Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,879
Iemands schuld moet worden bewezen.
2
00:00:06,004 --> 00:00:11,958
Wie gelooft dat nou? Waar staat dat?
Als je zwart bent, hoeft dat niet.
3
00:00:12,083 --> 00:00:14,037
Ik geloof in ons systeem.
4
00:00:14,162 --> 00:00:18,798
DNA-tests hebben al 20
ter dood veroordeelden vrijgepleit.
5
00:00:18,923 --> 00:00:22,763
Geef het systeem niet de schuld.
Het kan beter.
6
00:00:27,683 --> 00:00:30,203
Voor rijken gelden andere regels.
7
00:00:59,724 --> 00:01:03,719
De zoon van miljardair Pete Peters
wordt voorgeleid...
8
00:01:03,844 --> 00:01:07,917
Topstudente Alyssa Yang
is voor het laatst gezien...
9
00:01:08,042 --> 00:01:13,518
Ze is gewurgd op een jacht van Peters.
-Z'n bedrijf Schnoop zal een klap krijgen.
10
00:01:13,643 --> 00:01:18,478
Het staat vast dat mijn cli�nt
van alle blaam zal worden gezuiverd.
11
00:01:18,603 --> 00:01:22,003
We kijken uit
naar de openbare rechtszitting.
12
00:01:35,443 --> 00:01:37,558
Marissa Morgan.
-Pete Peters.
13
00:01:37,683 --> 00:01:39,644
Ik werk met dr. Bull.
14
00:01:40,802 --> 00:01:45,559
Welkom bij Trial Analysis Corporation.
-Het is toch jury-advies?
15
00:01:45,684 --> 00:01:51,599
Zeg dat maar niet waar dr. Bull bij is.
We doen hier aan proceswetenschap.
16
00:01:51,724 --> 00:01:57,277
Bij een proces gaat het om psychologie,
neurolingu�stiek, demografie.
17
00:01:57,402 --> 00:02:01,398
Als je wilt winnen, moet je de jury
door en door kennen.
18
00:02:01,523 --> 00:02:04,479
Hoe werkt dat?
-Dat zal ik u laten zien.
19
00:02:04,604 --> 00:02:08,879
Ja, Brandon Peters heeft seks gehad
met Alyssa Yang.
20
00:02:09,004 --> 00:02:13,318
Daarom is zijn DNA
op haar lichaam aangetroffen.
21
00:02:13,443 --> 00:02:20,042
Dat is onze raadsman Benny Col�n.
Hij test de strategie op een proefjury.
22
00:02:21,363 --> 00:02:28,359
Er is geen enkele getuige die Brandon
Alyssa Yang heeft zien vermoorden.
23
00:02:28,484 --> 00:02:32,718
Dat is een feit, net als dat rivieren
naar de zee stromen.
24
00:02:32,843 --> 00:02:35,438
Doet hij nou alsof hij mij is?
25
00:02:35,563 --> 00:02:39,118
Neem me niet kwalijk.
26
00:02:39,243 --> 00:02:43,599
De cli�nt is hier.
-Ik zie het. Met een aantal advocaten.
27
00:02:43,724 --> 00:02:47,278
Vijf stuks zelfs.
-Ik haat advocaten.
28
00:02:47,403 --> 00:02:51,159
Pete, ik heb dat pleidooi geschreven.
Het werkt.
29
00:02:51,284 --> 00:02:55,718
Het sust mensen in slaap.
Maar dat hebben we niet voor ogen.
30
00:02:55,843 --> 00:02:59,718
Van deze jury
gaan er vier voor 'onschuldig'.
31
00:02:59,843 --> 00:03:02,558
Jurylid 4, met haar dure sieraden...
32
00:03:02,683 --> 00:03:06,558
denkt dat Brandon te verwend is
om een moord te plegen.
33
00:03:06,683 --> 00:03:10,479
Jurylid 7 is een corpsbal
die zelf Brandon wil zijn.
34
00:03:10,604 --> 00:03:13,519
En jurylid 11, de stoere rebel.
35
00:03:13,644 --> 00:03:18,398
Hij kiest voor Brandon uit principe,
maar hij bezwijkt onder druk.
36
00:03:18,523 --> 00:03:20,798
Is dat zo?
-Ja.
37
00:03:20,923 --> 00:03:27,563
Steek uw hand op. Wie van u acht de
verdachte na deze opening onschuldig?
38
00:03:40,802 --> 00:03:44,037
Pete Peters.
-Dr. Jason Bull.
39
00:03:44,162 --> 00:03:47,603
Kunt u m'n zoon helpen?
-Zeker weten.
40
00:03:50,803 --> 00:03:54,878
De jury begint bevooroordeeld.
Daar raden we niet naar.
41
00:03:55,003 --> 00:03:58,398
We trekken iedereen na.
-We weten waar ze staan.
42
00:03:58,523 --> 00:04:02,199
Iemands schuld moet toch eerst
bewezen worden?
43
00:04:02,324 --> 00:04:04,037
Niemand begint op nul.
44
00:04:04,162 --> 00:04:08,359
Nog voor de juryselectie
licht TAC iedereen door.
45
00:04:08,484 --> 00:04:13,478
Hun gedragspatronen, vooral online.
Waar klikken ze op?
46
00:04:13,603 --> 00:04:16,518
Wat vinden ze leuk, of juist niet?
47
00:04:16,643 --> 00:04:22,079
Alles komt in een matrix terecht
die angstaanjagend effici�nt is.
48
00:04:22,204 --> 00:04:24,718
We weten exact wat hun oordeel zal zijn.
49
00:04:24,843 --> 00:04:29,158
Hoe komt u aan die data?
-Marissa werkte bij Homeland Security.
50
00:04:29,283 --> 00:04:32,963
Kunnen we ergens gaan zitten?
-Natuurlijk.
51
00:04:37,362 --> 00:04:40,838
Wat denken ze nu?
52
00:04:40,963 --> 00:04:44,559
U bent een rijke hufter
met een verwend zoontje.
53
00:04:44,684 --> 00:04:48,799
Het is geen populariteitswedstrijd.
-Jou mogen ze ook niet.
54
00:04:48,924 --> 00:04:53,879
En dit legertje advocaten wil ik
niet meer zien. Alleen jou en haar.
55
00:04:54,004 --> 00:04:57,798
Ik heb honderden zaken gedaan
zonder deze onzin.
56
00:04:57,923 --> 00:04:59,158
Wat zou jij doen?
57
00:04:59,283 --> 00:05:03,438
Geen ooggetuige, geen moordwapen.
Hou je bij de feiten.
58
00:05:03,563 --> 00:05:08,398
Dat hebben we nu achttien keer gedaan.
Zonder succes.
59
00:05:08,523 --> 00:05:10,639
Een proefproces telt niet.
60
00:05:10,764 --> 00:05:16,838
'Schuld moet bewezen worden' is net
'n broodje hamburger met ui en augurk:
61
00:05:16,963 --> 00:05:18,763
Het oude liedje.
