All language subtitles for Yamadonga (2007) [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:49,783 --> 00:00:53,116 Sri Varahanarasimha Swamy Temple SIMHACHALAM 3 00:01:48,808 --> 00:01:50,833 This child is lucky. 4 00:01:51,277 --> 00:01:54,735 The flower fell into the plate itself from God's head. 5 00:01:54,881 --> 00:01:56,781 She got his blessings. 6 00:01:56,950 --> 00:02:00,147 She had lost her parents in childhood. 7 00:02:00,487 --> 00:02:04,355 Don't know how long l'll be alive. By God's grace... 8 00:02:04,757 --> 00:02:06,486 What Brother-in-law? After you, we will take care of her. 9 00:02:06,626 --> 00:02:10,027 You can die without worrying. We are here. 10 00:02:10,163 --> 00:02:12,222 -Why do you talk like this? -Did l say anything wrong? 11 00:02:12,365 --> 00:02:14,458 -You can proceed. -Ok. 12 00:02:16,169 --> 00:02:22,369 Dear! This is God's chain. lt'll bring a prince for you 13 00:02:26,412 --> 00:02:29,074 Grandpa! How will a prince look like? 14 00:02:30,617 --> 00:02:36,021 A prince will wear attractive clothes, look handsome and majestic. 15 00:02:42,929 --> 00:02:48,128 The people will hail him when he comes before them. 16 00:02:48,268 --> 00:02:53,035 -Catch that boy. -Stop there. 17 00:02:53,439 --> 00:02:58,536 He'll come in a flying horse and take you 18 00:03:13,826 --> 00:03:16,056 He might be roaming here somewhere. Look out. 19 00:03:33,546 --> 00:03:35,912 He has escaped. We shouldn't let him leave. 20 00:03:36,049 --> 00:03:37,949 We have to find and punish him. 21 00:03:41,454 --> 00:03:43,684 -What is your name? -Raja. 22 00:03:44,357 --> 00:03:45,654 My name is Mahi. 23 00:03:47,026 --> 00:03:51,156 -What do you like? -Money. -Money? -Then what do you like? 24 00:03:51,231 --> 00:03:53,927 -l like ice-cream. -Shall l get one for you? 25 00:03:56,669 --> 00:03:58,830 -Take it. -Wait here. 26 00:04:02,175 --> 00:04:05,542 -10 rupees. -10 dosas are 10 rupees? Bring some more. 27 00:04:05,945 --> 00:04:09,574 Look! He is there. Catch him. 28 00:04:10,416 --> 00:04:13,476 He got us. You're looking like a kid. Are you stealing? 29 00:04:13,620 --> 00:04:16,680 Don't come again in this place. 30 00:04:16,889 --> 00:04:18,914 Stop it man. He might die. Come, Let's go. 31 00:04:21,995 --> 00:04:24,156 -Are you a thief? -Yes. 32 00:04:26,599 --> 00:04:31,093 lce-cream is 11 rupees. But l had only 10 rupees. 33 00:04:31,971 --> 00:04:35,236 That's why l stole 1 rupee the first time in my life. 34 00:04:51,090 --> 00:04:52,148 She is here. 35 00:04:52,759 --> 00:04:54,420 -Mahi dear! -Grandpa. 36 00:04:56,829 --> 00:04:59,423 -Where were you? -l was playing with him. 37 00:04:59,532 --> 00:05:01,523 Why did you inform us? We were worried. 38 00:05:01,668 --> 00:05:02,566 Come, let's go. 39 00:05:08,641 --> 00:05:11,974 Minimum 1000 rupees. No bargaining. 40 00:05:13,112 --> 00:05:15,774 What? Do you need 1000 rupees for silver coin? 41 00:05:15,982 --> 00:05:18,576 -Silver coin? -Then, is this gold coin? Go away 42 00:05:20,053 --> 00:05:21,543 l had great expectations. 43 00:05:21,821 --> 00:05:24,187 l thought if l get 1000 rupees, l'll settle in life. 44 00:05:24,324 --> 00:05:25,256 l will... 45 00:05:41,641 --> 00:05:46,806 YAMADONGA [Master of outwits] 46 00:06:13,439 --> 00:06:14,963 Oops! 47 00:06:17,944 --> 00:06:19,411 Oops! 48 00:06:22,615 --> 00:06:25,914 ...A shadow can leave sometime it's appearance. 49 00:06:26,986 --> 00:06:30,251 Even everyday a watchman also does not do his job. 50 00:06:31,224 --> 00:06:34,921 lt's making me trouble and making tired. 51 00:06:35,628 --> 00:06:38,597 lt's making me roaming and torturing. 52 00:06:38,698 --> 00:06:39,528 Music M.M.KEERAVANl. 53 00:06:40,032 --> 00:06:44,366 lt's making me irritating and itching 54 00:06:44,470 --> 00:06:47,462 Don't know from which world it belongs. 55 00:07:18,104 --> 00:07:21,164 Direction S.S.RAJAMOULl 56 00:07:22,074 --> 00:07:23,166 AFTER 12 YEARS. 57 00:07:25,111 --> 00:07:26,339 HYDERABAD 58 00:07:26,446 --> 00:07:28,971 -Magician Sakthi -Silly guy. 59 00:07:29,449 --> 00:07:31,713 l put it in this box. Give that lid. 60 00:07:33,419 --> 00:07:34,545 l keep it like this. 61 00:07:39,058 --> 00:07:40,548 Look! What is inside. 62 00:07:42,261 --> 00:07:45,492 Here you are. Simla apple. 63 00:07:46,098 --> 00:07:50,159 Master! Taking balls from papers and doves from kerchiefs is nothing 64 00:07:50,336 --> 00:07:53,931 lf you have real magic power turn a tiger into a man. 65 00:07:56,242 --> 00:07:59,734 Do you want to see a tiger becoming a man? 66 00:08:00,179 --> 00:08:02,147 l'll make it for you Send the tiger! 67 00:08:11,257 --> 00:08:12,451 Don't be scared. 68 00:08:43,589 --> 00:08:46,387 Nandhamuri Tharaka Ramarao 69 00:08:47,026 --> 00:08:47,924 Have you seen? -Yes. 70 00:08:48,494 --> 00:08:50,462 Do you want to see more? Give me your ring. 71 00:08:57,537 --> 00:09:00,995 Show me your hand One, Two. 72 00:09:06,579 --> 00:09:09,070 Hey tiger! Why do you laugh like NTR? 73 00:09:09,282 --> 00:09:11,045 Do you want to turn again to an animal? 74 00:09:11,250 --> 00:09:14,913 Do you think you are great to make 2 rings from 1 ring? -Then... 75 00:09:16,022 --> 00:09:20,425 Can you make the rings, watches of those who are here... 76 00:09:20,927 --> 00:09:26,024 ...mine too, and purses into two? l'll accept you as a great magician. 77 00:09:26,132 --> 00:09:27,622 Do you have any problem if l can make every thing into three? 78 00:09:28,734 --> 00:09:29,758 Spread the towel. 79 00:09:35,942 --> 00:09:38,968 Like that, close your eyes all of you. 80 00:09:40,446 --> 00:09:43,847 Everything will become two. The things inside will get disappeared. 81 00:09:44,483 --> 00:09:47,941 -Tell me. -Everything will become two. The things inside will get disappeared. 82 00:09:56,262 --> 00:09:58,730 You fool! They've escaped with our things. 83 00:09:58,831 --> 00:10:00,526 Oh God! 84 00:10:01,167 --> 00:10:05,695 -Buddy! Open this bag. Let us see if it has gold or diamond. -Ok. 85 00:10:06,238 --> 00:10:08,468 Stop it. Pray before opening it. 86 00:10:09,609 --> 00:10:12,976 -Wait. Say Profit! -Profit! -Like that. 87 00:10:16,882 --> 00:10:19,612 -Buddy! ls it gold or diamond? -This is your dollar. 88 00:10:26,425 --> 00:10:29,656 Why do you follow me since 12 years? 89 00:10:30,062 --> 00:10:31,996 l don't know whereabouts of the girl who gave this. 90 00:10:32,131 --> 00:10:36,431 You don't leave me either. l get mad at seeing you. 91 00:10:36,869 --> 00:10:37,836 l will... 92 00:10:39,939 --> 00:10:44,603 -What're you going to do with it? -l'll make a permanent place for this. 93 00:10:46,812 --> 00:10:47,608 Get lost. 94 00:10:52,184 --> 00:10:53,173 Like that. 95 00:10:58,758 --> 00:11:00,055 Hey tiger. 96 00:11:01,460 --> 00:11:05,760 You can enjoy watching a tiger from a distance 97 00:11:06,165 --> 00:11:10,898 lf you want to take a photo with tiger, You have to take little risk. 98 00:11:11,270 --> 00:11:14,728 Seeing the tiger's response, if you want to play with tiger... 99 00:11:19,011 --> 00:11:22,879 ...it'll hunt you. -Let us see how it hunts. 100 00:11:25,151 --> 00:11:25,947 Come on boys. 101 00:13:54,934 --> 00:13:55,958 Tiger! 102 00:14:00,406 --> 00:14:02,397 Come. Don't know how many eyes are watching this bag. 103 00:14:02,608 --> 00:14:04,269 -lt's our hard work -Come fast. 104 00:14:05,911 --> 00:14:08,971 -lts all because of that dollar. lt's all fate. -Go. 105 00:14:16,088 --> 00:14:17,851 DHANALAKSHMl FlNANClERS 106 00:14:19,091 --> 00:14:20,524 There are many motor-cycles here. 107 00:14:21,961 --> 00:14:25,192 -She is financing to keep the people also. -lt'll be useful me. 108 00:14:25,331 --> 00:14:26,628 lf necessity comes, a token will be put on your neck too. 109 00:14:26,765 --> 00:14:27,857 You go ahead. You come 110 00:14:30,135 --> 00:14:32,626 Come out and take a look at our things You can do your make-up later. 111 00:14:40,045 --> 00:14:41,410 Dear! 112 00:14:43,515 --> 00:14:45,745 l've come. How am l looking like? 113 00:14:46,218 --> 00:14:51,246 Nice! lf you shake once, the whole state will queue up before your house. 114 00:14:51,924 --> 00:14:54,188 Don't say that. l feel shy. 115 00:14:54,526 --> 00:14:55,959 All of you can go. He has come. 116 00:14:56,462 --> 00:14:57,895 Go and look at that things. 117 00:14:58,564 --> 00:15:00,964 Dear! Come and sit here. 118 00:15:03,535 --> 00:15:04,797 What a big bag? 119 00:15:05,638 --> 00:15:08,198 Ok, Why did you come without half saree? 120 00:15:08,374 --> 00:15:11,935 l have lost my conscious when l hear your voice. 121 00:15:14,380 --> 00:15:16,712 Jewels and money combined is Rs 3,00,210 122 00:15:19,551 --> 00:15:21,041 -Shall l start? -You can. 123 00:15:25,925 --> 00:15:34,629 l gave you 1 lakh for hall, 1 lakh for tiger, 70 thousand for dress.. 124 00:15:35,034 --> 00:15:36,296 ...and 50 thousand for posters. 125 00:15:37,069 --> 00:15:40,630 All is Rs 3,20,000 You have to repay me Rs.20,000 126 00:15:41,173 --> 00:15:45,041 Oh gosh! You are a fraud and your calculator is also wrong. 127 00:15:45,177 --> 00:15:46,144 l won't accept. 128 00:15:46,679 --> 00:15:50,513 l need business for a living. l don't know to cheat others. 129 00:15:50,649 --> 00:15:52,241 -lt is true. -She is swearing on me. 130 00:15:53,285 --> 00:15:56,686 My dad used to say that l am too innocent to bite a finger. 131 00:15:56,889 --> 00:15:58,686 lf you put your finger into her mouth you will lose your finger. 132 00:15:58,891 --> 00:16:02,019 Has this small box swallowed that big bundle? 133 00:16:07,232 --> 00:16:08,221 Oh gosh! 134 00:16:08,867 --> 00:16:10,232 They are talking too much. 135 00:16:11,337 --> 00:16:15,296 lf they want money they'll obey me but while repaying they won't. 136 00:16:15,975 --> 00:16:18,102 l'll tell if anybody come to my home for finance. 137 00:16:18,243 --> 00:16:21,110 What's wrong in his asking? You cheated us to keep more interest. 138 00:16:21,347 --> 00:16:24,510 -My calculation is always perfect -l've a doubt in the calculation. 139 00:16:24,683 --> 00:16:27,447 -My box never shows a wrong calculation. -l won't believe 140 00:16:27,686 --> 00:16:28,948 There is a big trouble going inside. 141 00:16:29,088 --> 00:16:31,022 whether it is right or wrong l've to see my calculation myself. 142 00:16:31,156 --> 00:16:33,420 -Then ok -l don't have any problem. 143 00:16:43,235 --> 00:16:45,863 Why did you put your hand in that place? 144 00:16:46,138 --> 00:16:52,737 -l thought only the box was there. -You are talking like a kid. 145 00:16:54,046 --> 00:16:56,480 l swear on my mom! l am new to that location. 146 00:16:56,749 --> 00:17:01,413 -Anyhow, You did a mistake. -l am very sorry. 147 00:17:01,920 --> 00:17:05,412 lf anybody knows this matter, how can l live? 148 00:17:05,724 --> 00:17:09,421 Will l tell this to anyone? You keep your box yourself. 149 00:17:16,435 --> 00:17:21,463 lf you touch me, l'll bear you. lf you hold me, l'll hug you. 150 00:17:21,573 --> 00:17:25,737 lf you provoke me, l'll keep my beauty to you. 151 00:17:26,612 --> 00:17:29,240 lf you pinch me, l'll blossom for you. 152 00:17:29,348 --> 00:17:31,748 lf you share with me, l'll make me hot for you. 153 00:17:31,850 --> 00:17:35,911 lf you behave softly, l'll make me as a bed for you. 154 00:17:39,625 --> 00:17:42,093 lf l put my hand, she will make trouble. 155 00:17:44,763 --> 00:17:47,288 The beauty is mine looking so cool. 156 00:17:49,802 --> 00:17:51,997 The beauty said ok to do something her. 157 00:17:52,104 --> 00:17:58,304 Jasmine of the jungle! 158 00:18:41,153 --> 00:18:45,988 lf you pull my hand without inform to me l'll hit you cheek to cheek. 159 00:18:46,191 --> 00:18:51,322 lf you ask my beauty, l'll turn as a papad for you. 160 00:18:51,463 --> 00:18:56,526 lf you comes mesmerising, anyone will follow you. 161 00:18:56,702 --> 00:19:01,537 l'll make you to jerk with my glance. 162 00:19:06,712 --> 00:19:11,547 lf you put your hand on me, l'll make trouble. 163 00:19:14,353 --> 00:19:16,844 Your beauty is looking so cool 164 00:19:57,796 --> 00:20:02,961 lf you come with turmeric, l'll become yours in bathing time. 165 00:20:03,068 --> 00:20:08,096 lf you touch me softly You'll get full of my beauty. 166 00:20:08,273 --> 00:20:13,370 lf you scare me, l'll make you mine. 167 00:20:13,512 --> 00:20:18,415 l won't listen if you make sound. 