r p� en b�t.
12
00:00:55,012 --> 00:00:58,099
Tack, men jag har andra planer.
13
00:01:00,685 --> 00:01:02,896
N�sta g�ng.
14
00:01:03,062 --> 00:01:07,275
S� varje dag �r som slutet av
"F�delsedagen" f�r dig?
15
00:01:07,441 --> 00:01:10,611
�lskar dina patienter dig?
16
00:01:10,778 --> 00:01:14,824
Om vi inte var f�rlovade
skulle jag g�ra illa mig hela tiden.
17
00:01:14,991 --> 00:01:20,496
-Jag �r din om tre m�nader.
-Kan vi gifta oss nu i st�llet?
18
00:01:20,663 --> 00:01:24,458
Jag vill f� det gjort
s� fort som m�jligt.
19
00:01:25,501 --> 00:01:27,628
Det h�r �r helt otroligt.
20
00:01:27,795 --> 00:01:32,300
Marcy, som jag trodde hatade mig,
bj�d med mig till en fest.
21
00:01:32,466 --> 00:01:37,263
Hon verkar acceptera din full-
komlighet. Bra jobbat, Rivalen Marcy.
22
00:01:37,430 --> 00:01:40,725
-Den �r p� en b�t.
-I kv�ll? G� dit.
23
00:01:40,892 --> 00:01:45,688
Du har ju mig resten av livet.
G� och festa loss.
24
00:01:45,855 --> 00:01:48,733
Vad �r det v�rsta som kan h�nda?
25
00:01:50,000 --> 00:01:56,074
Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
26
00:02:03,915 --> 00:02:07,627
Det v�rsta?
Vad s�gs om en zombieattack?
27
00:02:15,426 --> 00:02:20,890
F�ljd av ett pl�tsligt beg�r
att �ta hj�rna.
28
00:02:26,395 --> 00:02:28,898
John! John!
29
00:02:29,065 --> 00:02:31,067
Jag visste det.
30
00:02:31,234 --> 00:02:32,485
FEM M�NADER SENARE
31
00:02:43,829 --> 00:02:49,293
Men � andra sidan...
Hur ofta f�r�ndrar en fest ens liv?
32
00:02:53,214 --> 00:02:55,216
B�RJAN
33
00:02:55,716 --> 00:02:57,593
INFEKTIONEN
34
00:02:57,760 --> 00:02:59,595
F�RVANDLINGEN
35
00:02:59,762 --> 00:03:01,764
F�RE DETTA F�STMANNEN
36
00:03:01,931 --> 00:03:03,307
DET NYA JOBBET
37
00:03:03,474 --> 00:03:05,434
DEN ALLIERADE
38
00:03:05,601 --> 00:03:07,311
SYNERNA
39
00:03:07,478 --> 00:03:08,729
PARTNERN
40
00:03:08,896 --> 00:03:10,648
...MEN JAG �R EN ZOMBIE
41
00:03:16,028 --> 00:03:17,196
TISDAGSMIDDAGEN
42
00:03:17,363 --> 00:03:22,910
Du l�r inte bli glad, men vi
har �terinf�rt tisdagsmiddagen.
43
00:03:23,077 --> 00:03:26,664
-"Vi"?
-S� att vi kan vara tillsammans.
44
00:03:26,831 --> 00:03:29,959
Som f�rr. Vi �lskar dig s� mycket.
45
00:03:30,126 --> 00:03:34,172
Och vi vill se till att du vet det.
46
00:03:34,338 --> 00:03:38,259
F�r... Tja... Vi �r lite bekymrade.
47
00:03:38,426 --> 00:03:43,681
Vi �r v�ldigt oroade �ver
ditt beteende. Du �r dig inte lik.
48
00:03:43,848 --> 00:03:47,977
-Jag talar f�r din bror ocks�.
-Nej.
49
00:03:48,144 --> 00:03:51,606
Du vet v�l att jag �lskar dig?
50
00:03:51,772 --> 00:03:56,152
-Det beror p� vad du t�nker s�ga.
-Du kastar bort ditt liv.
51
00:03:56,319 --> 00:04:01,115
Du offrade ett toppjobb p� sjukhuset
f�r att jobba p� b�rhuset.
52
00:04:01,282 --> 00:04:04,285
Jag vill inte l�gga mig i-
53
00:04:04,452 --> 00:04:08,998
-men du kommer att �ngra
att du gjorde slut med Major-
54
00:04:09,165 --> 00:04:12,251
-i all evighet. Jag �lskar dig.
55
00:04:12,418 --> 00:04:16,839
Vet du hur m�nga som skulle d�da
f�r att vara med honom?
56
00:04:17,006 --> 00:04:19,675
Fyra stycken. Jag har tr�ffat dem.
57
00:04:19,842 --> 00:04:24,847
De �r riktigt snygga.
Jag vet inte vem de t�nker d�da-
58
00:04:25,014 --> 00:04:28,184
-men de �r sexiga och blodt�rstiga.
59
00:04:28,476 --> 00:04:32,772
De sa att vi inte
skulle n�mna f�rlovningen.
60
00:04:32,939 --> 00:04:37,360
-Vi anv�nder det som bevis.
-Och att du inte skulle f�rh�ras.
61
00:04:37,818 --> 00:04:41,656
Vi f�rh�r dig inte,
men du har f�r�ndrats s� drastiskt.
62
00:04:41,822 --> 00:04:46,994
Vi har bott ihop i 6 �r,
och du har varit en ostoppbar kraft.
63
00:04:47,203 --> 00:04:50,706
Nu tittar du bara p� tv hela tiden.
64
00:04:50,873 --> 00:04:54,669
Kan du inte hj�lpa till
med sp�khuset p� sjukhuset?
65
00:04:54,836 --> 00:04:57,296
Det �r ju viktigt f�r mig.
66
00:04:57,463 --> 00:05:00,758
Det h�r �r en attack, inte en middag.
67
00:05:01,217 --> 00:05:04,554
-Jag visste att hon skulle inse det.
-Okej.
68
00:05:04,804 --> 00:05:06,556
Vi tror att du har PTSD.
69
00:05:06,973 --> 00:05:11,394
Folk b�rjade d�da varandra p� festen,
och s� branden...
70
00:05:11,561 --> 00:05:16,524
Du m�ste ha sett hemska saker.
Du beh�ver en terapeut.
71
00:05:16,691 --> 00:05:19,402
Nej, det g�r jag inte.
72
00:05:19,569 --> 00:05:24,824
Men jag kan hj�lpa till
med sp�khuset. Jag m�ste till jobbet.
