Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,605 --> 00:02:19,629
Birbala!
2
00:02:22,408 --> 00:02:24,103
Birbala!
3
00:02:30,183 --> 00:02:34,017
Birbala!
4
00:02:39,592 --> 00:02:44,427
Birbala! Birbala, where are you hiding!?
5
00:02:44,664 --> 00:02:46,962
Look the sun is about to set!
6
00:02:47,066 --> 00:02:50,365
Then how could I search
you in the moonlight!?
7
00:02:50,670 --> 00:02:54,401
Birbala!
8
00:03:33,479 --> 00:03:35,310
Didn't I ask you not to go on that side?
9
00:03:35,748 --> 00:03:39,240
I'm tired of explaining this to
Birbal. But he doesn't listen.
10
00:03:39,986 --> 00:03:43,547
You wicked, you've
started talking a lot.
11
00:03:45,091 --> 00:03:49,460
It's not safe to go there. Come.. come.
12
00:03:54,667 --> 00:03:56,567
Birbal, you are here!
13
00:04:00,340 --> 00:04:01,967
Birbal, do you just
have to wander here..
14
00:04:02,075 --> 00:04:04,543
.. and there or learn
something in life as well?
15
00:04:06,479 --> 00:04:07,969
Whatever I say you hear with this ear..
16
00:04:08,081 --> 00:04:09,446
.. and let go with the other.
17
00:04:09,983 --> 00:04:12,508
In this way you won't even
get admission in any school.
18
00:04:14,520 --> 00:04:17,250
Grandpa, look what Birbal has found
19
00:04:21,728 --> 00:04:24,424
Grandpa, is it dead;
won't it ever fly again?
20
00:04:26,232 --> 00:04:29,531
Perhaps it's journey ended here.
- Journey means?
21
00:04:31,070 --> 00:04:33,470
Means it's purpose must have got solved.
22
00:04:34,007 --> 00:04:38,034
What is purpose, grandpa?
- Purpose?
23
00:04:40,013 --> 00:04:45,076
Whatever we have to do in
life; consider it your purpose.
24
00:04:46,119 --> 00:04:50,021
Without a purpose life has no identity.
25
00:04:50,356 --> 00:04:52,153
Grandpa, what is my purpose?
26
00:04:54,327 --> 00:04:56,352
One has to decide one's
own purpose, Tahaan.
27
00:05:16,983 --> 00:05:19,451
Eating everything!
- Hey Tahaan, come here!
28
00:05:20,586 --> 00:05:22,281
Do you teach this to your Birbal?
29
00:05:22,455 --> 00:05:24,013
Look he nibbled my clothes.
30
00:05:24,123 --> 00:05:25,954
Take these sheep to the mountains.
31
00:05:26,059 --> 00:05:27,959
Then you'll come to know, Zoya!
- Come to know what?
32
00:05:28,061 --> 00:05:31,622
That how difficult is the job of us men.
- You and man?
33
00:05:31,731 --> 00:05:33,358
Do one thing; go and call mother.
34
00:05:34,100 --> 00:05:36,295
Shouldn't I take Birbal?
- Leave him at least sometime!
35
00:05:36,402 --> 00:05:38,029
Go; say grandpa has come, go!
36
00:05:38,738 --> 00:05:40,467
Come, Birbal come.
37
00:05:42,742 --> 00:05:44,972
All the time Birbal..
all the time Birbal!
38
00:05:45,078 --> 00:05:46,477
You want to become
Birbal when you grow up!?
39
00:05:47,080 --> 00:05:49,674
You could never catch me, Zoya!
40
00:05:52,418 --> 00:05:53,510
Son of Birbal!
41
00:06:30,623 --> 00:06:33,114
You know Birbal, mother
was crying even today.
42
00:06:34,060 --> 00:06:36,153
Look mother has come;
now you'll get scolded.
43
00:06:36,262 --> 00:06:38,958
Mother, you know I went
to look for Birbal..
44
00:06:39,065 --> 00:06:42,034
.. then I heard tanks fire
from the mountain side.
45
00:06:43,736 --> 00:06:46,671
And then Birbal spotted a dead bird.
46
00:06:47,673 --> 00:06:50,039
I didn't bring him; he
came after me himself.
47
00:06:51,144 --> 00:06:55,080
And then I went home and
grandpa went to police station.
48
00:07:03,489 --> 00:07:08,017
Tahaan, Zoya, look carefully and say..
49
00:07:08,528 --> 00:07:11,019
.. what all do you see here?
50
00:07:12,732 --> 00:07:16,498
Nothing.
- You shut up; you don't know anything. I'll say.
51
00:07:17,003 --> 00:07:19,028
I see colourful threads.
52
00:07:19,238 --> 00:07:22,105
That depends on the
style of the onlooker.
53
00:07:22,408 --> 00:07:25,036
Father weaved this with his hands, grandpa?
- Yes.
54
00:07:25,144 --> 00:07:26,975
Let father come then I'll tell him to..
55
00:07:27,079 --> 00:07:29,206
.. make a picture of
Birbal also in this.
56
00:07:29,315 --> 00:07:31,476
Donkey in carpet; have
you gone mad or what?
57
00:07:31,651 --> 00:07:34,620
Grandpa, Birbal is absolutely
ready to go to work.
58
00:07:35,221 --> 00:07:38,486
We both.. -Tahaan, you are
just a kid; immature by brain.
59
00:07:38,591 --> 00:07:40,616
Grandpa, don't pay
attention to her words.
60
00:07:40,726 --> 00:07:43,058
This matter is between us men.
61
00:07:51,304 --> 00:07:53,636
Birbal, I've convinced grandpa.
62
00:07:54,006 --> 00:07:55,098
We'll start working tomorrow.
63
00:07:55,208 --> 00:07:56,505
Now you don't make any mess.
64
00:08:11,057 --> 00:08:13,548
So what if I fell asleep;
you could have woken me?
65
00:08:14,660 --> 00:08:17,356
Is this donkey yours? He is very cute.
66
00:08:17,497 --> 00:08:18,521
His name is Birbal.
67
00:08:18,998 --> 00:08:20,966
When my father brought him from Sirhom..
68
00:08:21,067 --> 00:08:22,091
.. he was this small.
69
00:08:22,468 --> 00:08:24,402
You aren't coming to
school; going to work?
70
00:08:25,238 --> 00:08:27,502
Tahaan walks like a donkey.
- come on, move!
71
00:08:27,640 --> 00:08:30,302
Tahaan walks like a donkey..
Tahaan walks like a donkey.
72
00:08:30,409 --> 00:08:32,274
Come on, move!
- Tahaan walks like a donkey.
73
00:08:32,378 --> 00:08:33,504
Tahaan walks like a donkey.
74
00:08:38,184 --> 00:08:40,448
Tahaan, look your
donkey is running away.
75
00:09:00,673 --> 00:09:01,697
Birbal.
76
00:09:08,114 --> 00:09:12,574
Hello? What? 1 0 rupees per kilo?
77
00:09:13,719 --> 00:09:17,416
Sir, even if apples rot; they
won't sell at the price of potatoes.
78
00:09:18,257 --> 00:09:21,693
Okay discount for you. Fifty..
fifty; but only this time
79
00:09:26,566 --> 00:09:27,965
Uncle Yakub, only interest
is getting deposited in your..
80
00:09:28,067 --> 00:09:30,695
.. account; have you thought
something about the capital?
81
00:09:32,138 --> 00:09:35,107
I have kept the accounts
clear, sir; nothing to worry.
82
00:09:36,008 --> 00:09:38,704
And your son Yusuf;
who'll repay his loan?
83
00:09:43,349 --> 00:09:45,078
Well, we pay the interest on time, sir.
84
00:09:45,985 --> 00:09:47,350
I'm worried about the capital.
85
00:09:48,054 --> 00:09:50,022
It's 5 years since
your son went missing.
86
00:09:50,256 --> 00:09:51,951
What are you saying, sir; it's not..
87
00:09:52,058 --> 00:09:54,151
.. even 3 years that Yusuf went away.
88
00:09:54,727 --> 00:09:58,026
But.. but your money won't go anywhere.
89
00:09:58,598 --> 00:10:02,364
I am the head of the family. I promise.
90
00:10:03,269 --> 00:10:05,134
Grandpa, Birbal and I have come.
91
00:10:05,237 --> 00:10:07,034
Come on, don't we've to go to work?
92
00:10:07,206 --> 00:10:10,573
Who advised you to come
here? Go home immediately.
93
00:10:10,676 --> 00:10:12,371
But last night..?
94
00:10:17,083 --> 00:10:18,516
Hello?
- Go.. go.
95
00:10:31,163 --> 00:10:35,031
What's the matter,
young man; you look lost?
96
00:10:36,669 --> 00:10:43,199
Come on, let's hear a
story. About a little girl.
97
00:10:44,143 --> 00:10:48,546
Very innocent; exactly like Zoya.
98
00:10:50,983 --> 00:10:54,316
Her parents used to toil
in the sun whole day.
99
00:10:54,453 --> 00:10:59,288
And only then they could
arrange meals twice a day.
100
00:11:02,662 --> 00:11:05,961
On the other hand whole
day that small girl..
101
00:11:06,065 --> 00:11:11,560
.. used to move here
and there in the house.
102
00:11:12,672 --> 00:11:16,039
Absolutely upset.
103
00:11:17,510 --> 00:11:21,276
One day.. it rained heavily!
104
00:11:23,749 --> 00:11:26,946
And the roof of that
old tattered house..
105
00:11:27,053 --> 00:11:29,317
.. was leaking from many places.
106
00:11:33,392 --> 00:11:37,419
Water kept dropping inside from there.
107
00:11:38,998 --> 00:11:44,698
For long she kept watching
this with petrified eyes.
108
00:11:46,072 --> 00:11:50,600
Then for sometime.. she fell asleep.
109
00:11:51,510 --> 00:11:54,502
Then, her house got drowned in water?
110
00:11:57,983 --> 00:12:02,113
All the clouds disappeared somewhere.
111
00:12:02,588 --> 00:12:06,046
Bright sun came out.
112
00:12:06,659 --> 00:12:11,255
Through that hole light was coming in.
113
00:12:12,264 --> 00:12:17,600
And fell on a dead
butterfly on her shirt.