168 00:21:26,685 --> 00:21:30,621 You are so small. How can you save me? 169 00:21:30,856 --> 00:21:33,984 Mahi! Where are you? Get me a cup of coffee. 170 00:21:34,192 --> 00:21:35,284 l am coming aunt. 171 00:21:57,749 --> 00:21:59,910 Do you know? You are so beautiful. 172 00:22:00,252 --> 00:22:01,651 Are you feeling shy? 173 00:22:05,090 --> 00:22:08,253 You are going as you're scared of mother. Don't you like me? 174 00:22:08,794 --> 00:22:11,024 -Tell me. -Yes. 175 00:22:12,497 --> 00:22:13,930 Come fast. 176 00:22:14,166 --> 00:22:17,101 We prefer the same what my brother's family likes. 177 00:22:17,269 --> 00:22:19,669 lt's selfishness. Can we take this after death? 178 00:22:19,805 --> 00:22:22,433 Brother! Already we have decided to divide equally, this property. 179 00:22:22,574 --> 00:22:25,042 We have to share every small thing in that house. 180 00:22:25,243 --> 00:22:29,009 Stop talking. Don't you have any other varieties? 181 00:22:29,147 --> 00:22:31,342 -l've showed all of them. -Don't you have any kind of nose rings? 182 00:22:31,483 --> 00:22:34,316 Yes. lt's with diamonds. Show me what is inside that suit-case. 183 00:22:34,453 --> 00:22:35,442 Ok madam. 184 00:22:36,054 --> 00:22:38,750 lt is a precious diamond. 185 00:22:39,024 --> 00:22:39,991 Land lord said once when he was alive.... 186 00:22:40,125 --> 00:22:43,492 ...to get a diamond like this for his grand daughter. 187 00:22:43,628 --> 00:22:47,257 Call once madam. l've other works to do. 188 00:22:47,532 --> 00:22:49,932 Hey girl! Ask madam to come 189 00:22:57,008 --> 00:22:59,670 Many times l've told you not to spill coffee in the saucer 190 00:23:01,046 --> 00:23:03,378 l don't care whether you're the Landlord's grand daughter. 191 00:23:04,950 --> 00:23:06,577 Everyone in this house should obey me. 192 00:23:06,752 --> 00:23:07,582 Go away. 193 00:23:33,445 --> 00:23:37,677 l am living with hopes that you would come to save me 194 00:23:41,286 --> 00:23:45,279 With so many pretty maids at home, l won't miss my wife forever 195 00:23:45,424 --> 00:23:47,119 Sir! Madam is calling from Delhi. 196 00:23:51,763 --> 00:23:53,458 What? Are you enjoying with maids? 197 00:23:54,299 --> 00:23:57,029 No, Only male servants. When did you start this new habit? 198 00:23:58,136 --> 00:23:59,899 Leave that. l am leaving here, day after tomorrow. 199 00:24:00,238 --> 00:24:02,832 Have my gown ready which l got from Paris. There's a party at night. 200 00:24:04,543 --> 00:24:07,410 -What happened sir? Heart attack? -No, Gown pain. 201 00:24:07,512 --> 00:24:08,570 Gown pain? What is it? 202 00:24:08,914 --> 00:24:10,575 There is a sad story about the gown. 203 00:24:11,483 --> 00:24:16,250 Day before yesterday l gifted my wife's gown to a beauty at Taj Banjara. 204 00:24:16,455 --> 00:24:19,720 She took that gown and said good bye. 205 00:24:19,858 --> 00:24:23,225 Now, lf l don't get that gown, my wife will kill me. 206 00:24:23,628 --> 00:24:27,394 -Sir! We'll make a new one. -No use, she will find very easily. 207 00:24:28,433 --> 00:24:30,901 There is a man who can steal that gown from that beauty. 208 00:24:31,036 --> 00:24:32,663 But he will demand heavily. 209 00:24:32,804 --> 00:24:37,332 l don't mind even if it costs 10lakhs. l need that man. 210 00:24:38,844 --> 00:24:39,708 That is a problem. 211 00:24:40,045 --> 00:24:43,037 You'll get 10 lakhs only if you deliver that gown by day after tomorrow at 6am 212 00:24:43,248 --> 00:24:46,274 The deal will cancel if you take 5 minutes more or tear that gown. 213 00:24:46,418 --> 00:24:48,443 -This is her photo. -The advance... 214 00:24:49,654 --> 00:24:52,316 Advance is cancelled. You'll get full payment only after completion of job. 215 00:24:57,829 --> 00:24:59,057 Why do you have this silly style? 216 00:24:59,197 --> 00:25:02,030 Now we need 1 lakh to trap this girl. Who'll give that amount? 217 00:25:02,367 --> 00:25:04,858 -Don't we have Dhanalakshmi? -Will she give when we ask her? 218 00:25:05,070 --> 00:25:07,470 She said that we must repay her balance for her to give us 1 lakh. 219 00:25:07,873 --> 00:25:09,636 We should do some trick and get money from her. 220 00:25:10,308 --> 00:25:12,105 Now, what should we do? 221 00:25:14,346 --> 00:25:20,307 What? A gift for me? Will you adjust it in your repayment? 222 00:25:23,088 --> 00:25:24,817 Money is not everything in this world. 223 00:25:25,156 --> 00:25:27,056 l brought it out of affection for you. 224 00:25:27,225 --> 00:25:28,123 Look there! 225 00:25:34,533 --> 00:25:36,398 lt is nice. 226 00:25:36,535 --> 00:25:39,060 What will l do with this doll? lt is for your security. 227 00:25:39,337 --> 00:25:40,429 Why do you talk so? 228 00:25:40,572 --> 00:25:42,563 You have lots of articles here. 229 00:25:42,707 --> 00:25:44,265 What will you do if anyone tries to steal that? 230 00:25:44,709 --> 00:25:47,337 What would this doll do if a thief comes? 231 00:25:47,445 --> 00:25:48,434 Wait, l'll show you. 232 00:25:50,115 --> 00:25:51,343 Oh God! 233 00:25:56,054 --> 00:25:57,817 lf anyone tries to steal, it'll hit him like this. 234 00:25:58,123 --> 00:26:00,057 lt'll take care of your things. 235 00:26:00,125 --> 00:26:01,183 lf you want, see yourself. 236 00:26:02,961 --> 00:26:03,791 Here it is. 237 00:26:14,573 --> 00:26:15,505 Show your finger. 238 00:26:17,976 --> 00:26:19,841 -Like that. -lt's superb 239 00:26:20,412 --> 00:26:22,642 -Leave me -Oh God! 240 00:26:23,848 --> 00:26:26,612 lf anyone keeps his hand on you, he'll thrash them like this. 241 00:26:27,752 --> 00:26:30,050 Not only that. He will do your personal works also. 242 00:26:30,288 --> 00:26:32,586 Hey doll! Pick out lice from your boss's head. 243 00:26:40,198 --> 00:26:41,256 Oh gosh! 244 00:26:42,167 --> 00:26:44,397 Hey doll! Make plait for her. 245 00:26:53,345 --> 00:26:56,508 -l've brought a nice doll for you -Why do you have keys? 246 00:26:56,681 --> 00:26:58,148 Hey doll! Hit him. 247 00:27:03,755 --> 00:27:05,416 -Sathi! ls it you? -Yes. 248 00:27:10,328 --> 00:27:11,989 Buddy! Come, we will open that box. 249 00:27:12,297 --> 00:27:14,492 -Hey don't! -Open it fast. 250 00:27:14,666 --> 00:27:16,861 lf we ask you, you won't give That's why we did this way. 251 00:27:17,235 --> 00:27:19,829 Now, l'll take 1 lakh. l'll return it to you by this time tomorrow. 252 00:27:19,971 --> 00:27:22,496 -Oh gosh! My money? -Give it to me. 253 00:27:26,711 --> 00:27:27,973 Oh God! 254 00:27:29,381 --> 00:27:30,405 Come, Let's escape. 255 00:27:30,882 --> 00:27:33,908 -Stop, you there. -l won't let you escape. 256 00:27:36,454 --> 00:27:37,887 Stop, you there. 257 00:27:43,561 --> 00:27:45,028 Oops! l've escaped. 258 00:27:52,837 --> 00:27:57,467 Buddy! Stop there. l've only an under-wear on my body. 259 00:27:57,976 --> 00:28:00,137 l'll kill you, stop there. 260 00:28:02,047 --> 00:28:04,641 Where will you go? You'll get caught someday. 261 00:28:04,849 --> 00:28:08,751 l'll make you run on the road and beat you. 262 00:28:09,521 --> 00:28:11,955 Where will she go? Has she escaped from house? 263 00:28:12,157 --> 00:28:14,182 ls she dead or eloped with someone? 264 00:28:14,325 --> 00:28:18,421 -Oh God! She has eloped. -Why do you shout like this? 265 00:28:19,030 --> 00:28:20,327 You shout for everything like this. 266 00:28:20,498 --> 00:28:21,487 Won't we benefit, if she leaves this place? 267 00:28:22,333 --> 00:28:26,133 -We don't have to get tense about her. -Where did you go? 268 00:28:26,805 --> 00:28:31,174 l went to see grandma on receiving a phone call from hospital. 269 00:28:32,143 --> 00:28:36,409 -l haven't seen a girl like you before. -Won't you inform us if you go somewhere? 270 00:28:36,581 --> 00:28:37,570 Stop it. 271 00:28:42,187 --> 00:28:44,712 There is a shortage of Rs 10,000 in locker. Did you take it? 272 00:28:45,957 --> 00:28:47,083 Yes. l did, uncle. 273 00:28:51,196 --> 00:28:54,654 What is this Mahi? Do you know how tense we were for you? 274 00:28:54,833 --> 00:28:55,765 You could've informed us and gone 275 00:28:56,034 --> 00:28:58,468 -Won't we give money, if you ask us? -Stop your massage. 276 00:28:59,504 --> 00:29:03,770 -Why did you take? -l gave to grandma for hospital expenses. 277 00:29:03,908 --> 00:29:06,809 Did you give to grandma for hospital expenses? 278 00:29:08,379 --> 00:29:10,370 Why did you hit me as if l am a thief? 279 00:29:12,117 --> 00:29:13,982 Didn't l give her for a good cause? 280 00:29:16,020 --> 00:29:21,219 -ls it wrong if l take my money? -ls it yours? 281 00:29:22,260 --> 00:29:25,229 -She has grownup. -lf she has grown up, we don't worry. 282 00:29:25,530 --> 00:29:31,901 But if she continues to claim things, we may have to beg on the roads. 283 00:29:32,070 --> 00:29:34,231 l won't allow this anymore. 284 00:29:36,841 --> 00:29:38,570 Brother! We'll buy a Benz car. -Ok. 285 00:29:38,710 --> 00:29:43,477 Oh gosh! Who are you? 286 00:29:49,554 --> 00:29:52,717 Save her! Please someone save her. 287 00:29:52,957 --> 00:29:55,050 Save her. 288 00:31:32,390 --> 00:31:35,826 Let's dance! 289 00:31:43,935 --> 00:31:47,302 -Who is a bandit? -One who's the master of all trades! 290 00:31:47,805 --> 00:31:51,036 -Who is a master mind? -One who steals fluently! 291 00:31:51,643 --> 00:31:54,942 -Who is a smart thief?. -One who steals girls' hearts! 292 00:31:55,280 --> 00:31:59,114 One who steals with grandeur can outwit even the God of death 293 00:32:43,394 --> 00:32:50,926 Draw honey through hot lips 294 00:32:51,202 --> 00:32:58,404 He churns my heart and gives sleepless nights 295 00:32:58,576 --> 00:33:00,373 -Sometimes.. -l creep up.. 296 00:33:00,478 --> 00:33:02,309 -Sometimes.. -l give back joy.. 297 00:33:02,413 --> 00:33:05,177 -Sometimes.. -Pleasant sounds emerge from us.. 298 00:33:06,250 --> 00:33:08,047 -Sometimes.. -l'll let you speak.. 299 00:33:08,152 --> 00:33:09,983 -Sometimes.. -l'll make you feel shy.. 300 00:33:10,088 --> 00:33:13,854 -Sometimes.. -l'll make you a bundle of pleasures.. 301 00:34:13,684 --> 00:34:20,954 Oh man with a taste! Come to relish love! 302 00:34:21,325 --> 00:34:28,595 Oh love warrior! Let's start the love war! 303 00:34:28,766 --> 00:34:30,631 Oh heartthrob! Even if mistakes happen.. 304 00:34:30,735 --> 00:34:32,566 Oh heartthrob! Even if becomes usual.. 305 00:34:32,670 --> 00:34:35,138 Oh heartthrob! Mischiefs won't stop! 306 00:34:36,441 --> 00:34:38,238 Oh heartthrob! Even if changes happen.. 307 00:34:38,342 --> 00:34:40,105 Oh heartthrob! Even if it perspires.. 308 00:34:40,211 --> 00:34:44,079 Oh heartthrob! We won't part! 309 00:35:52,583 --> 00:35:53,777 She's here! 310 00:36:01,192 --> 00:36:03,057 Where is my gown? 311 00:36:11,903 --> 00:36:13,097 Wait man! 312 00:36:19,343 --> 00:36:25,873 You will die, if you cut even a single yarn from her dress. 313 00:36:35,226 --> 00:36:36,488 Oh God! They are coming. 314 00:36:36,928 --> 00:36:39,795 Go out from this hole. No, Stay there till l come. 315 00:36:39,997 --> 00:36:40,793 Don't go. 316 00:37:05,489 --> 00:37:08,925 -How did you come here? -You asked me to wait here. 317 00:38:42,687 --> 00:38:44,052 Lorry is coming. 318 00:39:45,616 --> 00:39:47,243 Are you ok? -Yes. -Hold it tightly. 319 00:39:47,418 --> 00:39:48,510 Take care of the dress. 320 00:40:16,480 --> 00:40:18,141 Go and remove your dress fast. 321 00:40:18,582 --> 00:40:21,915 They're following for this dress. Go fast. 322 00:40:23,320 --> 00:40:24,787 l'm feeling tense. Remove your dress fast. 323 00:40:25,389 --> 00:40:27,289 Buddy! You are doing a wrong thing. 324 00:40:27,591 --> 00:40:31,652 l am waiting here with this gown which we need. 325 00:40:31,996 --> 00:40:35,454 Leaving our 10 lakh assignment have you brought this girl? 326 00:40:35,599 --> 00:40:38,227 -Have you fallen in love? -Have you brought that gown? -Yes. 327 00:40:38,903 --> 00:40:40,302 -Show me. -Close your eyes. 328 00:40:42,006 --> 00:40:42,973 Here it is. 329 00:40:43,107 --> 00:40:46,907 -ls this her gown? -No 330 00:40:48,446 --> 00:40:50,175 -l'll kill you -Excuse me. 331 00:40:51,449 --> 00:40:53,417 Thank you very much. Follow me. 332 00:40:59,924 --> 00:41:02,984 Stop your feeling. Pay us first. 333 00:41:05,463 --> 00:41:07,192 l'll give you definitely. -Here is the pen. 334 00:41:18,642 --> 00:41:22,339 Stop talking and put your signature there. 335 00:41:29,153 --> 00:41:31,144 Sign please. 336 00:41:31,989 --> 00:41:33,456 Please put your signature there. 