62
00:05:26,162 --> 00:05:28,243
Doe wat hij zegt.
63
00:05:31,283 --> 00:05:33,799
Ik ben geen aapje.
-Aapjes zijn leuk.
64
00:05:33,924 --> 00:05:36,399
Heel leuk.
-Ze hebben zelfbeheersing.
65
00:05:36,524 --> 00:05:41,318
Een divers dieet.
-Ik ben minister van Justitie geweest.
66
00:05:41,443 --> 00:05:45,324
Een proces laat zich zo niet sturen.
-Niet door jou.
67
00:05:46,844 --> 00:05:51,158
Er zijn dingen veranderd,
maar zo erg nu ook weer niet.
68
00:05:51,283 --> 00:05:54,363
Dit zijn de vragen die je ze gaat stellen.
69
00:05:58,644 --> 00:06:00,684
'Waarom vat je kou?'
70
00:06:02,484 --> 00:06:07,598
Sorry daarvoor, maar iemand
moet nu eenmaal de lakens uitdelen.
71
00:06:07,723 --> 00:06:09,484
Even goede vrienden?
72
00:06:11,403 --> 00:06:16,643
Je bent een oplichter. Je hebt Peters
ertussen genomen, maar mij niet.
73
00:06:18,244 --> 00:06:20,004
Je bent geweldig, man.
74
00:06:24,124 --> 00:06:26,243
Tot ziens, dr. Bull.
75
00:06:27,643 --> 00:06:29,162
Tot kijk.
76
00:06:39,764 --> 00:06:44,038
Een microfoontje in z'n horloge doen?
-Ik haat verrassingen.
77
00:06:44,163 --> 00:06:47,038
Toen Izzie me verliet, was ik blij verrast.
78
00:06:47,163 --> 00:06:49,399
Volgens mij niet.
-Ze is je zus.
79
00:06:49,524 --> 00:06:52,718
Was je getrouwd met Benny's zus?
-Moet dit nu?
80
00:06:52,843 --> 00:06:55,917
C. Clyde Rutledge is minister geweest.
81
00:06:56,042 --> 00:07:01,277
Je huilde wekenlang, terwijl je naar
Harvest van Neil Young luisterde.
82
00:07:01,402 --> 00:07:05,439
Hou op over m'n scheiding
en plaats dat microfoontje.
83
00:07:05,564 --> 00:07:08,599
'Voor Clyde, mijn vriend. Barack.'
84
00:07:08,724 --> 00:07:11,237
Regel ��n: de cli�nt is de vijand.
85
00:07:11,362 --> 00:07:16,119
Hij is al drie keer niet komen opdagen
voor z'n instructie.
86
00:07:16,244 --> 00:07:22,203
Dus hij verschijnt voor de rechter met
een boyband-kapsel en hippe gympen.
87
00:07:24,204 --> 00:07:28,599
Geloven wij dat hij Alyssa
nog niet kende voor het feestje?
88
00:07:28,724 --> 00:07:32,763
Cable, wanneer heeft hij
haar nummer ingevoerd?
89
00:07:34,603 --> 00:07:38,758
Hij voerde haar nummer in
op de avond van het feest.
90
00:07:38,883 --> 00:07:41,799
Dat is niet haar nummer.
Zoek het eens op.
91
00:07:41,924 --> 00:07:44,524
Waarom heeft Alyssa twee telefoons?
92
00:07:48,843 --> 00:07:51,723
Clyde, dit lag nog op mijn kantoor.
93
00:07:53,243 --> 00:07:54,917
Dank je wel.
94
00:07:55,042 --> 00:07:57,798
Het is net een echte Rolex.
95
00:07:57,923 --> 00:08:01,403
Ik heb 'm van de president gekregen.
-Nixon?
96
00:08:05,644 --> 00:08:08,638
U mag uw vragen stellen, raadsman.
97
00:08:08,763 --> 00:08:10,319
Waarom vat je kou?
98
00:08:10,444 --> 00:08:16,084
Ik heb twee kleine kinderen,
die worden op de opvang aangestoken.
99
00:08:18,042 --> 00:08:21,439
Waarom vat je kou?
-Daar geef ik geen antwoord op.
100
00:08:21,564 --> 00:08:23,558
U moet wel.
-Wie is zij?
101
00:08:23,683 --> 00:08:26,398
Ik beantwoord geen onnozele vragen.
102
00:08:26,523 --> 00:08:30,079
Bess Johnson, 43 jaar, accountant,
gescheiden.
103
00:08:30,204 --> 00:08:34,038
Zoon AJ is homo
en zit vast voor een drugsdelict.
104
00:08:34,163 --> 00:08:35,678
Eerlijk proces?
105
00:08:35,803 --> 00:08:39,799
Ze heeft een bumpersticker
met 'het systeem is corrupt'.
106
00:08:39,924 --> 00:08:41,643
Cynisch, hoor.
107
00:08:42,684 --> 00:08:46,037
Als die idioot haar maar niet elimineert.
108
00:08:46,162 --> 00:08:51,677
Als ze geen antwoord wil geven...
-Wie is die man naar wie u telkens kijkt?
109
00:08:51,802 --> 00:08:53,558
Op de eerste rij.
110
00:08:53,683 --> 00:08:57,878
Dat is dr. Bull.
Hij hoort bij de verdediging.
111
00:08:58,003 --> 00:09:00,042
Wraakt u dit jurylid?
112
00:09:03,283 --> 00:09:07,598
De verdediging aanvaardt haar.
-Dan zijn we rond.
113
00:09:07,723 --> 00:09:12,123
Optreden als jurylid in een strafzaak
is een belangrijke taak.
114
00:09:13,643 --> 00:09:15,758
Ik woon bij m'n ouders.
115
00:09:15,883 --> 00:09:18,277
Ik zit in de WAO.
116
00:09:18,402 --> 00:09:20,278
Ik heb me net verloofd.
117
00:09:20,403 --> 00:09:23,118
Mijn kind zit vast.
118
00:09:23,243 --> 00:09:27,438
We hebben een modeljury gemaakt.
Een kloon van deze jury.
119
00:09:27,563 --> 00:09:32,199
De overeenkomst is 94 procent,
in alle mogelijke opzichten.
120
00:09:32,324 --> 00:09:35,798
Ook zij zullen elke dag
in de rechtbank zijn.
121
00:09:35,923 --> 00:09:40,038
Zo krijgen ze alles
uit de eerste hand mee.
122
00:09:40,163 --> 00:09:44,917
Hun oordeel vult datgene
wat we al weten van de juryleden aan.
123
00:09:45,042 --> 00:09:48,078
Waar sloeg dat 'waarom vat je kou' op?
124
00:09:48,203 --> 00:09:50,719
Het heet beheersingsori�ntatie.
125
00:09:50,844 --> 00:09:56,438
Rosalind denkt dat ze alles zelf bepaalt,
Fred denkt dat dingen hem overkomen.
