All language subtitles for game.of.thrones.s04e02.720p.hdtv.x264-killers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,717 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:06,719 --> 00:00:09,271 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:01:51,307 --> 00:01:54,109 - (WOMAN LAUGHING) - Ramsay: Tansy! 4 00:01:54,143 --> 00:01:56,962 WOMAN: Tansy! Tansy! 5 00:01:57,013 --> 00:02:00,098 - RAMSAY: Tansy! - (DOGS BARKING) 6 00:02:00,133 --> 00:02:02,050 (GROWLING) 7 00:02:02,101 --> 00:02:05,353 (LAUGHING) 8 00:02:08,808 --> 00:02:11,560 (LAUGHING) 9 00:02:16,816 --> 00:02:18,900 RAMSAY: Tansy! 10 00:02:18,902 --> 00:02:20,952 - (SCREAMS) - There you are. 11 00:02:20,987 --> 00:02:22,904 (BARKING) 12 00:02:22,906 --> 00:02:23,906 (SCREAMING) 13 00:02:24,016 --> 00:02:26,217 I can't see her, Ramsay. 14 00:02:26,268 --> 00:02:29,638 (PANTING) 15 00:02:29,640 --> 00:02:31,306 Tansy! 16 00:02:31,308 --> 00:02:34,025 (WHIMPERING) 17 00:02:34,766 --> 00:02:37,851 If you make it out of the woods, you win! 18 00:02:37,853 --> 00:02:40,354 Run, Tansy, run! 19 00:02:40,356 --> 00:02:43,323 (SCREAMS) 20 00:02:43,358 --> 00:02:46,276 (WHIMPERING) 21 00:02:46,327 --> 00:02:48,862 (PANTING, CRYING) 22 00:02:48,864 --> 00:02:51,865 - Ramsay: Tansy. - Woman: Where is she? 23 00:02:51,916 --> 00:02:55,168 - Ramsay: Tansy, Tansy, Tansy! - (BARKING) 24 00:02:57,038 --> 00:02:59,623 (WHIMPERING) 25 00:03:05,763 --> 00:03:07,714 (SCREAMS) 26 00:03:12,220 --> 00:03:14,388 (CRYING) 27 00:03:15,940 --> 00:03:17,999 Good girls. Down, girls. 28 00:03:18,119 --> 00:03:20,034 Down. 29 00:03:20,154 --> 00:03:22,069 Well done. You, too. 30 00:03:22,189 --> 00:03:25,565 - I only wounded her. - You brought her down. That's what matters. 31 00:03:25,567 --> 00:03:28,285 A fine shot. Wasn't it, Reek? 32 00:03:28,319 --> 00:03:30,487 A fine shot, master. My lady. 33 00:03:30,538 --> 00:03:32,739 Please, my lord. It hurts. 34 00:03:32,790 --> 00:03:35,409 Oh, sweet. Don't cry. 35 00:03:35,411 --> 00:03:38,060 It will be over soon. 36 00:03:39,580 --> 00:03:41,665 She thinks she's pretty. 37 00:03:41,716 --> 00:03:43,216 Let me put one through her face. 38 00:03:43,251 --> 00:03:44,801 We have to reward the hounds, love. 39 00:03:44,836 --> 00:03:45,967 They did all the hard work. 40 00:03:46,087 --> 00:03:48,424 Why? I did whatever you asked. 41 00:03:48,672 --> 00:03:50,571 But you made Myranda feel jealous. 42 00:03:50,691 --> 00:03:53,415 - Me jealous of her? - My lord, please. 43 00:03:53,929 --> 00:03:57,147 You can see that your presence has become a bit of a problem. 44 00:03:57,181 --> 00:03:59,149 - (CRYING) - (DOGS SNARLING, BARKING) 45 00:03:59,183 --> 00:04:01,184 Rip her! Rip her! 46 00:04:01,235 --> 00:04:03,270 - Rip her! - (TANSY SCREAMING) 47 00:04:03,321 --> 00:04:05,588 (TEARING) 48 00:04:05,708 --> 00:04:07,735 Not so pretty now. 49 00:04:20,455 --> 00:04:23,707 TYRION: Your new hand, it's nicer than the old one. 50 00:04:23,758 --> 00:04:25,041 Wouldn't you agree, Pod? 51 00:04:25,092 --> 00:04:27,127 Is it solid gold? 52 00:04:27,178 --> 00:04:30,180 Gilded steel. You're not eating. 53 00:04:30,214 --> 00:04:32,132 Why is no one eating? 54 00:04:32,134 --> 00:04:34,935 My wife wastes away and my brother starves himself. 55 00:04:34,969 --> 00:04:36,970 - I'm not hungry. - You lost a hand, 56 00:04:37,021 --> 00:04:39,306 not a stomach. 57 00:04:39,308 --> 00:04:41,141 Try the boar. 58 00:04:41,143 --> 00:04:44,194 Cersei can't get enough of it since one killed Robert for her. 59 00:04:45,613 --> 00:04:47,481 A toast. 60 00:04:47,483 --> 00:04:50,867 To the proud Lannister children. 61 00:04:50,902 --> 00:04:53,787 The dwarf, the cripple, and the mother of madness. 62 00:04:53,821 --> 00:04:55,438 - Oh! - I'll clean it up. 63 00:04:55,473 --> 00:04:57,491 No, I'll do it. Leave us. 64 00:05:00,211 --> 00:05:02,629 It's only wine. 65 00:05:11,672 --> 00:05:13,673 I can't fight anymore. 66 00:05:13,675 --> 00:05:15,342 What about your left? 67 00:05:16,844 --> 00:05:20,180 I can hold a sword, but all my instincts are wrong. 68 00:05:20,231 --> 00:05:22,315 How can I protect the king 69 00:05:22,350 --> 00:05:24,017 when I can hardly wipe my own ass? 70 00:05:24,068 --> 00:05:26,686 You're the Lord Commander now. Command. 71 00:05:26,688 --> 00:05:29,606 Let others do the fighting. 72 00:05:29,657 --> 00:05:32,826 When was the last time Father used a sword? 73 00:05:32,860 --> 00:05:35,245 I'm not Father. I'm the Kingslayer. 74 00:05:35,279 --> 00:05:37,414 When people find out I can't slay a pigeon... 75 00:05:37,448 --> 00:05:40,700 Train, then. Learn to fight with your other hand. 76 00:05:40,702 --> 00:05:44,087 With whom? You? Men talk. 77 00:05:44,121 --> 00:05:46,673 Soon as someone discovers I can't fight, he'll tell everyone. 78 00:05:49,210 --> 00:05:52,212 You need a proper, discreet swordsman. 79 00:05:52,263 --> 00:05:55,882 As it happens, I have just the one. 80 00:06:04,642 --> 00:06:07,727 My brother tells me you can keep your mouth shut. 81 00:06:07,729 --> 00:06:09,729 Unusual talent for a sellsword. 82 00:06:09,731 --> 00:06:11,898 He tells me you shit gold 83 00:06:11,949 --> 00:06:14,784 just like your father. 84 00:06:14,819 --> 00:06:16,703 Is this place safe? 85 00:06:18,906 --> 00:06:21,241 There's this knight, Leygood, 86 00:06:21,243 --> 00:06:23,877 - got thunderbolts on his shield. - Uh-huh. 87 00:06:23,911 --> 00:06:26,413 Right here is where I fuck his wife. 88 00:06:26,415 --> 00:06:28,748 She's a screamer, that one. 89 00:06:28,750 --> 00:06:31,501 If they don't hear her, they won't hear us. 90 00:06:33,087 --> 00:06:35,755 (WHISTLES) I've never seen Valyrian steel before. 91 00:06:35,757 --> 00:06:38,141 She's a beauty. The problem is, 92 00:06:38,175 --> 00:06:40,510 if you fight with an edged blade, 93 00:06:40,561 --> 00:06:42,729 I'll have to. 94 00:06:42,763 --> 00:06:44,180 And if I fight with an edged blade, 95 00:06:44,231 --> 00:06:46,650 I'll have no one left to pay me. 96 00:06:46,684 --> 00:06:48,401 (BLADE CLATTERS) 97 00:06:48,436 --> 00:06:50,770 I haven't used a sparring sword since I was nine. 98 00:06:55,610 --> 00:06:57,327 Ah! 99 00:06:57,361 --> 00:07:00,664 Bold warrior you are, attacking a man when his guard's down. 100 00:07:00,698 --> 00:07:02,999 Best time to attack a man. 101 00:07:04,952 --> 00:07:07,037 Mind yourself. 