337 00:41:34,124 --> 00:41:38,424 -Why has he stopped talking? -He is dead. 338 00:41:39,463 --> 00:41:41,226 He has left me alone. 339 00:41:41,398 --> 00:41:44,026 What shall l tell if madam asks about you tomorrow? 340 00:41:46,937 --> 00:41:49,462 Move away. Don't make trouble for me. 341 00:41:49,740 --> 00:41:51,469 Please put your signature and leave me. lt's 10lakhs. 342 00:41:51,609 --> 00:41:54,373 -Hey old man! -Same smell. 343 00:41:56,413 --> 00:41:59,177 -Sign it. -Didn't you understand me? 344 00:41:59,383 --> 00:42:01,408 My boss is dead. 345 00:42:02,520 --> 00:42:04,283 My boss is a great man. 346 00:42:07,925 --> 00:42:09,654 l had so many plans. 347 00:42:09,860 --> 00:42:15,628 Buddy! He had put in the cheque date, my name and amount. 348 00:42:15,933 --> 00:42:19,767 He left us suddenly without his signature on the cheque. 349 00:42:19,970 --> 00:42:23,770 lt is not his mistake. Do you know who did this? 350 00:42:23,974 --> 00:42:27,933 -Who is that? -Yama(God of death) 351 00:42:28,345 --> 00:42:32,975 l'll kill him if he come in front of me. 352 00:42:33,117 --> 00:42:36,450 He is not on the earth. He is above in the sky 353 00:42:42,993 --> 00:42:45,154 HEAVEN 354 00:42:46,664 --> 00:42:48,427 A place for gathering of Gods 355 00:42:51,402 --> 00:42:54,963 Yama! We are waiting for him for 3 days 356 00:42:55,139 --> 00:42:58,597 Why should we wait for someone who ignores us? 357 00:42:58,742 --> 00:42:59,970 What do you say Rain God? 358 00:43:00,144 --> 00:43:03,580 Yes Devendra (King of Gods)! What Fire God tell is true. 359 00:43:03,948 --> 00:43:07,384 We all wish that, only you should get that offering form Lord Vishnu 360 00:43:07,518 --> 00:43:12,148 Yes Devendra! lf you get that offering lt'll humble that arrogant Yama. 361 00:43:12,356 --> 00:43:15,985 He is not ready to take that, even if you provoke him. 362 00:43:16,226 --> 00:43:22,324 l think that he might have been scared of God of Death. 363 00:43:22,499 --> 00:43:26,595 No, l am not scared of anyone. l am ready to take the offering. 364 00:43:30,507 --> 00:43:31,906 Hail Lord Narayana! 365 00:43:42,586 --> 00:43:47,751 Am the most dignified and born with the nature! 366 00:43:48,025 --> 00:43:52,155 Am the king of hell and a great man! 367 00:43:53,864 --> 00:43:58,665 Am the controller of three worlds! 368 00:43:59,003 --> 00:44:03,497 Am the parent of Marthanda! 369 00:44:04,775 --> 00:44:08,768 Am the controller of fate of all! 370 00:44:09,013 --> 00:44:13,950 l hold the rope of death and am horrifying! 371 00:44:16,453 --> 00:44:22,688 Hail God of death! 372 00:44:23,360 --> 00:44:26,989 l am hailed by all! 373 00:44:30,968 --> 00:44:34,529 But instead of praising me.. 374 00:44:34,905 --> 00:44:38,136 You've failed to revere me.. 375 00:44:38,509 --> 00:44:42,605 You didn't stop this gathering despite my absence.. 376 00:44:42,980 --> 00:44:47,713 How dare you conduct this? 377 00:44:47,851 --> 00:44:53,153 How dare you do this without my consent? 378 00:45:00,297 --> 00:45:05,098 Oh God! l was telling them to wait for your arrival. 379 00:45:05,369 --> 00:45:08,896 They decided your arrival is of not use. 380 00:45:09,707 --> 00:45:11,834 What capacity do they have to decide it? 381 00:45:12,142 --> 00:45:14,804 The place l here the assembly The time l come auspicious. 382 00:45:14,945 --> 00:45:17,277 What is the use of these useless fellows? 383 00:45:17,748 --> 00:45:20,842 Fire God! Wind God and Rain God! 384 00:45:21,819 --> 00:45:25,311 They don't have an understanding. How can they take a unanimous decision? 385 00:45:26,824 --> 00:45:29,452 Kubera (God of wealth)! Even now you're collecting.. 386 00:45:29,593 --> 00:45:32,061 ..interest from Lord Venkateswara.. 387 00:45:32,229 --> 00:45:36,723 ...You are swallowing Lord Venkateswara's money like a frog. 388 00:45:36,867 --> 00:45:38,732 Didn't l know about your past? 389 00:45:38,869 --> 00:45:40,530 Chitragupta (The accountant at Hell)! 390 00:45:41,905 --> 00:45:42,735 Boss! 391 00:45:44,408 --> 00:45:46,569 Tell me about his black money! 392 00:45:46,910 --> 00:45:50,277 His annual income is Rs 300crores. He is getting from.. 393 00:45:50,481 --> 00:45:55,817 Stop, you've accounts of Gods along with birth and death of humans 394 00:45:56,153 --> 00:46:01,648 Devendra! Do you want to know about your history? 395 00:46:01,825 --> 00:46:07,457 No God has got the weapon 'Vajrayudham' like you.. 396 00:46:07,631 --> 00:46:12,432 Still you fled instead of fighting against demons. 397 00:46:12,603 --> 00:46:17,438 Do you need a throne and a celestial elephant? 398 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 You have a habit of abduct young ladies... 399 00:46:21,578 --> 00:46:26,481 ...and demolish sacred fire of sages. This is your history. 400 00:46:26,617 --> 00:46:28,107 Disgraceful! 401 00:46:29,620 --> 00:46:35,718 Doesn't mind if world or ages change, l maintain equality in the world. 402 00:46:36,760 --> 00:46:42,255 l am the king, king of Gods and eligible for God's offering 403 00:46:45,135 --> 00:46:47,399 Nothing wrong in what he says 404 00:46:47,638 --> 00:46:50,937 He has more prestige among earthlings than all of you 405 00:46:53,477 --> 00:46:57,470 Look how the human beings are scared of him 406 00:47:03,253 --> 00:47:06,848 Yama! l care damn! 407 00:47:12,062 --> 00:47:14,690 lf you have courage, come in front of me. 408 00:47:15,432 --> 00:47:17,423 l'll make you run without dress. 409 00:47:20,604 --> 00:47:23,869 Don't think l can't harm you because l am here and you're there. 410 00:47:24,508 --> 00:47:26,203 l'll make you bend and hit you. 411 00:47:28,412 --> 00:47:35,250 l'll come at you someday Then l'll show you who l am. 412 00:47:36,687 --> 00:47:39,053 l'll do all this things place scorpion inside your crown.. 413 00:47:39,189 --> 00:47:43,626 ..put nail in your throne, create trouble in your family.. 414 00:47:44,127 --> 00:47:51,431 ..and make you dance. l'll do it for sure 415 00:48:03,013 --> 00:48:08,007 There is a scorpion in your crown and a nail in your throne. 416 00:48:09,019 --> 00:48:11,180 Oh God of death! 417 00:48:14,324 --> 00:48:18,420 l'll instill fear in that human being. 418 00:48:19,630 --> 00:48:26,229 How dare he abuses me? 419 00:48:26,703 --> 00:48:29,604 l feeling angry with his comments 420 00:48:30,173 --> 00:48:33,631 Make him come here as soon as possible. 421 00:48:38,849 --> 00:48:40,510 He has a long life of 100 years. 422 00:48:41,451 --> 00:48:42,941 Look properly. 423 00:48:46,223 --> 00:48:50,683 He has a death peril one in 10 days and another after 40days. 424 00:48:51,161 --> 00:48:53,152 You've told a nice thing. 425 00:48:53,363 --> 00:48:56,992 -Make him come here in the first instance. -Do you want to avenge? 426 00:48:57,334 --> 00:48:58,460 lt is unfair. 427 00:48:59,670 --> 00:49:02,798 Don't think about norms. He should come here. 428 00:49:03,173 --> 00:49:09,669 He should be tortured here and l need to avenge him. 429 00:49:17,688 --> 00:49:20,885 -Where is key? -Wait, l'll give you. 430 00:49:21,224 --> 00:49:25,684 -l'll kill you -l have opened. 431 00:49:28,065 --> 00:49:30,329 -Come. -Yes, you should have talent for that. 432 00:49:34,671 --> 00:49:38,198 Buddy! Do you remember we got a gown this morning? 433 00:49:38,709 --> 00:49:39,971 She was in that. 434 00:49:40,143 --> 00:49:44,477 -That gown got us into so many problems. -Don't cry thinking about that 435 00:49:44,948 --> 00:49:47,246 Hey beauty! Tell me about you. 436 00:49:47,417 --> 00:49:48,577 My name is Maheswari. 437 00:49:51,254 --> 00:49:53,347 -l am an orphan. -Do you have money? 438 00:49:54,758 --> 00:49:57,022 -No. -Then what about that chain on the neck. 439 00:49:59,363 --> 00:50:00,261 lt is gilt jewel. 440 00:50:03,033 --> 00:50:05,024 Get out of the house. 441 00:50:06,536 --> 00:50:11,132 Why do you say so? Where will l go if you send me out now? 442 00:50:11,441 --> 00:50:16,071 lf you don't want leave at once l'll give you 5 seconds. 443 00:50:16,980 --> 00:50:19,278 One, Two. 444 00:50:19,783 --> 00:50:22,547 Send her out after remaining count. Move away. 445 00:50:52,716 --> 00:50:56,174 Yesterday, a girl was kidnapped by a gang in the middle of road. 446 00:50:56,286 --> 00:50:59,414 Her name is Maheswari and she is Srirangapuram Landlord's granddaughter. 447 00:50:59,623 --> 00:51:01,887 She is a heiress to Rs200 crore wealth 448 00:51:02,159 --> 00:51:05,185 Her family members are scared that she might be kidnapped for ransom.. 449 00:51:05,362 --> 00:51:08,559 ...-and are worried about her. -l remember seeing her. 450 00:51:10,400 --> 00:51:14,029 Oh God! l sent that treasure which came to my home. 451 00:51:14,938 --> 00:51:16,200 -Please sir! -Go girl. 452 00:51:16,306 --> 00:51:18,035 How many times should l tell you? Don't you understand? 453 00:51:18,208 --> 00:51:21,200 -Listen to me! -No. 454 00:51:21,545 --> 00:51:24,878 -l'll request him once. -lf he comes, he'll kill both of us. 455 00:51:24,981 --> 00:51:26,471 Get out! 456 00:51:27,584 --> 00:51:28,448 How did he reach there? 457 00:51:31,521 --> 00:51:34,354 Buddy! What happened to you? 458 00:51:34,491 --> 00:51:38,518 -Buddy! Everything is over -No, l've balance Rs5,000. 459 00:51:41,598 --> 00:51:44,499 l didn't mean money. lts about her life. 460 00:51:45,001 --> 00:51:48,630 l've done a big mistake in my life and shouldn't have done that. 461 00:51:48,839 --> 00:51:50,136 When did you commit the mistake? 462 00:51:54,411 --> 00:51:59,075 l did a mistake by sending her out last night. 463 00:52:03,620 --> 00:52:05,087 She should be happy in her life. 464 00:52:05,388 --> 00:52:08,323 l am a man who does work for daily wages. 465 00:52:09,025 --> 00:52:11,391 She stands so high and l am such a lowly guy 466 00:52:12,129 --> 00:52:17,533 That's why l sent her out to keep my love in my heart. 467 00:52:18,568 --> 00:52:20,160 Still she is in my heart. 468 00:52:21,037 --> 00:52:24,370 Look! Don't you see her in that rocks? -ls she there? 469 00:52:25,075 --> 00:52:27,737 -Look! She is also seen in water -Yes. 470 00:52:29,613 --> 00:52:34,915 lt seems she's standing in front of me. 471 00:52:36,586 --> 00:52:37,848 l am really here. 472 00:52:38,221 --> 00:52:42,282 Look! Not only l can see but also can hear her. 473 00:52:43,059 --> 00:52:45,550 Truly! l am here. 474 00:52:51,768 --> 00:52:54,236 What happened? Where do you have pain? 475 00:53:01,011 --> 00:53:03,036 She was in cold last night That's why she has got fever. 476 00:53:03,213 --> 00:53:04,441 Take her inside the house. 477 00:53:06,650 --> 00:53:08,845 lf you walk on the floor, you'll get soil in your foot. 478 00:53:09,085 --> 00:53:11,383 Did you think l am dead? Wait 479 00:53:20,463 --> 00:53:22,158 From today l'm with you. 480 00:53:22,232 --> 00:53:23,665 Ask whatever you want from me. 481 00:53:26,203 --> 00:53:29,934 You'll get tired if you talk more. Just snap your finger like that. 482 00:53:30,674 --> 00:53:32,335 Let me see you do it once. 483 00:53:36,379 --> 00:53:37,277 lt's enough. 484 00:53:37,547 --> 00:53:38,605 l have to look after so many works. 485 00:53:41,518 --> 00:53:43,918 Buddy! What happened to you? 486 00:53:44,754 --> 00:53:50,750 Only now l realised that you've a great lover inside you. 487 00:53:50,894 --> 00:53:51,826 Stand up! 488 00:53:54,531 --> 00:53:57,557 -l don't have anything like that. -Just know you said that you love her. 489 00:53:58,868 --> 00:54:01,894 -She is a landlord's daughter. -ls it? 490 00:54:02,572 --> 00:54:03,834 Did you play that drama for this? 491 00:54:03,974 --> 00:54:06,374 We'll get Rs 50lakhs from blackmailing her family. 492 00:54:06,576 --> 00:54:09,568 Then why waste our time? We'll tie her and start our work. 493 00:54:09,746 --> 00:54:11,941 Not like that, l'll make a sketch for that. 494 00:54:16,820 --> 00:54:19,084 -Hey Mahi! -l'm coming aunt. 495 00:54:28,064 --> 00:54:31,693 lf l tell ko.. that means a crore. 496 00:54:33,069 --> 00:54:39,235 -Coffee please! -Do you want coffee at midday on your bed? 497 00:54:40,043 --> 00:54:43,604 She is posing like that here. Don't know how she'll be at home 498 00:54:44,047 --> 00:54:46,811 Madam! 499 00:54:49,185 --> 00:54:51,483 Get it fast! l am coming. 500 00:54:56,960 --> 00:54:58,154 Oops! 501 00:55:02,999 --> 00:55:06,298 Mahi, are you here? Do you know how much l was worried about you? 502 00:55:06,436 --> 00:55:07,425 Have your coffee. 