73
00:05:27,076 --> 00:05:32,456
Jag vet att de vill hj�lpa till,
men jag m�ste b�ra min b�rda ensam.
74
00:05:32,623 --> 00:05:35,418
Det �r irriterande att de har r�tt.
75
00:05:35,585 --> 00:05:37,920
Men jag har inte PTSD.
76
00:05:38,087 --> 00:05:43,426
Jag har posttraumatisk livsleda.
Posttraumatisk "vad �r po�ngen?"
77
00:05:43,593 --> 00:05:47,555
Titta p� den h�r kontusionen
p� rectus capitis anterior.
78
00:05:47,722 --> 00:05:50,850
Den ser ut som jungfru Maria.
79
00:05:51,017 --> 00:05:56,230
Vore det fel
att l�gga ut ett kort p� instagram?
80
00:05:56,397 --> 00:06:00,776
Vad �r det konstigaste du har sett
h�r de senaste fem m�naderna?
81
00:06:00,943 --> 00:06:03,112
N�r du dricker mj�lk vid liken.
82
00:06:03,279 --> 00:06:06,532
Din f�ordighet ger oss en bra rytm.
83
00:06:06,699 --> 00:06:12,163
Min f�rra assistent h�ll aldrig tyst.
"N�r r�rde du vid ditt f�rsta br�st?"
84
00:06:12,330 --> 00:06:18,169
Det �r sk�nt att utf�ra en obduktion
utan att beh�va prata om musik.
85
00:06:18,628 --> 00:06:22,632
Hon hittades i en sopbil.
F�raren vet inte var hon kom ifr�n.
86
00:06:22,798 --> 00:06:29,847
Inget id. Hon skadades i sopbilen,
s� vi vet inte vad d�dsorsaken var.
87
00:06:30,014 --> 00:06:33,434
Plikten kallar. Sj�lvmord.
88
00:06:34,894 --> 00:06:39,524
Eller var det mord? Sy ihop henne
och l�gg henne i en kista.
89
00:06:43,945 --> 00:06:50,368
Varje g�ng jag ser ett lik t�nker
jag: "Vad g�r jag med mitt liv?"
90
00:06:51,661 --> 00:06:57,208
Jag har inte
en tio�rsplan f�r det h�r.
91
00:06:57,375 --> 00:07:01,212
Det var inte det h�r jag dr�mde om.
92
00:07:02,588 --> 00:07:08,094
Jag var ambiti�s.
Jag var passionerad och inspirerad.
93
00:07:10,388 --> 00:07:12,515
Vid liv.
94
00:07:14,642 --> 00:07:17,770
Nu �r jag bara hungrig.
95
00:07:19,647 --> 00:07:22,441
Och s� �r jag en zombie.
96
00:07:31,742 --> 00:07:36,205
Jag har s� m�nga fr�gor.
Gillar zombier chilis�s?
97
00:07:43,659 --> 00:07:44,994
DEN IVRIGA ALLIERADE
98
00:07:45,161 --> 00:07:49,707
Den officiella versionen
var fulla studenter, slagsm�l...
99
00:07:49,874 --> 00:07:53,127
Bara de som hoppade av b�ten
�verlevde.
100
00:07:53,294 --> 00:07:56,005
Men jag jobbade den kv�llen. Gapa.
101
00:07:56,756 --> 00:07:59,842
Stora delar av offrens hj�rnor
var borta.
102
00:08:00,009 --> 00:08:05,556
Mina kollegor skyllde det p� fisken.
Regnb�gs�ring gillar ju hj�rna.
103
00:08:06,057 --> 00:08:10,353
Fisk... Det var ju
ett rabiesliknande virus, men v�rre.
104
00:08:10,520 --> 00:08:13,398
F�r jag sparken
eller unders�ker du mig?
105
00:08:13,564 --> 00:08:18,653
Sparken? Jag har en miljard fr�gor.
Jag vill bo med dig.
106
00:08:18,820 --> 00:08:24,992
-Hur l�nge har du misst�nkt det?
-Sen Raoul Cortez. G�ngmedlemmen.
107
00:08:25,159 --> 00:08:29,205
Du obducerade honom,
men han m�ste �ppnas igen.
108
00:08:29,372 --> 00:08:33,042
-Gissa vad han saknade.
-Bra f�rebilder?
109
00:08:33,209 --> 00:08:38,840
N�r jag ins�g att du �verlevde
massakern kollade jag liken.
110
00:08:39,006 --> 00:08:41,342
Vilopuls: 10.
111
00:08:41,509 --> 00:08:47,140
Varf�r �r du s� normal mot mig?
Borde du inte samla ihop en mobb?
112
00:08:47,849 --> 00:08:52,562
Jag �r r�dd att bli avsl�jad, men du
beter dig som om jag har m�sslingen.
113
00:08:52,729 --> 00:08:55,189
-Vet ingen annan om det?
-Nej.
114
00:08:55,356 --> 00:09:00,027
Det m�ste vara jobbigt
att hantera det p� egen hand.
115
00:09:00,194 --> 00:09:06,284
Jag jobbade f�r folkh�lsomyndigheten,
men de tr�ttnade p� mina varningar.
116
00:09:06,451 --> 00:09:12,457
K�rnvapenkrig �r illa, men
m�nsklighetens st�rsta problem �r-
117
00:09:12,623 --> 00:09:15,418
-biologisk krigsf�ring.
118
00:09:15,585 --> 00:09:20,006
Folk p� b�ten
tog en ny drog som heter utopium.
119
00:09:20,173 --> 00:09:21,966
-Tog du den?
-Nej.
120
00:09:22,133 --> 00:09:27,513
Jag g�r inte ens p� fester
som har vanliga droger.
121
00:09:33,352 --> 00:09:36,314
Hej. Vill du festa?
122
00:09:36,647 --> 00:09:40,777
Det h�r �r utopium.
Det grillar hj�rnan p� en.
123
00:09:40,943 --> 00:09:44,947
Att behandla min hj�rna som
en korv l�ter inte frestande.
124
00:09:45,114 --> 00:09:47,116
Du �r r�tt s� frestande.
125
00:09:52,330 --> 00:09:54,874
-Och s� br�t helvetet ut.
-Ber�tta.
126
00:10:15,144 --> 00:10:19,524
Han trodde att han hade lagt
en levande tjej i en likp�se.
127
00:10:19,690 --> 00:10:23,111
Det �r sv�rt att ta blodprov p� dig.