114
00:12:19,338 --> 00:12:23,468
Slowly that butterfly became alive.
115
00:12:23,709 --> 00:12:26,701
What! Became truly alive?
- Became alive!
116
00:12:29,014 --> 00:12:33,951
And then it came out of her
shirt and started flying..
117
00:12:34,053 --> 00:12:39,423
.. here and there.. here
and there in the whole house.
118
00:12:42,428 --> 00:12:47,195
The girl's happiness knew no bounds.
- Then?
119
00:12:47,533 --> 00:12:52,470
Then that light kissed the
face of that small girl.
120
00:12:54,173 --> 00:13:01,238
That's it! Since then
her life got changed.
121
00:13:02,148 --> 00:13:06,608
She understood that life
is not for being upset.
122
00:13:07,987 --> 00:13:11,388
It is like a pleasant dream.
123
00:13:12,525 --> 00:13:16,017
It has to be lived to the full!
124
00:13:18,063 --> 00:13:21,032
Say what?
- Could such light touch me also?
125
00:13:22,401 --> 00:13:24,494
Yes, my child yes.
126
00:13:39,685 --> 00:13:43,018
Birbal.. -Tahaan, why don't
you teach him properly?
127
00:13:43,289 --> 00:13:45,280
I wonder who is teaching whom?
128
00:13:45,391 --> 00:13:47,450
You're teaching the donkey
or the donkey is teaching you.
129
00:15:26,458 --> 00:15:28,050
'It's not the question
of only your husband. '
130
00:15:28,160 --> 00:15:29,286
'8 thousand men are missing here. '
131
00:15:29,395 --> 00:15:31,124
'Now even no hope is left any more '
132
00:15:32,364 --> 00:15:35,197
'We don't even know
if he's alive or not. '
133
00:15:35,734 --> 00:15:37,634
'Shall I consider myself a widow?
134
00:15:38,070 --> 00:15:40,470
'Oh Allah, to die is better than this. '
135
00:15:43,509 --> 00:15:46,034
Mother, where are you taking all this?
136
00:15:51,550 --> 00:15:53,518
Why are you taking of this carpet?
137
00:16:13,005 --> 00:16:15,496
Birbala? Birbala?
138
00:16:24,049 --> 00:16:26,040
'Everyone is gone; even
Birbal is not here!'
139
00:16:30,990 --> 00:16:36,053
Mother, wait! Mother, wait!
Mother, where is Birbal!?
140
00:16:37,296 --> 00:16:38,320
Mother, wait!
141
00:16:41,400 --> 00:16:42,424
Wait!
142
00:16:45,437 --> 00:16:47,029
Tahaan, wait! Where are you running!?
143
00:16:47,139 --> 00:16:49,039
Hey wait. Don't run!
144
00:16:49,141 --> 00:16:50,165
I'm getting late!
145
00:17:07,226 --> 00:17:09,023
Why.. why you beat him!? Why!?
146
00:17:10,262 --> 00:17:11,388
Why you beat him!? Why!?
147
00:17:11,597 --> 00:17:13,462
This donkey kicked me twice
148
00:17:15,000 --> 00:17:17,594
Leave.. Leave Leave.. Leave him!
149
00:17:18,003 --> 00:17:20,164
Leave.. Leave!
- This donkey is not yours any more
150
00:17:20,272 --> 00:17:21,500
This belongs to Lalaji. Go from here!
151
00:17:29,014 --> 00:17:29,481
If you listen to me then your
problems will end forever.
152
00:17:29,481 --> 00:17:32,348
If you listen to me then your
problems will end forever.
153
00:17:41,627 --> 00:17:44,960
This is your solution. If
you sell this house to us..
154
00:17:45,064 --> 00:17:50,331
.. then this loan will get
repaid. And then you just relax.
155
00:17:55,074 --> 00:17:56,974
That is all right. But I
can't ruin my business..
156
00:17:57,076 --> 00:17:59,169
.. waiting for some missing person.
157
00:18:03,115 --> 00:18:08,178
Look, I kept this proposal
considering your feelings.
158
00:18:09,121 --> 00:18:10,145
The rest is up to you.
159
00:18:26,071 --> 00:18:27,402
But, mother Biral..?
160
00:18:36,014 --> 00:18:37,504
Hello!? Hello!?
161
00:18:38,083 --> 00:18:39,107
Hello, I am Moli speaking.
162
00:18:39,218 --> 00:18:43,018
I've sent a money order
of rupees 5000, receive it.
163
00:18:46,391 --> 00:18:50,020
There is no letter for
you. If it comes I'll send.
164
00:18:50,996 --> 00:18:53,226
Well, policemen were looking for you.
165
00:18:54,433 --> 00:18:57,027
You didn't get informed? Then go.
166
00:19:05,677 --> 00:19:07,668
Mother, but what about Birbal?
167
00:19:54,359 --> 00:19:55,417
Your husband is missing?
168
00:19:58,063 --> 00:19:59,530
Boy, go home.
169
00:20:04,736 --> 00:20:06,704
'Curfew is imposed
in the whole region. '
170
00:20:07,005 --> 00:20:11,203
'This morning militants tried
to trespass near Karnal sector. '
171
00:20:12,077 --> 00:20:13,476
'BSF restricted them. '
172
00:20:13,712 --> 00:20:16,510
'6 militants got killed in
the firing and 3 wounded. '
173
00:20:21,987 --> 00:20:23,113
Anyone among them?
174
00:22:18,303 --> 00:22:19,327
Hey boy, come here.
175
00:22:25,077 --> 00:22:27,477
Don't you know curfew is imposed here?
176
00:22:27,579 --> 00:22:30,343
Family will be worried;
go home. Come on.. come on.
177
00:22:36,054 --> 00:22:37,544
Tahaan? Tahaan?
178
00:22:39,324 --> 00:22:41,315
Tahaan, you went to
Lalaji's place last night?
179
00:22:47,299 --> 00:22:50,700
Not that, I was..
- Mother, he was out for long.
180
00:22:51,002 --> 00:22:53,129
I saw him sneaking into
house very late at night.
181
00:23:00,445 --> 00:23:05,007
Birbal! What a surprise!
It seems he followed me.
182
00:23:05,117 --> 00:23:07,950
Mother, you know they beat him so much..
183
00:23:08,053 --> 00:23:10,544
.. beat him so much
that I couldn't tolerate.
184
00:23:10,722 --> 00:23:13,020
So I just went and cut his rope.
185
00:23:13,125 --> 00:23:14,524
And did you think what
they'll think about you?
186
00:23:14,993 --> 00:23:16,119
They'll call you a thief.
187
00:23:19,998 --> 00:23:21,192
Take him back to them?
188
00:23:35,414 --> 00:23:40,078
Hey you thief! You stole the donkey!
- Leave.. Leave me.
189
00:23:40,619 --> 00:23:44,055
Sir, this child stole the donkey.
- Stole?
190
00:23:45,991 --> 00:23:47,015
No, he doesn't steal.
191
00:23:47,125 --> 00:23:49,025
It's matter of only 2 days, Mr. Mirza.
192
00:23:49,127 --> 00:23:50,287
I've ordered for a new truck.
193
00:23:50,429 --> 00:23:52,488
Then all the deliveries
will be before time
194
00:23:52,597 --> 00:23:54,189
You just keep the payment ready.
195
00:23:55,000 --> 00:23:58,163
Sir, this child stole
the donkey. -Thank you.
196
00:24:00,739 --> 00:24:03,037
So, kid; is this true?
197
00:24:03,141 --> 00:24:07,043
If I had stolen him.. then
would I come to return him?
198
00:24:16,621 --> 00:24:19,954
Sir, give me some work.
199
00:24:20,058 --> 00:24:21,150
Instead of money give me this donkey.
200
00:24:22,727 --> 00:24:29,030
Come on, go.
- Sir, believe me; Birbal and I can do a lot.
201
00:24:29,201 --> 00:24:31,601
Hey go! There's no
work here for you, go!
202
00:24:35,273 --> 00:24:38,265
But I'll come back for
sure to take back my Birbal.
203
00:25:15,447 --> 00:25:17,574
Today you've no escape. Come to mother!
204
00:25:22,220 --> 00:25:26,054
Mother, look at him; he took
all the money from the box!
205
00:25:26,992 --> 00:25:30,325
Could I do so? Zoya
is in a habit of joking
206
00:25:37,736 --> 00:25:40,034
How could Birbal and I live separately?
207
00:25:40,138 --> 00:25:42,072
I will have to bring him home.
208
00:25:57,589 --> 00:26:00,251
Money? -This is interest money.
209
00:26:00,725 --> 00:26:03,285
This is not interest money;
this is for my Birbal!
210
00:26:04,062 --> 00:26:05,962
This isn't enough even
for one day's fodder.
211
00:26:06,064 --> 00:26:08,032
.. for that useless.
- He is not useless!
212
00:26:08,133 --> 00:26:12,035
Now say where is my Birbal?
- We sold him.
213
00:26:12,337 --> 00:26:16,068
What; sold him!?
- Yes, that old man took him.
214
00:26:16,308 --> 00:26:18,037
By now he might have
reached the mountain.
215
00:26:18,143 --> 00:26:19,167
Mountain?
- Yes.
216
00:26:21,580 --> 00:26:24,014
Hey kid salesman, where
are you rushing to?
217
00:26:24,416 --> 00:26:28,011
That useless old man sold Birbal!
- Useless old man?
218
00:26:46,738 --> 00:26:47,966
If you think that when time comes..
219
00:26:48,073 --> 00:26:51,167
.. one has to bow down even to a donkey.
220
00:26:52,744 --> 00:26:55,713
Then you are mistaken.
I'm not going to do so!
221
00:26:59,050 --> 00:27:04,511
But I also know that where
words fail kicks work.
222
00:27:05,390 --> 00:27:07,585
You've stopped 1 0 times
within 10 feet distance.
223
00:27:07,726 --> 00:27:11,389
Four.. four.. four.. four..
- Uncle, throw the ball.
224
00:27:11,496 --> 00:27:14,465
Uncle is your father! I am Suhan Dar.
225
00:27:15,000 --> 00:27:18,333
Ball? Here it goes.
- Sixer!