126
00:09:56,563 --> 00:10:00,118
Wij willen mensen
die zichzelf als slachtoffer zien.
127
00:10:00,243 --> 00:10:05,559
Dan voelen ze mee met dat meisje.
-Nee, ze zien Brandon als slachtoffer.
128
00:10:05,684 --> 00:10:08,518
Van een afwezige vader, moeder...
129
00:10:08,643 --> 00:10:13,843
De liefde waarin zij zijn opgegroeid
heeft Brandon nooit gehad.
130
00:10:15,244 --> 00:10:18,478
Trek het je niet aan, Pete.
Je wilt toch winnen?
131
00:10:18,603 --> 00:10:22,803
Hoe staan we er nu voor
volgens het algoritme?
132
00:10:23,802 --> 00:10:28,078
We hebben twee stemmen.
-Ze hebben nog geen getuige gehoord.
133
00:10:28,203 --> 00:10:30,563
We hebben er dus nog tien nodig?
134
00:10:35,004 --> 00:10:38,757
E�n stem.
In dit geval kan ��n genoeg zijn.
135
00:10:38,882 --> 00:10:41,237
E�n jurylid...
136
00:10:41,362 --> 00:10:46,399
dat het heft in handen neemt.
E�n verhaal, waar of niet waar...
137
00:10:46,524 --> 00:10:50,119
dat die persoon aan onze kant krijgt.
138
00:10:50,244 --> 00:10:53,603
Hoe weet je dat zij het is?
-Hoe kun je dat niet zien?
139
00:10:56,042 --> 00:11:00,959
Luister, ik wil weten wat haar
allemaal aan onrecht is aangedaan.
140
00:11:01,084 --> 00:11:05,038
Alle keren dat ze is belazerd,
of dat ze dat vond.
141
00:11:05,163 --> 00:11:09,844
Zelfs als ze niet werd gekozen bij gym.
-Wat ga je daarmee doen?
142
00:11:12,083 --> 00:11:13,763
Je zoon vrij krijgen.
143
00:11:16,323 --> 00:11:20,323
Vertaling: Geert Swinkels
BTI Studios
144
00:11:25,768 --> 00:11:29,523
De contacten van haar tweede telefoon?
-Ruik ik een kaars?
145
00:11:29,648 --> 00:11:33,163
Ook geen koffie met een smaakje.
-Is je relatie net uit?
146
00:11:33,288 --> 00:11:39,083
Mail de volgende keer maar, Cable.
-Wil je echt dat ik je computer hack?
147
00:11:39,208 --> 00:11:42,288
Peyton Shong ken ik
van toen ik bij Narcotica zat.
148
00:11:46,128 --> 00:11:48,208
Hoe gaat ie?
149
00:11:50,288 --> 00:11:52,327
Kalm aan.
150
00:11:55,768 --> 00:11:58,288
Misschien heb ik haar gesproken.
151
00:12:00,247 --> 00:12:03,083
Eet je niet?
-Hoe kwam ze op dat feest?
152
00:12:03,208 --> 00:12:07,968
Mooie meiden komen overal binnen.
-Wil je een paar klappen?
153
00:12:11,208 --> 00:12:13,923
Vroeger kon je tenminste nog lachen.
154
00:12:14,048 --> 00:12:18,368
We staan aan dezelfde kant.
Ik wil alleen die informatie.
155
00:12:19,888 --> 00:12:24,763
Alyssa was slim en voorzichtig.
Ze dealde meth en MDMA.
156
00:12:24,888 --> 00:12:29,083
Ze kende al die rijkelui.
-Was jij haar leverancier?
157
00:12:29,208 --> 00:12:34,722
Ooit wel. Op haar veertiende
deed ze haar huiswerk nog in de trein.
158
00:12:34,847 --> 00:12:40,122
Toen werd het een Uber, daarna nam ze
een BMW en een nieuwe leverancier.
159
00:12:40,247 --> 00:12:44,122
Wat verzwijg je nu?
-Ze werd onvoorzichtig.
160
00:12:44,247 --> 00:12:49,843
Ze verkocht methylone. Dat bevat net
genoeg MDMA om 'n test te doorstaan.
161
00:12:49,968 --> 00:12:52,682
Hoeveel nep-MDMA verkocht ze?
162
00:12:52,807 --> 00:12:54,768
Genoeg voor een BMW.
163
00:13:01,928 --> 00:13:05,003
De hele stad is in de ban van dit proces.
164
00:13:05,128 --> 00:13:10,682
De van moord beschuldigde Brandon
Peters arriveert samen met z'n vader.
165
00:13:10,807 --> 00:13:16,443
Diens ex-vrouw arriveert aan de zijde
van haar vriendin Adele Bensimon...
166
00:13:16,568 --> 00:13:20,528
de vrouw van projectontwikkelaar
Freddie Bensimon.
167
00:13:26,968 --> 00:13:29,408
Hoi, Bull.
-Jenna.
168
00:13:42,408 --> 00:13:46,323
Bent u gescheiden van Alyssa's vader?
-Toen ze twaalf was.
169
00:13:46,448 --> 00:13:49,443
M'n ex-man David zit op de voorste rij.
170
00:13:49,568 --> 00:13:56,403
Had u 'n goede relatie met uw dochter?
-Na de scheiding wel. We praatten veel.
171
00:13:56,528 --> 00:14:00,243
Ze zei tegen me
dat ik haar als enige begreep.
172
00:14:00,368 --> 00:14:05,563
Mijn vrouw nam het ook altijd op
voor de kinderen. Ze wou alles bepalen.
173
00:14:05,688 --> 00:14:07,763
Ze vond Brandon echt leuk.
174
00:14:07,888 --> 00:14:11,403
Die arme kinderen
uit gebroken gezinnen.
175
00:14:11,528 --> 00:14:15,482
Ze wilde met hem naar bed.
-En heeft ze dat gedaan?
176
00:14:15,607 --> 00:14:19,443
Ze was 18. Het is normaal
om een jongen te ontmoeten...
177
00:14:19,568 --> 00:14:23,323
En te verdrinken?
-Ik had nee moeten zeggen.
178
00:14:23,448 --> 00:14:26,682
En wat zei Alyssa
de keer erna dat ze belde?
179
00:14:26,807 --> 00:14:31,003
Ze klonk bang. Ze hadden seks gehad,
maar hij wou meer.
180
00:14:31,128 --> 00:14:34,847
Wat bedoelt u met 'hij wou meer'?
181
00:14:37,048 --> 00:14:39,768
Hij wilde anale seks.
182
00:14:43,607 --> 00:14:48,323
Ik zei dat ze bij hem weg moest blijven
en ik heb z'n vader gebeld.
183
00:14:48,448 --> 00:14:53,563
En belde Mr Peters terug?
-Twee dagen later belde z'n assistente.
184
00:14:53,688 --> 00:14:56,323
Er was een ongeluk gebeurd.
185
00:14:56,448 --> 00:14:58,283
Dus hij belde niet zelf.