128
00:10:23,277 --> 00:10:29,325
N�r det g�ller min kosth�llning...
Jag �ter s� s�llan jag kan.
129
00:10:29,492 --> 00:10:32,870
Jag blir dum och elak
n�r jag inte �ter.
130
00:10:33,037 --> 00:10:36,666
Jag vill inte bli
som George Romeros zombier.
131
00:10:36,833 --> 00:10:42,088
-Chilis�sen?
-Annars k�nner jag ingen smak.
132
00:10:42,255 --> 00:10:45,299
-Men det konstigaste...
-Doktor D�d.
133
00:10:45,466 --> 00:10:48,094
Hur g�r det med den d�da tjejen?
134
00:10:48,261 --> 00:10:53,433
Vi fick ingen tr�ff p� finger-
avtrycken. Jag ska kolla t�nderna.
135
00:10:53,599 --> 00:11:00,523
-Har du hittat n�t? Spya?
-De h�r. De �r inte �kta vara.
136
00:11:03,860 --> 00:11:06,821
Jag griper dig f�r snatteri.
137
00:11:06,988 --> 00:11:12,410
Du har r�tt till en advokat
och gratis r�ttshj�lp.
138
00:11:12,577 --> 00:11:18,082
�r du s�ker p� att sopbilen
inte orsakade hennes skador?
139
00:11:18,249 --> 00:11:21,294
Snatteri i Kanada.
140
00:11:21,461 --> 00:11:25,214
Hon blev gripen i Vancouver 2008.
141
00:11:25,381 --> 00:11:28,134
Hur vet du det?
142
00:11:28,301 --> 00:11:30,720
Det var d� Obama blev president.
143
00:11:31,971 --> 00:11:35,475
-Jag hade bara en aning.
-En specifik en.
144
00:11:35,641 --> 00:11:39,270
Det h�r �r min assistent.
Olivia Moore.
145
00:11:39,437 --> 00:11:43,024
Hon m�r inte bra.
-Har du �tit n�t d�ligt?
146
00:11:43,191 --> 00:11:49,113
Hade hon kanadensisk �l i blodet?
En "jag �lskar snatteri"-tatuering?
147
00:11:49,280 --> 00:11:51,949
-Tja...
-Stefani Germanotta.
148
00:11:52,116 --> 00:11:56,954
Gripen den 6 november 2008
i Vancouver f�r snatteri.
149
00:11:57,121 --> 00:11:59,957
Fingeravtrycken st�mmer. Det �r hon.
150
00:12:00,124 --> 00:12:03,669
J�klas ni med mig? Hur visste du det?
151
00:12:03,836 --> 00:12:07,924
-Svara.
-Liv �r...
152
00:12:08,758 --> 00:12:11,219
...synsk.
153
00:12:15,223 --> 00:12:17,350
P� s�tt och vis.
154
00:12:19,394 --> 00:12:23,689
Visst.
J�klas med nykomlingen, ni bara.
155
00:12:31,656 --> 00:12:33,866
Berodde det p� hj�rnan?
156
00:12:34,033 --> 00:12:37,662
N�r jag �ter en hj�rna
ser jag saker och ting.
157
00:12:37,829 --> 00:12:44,961
Glimtar av minnen eller dr�mmar.
Det k�nns som n�n annans LSD-tripp.
158
00:12:45,128 --> 00:12:48,172
Har du n�t emot om jag-
159
00:12:48,339 --> 00:12:53,136
-g�r en kognitiv evaluering
och tar n�gra salivprover?
160
00:12:53,302 --> 00:12:56,556
N�t emot det?
Det �r ju det jag lever f�r.
161
00:12:59,892 --> 00:13:04,313
D�den s�gs vara en evig vila, men
jag har inte sovit p� fem m�nader.
162
00:13:04,480 --> 00:13:10,278
Jag t�nker p� allt som kan g� fel.
Att min b�stis ser mig �ta hj�rna.
163
00:13:10,445 --> 00:13:14,741
Eller att min bror d�r
i en zombieapokalyps jag startar.
164
00:13:14,907 --> 00:13:19,412
Jag kan inte prata om det
med mina n�ra och k�ra.
165
00:13:19,579 --> 00:13:24,792
Jag vet inte vem jag �r l�ngre,
eller om jag tj�nar ett syfte.
166
00:13:26,294 --> 00:13:34,010
Men den stora fr�gan �r varf�r jag
pl�tsligt vill ha plast�gon.
167
00:13:34,177 --> 00:13:38,431
Titta vem som har anslutit sig
till m�nskligheten.
168
00:13:38,598 --> 00:13:43,686
-Vill du ha gravstenar, blodst�nk...
-Jag bryr mig inte.
169
00:13:43,853 --> 00:13:47,023
Det �r visst ditt motto nu f�r tiden.
170
00:13:47,190 --> 00:13:51,778
Liv! Jag �r s� glad att du �r h�r!
171
00:13:51,944 --> 00:13:55,406
Men var ska vi placera dig?
172
00:13:55,573 --> 00:14:00,328
Du kan g� till den galna
vetenskapsmannens laboratorium.
173
00:14:00,495 --> 00:14:04,040
Med mitt ex? Slugt, mamma.
174
00:14:04,207 --> 00:14:07,668
Jag kan v�l
m�la gravstenar i st�llet?
175
00:14:07,835 --> 00:14:11,255
Jag f�rst�r mig inte p� dig l�ngre.
176
00:14:16,803 --> 00:14:22,517
Ledsen, men jag kan inte riskera
att ge mannen jag �lskar zombie.
177
00:14:27,563 --> 00:14:30,566
H�r �r Johnny!
178
00:14:34,404 --> 00:14:38,866
KSTW-nyheterna.
H�r har vi Johnny Frost med v�dret.
179
00:14:40,118 --> 00:14:44,789
-S�g du Johnny Frost d�da henne?
-Jag s�g inte sj�lva mordet.
180
00:14:44,956 --> 00:14:49,252
-Ber�tta det f�r Babineaux.
-Kan inte du g�ra det?
181
00:14:49,419 --> 00:14:51,838
Det var du som sa att jag �r synsk.
182
00:14:52,004 --> 00:14:56,342
Det �r tillr�ckligt sv�rt
att l�tsas att jag lever.
183
00:14:56,509 --> 00:15:00,179
Liv. Du �t ju hennes temporallob.
184
00:15:00,346 --> 00:15:06,102
Att hj�lpa polisen hitta hennes
m�rdare �r det minsta du kan g�ra.