503 00:55:14,944 --> 00:55:17,936 -Did you feel? -No 504 00:55:18,081 --> 00:55:19,605 Then make hot water for bath. 505 00:55:29,893 --> 00:55:31,360 l'm coming. 506 00:55:36,166 --> 00:55:37,190 Oh gosh! 507 00:56:10,100 --> 00:56:11,897 This house and the property are ours. 508 00:56:12,035 --> 00:56:15,232 -Sir! That lawyer is coming -lt's good moment. 509 00:56:19,442 --> 00:56:22,900 Very happy. You're crying nicely. Your boy is rolling superbly. 510 00:56:23,046 --> 00:56:24,513 And she also is shaking her hand nicely. 511 00:56:24,914 --> 00:56:27,906 -What is the matter? -Lawyer! Mahi is missing. 512 00:56:29,252 --> 00:56:30,514 How did she get lost? 513 00:56:30,954 --> 00:56:35,584 l asked her to look after her property until we are alive. 514 00:56:35,792 --> 00:56:39,387 She left us without informing us. 515 00:56:40,797 --> 00:56:42,924 -Did you conduct a search? -How can we search her? 516 00:56:43,299 --> 00:56:48,532 ln the early morning we found a girl's corpse on that railway track. 517 00:56:51,040 --> 00:56:52,632 lts her fate 518 00:56:52,742 --> 00:56:55,609 lt is already written about the inheritor of this property 519 00:56:55,745 --> 00:56:58,009 What is the use of a big fortune? 520 00:56:58,381 --> 00:57:02,249 -Will she come back alive? -You've asked a nice question. 521 00:57:02,819 --> 00:57:06,050 l didn't mention about you lt is Vivekananda orphanage. 522 00:57:06,322 --> 00:57:08,916 Why do you involve them? Unnecessarily they will ask funds. 523 00:57:09,058 --> 00:57:12,494 Why would they ask for funds from you? This property is theirs. 524 00:57:13,062 --> 00:57:13,892 How is it possible? 525 00:57:16,599 --> 00:57:17,827 You're shocked very well. 526 00:57:18,735 --> 00:57:22,330 Your uncle had written the will before he died. 527 00:57:22,505 --> 00:57:24,996 -What did he write? -lt is a good doubt. 528 00:57:25,275 --> 00:57:30,110 The property is yours until she is alive After her marriage it is her husband's. 529 00:57:30,313 --> 00:57:34,579 lf she dies, it'll go to the orphanage. That is what the will says 530 00:57:34,684 --> 00:57:37,050 You have to change your address within a month. 531 00:57:37,520 --> 00:57:41,149 How is it possible? We did not confirm that corpse is our girl. 532 00:57:41,324 --> 00:57:43,986 You told me that you saw a corpse on that railway track. 533 00:57:44,127 --> 00:57:46,061 Many people die on that track. 534 00:57:46,262 --> 00:57:48,287 What we saw has the body of human and head of an animal. 535 00:57:49,199 --> 00:57:51,167 Then, show me that girl within a month. 536 00:57:51,301 --> 00:57:54,532 Otherwise Vivekananda orphanage will feel very happy. 537 00:57:54,904 --> 00:57:56,496 Call and find her. 538 00:57:56,606 --> 00:57:59,404 Please attend the call and don't kill her. 539 00:58:01,311 --> 00:58:04,303 Oh God! lt is not a Titanic ship. 540 00:58:04,614 --> 00:58:08,948 lf you shake this boat, it'll sink and we'll fall into the water. 541 00:58:09,252 --> 00:58:12,915 Please sit down. Don't take risk. 542 00:58:13,056 --> 00:58:17,288 What's this? You neither allow me to work nor roam or fall into the water? 543 00:58:17,427 --> 00:58:18,485 lf you treat me like this, l'll go. 544 00:58:19,662 --> 00:58:21,527 Don't take hasty decisions. 545 00:58:21,664 --> 00:58:25,293 lf you leave me, for whom will l live? Don't leave me. 546 00:58:25,935 --> 00:58:28,369 -Will you do what l say? -l will. 547 00:58:29,072 --> 00:58:32,303 -Will you give what l ask? -l will. Tell me. 548 00:58:32,909 --> 00:58:37,744 Then give me at once. lt'll be a memorable day in my long life. 549 00:58:46,222 --> 00:58:48,656 Won't you give anything instead of fruits or flowers? -Have this biscuit packet. 550 00:58:49,626 --> 00:58:50,593 Don't you want? 551 00:58:52,862 --> 00:58:55,558 -A kiss. -What shall l do now? 552 00:59:18,154 --> 00:59:22,352 l got this when l was in 12 years. lt liked me very much. 553 00:59:22,592 --> 00:59:24,958 lt will follow wherever l go. 554 00:59:25,428 --> 00:59:27,862 You asked me that's why l'll give it only for you. 555 00:59:28,064 --> 00:59:28,894 Take it. 556 01:00:32,161 --> 01:00:33,890 Am at the brink of adolescence 557 01:00:34,464 --> 01:00:36,159 We're made for each other 558 01:00:36,766 --> 01:00:38,495 Am trailing you! 559 01:00:41,371 --> 01:00:43,066 Have fury in my eyes! 560 01:00:43,673 --> 01:00:45,402 Have power in my arms! 561 01:00:46,009 --> 01:00:47,840 Here l come! 562 01:00:49,646 --> 01:00:53,013 Don't know what would he do! 563 01:00:54,283 --> 01:00:56,877 You're a treasure chest with milk! 564 01:00:56,986 --> 01:00:59,318 -Then.. -Would draw pleasure! 565 01:01:13,136 --> 01:01:17,596 While l go to fetch water.. 566 01:01:17,774 --> 01:01:20,538 ..he comes to enquire something! 567 01:01:22,412 --> 01:01:26,746 You may struggle to carry pot with water 568 01:01:26,916 --> 01:01:29,714 What wrong if l come to assist you? 569 01:01:31,587 --> 01:01:35,887 On pretext of assisting.. 570 01:01:36,192 --> 01:01:40,390 ..would carress my hip 571 01:01:40,763 --> 01:01:45,029 ls it? Oh gosh! Agree to my wish! 572 01:01:45,401 --> 01:01:49,167 Would tease like you anticipate! 573 01:01:49,305 --> 01:01:52,502 This guy is so mischievous! 574 01:01:53,943 --> 01:01:56,434 lf this prettyy girl is nearby.. 575 01:01:56,546 --> 01:01:58,912 -Then.. -Would steal her 576 01:02:16,933 --> 01:02:20,596 Do you know what would l do? 577 01:02:21,604 --> 01:02:26,439 Would trail behind to taste the broth! 578 01:02:26,542 --> 01:02:29,067 Would settyle in the kitchen for that! 579 01:02:31,447 --> 01:02:35,781 -Hello, who is it? -Shut up and listen 580 01:02:36,352 --> 01:02:40,220 lf you want your girl safely then come to Golcoda fort tomorrow. 581 01:02:40,656 --> 01:02:43,454 We'll fix a deal -Ok, so be it. We'll come 582 01:02:43,626 --> 01:02:44,684 Don't harm her 583 01:02:45,428 --> 01:02:49,489 Talk properly -How much? -50 lakhs 584 01:02:49,766 --> 01:02:52,792 -How much? -1 crore. Not more. 585 01:02:54,403 --> 01:02:59,397 -How much? -We discussed and have fixed a nominal rate 586 01:02:59,542 --> 01:03:01,237 -Give 50 -50! 587 01:03:02,612 --> 01:03:05,843 50 crores. What does he think of himself? 588 01:03:06,048 --> 01:03:09,040 -Are we running a world bank? -No, Bargain 589 01:03:11,354 --> 01:03:13,720 Not that amount We can give you 'one' 590 01:03:16,526 --> 01:03:20,724 Just 1 lakh. This deal is not hefty like him 591 01:03:20,863 --> 01:03:23,161 lt is not enough even for a cup of coffee. Don't agree. 592 01:03:25,601 --> 01:03:29,537 lt is very less. Reduce that 'one' from the amount and give 49 593 01:03:30,239 --> 01:03:31,536 We'll finalise it with 2.5 594 01:03:31,841 --> 01:03:34,674 lt is me who should finalise Final rate is 45 -Oh God! 595 01:03:35,144 --> 01:03:40,480 lf reduced even a penny then you'll get her in pieces 596 01:03:40,850 --> 01:03:43,284 Arrange the money tomorrow at 7 am. Come buddy -Ok 597 01:03:43,820 --> 01:03:46,288 -How can you ready much money by tomorrow? -Move away. 598 01:03:46,856 --> 01:03:48,346 Brother! How can you... 599 01:03:48,858 --> 01:03:50,189 Why are you taking this video? 600 01:03:50,860 --> 01:03:52,760 Why do you scold me? l shot this for fun 601 01:04:24,260 --> 01:04:26,660 Who are you and why do you stand in the rain? 602 01:04:28,831 --> 01:04:30,992 Looks like you're drenched fully Wipe your head with this towel. 603 01:04:34,103 --> 01:04:42,408 -Are you looking for anybody? -For you. -For me? 604 01:04:43,613 --> 01:04:46,343 You could've come to orphanage Why do you stand here? 605 01:04:46,616 --> 01:04:48,015 Come, let's have a cup of tea. 606 01:04:48,184 --> 01:04:50,652 -Greetings sir. -Get me 2 cups of tea. -Ok 607 01:04:52,655 --> 01:04:53,587 Come inside the umbrella. 608 01:04:54,123 --> 01:04:57,092 We've received the money. You can kill that old man. 609 01:05:03,132 --> 01:05:05,293 -How many tea did you tell? -2 teas. 610 01:05:06,569 --> 01:05:08,264 -One is enough -Don't you drink? 611 01:05:08,871 --> 01:05:09,895 You won't 612 01:06:04,593 --> 01:06:07,892 Narayana! Come as soon as possible You have to do a job for us. 613 01:06:09,532 --> 01:06:13,491 l'll come to railway station as soon as l get the money. 614 01:06:13,903 --> 01:06:16,838 Tell her that we are going for a job in Mumbai. 615 01:06:17,106 --> 01:06:18,801 Meanwhile her members will come and take her. 616 01:06:19,041 --> 01:06:21,339 We'll have the cash and they'll have their girl 617 01:06:21,477 --> 01:06:22,341 Have you got it? 618 01:06:22,478 --> 01:06:23,968 l'll look after that You can go. 619 01:06:35,725 --> 01:06:38,751 -What Mahi? -Where are you going leaving me? 620 01:06:39,829 --> 01:06:43,595 Where will l go leaving you? l am going to get medicines for you. 621 01:06:43,766 --> 01:06:45,859 -Will you come early? -l will 622 01:06:46,035 --> 01:06:46,865 Promise? 623 01:06:59,615 --> 01:07:02,516 -Promise. -Ok. 624 01:07:15,131 --> 01:07:17,031 Will you come early? l will 625 01:07:17,199 --> 01:07:18,097 Promise? 626 01:07:23,939 --> 01:07:25,497 My aim should be money only. 627 01:07:28,477 --> 01:07:31,503 Come dear. We have brought 45 what you asked. 628 01:07:31,680 --> 01:07:33,705 Take that and show me where is my girl 629 01:07:33,849 --> 01:07:37,341 Let me check the suit-case first 630 01:07:37,520 --> 01:07:40,011 l have to count and check. 631 01:07:40,189 --> 01:07:42,521 -Wait. lt'll take more time -We did not think that. 632 01:07:42,625 --> 01:07:44,490 We know our girl would be in trouble if it is not correct 633 01:07:44,627 --> 01:07:46,060 We did count it 10 times and brought it here. 634 01:08:07,083 --> 01:08:12,487 Go and make final payment. l'll collect it after finishing my work. 635 01:09:26,595 --> 01:09:28,620 -Who are you? -We are servants in the hell. 636 01:09:28,831 --> 01:09:30,230 We're here to take you with us. Come. 637 01:09:31,000 --> 01:09:33,025 -When will you send me back? -ls it your in-law's house? 638 01:09:33,169 --> 01:09:34,830 lf you come once then there's no turning back. 639 01:09:54,823 --> 01:09:55,949 What is this which looks so big? 640 01:09:57,760 --> 01:09:58,727 Sit properly. 641 01:10:13,275 --> 01:10:17,871 Sir! Tell him to go slow. lf l fall from here, l'll die. 642 01:10:18,013 --> 01:10:19,571 You've come here only after you died. 643 01:10:29,959 --> 01:10:32,655 Here everything looks big instead of you. 644 01:10:47,710 --> 01:10:48,506 What is that? 645 01:10:48,877 --> 01:10:51,471 Come, Yama (God of Death) has started assembly. 646 01:11:12,668 --> 01:11:14,898 lt is the hell's entrance. 647 01:11:24,513 --> 01:11:27,482 He is Sun God and my king's father. 648 01:11:38,060 --> 01:11:40,654 Human should be scared on hearing about hell 649 01:11:40,963 --> 01:11:44,330 His hunchback should be terrified at my punishment. 650 01:11:44,533 --> 01:11:46,831 Bless me like that. 651 01:11:49,171 --> 01:11:52,629 -Chitragupta! Start the meeting. -Ok sir. 652 01:11:55,744 --> 01:11:57,678 His name is Nadimintti Ramaswamy. 653 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 There was a fighting in between 2 groups... 654 01:12:00,683 --> 01:12:02,651 ..he didn't try to stop but was enjoying that sight. 655 01:12:02,818 --> 01:12:10,350 Hang him upside down, beat him and lit underneath his body. 656 01:12:10,559 --> 01:12:12,459 What is this? You gave me a big punishment for that small mistake. 657 01:12:12,828 --> 01:12:14,159 Stop it you sinner! 658 01:12:14,630 --> 01:12:16,120 Was that a small mistake? 659 01:12:17,099 --> 01:12:19,590 You were neutral when there was a fight... 660 01:12:19,735 --> 01:12:22,067 ...between justice and injustice. 661 01:12:22,905 --> 01:12:29,572 Burning oil is waiting here for that person. Drag him. 662 01:12:29,778 --> 01:12:31,939 Why did he punish him so severly for this small mistake? 663 01:12:32,915 --> 01:12:35,475 -l was only stealing things -Oh gosh! 664 01:12:38,420 --> 01:12:39,216 Escape. 665 01:12:40,022 --> 01:12:42,388 Lots of diamonds! 666 01:12:46,595 --> 01:12:48,495 Allow the next sinner. 667 01:12:53,102 --> 01:12:54,126 Chitragupta! 668 01:12:56,839 --> 01:12:59,034 Such a pleasant breeze! 