102 00:07:08,873 --> 00:07:11,458 - If I still had my right hand... - Plan on growing it back? 103 00:07:26,057 --> 00:07:27,857 Come on, then. 104 00:07:39,153 --> 00:07:41,071 MAN: Open the gates! 105 00:07:43,074 --> 00:07:44,991 Riders coming in! 106 00:07:48,162 --> 00:07:49,963 (HORSE WHINNIES) 107 00:08:00,675 --> 00:08:03,510 MAN: Let's get these horses seen to! 108 00:08:05,813 --> 00:08:07,981 Father. Welcome home. 109 00:08:08,015 --> 00:08:12,102 Walda, this is Ramsay Snow, my bastard. 110 00:08:12,153 --> 00:08:14,187 A pleasure, Mother. 111 00:08:14,238 --> 00:08:16,272 Hello. 112 00:08:16,323 --> 00:08:18,992 ROOSE: See that the horses are fed, watered, and rubbed down. 113 00:08:19,026 --> 00:08:22,328 And take Lady Walda to her chambers. 114 00:08:22,363 --> 00:08:24,364 This way, my lady. 115 00:08:24,415 --> 00:08:26,499 Where is your prize? 116 00:08:26,534 --> 00:08:28,118 With the hounds. 117 00:08:29,503 --> 00:08:31,755 I'll have a look at him. 118 00:08:37,178 --> 00:08:39,379 I hear you took a hand from the Kingslayer. 119 00:08:39,430 --> 00:08:42,215 Word travels. How he screamed. 120 00:08:42,217 --> 00:08:44,718 - You would have loved it. - (LAUGHS) 121 00:08:54,061 --> 00:08:55,895 Father. 122 00:09:04,405 --> 00:09:06,206 What did you do to him? 123 00:09:06,240 --> 00:09:10,543 I trained him. He was a slow learner, but he learned. 124 00:09:10,578 --> 00:09:13,213 You flayed him. 125 00:09:13,247 --> 00:09:15,582 Peeled a few bits. 126 00:09:15,633 --> 00:09:17,584 Removed a few others. 127 00:09:20,087 --> 00:09:22,472 This was Balon Greyjoy's son and heir. 128 00:09:22,506 --> 00:09:24,924 We've been flaying our enemies for 1,000 years. 129 00:09:24,926 --> 00:09:27,010 The flayed man is on our banners. 130 00:09:27,061 --> 00:09:28,895 My banners, not yours. 131 00:09:28,929 --> 00:09:30,930 You're not a Bolton. You're a Snow. 132 00:09:34,602 --> 00:09:37,103 Tywin Lannister has given me the North. 133 00:09:37,154 --> 00:09:39,656 But he won't lift a finger to help me take it. 134 00:09:39,690 --> 00:09:41,574 As long as the ironborn hold Moat Cailin, 135 00:09:41,609 --> 00:09:43,810 our armies are trapped south of the Neck. 136 00:09:43,844 --> 00:09:47,113 Theon was a valuable hostage, not your plaything. 137 00:09:47,115 --> 00:09:50,583 I wanted to trade him for Moat Cailin. 138 00:09:50,618 --> 00:09:52,418 I already asked. 139 00:09:52,453 --> 00:09:55,922 Lord Greyjoy refused. Savages have no... 140 00:09:55,956 --> 00:09:58,958 You sent terms to Balon Greyjoy without my consent? 141 00:09:58,960 --> 00:10:01,044 You made me acting Lord of the Dreadfort. 142 00:10:01,095 --> 00:10:02,545 I acted. 143 00:10:08,552 --> 00:10:11,187 I had to smuggle myself into my own lands 144 00:10:11,222 --> 00:10:13,022 thanks to the Greyjoys. 145 00:10:13,057 --> 00:10:15,024 I needed Theon. 146 00:10:15,059 --> 00:10:16,976 I needed him whole. 147 00:10:17,027 --> 00:10:20,480 Theon was our enemy. 148 00:10:20,531 --> 00:10:22,532 But Reek, 149 00:10:22,566 --> 00:10:25,401 Reek will never betray us. 150 00:10:26,570 --> 00:10:29,155 I placed far too much trust in you. 151 00:10:37,965 --> 00:10:41,835 Reek, how could you let me stand before my father unshaven? 152 00:10:41,837 --> 00:10:45,338 - It's disrespectful. - I'm sorry, my lord. 153 00:10:47,558 --> 00:10:49,676 Give him the razor. 154 00:10:57,518 --> 00:11:00,770 If I'm not a Bolton, Father, what does it matter? 155 00:11:08,913 --> 00:11:10,446 Go on, Reek. 156 00:11:10,497 --> 00:11:12,916 A nice close shave. 157 00:11:33,187 --> 00:11:36,639 Reek, tell Father 158 00:11:36,690 --> 00:11:39,726 where are Bran and Rickon Stark? 159 00:11:39,728 --> 00:11:41,778 I don't know, my lord. 160 00:11:41,812 --> 00:11:43,563 You murdered them 161 00:11:43,597 --> 00:11:47,367 and displayed their corpses at Winterfell. 162 00:11:47,401 --> 00:11:50,820 Ramsay: Reek, 163 00:11:50,854 --> 00:11:53,072 did you murder the Stark boys? 164 00:11:53,123 --> 00:11:55,291 No, my lord. 165 00:11:55,326 --> 00:11:56,576 Just two farm boys. 166 00:11:56,627 --> 00:11:59,579 RAMSAY: And crisped them so no one would know. 167 00:11:59,630 --> 00:12:02,248 THEON: Yes, my lord. 168 00:12:04,051 --> 00:12:06,753 The Starks have always ruled the North. 169 00:12:06,804 --> 00:12:09,472 If Bran and Rickon are alive, 170 00:12:09,506 --> 00:12:12,091 the country will rally to their side 171 00:12:12,093 --> 00:12:14,310 now that Robb Stark is gone. 172 00:12:16,480 --> 00:12:19,349 Oh, that's right, Reek. 173 00:12:20,784 --> 00:12:22,819 Robb Stark is dead. 174 00:12:22,853 --> 00:12:25,605 Sorry. 175 00:12:25,607 --> 00:12:27,907 I know he was like a brother to you. 176 00:12:27,942 --> 00:12:30,860 But my father put a knife through his heart. 177 00:12:34,164 --> 00:12:36,282 How do you feel about that? 178 00:12:49,763 --> 00:12:52,181 - You ready for a hunt? - Always. 179 00:12:52,216 --> 00:12:55,468 Find those boys and I'll give you 1,000 acres and a holdfast. 180 00:12:55,470 --> 00:12:57,520 Your pet rat have any thoughts 181 00:12:57,554 --> 00:12:59,772 on which way they went after Winterfell? 182 00:13:01,775 --> 00:13:03,943 Jon Snow is at Castle Black. 183 00:13:05,362 --> 00:13:07,313 Who the fuck is Jon Snow? 184 00:13:07,315 --> 00:13:08,698 Their bastard brother. 185 00:13:08,732 --> 00:13:10,984 He could be sheltering them. 186 00:13:11,035 --> 00:13:12,618 He may know where they are. 187 00:13:14,238 --> 00:13:17,707 Even if he doesn't, he's half Stark himself. 188 00:13:17,741 --> 00:13:19,375 Could be a threat. 189 00:13:19,410 --> 00:13:21,561 You want to prove yourself a Bolton? 190 00:13:21,595 --> 00:13:25,164 Gather whatever men you can and ride for Moat Cailin. 191 00:13:25,166 --> 00:13:27,417 Bring this creature of yours. 192 00:13:28,635 --> 00:13:30,753 Maybe he'll be of some use. 193 00:13:33,140 --> 00:13:35,174 Take the Moat for the family, 194 00:13:35,225 --> 00:13:36,893 for our family, 195 00:13:36,927 --> 00:13:39,429 and I'll reconsider your position. 