185
00:15:33,629 --> 00:15:39,093
Du jobbar f�r mordroteln nu.
Du m�ste visa vad du g�r f�r.
186
00:15:44,766 --> 00:15:49,562
-Kommer min dag att bli v�rre?
-Jag vet inte.
187
00:15:49,729 --> 00:15:52,774
-Jag t�nkte v�l det.
-Jag har sett n�t.
188
00:15:52,940 --> 00:15:57,028
Med �gonen eller din g�va?
189
00:16:01,574 --> 00:16:06,954
�r det en polisgrej att sjunga
Lady Gagas l�tar p� stationen?
190
00:16:07,121 --> 00:16:13,419
Bara n�r en annan polis s�ger att ett
mordoffer heter Stefani Germanotta.
191
00:16:13,586 --> 00:16:18,466
Namnet ni gav mig
�r Lady Gagas riktiga namn.
192
00:16:20,093 --> 00:16:24,389
Hon m�ste ha gett det namnet
till polisen n�r hon blev gripen.
193
00:16:24,555 --> 00:16:29,977
Jag har inte gripit n�n
p� tv� m�nader. Chefen �r ot�lig.
194
00:16:30,144 --> 00:16:34,690
Som sagt s� har jag sett n�t.
Jag tror att jag s�g m�rdaren.
195
00:16:34,857 --> 00:16:36,776
Toppen!
196
00:16:36,943 --> 00:16:41,030
Ber�tta. Jag h�mtar honom,
och s� k�per jag kanske lunch.
197
00:16:41,197 --> 00:16:43,741
Vad heter han?
198
00:16:43,908 --> 00:16:45,868
Johnny Frost.
199
00:16:46,953 --> 00:16:51,958
-V�derkillen?
-G�r vad du vill med den infon.
200
00:16:52,125 --> 00:16:58,881
R�knar du med att jag ska riskera
min karri�r och f�rh�ra honom?
201
00:16:59,048 --> 00:17:01,092
Ja. Hej d�.
202
00:17:01,259 --> 00:17:02,969
Nej. Nej. Nej.
203
00:17:03,136 --> 00:17:05,555
Det funkar inte s�.
204
00:17:05,722 --> 00:17:09,851
Vi �ker och pratar med v�derkillen.
205
00:17:10,810 --> 00:17:14,188
V�nta... Jag? Va?
206
00:17:18,465 --> 00:17:20,592
UTREDNINGEN
207
00:17:20,759 --> 00:17:27,182
H�gtrycket �r p� v�g hit�t
och f�r med sig mysv�der.
208
00:17:27,349 --> 00:17:31,561
B�rja v�rma chokladmj�lken.
Det blir runt 10 grader.
209
00:17:32,729 --> 00:17:36,149
Det var helt klart han jag s�g.
F�r jag g� nu?
210
00:17:36,316 --> 00:17:40,612
S� fan heller. Nu ska vi ta reda p�
om du �r �kta vara.
211
00:17:40,779 --> 00:17:44,658
T�nker du s�ga att din synska v�n
tror att han �r en m�rdare?
212
00:17:44,824 --> 00:17:50,455
Det beh�vs inte. Hans reaktion
p� kortet l�r visa hur synsk du �r.
213
00:17:50,622 --> 00:17:53,333
-Urs�kta, mr Frost.
-G�rna det.
214
00:17:53,500 --> 00:17:57,379
-Vem �r den till?
-Polisen.
215
00:18:03,843 --> 00:18:06,513
-K�nner ni henne?
-Nej.
216
00:18:06,680 --> 00:18:09,891
Ni kan prata med min advokat
om ni vill.
217
00:18:10,058 --> 00:18:12,560
Du borde ge dig ut i solen.
218
00:18:14,062 --> 00:18:16,856
H�r �r Johnny!
219
00:18:19,943 --> 00:18:22,362
Spelade hon in det?
220
00:18:22,529 --> 00:18:27,826
Jag �r en offentlig person.
Kan vi f� det h�r att f�rsvinna?
221
00:18:27,993 --> 00:18:32,497
Vi brukar inte se genom fingrarna
n�r det g�ller mord.
222
00:18:32,664 --> 00:18:34,958
�r Tatiana d�d?
223
00:18:35,125 --> 00:18:37,419
Var var ni i m�ndagskv�ll?
224
00:18:37,585 --> 00:18:43,216
Jag var h�r.
Jag har 100 000 tittare som vittnen.
225
00:18:43,383 --> 00:18:47,512
Ber�tta allt ni vet om Tatiana.
226
00:18:47,679 --> 00:18:53,268
Titta. "Rollspel." Vi l�tsades vara
trof�hustru och inbrottstjuv.
227
00:18:53,435 --> 00:18:55,812
Hur k�nner ni till det h�r?
228
00:18:55,979 --> 00:19:00,108
Har ni pratat med Tess? Hennes v�n.
229
00:19:02,444 --> 00:19:07,198
-Jobbade de ofta ihop?
-Jag k�rde bara dubbelt en g�ng.
230
00:19:07,365 --> 00:19:11,411
-Har ni hennes adress?
-Jag skickar inte julkort till henne.
231
00:19:11,578 --> 00:19:13,788
Ring om ni kommer p� n�t mer.
232
00:19:16,625 --> 00:19:19,169
Det �r tur att det bara �r jag.
233
00:19:19,336 --> 00:19:24,883
Zombiefilmer har l�rt mig att det
vore hemskt att vara med i en flock.
234
00:19:25,050 --> 00:19:29,220
�r du s�ker p� att du �r ensam?
Det var fler som �verlevde.
235
00:19:29,387 --> 00:19:32,098
Inte helt. Det h�ller mig vaken.
236
00:19:32,265 --> 00:19:37,395
Men det har g�tt fem m�nader.
Vi borde ha m�rkt zombierna nu.
237
00:19:37,562 --> 00:19:42,359
Zombier! Jag vore en farlig man
om det d�k upp zombier.
238
00:19:42,525 --> 00:19:47,656
Jag skulle inte beg� n�gra misstag.
Har mormor ett rivm�rke?
239
00:19:47,822 --> 00:19:49,532
Pang!
240
00:19:49,699 --> 00:19:51,368
Hasta la vista.
241
00:19:51,534 --> 00:19:55,038
-Ridderligheten �r d�d.
-Men Clive lever.
242
00:19:55,205 --> 00:20:01,211
-Du har en timme p� dig.
-Jag har inte sett n�t mer.
243
00:20:01,378 --> 00:20:05,340
Du sa att det sker n�r du ser saker
offret s�g eller luktade.