226
00:27:18,670 --> 00:27:22,162
Mr. Dar.
- What you said?
227
00:27:22,741 --> 00:27:25,710
Mr. Dar.
- Now who the hell are you?
228
00:27:28,013 --> 00:27:30,345
I am not who the hell. I am Tahaan.
229
00:27:33,051 --> 00:27:35,542
Mr. Tahaan, what you want?
230
00:27:36,054 --> 00:27:39,319
I can make him move.
- He can make him move.
231
00:27:41,059 --> 00:27:42,083
How?
232
00:27:43,995 --> 00:27:45,053
Why covering this ear?
233
00:27:45,664 --> 00:27:48,326
Donkey listens with one ear
and let's out with the other.
234
00:28:14,726 --> 00:28:17,160
For the first time I see a
donkey influenced with bribe.
235
00:28:17,996 --> 00:28:20,021
What false promise you
whispered in his ears?
236
00:28:20,131 --> 00:28:23,362
Nothing. Look, Mr. Dar
he can do a lot of work.
237
00:28:23,468 --> 00:28:26,699
He just needs a guide;
and I'm there for that.
238
00:28:27,072 --> 00:28:30,132
I'll make him move even faster than ponies.
- Is it?
239
00:28:31,142 --> 00:28:33,406
Your donkey will go ahead of ponies?
240
00:28:34,179 --> 00:28:37,080
If it doesn't happen so,
then you don't pay anything.
241
00:28:37,182 --> 00:28:40,049
One minute. When did I say
that I will take you along?
242
00:28:40,385 --> 00:28:41,409
No.. no..
- Hey!
243
00:28:42,587 --> 00:28:44,248
Don't go closer to him.
244
00:28:44,389 --> 00:28:45,947
Nature has given two
eyes to donkeys at such..
245
00:28:46,057 --> 00:28:48,389
.. a place so that they could
see all the four of their legs.
246
00:28:48,493 --> 00:28:53,487
So they know when to kick.
- Is it, my hidden talent?
247
00:28:55,233 --> 00:28:57,633
Uncle Dar. Hey uncle.
- Yes?
248
00:28:58,203 --> 00:29:00,137
Give this letter to her.
- Love letter.
249
00:29:01,740 --> 00:29:04,538
This envelope is scented.
250
00:29:05,143 --> 00:29:09,512
Scent of love. Children, what is this?
- Love letter!
251
00:29:09,614 --> 00:29:11,582
Love letter.
- Come on, uncle you are just..
252
00:29:12,717 --> 00:29:15,117
You are just. Hey!
253
00:29:18,690 --> 00:29:22,023
Look what he did.
- He eats letters also?
254
00:29:22,227 --> 00:29:24,092
Ladies hair pin!
255
00:29:27,265 --> 00:29:30,166
Come on, do your work.
256
00:29:31,736 --> 00:29:34,398
Yes, say.
- Sir, when will we reach home?
257
00:29:35,073 --> 00:29:36,097
Hey, it's a very long journey.
258
00:29:36,207 --> 00:29:38,175
.. it will be night
by the time we return.
259
00:29:38,743 --> 00:29:41,473
Did you tell your family or not?
- No.
260
00:29:42,547 --> 00:29:44,947
Then tell your family. Tell his family
261
00:29:45,049 --> 00:29:47,540
Tell his father, tell his
mother, tell the whole village.
262
00:29:47,652 --> 00:29:48,676
Come on, go from here!
263
00:29:52,123 --> 00:29:54,284
But you wait for me. I'll come shortly.
264
00:29:55,460 --> 00:29:59,021
Hey! I'll wait for you. I'll
wait for something to happen.
265
00:30:00,165 --> 00:30:01,689
I'm just waiting for so many years.
266
00:30:04,402 --> 00:30:05,426
Come on.. come on!
267
00:30:07,071 --> 00:30:08,095
Tahaan?
268
00:30:12,076 --> 00:30:13,100
Sir, where is Zoya now?
269
00:30:13,411 --> 00:30:17,108
Oh my god! A small
Kashmiri boy! How sweet!
270
00:30:17,515 --> 00:30:20,348
You watch, she and junior
sir will make a nice couple.
271
00:30:21,986 --> 00:30:25,422
Look here, child; I'll click your photo.
- Smile, child.
272
00:30:28,593 --> 00:30:29,617
Tahaan.
273
00:30:36,134 --> 00:30:37,533
Tahaan, what are you doing here?
274
00:30:38,002 --> 00:30:41,438
And if anybody wants to click
your photo will you just grin?
275
00:30:42,140 --> 00:30:45,200
I.. I just came to tell
you that I am going.
276
00:30:45,343 --> 00:30:48,039
And she came in between.
- So then go!
277
00:30:48,146 --> 00:30:49,579
Yes.. yes; I'll return by evening.
278
00:30:49,681 --> 00:30:51,410
But, Tahaan where are you going?
- Evening.. evening!
279
00:30:51,516 --> 00:30:53,177
Tahaan? Tahaan?
280
00:31:02,060 --> 00:31:04,392
Hey brother militant,
did you see Mr. Suhan Dar?
281
00:31:11,202 --> 00:31:12,464
Did you see Mr. Suhan Dar?
282
00:31:18,676 --> 00:31:20,166
Did you see Mr. Suhan Dar?
283
00:31:25,216 --> 00:31:26,513
Did you see Mr. Suhan Dar?
284
00:31:31,422 --> 00:31:33,413
Did you see Mr. Suhan Dar?
- He went this way.
285
00:31:42,300 --> 00:31:46,964
Mr. Dar! Mr. Dar!
- Oh my god; he came back..
286
00:31:47,071 --> 00:31:51,701
.. again like a useless coin.
- But I told my family.
287
00:31:52,010 --> 00:31:53,705
You only told me to inform the family.
288
00:31:57,649 --> 00:31:58,673
Come here.
289
00:32:00,184 --> 00:32:01,617
Go back home or I'll beat you.
290
00:32:04,322 --> 00:32:05,687
Please take me with you.
291
00:32:08,159 --> 00:32:10,184
Birbal will work more if I'm there.
292
00:32:10,595 --> 00:32:15,089
Oh! So you've named him as
Birbal? Akbar's minister!
293
00:32:15,566 --> 00:32:18,034
What a person he was and what
kind of ministers we have now!
294
00:32:18,536 --> 00:32:19,560
What?
295
00:32:20,004 --> 00:32:21,028
Nothing.
296
00:32:22,607 --> 00:32:24,302
What title you have for your mule?
297
00:32:25,610 --> 00:32:26,634
Tahaan!
298
00:32:31,049 --> 00:32:33,950
Hello! Hello!
299
00:32:36,587 --> 00:32:37,679
Hello! Hello!
300
00:32:39,324 --> 00:32:40,552
What's wrong with network?
301
00:32:41,993 --> 00:32:43,017
Hello!
- Please listen.
302
00:32:43,328 --> 00:32:46,024
If you didn't want to talk,
why you called my number?
303
00:32:46,331 --> 00:32:47,457
Hello!
- Mr. Dar!
304
00:32:48,066 --> 00:32:52,025
Yes. Who? It's not Zafar's phone.
305
00:32:52,136 --> 00:32:55,037
Why would I give my phone
to Zafar. Why would l?
306
00:32:55,573 --> 00:32:56,597
Who is Zafar?
307
00:32:57,008 --> 00:32:58,032
My father.
308
00:33:04,449 --> 00:33:05,473
Mr. Dar..
309
00:33:06,050 --> 00:33:07,074
What?
310
00:33:15,593 --> 00:33:16,685
C'mon, Birbal. Come.
311
00:33:17,061 --> 00:33:18,358
C'mon, Birbal.
312
00:33:19,063 --> 00:33:20,496
Hey!
313
00:33:30,341 --> 00:33:31,706
Hey!
314
00:33:35,580 --> 00:33:36,604
Uncle Suhan!
315
00:33:38,583 --> 00:33:40,949
Uncle Suhan! Uncle Suhan!
316
00:33:42,320 --> 00:33:45,084
Oh, uncle, it's me, Zafar.
317
00:33:45,189 --> 00:33:47,020
Oh! Good that you told me.
318
00:33:47,125 --> 00:33:48,956
Otherwise I'd think emperor Shahjahan..
319
00:33:49,060 --> 00:33:51,153
.. has come with his Mumtaj Mahal.
320
00:33:52,063 --> 00:33:53,360
Uncle, you left so early today?
321
00:33:53,464 --> 00:33:55,295
I've not left early, you are late.
322
00:33:55,400 --> 00:33:57,095
I know the reason very well.
323
00:33:57,602 --> 00:34:02,039
Uncle, you had assured her aunt
that you'll take her with you.
324
00:34:02,340 --> 00:34:03,466
Greetings!
- Greetings!
325
00:34:03,574 --> 00:34:06,634
But I'd not permitted you to give
my mobile number to everybody.
326
00:34:07,345 --> 00:34:09,939
Uncle, please don't get upset.
Nowadays the incoming calls are free.
327
00:34:11,049 --> 00:34:12,175
And they have come out
with a very good new plan.
328
00:34:12,283 --> 00:34:14,547
I know incoming is free.
But this phone is mine.
329
00:34:14,652 --> 00:34:15,676
Not your father's.
330
00:34:16,320 --> 00:34:17,582
My father.
- Shut up!
331
00:34:19,057 --> 00:34:20,285
Tell her that we have names also..
332
00:34:20,391 --> 00:34:21,415
.. for the donkeys and mules here.
333
00:34:21,526 --> 00:34:23,357
What name her aunt has for her?
334
00:34:23,528 --> 00:34:24,552
Nadira.
335
00:34:24,662 --> 00:34:26,357
You shut up! What is your
name? - Nadira. - Huh!
336
00:34:26,464 --> 00:34:27,488
Nadira!
337
00:34:28,066 --> 00:34:29,090
Where has he come from?
338
00:34:29,333 --> 00:34:30,960
He fell from the sky but
instead of falling on date tree.
339
00:34:31,069 --> 00:34:34,038
.. he fell on my shoulders.
340
00:34:34,338 --> 00:34:37,364
Mister, now the boss has
come. You may go home.
341
00:34:38,076 --> 00:34:39,634
C'mon. Let's go.