196 00:13:42,516 --> 00:13:45,985 Lord Varys. Breakfasting with the king? 197 00:13:46,020 --> 00:13:49,322 I'm afraid foreigners aren't welcome at such exclusive affairs. 198 00:13:49,356 --> 00:13:52,158 - Oh, to be foreign. - Ahem. 199 00:13:52,192 --> 00:13:54,327 Shae has been noticed. 200 00:13:54,361 --> 00:13:55,862 Sansa's maid saw you with her. 201 00:13:55,864 --> 00:13:57,580 She already told your sister. 202 00:13:57,664 --> 00:13:59,866 It's only a matter of time before your father hears. 203 00:13:59,868 --> 00:14:03,036 So I'm guilty of being seen with my own wife's handmaiden. 204 00:14:03,087 --> 00:14:04,871 My father will ask you if there's anything more 205 00:14:04,873 --> 00:14:06,539 and you'll tell him some clever lie. 206 00:14:06,590 --> 00:14:08,291 No, I will not. 207 00:14:08,342 --> 00:14:11,594 How long do you imagine your father and sister would let me live 208 00:14:11,628 --> 00:14:13,963 if they suspected me of lying? 209 00:14:14,014 --> 00:14:16,382 I have no pet sellsword to protect me. 210 00:14:16,433 --> 00:14:18,468 No legendary brother to avenge me. 211 00:14:18,519 --> 00:14:20,937 Only little birds who whisper in my ear. 212 00:14:20,971 --> 00:14:22,755 Forgive me if I don't weep for you. 213 00:14:22,790 --> 00:14:25,808 No one weeps for spiders or whores. 214 00:14:25,859 --> 00:14:28,978 I have friends across the sea who could help her. 215 00:14:29,029 --> 00:14:30,530 She won't leave. 216 00:14:30,564 --> 00:14:31,814 I've told her this is a dangerous place 217 00:14:31,865 --> 00:14:33,733 so many times, she no longer believes it. 218 00:14:33,784 --> 00:14:36,736 Your father has promised to hang the next whore he finds you with. 219 00:14:36,787 --> 00:14:40,323 Have you ever known your father to make an idle threat? 220 00:14:43,377 --> 00:14:45,545 From House Tyrell and the people of the Reach, 221 00:14:45,579 --> 00:14:49,749 Your Grace, it is my honor to present you with this wedding cup. 222 00:14:49,800 --> 00:14:52,335 May you and my daughter Margaery 223 00:14:52,386 --> 00:14:54,170 drink deep and live long. 224 00:14:54,221 --> 00:14:56,589 A handsome goblet, my lord. 225 00:14:56,640 --> 00:14:59,258 Or shall I call you Father? 226 00:14:59,309 --> 00:15:01,844 I shall be honored, Your Grace. 227 00:15:09,186 --> 00:15:11,587 She's the whore I told you about. 228 00:15:11,622 --> 00:15:13,439 The dark-haired one. 229 00:15:15,109 --> 00:15:18,111 Have her brought to the Tower of the Hand before the wedding. 230 00:15:28,622 --> 00:15:29,956 A book? 231 00:15:29,958 --> 00:15:32,425 "The Lives of Four Kings." Grand Maester Kaeth's history 232 00:15:32,459 --> 00:15:34,760 of the reigns of Daeron the Young Dragon, 233 00:15:34,795 --> 00:15:39,265 Baelor the Blessed, Aegon the Unworthy, and Daeron the Good. 234 00:15:39,299 --> 00:15:40,967 A book every king should read. 235 00:15:50,144 --> 00:15:52,145 Now that the war is won, 236 00:15:52,196 --> 00:15:55,364 we should all find time for wisdom. 237 00:15:56,450 --> 00:15:58,651 Thank you, Uncle. 238 00:16:10,297 --> 00:16:12,915 One of only two Valyrian steel swords in the capital, 239 00:16:12,966 --> 00:16:16,836 Your Grace, freshly forged in your honor. 240 00:16:29,650 --> 00:16:33,669 Careful, Your Grace. Nothing cuts like Valyrian steel. 241 00:16:33,704 --> 00:16:35,988 So they say. 242 00:16:44,214 --> 00:16:46,032 (PANTING) 243 00:16:47,367 --> 00:16:49,585 Such a great sword should have a name. 244 00:16:49,620 --> 00:16:52,421 - What shall I call her? - Man: Stormbringer. 245 00:16:52,539 --> 00:16:54,590 - Man #2: Terminus. - Man #3: Widow's Wail. 246 00:16:54,625 --> 00:16:57,126 - Man #4: Wolfsbane. - Widow's Wail. I like that. 247 00:16:57,177 --> 00:16:59,462 (CHUCKLES) 248 00:16:59,513 --> 00:17:01,547 Every time I use it, it'll be like cutting off. 249 00:17:01,549 --> 00:17:03,216 Ned Stark's head all over again. 250 00:17:25,289 --> 00:17:27,240 (DOOR OPENS) 251 00:17:31,662 --> 00:17:33,462 Don't. 252 00:17:35,499 --> 00:17:37,550 You want me on the desk? 253 00:17:39,670 --> 00:17:43,222 - What's wrong, my lion? - Don't call me that. 254 00:17:43,257 --> 00:17:45,925 What should I call you? 255 00:17:45,976 --> 00:17:48,928 I'm afraid our friendship can't continue. 256 00:17:48,930 --> 00:17:50,730 Our friendship? 257 00:17:50,764 --> 00:17:53,099 There's a ship waiting in the harbor bound for Pentos. 258 00:17:54,184 --> 00:17:55,351 What? 259 00:17:55,402 --> 00:17:56,819 You'll have your own cabin, of course, 260 00:17:56,853 --> 00:18:01,240 and across the Narrow Sea a house, servants. 261 00:18:02,492 --> 00:18:03,943 What is this? 262 00:18:03,945 --> 00:18:06,162 I'm a married man. 263 00:18:06,196 --> 00:18:09,081 My wife has suffered a great deal, as you well know. 264 00:18:09,116 --> 00:18:12,251 I don't want her to suffer anymore on my account. 265 00:18:12,286 --> 00:18:14,453 I need to uphold my vows. 266 00:18:14,455 --> 00:18:17,123 She doesn't want you. 267 00:18:17,125 --> 00:18:19,792 - I need to do right by her. - You don't want her. 268 00:18:19,794 --> 00:18:21,510 By our children. 269 00:18:23,797 --> 00:18:25,881 - What are you afraid of? - I'm not afraid. 270 00:18:25,932 --> 00:18:29,302 You are. You are afraid of your father and your sister. 271 00:18:29,353 --> 00:18:32,021 - You're going to run from them all your life? - I need you to leave. 272 00:18:32,055 --> 00:18:35,057 I'm not afraid of them. I'm not going to run. 273 00:18:35,108 --> 00:18:37,443 - Shae. - We will fight them together. 274 00:18:37,477 --> 00:18:39,812 It's like you said, I am yours and you are mine. 275 00:18:39,863 --> 00:18:41,981 You're a whore! 276 00:18:44,318 --> 00:18:47,203 Sansa is fit to bear my children and you are not. 277 00:18:47,237 --> 00:18:49,705 I can't be in love with a whore. 278 00:18:49,740 --> 00:18:52,158 I can't have children with a whore. 279 00:18:52,160 --> 00:18:54,877 How many men have you been with? 280 00:18:54,911 --> 00:18:57,163 500? 5,000? 