669 01:12:59,408 --> 01:13:04,675 Truly its not from my servant. l think it's my wife. 670 01:13:07,349 --> 01:13:11,376 Have you seen dear? l identified you correctly 671 01:13:13,188 --> 01:13:17,249 You can find my movement but you don't remember our wedding day. 672 01:13:18,394 --> 01:13:20,328 l do remember dear. 673 01:13:20,529 --> 01:13:26,900 l'll hug you in my hands, kiss you and l can make... 674 01:13:27,035 --> 01:13:30,994 Dear! Stop romancing in public 675 01:13:35,677 --> 01:13:36,803 Don't lose concentration. 676 01:13:37,346 --> 01:13:39,940 This Death rope is our power and our world. 677 01:13:40,115 --> 01:13:42,845 -l am giving you this responsibility. -Ok king. 678 01:13:43,185 --> 01:13:45,050 Forget about this and you can... 679 01:14:21,924 --> 01:14:24,119 -Soldiers! You can go home. -OK sir. 680 01:14:24,259 --> 01:14:27,387 -Sinners! You can go into the cells. -Go. 681 01:14:27,563 --> 01:14:29,224 Don't walk like an ant. Go fast. 682 01:14:30,165 --> 01:14:33,726 -Hey old man! -Hey mediator! Come here. 683 01:14:34,236 --> 01:14:36,500 Don't give me much respect. Call me as 'Broker' 684 01:14:36,705 --> 01:14:38,070 lt is your kingdom You can do what you wish. 685 01:14:38,540 --> 01:14:40,132 -You human beings don't trust us. -Why? 686 01:14:40,375 --> 01:14:43,708 Didn't l reduce your punishment for a day because you did broker job? 687 01:14:43,846 --> 01:14:47,373 You did not do free of cost. l turned my accounts to your side. 688 01:14:47,516 --> 01:14:49,450 Now tell me. What can l do for you? -l'll tell you. 689 01:14:49,952 --> 01:14:53,786 Here has come more new sinners. Arrange for me that last sinner. 690 01:15:00,162 --> 01:15:01,026 No use sir. 691 01:15:01,163 --> 01:15:03,961 Look! l'll reduce your and her punishment for a day. 692 01:15:04,233 --> 01:15:05,825 Ok. l'll do for you. 693 01:15:08,670 --> 01:15:12,367 -Hey girl! You look like a great sinner. -How do you know that? 694 01:15:12,608 --> 01:15:14,098 Shall l tell you an idea to reduce your punishment? 695 01:15:15,177 --> 01:15:16,235 Those days had gone. 696 01:15:16,378 --> 01:15:21,145 -He is interested in you. -Sorry, l'm not like that type. 697 01:15:21,283 --> 01:15:23,774 He is also like that. Don't worry about him. 698 01:15:24,086 --> 01:15:28,614 -He'll act just like browsing pages -ls it? -Yes, Go. 699 01:15:30,425 --> 01:15:32,393 -l got you, old man. -Have you come? 700 01:15:32,594 --> 01:15:34,721 Why did he shock me in reverse type? 701 01:15:34,963 --> 01:15:36,590 -Do you already know about my arrival? -Yes dear. 702 01:15:36,832 --> 01:15:40,495 Daily they discuss about you. 703 01:15:40,702 --> 01:15:44,798 -About me? Why? -Because you abused them once. 704 01:15:45,874 --> 01:15:47,535 ln fact you have to live so many years. 705 01:15:47,976 --> 01:15:50,536 But they killed you by changing your lifetime. 706 01:15:52,648 --> 01:15:56,015 He is inclined to avenge you. 707 01:16:01,924 --> 01:16:06,691 Oh Yama! Did you kill me before time? 708 01:16:09,231 --> 01:16:11,927 Wait and see, l'll give a shock to you. 709 01:16:18,407 --> 01:16:20,705 You can smell flowers later. Now you are in trouble. 710 01:16:22,110 --> 01:16:25,910 What happened now? You're irritating me when l am in good mood. 711 01:16:26,048 --> 01:16:30,007 Your king is roaming around this place. ls he roaming around here? 712 01:16:30,152 --> 01:16:31,141 Go away. 713 01:16:34,256 --> 01:16:36,690 Tell me what happened l've losing my consciousness. 714 01:16:37,025 --> 01:16:39,391 Someone had told him about your playboy games. 715 01:16:39,628 --> 01:16:43,291 Hence he is roaming here like a sinner... 716 01:16:43,398 --> 01:16:46,492 ...to catch you red-handed. 717 01:16:57,179 --> 01:17:02,947 King! Even if you sport disguise your gait and posture shows it off 718 01:17:03,085 --> 01:17:05,451 Do you play your tricks on me? 719 01:17:06,922 --> 01:17:10,688 -Greetings Chitragupta! -Who are you and what do you want? 720 01:17:10,859 --> 01:17:15,956 Am l sitting idle when king is not here? Or am l flirting with someone? 721 01:17:16,298 --> 01:17:18,027 Go and stand in the sinners queue 722 01:17:18,166 --> 01:17:20,327 You've come with a fake mace. Go away. 723 01:17:32,347 --> 01:17:34,838 Dear! Have you seen his sincerity? 724 01:17:34,983 --> 01:17:37,543 He has more respect, divine and love for me. 725 01:17:38,553 --> 01:17:40,214 He respects me a lot. 726 01:17:40,322 --> 01:17:43,450 No, won't he recognise you, if he respects you? 727 01:17:43,592 --> 01:17:46,254 Shouldn't he give that Death rope and make you sit on your throne? 728 01:17:48,397 --> 01:17:51,889 His mind power is gone. lt's better to get someone in his place. 729 01:17:52,034 --> 01:17:54,696 -Oh God! -l'll test him once again. 730 01:17:54,936 --> 01:17:58,633 -Now he'll give that Death rope to me. -Ok. -l'm going. 731 01:18:05,347 --> 01:18:09,443 -Chitragupta! -King! Don't play with me. 732 01:18:09,584 --> 01:18:11,211 lf anybody sees this they'll laugh. 733 01:18:12,487 --> 01:18:17,220 -How did he find out that l am the king? -Stop joking. 734 01:18:17,392 --> 01:18:20,020 Take that Death rope and sit on the throne. 735 01:18:20,162 --> 01:18:22,562 lmpoliteness! l am a human sinner. 736 01:18:22,998 --> 01:18:25,831 King! Key of hell! Come up. 737 01:18:34,776 --> 01:18:36,710 -Take it -Truly l am a sinner. 738 01:18:37,612 --> 01:18:39,705 Don't talk nonsense and take it. 739 01:19:33,535 --> 01:19:40,634 Oh God of death, who holds rope of Death and power. 740 01:19:49,684 --> 01:19:53,916 Soldiers and humans! l'll change this Hell totally from today. 741 01:19:54,055 --> 01:19:56,922 Leave your weapons and close the doors. 742 01:19:57,459 --> 01:20:01,657 You can do whatever you wish, and enjoy all the happiness. 743 01:20:01,930 --> 01:20:06,663 Hereafter if any human dies, they'll wish to come here instead of Heaven. 744 01:20:08,336 --> 01:20:09,325 Come on dance! 745 01:20:14,509 --> 01:20:23,349 Here comes a pleasant breeze. Let us float slowly. 746 01:20:26,388 --> 01:20:31,348 Should conduct love fights in the sky. 747 01:20:52,414 --> 01:20:57,647 Shouldn't talk when we are in love. 748 01:20:58,086 --> 01:21:02,853 Show me the happy ending. 749 01:21:03,825 --> 01:21:09,229 Our love games would enliven us. 750 01:21:09,564 --> 01:21:14,365 Would serve the nectar to the God of death. 751 01:21:15,971 --> 01:21:24,106 -Your gestures attyract me. -Continue your romance. 752 01:21:24,579 --> 01:21:26,513 Oh beloved dear! 753 01:21:26,715 --> 01:21:35,248 Here comes a pleasant breeze. Let us float slowly. 754 01:21:47,269 --> 01:21:49,396 Go back. 755 01:22:02,017 --> 01:22:05,043 -Chitragupta! -Move away 756 01:22:06,488 --> 01:22:08,046 Gananayaka (chief of soldiers)! 757 01:22:09,991 --> 01:22:10,855 Soldiers! 758 01:22:30,245 --> 01:22:32,076 Oh Yama! 759 01:22:36,484 --> 01:22:38,247 l'll make you bend and hit you. 760 01:22:41,589 --> 01:22:46,549 The human l wanted to avenge has caught my throne! 761 01:22:47,228 --> 01:22:48,559 Hey human! 762 01:22:55,770 --> 01:22:59,228 Have you got mad or arrogant? 763 01:23:02,344 --> 01:23:06,212 Despite being a misfit have you captured my throne? 764 01:23:06,581 --> 01:23:09,914 You are arrogant and proud. 765 01:23:10,118 --> 01:23:17,115 Hey human! You'll get death for money, deceases, borrowing and errs. 766 01:23:17,425 --> 01:23:18,585 What is your status? 767 01:23:18,760 --> 01:23:22,594 l calculate your lifetime. Am l equal to you? 768 01:23:22,731 --> 01:23:27,259 Your human birth is so cheap and selfish. 769 01:23:28,536 --> 01:23:31,334 Yet you aspire for the God of death's throne 770 01:23:31,473 --> 01:23:35,910 lmpossible! Be ready to get punished. 771 01:23:36,077 --> 01:23:38,875 Your only way out is to pray for mercy! 772 01:23:48,757 --> 01:23:51,089 What did you say? 773 01:23:52,727 --> 01:23:58,962 ls human birth so cheap? What a talk! 774 01:23:59,701 --> 01:24:05,162 Who was Savitri who negated your orders and got back.. 775 01:24:05,306 --> 01:24:09,709 ..her husband life from you? 776 01:24:10,945 --> 01:24:12,640 She was a human. 777 01:24:14,682 --> 01:24:21,178 Who was Markandeya who got Lord Siva's blessings.. 778 01:24:21,389 --> 01:24:27,294 ..with his worship and made you run? 779 01:24:28,129 --> 01:24:29,790 He was also a human. 780 01:24:31,666 --> 01:24:36,797 Already you've lost reputation among humans. 781 01:24:37,238 --> 01:24:41,868 Now you are talking about humans. 782 01:24:42,243 --> 01:24:46,077 Such an ignorance and disrespect. 783 01:24:47,582 --> 01:24:53,350 l'll change the fact that God is more powerful than humans. 784 01:24:53,521 --> 01:24:58,959 l'll sit on this chair to get accolades from.. 785 01:24:59,127 --> 01:25:02,619 ..all Gods, angels and 5 forces. 786 01:25:02,964 --> 01:25:06,525 ln this assembly where everyone is present,... 787 01:25:06,634 --> 01:25:09,467 ..in front of the soldiers.. 788 01:25:09,571 --> 01:25:14,304 ..and with in this ferocious face.. 789 01:25:14,442 --> 01:25:20,142 ..always and forever l'll demolish difference in.. 790 01:25:20,281 --> 01:25:24,809 ..caste and creed, fully and permanently. 791 01:25:36,698 --> 01:25:45,663 Oh God of death! 792 01:26:17,872 --> 01:26:22,832 lNTERVAL 793 01:26:22,944 --> 01:26:26,436 l felt sorry when you were kidnapped. 794 01:26:26,614 --> 01:26:29,105 l almost lost my life. Your fiance also was worried. 795 01:26:29,384 --> 01:26:33,081 He has been crying for you since then. 796 01:26:33,421 --> 01:26:37,721 Why do you both worry? 797 01:26:37,959 --> 01:26:41,224 -We've decided to conduct your marriage -l don't like aunt. 798 01:26:42,230 --> 01:26:46,724 What happened to him? He's visible under lights than dark. 799 01:26:47,569 --> 01:26:50,094 Agree to my proposal. 800 01:26:52,640 --> 01:26:55,541 Why don't you agree even we beg you? 801 01:26:56,010 --> 01:26:58,740 lf you don't agree, this property will be in our hands. 802 01:26:58,980 --> 01:27:01,244 You'll never get someone as your husband. 803 01:27:01,516 --> 01:27:03,575 lf you marry my son, you'll enjoy this property. 804 01:27:03,751 --> 01:27:07,346 Otherwise you will be a servant like earlier. 805 01:27:07,488 --> 01:27:09,581 Decide which one do you want. 806 01:27:17,932 --> 01:27:20,833 Dad! She prefers the broom than me. 807 01:27:21,336 --> 01:27:24,635 She'll complete 21 years in another 10 days. 808 01:27:25,139 --> 01:27:28,108 Then l'll conduct your register marriage. 809 01:27:35,984 --> 01:27:38,953 Why this headache by the human? 810 01:27:40,655 --> 01:27:43,055 He is the cause for all this. 811 01:27:43,224 --> 01:27:45,784 -He boozed and played.. -King! 812 01:27:45,960 --> 01:27:49,794 lf you think about him, he'll put nail under your throne. 813 01:27:50,665 --> 01:27:52,724 Pardon me! lt was all my mistake. 814 01:27:53,301 --> 01:27:54,529 Was that a small mistake? 815 01:27:54,836 --> 01:27:57,396 ls it the death rope or your hair? 816 01:27:57,572 --> 01:28:01,133 Stop your argument and think about the duty. 817 01:28:03,645 --> 01:28:06,478 -There is a way for this. -What is that? 818 01:28:06,914 --> 01:28:11,408 -You have to steal the death rope. -Being a king, how can l steal? 819 01:28:11,619 --> 01:28:15,487 -Are you mad? -No way, Stealing things are an art for Gods. 820 01:28:15,623 --> 01:28:18,990 Even Lord Krishna had done that. How will it be a mistake? 821 01:28:19,627 --> 01:28:22,721 -You know all the arts whether it is right or wrong. -Yes l know 822 01:28:22,864 --> 01:28:24,627 Stealing is also an art, isn't it? 823 01:28:24,832 --> 01:28:29,701 So if you steal the death rope, it'll be right only not wrong. 824 01:28:30,204 --> 01:28:33,332 -lf you delay further, then.... -Ok 825 01:28:33,808 --> 01:28:39,007 Go and hold him tightly l'll collect it fast. 826 01:28:39,113 --> 01:28:41,547 Your tricks are of no use with him 827 01:28:41,816 --> 01:28:44,182 He is a great thief in earth. 828 01:28:44,585 --> 01:28:48,180 We have to deceive him when he goes to bed. 829 01:28:55,396 --> 01:28:56,988 Oh God! 830 01:28:57,432 --> 01:29:03,462 A human is sleeping in that valuable throne 831 01:29:03,771 --> 01:29:05,796 l feel enraged on him. 832 01:29:05,973 --> 01:29:09,568 -Shall l throw my mace? -No, don't get angry. 833 01:29:09,744 --> 01:29:13,578 What we need is the death-rope. Go and steal that death-rope. 834 01:29:14,782 --> 01:29:18,582 You're not going to palace. Remove your foot wear here. 835 01:29:20,755 --> 01:29:22,552 Cover your face. 836 01:29:25,593 --> 01:29:30,394 Go slowly and stealthily 837 01:29:46,781 --> 01:29:47,748 Chitragupta! 