342
00:34:40,545 --> 00:34:41,569
Go!
343
00:34:43,614 --> 00:34:46,378
Hey, why are you staring?
Leave the donkey and get lost.
344
00:34:46,484 --> 00:34:47,508
Get lost!
345
00:34:50,521 --> 00:34:51,545
C'mon.
346
00:34:52,457 --> 00:34:53,481
Hey!
347
00:34:58,563 --> 00:35:01,432
C'mon. Come. C'mon. Come.
348
00:35:01,432 --> 00:35:01,693
C'mon. Come. C'mon. Come.
349
00:35:03,067 --> 00:35:04,091
Come nicely!
350
00:35:19,584 --> 00:35:21,677
"There is disco dance in your heart. "
351
00:35:22,053 --> 00:35:24,021
"Disco dance!"
352
00:35:24,122 --> 00:35:26,022
"There is disco dance in your heart. "
353
00:35:26,124 --> 00:35:27,148
"Disco dance!"
354
00:35:40,538 --> 00:35:42,165
This idiot is still following us.
355
00:35:43,407 --> 00:35:45,034
Hey! Get lost. Go.
356
00:36:04,629 --> 00:36:07,325
Oh! What's this? Why
are you carrying the bag?
357
00:36:07,431 --> 00:36:09,160
We have a donkey. Give me.
358
00:36:12,003 --> 00:36:13,027
C'mon.
359
00:36:28,419 --> 00:36:30,011
It seems that donkey
is missing that boy.
360
00:36:30,321 --> 00:36:31,345
Find him out.
361
00:36:31,556 --> 00:36:34,354
There's no need. It will
be like asking for trouble.
362
00:36:34,458 --> 00:36:36,016
This donkey will deal with this donkey.
363
00:36:37,061 --> 00:36:38,085
C'mon.
364
00:36:38,196 --> 00:36:39,390
Fast.
365
00:36:47,505 --> 00:36:49,132
Where has he gone? He was here just now.
366
00:37:28,212 --> 00:37:29,236
Hey!
367
00:37:58,676 --> 00:38:00,701
Why you were struggling
with the mountains?
368
00:38:02,346 --> 00:38:03,540
They look after us.
369
00:38:05,316 --> 00:38:08,217
There is a method to
climb and get down from it.
370
00:38:08,319 --> 00:38:10,184
Your Birbal didn't tell you this?
371
00:38:11,055 --> 00:38:13,353
Give me. C'mon, drink this.
372
00:38:13,457 --> 00:38:16,187
And you'll get well soon.
373
00:38:17,595 --> 00:38:21,031
What are you looking at? I've
to handle all these troubles
374
00:38:22,266 --> 00:38:25,360
How was it? c'mon, smile.
375
00:38:27,605 --> 00:38:29,095
Thank you.
- Thank you.
376
00:38:30,074 --> 00:38:31,132
Thank you. Let's go.
377
00:38:46,324 --> 00:38:47,348
What is mightier? Brains or brawn?
378
00:38:47,591 --> 00:38:49,616
Hey! What is mightier? Brains or brawn?
379
00:38:50,328 --> 00:38:51,352
Brawn.
380
00:38:53,397 --> 00:38:54,557
Who all are there in your home?
381
00:38:55,333 --> 00:38:56,960
I'm all alone in this world.
382
00:38:57,068 --> 00:38:58,535
O' donkey, she didn't ask you.
383
00:38:59,603 --> 00:39:01,594
My aunt and my elder sister Jaya.
384
00:39:01,706 --> 00:39:04,174
How much time you needed
for buying all these donkeys?
385
00:39:04,608 --> 00:39:06,235
How much time we must have taken, Zafar?
386
00:39:08,612 --> 00:39:10,307
Idiot! Around 4 years, dear.
387
00:39:10,548 --> 00:39:13,016
4 years. - 4
years? - Yes.
388
00:40:48,345 --> 00:40:50,040
Do you know why this place is so empty?
389
00:40:50,514 --> 00:40:51,572
They all ran away.
390
00:40:52,583 --> 00:40:56,075
Stop nonsense. These are
the homes of Kashmiri Pandit.
391
00:40:57,321 --> 00:40:59,084
Quiet and deserted. All had to leave.
392
00:41:03,527 --> 00:41:04,551
Friend!
393
00:41:04,662 --> 00:41:05,686
Come.
394
00:41:11,202 --> 00:41:12,226
Laska?
395
00:41:12,670 --> 00:41:16,504
You know, TV reporters we
here. I saw. I was here.
396
00:41:18,576 --> 00:41:19,600
Laska.
397
00:41:23,581 --> 00:41:24,946
Once again you are hiding as always.
398
00:41:25,583 --> 00:41:27,608
Zafar! Keep it here.
399
00:41:29,386 --> 00:41:30,410
Hey!
400
00:41:41,065 --> 00:41:43,033
Who is this Laska?
401
00:41:44,335 --> 00:41:47,566
You'll know it soon.
He'll tell you soon.
402
00:41:49,540 --> 00:41:53,670
An old friend. Who turned
away from the world of fear.
403
00:41:58,415 --> 00:41:59,677
Who was deserted by his own.
404
00:42:01,252 --> 00:42:02,947
And so now he neither
wants to talk to anybody..
405
00:42:03,053 --> 00:42:04,953
.. nor would he talk.
406
00:42:10,594 --> 00:42:13,586
Laska uncle! Panditji!
407
00:42:14,665 --> 00:42:16,496
He lives with the memories.
408
00:42:17,601 --> 00:42:21,037
With a hope that perhaps
the past days will be back.
409
00:42:24,608 --> 00:42:26,041
Doesn't anybody stay here?
410
00:42:29,280 --> 00:42:31,680
But if he is fearful, why
does he stay here alone?
411
00:42:33,317 --> 00:42:35,945
He thinks it is better
to stay in his own home..
412
00:42:36,053 --> 00:42:40,683
.. in this quiet place than
staying in refugee camps.
413
00:42:46,597 --> 00:42:49,964
Zafar, you'll understand it
faster if you keep your mouth shut.
414
00:42:51,569 --> 00:42:54,163
Uncle, I was going to
tell this same to Nadira.
415
00:42:54,271 --> 00:42:55,704
But by the time you said it.
416
00:42:56,340 --> 00:42:58,467
Mr. Suhan, who all stay in your home?
417
00:43:01,345 --> 00:43:03,506
He has only a nephew.
All others were killed.
418
00:43:03,614 --> 00:43:04,603
Come.
419
00:43:17,061 --> 00:43:19,461
What are you doing?
420
00:43:23,334 --> 00:43:24,358
C'mon. Hurry up.
421
00:43:25,269 --> 00:43:26,293
C'mon. c'mon.
422
00:43:30,074 --> 00:43:31,098
Get in.
423
00:43:35,579 --> 00:43:36,705
C'mon. Go quickly.
424
00:43:40,517 --> 00:43:41,541
C'mon.
425
00:43:56,333 --> 00:43:57,698
Come on.
426
00:44:15,119 --> 00:44:17,451
Shabir! You've come? Am I late?
427
00:44:19,657 --> 00:44:24,356
Shabir, he is uncle Suhan.
He brought me here safely.
428
00:44:24,461 --> 00:44:25,951
I'm zafar.
- Greetings!
429
00:44:26,063 --> 00:44:27,087
Greetings!
430
00:44:27,197 --> 00:44:28,221
May God bless you.
431
00:44:28,599 --> 00:44:30,328
Thank you, uncle. Bye.
432
00:44:30,601 --> 00:44:31,625
Bye.
433
00:44:32,403 --> 00:44:33,427
Bye.
434
00:44:33,537 --> 00:44:35,698
Hurry up, Nadira. It's
the time of our wedding.
435
00:44:42,079 --> 00:44:44,513
Mr. Zafar, it's the time of her wedding.
436
00:44:46,583 --> 00:44:48,448
You heard her? It's her wedding time.
437
00:44:48,552 --> 00:44:49,644
Hey!
438
00:44:53,590 --> 00:44:54,525
Keep the goods quickly.
439
00:44:54,525 --> 00:44:54,684
Keep the goods quickly.
440
00:44:55,325 --> 00:44:57,452
Today the goods won't reach on time..
441
00:44:57,561 --> 00:44:59,028
Because of these lazy people.
442
00:44:59,129 --> 00:45:01,359
What have I done? We're
late because of this donkey.
443
00:45:01,465 --> 00:45:03,456
No! I was ahead of your mules.
444
00:45:03,667 --> 00:45:07,569
Oh! So you are challenging for race?
445
00:45:08,072 --> 00:45:09,471
Race?
- Race.
446
00:45:09,573 --> 00:45:11,131
There is only one way to go sooner.
447
00:45:11,241 --> 00:45:12,503
Look, both of you will run a race.
448
00:45:12,609 --> 00:45:13,701
What will we get?
449
00:45:13,811 --> 00:45:16,245
What you'll get? 1 0-15
rupees more. What else?
450
00:45:16,346 --> 00:45:17,677
And I'll get my Birbal.
451
00:45:17,781 --> 00:45:19,681
No. you'll get Rs. 10. that's all.
452
00:45:20,050 --> 00:45:21,347
But I want my Birbal.
453
00:45:21,452 --> 00:45:23,010
All right. You'll get it. Let's go.
454
00:45:23,987 --> 00:45:27,286
Uncle! I'll win. So l
want the mobile phone.
455
00:45:27,391 --> 00:45:28,551
It is cheaper than the donkey.
456
00:45:28,659 --> 00:45:31,219
Mobile? Small one or
bigger which opens up?
457
00:45:32,496 --> 00:45:33,520
C'mon. Run the race.
458
00:45:33,630 --> 00:45:34,688
Let's go.
459
00:45:36,467 --> 00:45:39,027
The race is not easy.
But we'll have to win.
460
00:45:39,336 --> 00:45:41,099
Otherwise how I'll be
able to take you back home?
461
00:45:41,205 --> 00:45:44,038
Hey, get lost. My mobile is guaranteed.
462
00:45:44,141 --> 00:45:47,440
Birbal! Oh!
463
00:46:26,116 --> 00:46:27,674
We'll reach uncle Suhan's house soon.
464
00:46:27,785 --> 00:46:29,013
Then the race gets over.