186
00:14:58,408 --> 00:15:02,362
Ze dachten dat ze misschien
overboord was gevallen.
187
00:15:02,487 --> 00:15:06,643
Wat een zak.
-Dus z'n assistente zei dat ze dood was.
188
00:15:06,768 --> 00:15:09,443
Bezwaar.
-Toegewezen.
189
00:15:09,568 --> 00:15:11,563
Geen vragen meer.
190
00:15:11,688 --> 00:15:13,722
Ms Yang...
191
00:15:13,847 --> 00:15:17,523
wist u dat uw dochter drugs dealde?
-Dat is niet waar.
192
00:15:17,648 --> 00:15:19,883
Mrs Yang...
193
00:15:20,008 --> 00:15:24,283
u zult vandaag nieuwe dingen leren.
-Ik mag hem niet.
194
00:15:24,408 --> 00:15:28,763
Hij doet neerbuigend.
En z'n collega draagt alle tassen.
195
00:15:28,888 --> 00:15:31,924
Methyleendioxymethamfetamine.
196
00:15:32,049 --> 00:15:34,323
Ik heb 'n enorme kater.
-MDMA.
197
00:15:34,448 --> 00:15:40,564
Oftewel 'Molly'. Alyssa verkocht het aan
Brandons vrienden, maar werd hebberig.
198
00:15:40,689 --> 00:15:46,643
Ja, geef het slachtoffer maar de schuld.
-Ze verkocht ze nep-Molly: methylone.
199
00:15:46,768 --> 00:15:51,083
Kan het zijn...
-Bess haat Rutledge. Luistert niet eens.
200
00:15:51,208 --> 00:15:55,963
Kan het zijn dat ze die nep-Molly
aan de verkeerde had verkocht?
201
00:15:56,088 --> 00:15:57,963
Dat dat haar fataal werd?
202
00:15:58,088 --> 00:16:02,923
Mijn dochter was een lieve meid.
Ze haalde hoge cijfers. En u...
203
00:16:03,048 --> 00:16:08,523
Je mag iemand niet op z'n uiterlijk
beoordelen, of wel soms, Mrs Yang?
204
00:16:08,648 --> 00:16:11,963
Volgens mij kende u
uw dochter helemaal niet.
205
00:16:12,088 --> 00:16:14,523
Hufter.
-Geen vragen meer.
206
00:16:14,648 --> 00:16:17,208
We gaan maandag weer verder.
207
00:16:33,728 --> 00:16:35,682
Heb je die altijd bij je?
208
00:16:35,807 --> 00:16:39,362
Ik ben psycholoog.
Ik kreeg ze bij m'n diploma.
209
00:16:39,487 --> 00:16:44,403
Pete denkt dat je een of andere magi�r
bent. Ik moet het nog zien.
210
00:16:44,528 --> 00:16:47,682
Zal ik nog een vierde Xanax nemen?
211
00:16:47,807 --> 00:16:51,482
Ik zou het rustig aan doen.
-Ik neem wel een halve.
212
00:16:51,607 --> 00:16:55,448
Hou je vast, Gail.
Het wordt nog veel erger.
213
00:16:57,089 --> 00:17:00,163
Hij heeft niet eens een band
met Brandon.
214
00:17:00,288 --> 00:17:01,923
Heeft hij dat verteld?
215
00:17:02,048 --> 00:17:07,403
Pete stopte hem in 'n appartement toen
hij 16 was en keerde hem de rug toe.
216
00:17:07,528 --> 00:17:10,528
Hij had hem een jaar niet gezien
voor het feest.
217
00:17:12,607 --> 00:17:15,403
Ik zou toch instructies krijgen?
218
00:17:15,528 --> 00:17:20,163
In Versailles betekende
een schoonheidsvlekje: kus me.
219
00:17:20,288 --> 00:17:23,362
Bij ons draait alles om je spijkerbroek.
220
00:17:23,487 --> 00:17:29,362
Je kleding, je haar, je bril, sieraden: een
code om met elkaar te communiceren.
221
00:17:29,487 --> 00:17:32,643
Ik heb geen kleding nodig. Die heb ik al.
222
00:17:32,768 --> 00:17:37,003
Spreek een stylist van Vogue niet tegen.
-Zeg maar Chunk.
223
00:17:37,128 --> 00:17:40,688
Ik ben dr. Jason Bull.
Tijd om even te praten.
224
00:17:42,688 --> 00:17:46,883
Waarom grijns je?
Kijk dan, hij grijnst. Een grijnzer.
225
00:17:47,008 --> 00:17:52,122
Een heimelijk, sluw lachje.
-Ze veroordelen me niet om m'n kapsel.
226
00:17:52,247 --> 00:17:54,843
Maar je bent wel een ettertje.
227
00:17:54,968 --> 00:18:00,168
Er zijn tientallen mensen bezig
om jou uit de gevangenis te houden.
228
00:18:01,288 --> 00:18:05,682
Hoor eens, dr. Bull.
-Dr. Bull is te formeel.
229
00:18:05,807 --> 00:18:07,482
Jason dan.
-Jason?
230
00:18:07,607 --> 00:18:11,682
Ik dacht aan 'baas'.
Ik vind 'baas' leuk. Noem me baas.
231
00:18:11,807 --> 00:18:13,722
Ik hoef niet te getuigen.
232
00:18:13,847 --> 00:18:17,482
93 procent van alle communicatie
is non-verbaal.
233
00:18:17,607 --> 00:18:20,122
Je getuigt al sinds dag ��n.
234
00:18:20,247 --> 00:18:22,688
Ik geef de kleermaker z'n maten.
235
00:18:28,607 --> 00:18:32,803
Heb je Alyssa vermoord?
Maar je hebt wel seks met haar gehad.
236
00:18:32,928 --> 00:18:34,523
Ze praten maar raak.
237
00:18:34,648 --> 00:18:38,643
Kun je bij haar zijn gezien
toen ze gewurgd werd?
238
00:18:38,768 --> 00:18:42,083
Nee, ik was niet bij haar.
-Waar was je dan?
239
00:18:42,208 --> 00:18:48,528
Volgens mij ben ik m'n kamer niet eens
uit geweest. Iedereen was dronken.
240
00:18:50,928 --> 00:18:54,523
Ik weet nog niet
wat er op die boot is gebeurd.
241
00:18:54,648 --> 00:18:57,883
En ook niet of je liegt
over jou en Alyssa.
242
00:18:58,008 --> 00:19:01,728
Maar ik weet wel
dat je ergens over liegt.
243
00:19:02,807 --> 00:19:05,083
Jij moet aan mijn kant staan.
244
00:19:05,208 --> 00:19:08,048
Daar sta ik misschien wel als enige.
245
00:19:18,783 --> 00:19:23,337
Ze is van nature dominant.
Ze luncht met Rosalind en Sarah.
246
00:19:23,462 --> 00:19:28,697
Ze houdt haar handen in haar zij,
loopt voorop, maakt oogcontact.