281 00:19:03,003 --> 00:19:05,454 How many whores have you been with? 282 00:19:05,489 --> 00:19:07,640 I have enjoyed my time with all of them 283 00:19:07,674 --> 00:19:09,759 and I have enjoyed my time with you most of all. 284 00:19:09,810 --> 00:19:12,094 But now that time is over. 285 00:19:15,515 --> 00:19:17,983 (SHAE CRYING) 286 00:19:27,861 --> 00:19:31,080 You'll have a comfortable life in Pentos. 287 00:19:33,083 --> 00:19:35,951 Bronn will escort you to your ship. 288 00:19:53,270 --> 00:19:55,888 (DOOR CLOSES) 289 00:20:01,395 --> 00:20:03,946 - (WOMAN SCREAMING) - MELISANDRE: Hear us now. 290 00:20:03,980 --> 00:20:06,565 Accept these tokens of our faith, my lord, 291 00:20:06,567 --> 00:20:08,534 and lead us from the darkness. 292 00:20:08,568 --> 00:20:10,069 (CRYING) 293 00:20:10,120 --> 00:20:12,788 Sire, I served you well. 294 00:20:12,823 --> 00:20:15,741 (CROWD CHANTING) Lord of Light, show us the way... 295 00:20:15,792 --> 00:20:20,212 Selyse, you're my sister! 296 00:20:20,247 --> 00:20:21,747 Yours are the stars that guide us. 297 00:20:21,798 --> 00:20:24,417 Tell him! Tell him! 298 00:20:24,584 --> 00:20:26,635 MELISANDRE: Lord of Light, protect us, 299 00:20:26,670 --> 00:20:28,421 for the night is dark and full of terrors. 300 00:20:28,423 --> 00:20:30,806 (SCREAMING) 301 00:20:40,567 --> 00:20:43,018 Did you see? Their souls. 302 00:20:43,069 --> 00:20:45,488 It was their souls. 303 00:20:45,522 --> 00:20:48,574 Our lord took them. Did you see? 304 00:20:55,115 --> 00:20:58,117 Lord Florent was your brother by law. 305 00:20:58,168 --> 00:21:00,453 He was an infidel. 306 00:21:00,455 --> 00:21:02,955 He worshipped the gods of his fathers 307 00:21:02,957 --> 00:21:05,124 and their fathers before him. 308 00:21:05,175 --> 00:21:07,793 They were the gods of your fathers, too. 309 00:21:07,844 --> 00:21:10,129 I ordered him to tear down his idols. 310 00:21:10,180 --> 00:21:11,630 He disobeyed. 311 00:21:11,632 --> 00:21:13,966 How many ships did he bring to your 'cause? 312 00:21:13,968 --> 00:21:15,267 How many men? 313 00:21:15,302 --> 00:21:17,636 A good deal more than you. 314 00:21:19,105 --> 00:21:20,940 Did you see, Ser Davos? 315 00:21:20,974 --> 00:21:22,274 They're with our lord now. 316 00:21:22,309 --> 00:21:24,810 Their sins all burned away. Did you see? 317 00:21:24,861 --> 00:21:27,530 I'm sure they're more than grateful, my queen. 318 00:21:39,292 --> 00:21:41,794 (SNIFFS) 319 00:21:41,828 --> 00:21:43,579 Meat's off. 320 00:21:44,998 --> 00:21:47,333 Our larders are almost empty. 321 00:21:47,384 --> 00:21:49,418 Serve fish, then. We're on an island. 322 00:21:49,469 --> 00:21:51,003 You hate fish. 323 00:21:51,054 --> 00:21:53,839 I hate a good many things, but I suffer them all the same. 324 00:21:55,392 --> 00:21:59,261 When Storm's End was under siege and I was starving, 325 00:21:59,312 --> 00:22:03,399 Stannis boiled soup for me from books. 326 00:22:03,433 --> 00:22:06,519 The binding glue is made from horses. 327 00:22:09,439 --> 00:22:14,076 One morning, he shot two seagulls on the beach. 328 00:22:14,110 --> 00:22:17,780 I've never tasted anything as good as grilled seagull. 329 00:22:19,032 --> 00:22:21,534 - Do you remember? - Of course I remember. 330 00:22:24,204 --> 00:22:26,839 Have you ever known true hunger, my lady? 331 00:22:26,873 --> 00:22:29,041 It's all I knew when I was a child. 332 00:22:29,092 --> 00:22:31,260 Until you found the Lord of Light? 333 00:22:31,294 --> 00:22:33,846 Until he found me. 334 00:22:40,720 --> 00:22:42,972 I fear for our daughter's soul. 335 00:22:44,691 --> 00:22:46,559 Every mother should fear for her child's soul. 336 00:22:46,561 --> 00:22:48,727 - She's a stubborn little beast. - She's a child. 337 00:22:48,729 --> 00:22:50,863 You barely know her. 338 00:22:50,897 --> 00:22:53,732 You think she's sweet because she smiles when you visit. 339 00:22:53,783 --> 00:22:56,068 She's sullen and stubborn and sinful. 340 00:22:56,070 --> 00:22:59,121 Why else would the Lord of Light have seen fit to mark her face? 341 00:22:59,155 --> 00:23:00,706 She needs the rod. 342 00:23:00,740 --> 00:23:04,209 She's my daughter. You will not strike her. 343 00:23:05,579 --> 00:23:07,246 As you command. 344 00:23:09,332 --> 00:23:11,750 Perhaps the Lady Melisandre could speak with her. 345 00:23:15,338 --> 00:23:18,057 (KNOCKS) 346 00:23:19,509 --> 00:23:21,143 Come in. 347 00:23:23,313 --> 00:23:25,598 Were you sleeping, Princess? 348 00:23:30,236 --> 00:23:32,605 Did you watch the ceremony on the beach? 349 00:23:32,607 --> 00:23:35,024 I heard it. 350 00:23:35,075 --> 00:23:36,659 And it frightened you? 351 00:23:36,693 --> 00:23:38,577 Ser Axel was my uncle. 352 00:23:38,612 --> 00:23:40,863 He was always kind to me. 353 00:23:40,914 --> 00:23:42,865 They're in a better place now, Princess. 354 00:23:42,916 --> 00:23:45,751 The fire cleansed them of the sins of the world. 355 00:23:45,785 --> 00:23:47,369 But they screamed. 356 00:23:47,420 --> 00:23:49,421 Women scream when they give birth. 357 00:23:49,456 --> 00:23:52,041 Afterward they are filled with joy. 358 00:23:52,092 --> 00:23:53,759 Afterward they aren't ash and bone. 359 00:23:53,793 --> 00:23:55,794 You have so many questions, don't you? 360 00:23:55,796 --> 00:23:58,013 So did I when I was a child. 361 00:23:58,048 --> 00:24:00,382 I was much like you. 362 00:24:00,433 --> 00:24:03,018 Only I wasn't a princess. 363 00:24:03,053 --> 00:24:04,637 And you didn't have this. 364 00:24:04,639 --> 00:24:06,522 No. 365 00:24:06,556 --> 00:24:09,475 But I suffered in other ways, sweet girl, believe me. 366 00:24:09,477 --> 00:24:11,894 What do you know of the gods? 367 00:24:11,945 --> 00:24:14,196 I read "The Seven-Pointed Star." 368 00:24:14,230 --> 00:24:16,982 Lies and fables. 369 00:24:17,033 --> 00:24:20,069 Septons speak of seven gods. 370 00:24:20,120 --> 00:24:21,654 There are but two... 371 00:24:21,705 --> 00:24:24,073 a god of light and love and joy 372 00:24:24,124 --> 00:24:27,743 and a god of darkness, evil, and fear. 373 00:24:27,794 --> 00:24:29,495 Eternally at war. 374 00:24:29,546 --> 00:24:33,549 There are no seven heavens and no seven hells? 375 00:24:34,834 --> 00:24:37,336 There's only one hell, Princess. 