838 01:29:52,887 --> 01:29:57,915 -Why has he covered his face? -Keep quiet. He is going to steal. 839 01:29:59,694 --> 01:30:03,130 God of death has become a thief and human has become the God of death. 840 01:30:03,898 --> 01:30:06,128 -lt's all by fate. -Yes! 841 01:30:07,235 --> 01:30:10,136 -When did you come? -Just now 842 01:30:10,571 --> 01:30:12,402 -Have you seen everything? -Yes. 843 01:30:12,974 --> 01:30:15,101 -Did you see it fully? -Yes. 844 01:30:30,691 --> 01:30:31,555 Oh God! 845 01:30:34,695 --> 01:30:38,131 -Thief. -You've some news to spread. 846 01:30:38,332 --> 01:30:40,357 Here is a thief. 847 01:30:40,935 --> 01:30:42,698 lnjustice! You're a thief and l've caught you red-handed. 848 01:30:43,204 --> 01:30:44,296 l'm not a thief. Leave me. 849 01:30:45,006 --> 01:30:47,474 Don't argue with me. l will... 850 01:30:50,244 --> 01:30:54,704 -Yama! You are also a thief. -There're no strangers here, isn't it? 851 01:30:54,849 --> 01:30:58,785 -Has anybody seen my defeat? -Narayana! 852 01:31:02,824 --> 01:31:05,292 Soldiers! Take him into the cell and hit him. 853 01:31:06,961 --> 01:31:08,326 Arrest him. 854 01:31:09,530 --> 01:31:13,523 Narayana! Whose order would they obey? 855 01:31:14,368 --> 01:31:17,826 Let me go to Lord Vishnu to solve this problem. 856 01:31:18,039 --> 01:31:21,372 Wait. Already we've lost our hell's prestige. 857 01:31:21,509 --> 01:31:24,342 Won't you keep quiet, unless you arrange for a meeting? 858 01:31:25,112 --> 01:31:27,706 Then, we'll arrange for a competition between you both... 859 01:31:27,982 --> 01:31:30,212 ..and we'll select the one who wins it. 860 01:31:31,486 --> 01:31:33,579 -Ok. We're ready for that. -Keep quiet. 861 01:31:34,622 --> 01:31:39,355 lf l pat my thigh, l'll create records. lf l spin my moustache, l'll get rewards. 862 01:31:39,760 --> 01:31:43,423 Everyone will opine the same. 863 01:31:43,664 --> 01:31:48,431 You better pat your thigh after you know that. 864 01:31:49,270 --> 01:31:52,603 Why do you make a fight between us? 865 01:31:52,807 --> 01:31:55,605 l don't want to fight with him. Arrange for elections. 866 01:31:55,743 --> 01:32:01,306 -Elections? What is that? -ln our world my people choose leaders by elections. 867 01:32:01,482 --> 01:32:05,646 King! All these people would support us. He can't win. 868 01:32:05,820 --> 01:32:08,380 -Accept it. -Ok. 869 01:32:08,956 --> 01:32:13,086 Come all of you. lt is a great chance for you. 870 01:32:13,494 --> 01:32:16,520 You can elect a leader of your choice. 871 01:32:17,164 --> 01:32:18,131 You can.. 872 01:32:18,299 --> 01:32:22,668 Decide whom do you wish to be your leader. 873 01:32:22,837 --> 01:32:24,236 Here we've the old God of death!. 874 01:32:25,873 --> 01:32:27,534 Here we've the young king of the hell. 875 01:32:35,449 --> 01:32:39,351 lt is a meaningless to give the leadership to a human sinner. 876 01:32:39,520 --> 01:32:41,283 My ruling is lawful. 877 01:32:41,522 --> 01:32:44,548 lf you don't like me, l'll make troubles for you. 878 01:32:44,792 --> 01:32:48,250 lf you don't choose me, you will be destroyed 879 01:32:48,362 --> 01:32:52,594 King! Don't say like that Speak with a bit of affection. 880 01:32:53,301 --> 01:32:55,098 He never changes his habits. 881 01:32:56,704 --> 01:33:03,633 My beloved hell brothers and my beloved hell ladies! 882 01:33:04,745 --> 01:33:07,771 Greetings to all of you. 883 01:33:09,884 --> 01:33:11,374 Didn't l say? 884 01:33:14,655 --> 01:33:17,453 Narayana! His talk is mesmerising. 885 01:33:17,692 --> 01:33:19,455 How long will you remain as slaves? 886 01:33:20,094 --> 01:33:24,360 He is living in a big palace and you are in a hut. 887 01:33:24,865 --> 01:33:28,631 He is enjoying well but you are not. 888 01:33:28,970 --> 01:33:34,272 Has he given travel expenses for you to go to earth? No 889 01:33:35,376 --> 01:33:40,939 l wish to question him about funds in heaven's treasury 890 01:33:41,115 --> 01:33:45,313 Ask him about the accounts. Don't leave him. 891 01:33:46,354 --> 01:33:49,346 Vote for 'Naraloka party' (Human party) 892 01:33:49,523 --> 01:33:52,321 -Young God of death! -Hail! 893 01:33:56,797 --> 01:34:00,358 Madam! Vote for me l'll give rice at Rs.2 per Kilo 894 01:34:00,534 --> 01:34:02,502 -Bless me -Ok. 895 01:34:03,437 --> 01:34:07,669 l'll clean your nose. 896 01:34:07,808 --> 01:34:11,335 Oh God! lt's bad manners. 897 01:34:11,879 --> 01:34:18,910 Have you seen? He cleans his nose and behaving indecently. 898 01:34:19,553 --> 01:34:23,512 Will he do anything to win? 899 01:34:23,724 --> 01:34:27,353 Wait madam. l won't allow you to do that when l am here. 900 01:34:31,599 --> 01:34:33,032 King! Look there. 901 01:34:36,270 --> 01:34:37,703 lt's the rope of death. 902 01:34:37,938 --> 01:34:40,668 lt's a good chance for us. Show him your hand power. 903 01:34:40,941 --> 01:34:43,034 -Soldiers! -King! 904 01:34:46,447 --> 01:34:48,210 l won't come with you. 905 01:34:49,183 --> 01:34:50,548 Lord! 906 01:35:13,808 --> 01:35:18,973 -Oh gosh! -l got it. 907 01:35:24,518 --> 01:35:28,386 -King! What is this? -lt's my power. 908 01:35:28,756 --> 01:35:33,250 Stop there! Former God of death! Doesn't this seem wrong to you? 909 01:35:34,829 --> 01:35:40,597 Hey human! Are you feeling jealous? 910 01:35:42,603 --> 01:35:47,131 lt is mine. 911 01:35:47,508 --> 01:35:49,772 -Oh gosh! -King! 912 01:35:50,244 --> 01:35:52,007 l don't care anyone. This death-rope is mine. 913 01:35:52,146 --> 01:35:56,947 King! lt is a lady's saree and not your death-rope. 914 01:36:10,664 --> 01:36:14,464 -Former king's behaviour -Down, down 915 01:36:14,602 --> 01:36:17,298 -King's behavior on the ladies -Down, down 916 01:36:17,538 --> 01:36:20,006 -Protection of womenfolk.. -..should be exercised 917 01:36:20,141 --> 01:36:22,871 -Rape attempted king... -..should be punished. 918 01:36:23,010 --> 01:36:25,638 -Enquiry on the former king. -Should be done 919 01:36:26,881 --> 01:36:29,145 That human has become a headache for me. 920 01:36:29,550 --> 01:36:35,352 He's got a new life after coming here. l can't bear his troubles. 921 01:36:36,056 --> 01:36:39,651 Dear! Get the relief balm and apply on my head. 922 01:36:42,563 --> 01:36:46,158 -Dear! -Put everything into that bag. 923 01:36:47,368 --> 01:36:48,835 What happened to you? 924 01:36:50,204 --> 01:36:52,331 Where are you going urgently? 925 01:36:52,840 --> 01:36:54,705 Stay away! Don't touch me. 926 01:36:55,576 --> 01:37:01,378 lts not even 2crore years since our marriage. Don't you like me now? 927 01:37:04,185 --> 01:37:05,709 Are you suspecting me? 928 01:37:07,121 --> 01:37:08,850 Do you like soldier wives more than me? 929 01:37:08,989 --> 01:37:11,184 Why am l here? Go and love them. 930 01:37:11,292 --> 01:37:15,126 -Oh gosh! That human cheated me. -Stop your talk. 931 01:37:15,296 --> 01:37:18,857 l did not think that you were like that. 932 01:37:19,266 --> 01:37:25,694 Dear! 933 01:37:26,106 --> 01:37:28,199 Oh God! What should l do now? 934 01:37:28,309 --> 01:37:31,335 Truth can't hide for long She'll come after knowing about you. 935 01:37:31,478 --> 01:37:34,447 -Meanwhile you may lose your throne -What happened? 936 01:37:34,582 --> 01:37:37,881 According to the information, he's in a leading position. 937 01:37:38,552 --> 01:37:41,248 -What should l do now? -l have an idea. 938 01:37:41,522 --> 01:37:43,752 ln the earth they arrange for cinema-stars while campaigning. 939 01:37:43,891 --> 01:37:47,054 lf we should arrange for a similar programme with dancers.. 940 01:37:47,294 --> 01:37:48,886 .. you can turn the people to our side. 941 01:37:49,096 --> 01:37:52,657 With the heaven beauties! Already we have lost everything. 942 01:37:52,833 --> 01:37:55,393 Why do we need another problem? King! There is no way. 943 01:37:55,603 --> 01:37:59,733 lf they dance here, we'll get more votes. 944 01:38:00,507 --> 01:38:01,769 Ok. 945 01:38:03,677 --> 01:38:04,735 Rambha! 946 01:38:05,713 --> 01:38:06,941 Oorvasi! 947 01:38:07,615 --> 01:38:09,105 Menaka! 948 01:38:11,051 --> 01:38:13,952 Rambha resembles the moon. 949 01:38:18,058 --> 01:38:21,824 Oorvasi has a beautiful structure. 950 01:38:27,201 --> 01:38:32,503 Menaka excites hearts of all. 951 01:38:34,141 --> 01:38:39,943 There'll be song and dances with you henceforth 952 01:38:40,814 --> 01:38:48,380 Your vote is for this king Our vote are for God of death. 953 01:38:54,862 --> 01:38:59,856 Vote for me. 954 01:39:08,542 --> 01:39:13,172 You dog! Drainage pond! 955 01:39:13,347 --> 01:39:19,809 You were canvassing against me. Look, what happened. 956 01:39:21,121 --> 01:39:25,820 You've become alone now. Do you want politics with me? 957 01:39:26,060 --> 01:39:31,327 l turned people to my side. 958 01:39:31,999 --> 01:39:33,432 Have you seen that? 959 01:39:33,734 --> 01:39:39,070 Now l'll surely win. Only your grandpa can come to your help. 960 01:39:39,239 --> 01:39:41,332 Why are you talking like that? 961 01:39:41,575 --> 01:39:45,306 lt will be happen only if God's listens to you. 962 01:39:45,446 --> 01:39:49,974 What? Who should come to bless him? l'll bless him myself. 963 01:39:50,117 --> 01:39:54,178 He needs his grandpa help to defeat me. May God bless you. 964 01:40:16,777 --> 01:40:19,439 Haven't you called him? He is his grandfather. 965 01:40:23,617 --> 01:40:27,713 He is charismatic and majestic. 966 01:40:29,790 --> 01:40:34,887 l want to call him as my brother. 967 01:40:36,163 --> 01:40:40,065 After seeing him, the word 'brother' came to my mind 968 01:40:42,002 --> 01:40:43,765 -What grandson? -Grandpa. 969 01:40:43,937 --> 01:40:47,338 How are my Telugu sisters and brothers? 970 01:40:47,474 --> 01:40:51,069 Your photo and statue are there in every home and village. 971 01:40:51,812 --> 01:40:53,404 You left us long ago. 972 01:40:53,881 --> 01:40:58,909 ln a TV poll you got 73% votes for the best ''popular Telugu personality. 973 01:40:59,987 --> 01:41:01,386 lt's their affection. 974 01:41:01,555 --> 01:41:04,115 l blessed you to have you as my namesake. 975 01:41:04,258 --> 01:41:09,457 -Why did you come here? -What to say? Having a bad time. 976 01:41:10,798 --> 01:41:16,634 l started a party and won in that. You're my grandchild. 977 01:41:17,137 --> 01:41:18,399 Defeat to you? 978 01:41:19,106 --> 01:41:22,098 You have to achieve with your strength. What you do want? 979 01:41:23,477 --> 01:41:25,411 Acting is in your blood. 980 01:41:26,146 --> 01:41:27,613 Dance is a boon to you. 981 01:41:28,482 --> 01:41:31,474 lf you dance, whole Andhra will applaud. 982 01:41:31,785 --> 01:41:33,446 This God of death won't a problem. 983 01:41:35,689 --> 01:41:39,955 Nandhamuri person is so great. Grandson, show your skills. 984 01:41:40,260 --> 01:41:42,387 Thanks Grandpa Wait and see. 985 01:41:42,596 --> 01:41:44,461 l'll make this Hell tremble 986 01:42:45,859 --> 01:42:54,233 Oh Rambha! Come here like my aunt's daughter in 'Athamadugu'. 987 01:42:54,868 --> 01:43:06,370 Oh Oorvasi! Come here like a hen and like a beautiful dove. 988 01:43:06,813 --> 01:43:18,213 Oh Menaka! Come here like a gold sweet and like an egg of golden duck. 989 01:43:18,525 --> 01:43:22,052 Like this. 990 01:43:22,863 --> 01:43:28,392 Shake your body and be all mine. 991 01:43:29,503 --> 01:43:35,100 Oh beauties! Dance without shyness and follow my steps! 992 01:43:36,009 --> 01:43:39,069 lf l place my leg like a thunderbolt, the hell will jerk. 993 01:43:39,279 --> 01:43:42,077 That is called 'Tharakamanthram' (A mystical verse of protection) 994 01:43:42,616 --> 01:43:55,518 Young Yama! Give bait to us and get the throne with our votes. 995 01:43:55,729 --> 01:44:01,224 -Let's shake.. -..and be all mine. 996 01:44:36,903 --> 01:44:43,308 l'll ride with her on Yamaha bike instead of the buffalo 997 01:44:43,443 --> 01:44:49,643 Make the arrow and shoot it at target. 998 01:44:50,050 --> 01:44:53,076 This beauty shouldn't bathe in 'Vaitharani'.. 999 01:44:53,387 --> 01:44:56,481 ...as l'll bring river 'Yamuna' here 1000 01:44:56,657 --> 01:45:02,823 Love this beauty as l couldn't bear this excitement! 1001 01:45:03,096 --> 01:45:09,695 Won't lose anything if you do it happily and competitively. 1002 01:45:13,073 --> 01:45:26,009 Young Yama! Get nectar from me like a bee. 1003 01:45:54,214 --> 01:46:00,676 lt was 'Ramu' then.. Now his grandson... 