247
00:19:28,822 --> 00:19:31,777
Ze kijken naar haar op.
Frank mag haar ook.
248
00:19:31,902 --> 00:19:35,258
Zij is de schakel.
-Niet volgens de analyse.
249
00:19:35,383 --> 00:19:40,018
Zij laat zich door niemand
van de wijs brengen, ook niet door jou.
250
00:19:40,143 --> 00:19:43,577
Je had gelijk.
Brandon had iets te verbergen.
251
00:19:43,702 --> 00:19:47,097
Hoe kom je eraan?
-Foto's van haar vrienden bekeken.
252
00:19:47,222 --> 00:19:49,938
Zelfs de 30.000 Snapchat-foto's.
253
00:19:50,063 --> 00:19:53,338
Niet geslapen?
-Twintig minuten elke vier uur.
254
00:19:53,463 --> 00:19:55,538
Bespaart je twintig jaar.
255
00:19:55,663 --> 00:20:02,063
Deze stond niet op Brandons telefoon.
-Nee, maar dit is wel Brandons kamer.
256
00:20:04,942 --> 00:20:10,498
Ik zat net te hopen dat deze zaak
wat ingewikkelder zou worden, en voil�:
257
00:20:10,623 --> 00:20:16,378
De verdachte bezit foto's van een
mysterieus Japans bondage-ritueel.
258
00:20:16,503 --> 00:20:19,456
Mooie knopen.
-Zomers op de jachtclub.
259
00:20:19,581 --> 00:20:22,178
Is ie van Brandon?
-Niet toelaatbaar.
260
00:20:22,303 --> 00:20:27,858
Brandon en Alyssa hadden seks met
touwen en zij is gewurgd. Hoezo niet?
261
00:20:27,983 --> 00:20:32,776
Mr Palmer. Wil je ook iets kwijt
over Brandons capriolen?
262
00:20:32,901 --> 00:20:36,576
Goeie manicure.
-Alyssa beet op haar nagels.
263
00:20:36,701 --> 00:20:42,102
Niet op die nagels. Zo'n halve maan
is een vintage-look uit de jaren '40.
264
00:20:44,662 --> 00:20:49,776
Niet toelaatbaar, want het is niet Alyssa.
-Jij wint een vette hap.
265
00:20:49,901 --> 00:20:55,417
Was hij met twee meiden op dat jacht?
-Zo'n schoolfeest lijkt mij ook wel wat.
266
00:20:55,542 --> 00:20:57,421
Geintje.
267
00:20:59,502 --> 00:21:02,898
Taylor is breekbaar.
-Ze was close met Brandon.
268
00:21:03,023 --> 00:21:05,417
Onze dochter staat hierbuiten.
269
00:21:05,542 --> 00:21:11,618
We vieren allemaal samen vakantie.
We hadden al een bruiloft in gedachten.
270
00:21:11,743 --> 00:21:15,857
Van Taylor en Brandon?
-U weet alles van waanidee�n, Mr Wool.
271
00:21:15,982 --> 00:21:18,817
Al die mooie dromen van weleer.
272
00:21:18,942 --> 00:21:22,217
Zijn dit uw initialen? AB?
273
00:21:22,342 --> 00:21:28,698
Taylor kan soms zo kniezen. Ze wou
per se dat dit meisje uitgenodigd werd.
274
00:21:28,823 --> 00:21:34,337
Ze bleef zeuren. Je mag het niet zeggen,
maar Aziatische meiden zijn zo brutaal.
275
00:21:34,462 --> 00:21:38,538
Ik weet nog dat je me belde.
-Taylor kan zo dom zijn.
276
00:21:38,663 --> 00:21:42,576
Ik wist dat die meid niet deugde.
We zagen het gebeuren.
277
00:21:42,701 --> 00:21:48,216
Waren jullie ook op dat jacht?
-Ze wou via Taylor bij Brandon komen.
278
00:21:48,341 --> 00:21:52,737
Ik zei nog tegen Taylor:
Zeg haar dat Brandon van jou is.
279
00:21:52,862 --> 00:21:56,383
Weet u dat dit uw dochter Taylor is?
280
00:21:58,263 --> 00:22:00,342
Met Brandon.
281
00:22:02,503 --> 00:22:05,182
Zolang het maar met Brandon is.
282
00:22:07,463 --> 00:22:10,938
Dag, schat.
-Taylor, dit is dr. Bill.
283
00:22:11,063 --> 00:22:14,178
Hij werkt samen
met Brandons advocaten.
284
00:22:14,303 --> 00:22:15,702
Cool.
285
00:22:16,862 --> 00:22:19,023
Neem me niet kwalijk.
286
00:22:27,783 --> 00:22:30,618
Mag ik je een paar vragen stellen?
287
00:22:30,743 --> 00:22:34,098
We willen niet dat Taylor hieronder lijdt.
288
00:22:34,223 --> 00:22:36,303
U zult moeten gaan.
289
00:22:54,263 --> 00:22:59,257
Wist Taylor het van jou en Alyssa?
-Ik vertel Taylor alles.
290
00:22:59,382 --> 00:23:02,378
Had ze 't van jou?
-Ik had ook zo'n vriendin.
291
00:23:02,503 --> 00:23:07,378
Die je vastbond met bondage-touwen?
-Dat wilde ze zelf.
292
00:23:07,503 --> 00:23:10,937
Dat wilde ze.
-Je begrijpt het niet.
293
00:23:11,062 --> 00:23:13,898
Ga je met elk gewillig meisje naar bed?
294
00:23:14,023 --> 00:23:16,098
Waarom kijk je nou zo?
295
00:23:16,223 --> 00:23:18,658
Ik heb niks verkeerd gedaan.
296
00:23:18,783 --> 00:23:21,942
Dr. Bull, heb je even?
297
00:23:26,743 --> 00:23:30,137
Waarom stelt hij al die vragen
over Taylor?
298
00:23:30,262 --> 00:23:34,538
Maak je je zorgen om haar?
-Die foto's waren niet seksueel.
299
00:23:34,663 --> 00:23:39,338
36 procent van de Amerikanen
doet weleens aan bondage.
300
00:23:39,463 --> 00:23:43,258
Zo populair is
geen van beide politieke partijen.
301
00:23:43,383 --> 00:23:47,937
Het wordt geassocieerd
met openheid en plichtsgetrouwheid.
302
00:23:48,062 --> 00:23:52,462
Moest ik daarom komen?
-Die foto's zijn gelekt aan de pers.
303
00:23:55,901 --> 00:24:00,982
Hij zei dat die foto's niet seksueel waren.
-Ze zijn niet seksueel?
304
00:24:07,421 --> 00:24:11,297
Ik help wel even.
-Dank je wel.
305
00:24:11,422 --> 00:24:15,143
Onafhankelijkheid is mijn devies.
Doe het zelf.
306
00:24:20,862 --> 00:24:24,658
Taylor, je slikt al een boel medicijnen.