376 00:24:37,338 --> 00:24:40,506 The one we live in now. 377 00:24:40,557 --> 00:24:43,258 (HEAVY BREATHING) 378 00:25:07,667 --> 00:25:10,035 (GROWLS) 379 00:25:14,791 --> 00:25:17,710 - Hodor. - (BREATHING HEAVILY) 380 00:25:21,798 --> 00:25:23,048 Why did you wake me? 381 00:25:23,050 --> 00:25:26,018 You've been gone for hours. 382 00:25:26,052 --> 00:25:27,686 I was hungry. 383 00:25:27,721 --> 00:25:29,772 We're all hungry. 384 00:25:29,806 --> 00:25:31,523 I was just eating. 385 00:25:31,558 --> 00:25:34,560 Summer was eating. 386 00:25:34,644 --> 00:25:37,563 Your body can't live on the food your wolf consumes. 387 00:25:37,614 --> 00:25:40,733 Spending too much time in Summer's skin is dangerous. 388 00:25:42,318 --> 00:25:44,119 You're not a direwolf, Bran. 389 00:25:47,157 --> 00:25:49,074 Must be glorious, though. 390 00:25:49,125 --> 00:25:52,795 To run, to leap, to hunt. 391 00:25:53,963 --> 00:25:55,814 To be whole. 392 00:25:55,849 --> 00:25:58,584 I know that's tempting, 393 00:25:58,635 --> 00:26:00,919 but if you're trapped in Summer for too long, 394 00:26:00,921 --> 00:26:02,805 you'll forget what it was to be human. 395 00:26:06,793 --> 00:26:08,927 You'd forget us, Bran. 396 00:26:08,929 --> 00:26:10,846 You'd forget your mother and father. 397 00:26:10,897 --> 00:26:12,898 You'd forget your brothers and sisters. 398 00:26:12,932 --> 00:26:14,650 You'd forget Winterfell. 399 00:26:14,684 --> 00:26:16,602 You'd forget you. 400 00:26:16,604 --> 00:26:20,773 And if we lose you, we lose everything. 401 00:26:24,327 --> 00:26:26,578 (WIND BLOWING) 402 00:26:34,671 --> 00:26:37,623 (WOLF BARKS) 403 00:26:52,272 --> 00:26:55,474 Hodor, take me to the tree. 404 00:27:31,344 --> 00:27:33,478 (CAWS) 405 00:27:43,690 --> 00:27:45,691 VOICE: Look for me... 406 00:27:46,759 --> 00:27:49,695 (CAWING) 407 00:27:51,114 --> 00:27:52,698 VOICE: ...beneath the tree. 408 00:27:56,619 --> 00:27:58,871 - Cersei: He saw us. - (SCREAMING) 409 00:27:58,922 --> 00:28:01,924 (DRAGON ROARING) 410 00:28:03,009 --> 00:28:04,209 VOICE: North. 411 00:28:04,211 --> 00:28:06,378 (GASPS) 412 00:28:13,603 --> 00:28:15,888 I know where we have to go. 413 00:28:15,890 --> 00:28:18,640 (BELLS TOLLING) 414 00:29:03,436 --> 00:29:06,321 Let it be known that Margaery of House Tyrell 415 00:29:06,356 --> 00:29:10,242 and Joffrey of the Houses Lannister and Baratheon 416 00:29:10,276 --> 00:29:14,112 are one heart, one flesh, one soul. 417 00:29:14,114 --> 00:29:16,782 Cursed be he 418 00:29:16,784 --> 00:29:20,035 who would seek to tear them asunder. 419 00:29:22,121 --> 00:29:26,508 With this kiss, I pledge my love. 420 00:29:29,963 --> 00:29:31,797 (APPLAUSE) 421 00:29:47,864 --> 00:29:49,948 We have a new queen. 422 00:29:51,901 --> 00:29:53,869 Better her than you. 423 00:30:06,065 --> 00:30:09,001 - Bit much, wouldn't you say? - It feels proportionate. 424 00:30:09,003 --> 00:30:12,170 - Proportionate to what? - The expected extravagance. 425 00:30:12,255 --> 00:30:14,639 People who spend their money on this sort of nonsense 426 00:30:14,674 --> 00:30:16,258 tend not to have it for long. 427 00:30:16,309 --> 00:30:19,511 You ought to try enjoying something before you die. 428 00:30:19,513 --> 00:30:21,096 You might find it suits you. 429 00:30:21,147 --> 00:30:24,766 Not now, Mace. Lord Tywin and I are speaking. 430 00:30:24,817 --> 00:30:27,235 Anyway, I don't know what you're complaining about. 431 00:30:27,270 --> 00:30:28,653 I'm paying my share. 432 00:30:28,688 --> 00:30:30,989 Shall we stick golden roses in half the meat pies 433 00:30:31,024 --> 00:30:32,691 to commemorate your generosity? 434 00:30:32,693 --> 00:30:36,194 No, your heartfelt thank-you is it's own reward. 435 00:30:36,196 --> 00:30:39,197 I would imagine I'd be hearing it again before long. 436 00:30:39,232 --> 00:30:41,366 Wars are rather expensive. 437 00:30:41,417 --> 00:30:44,419 "The Iron Bank will have it's due." 438 00:30:44,454 --> 00:30:47,205 How they love to remind everyone. 439 00:30:47,207 --> 00:30:49,875 Almost as much as you Lannisters with your debts. 440 00:30:49,926 --> 00:30:51,893 I'm not worried about the Iron Bank. 441 00:30:51,928 --> 00:30:54,513 We both know you're smarter than that. 442 00:30:54,547 --> 00:30:58,633 Come, Tywin, let us celebrate young love. 443 00:31:00,103 --> 00:31:03,271 - (MUSIC PLAYING) - (PEOPLE LAUGHING, CHATTING) 444 00:31:10,530 --> 00:31:12,364 All taken care of. 445 00:31:12,398 --> 00:31:15,317 - You saw her board the ship? - Aye, she's on it. 446 00:31:15,368 --> 00:31:17,235 You saw the ship sail away? 447 00:31:17,237 --> 00:31:20,906 No one knows she's there but you, me, and Varys. 448 00:31:20,908 --> 00:31:22,824 How do you know? 449 00:31:22,875 --> 00:31:25,410 Because if someone follows me without an invitation, 450 00:31:25,412 --> 00:31:27,162 I'm the last person they ever follow. 451 00:31:27,213 --> 00:31:29,297 There's someone following you? 452 00:31:31,084 --> 00:31:32,717 She's gone. 453 00:31:32,752 --> 00:31:35,087 I know you don't want to believe it, but she is. 454 00:31:35,089 --> 00:31:38,423 Now, go drink till it feels like you did the right thing. 455 00:31:44,480 --> 00:31:46,648 Hello. 456 00:31:46,682 --> 00:31:49,184 - Hello. - Not you. 457 00:32:05,368 --> 00:32:07,452 You look exquisite, child. 458 00:32:07,503 --> 00:32:10,789 The wind has been at you, though. 459 00:32:10,840 --> 00:32:13,959 I haven't had the opportunity to tell you 460 00:32:13,961 --> 00:32:16,761 how sorry I was to hear about your brother. 461 00:32:16,796 --> 00:32:20,298 War is war, but killing a man at a wedding, 462 00:32:20,349 --> 00:32:21,933 horrid. 463 00:32:21,968 --> 00:32:24,186 What sort of monster would do such a thing? 464 00:32:24,220 --> 00:32:27,689 As if men need more reasons to fear marriage. 465 00:32:27,723 --> 00:32:29,224 My lady. My lady. 466 00:32:29,275 --> 00:32:32,527 Lord Tyrion, you see? Not as bad as all that. 467 00:32:32,562 --> 00:32:34,229 Perhaps if your pauper husband 468 00:32:34,280 --> 00:32:36,815 were to sell his mule and his last pair of shoes, 469 00:32:36,817 --> 00:32:40,152 he might be able to afford to bring you to Highgarden for a visit. 