1004 01:46:00,854 --> 01:46:04,221 Both shook the hell. 1005 01:46:05,726 --> 01:46:10,356 Then.... And now... 1006 01:46:19,306 --> 01:46:21,433 King! What is this? 1007 01:46:28,849 --> 01:46:35,254 At prime time of love, l'll stay awake and be with you 1008 01:46:35,389 --> 01:46:41,589 Love me and go further. 1009 01:46:41,762 --> 01:46:48,429 Don't mind heaven or hell l'll usurp if it crosses me! 1010 01:46:48,568 --> 01:46:54,939 Captivate me, start your romance and proceed. 1011 01:46:55,142 --> 01:47:01,672 Register victory over anything which opposes you 1012 01:47:01,815 --> 01:47:04,283 That is called as 'Leisure verse'. 1013 01:47:05,018 --> 01:47:17,954 You naughty! Rob my beauty and rule my body with your power. 1014 01:47:33,046 --> 01:47:39,383 Hail Young God of death! 1015 01:47:46,693 --> 01:47:51,494 lf you prefer former king, vote in buffalo symbol. 1016 01:47:51,698 --> 01:47:55,794 lf you prefer young king, vote in Sun God symbol. 1017 01:47:55,969 --> 01:47:58,836 Cast your votes one by one and only one. 1018 01:48:07,214 --> 01:48:09,739 Don't play your tricks here. l'll slap you. 1019 01:48:09,916 --> 01:48:12,908 -What? -l am coming king. -Go. 1020 01:48:15,889 --> 01:48:18,858 Count human votes first. 1021 01:48:23,997 --> 01:48:26,830 How did he get so many rings? 1022 01:48:27,634 --> 01:48:31,570 Let them count our pot Rings in ours will be more than him. 1023 01:48:40,847 --> 01:48:43,372 Why only one ring is there in our pot? 1024 01:48:44,217 --> 01:48:45,741 -You cheater! -Oh king! 1025 01:48:46,253 --> 01:48:48,915 -Did you cheat me? -No. 1026 01:48:50,590 --> 01:48:55,550 King! That ring is mine. ln which pot did you put your ring? 1027 01:48:59,599 --> 01:49:01,897 Bless me father! 1028 01:49:04,604 --> 01:49:06,731 You did mistake. That was his symbol. 1029 01:49:07,374 --> 01:49:12,402 Because of 'Sun God' symbol our soldiers have followed suit and voted for him 1030 01:49:13,813 --> 01:49:16,213 His work is very nice. 1031 01:49:16,449 --> 01:49:19,612 According to the results, Young king has won in the elections. 1032 01:49:20,987 --> 01:49:23,820 He is your Lord from today itself. 1033 01:49:28,995 --> 01:49:31,088 Ask the former king to come here. 1034 01:49:34,935 --> 01:49:38,427 Greetings to former king! 1035 01:49:40,707 --> 01:49:47,704 You've killed me before my lifetime and manipulated the accounts 1036 01:49:49,349 --> 01:49:52,614 You can't escape from me. l know everything. 1037 01:49:52,852 --> 01:49:55,980 That's why, l got your throne. 1038 01:49:57,657 --> 01:50:03,926 You can evict me only from earth but l'll make no place livable for you 1039 01:50:04,164 --> 01:50:05,028 Soldiers! 1040 01:51:31,918 --> 01:51:37,720 Oh God! Doorway is there and Soldiers are here. 1041 01:51:37,991 --> 01:51:41,222 Enquiry is done there and sinners are here. 1042 01:51:41,494 --> 01:51:48,024 And God of death's throne is here who's the ruler of netherworld 1043 01:51:48,168 --> 01:51:50,102 lt's here. 1044 01:51:50,303 --> 01:51:53,602 You stole our death-rope and put down me from the throne. 1045 01:51:53,807 --> 01:51:57,299 You made me steal and blamed me in a rape case. 1046 01:51:57,477 --> 01:52:00,913 Ultimately, you had disturbed my family. 1047 01:52:01,047 --> 01:52:04,744 Now l'll show my might. 1048 01:52:05,452 --> 01:52:08,785 -Count his sins. -Ok. King! 1049 01:52:14,694 --> 01:52:18,755 -Why do you take so long? -No late, lt's disappeared. 1050 01:52:18,998 --> 01:52:21,933 -Disappeared? -His list of sins is not available. 1051 01:52:22,068 --> 01:52:25,094 And his name is not here. -What happened? 1052 01:52:26,639 --> 01:52:28,607 What is the cause for this? 1053 01:52:31,578 --> 01:52:34,274 He writes our sins in this book. 1054 01:52:34,581 --> 01:52:37,607 You search that page and tear it. 1055 01:52:43,123 --> 01:52:43,987 lt's mine. 1056 01:52:44,591 --> 01:52:48,493 -Did you write my all sins? -That was his work. 1057 01:53:07,614 --> 01:53:11,641 l didn't commit any sins. Because you can't get my page in that. 1058 01:53:13,953 --> 01:53:17,150 -What about my virtues? -Your virtues? 1059 01:53:17,590 --> 01:53:20,457 -Then, what is your opinion? -Didn't l do any good deed? Show me. 1060 01:53:24,230 --> 01:53:25,822 Where is my list in that book? 1061 01:53:26,166 --> 01:53:27,827 That is... 1062 01:53:29,302 --> 01:53:31,668 He has started his torture again. 1063 01:53:32,605 --> 01:53:34,800 He is pressing his head there and you are pressing your fingers here. 1064 01:53:34,908 --> 01:53:35,897 What about my matter? 1065 01:53:37,210 --> 01:53:43,171 Where is my list in that book? -Tell me. 1066 01:53:45,385 --> 01:53:50,049 Why are you being silent? Answer him. 1067 01:53:50,190 --> 01:53:51,179 Keep quiet. 1068 01:53:51,324 --> 01:53:54,691 You'll be present at the wrong time and instill a fight between us both. 1069 01:53:54,861 --> 01:53:56,954 You won't lose anything but we had lost our prestige already. 1070 01:53:57,063 --> 01:54:00,555 -Find a solution for his problem. -l'll find it. 1071 01:54:00,800 --> 01:54:06,170 -ln that book.. -l'll solve your problem also. 1072 01:54:14,347 --> 01:54:15,871 -There is only one way out. -What is that? 1073 01:54:16,649 --> 01:54:18,310 We have to send him again back to the earth. 1074 01:54:18,418 --> 01:54:21,046 -lmpossible -King! Listen to me. 1075 01:54:21,254 --> 01:54:23,222 He is blackmailing us to have a meeting with Lord Venkateswara. 1076 01:54:23,423 --> 01:54:26,984 That person is also supporting him. lt's confirmed that we'll lose our job. 1077 01:54:27,126 --> 01:54:30,562 -What about my revenge? -There is a way for that. 1078 01:54:30,964 --> 01:54:34,991 He has a peril in a month. We should use that. 1079 01:54:35,134 --> 01:54:37,796 We have to make him believe and talk nicely. 1080 01:54:37,904 --> 01:54:39,929 And let us send him again to the earth. 1081 01:54:40,106 --> 01:54:44,236 Crime is his profession. He'll do some sins within a month. 1082 01:54:44,510 --> 01:54:47,741 Then, let us kill him and take here 1083 01:54:47,881 --> 01:54:52,682 After he comes here, you can avenge him with tortures 1084 01:54:52,819 --> 01:54:54,912 Your idea is excellent. 1085 01:54:55,989 --> 01:55:00,756 Am l your wife to act to your whims and fancies? 1086 01:55:00,894 --> 01:55:04,421 Disgraceful! Your plan is very bad. 1087 01:55:04,664 --> 01:55:08,430 Once l had come here because someone stabbed in my behind. 1088 01:55:08,635 --> 01:55:11,263 Now l know everything. Your tricks won't work out with me. 1089 01:55:11,938 --> 01:55:17,035 l'll die when l want and l'll come here when l need to. 1090 01:55:22,515 --> 01:55:24,449 Day before yesterday my grandpa had come. 1091 01:55:24,851 --> 01:55:33,953 But now your forefathers have to come to bring me here. Bye. 1092 01:55:40,199 --> 01:55:42,667 He knows everything. 1093 01:55:42,835 --> 01:55:45,633 How can we bring him here if he doesn't do any sins? 1094 01:55:48,775 --> 01:55:50,299 lt is all his illusion. 1095 01:55:50,777 --> 01:55:54,178 He'll forget what happened here when he goes to the earth. 1096 01:55:54,580 --> 01:56:00,018 He'll commit sins as usual and he'll definitely come here. 1097 01:56:00,153 --> 01:56:01,848 Oh God of death! 1098 01:56:03,022 --> 01:56:05,320 Do the massage properly. Don't you have grip in your hands? 1099 01:56:09,462 --> 01:56:17,699 -Oh God! -l'll kill all of you. 1100 01:56:20,139 --> 01:56:22,198 Did you plan to kill me? 1101 01:56:22,442 --> 01:56:24,171 Where is that rowdy? 1102 01:56:25,345 --> 01:56:27,336 -l'll cut your throat. -He is not in town. 1103 01:56:27,480 --> 01:56:28,845 There is nothing between us. 1104 01:56:29,215 --> 01:56:31,206 -That was his sickle and he stabbed you. -l'll kill you. 1105 01:56:31,551 --> 01:56:33,883 Don't play your tricks on me. Tell me where is he. 1106 01:56:34,387 --> 01:56:37,686 Dear! Don't kill us. Spare us for our wives' sake. 1107 01:56:38,291 --> 01:56:39,189 Shut up! 1108 01:56:39,459 --> 01:56:44,396 -Their faces seem to approve -How did you find that out? 1109 01:56:44,497 --> 01:56:46,897 Did you hear that? l won't spare anyone. 1110 01:56:47,100 --> 01:56:50,729 -Did you play a game for Rs 50lakhs -Oh God! Rs.50lakhs? 1111 01:56:52,171 --> 01:56:55,140 -He mentioned only Rs 50lakhs -We would've paid him Rs.2.5crores. 1112 01:56:55,274 --> 01:56:59,540 -We should've known this earlier. -We gave Rs 1crore to that rowdy. 1113 01:57:00,413 --> 01:57:03,871 What are you discussing? Did you think that l asked you Rs.50crores? 1114 01:57:04,384 --> 01:57:06,579 No, we don't have mind to think much far. 1115 01:57:07,120 --> 01:57:10,055 Today is Sunday. You'll get the money before 10am tomorrow. 1116 01:57:10,189 --> 01:57:11,747 lf you change anything, l'll kill you. 1117 01:57:11,924 --> 01:57:14,392 l won't remember. Keep it with you Not her but you. 1118 01:57:14,627 --> 01:57:16,720 Go away. 1119 01:57:17,296 --> 01:57:19,560 Buddy! This is the matter. 1120 01:57:19,932 --> 01:57:23,095 She posed there like that because she has a big house like this. 1121 01:57:23,469 --> 01:57:25,903 She told us that she is an orphan. 1122 01:57:28,608 --> 01:57:31,577 l think, she won't get up early in the morning. 1123 01:57:34,947 --> 01:57:37,939 -Buddy! Who is this new beauty? -l am also confused 1124 01:57:38,217 --> 01:57:40,117 Where is our princess? 1125 01:57:56,803 --> 01:57:58,464 How many times l told you not to disturb me? 1126 01:57:58,871 --> 01:58:01,601 Why did you come here with this dirty face early in the morning? 1127 01:58:01,808 --> 01:58:02,934 Get out. 1128 01:58:35,608 --> 01:58:37,098 She is the owner of this property. 1129 01:58:37,577 --> 01:58:40,444 After her granddad's death, her family members are enjoying her property... 1130 01:58:40,580 --> 01:58:42,343 ...and treating her ruthlessly. 1131 01:58:57,930 --> 01:59:02,833 Sathi! When did you come? And where is Raja? 1132 01:59:03,202 --> 01:59:04,863 Raja has gone to Bombay. 1133 01:59:10,042 --> 01:59:12,510 Did he send you to enquire about me? -Yes. 1134 01:59:13,579 --> 01:59:16,207 l know that. He always thinks about me. 1135 01:59:17,884 --> 01:59:20,182 Mahi! Where are you? Come and clean the bathroom. 1136 01:59:20,319 --> 01:59:21,684 l am coming aunt. 1137 01:59:22,889 --> 01:59:26,552 No problem Sathi. All these problems only until Raja's arrival. 1138 01:59:29,195 --> 01:59:31,686 -He is.. -He's true to his word. 1139 01:59:31,998 --> 01:59:33,625 He promised me to come here. 1140 01:59:33,933 --> 01:59:36,231 He'll surely come to take me. 1141 01:59:42,575 --> 01:59:46,170 We took care of her when she was with us. 1142 01:59:46,479 --> 01:59:50,176 We did all the works for her. 1143 01:59:50,616 --> 01:59:54,916 But she is living here like a servant.. 1144 01:59:55,087 --> 01:59:57,385 lf they want, they will make her press the legs. 1145 01:59:57,590 --> 02:00:00,081 We don't care about that. What is our work? 1146 02:00:00,560 --> 02:00:03,927 We'll leave this place when we get the money. 1147 02:00:05,231 --> 02:00:08,394 She says that l promised her that l would come here. 1148 02:00:12,905 --> 02:00:14,668 Buddy! Why is she so innocent? 1149 02:00:17,610 --> 02:00:19,237 l don't know how will she live in that home with those people. 1150 02:00:19,378 --> 02:00:22,245 -Do you like her? -Shut up your mouth. 1151 02:00:22,548 --> 02:00:24,413 l like money only. 1152 02:00:24,817 --> 02:00:29,254 -l was worried whether you'll fight with them tomorrow. -Why? 1153 02:00:29,388 --> 02:00:32,880 Her register marriage is going to take place tomorrow. 1154 02:00:45,605 --> 02:00:46,572 Move. 1155 02:00:47,039 --> 02:00:48,597 -Sign here. -l won't. 1156 02:00:48,808 --> 02:00:55,771 -Get her thumb impression at least. -Put your thumb impression here. 1157 02:00:58,784 --> 02:01:02,777 -l'll get it now. -Don't harm her. -Move away. 1158 02:01:02,888 --> 02:01:05,482 -Brother! You go ahead. -Oh God! 1159 02:01:07,593 --> 02:01:08,582 What is this? 1160 02:01:19,305 --> 02:01:20,135 Why are you here? 1161 02:01:25,177 --> 02:01:27,145 Who is he? ls he her clandestine lover? 1162 02:01:32,218 --> 02:01:36,484 This is our family matter. Don't interfere in this. 1163 02:01:37,323 --> 02:01:44,024 -l'll get wounded. -Oh gosh! 1164 02:01:44,230 --> 02:01:47,495 -Someone call the police. -Ok. Oh God! 1165 02:01:47,700 --> 02:01:48,826 Oh gosh! 1166 02:01:50,703 --> 02:01:58,371 Oh God! 1167 02:01:58,678 --> 02:02:01,169 Won't you leave me? He hit me. 1168 02:02:01,947 --> 02:02:03,574 Oh God! 1169 02:02:05,084 --> 02:02:07,109 Oh God! l know nothing. l am innocent. 