307
00:24:24,783 --> 00:24:29,582
Heeft de dokter gezegd dat je daarbij
geen drugs mag gebruiken?
308
00:24:31,503 --> 00:24:36,817
Het wordt niet aangeraden.
-Maar Alyssa Yang was toch je dealer?
309
00:24:36,942 --> 00:24:39,937
Jij hielp Alyssa aan een uitnodiging.
310
00:24:40,062 --> 00:24:42,978
Mijn moeder, die ik zo lief vind...
311
00:24:43,103 --> 00:24:46,577
belde Brandons moeder
om mij een plezier te doen.
312
00:24:46,702 --> 00:24:49,577
Je leende haar zelfs een ketting.
313
00:24:49,702 --> 00:24:55,058
Die had ik van m'n moeder gekregen.
Amethist en goud. Hij was van m'n oma.
314
00:24:55,183 --> 00:24:59,902
Had ze die ketting om?
-Wil je dit sms'je aan Alyssa voorlezen?
315
00:25:02,103 --> 00:25:07,383
'Afblijven, Brandon is van mij.'
-En toen gingen ze met elkaar naar bed.
316
00:25:08,383 --> 00:25:14,018
Ik was verrast, Brandon dook nooit met
iemand het bed in. Zij leek niet zijn type.
317
00:25:14,143 --> 00:25:15,538
Was je niet boos?
318
00:25:15,663 --> 00:25:18,378
Waarom verdraai je alles wat ik zeg?
319
00:25:18,503 --> 00:25:25,263
Je hebt Brandon een sms gestuurd.
Misschien frist dit je geheugen op.
320
00:25:32,862 --> 00:25:36,817
Als je Problem Child 2 had gezien,
zou je het snappen.
321
00:25:36,942 --> 00:25:40,941
Leest u alstublieft voor
wat u hebt geschreven.
322
00:25:45,023 --> 00:25:47,023
'De bitch moet dood.'
323
00:25:49,862 --> 00:25:52,216
Waar was jij...
324
00:25:52,341 --> 00:25:57,738
tussen ��n en drie uur 's nachts,
toen Alyssa Yang vermoord werd?
325
00:25:57,863 --> 00:26:02,058
Ik sliep, op m'n kamer.
-Heeft iemand je gezien?
326
00:26:02,183 --> 00:26:03,978
Ik sliep.
327
00:26:04,103 --> 00:26:07,857
Je had een motief en de gelegenheid.
328
00:26:07,982 --> 00:26:12,863
Kan het niet zijn
dat jij Alyssa hebt vermoord?
329
00:26:16,983 --> 00:26:19,023
Stilte in de zaal.
330
00:26:20,143 --> 00:26:22,063
Die zag ie niet aankomen.
331
00:26:28,142 --> 00:26:32,058
Eagle komt uit de rechtbank.
-Dertig seconden.
332
00:26:32,183 --> 00:26:35,576
De vader van het slachtoffer
in een blauwe jas.
333
00:26:35,701 --> 00:26:39,063
Hou het in de gaten. Laat niemand toe.
334
00:26:53,821 --> 00:26:56,777
Zie je niet hoe gunstig dit is voor ons?
335
00:26:56,902 --> 00:26:59,936
Clyde wil dat de zaak
geseponeerd wordt.
336
00:27:00,061 --> 00:27:02,736
Het zou nu pas
een eerlijk proces worden.
337
00:27:02,861 --> 00:27:07,337
Na dit incident met Wyatt Earp
laten ze jou met rust.
338
00:27:07,462 --> 00:27:11,456
De jury zag het. Reden genoeg
voor een nietigverklaring.
339
00:27:11,581 --> 00:27:13,496
Hij schoot wel mis.
340
00:27:13,621 --> 00:27:15,736
Grotendeels.
341
00:27:15,861 --> 00:27:20,977
De jury is verdeeld, volgens jouw data.
-Dan beginnen we opnieuw.
342
00:27:21,102 --> 00:27:24,982
Nog een proces?
-Meestal komt dat er niet eens.
343
00:27:27,341 --> 00:27:29,582
En als hij schuldig is?
344
00:27:32,621 --> 00:27:37,022
Wat zegt Brandon? Heb je je zoon
�berhaupt al gesproken?
345
00:27:38,182 --> 00:27:40,261
Hij doet wat ik zeg.
346
00:27:41,501 --> 00:27:43,222
Zoals altijd.
347
00:27:44,261 --> 00:27:49,662
Je vindt hem feitelijk niet de moeite
waard. En daar leeft hij naar.
348
00:27:53,621 --> 00:27:57,702
Zeg dat hij dit niet heeft gedaan.
349
00:28:02,542 --> 00:28:07,777
De modeljury heeft net twee�nhalf uur
beraadslaagd. We zijn aan het verliezen.
350
00:28:07,902 --> 00:28:12,621
Ik hou wel van een uitdaging.
-Zoals alle succesvolle mensen.
351
00:28:16,621 --> 00:28:19,982
Slachtoffers willen een verzorger.
352
00:28:20,982 --> 00:28:25,136
Deze mensen zijn allemaal gelinkt...
353
00:28:25,261 --> 00:28:28,582
aan Bess.
-We hebben haar nog niet.
354
00:28:32,742 --> 00:28:37,102
Haar zoon AJ was op zoek
naar de vader die hij nooit had gehad.
355
00:28:40,382 --> 00:28:46,057
Ook Brandon was altijd op zoek
naar de vader die er nooit was.
356
00:28:46,182 --> 00:28:49,097
Bess ziet haar zoon AJ in Brandon.
357
00:28:49,222 --> 00:28:52,376
Haar tweede kans
om haar zoon te redden.
358
00:28:52,501 --> 00:28:56,057
Heb je even?
-Wil je je oordopjes uitdoen?
359
00:28:56,182 --> 00:28:59,257
'Werkgevers vinden oordopjes
onbeleefd...
360
00:28:59,382 --> 00:29:02,457
maar millennials
worden er productiever van.'
361
00:29:02,582 --> 00:29:05,657
Staat in de personeelsgids.
-Niet gelezen.
362
00:29:05,782 --> 00:29:10,496
Weet je nog, dat microfoontje?
Clyde praat nu met de aanklager.
363
00:29:10,621 --> 00:29:15,777
Je hebt geen oorinfectie, h�?
-Hij wil doodslag accepteren.
364
00:29:15,902 --> 00:29:18,222
Hij laat Brandon bekennen.
365
00:29:19,222 --> 00:29:21,582
Haal Brandon hierheen.
366
00:29:23,702 --> 00:29:27,977
Ik heb hem geleend van het
advocatenkantoor. Oordopjes, Josh.
367
00:29:28,102 --> 00:29:31,457
Nu is alles wat we zeggen vertrouwelijk.
368
00:29:31,582 --> 00:29:33,857
Wat doen we hier?
-Ga zitten.
369
00:29:33,982 --> 00:29:36,297
Waarom?
-Ga gewoon zitten.