470 00:32:40,154 --> 00:32:43,205 Now that peace has come and all is right with the world, 471 00:32:43,289 --> 00:32:45,323 it would do you good to see some of it. 472 00:32:45,325 --> 00:32:48,326 You must excuse me. It's time I ate 473 00:32:48,328 --> 00:32:50,462 some of this food I paid for. 474 00:32:54,133 --> 00:32:57,002 ♪ A coat of gold ♪ 475 00:32:57,004 --> 00:32:59,671 ♪ Or a coat of red ♪ 476 00:32:59,722 --> 00:33:05,594 ♪ A lion still has claws ♪ 477 00:33:05,645 --> 00:33:08,063 ♪ And mine, ♪ ♪ my lord... ♪ 478 00:33:08,097 --> 00:33:10,515 Very good. Very good. Off you go. 479 00:33:10,566 --> 00:33:13,351 - (COINS CLATTER) - (CROWD LAUGHS) 480 00:33:27,283 --> 00:33:30,001 My love, why don't we make the announcement? 481 00:33:30,870 --> 00:33:32,537 (TAPS GOBLET) 482 00:33:32,539 --> 00:33:34,122 Everyone. 483 00:33:34,173 --> 00:33:37,959 The queen would like to say a few words. 484 00:33:38,010 --> 00:33:41,379 (APPLAUSE) 485 00:33:45,518 --> 00:33:47,352 We are so fortunate 486 00:33:47,386 --> 00:33:49,604 to enjoy this marvelous food and drink. 487 00:33:49,639 --> 00:33:52,140 Not all among us are so lucky. 488 00:33:52,191 --> 00:33:56,111 To thank the gods for bringing the recent war to a just end, 489 00:33:56,145 --> 00:33:59,447 King Joffrey has decreed that the leftovers 490 00:33:59,482 --> 00:34:03,201 from our feast be given to the poorest in his city. 491 00:34:03,236 --> 00:34:06,454 - (APPLAUSE) - (MUSIC PLAYING) 492 00:34:14,880 --> 00:34:17,082 You're an example to us all. 493 00:34:33,349 --> 00:34:35,350 Ser Jaime, I'm very sorry. 494 00:34:35,401 --> 00:34:37,068 Ser Loras, it's quite all right. 495 00:34:39,855 --> 00:34:41,773 Your sister looks very beautiful. 496 00:34:41,824 --> 00:34:43,358 LORAS: As does yours. 497 00:34:43,409 --> 00:34:46,444 So, looking forward to your wedding? 498 00:34:46,495 --> 00:34:48,830 Yes, very much. 499 00:34:48,864 --> 00:34:51,249 Our fathers are both rather keen on the prospect. 500 00:34:51,284 --> 00:34:52,784 They certainly are. 501 00:34:52,786 --> 00:34:54,085 Perhaps they should get married. 502 00:34:54,120 --> 00:34:56,254 (LAUGHS) 503 00:34:56,289 --> 00:34:58,707 If you were to marry Cersei, 504 00:34:58,758 --> 00:35:00,342 she'd murder you in your sleep. 505 00:35:00,376 --> 00:35:04,095 If you somehow managed to put a child in her first, 506 00:35:04,130 --> 00:35:06,264 she'd murder him, too, 507 00:35:06,299 --> 00:35:07,966 long before he drew his first breath. 508 00:35:08,017 --> 00:35:11,136 Luckily for you, none of this will happen 509 00:35:11,138 --> 00:35:13,772 because you'll never marry her. 510 00:35:16,642 --> 00:35:18,727 And neither will you. 511 00:35:32,291 --> 00:35:34,409 Your Grace. My king. 512 00:35:34,443 --> 00:35:36,328 - My queen. - Lady Brienne. 513 00:35:36,330 --> 00:35:38,630 So good of you to come. 514 00:35:38,664 --> 00:35:40,081 I'm no lady, Your Grace. 515 00:35:40,132 --> 00:35:42,500 Did you just bow? 516 00:35:42,551 --> 00:35:44,002 Apologies, Your Grace. 517 00:35:44,053 --> 00:35:46,805 I never did master the curtsy. 518 00:35:46,839 --> 00:35:48,423 You're the one who put a sword through Renly Baratheon. 519 00:35:48,474 --> 00:35:51,426 That's not true, my love. Brienne had nothing to do with it. 520 00:35:51,477 --> 00:35:53,178 A shame. 521 00:35:53,180 --> 00:35:55,847 I'd knight the man that put an end to that deviant's life. 522 00:35:57,016 --> 00:35:59,150 I just wanted to congratulate you both 523 00:35:59,185 --> 00:36:00,535 and wish you good fortune. 524 00:36:00,569 --> 00:36:02,487 The country has been at war too long. 525 00:36:02,521 --> 00:36:05,740 I hope your reign is long and peaceful. 526 00:36:05,775 --> 00:36:07,592 - Yes, yes. - Thank you. 527 00:36:07,626 --> 00:36:09,811 I hope we see more of you. 528 00:36:16,619 --> 00:36:18,670 Lady Brienne. 529 00:36:18,704 --> 00:36:21,539 You're Lord Selwyn Tarth's daughter. 530 00:36:21,541 --> 00:36:24,542 That makes you a lady whether you want to be or not. 531 00:36:24,544 --> 00:36:26,845 As you say, Your Grace. 532 00:36:26,879 --> 00:36:28,296 I owe you my gratitude. 533 00:36:28,347 --> 00:36:30,632 You returned my brother safely to King's Landing. 534 00:36:33,102 --> 00:36:35,470 In truth, he rescued me, Your Grace. 535 00:36:35,521 --> 00:36:37,238 More than once. 536 00:36:37,273 --> 00:36:39,391 Did he? 537 00:36:40,443 --> 00:36:42,060 Haven't heard that story before. 538 00:36:43,646 --> 00:36:46,231 Not such a fascinating story, I'm afraid. 539 00:36:46,282 --> 00:36:48,650 I'm sure you have many fascinating stories. 540 00:36:48,701 --> 00:36:52,804 Sworn to Renly Baratheon. Sworn to Catelyn Stark. And now my brother. 541 00:36:52,838 --> 00:36:56,324 Must be exciting to flit from one camp to the next 542 00:36:56,375 --> 00:36:59,127 serving whichever lord or lady you fancy. 543 00:36:59,161 --> 00:37:01,713 I don't serve your brother, Your Grace. 544 00:37:01,747 --> 00:37:03,882 But you love him. 545 00:37:11,924 --> 00:37:13,842 Your Grace. 546 00:37:24,403 --> 00:37:28,440 No, no, come to my chambers and I will examine you personally. 547 00:37:28,442 --> 00:37:30,742 - She'll do no such thing. - Oh, Your Grace. 548 00:37:30,776 --> 00:37:32,944 Yes, well, this young lady sought my advice... 549 00:37:32,946 --> 00:37:34,662 You should see Qyburn. He's quite good. 550 00:37:34,697 --> 00:37:37,782 - Your Grace. - Qyburn? Deplorable man. 551 00:37:37,833 --> 00:37:41,252 Brought shame on the Citadel with his repugnant experiments. 552 00:37:41,287 --> 00:37:43,621 More repugnant than your gnarled fingers on that girl's thighs? 553 00:37:43,623 --> 00:37:46,007 Your Grace, I am a man of learning. 554 00:37:46,041 --> 00:37:48,843 My little brother had you sent to the Black Cells when you annoyed him. 555 00:37:48,878 --> 00:37:50,962 What do you think I could do to you if you annoyed me? 556 00:37:50,964 --> 00:37:52,964 I never meant to annoy anyone. 557 00:37:52,966 --> 00:37:55,884 But you are. You annoy me right now. 558 00:37:55,935 --> 00:37:58,102 Every breath you draw in my presence annoys me. 559 00:37:58,137 --> 00:37:59,637 So here's what I want you to do. 560 00:37:59,639 --> 00:38:01,189 I want you to leave my presence. 