465
00:46:29,119 --> 00:46:31,019
You'll just look on.
466
00:46:52,609 --> 00:46:53,974
Birbal, if you want
to come home with me..
467
00:46:54,077 --> 00:46:56,307
.. then you must come with me quickly.
468
00:46:59,383 --> 00:47:00,407
C'mon.
469
00:47:46,597 --> 00:47:49,031
Hey! I'm ahead.
470
00:47:54,271 --> 00:47:55,295
Nadira!
471
00:48:41,385 --> 00:48:43,683
Nadira! Nadira!
472
00:49:00,604 --> 00:49:01,628
Oh!
473
00:49:01,738 --> 00:49:03,569
Good! How is my child?
474
00:49:04,608 --> 00:49:06,041
Had you gone to work today?
- Yes.
475
00:49:06,343 --> 00:49:08,174
You served tea to people?
- Yes.
476
00:49:08,278 --> 00:49:09,302
Have you made any friends?
477
00:49:09,413 --> 00:49:10,402
No.
478
00:49:10,547 --> 00:49:13,072
Oh! Now go out. Wait for a while.
479
00:49:13,183 --> 00:49:15,344
You'll find your new friend soon.
480
00:49:15,452 --> 00:49:16,942
Who is he?
481
00:49:17,054 --> 00:49:19,682
Go and wait for him.
482
00:49:23,460 --> 00:49:24,484
Who is it?
483
00:49:40,210 --> 00:49:44,340
It is not a simple race. A
mule is racing with donkey.
484
00:49:45,048 --> 00:49:46,345
Let me see.
485
00:50:16,613 --> 00:50:19,605
Baba, you had said there
is a donkey and a mule.
486
00:50:19,716 --> 00:50:21,183
But only a boy can be seen.
487
00:50:25,322 --> 00:50:26,687
Yes, I had said it, but..
488
00:50:32,596 --> 00:50:34,029
Donkey! Huh!
489
00:50:37,134 --> 00:50:38,692
Zafar! Idiot!
490
00:50:51,048 --> 00:50:52,072
Hey, c'mon.
- Baba!
491
00:50:52,182 --> 00:50:54,082
Don't worry. Don't worry.
492
00:50:56,319 --> 00:51:01,154
He will be pleased with you
only if you touch him with love.
493
00:51:04,594 --> 00:51:07,688
Now Zafar will get a kick from me.
494
00:51:13,336 --> 00:51:16,965
But dear Yasin, this donkey
is not a common donkey.
495
00:51:17,674 --> 00:51:21,041
This has stood first in the race.
496
00:51:21,611 --> 00:51:22,703
How could the idiot reach?
497
00:51:24,581 --> 00:51:27,311
The donkey was lucky. Nothing else.
498
00:51:27,417 --> 00:51:29,282
You know who gets the
credit for this victory?
499
00:51:29,386 --> 00:51:30,410
Who?
500
00:51:30,520 --> 00:51:31,544
Tahaan.
501
00:51:35,592 --> 00:51:40,086
From today this lovely friend is yours.
502
00:51:40,330 --> 00:51:41,524
Mine?
- Yes.
503
00:51:42,065 --> 00:51:43,259
This is wrong.
504
00:51:43,366 --> 00:51:46,358
You had said that you'd give
me the donkey when I win.
505
00:51:46,603 --> 00:51:49,037
Had I said that I'll
give you the donkey?
506
00:51:49,339 --> 00:51:50,966
You are talking as if
this was your donkey..
507
00:51:51,074 --> 00:51:52,302
.. and I forcibly took it.
508
00:51:52,609 --> 00:51:55,373
You won just a race and
you want the donkey? Huh!
509
00:51:55,479 --> 00:51:56,946
If this useless Zafar
had not got involved..
510
00:51:57,047 --> 00:51:58,947
.. with a girl on the
way, could your donkey..
511
00:51:59,049 --> 00:52:01,449
.. have reached here before the mule?
512
00:52:01,551 --> 00:52:04,611
No. but you had said that if
I win you'd give me my Birbal.
513
00:52:04,721 --> 00:52:07,588
Oh stupid, I'd said it to encourage you.
514
00:52:07,691 --> 00:52:10,455
Or would you and this lazy
Zafar have reached here on time?
515
00:52:10,560 --> 00:52:13,324
But I reached here before time.
516
00:52:13,563 --> 00:52:15,963
So what do you think, had
Zafar reached here on time..
517
00:52:16,066 --> 00:52:19,035
.. would have I given
him this mobile phone?
518
00:52:19,136 --> 00:52:21,036
Somebody come and talk
to him. Explain it to him.
519
00:52:22,339 --> 00:52:23,363
Get lost.
520
00:52:27,544 --> 00:52:28,568
Go.
521
00:52:33,316 --> 00:52:35,648
You told lies. You are a liar.
522
00:52:35,752 --> 00:52:37,686
Yes, I'm a liar, so?
523
00:52:40,524 --> 00:52:41,548
Uncle..
524
00:52:42,659 --> 00:52:44,627
You've taken his donkey from him?
525
00:52:45,462 --> 00:52:46,486
What?
526
00:52:49,466 --> 00:52:51,093
What are you looking at?
527
00:52:51,535 --> 00:52:53,298
Go and see if he goes
home safely or not.
528
00:52:53,403 --> 00:52:54,427
Go!
529
00:52:59,376 --> 00:53:02,573
Hey! Where are you running, idiot!
530
00:53:03,980 --> 00:53:05,538
Huh! Hey!
531
00:53:11,655 --> 00:53:13,680
I was almost dead running after you.
532
00:53:13,790 --> 00:53:15,018
And then there's such ice fall!
533
00:53:15,559 --> 00:53:18,289
You didn't take your Rs. 10.
the old man won't give later.
534
00:53:18,395 --> 00:53:19,953
You should have taken it now.
535
00:53:20,330 --> 00:53:23,356
I don't want money. I want my Birbal.
536
00:53:25,068 --> 00:53:26,160
Your brain has become
like that of a donkey..
537
00:53:26,269 --> 00:53:27,702
.. while running after the donkey.
538
00:53:28,338 --> 00:53:30,499
You know how much a donkey costs?
539
00:53:31,341 --> 00:53:34,037
You'll have to make 1000 such rounds.
540
00:53:34,144 --> 00:53:35,702
Only then perhaps you'll
be able to buy one.
541
00:53:36,346 --> 00:53:37,404
1000 rounds?
542
00:53:38,315 --> 00:53:39,339
Yes.
543
00:53:44,187 --> 00:53:48,214
You do this. take this
544
00:53:50,327 --> 00:53:51,351
Take it.
545
00:53:54,598 --> 00:53:57,465
Look, we don't even have
a donkey in our fate.
546
00:53:59,669 --> 00:54:03,230
Take it. Take it.
547
00:54:05,075 --> 00:54:06,633
I want Birbal.
548
00:54:07,344 --> 00:54:09,642
Hey! Where are you running to?
549
00:54:10,080 --> 00:54:11,069
Hey, Tahaan!
550
00:55:22,252 --> 00:55:23,276
Why are you crying?
551
00:55:25,322 --> 00:55:26,687
I'm your friend. Idris.
552
00:55:28,258 --> 00:55:29,418
Won't you tell your friend?
553
00:55:30,327 --> 00:55:31,351
I lost everything.
554
00:55:32,562 --> 00:55:33,586
What do you mean you lost everything?
555
00:55:34,998 --> 00:55:36,022
Birbal.
556
00:55:37,600 --> 00:55:39,295
I'd gone to bring him back.
557
00:55:40,603 --> 00:55:42,696
Birbal.. who Birbal?
558
00:55:43,340 --> 00:55:46,605
Birbal. My donkey. He is like my bother.
559
00:55:46,710 --> 00:55:49,042
Lalaji took away everything.
560
00:55:51,314 --> 00:55:54,010
What if you get back your Birbal?
561
00:55:54,584 --> 00:55:56,347
How will you bring him? By stealing?
562
00:55:56,519 --> 00:56:01,218
No. why should I steal? I'll ask Baba.
563
00:56:01,524 --> 00:56:03,549
Baba! Baba who?
564
00:56:05,195 --> 00:56:07,663
He is one who has
solution to every problem.
565
00:56:09,332 --> 00:56:10,356
So let's go to him.
566
00:56:10,533 --> 00:56:13,593
Not now. We'll go tomorrow.
567
00:56:14,604 --> 00:56:15,696
Where will you meet me tomorrow?
568
00:56:16,339 --> 00:56:18,705
Perhaps tomorrow I'll come to your home.
569
00:56:19,075 --> 00:56:20,099
My home?
570
00:56:23,346 --> 00:56:25,678
Look, don't tell anybody
about our friendship.
571
00:56:29,319 --> 00:56:30,445
I'll go. Remember it.
572
00:56:32,188 --> 00:56:33,280
Don't tell anybody.
573
00:56:41,264 --> 00:56:43,027
Idris! Idris!
574
00:56:46,603 --> 00:56:49,265
Baba can really get back my Birbal?
575
00:56:49,572 --> 00:56:50,698
He surely can.
576
00:56:51,441 --> 00:56:53,705
Is he any magician? He knows magic?
577
00:56:54,010 --> 00:56:55,034
No.
578
00:56:55,612 --> 00:56:58,012
Will I have to work for him?
579
00:56:58,314 --> 00:56:59,338
No.
580
00:56:59,482 --> 00:57:00,506
Will he give me money?
581
00:57:00,617 --> 00:57:01,641
No.
582
00:57:01,751 --> 00:57:03,412
Then why would he do this for me?
583
00:57:04,320 --> 00:57:05,344
He does this for everybody.
584
00:57:06,189 --> 00:57:07,679
But he'll ask a question to you.
585
00:57:08,324 --> 00:57:10,417
A question? To me? What question?
586
00:57:11,194 --> 00:57:17,690
Like, who owns these mountains,
valley and this jungle
587
00:57:18,067 --> 00:57:19,091
Is that so?
588
00:57:22,605 --> 00:57:23,697
Who do they belong to?
589
00:57:24,507 --> 00:57:26,031
It is your job to find this out.
590
00:57:30,547 --> 00:57:32,481
Brother ldris, I'll come back.