370
00:29:36,422 --> 00:29:40,017
Ik ga niet getuigen.
-Hou je van gevangenisvoer?
371
00:29:40,142 --> 00:29:44,662
Volgens m'n pa gaan we schikken.
-Dat eet je de komende tien jaar.
372
00:29:48,261 --> 00:29:51,017
Vergeet het. Ik doe het niet.
373
00:29:51,142 --> 00:29:55,937
Laat jezelf nou niet in de steek
omdat papa het ook doet.
374
00:29:56,062 --> 00:30:00,542
Ik weet er zelf alles van, Brandon.
-Ja, vast wel.
375
00:30:01,821 --> 00:30:06,937
Iedereen respecteert jou.
Zelfs m'n pa zegt dat je de beste bent.
376
00:30:07,062 --> 00:30:08,661
Je pa...
377
00:30:16,022 --> 00:30:17,702
Vaders.
378
00:30:21,141 --> 00:30:24,382
Als een vader nooit zegt 'ik hou van je'...
379
00:30:27,142 --> 00:30:28,702
Nooit.
380
00:30:31,982 --> 00:30:34,581
Nooit zegt 'ik ben trots op je'...
381
00:30:36,702 --> 00:30:38,742
Als hij het niet kan zeggen...
382
00:30:41,422 --> 00:30:44,097
omdat hij het niet gelooft...
383
00:30:44,222 --> 00:30:46,182
wie heeft er dan gefaald?
384
00:30:47,182 --> 00:30:49,382
De vader of de zoon?
385
00:30:53,781 --> 00:30:55,937
Kijk in de spiegel...
386
00:30:56,062 --> 00:30:59,696
en wees de man
die je vader nooit is geweest.
387
00:30:59,821 --> 00:31:04,501
Geef jezelf wat je van iemand anders
zou willen krijgen.
388
00:31:06,702 --> 00:31:09,142
Dan sta ik aan je zijde.
389
00:31:14,742 --> 00:31:18,216
Soms heb ik het gevoel dat dit alles...
390
00:31:18,341 --> 00:31:22,902
Het is net alsof ik het iemand anders
zie overkomen.
391
00:31:27,022 --> 00:31:29,696
Ik weet dat je homo bent, Brandon.
392
00:31:29,821 --> 00:31:31,897
Dat weet ik al lang.
393
00:31:32,022 --> 00:31:36,142
Het is niets om je voor te schamen.
Het is wie je bent.
394
00:31:40,462 --> 00:31:42,897
Hoe weet je dat?
395
00:31:43,022 --> 00:31:45,136
Ik wist het niet eens.
396
00:31:45,261 --> 00:31:49,496
Was je de avond dat Alyssa
werd vermoord niet ergens anders?
397
00:31:49,621 --> 00:31:54,062
Met iemand anders?
Iets anders aan het doen?
398
00:31:58,821 --> 00:32:04,177
Weet mijn vader het?
-Je vader wil je voor tien jaar opsluiten.
399
00:32:04,302 --> 00:32:06,662
En heeft hij jou iets gevraagd?
400
00:32:31,142 --> 00:32:33,102
Je kunt dit.
401
00:32:38,942 --> 00:32:41,942
Ze zullen me niet geloven.
402
00:32:42,942 --> 00:32:45,337
Een beetje vertrouwen in de mensen.
403
00:32:45,462 --> 00:32:47,382
Ze zijn alles wat we hebben.
404
00:32:49,662 --> 00:32:52,177
Articuleer goed.
-Wees duidelijk.
405
00:32:52,302 --> 00:32:54,057
Handen stil.
-Zit rechtop.
406
00:32:54,182 --> 00:32:57,375
Geef alleen antwoord op een vraag.
407
00:32:57,500 --> 00:33:01,736
Niet roken tijdens pauzes.
-Je woorden moeten raak zijn.
408
00:33:01,861 --> 00:33:06,742
Ik moet hiermee naar m'n baas.
-Clyde stelt de vragen niet, dat doe jij.
409
00:33:08,341 --> 00:33:09,777
Weet hij dat ook?
410
00:33:09,902 --> 00:33:14,097
De vrouwen in deze jury
hebben een hekel aan je baas.
411
00:33:14,222 --> 00:33:18,977
Als we met jou komen, scharen ze zich
misschien aan jouw kant.
412
00:33:19,102 --> 00:33:21,582
En keren ze zich niet tegen Brandon.
413
00:33:25,022 --> 00:33:27,782
Ik ben de cli�nt. Ik vertel het hem wel.
414
00:33:45,148 --> 00:33:48,508
Richt je aandacht op de bewuste avond.
415
00:33:49,549 --> 00:33:53,023
Was jij die avond bij Alyssa Yang?
-Ja.
416
00:33:53,148 --> 00:33:57,023
En heb je op een eerdere avond
seks met haar gehad?
417
00:33:57,148 --> 00:34:01,148
Ja.
-Hebben jullie ruzie gemaakt over seks?
418
00:34:02,468 --> 00:34:07,342
Ik wilde niet weer met haar naar bed.
-Was er iets misgegaan?
419
00:34:07,468 --> 00:34:12,064
Het is niet goed om dingen te doen
omdat ze van je verwacht worden.
420
00:34:12,189 --> 00:34:17,904
Jij bent een gezonde jongeman,
zij was een mooi meisje. Waarom niet?
421
00:34:18,029 --> 00:34:21,783
M'n ouders vroegen steeds
waarom ik geen vriendin had.
422
00:34:21,908 --> 00:34:27,624
Alyssa was heel knap, en ook nog
eens slim genoeg voor Oxford.
423
00:34:27,749 --> 00:34:31,184
Dus dat was echt het ideaalplaatje.
424
00:34:31,309 --> 00:34:36,869
En op een gegeven moment ben je het
zat om iedereen teleur te stellen.
425
00:34:38,508 --> 00:34:40,829
Wat was er mis met dat plaatje?
426
00:34:47,029 --> 00:34:49,109
Ik ben homo.
427
00:34:52,428 --> 00:34:55,669
Was je tussen ��n en drie uur
ergens anders?
428
00:34:56,949 --> 00:34:58,863
Ja.
429
00:34:58,988 --> 00:35:00,744
Ik was met iemand.
430
00:35:00,869 --> 00:35:04,264
Brandon, ik moet het je vragen.
431
00:35:04,389 --> 00:35:06,343
Bij wie was je?
432
00:35:06,468 --> 00:35:10,824
Met alle respect voor u
en iedereen hier...
433
00:35:10,949 --> 00:35:12,584
maar dat zeg ik niet.
434
00:35:12,709 --> 00:35:17,904
Ik heb m'n zegje gedaan, maar
ik ga dit iemand anders niet aandoen.
435
00:35:18,029 --> 00:35:23,468
Brandon, ga nu niet de held uithangen.
-Ik heb verteld wat u moet weten.
436
00:35:24,709 --> 00:35:28,023
Brandon, heb jij Alyssa Yang vermoord?