561 00:38:01,223 --> 00:38:02,640 Leave this wedding right now. 562 00:38:02,691 --> 00:38:04,309 Go to the kitchens and instruct them 563 00:38:04,360 --> 00:38:07,812 that all the leftovers from the feast will be brought to the kennels. 564 00:38:07,814 --> 00:38:10,064 Your Grace, Queen Margaery... 565 00:38:10,115 --> 00:38:12,450 The queen is telling you 566 00:38:12,485 --> 00:38:14,736 the leftovers will feed the dogs 567 00:38:14,787 --> 00:38:16,988 or you will. 568 00:38:35,841 --> 00:38:38,843 A gold dragon to whoever knocks my fool's hat off. 569 00:38:38,894 --> 00:38:41,145 (CROWD LAUGHING) 570 00:38:50,489 --> 00:38:52,690 You're in rather a good mood. 571 00:38:52,692 --> 00:38:55,026 - I suppose I am. - I won't ask why. 572 00:38:55,028 --> 00:38:58,246 - Small pleasures. - Your Grace. Lord Tywin. 573 00:38:58,280 --> 00:38:59,831 Prince Oberyn. 574 00:38:59,865 --> 00:39:01,199 I don't believe you have met Ellaria. 575 00:39:01,201 --> 00:39:02,951 This is the Lord Hand Tywin Lannister 576 00:39:03,002 --> 00:39:05,370 and Cersei Lannister the Queen Regent. 577 00:39:05,421 --> 00:39:08,122 I suppose it is former Queen Regent now. 578 00:39:08,173 --> 00:39:11,543 Lord Hand and Lady Cersei, 579 00:39:11,594 --> 00:39:15,630 - Ellaria Sand. - My lord. My lady. 580 00:39:15,681 --> 00:39:17,382 Charmed. 581 00:39:17,433 --> 00:39:19,601 Can't say I've ever met a Sand before. 582 00:39:23,472 --> 00:39:24,973 We are everywhere in Dorne. 583 00:39:25,057 --> 00:39:27,358 I have 10,000 brothers and sisters. 584 00:39:27,393 --> 00:39:29,811 Bastards are born of passion, aren't they? 585 00:39:29,862 --> 00:39:31,229 We don't despise them in Dorne. 586 00:39:31,280 --> 00:39:32,480 No? How tolerant of you. 587 00:39:32,531 --> 00:39:34,566 I expect it is a relief, Lady Cersei, 588 00:39:34,568 --> 00:39:37,285 giving up your regal responsibilities. 589 00:39:37,319 --> 00:39:40,455 Wearing the crown for so many years must have left your neck a bit crooked. 590 00:39:40,489 --> 00:39:42,490 I suppose you'll never know, Prince Oberyn. 591 00:39:42,541 --> 00:39:44,459 It's a shame your older brother couldn't attend the wedding. 592 00:39:44,493 --> 00:39:46,828 Please give him our regards. 593 00:39:46,879 --> 00:39:48,580 With any luck, the gout will abate 594 00:39:48,631 --> 00:39:50,248 with time and he will be able to walk again. 595 00:39:50,299 --> 00:39:52,216 They call it the rich man's disease. 596 00:39:52,251 --> 00:39:53,585 A wonder you don't have it. 597 00:39:53,636 --> 00:39:55,503 Noblemen in my part of the country 598 00:39:55,554 --> 00:39:58,623 don't enjoy the same lifestyle as our counterparts in Dorne. 599 00:39:58,657 --> 00:40:00,508 People everywhere have their differences. 600 00:40:00,559 --> 00:40:03,761 In some places the highborn frown upon those of low birth. 601 00:40:03,763 --> 00:40:07,098 In other places the rape and murder of women and children 602 00:40:07,100 --> 00:40:09,067 is considered distasteful. 603 00:40:11,020 --> 00:40:14,322 What a fortunate thing for you, former Queen Regent, 604 00:40:14,356 --> 00:40:16,324 that your daughter Myrcella has been sent 605 00:40:16,358 --> 00:40:18,693 to live in the latter sort of place. 606 00:40:20,462 --> 00:40:21,996 (TAPS GOBLET) 607 00:40:22,031 --> 00:40:25,833 Everyone, silence! Clear the floor. 608 00:40:28,203 --> 00:40:31,956 There's been too much amusement here today. 609 00:40:32,007 --> 00:40:35,843 A royal wedding is not an amusement. 610 00:40:35,878 --> 00:40:38,846 A royal wedding is history. 611 00:40:38,881 --> 00:40:41,382 The time has come for all of us 612 00:40:41,433 --> 00:40:43,851 to contemplate our history. 613 00:40:44,853 --> 00:40:46,220 My lords... 614 00:40:48,807 --> 00:40:50,608 my ladies... 615 00:40:51,810 --> 00:40:53,928 I give you. 616 00:40:53,963 --> 00:40:56,447 - King Joffrey... - (SHOUTING) 617 00:40:56,482 --> 00:40:58,950 Renly, Stannis, 618 00:40:58,984 --> 00:41:02,370 Robb Stark, Balon Greyjoy. 619 00:41:02,404 --> 00:41:05,707 The War of the Five Kings. 620 00:41:05,741 --> 00:41:08,126 (APPLAUSE, LAUGHTER) 621 00:41:09,078 --> 00:41:11,212 I'm the rightful king. 622 00:41:12,381 --> 00:41:15,166 - King in the North! - Yes! 623 00:41:19,304 --> 00:41:22,306 - Traitor. You're a traitor. - (LAUGHING) 624 00:41:22,341 --> 00:41:25,593 For the Seven Kingdoms! 625 00:41:29,348 --> 00:41:31,482 Let the war begin. 626 00:41:31,517 --> 00:41:33,768 - (LAUGHING) - (HOWLS) 627 00:41:33,819 --> 00:41:36,521 Renly, you're no king. 628 00:41:36,523 --> 00:41:39,774 Away, degenerate. Away. Away. 629 00:41:39,825 --> 00:41:42,443 Ooh, careful. (SQUEALS) 630 00:41:42,494 --> 00:41:44,996 - Go on. - I want you to be my prince. 631 00:41:45,030 --> 00:41:48,032 (LAUGHING) 632 00:41:52,955 --> 00:41:54,505 Stannis! 633 00:41:54,540 --> 00:41:56,974 Who's got the gold now, Stark? 634 00:41:57,009 --> 00:42:00,344 I am the rightful king. Challenge me, ruffian. 635 00:42:00,379 --> 00:42:02,180 - Take that. - I'm drowning. I'm drowning. 636 00:42:02,214 --> 00:42:04,632 I am the King in the North! 637 00:42:08,804 --> 00:42:10,805 Not wildfire! 638 00:42:12,858 --> 00:42:14,709 - (LAUGHING) - (CRYING) 639 00:42:18,280 --> 00:42:21,032 Pay each of them 20 gold when this is done. 640 00:42:21,066 --> 00:42:23,067 PODRICK: Yes, my lord. 641 00:42:23,069 --> 00:42:25,319 We'll have to find another way to thank the king. 642 00:42:29,575 --> 00:42:31,492 Charge! 643 00:42:36,215 --> 00:42:38,716 Ready, again. 644 00:42:42,471 --> 00:42:44,305 I am the King in the North! 645 00:42:46,091 --> 00:42:47,892 - Charge! - Charge! 646 00:42:47,926 --> 00:42:49,761 - Yes! - (CROWD CHEERS) 647 00:42:49,812 --> 00:42:53,097 - Your head! - (LAUGHING) 648 00:43:09,581 --> 00:43:11,332 (LAUGHING) 649 00:43:13,502 --> 00:43:16,120 (GRUNTING) 650 00:43:21,443 --> 00:43:23,878 (LAUGHING) 651 00:43:27,599 --> 00:43:30,468 Fine gentlemen. 652 00:43:30,519 --> 00:43:32,804 (APPLAUSE) 653 00:43:38,777 --> 00:43:41,229 Well fought. Well fought. 654 00:43:41,280 --> 00:43:44,148 Here you are. Champion's purse. 655 00:43:45,450 --> 00:43:49,737 Though you're not the champion yet, are you? 656 00:43:49,788 --> 00:43:53,374 A true champion defeats all the challengers. 