244
00:20:05,507 --> 00:20:12,222
Vi ska tr�ffa Tatianas v�n Tess.
Du m�ste lukta, titta och lyssna.
245
00:20:12,389 --> 00:20:16,851
Det g�r fort. Sen kan du �terv�nda
till din lya, din m�rka prinsessa.
246
00:20:17,018 --> 00:20:20,730
-Va?
-Du �r ju...
247
00:20:20,897 --> 00:20:26,611
Jag vet inte vad du �r. Emo? Goth?
Vilka �r tr�tta p� att leva?
248
00:20:26,778 --> 00:20:30,323
Jag �r en l�kare som inte hinner
g�ra ditt jobb �t dig.
249
00:20:30,490 --> 00:20:32,450
Du tittar ju p� film.
250
00:20:32,617 --> 00:20:35,370
Du borde f�lja med honom.
251
00:20:35,537 --> 00:20:40,542
Att hj�lpa till med utredningen
�r en del av jobbet.
252
00:20:44,796 --> 00:20:47,132
Tess �r inte med i brottsregistret.
253
00:20:47,299 --> 00:20:53,138
De dyker upp n�r man googlar "Seattle
eskorter" men har inte straffats.
254
00:20:53,305 --> 00:20:56,516
Polisen kanske borde googla mer.
255
00:20:56,683 --> 00:21:01,187
Det �r det jag menar.
Din "skit samma"-vibb.
256
00:21:01,354 --> 00:21:07,152
Varf�r bryr du dig om min vibb?
Jag ska ju lukta p� en prostituerad.
257
00:21:07,319 --> 00:21:10,238
Det �r en passande vibb.
258
00:21:11,406 --> 00:21:13,158
Frun?
259
00:21:15,160 --> 00:21:19,205
Jag tar dubbelt f�r tv�.
Ledsen, ingen engelska.
260
00:21:19,372 --> 00:21:26,338
Ni amerikaner kan bara ett spr�k.
Vad s�ger det om ert skolsystem?
261
00:21:26,546 --> 00:21:30,800
Och vad undervisar de i Bukarest?
Hur man blir porrstj�rna?
262
00:21:31,509 --> 00:21:32,552
Vad fan?
263
00:21:32,719 --> 00:21:34,137
�r det d�r ryska?
264
00:21:34,304 --> 00:21:38,642
Rum�nska. En tuff rum�nsk tjej.
265
00:21:38,808 --> 00:21:43,104
-Vad vill du? Jag �r upptagen.
-Du �r ledig den n�rmsta timmen.
266
00:21:43,271 --> 00:21:45,440
Jag har bokat dig.
267
00:21:46,858 --> 00:21:51,196
�r allt okej, Tess? J�klas de
med dig?-Hon har r�ttigheter.
268
00:21:51,363 --> 00:21:54,366
Det �r okej, Truman. G� in igen.
269
00:21:54,532 --> 00:21:56,076
Tack f�r att du bryr dig.
270
00:21:58,787 --> 00:22:04,542
Det g�ller din aff�rspartner.
Tatiana.
271
00:22:04,709 --> 00:22:07,087
Vad har hon gjort nu?
272
00:22:07,253 --> 00:22:12,634
Jag �r ledsen, men Tatiana �r d�d.
Hon har blivit m�rdad.
273
00:22:14,928 --> 00:22:17,806
N�r tr�ffade du henne senast?
274
00:22:18,682 --> 00:22:20,642
Jag vet inte.
275
00:22:25,355 --> 00:22:28,817
Sn�lla, kom ut. Vi beh�ver din hj�lp.
276
00:22:28,984 --> 00:22:32,028
Jobbade ni ihop kv�llen den 16?
277
00:22:32,195 --> 00:22:35,615
Vi vet inte ens
vad hon heter i efternamn.
278
00:22:35,782 --> 00:22:41,454
Hennes familj m�ste underr�ttas.
�r Tatiana hennes riktiga namn?
279
00:22:43,581 --> 00:22:45,834
Tatiana Korzha.
280
00:22:47,252 --> 00:22:50,380
Bodde Tatiana h�r?
281
00:22:50,547 --> 00:22:55,051
Vet du hur m�nga jag m�ste ligga med
f�r att kunna bo h�r?
282
00:22:56,803 --> 00:23:00,932
Jag vet vad hon gjorde,
men hon betalade alltid hyran i tid.
283
00:23:02,100 --> 00:23:04,019
J�sses...
284
00:23:05,270 --> 00:23:08,231
Tack. Vi klarar oss sj�lva.
285
00:23:13,320 --> 00:23:16,906
G�r det du g�r,
men flytta inte p� n�t.
286
00:23:21,536 --> 00:23:24,164
De l�mnade kvar hennes v�ska.
287
00:23:24,331 --> 00:23:28,752
Och stereon och tv:n.
Det var inte ett vanligt inbrott.
288
00:23:30,420 --> 00:23:36,301
Jag har hennes mobil. Tess ringde
henne dagen hon dog. Den 16.
289
00:23:40,472 --> 00:23:43,224
Det �r till dig.
290
00:23:45,685 --> 00:23:48,605
"H�rru. Din lilla kleptoman."
291
00:23:48,772 --> 00:23:53,860
"Kom tillbaka till sviten, annars
jobbar vi aldrig med dig igen."
292
00:23:54,027 --> 00:23:58,114
-S� en annan tjej var d�r.
-Tatiana stal visst n�t.
293
00:23:58,281 --> 00:24:02,953
Kolla p� allt det h�r. Jag f�rst�r
vad hon menade med "kleptoman".
294
00:24:05,205 --> 00:24:06,957
Absolut.
295
00:24:07,123 --> 00:24:10,877
Att �ta Tatianas hj�rna
gav mig inte bara hennes minnen-
296
00:24:11,044 --> 00:24:16,299
-utan �ven kleptomani.
Och f�rm�gan att tala rum�nska.
297
00:24:16,466 --> 00:24:21,179
"Man �r vad man �ter"
�r visst inte bara n�t mamma s�ger.
298
00:24:25,058 --> 00:24:27,936
Jag har den inte! Den �r inte h�r!
299
00:24:28,103 --> 00:24:32,774
Var �r min ring?
Jag vet att du har den!
300
00:24:39,239 --> 00:24:42,575
-�r du okej?
-Jag s�g henne d�.
301
00:24:43,952 --> 00:24:47,747
Vi m�ste hitta m�rdaren
och ta fast honom.