591
00:57:50,600 --> 00:57:52,227
But this girl came with her parents.
592
00:57:52,335 --> 00:57:54,701
She looked very eager
to talk to junior boss.
593
00:57:55,071 --> 00:57:57,039
She has brought the sweets from Mumbai.
594
00:57:57,340 --> 00:58:01,333
I saw your junior boss. He
had put on such a fine dress.
595
00:58:01,444 --> 00:58:03,036
Shut up! Why is he my junior boss?
596
00:58:03,112 --> 00:58:04,670
You do this, you eat all this sweet.
597
00:58:05,582 --> 00:58:06,947
Aunt, all these
mountains and the jungle..
598
00:58:07,050 --> 00:58:08,677
Who do they belong to?
599
00:58:09,052 --> 00:58:11,418
Forget all that. She
was not looking so bad.
600
00:58:11,521 --> 00:58:13,284
But there was too much
make-up on the face
601
00:58:13,389 --> 00:58:15,414
And the shoes had high heels.
602
00:58:15,525 --> 00:58:17,686
I don't think junior
boss will marry her.
603
00:58:18,328 --> 00:58:20,353
Aunt, tell me who do these mountain..
604
00:58:20,597 --> 00:58:24,033
Aunt, tell me, who do
these mountain belong to?
605
00:58:38,147 --> 00:58:39,171
Get up!
606
00:58:55,064 --> 00:58:56,088
All of you come out.
607
00:58:57,500 --> 00:58:58,558
How many people are there in your home?
608
00:59:06,342 --> 00:59:07,366
Tahaan!
609
00:59:11,047 --> 00:59:12,071
Tahaan!
610
00:59:18,187 --> 00:59:19,211
What is inside this?
611
00:59:19,322 --> 00:59:20,482
Nothing. Just rice.
612
00:59:25,428 --> 00:59:27,020
What is your name?
- Tahaan.
613
00:59:27,397 --> 00:59:28,421
What is your age?
614
00:59:28,531 --> 00:59:29,555
8.
615
00:59:30,066 --> 00:59:31,226
Tahaan means kind hearted.
616
00:59:36,339 --> 00:59:39,968
Listen! Listen! Every male
member is requested that..
617
00:59:40,076 --> 00:59:43,705
.. to gather at the school building.
618
00:59:44,314 --> 00:59:47,943
Listen! Listen! Every male
member is requested that..
619
00:59:48,051 --> 00:59:51,020
.. to gather at the school building.
620
00:59:51,554 --> 00:59:53,613
Gentlemen! Gentlemen!
621
01:00:11,074 --> 01:00:12,132
What are they going to do?
622
01:00:12,241 --> 01:00:13,401
All of you stand up in queue.
623
01:00:13,509 --> 01:00:14,976
In a queue! C'mon.
624
01:00:15,078 --> 01:00:16,102
C'mon. Get up.
625
01:00:16,212 --> 01:00:17,543
Move back.
626
01:00:23,486 --> 01:00:24,680
C'mon, go.
627
01:00:31,127 --> 01:00:32,287
Oh, why have you come here?
628
01:00:32,395 --> 01:00:35,558
Just now you announced that
all males should come here.
629
01:00:35,665 --> 01:00:36,689
So I came here.
630
01:00:36,799 --> 01:00:39,097
OK It doesn't matter. Now go home.
631
01:00:45,208 --> 01:00:46,698
Yes. We found one.
632
01:00:49,612 --> 01:00:51,671
We are bringing him. Over.
633
01:00:57,320 --> 01:00:58,378
We'll soon be there.
634
01:01:04,327 --> 01:01:08,525
Idris! Idris!
635
01:01:13,269 --> 01:01:14,327
What? Are you afraid?
636
01:01:15,071 --> 01:01:17,266
I'm not afraid of anybody.
Not even the army people.
637
01:01:17,440 --> 01:01:18,464
Really?
638
01:01:19,342 --> 01:01:20,707
They had come to our home yesterday.
639
01:01:21,077 --> 01:01:22,339
With big guns.
640
01:01:22,578 --> 01:01:24,409
Aunt was afraid. But I wasn't afraid.
641
01:01:25,314 --> 01:01:26,679
Not a gun. With guns.
642
01:01:28,051 --> 01:01:29,678
Do you know how many
types of guns are there?
643
01:01:30,586 --> 01:01:33,521
Made in China. Made in Russia.
644
01:01:35,425 --> 01:01:36,949
Made in America.
645
01:01:39,295 --> 01:01:41,490
Rocket launcher! Grenade!
646
01:01:47,070 --> 01:01:48,162
Here. Made in Kashmir.
647
01:01:50,206 --> 01:01:57,009
When these big guns are shot
then you can see smoke everywhere.
648
01:01:58,548 --> 01:02:00,539
Your ears will explode
listening to their sound.
649
01:02:01,517 --> 01:02:06,011
I saw it when a rocket fell on my home.
650
01:02:07,657 --> 01:02:10,285
Since then I can hear sounds in my ears.
651
01:02:12,061 --> 01:02:13,358
Even in my sleep.
652
01:02:19,268 --> 01:02:20,360
Didn't you get hurt?
653
01:02:22,538 --> 01:02:27,703
I was hurt. But Baba came
on time and saved my life.
654
01:02:29,445 --> 01:02:31,003
Your Baba is a nice man. Isn't he?
655
01:02:35,384 --> 01:02:36,681
He can bring back your Birbal.
656
01:02:36,786 --> 01:02:38,447
C'mon. Let's go to Baba.
657
01:03:12,588 --> 01:03:14,954
Do your family members know
that you've come with me?
658
01:03:15,057 --> 01:03:16,081
No.
659
01:03:16,192 --> 01:03:17,216
Good.
660
01:03:18,528 --> 01:03:20,223
Don't tell anybody about me.
661
01:03:20,329 --> 01:03:21,455
How many times will you repeat it?
662
01:03:22,465 --> 01:03:28,233
You know what Baba says about
these mountains and valleys?
663
01:03:28,571 --> 01:03:30,334
What does your Baba say about them?
664
01:03:31,507 --> 01:03:34,032
At some time all this was sold.
665
01:03:34,544 --> 01:03:37,570
Including us everything
was sold cheaply.
666
01:03:39,048 --> 01:03:41,016
Can you seethe blue sky up there?
667
01:03:41,117 --> 01:03:42,141
Yes.
668
01:03:42,251 --> 01:03:43,275
Even that doesn't belong to us now.
669
01:03:43,619 --> 01:03:46,588
We are paying up the interest,
but the loan doesn't get repaid.
670
01:03:48,658 --> 01:03:51,092
Baba says we must change all this.
671
01:03:55,598 --> 01:03:58,032
"We shall change all this.. "
672
01:04:01,470 --> 01:04:03,370
Were you going to pass
through the forest?
673
01:04:03,539 --> 01:04:04,972
There is no need to worry.
674
01:04:08,744 --> 01:04:10,678
Hey! Why are you blindfolding me?
675
01:04:10,980 --> 01:04:13,949
It is necessary. Otherwise
it will be difficult for me..
676
01:04:14,050 --> 01:04:15,142
.. to take you to Baba.
677
01:04:15,251 --> 01:04:16,946
Have we come to meet the militants?
678
01:04:18,120 --> 01:04:19,951
Do you want Birbal or not?
679
01:04:20,056 --> 01:04:21,080
I want it.
680
01:04:23,993 --> 01:04:26,018
Tie it!
- OK
681
01:04:30,666 --> 01:04:31,690
Let us go.
682
01:04:32,401 --> 01:04:33,698
Is this the correct path?
683
01:04:34,003 --> 01:04:35,493
Do you trust me or not?
684
01:04:36,405 --> 01:04:39,033
I have played blind man's
bluff with Shireen also!
685
01:04:42,345 --> 01:04:44,006
My foot is stuck into dung!
686
01:04:44,247 --> 01:04:45,942
I would have slipped and fallen!
687
01:04:46,382 --> 01:04:47,474
No, it's just mud!
688
01:04:47,717 --> 01:04:50,151
Do not tell lies! I can smell the stink!
689
01:04:50,453 --> 01:04:51,943
Anyway, you are not going to fall.
690
01:04:52,054 --> 01:04:54,352
But I can see nothing! Nothing at all!
691
01:04:59,061 --> 01:05:00,961
Are you breeding a lot of ducks?
692
01:05:36,999 --> 01:05:38,023
May I fire it?
693
01:05:38,734 --> 01:05:42,226
It's not a task for children,
but a man can fire it.
694
01:05:56,052 --> 01:05:57,076
Nothing happened.
695
01:06:03,993 --> 01:06:05,358
Baba is calling you. Come quickly.
696
01:06:08,130 --> 01:06:10,223
Tahaan, let us go in.
697
01:06:11,334 --> 01:06:13,564
I had never thought that
a gun can be so heavy.
698
01:06:14,537 --> 01:06:16,437
Brother ldris, do you also have a gun?
699
01:06:17,073 --> 01:06:18,370
Stop talking nonsense!
700
01:06:18,674 --> 01:06:19,698
Do you want to meet Baba?
701
01:06:21,077 --> 01:06:23,238
Brother ldris, Baba..
702
01:06:44,133 --> 01:06:45,361
Did you like meeting Baba?
703
01:06:45,534 --> 01:06:48,230
Yes. And he said that
I will find Birbal.
704
01:06:48,738 --> 01:06:50,968
But didn't he ask the question?
- He asked
705
01:06:51,073 --> 01:06:53,974
But I said that I too asked
the same question to everybody!
706
01:06:54,076 --> 01:06:56,943
To whom do these mountains
and forests belong?
707
01:06:57,246 --> 01:07:00,147
But my mother and sister
Zoya didn't answer me!
708
01:07:00,516 --> 01:07:02,074
What else did Baba say?
709
01:07:02,585 --> 01:07:04,018
He too didn't answer me.
710
01:07:04,120 --> 01:07:06,953
Instead, he said that I
should go to school everyday.
711
01:07:07,056 --> 01:07:08,080
And I should play.
712
01:07:08,724 --> 01:07:10,021
Did he say anything about me?
713
01:07:10,459 --> 01:07:11,949
Yes, he did. That you
will give me something..
714
01:07:12,061 --> 01:07:13,426
.. to deliver at some place.