657 00:43:53,408 --> 00:43:55,793 Surely there are others out there 658 00:43:55,828 --> 00:43:58,412 who still dare to challenge my reign. 659 00:43:58,463 --> 00:44:00,498 Uncle. 660 00:44:00,549 --> 00:44:03,801 How about you? I'm sure they have a spare costume. 661 00:44:03,836 --> 00:44:06,254 (CROWD LAUGHS) 662 00:44:09,842 --> 00:44:12,894 One taste of combat was enough for me, Your Grace. 663 00:44:12,928 --> 00:44:15,513 I would like to keep what remains of my face. 664 00:44:15,564 --> 00:44:18,015 I think you should fight him. 665 00:44:18,017 --> 00:44:19,851 This was but a poor imitation 666 00:44:19,853 --> 00:44:21,819 of your own bravery on the field of battle. 667 00:44:21,854 --> 00:44:24,355 I speak as a firsthand witness. 668 00:44:24,389 --> 00:44:26,407 Climb down from the high table 669 00:44:26,441 --> 00:44:28,526 with your new Valyrian sword 670 00:44:28,528 --> 00:44:31,696 and show everyone how a true king wins his throne. 671 00:44:31,747 --> 00:44:34,081 Be careful, though. 672 00:44:34,116 --> 00:44:37,168 This one is clearly mad with lust. 673 00:44:37,202 --> 00:44:41,038 It would be a tragedy for the king to lose his virtue 674 00:44:41,089 --> 00:44:43,124 hours before his wedding night. 675 00:44:43,175 --> 00:44:46,010 (LIGHT LAUGHTER) 676 00:45:13,822 --> 00:45:15,656 A fine vintage. 677 00:45:15,707 --> 00:45:17,408 Shame that it spilled. 678 00:45:17,459 --> 00:45:19,377 It did not spill. 679 00:45:19,411 --> 00:45:21,662 My love, come back to me. 680 00:45:21,713 --> 00:45:23,464 It's time for my father's toast. 681 00:45:23,498 --> 00:45:25,216 (APPLAUSE) 682 00:45:25,250 --> 00:45:28,085 Well, how does he expect me to toast without wine? 683 00:45:30,155 --> 00:45:34,642 Uncle, you can be my cupbearer 684 00:45:34,676 --> 00:45:36,928 seeing as you're too cowardly to fight. 685 00:45:36,979 --> 00:45:39,180 Your Grace does me a great honor. 686 00:45:39,231 --> 00:45:42,600 It's not meant as an honor. 687 00:46:13,932 --> 00:46:15,466 Bring me my goblet. 688 00:46:38,040 --> 00:46:40,408 What good is an empty cup? 689 00:46:41,493 --> 00:46:42,960 Fill it. 690 00:46:56,892 --> 00:46:58,092 Kneel. 691 00:47:00,429 --> 00:47:02,847 Kneel before your king. 692 00:47:07,519 --> 00:47:09,236 Kneel. 693 00:47:15,527 --> 00:47:18,195 I said... 694 00:47:18,246 --> 00:47:20,114 kneel! 695 00:47:23,535 --> 00:47:25,102 Look, the pie. 696 00:47:25,170 --> 00:47:26,871 (APPLAUSE) 697 00:47:39,634 --> 00:47:41,052 My queen. 698 00:47:48,894 --> 00:47:52,480 - (GASPS) - (APPLAUSE) 699 00:47:52,531 --> 00:47:55,032 MARGAERY: Wonderful. 700 00:47:56,401 --> 00:47:59,303 Wonderful. 701 00:47:59,337 --> 00:48:01,205 My hero. 702 00:48:04,326 --> 00:48:07,461 - Can we leave now? - Let's find out. 703 00:48:16,088 --> 00:48:17,304 Uncle. 704 00:48:20,759 --> 00:48:22,259 Where are you going? 705 00:48:22,261 --> 00:48:24,812 You're my cupbearer, remember? 706 00:48:24,846 --> 00:48:27,431 I thought I might change out of these wet clothes, Your Grace. 707 00:48:27,433 --> 00:48:30,101 No, no, no. No, you're perfect the way you are. 708 00:48:31,269 --> 00:48:33,521 Serve me my wine. 709 00:48:38,610 --> 00:48:41,495 Well, hurry up. This pie is dry. 710 00:48:49,454 --> 00:48:51,288 Mm, good. 711 00:48:51,339 --> 00:48:53,707 Needs washing down. 712 00:48:53,758 --> 00:48:56,293 If it please Your Grace, Lady Sansa is very tired. 713 00:48:56,295 --> 00:48:59,046 No. (COUGHS) 714 00:48:59,097 --> 00:49:00,798 No, you'll wait here... 715 00:49:00,849 --> 00:49:03,134 (COUGHS) 716 00:49:03,136 --> 00:49:06,387 un... (COUGHS) 717 00:49:06,438 --> 00:49:08,472 - (COUGHING) - Your Grace? 718 00:49:10,225 --> 00:49:12,860 (COUGHING) It's nothing. 719 00:49:14,146 --> 00:49:17,231 (GASPING) 720 00:49:18,400 --> 00:49:20,985 - He's choking! - Help the poor boy. 721 00:49:21,820 --> 00:49:24,538 (GASPING) 722 00:49:24,573 --> 00:49:27,458 - Idiots, help your king. - Move away! 723 00:49:27,492 --> 00:49:29,493 (CHOKING) 724 00:49:29,495 --> 00:49:32,413 - Joffrey! Joffrey! - CERSEI: Help him! 725 00:49:32,464 --> 00:49:34,832 - Someone help him! - Joffrey! 726 00:49:34,834 --> 00:49:36,584 (GAGGING) 727 00:49:36,635 --> 00:49:39,386 - Come with me now. - Cersei: Joffrey! Joffrey! 728 00:49:39,421 --> 00:49:41,639 If you want to live, we have to leave. 729 00:49:41,673 --> 00:49:42,973 Don't touch him! 730 00:49:43,008 --> 00:49:45,726 (GURGLING) 731 00:49:49,097 --> 00:49:51,015 - Joffrey. - (GASPING) 732 00:49:51,017 --> 00:49:53,517 Please, Joffrey. 733 00:49:53,552 --> 00:49:57,104 Joffrey, what is it? 734 00:49:57,155 --> 00:49:59,573 Help him! 735 00:50:24,432 --> 00:50:27,301 (GASPS) 736 00:50:31,856 --> 00:50:34,308 (CRYING) My son. 737 00:50:36,061 --> 00:50:38,229 (CROWD SOBBING) 738 00:50:39,981 --> 00:50:43,901 Man: He's gone. Our king is gone. 739 00:50:44,736 --> 00:50:46,120 He did this. 740 00:50:48,657 --> 00:50:51,227 He poisoned my son, 741 00:50:51,500 --> 00:50:53,577 your king. 742 00:50:53,579 --> 00:50:56,247 Take him. Take him! 743 00:50:56,930 --> 00:50:58,966 Take him! 744 00:50:59,000 --> 00:51:01,135 Take him! 745 00:51:01,169 --> 00:51:03,721 (CROWD SHOUTING) 746 00:51:07,247 --> 00:51:18,183 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com. 747 00:51:25,977 --> 00:51:29,346 ♪ In a coat of gold ♪ 748 00:51:29,381 --> 00:51:32,349 ♪ Or a coat of red ♪ 749 00:51:32,384 --> 00:51:37,988 ♪ A lion still has claws ♪ 750 00:51:38,023 --> 00:51:41,425 ♪ And mine are long ♪ 751 00:51:41,459 --> 00:51:44,428 ♪ And sharp, my lord ♪ 752 00:51:44,462 --> 00:51:50,467 ♪ As long and sharp as yours ♪ 753 00:51:50,502 --> 00:51:56,640 ♪ And so he spoke ♪ ♪ and so he spoke ♪ 754 00:51:56,675 --> 00:52:02,813 ♪ That Lord of Castamere ♪ 755 00:52:02,847 --> 00:52:05,749 ♪ And now the rains ♪ 756 00:52:05,784 --> 00:52:08,919 ♪ Weep o'er his hall ♪ 757 00:52:08,953 --> 00:52:15,359 ♪ With no one there to hear ♪ 758 00:52:15,393 --> 00:52:17,995 ♪ Yes, now the rains ♪ 759 00:52:18,029 --> 00:52:21,465 ♪ Weep o'er his hall ♪ 760 00:52:21,499 --> 00:52:27,338 ♪ And not a soul ♪ ♪ to hear. ♪ 761 00:52:27,438 --> 00:52:32,438 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly57979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.