-Nee.
437
00:35:28,148 --> 00:35:32,624
Red jezelf dan en vertel de jury
bij wie je was.
438
00:35:32,749 --> 00:35:34,148
Jullie willen...
439
00:35:35,148 --> 00:35:38,863
Jullie willen alles kapotmaken.
Zoals altijd.
440
00:35:38,988 --> 00:35:42,029
Jullie zijn toch de volwassenen?
441
00:35:45,908 --> 00:35:47,789
Stilte, alstublieft.
442
00:35:55,709 --> 00:35:58,389
We hebben geen vragen meer.
443
00:36:00,109 --> 00:36:05,504
Je hebt de politie niet verteld dat je
bij iemand was. Je hebt dus gelogen?
444
00:36:05,629 --> 00:36:07,984
Ik trek de vraag in.
445
00:36:08,109 --> 00:36:13,424
Je geeft toe dat je seks hebt gehad
met Alyssa. Je DNA zat in haar lichaam.
446
00:36:13,549 --> 00:36:15,664
Toen was je niet homo.
-Jawel.
447
00:36:15,789 --> 00:36:20,544
Maar nu het proces niet goed gaat,
denk je dat de jury gelooft...
448
00:36:20,669 --> 00:36:25,504
dat je een geheime minnaar hebt
die je niet bekend wilt maken?
449
00:36:25,629 --> 00:36:30,704
Ik dacht dat ik niet gelukkig mocht zijn.
-Je stilzwijgen zegt genoeg.
450
00:36:30,829 --> 00:36:33,029
Geen vragen meer.
451
00:36:40,508 --> 00:36:43,829
Hoe deed ik het?
-Je bent nog niet klaar.
452
00:36:45,468 --> 00:36:47,704
Ik hou het slotpleidooi ook.
453
00:36:47,829 --> 00:36:53,309
Het echte slotpleidooi
vindt altijd plaats in de jurykamer.
454
00:36:54,309 --> 00:36:57,908
En volgens ons onderzoek
zal Bess dat houden.
455
00:36:59,229 --> 00:37:05,309
Bess, die zich ontzettend schuldig voelt
omdat ze haar zoon tekort heeft gedaan.
456
00:37:06,589 --> 00:37:09,383
Jij kunt dat schuldgevoel wegnemen.
457
00:37:09,508 --> 00:37:11,189
Lukt je dat?
458
00:37:21,148 --> 00:37:24,429
Brandon Peters
heeft Alyssa Yang niet vermoord.
459
00:37:25,669 --> 00:37:28,824
Mensen weten het
als ze de waarheid horen.
460
00:37:28,949 --> 00:37:31,829
Hij kondigt zichzelf aan.
461
00:37:33,109 --> 00:37:38,104
De wereld vertellen dat je homo bent,
dat aan jezelf vertellen...
462
00:37:38,229 --> 00:37:40,829
doe je niet omdat het goed uitkomt.
463
00:37:42,389 --> 00:37:47,064
Het is misschien wel
het moeilijkste gesprek van je leven.
464
00:37:47,189 --> 00:37:53,268
Hij wil z'n alibi niet geven. Meer hadden
we ons misschien niet kunnen wensen.
465
00:37:54,349 --> 00:37:58,023
Het is een ouderwets woord,
je hoort het nog weinig.
466
00:37:58,148 --> 00:38:00,429
Je ziet het ook niet veel meer.
467
00:38:02,029 --> 00:38:03,829
Karakter.
468
00:38:23,389 --> 00:38:26,589
Wil de voorzitter de uitspraak oplezen?
469
00:38:32,988 --> 00:38:36,029
Aan de aanklacht van doodslag...
470
00:38:37,268 --> 00:38:39,268
achten wij de verdachte...
471
00:38:40,268 --> 00:38:42,268
onschuldig.
472
00:38:43,829 --> 00:38:50,824
Dames en heren van de jury, bedankt
voor uw bijdrage aan de rechtsgang.
473
00:38:50,949 --> 00:38:52,429
U kunt gaan.
474
00:39:37,869 --> 00:39:40,184
Kom mee, Taylor.
-Waarheen?
475
00:39:40,309 --> 00:39:44,824
Taylor, we gaan.
Je komt te laat voor je therapie.
476
00:39:44,949 --> 00:39:47,189
Dat is pas over een uur.
477
00:39:58,669 --> 00:40:01,148
Pardon. Bess...
478
00:40:03,148 --> 00:40:06,988
Jou ken ik. Je hield ons de hele tijd
in de gaten.
479
00:40:08,268 --> 00:40:10,343
Ik ben dr. Jason Bull.
480
00:40:10,468 --> 00:40:13,349
Wat voor doctor ben je?
-Psycholoog.
481
00:40:14,549 --> 00:40:17,744
Is dat wat je doet? Mensen analyseren?
482
00:40:17,869 --> 00:40:20,984
Niet echt. Het is anders.
483
00:40:21,109 --> 00:40:24,229
Ik heb ook naar jou gekeken.
-O ja?
484
00:40:27,389 --> 00:40:30,148
Je bent opgegroeid
met veel verdriet, h�?
485
00:40:31,148 --> 00:40:33,984
Heb je zo leren observeren?
486
00:40:34,109 --> 00:40:36,424
Mensen leren lezen?
487
00:40:36,549 --> 00:40:39,069
Hun beweegredenen leren kennen?
488
00:40:40,468 --> 00:40:43,664
Om te overleven in dat huis.
489
00:40:43,789 --> 00:40:46,869
Ik weet het wel. Ik weet het.
490
00:40:48,349 --> 00:40:51,783
Mag ik je iets vragen?
-Ik loop wel door.
491
00:40:51,908 --> 00:40:54,704
Waarom stemde je onschuldig?
-Stop.
492
00:40:54,829 --> 00:40:59,109
Hou op met mensen te lezen
zodat ze doen wat jij wilt.
493
00:41:01,389 --> 00:41:04,069
Je wordt er heel eenzaam van.
494
00:41:06,949 --> 00:41:09,229
Kon ik dat maar.
495
00:41:11,549 --> 00:41:14,468
Al die kinderen die de weg kwijt zijn.
496
00:41:17,109 --> 00:41:19,109
Wat hebben we toch gedaan?
497
00:41:22,988 --> 00:41:25,268
Waarom vat jij kou?
498
00:41:38,147 --> 00:41:42,869
Hoe kon je zo roekeloos zijn?
Met Brandon nog wel.
499
00:41:43,988 --> 00:41:45,624
Die dingen gebeuren.
500
00:41:45,749 --> 00:41:48,069
Het gebeurt niet weer.
501
00:41:51,749 --> 00:41:53,349
Welterusten.
502
00:42:31,829 --> 00:42:34,988
Ik kon het niet aanzien
dat je ongelukkig was.
503
00:42:45,429 --> 00:42:47,988
Politie. Blijf waar je bent.
504
00:42:53,349 --> 00:42:55,109
Geen beweging.
42183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.