302
00:24:53,150 --> 00:24:55,486
UPPG�NG OCH FALL
303
00:24:55,652 --> 00:24:59,406
Ett svin anlitade tre eskorter-
304
00:24:59,573 --> 00:25:04,745
-och �r villig att d�da
f�r att f� tillbaka sin ring.
305
00:25:04,912 --> 00:25:08,665
Hon stack. Det �r ju hennes kropp.
306
00:25:08,832 --> 00:25:11,376
-Var �r hon?
-Det s�ger jag inte.
307
00:25:11,543 --> 00:25:13,212
H�rru, Karl Marx!
308
00:25:13,378 --> 00:25:17,549
En tjej har d�tt.
Vi vill f�rhindra att fler d�r.
309
00:25:17,716 --> 00:25:20,469
Gud... Tess sa inte vart hon skulle.
310
00:25:20,636 --> 00:25:26,016
Hon hade ett par resv�skor
och bad mig ta hand om hennes post.
311
00:25:26,183 --> 00:25:29,269
-Det �r v�l inte Monica som har d�tt?
-Monica?
312
00:25:29,436 --> 00:25:31,688
Tess v�n. Hon var ofta h�r.
313
00:25:31,855 --> 00:25:36,193
-Jobbade de ihop?
-Jag hoppas inte det. Hon var ung.
314
00:25:36,360 --> 00:25:39,863
Jag t�nkte inte p� henne
p� det s�ttet.
315
00:25:40,030 --> 00:25:44,076
Monica finns bland Tatianas v�nner.
�r det h�r hon?
316
00:25:44,243 --> 00:25:45,744
Ja.
317
00:25:49,164 --> 00:25:51,959
H�rru... Debbie Harry! Sakta ned.
318
00:25:52,125 --> 00:25:57,381
Jag �r r�dd f�r att hitta Monica
p� b�rhuset. Vi m�ste g�ra n�t.
319
00:25:57,548 --> 00:26:01,051
Vad h�nde med "g�r som du vill"?
320
00:26:01,218 --> 00:26:03,887
Jag k�nde n�r Tatiana ramlade.
321
00:26:04,054 --> 00:26:08,684
Hon visste att hon skulle d�.
Det h�r �r personligt nu.
322
00:26:08,851 --> 00:26:12,980
Vi ska hitta henne. Jag hade h�rt
om ett lik hade hittats.
323
00:26:13,146 --> 00:26:18,443
-F�r du f�lja med mig f�r din chef?
-Det tvekar jag inte p�.
324
00:26:20,654 --> 00:26:26,702
Jag t�nker inte ber�tta f�r intern-
granskarna om fingrarna i br�stet.
325
00:26:26,869 --> 00:26:28,662
Det �r klart att du f�r.
326
00:26:28,829 --> 00:26:32,457
En eskort d�r,
du �ter hj�rnan och hittar m�rdaren.
327
00:26:32,624 --> 00:26:37,337
Det �r som den d�r Elton John-l�ten.
Den fr�n "Lejonkungen".
328
00:26:37,504 --> 00:26:42,509
Ja, sir Eltons "Circle of life"
handlar ju om d�da prostituerade.
329
00:26:42,676 --> 00:26:44,303
"O.M."
330
00:26:44,469 --> 00:26:48,098
�r det jag? Och du ger mig E. coli.
331
00:26:48,265 --> 00:26:51,518
Jag uts�tter blodet
f�r olika bakterier.
332
00:26:51,685 --> 00:26:57,399
F�r att hitta ett botemedel m�ste man
vet hur sjukdomen f�rsvarar sig.
333
00:26:57,566 --> 00:27:00,110
Tror du att du kan bota mig?
334
00:27:00,277 --> 00:27:05,115
Det kan ta �ratal. Det �r
en utmaning, men det var polio ocks�.
335
00:27:05,282 --> 00:27:08,160
Vad trodde du att proverna var f�r?
336
00:27:08,327 --> 00:27:11,830
Tror du
att du f�rblir s� h�r f�r evigt?
337
00:27:12,956 --> 00:27:16,043
Det gjorde jag faktiskt.
338
00:27:16,210 --> 00:27:19,296
Toppen. Tack.
339
00:27:20,881 --> 00:27:23,717
Jag har Monicas adress. Kom.
340
00:27:23,884 --> 00:27:29,348
Jag �r ledsen.
Jag har n�t jag m�ste g�ra.
341
00:27:30,933 --> 00:27:32,935
V�nta.
342
00:27:33,101 --> 00:27:38,482
Jag trodde att jag hade
en synsk partner. Cagney & Blekis.
343
00:27:43,445 --> 00:27:46,698
Major ville veta
om det fanns hopp f�r oss.
344
00:27:46,865 --> 00:27:50,869
Jag trodde att jag var �del
n�r jag avvisade honom.
345
00:27:56,792 --> 00:27:59,586
Men t�nk om det finns hopp?
346
00:28:04,174 --> 00:28:08,095
�ven om det ligger
l�ngt in i framtiden.
347
00:28:13,767 --> 00:28:17,062
Jag beh�ver det hoppet
f�r att �verleva.
348
00:28:21,108 --> 00:28:23,485
Men Majors behov, d�?
349
00:28:23,652 --> 00:28:29,241
Kan jag be honom att v�nta p� en dag
som kanske aldrig dyker upp?
350
00:28:59,934 --> 00:29:02,061
DEPPFESTEN
351
00:29:02,228 --> 00:29:04,939
N�r man d�r
forts�tter livet utan en.
352
00:29:05,106 --> 00:29:08,401
Som levande d�d ser man det.
353
00:29:08,568 --> 00:29:11,613
Att ge upp mina dr�mmar
var deprimerande.
354
00:29:11,779 --> 00:29:14,323
Att �ta hj�rna suger.
355
00:29:14,490 --> 00:29:19,370
Men att se Major g� vidare
med n�n annan... D�r g�r gr�nsen.
356
00:29:19,537 --> 00:29:22,665
Det �r f�rkrossande.
357
00:29:23,750 --> 00:29:28,796
-Ville ni n�t?
-Pratt har en informant som vet n�t.
358
00:29:28,963 --> 00:29:31,257
Han tar �ver fallet.
359
00:29:31,424 --> 00:29:34,427
Men jag �r s� n�ra.
360
00:29:34,594 --> 00:29:40,433
Tatianas kund d�dade henne, f�r han
trodde att hon hade stulit hans ring.
361
00:29:40,600 --> 00:29:44,854
De andra tv� eskorterna
verkar ha stuckit.