715
01:07:13,662 --> 01:07:16,961
Yes; in your next trip,
I will give you a packet.
716
01:07:17,533 --> 01:07:18,625
Are you hiding something?
717
01:07:18,734 --> 01:07:19,962
This is a task for me.
718
01:07:21,604 --> 01:07:22,969
Careful! Careful!
719
01:07:23,739 --> 01:07:26,970
May I see it?
- No, no. Baba may get angry.
720
01:07:27,743 --> 01:07:29,301
But what will you do with it?
721
01:07:29,745 --> 01:07:33,010
I.. hold it.
722
01:07:38,721 --> 01:07:39,949
What does it do?
723
01:07:41,057 --> 01:07:42,547
I will tell you everything
when the time comes.
724
01:08:19,595 --> 01:08:20,960
Will these shoes fit you?
725
01:08:21,063 --> 01:08:22,963
These days, your mind is
becoming like that of Birbal!
726
01:08:31,006 --> 01:08:32,030
I don't know.
727
01:09:00,736 --> 01:09:01,964
Oh no.
728
01:10:11,207 --> 01:10:13,038
Tahan, again you disappeared!
729
01:10:14,343 --> 01:10:16,937
Do you know, yesterday
junior master had a fight..
730
01:10:17,046 --> 01:10:18,138
.. with his mother and father.
731
01:10:19,114 --> 01:10:21,207
He is not ready to marry that girl.
732
01:10:22,184 --> 01:10:24,482
Tahaan! Are you listening to me?
733
01:10:24,653 --> 01:10:26,951
Zoya, I have to go in the early morning.
- Where?
734
01:10:27,389 --> 01:10:28,947
This time I am going to tell mother.
735
01:10:29,124 --> 01:10:30,614
You are doing this everyday!
736
01:10:55,050 --> 01:10:57,018
Mother! Mother! Hadn't I told you?
737
01:10:57,119 --> 01:10:58,143
Again he is going there!
738
01:10:58,254 --> 01:10:59,949
Don't you know? Father went there once..
739
01:11:00,055 --> 01:11:01,545
.. and we are still waiting for him!
740
01:11:04,193 --> 01:11:06,161
I am doing all this
for the sake of Birbal.
741
01:11:06,262 --> 01:11:07,695
Everyone has forgotten
what father had said!
742
01:11:07,997 --> 01:11:10,966
He had said that Tahaan
will never be lonely..
743
01:11:11,066 --> 01:11:12,624
.. if Birbal is with him.
744
01:11:15,337 --> 01:11:16,702
May I go now?
745
01:11:29,051 --> 01:11:30,075
Mother, what's this?
746
01:11:36,592 --> 01:11:38,150
'Mother, please listen to me!'
747
01:12:00,115 --> 01:12:02,083
Suicide bombers were
found in Baramullah.
748
01:12:02,651 --> 01:12:03,948
Tahaan!
749
01:12:04,586 --> 01:12:05,678
You turned out to be very brave!
750
01:12:06,055 --> 01:12:07,488
Are you ready for the 2ndjourney?
751
01:12:09,725 --> 01:12:10,953
Who tied this?
752
01:12:11,327 --> 01:12:13,352
Yaseen, uncle Suhan's nephew.
753
01:12:14,063 --> 01:12:15,360
All day he was adorning him.
754
01:12:15,731 --> 01:12:18,427
He told me not to put
too much load on him.
755
01:12:18,734 --> 01:12:20,361
And uncle Suhan agreed.
756
01:12:21,003 --> 01:12:23,164
Well, I would have
been better off.. hey!
757
01:12:23,272 --> 01:12:24,500
If I had been born as a donkey!
758
01:12:24,606 --> 01:12:25,698
Uncle Suban..
759
01:12:27,343 --> 01:12:29,937
Do not worry. He has said that
if you want to earn money..
760
01:12:30,079 --> 01:12:32,604
.. by working hard, you can do so. Hey!
761
01:13:07,316 --> 01:13:09,477
Brother Jafar who is the
owner of these mountains?
762
01:13:10,719 --> 01:13:13,950
Huh! Uncle, did you see?
763
01:13:14,056 --> 01:13:15,956
The idiot is thinking
of buying the mountains!
764
01:13:17,126 --> 01:13:19,424
Tahaan, these mountains and
forests do not belong to anyone.
765
01:13:19,728 --> 01:13:20,956
In fact, we belong to them.
766
01:13:21,997 --> 01:13:24,363
While we live, we think
that we have bought them.
767
01:13:25,401 --> 01:13:27,426
But after death, we
become one with them.
768
01:13:28,337 --> 01:13:30,965
These mountains have
lived since centuries..
769
01:13:31,073 --> 01:13:32,631
.. and they will live on.
770
01:13:33,342 --> 01:13:36,937
Dar sir, is the purpose
of life served after that?
771
01:13:38,714 --> 01:13:40,079
Who taught you this?
772
01:13:40,983 --> 01:13:44,544
My father used to say that it is
necessary to have a goal in life.
773
01:13:46,655 --> 01:13:48,213
Dear, your father was right.
774
01:13:49,992 --> 01:13:51,960
For me, life is a story.
775
01:13:52,461 --> 01:13:55,487
A short story of a long journey
776
01:13:56,131 --> 01:13:59,100
And it's necessary to have
a purpose in every story.
777
01:14:00,068 --> 01:14:02,502
Jafar, what's your purpose?
778
01:14:04,540 --> 01:14:06,167
Forget it. Shall we go?
779
01:14:06,542 --> 01:14:07,566
Come on! Come on!
780
01:14:23,058 --> 01:14:24,082
Come on! Come on!
781
01:14:43,745 --> 01:14:46,339
Hey, look there! I saw Lasra!
782
01:14:46,448 --> 01:14:49,940
Why would Lasra come in
front of an idiot like him?
783
01:14:52,454 --> 01:14:53,944
Uncle, are you feeding an apple?
784
01:14:54,056 --> 01:14:55,284
You never gave me!
785
01:14:59,595 --> 01:15:02,428
This time I got very
good apples. Pandit!
786
01:15:03,065 --> 01:15:04,089
Birbal!
787
01:15:05,534 --> 01:15:06,626
Where did it go?
788
01:15:15,611 --> 01:15:18,409
Look! Look, what your
donkey has done to the steps!
789
01:15:24,386 --> 01:15:25,410
Where did he go?
790
01:15:25,521 --> 01:15:26,545
Hey, idiot, eat this!
791
01:15:27,122 --> 01:15:28,146
Look!
792
01:15:30,592 --> 01:15:32,958
Hey, donkey! Hey, donkey!
793
01:15:43,739 --> 01:15:46,037
Oh, so you are here!
794
01:15:46,408 --> 01:15:47,432
What do you think?
795
01:15:47,743 --> 01:15:51,679
That you will fool me by running away?
796
01:15:52,047 --> 01:15:53,412
Jafar Khan knows everything!
797
01:15:53,515 --> 01:15:54,607
He knows everything!
798
01:15:54,716 --> 01:15:57,082
Jafar Khan will catch you
from wherever you go, ok?
799
01:15:57,185 --> 01:15:58,209
Do you want to eat an apple?
800
01:15:59,655 --> 01:16:00,679
Eat! Eat! Eat!
801
01:16:02,124 --> 01:16:03,148
Move! Move!
802
01:16:05,661 --> 01:16:07,492
Come! -Where had you gone?
803
01:16:16,071 --> 01:16:17,629
Yes, we will see.
804
01:16:17,739 --> 01:16:21,436
War has benefited only the governments.
805
01:16:21,543 --> 01:16:24,011
Whether it is of this place
or that of across the border!
806
01:16:24,313 --> 01:16:25,337
What does it mean?
807
01:16:26,048 --> 01:16:29,950
It means that your husband will
sit with you, walk with you..
808
01:16:30,052 --> 01:16:32,145
.. dance with you!
809
01:16:33,188 --> 01:16:37,215
All of us know how a father
carrying his dead son's coffin feels!
810
01:16:39,127 --> 01:16:40,958
These mountains, these forests..
811
01:16:41,063 --> 01:16:43,088
.. these rivers are witness to it.
812
01:16:43,265 --> 01:16:45,563
Our children are our future!
813
01:16:46,068 --> 01:16:47,558
I wish their life improves!
814
01:16:48,070 --> 01:16:50,163
Yaseen is my only heir.
815
01:16:50,739 --> 01:16:51,967
All that I have will belong to him..
816
01:16:52,074 --> 01:16:53,302
.. everything else is nonsense!
817
01:16:54,009 --> 01:16:55,567
Hadn't I told you I
will not give it to you?
818
01:16:59,648 --> 01:17:00,672
It's inside.
819
01:17:16,398 --> 01:17:17,695
Now what do I do with this?
820
01:17:18,000 --> 01:17:20,298
Keep it with you. I will meet you later.
821
01:17:20,469 --> 01:17:23,029
Till then, take care
of this and yourself.
822
01:17:24,473 --> 01:17:27,033
Watch over it. Keep it hidden.
823
01:17:31,179 --> 01:17:32,612
But will I get back Birbal?
824
01:17:33,181 --> 01:17:34,614
I have promised you!
825
01:17:34,983 --> 01:17:36,007
You will get it.
826
01:17:47,129 --> 01:17:48,153
Dar sir!
- Yes?
827
01:17:48,263 --> 01:17:51,494
Hurry up.
- Why? Are you missing the deadline for your marriage?
828
01:18:05,580 --> 01:18:06,945
Over and out.
829
01:18:09,251 --> 01:18:11,617
Greetings. -Where are
you going? - Rajpura.
830
01:18:15,724 --> 01:18:18,022
What is your name?
- Suhan Dar.
831
01:18:18,126 --> 01:18:19,957
What all are you taking this time?
832
01:18:20,128 --> 01:18:22,961
Sir, the same apples,
bag of rice, spices..
833
01:18:23,065 --> 01:18:25,693
.. and a lover's letter for his beloved.
834
01:18:26,001 --> 01:18:28,970
Carry on. Let him
pass. Open it. Open it.
835
01:18:30,205 --> 01:18:31,570
Hey, boy, what's your name?
836
01:18:32,140 --> 01:18:33,164
Tahaan.