362
00:29:45,021 --> 00:29:49,651
Tre prostituerade?
�r det St�lmannen? Ron Jeremy?
363
00:29:49,817 --> 00:29:56,574
En av dem pluggar online.
Hon loggade in f�r en timme sen.
364
00:29:56,741 --> 00:30:01,246
Jag har IP-adressen.
Datan�rdarna f�rs�ker sp�ra den.
365
00:30:01,412 --> 00:30:05,208
Vi m�ste hitta tjejerna
innan m�rdaren g�r det.
366
00:30:05,375 --> 00:30:09,796
Pratt kanske l�ter dig f�lja med
om adressen leder till n�t.
367
00:30:14,843 --> 00:30:17,637
-Babineaux!
-Ja?
368
00:30:20,723 --> 00:30:26,646
Jag �r ledsen. Det �r inte l�tt
att vara l�ngst ned i rangordningen.
369
00:30:26,813 --> 00:30:32,277
Men d� blir det desto h�rligare
n�r du griper din f�rsta brottsling.
370
00:30:32,443 --> 00:30:36,447
H�rru. Kan du prata med
n�gra av vittnena igen?
371
00:30:36,614 --> 00:30:39,868
Prata med v�derkillen
och Tess granne.
372
00:30:40,034 --> 00:30:42,537
Jag skulle uppskatta det.
373
00:30:42,704 --> 00:30:45,248
-Okej.
-Tack.
374
00:31:03,141 --> 00:31:06,102
Har du sett mina pennor?
375
00:31:15,111 --> 00:31:16,696
Toppen. Tack.
376
00:31:26,414 --> 00:31:29,792
Jag vill bara strunta i dig.
377
00:31:29,959 --> 00:31:34,714
Man kan ju inte hj�lpa n�n
som inte kan hj�lpa sig sj�lv.
378
00:31:34,881 --> 00:31:36,925
Men trots allt det h�r...
379
00:31:38,718 --> 00:31:40,762
...�lskar jag dig.
380
00:31:40,929 --> 00:31:45,600
S� det vore trevligt
om du kunde sk�rpa dig.
381
00:32:00,031 --> 00:32:02,534
Jag kan inte v�gra vara d�d.
382
00:32:02,700 --> 00:32:07,705
Jag kan inte �ta en skinkmacka
och bli m�tt.
383
00:32:08,873 --> 00:32:12,836
Jag kan inte ha sex eller ber�tta
f�r de jag �lskar vad som p�g�r.
384
00:32:13,002 --> 00:32:18,132
Men jag kan v�lja att inte ha
en l�da full av plast�gon.
385
00:32:18,299 --> 00:32:22,887
Jag kan v�lja
att vara en anst�ndig m�nniska.
386
00:32:23,054 --> 00:32:27,141
Jag kan v�lja att skipa r�ttvisa f�r
en annan d�d tjej.
387
00:32:40,446 --> 00:32:42,156
Beh�ver du hj�lp?
388
00:32:42,323 --> 00:32:46,119
Jag �r r�ttsl�kare. Var �r Babineaux?
389
00:32:46,286 --> 00:32:47,745
Han �r ute.
390
00:32:47,912 --> 00:32:54,210
Dataexperterna fr�gar efter
Babineaux. De har flickornas adress.
391
00:32:54,377 --> 00:32:56,337
Pratt.
392
00:32:58,798 --> 00:33:00,300
Toppen. Tack.
393
00:33:00,466 --> 00:33:05,263
-Ska jag ge honom ett meddelande?
-Nej, det beh�vs inte.
394
00:33:16,733 --> 00:33:19,110
Hej. Jag har letat efter dig.
395
00:33:19,277 --> 00:33:24,908
-Du �r s�kert upptagen, men...
-Nej. Vad beh�ver du?
396
00:33:25,074 --> 00:33:30,496
Frost s�ger att Tatiana hade
en "babbos depork" eller n�t s�nt.
397
00:33:30,663 --> 00:33:33,666
Menar du "barbos de porc"?
398
00:33:33,833 --> 00:33:38,922
Det betyder "gris med sk�gg".
Uttalar du det r�tt?
399
00:33:39,088 --> 00:33:42,008
Nej, det kan inte st�mma.
400
00:33:42,175 --> 00:33:43,801
V�nta.
401
00:33:46,221 --> 00:33:51,768
Vad fan! Det �r d�rf�r
tjejerna aldrig har �kt dit.
402
00:33:51,935 --> 00:33:54,812
Han �r polis. En polis med sk�gg.
403
00:33:54,979 --> 00:33:58,691
Det �r Pratt! Han ville hindra mig
fr�n att l�sa fallet.
404
00:33:58,858 --> 00:34:04,572
V�nta, sitter han bredvid dig?
Han vet var tjejerna �r.
405
00:34:09,953 --> 00:34:12,330
Fan! Det funkar.
406
00:34:19,918 --> 00:34:21,753
DEN L�NGA S�MNEN
407
00:34:21,920 --> 00:34:27,217
Jag beh�ver f�rst�rkning omedelbart.
Tjejerna �r i fara.
408
00:34:27,384 --> 00:34:33,557
En kontrollerande, h�nsynsl�s,
h�mndlysten, galen subba!
409
00:34:34,516 --> 00:34:37,394
Min fru �r som Satan men fet.
410
00:34:38,311 --> 00:34:43,316
Om jag inte har min vigselring
n�r hon kommer hem fr�n Boca...
411
00:34:43,483 --> 00:34:45,694
Det var hennes morfars ring.
412
00:34:45,861 --> 00:34:52,284
Vill ni h�ra om hur ringen �verlevde
Dachau men inte hennes morfar?
413
00:34:55,328 --> 00:35:00,250
Vem av er ska ber�tta var ringen �r?
Den personen blir min favorit.
414
00:35:01,751 --> 00:35:04,588
Det d�r �r Pratts bil.
415
00:35:04,754 --> 00:35:09,217
Han kan h�ra oss om vi k�r n�rmre.
416
00:35:09,384 --> 00:35:13,471
-Stanna h�r.
-Ja, jag kan inte prata ihj�l honom.
417
00:35:13,638 --> 00:35:16,224
Bli bara inte or�dd.
418
00:35:19,394 --> 00:35:23,356
Tatiana stal saker hela tiden.
Hon kunde inte hj�lpa det.
419
00:35:23,523 --> 00:35:25,525
Du sa det.
420
00:35:26,693 --> 00:35:29,446
Men hon hade den inte.