837
01:18:39,981 --> 01:18:41,676
What is your name?
- ldris.
838
01:19:01,670 --> 01:19:03,035
Come on.
839
01:19:14,049 --> 01:19:16,017
Tahaan! Tahaan!
840
01:19:19,721 --> 01:19:20,949
Do you know him?
841
01:19:22,724 --> 01:19:24,624
I know uncle ldris.
842
01:19:25,727 --> 01:19:27,490
Greetings.
- Greetings.
843
01:19:27,662 --> 01:19:29,220
This is my uncle, Salim.
844
01:19:29,531 --> 01:19:31,089
Are you going up to Darpna?
845
01:19:31,466 --> 01:19:35,300
Yes. And you?
- We too. So shall we travel together?
846
01:19:35,670 --> 01:19:38,036
Yes. Shall we go?
847
01:19:38,140 --> 01:19:39,971
OK, let us go. Come.
848
01:19:44,713 --> 01:19:46,943
You are very quiet! Is
everything all right?
849
01:19:47,649 --> 01:19:50,015
Uncle's relative died.
850
01:19:50,118 --> 01:19:52,951
Oh! What happened?
- He was old.
851
01:19:53,321 --> 01:19:55,016
Oh! Well it was a good thing.
852
01:19:55,524 --> 01:19:56,548
What do you mean?
853
01:19:56,725 --> 01:19:59,626
No, I mean nowadays, more people
die at young age, isn't it?
854
01:19:59,728 --> 01:20:00,956
That's why.
855
01:20:01,463 --> 01:20:06,162
Stop. We will be going
this way so good bye.
856
01:20:06,735 --> 01:20:10,637
And I feel sorry for
your loss. Let us go.
857
01:20:11,139 --> 01:20:12,163
Let us go!
858
01:20:18,713 --> 01:20:19,941
Come on!
859
01:20:21,516 --> 01:20:22,540
Father!
860
01:20:23,718 --> 01:20:24,946
Hold this.
861
01:20:25,387 --> 01:20:28,550
Counting at half-rate, here
are your wages for two days.
862
01:20:28,723 --> 01:20:30,554
This is not your job, now go home.
863
01:20:31,059 --> 01:20:32,356
What time shall I come tomorrow?
864
01:20:32,460 --> 01:20:33,950
There is no need to come tomorrow.
865
01:20:34,262 --> 01:20:35,957
You should be in school during daytime.
866
01:20:43,071 --> 01:20:44,095
Get going!
867
01:20:46,274 --> 01:20:47,298
Come with me!
868
01:20:49,544 --> 01:20:51,205
Come with me.
869
01:20:52,714 --> 01:20:54,204
Grandpa sleeps here.
870
01:20:54,716 --> 01:20:56,547
There's no one in this room.
871
01:20:56,985 --> 01:20:58,418
It is always vacant.
872
01:20:58,520 --> 01:21:00,681
Don't know why father doesn't like it.
873
01:21:01,122 --> 01:21:03,022
Tahaan, look at this!
I have made all this!
874
01:21:04,326 --> 01:21:07,489
Look at this! This is
grandpa's mule, Shera.
875
01:21:08,196 --> 01:21:09,959
And this is grandpa.
876
01:21:10,332 --> 01:21:12,493
This is father, and mother.
877
01:21:12,667 --> 01:21:14,225
Tell me who is this?
878
01:21:16,538 --> 01:21:19,974
Birbal. This is me, and who is this?
879
01:21:21,009 --> 01:21:22,033
Who?
880
01:21:22,143 --> 01:21:23,610
This is you. Tahaan.
881
01:21:25,113 --> 01:21:27,479
Why don't you buy another
donkey for yourself?
882
01:21:29,517 --> 01:21:31,678
Another one! Why?
883
01:21:32,120 --> 01:21:33,951
Does Birbal belong to you?
884
01:21:34,522 --> 01:21:36,285
My father had given it to me.
885
01:21:37,726 --> 01:21:39,956
Where are your mother and farther?
886
01:21:40,061 --> 01:21:42,495
My parents are dead.
887
01:21:47,736 --> 01:21:50,500
That is why all the rooms are empty.
888
01:22:34,115 --> 01:22:36,948
Grandpa, get me another donkey.
889
01:22:37,519 --> 01:22:40,010
Why? What's wrong with this one?
890
01:22:40,588 --> 01:22:42,021
It is bigger than me!
891
01:22:43,591 --> 01:22:45,081
But you are also growing up!
892
01:22:47,062 --> 01:22:49,360
Tell me frankly why
you don't want Birbal.
893
01:22:49,731 --> 01:22:52,495
Because, because Birbal
belongs to Tahaan.
894
01:22:53,668 --> 01:22:54,692
How do you know?
895
01:22:55,470 --> 01:22:59,497
His father gave Birbal to
him. He himself told me this.
896
01:23:00,675 --> 01:23:02,973
So what do you want from me?
897
01:23:03,111 --> 01:23:04,942
Grandpa, please return Birbal to him.
898
01:23:05,447 --> 01:23:06,937
What about the money l
have spent on Birbal..
899
01:23:07,048 --> 01:23:08,481
.. if I return it to him?
900
01:23:08,650 --> 01:23:10,948
Grandpa, you only had told
me that our happiness lies..
901
01:23:11,052 --> 01:23:12,679
.. in making others happy!
902
01:23:14,255 --> 01:23:21,957
I had said so but.. right. Right.
903
01:23:28,203 --> 01:23:29,227
Give it! Give it quickly!
904
01:23:37,979 --> 01:23:39,003
Birbal!
905
01:23:39,581 --> 01:23:42,141
You will get it! First finish my job!
906
01:23:42,250 --> 01:23:43,945
What? Is one more job pending?
907
01:23:44,052 --> 01:23:45,212
Meet me on the main road.
908
01:23:47,188 --> 01:23:48,553
Keep this also with you.
- Why?
909
01:23:49,324 --> 01:23:50,689
You ask too many questions!
910
01:23:50,992 --> 01:23:52,960
Go! Go to the main road quickly!
911
01:24:05,607 --> 01:24:08,235
Tahaan, what are you
doing here? Come with me!
912
01:24:08,410 --> 01:24:09,934
I have to go to the main road.
913
01:24:10,078 --> 01:24:12,273
Sure! The tea shop is there only!
914
01:24:12,380 --> 01:24:13,404
Come with me!
915
01:24:22,390 --> 01:24:28,954
Tahan, do you know that in
winter this lake freezes to ice?
916
01:24:29,064 --> 01:24:31,089
And can you see those army men?
917
01:24:31,199 --> 01:24:33,963
Their fishing also comes to a stop!
918
01:24:35,603 --> 01:24:36,627
I will go.
919
01:24:43,211 --> 01:24:45,941
They say that my mother
and father are here.
920
01:24:46,648 --> 01:24:47,672
Tahaan, come.
921
01:25:08,603 --> 01:25:09,627
Is it hot?
922
01:25:10,004 --> 01:25:11,699
Yes; take it.
923
01:25:21,382 --> 01:25:24,476
Will you drink tea? It's free.
924
01:25:26,321 --> 01:25:27,345
I will just be back.
925
01:25:34,662 --> 01:25:35,686
Hey!
926
01:25:40,468 --> 01:25:42,959
One more job is pending.
- Do you mean I won't get back Birbal?
927
01:25:43,071 --> 01:25:45,369
No, do this job and
then you will get Birbal.
928
01:25:45,673 --> 01:25:46,697
What?
929
01:25:55,049 --> 01:25:56,209
Should I throw it?
- Yes.
930
01:26:04,993 --> 01:26:06,961
After taking off the pin,
keep the lever pressed..
931
01:26:07,061 --> 01:26:08,961
.. or else it will explode!
932
01:26:10,331 --> 01:26:11,958
Will it explode if I let it go?
933
01:26:12,734 --> 01:26:15,100
If you release the lever even
by mistake, throw it immediately!
934
01:27:19,534 --> 01:27:21,968
Tahaan, are you still wandering here?
935
01:27:22,070 --> 01:27:23,560
I will come after finishing my work.
936
01:28:00,074 --> 01:28:02,975
Hey!
937
01:29:08,076 --> 01:29:09,100
Hey!
938
01:29:14,182 --> 01:29:15,547
You will get hurt!
939
01:29:38,339 --> 01:29:39,567
What were you doing with them?
940
01:29:44,112 --> 01:29:45,136
Birbal!
941
01:29:46,180 --> 01:29:47,204
Yaseen!
942
01:30:41,135 --> 01:30:44,434
Hey, Tahaan, where had you
gone? I waited so long for you!
943
01:30:45,072 --> 01:30:48,303
Birbal, if needed, I will make
1000 trips to get you back home.
944
01:30:49,010 --> 01:30:50,944
Grandpa says that miracles do happen!
945
01:30:51,712 --> 01:30:52,940
Look, it is happening!
946
01:30:57,051 --> 01:30:58,075
Father!
947
01:30:59,320 --> 01:31:00,344
Father!
948
01:31:02,723 --> 01:31:05,089
Sir, I had told you right in the
beginning that I don't know anything!
949
01:31:05,593 --> 01:31:06,617
Father!
950
01:31:35,990 --> 01:31:37,014
Mother!
951
01:31:40,995 --> 01:31:42,963
Mother, today I saw father.
952
01:31:48,603 --> 01:31:49,627
I swear!
953
01:31:58,179 --> 01:31:59,203
On the hill.
954
01:32:08,723 --> 01:32:10,953
Jafar!
- Uncle, I was on my way here..
955
01:32:11,058 --> 01:32:15,017
.. when the army men captured
a truck full of weapons!
956
01:32:15,530 --> 01:32:16,963
Since when have you
become a journalist..
957
01:32:17,064 --> 01:32:18,964
.. to get involved in needless matters?
958
01:32:21,002 --> 01:32:23,368
Today God has made me realise one thing.
959
01:32:25,339 --> 01:32:29,935
That whether or not my Yaseen
earns money in his life..
960
01:32:30,077 --> 01:32:34,673
.. but he will become a
kind honest human being.
961
01:33:47,455 --> 01:33:50,083
Birbal! Hey!
962
01:33:50,324 --> 01:33:52,087
Hey!
69262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.