421
00:35:29,613 --> 00:35:32,616
Jag s�g det i �gonen p� henne.
422
00:35:34,242 --> 00:35:36,411
Var �r ringen?
423
00:35:36,578 --> 00:35:40,207
-Jag har pantsatt den!
-Monica.
424
00:35:40,373 --> 00:35:44,794
Jag beh�vde pengarna och visste
att Tatiana skulle f� skulden.
425
00:35:46,421 --> 00:35:51,426
F�rst�r du att det h�r �r ditt fel?
Jag t�nker inte bo i en etta-
426
00:35:51,593 --> 00:35:57,057
-medan min fru f�r h�lften av
mina grejer. Du d�dade Tatiana!
427
00:36:12,197 --> 00:36:14,824
Han sprang upp.
428
00:36:37,013 --> 00:36:39,266
Nej. Nej, nej, nej.
429
00:36:51,236 --> 00:36:54,656
Kliv ur bilen annars skjuter jag.
430
00:36:56,116 --> 00:36:59,119
Ut ur bilen. Ut ur bilen!
431
00:37:12,340 --> 00:37:14,384
Liv!
432
00:37:17,679 --> 00:37:19,931
Vad fan?
433
00:38:13,318 --> 00:38:15,779
Jag s�g ju att du blev skjuten.
434
00:38:15,946 --> 00:38:17,405
Han missade.
435
00:38:17,572 --> 00:38:21,451
Jag l�tsades vara d�,
och sen sprang jag efter bilen.
436
00:38:22,285 --> 00:38:26,081
Adrenalin �r inte att leka med.
Var jag f�r or�dd?
437
00:38:27,499 --> 00:38:28,750
Alldeles f�r or�dd.
438
00:38:29,251 --> 00:38:32,838
-Tess och Monica?
-De m�r bra.
439
00:38:33,004 --> 00:38:35,799
Varf�r finns det kulh�l i taket?
440
00:38:35,966 --> 00:38:40,387
Han kanske firade som en full cowboy.
441
00:38:40,554 --> 00:38:44,599
Jag vet inte.
Jag kom hit tv� sekunder innan dig.
442
00:38:44,891 --> 00:38:46,977
Han skulle d�da dem.
443
00:38:47,143 --> 00:38:50,397
Vi hann hit i tid tack vare dig.
444
00:38:51,189 --> 00:38:55,318
Och dig. Det var ju du som k�rde.
445
00:38:55,485 --> 00:39:00,907
Hur l�ste du fall innan du tr�ffade
mig? Jag verkar vara avg�rande.
446
00:39:01,074 --> 00:39:06,872
-Ska jag unders�ka honom?
-Ta hand om tjejerna. Jag fixar det.
447
00:39:12,586 --> 00:39:14,629
Du har r�tt.
448
00:39:15,797 --> 00:39:18,175
Det h�r �r mycket h�rligare.
449
00:39:18,425 --> 00:39:21,803
Jag blev arg
och var 99 procent zombie.
450
00:39:21,970 --> 00:39:28,435
"28 dagar senare" med extra raseri.
Jag var en d�d tuffing.
451
00:39:28,602 --> 00:39:35,775
Jag opererar ditt hj�rta utan narkos.
Du �r mer �n tuff. D�r �r den.
452
00:39:36,818 --> 00:39:42,324
-Du bl�der ju knappt ens.
-Det �r l�tt n�r patienten �r d�d.
453
00:39:42,490 --> 00:39:47,287
Sluta s�ga s�.
Du �r inte d�d. Du �r od�d.
454
00:39:47,454 --> 00:39:50,207
T�nk p� vad du gjorde i kv�ll.
455
00:39:50,373 --> 00:39:55,629
Du r�ddade tv� liv
och tog fast en v�ldigt elak man.
456
00:39:55,795 --> 00:39:59,508
Och med Gud som vittne...
Du ska aldrig vara hungrig igen.
457
00:39:59,674 --> 00:40:04,054
F�rsk hj�rna till senare.
Men nu m�ste vi jobba.
458
00:40:04,221 --> 00:40:05,847
Kommer du?
459
00:40:11,102 --> 00:40:13,980
Livet �r kort, och sen d�r man.
460
00:40:14,147 --> 00:40:16,650
Sen m�ste man fatta ett beslut.
461
00:40:16,816 --> 00:40:22,864
Man kan sitta och sura
eller vara den man �r.
462
00:40:23,031 --> 00:40:26,785
-Serverar ni hj�rna?
-Nu vill jag vara en zombie.
463
00:40:26,952 --> 00:40:30,622
Det �r jobbigt. Man m�ste ha
en livl�s men galen blick-
464
00:40:30,789 --> 00:40:33,291
-�ta hj�rna, dansa...
465
00:40:33,458 --> 00:40:37,045
-Du �r en toppenzombie.
-Eller hur?
466
00:40:37,212 --> 00:40:39,965
Ska vi g� och skr�mma barn?
467
00:40:49,891 --> 00:40:53,144
Liv skulle
hj�lpa till med biljetterna.
468
00:40:53,311 --> 00:40:56,606
Men d� m�ste hon ju l�mna soffan.
469
00:40:58,316 --> 00:41:02,195
Jag tror inte
att det var ett problem.
470
00:41:07,450 --> 00:41:11,913
Jag ville g�ra n�t med mitt liv.
Jag ville hj�lpa folk.
471
00:41:12,080 --> 00:41:17,294
Kanske inte som ett zombiemedium
som �ter hj�rna, men trots det...
472
00:41:17,460 --> 00:41:20,255
Jag var toppen i dag.
473
00:41:20,422 --> 00:41:24,217
I fem m�nader
har jag s�rjt allt jag har f�rlorat.
474
00:41:24,384 --> 00:41:27,512
Jag ins�g inte
att jag hade n�t att ge.
475
00:41:27,679 --> 00:41:33,101
N�t att bidra med.
En anledning att inte leva.
476
00:41:33,268 --> 00:41:36,688
Att sova. Att inte dr�mma.
477
00:41:39,566 --> 00:41:45,155
Jag beh�vde bara ett hopp om
en framtid jag passar in i.
478
00:41:45,322 --> 00:41:52,245
�ntligen... Ljuv, lycksalig s�mn.
479
00:42:41,002 --> 00:42:43,088
�vers�ttning:
Evelina Eriksson
480
00:42:44,305 --> 00:42:50,672
R�sta den h�r undertext p� %url%
Hj�lp andra anv�ndare att v�lja de b�sta undertexter
40642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.