1170 02:02:07,353 --> 02:02:10,117 l don't have any connection in this matter. 1171 02:02:10,356 --> 02:02:14,520 Oh God! 1172 02:02:17,063 --> 02:02:18,860 -Did you hit her? -l didn't. 1173 02:02:27,406 --> 02:02:29,067 Did you torture her? 1174 02:02:30,276 --> 02:02:33,712 -Did you hit the girl? -Thank God. He doesn't hit women. 1175 02:02:34,413 --> 02:02:37,211 Buddy! They feel happy because you won't hit women. 1176 02:02:39,452 --> 02:02:42,148 My mom! 1177 02:02:44,390 --> 02:02:49,885 -Come, let us escape. -Where will you escape? Go there. 1178 02:02:50,463 --> 02:02:56,231 Oh God! l got back pain. 1179 02:02:56,936 --> 02:02:58,904 Raja! Stop it. 1180 02:03:02,375 --> 02:03:03,740 She is my life. 1181 02:03:04,410 --> 02:03:10,440 You will die even if she gets hurt. 1182 02:03:12,218 --> 02:03:17,747 Henceforth, you should do every work in this home. 1183 02:03:17,957 --> 02:03:20,425 -Have you got it? -We got it. 1184 02:03:25,765 --> 02:03:28,962 l was never bothered about my neighbour since my childhood. 1185 02:03:31,170 --> 02:03:32,933 Now l am thinking.. 1186 02:03:35,307 --> 02:03:40,108 -l don't know why. -l know that. 1187 02:03:44,984 --> 02:03:52,891 -l gave this to you before a month. -No, 12years back l gave this to you. 1188 02:04:33,265 --> 02:04:40,000 l've brought for you rubber bangles and ribbon bands. 1189 02:04:47,046 --> 02:04:50,209 l've left my parents and town to come to you. 1190 02:04:50,683 --> 02:04:53,948 l like... 1191 02:04:54,153 --> 02:05:00,820 l like you very much and l follow you. 1192 02:05:07,700 --> 02:05:14,401 Fetch pleasant breeze to my place and catch the sun shine at dusk 1193 02:05:14,507 --> 02:05:18,034 Fetch me clouds in baskets and in plates. 1194 02:05:45,471 --> 02:05:54,402 l'll take you in procession on the king's elephant. 1195 02:05:57,516 --> 02:06:06,424 l'll sing lullaby and make you sleep on the queen's bed. 1196 02:06:09,562 --> 02:06:11,757 Won't fall for your talk! 1197 02:06:12,965 --> 02:06:15,126 Won't become close if you come near! 1198 02:06:16,402 --> 02:06:19,428 Don't take me so easily! 1199 02:06:19,872 --> 02:06:26,801 l'll take you for a ride on a flying horse! 1200 02:07:23,535 --> 02:07:32,068 Daily we'll go to the garden and we develop our love 1201 02:07:35,547 --> 02:07:44,216 Dear! Someday we'll go for hunting and get married. 1202 02:07:47,593 --> 02:07:49,686 lf you say like so, then it's ok. 1203 02:07:50,963 --> 02:07:54,330 l'll become your pair if you confront me! 1204 02:07:54,433 --> 02:07:57,800 l'll become a flowery bed for you! 1205 02:07:57,903 --> 02:08:04,866 lf you say ok, l'll get nuptial thread and marry you. 1206 02:09:14,847 --> 02:09:17,975 What is this torture to us daily? 1207 02:09:19,985 --> 02:09:23,785 Buddy! Shall we start it? Here comes hot stick, sickle and whip. 1208 02:09:23,922 --> 02:09:30,452 We can't bear getting hit 3 times for a day. 1209 02:09:30,562 --> 02:09:32,029 Why? Was it much pain to you? 1210 02:09:32,231 --> 02:09:36,827 Not for us, if you hit us one by one You can reduce your strain 1211 02:09:36,935 --> 02:09:37,959 Ok, l'll do what you wish. 1212 02:09:38,904 --> 02:09:41,896 l'll hit only one person of you all. Then, you distribute it among you. 1213 02:09:42,508 --> 02:09:43,634 Dear! One minute. 1214 02:09:44,143 --> 02:09:49,911 Good. First he'll hit one person. After we can hit ourselves softly. 1215 02:09:50,015 --> 02:09:52,142 -Ok. -Yes, We've decided. 1216 02:09:59,558 --> 02:10:00,820 You fool! 1217 02:10:02,261 --> 02:10:06,197 -No, l am your mom. -l don't care about that. 1218 02:10:08,400 --> 02:10:13,360 No, Sister! Oh God! 1219 02:10:20,646 --> 02:10:23,046 Like that. 1220 02:10:23,248 --> 02:10:25,011 This hit has reached you on rotation. 1221 02:10:25,250 --> 02:10:26,581 What do you understand now? 1222 02:10:26,685 --> 02:10:31,019 l've understood that not only the earth even hit also rotates. 1223 02:10:31,190 --> 02:10:34,682 Why did you wear jewels? Give it to me. 1224 02:10:35,093 --> 02:10:37,027 -lt's gilt jewels -ls it? 1225 02:10:41,500 --> 02:10:45,834 -Why did you put balance? -Dear! This is sacred-thread 1226 02:10:45,938 --> 02:10:48,702 A sacred- thread? No problem. 1227 02:10:48,841 --> 02:10:51,207 Dear! lt's a great sin. 1228 02:10:51,410 --> 02:10:53,401 lf we don't harm you, God of death won't be silent. 1229 02:10:53,579 --> 02:10:54,637 Shut up. 1230 02:10:54,780 --> 02:10:58,307 l don't care if he comes before me 1231 02:10:58,584 --> 02:11:01,382 You God of death! Come here. 1232 02:11:01,587 --> 02:11:03,885 She is speaking about you Will you support her? 1233 02:11:03,989 --> 02:11:06,890 Come, l'll look after you. You fool! 1234 02:11:07,593 --> 02:11:09,083 l make fire under your legs. 1235 02:11:09,261 --> 02:11:11,229 -Go away! -l'll kick you. 1236 02:11:11,430 --> 02:11:14,593 You said he'll come to punish me But why didn't he come? 1237 02:11:14,733 --> 02:11:18,464 He would be scared of me. -King! What happened to you? 1238 02:11:18,637 --> 02:11:20,070 lt is not folk song of 'Annamaiya'. 1239 02:11:20,239 --> 02:11:22,867 Oh Lord Siva! He is abusing you. 1240 02:11:24,676 --> 02:11:29,079 l know it. He is abusing God of death. 1241 02:11:29,581 --> 02:11:34,951 lt is a great sin. lt is enough to punish him. 1242 02:11:38,190 --> 02:11:43,890 The time is coming close to avenge him. Count his sins. 1243 02:11:57,409 --> 02:12:02,346 -What happened again? -King! Couldn't find his sins. 1244 02:12:02,481 --> 02:12:06,577 What is that? ls it magic or his power? 1245 02:12:06,685 --> 02:12:09,483 lt should be visible to your divine vision only. 1246 02:12:27,372 --> 02:12:32,867 -King! What happened? -There is a word in the earth 'LOVE', isn't it? 1247 02:12:33,011 --> 02:12:39,211 -lt's saving him from sins. -King! He'll face a danger in 10 days. 1248 02:12:39,318 --> 02:12:42,219 lf he escapes that, it is impossible to kill him. 1249 02:12:42,354 --> 02:12:44,288 l'll make it possible 1250 02:12:45,691 --> 02:12:49,684 l'll create a suspicion between them and make them hate each other. 1251 02:12:50,562 --> 02:12:55,556 l'll bring him here and destroy that God's chain. 1252 02:12:55,767 --> 02:13:00,329 For that l'll go to the earth myself. 1253 02:13:37,776 --> 02:13:41,268 We'll get into troubles if he finds us. 1254 02:13:42,781 --> 02:13:45,773 lf he finds my true identity He'll remember everything, isn't it? 1255 02:13:45,951 --> 02:13:50,888 -l'll change my form. -l wish to see that happen 1256 02:13:58,130 --> 02:14:00,496 Oh God! 1257 02:14:01,133 --> 02:14:05,035 King! You are so beautiful in this form. 1258 02:14:05,270 --> 02:14:10,367 lf you add some shyness and change your gait, you'll look nice. 1259 02:14:10,575 --> 02:14:13,601 -How to do that? -l'll show it to my knowledge. 1260 02:14:13,779 --> 02:14:15,041 Look here! 1261 02:14:19,084 --> 02:14:22,110 -Like that. -Ok, l'll do like that. 1262 02:14:39,671 --> 02:14:46,406 l am scared at your mace else, l would fall in your lap.. 1263 02:14:46,511 --> 02:14:49,878 -What do you mean? -King! Change your voice. 1264 02:14:50,048 --> 02:14:53,449 -Oh God! -Ok Come on. 1265 02:15:06,498 --> 02:15:10,764 Dad! l liked her very much. -No, She will be your aunt. 1266 02:15:10,869 --> 02:15:13,337 You fool! Sister-in-law is equal to mom. 1267 02:15:22,013 --> 02:15:27,815 To make our plan succeed, l've to trap him in my beauty... 1268 02:15:28,086 --> 02:15:30,987 ...and make him love me. 1269 02:15:31,156 --> 02:15:36,651 l'll show that to his lover and spoil their marriage. 1270 02:15:37,062 --> 02:15:41,829 -Dear! Where are you? -Oh gosh! Dhanalakshi has come. 1271 02:15:42,467 --> 02:15:45,129 -lt is a dream. -You fool! Don't play your tricks here. 1272 02:15:45,370 --> 02:15:48,100 -Should you imitate Dhanalakshmi voice here? -Me? -Shut up. 1273 02:15:48,240 --> 02:15:52,006 -Dear! -Oh gosh! Dhanalakshmi 1274 02:15:52,444 --> 02:15:55,004 -Dear! Come here -Come, My daughter is calling you. 1275 02:15:55,180 --> 02:15:56,738 Buddy! Think something. She has come here. 1276 02:15:58,316 --> 02:16:03,413 -Buddy! -Oh God! l saved. 1277 02:16:04,122 --> 02:16:06,420 You'll die without getting married. 1278 02:16:06,758 --> 02:16:10,023 Oh gosh! She has come. l've to send her out before Mahi sees her. 1279 02:16:10,228 --> 02:16:12,856 Why don't you reply to me? Are you angry with me? 1280 02:16:14,099 --> 02:16:18,559 l greet you! Don't shout. Take this Rs500 and leave this place. 1281 02:16:18,737 --> 02:16:22,229 Why did you tell like that? Who needs your money? 1282 02:16:22,474 --> 02:16:26,171 l came to see your marriage. -What is this? 1283 02:16:26,278 --> 02:16:28,712 l thought that she would scold me but she spoke softly. 1284 02:16:28,980 --> 02:16:32,108 -l think she'll come with a big plan -There is no plan in my arrival. 1285 02:16:32,350 --> 02:16:35,717 l came to put the dot on your cheek. 1286 02:16:35,921 --> 02:16:39,789 My life will crush if you put a dot on me. Go away. 1287 02:16:42,928 --> 02:16:45,260 She is looking thin but l can't move her. 1288 02:16:45,530 --> 02:16:48,624 ls it a dream? l'll see now. 1289 02:16:48,733 --> 02:16:52,863 -Come here. He is pushing me. -l'll kick you 1290 02:16:53,772 --> 02:16:56,935 Do you want to tell separately? -All of us are going. 1291 02:16:57,142 --> 02:16:59,906 -Get out! -Raja! Who are they? 1292 02:17:01,513 --> 02:17:03,140 ls it her whom you're going to marry? 1293 02:17:03,315 --> 02:17:06,011 -She is so pretty. -Who are you? 1294 02:17:06,151 --> 02:17:09,120 Didn't he tell anything about us? 1295 02:17:09,287 --> 02:17:11,414 Why didn't you tell about your relatives to her? 1296 02:17:11,523 --> 02:17:12,751 -Dad! -What dear? 1297 02:17:12,958 --> 02:17:16,291 Now he is going to be a son-in-law even if he is your nephew. 1298 02:17:16,528 --> 02:17:19,258 Don't call him disrespectfully. lt'll look bad. 1299 02:17:20,131 --> 02:17:21,621 Why do you talk about relationships? 1300 02:17:21,933 --> 02:17:24,367 Both of you will get a kick from me. 1301 02:17:24,603 --> 02:17:29,336 Stop it. Shouldn't l tell her about you fully? 1302 02:17:29,474 --> 02:17:33,001 -Sister! -Fully? What is that? Tell me. 1303 02:17:33,979 --> 02:17:36,140 -l feel shy -lt's ok. Tell me. 1304 02:17:36,815 --> 02:17:42,481 Both of us have grown up together from childhood. 1305 02:17:43,021 --> 02:17:48,789 We played together with marbles and jumping games. 1306 02:17:49,527 --> 02:17:53,588 l stopped all the games after she matured. 1307 02:17:53,732 --> 02:17:56,326 Otherwise they would behave like kids. 1308 02:17:56,568 --> 02:17:59,059 Uncle! Stop your talk and enough of your details. 1309 02:17:59,304 --> 02:18:00,464 -Both of you get out from here. -Raja! 1310 02:18:00,972 --> 02:18:04,305 -Let them stay here till marriage. -No, Let them go now. 1311 02:18:04,442 --> 02:18:06,637 -They'll come here later. -Don't say 'No'. 1312 02:18:07,746 --> 02:18:09,976 lt is fortunate to have relatives with us. 1313 02:18:10,548 --> 02:18:14,644 Why should you live alone and stay off relatives? 1314 02:18:15,520 --> 02:18:16,782 Come, We'll go inside. 1315 02:18:16,921 --> 02:18:18,821 -Where is the bathroom? -Go this way. 1316 02:18:51,523 --> 02:18:53,013 -ls it you, uncle? -Don't need relationships here. 1317 02:18:53,158 --> 02:18:54,682 We will adjust her. 1318 02:18:57,495 --> 02:19:00,191 You! You fool! 1319 02:19:00,298 --> 02:19:02,698 -Brother! What is this? -Dad! What is this? 1320 02:19:03,201 --> 02:19:07,968 Can l also join you? Let's adjust. 1321 02:19:53,218 --> 02:19:56,676 -Buddy! -Buddy! You have left me. How are you now? 1322 02:19:56,788 --> 02:19:59,279 Now l am in a top position because of you. 1323 02:19:59,491 --> 02:20:01,288 l am in a high place, no one can touch me. 1324 02:20:01,426 --> 02:20:05,089 -Why? Did you get lottery? -You fool! Not that. 1325 02:20:05,296 --> 02:20:07,287 You had done all the things. But she is torturing me. 1326 02:20:07,432 --> 02:20:10,993 -Who is that? -lt is Dhanalakshmi. 1327 02:20:11,169 --> 02:20:13,330 What are you saying? How can she be there? 1328 02:20:13,438 --> 02:20:15,963 How long will you be there? Come down. 1329 02:20:16,408 --> 02:20:18,638 lf l get his address, l'll hang him with my plait.. 1330 02:20:18,743 --> 02:20:24,409 ..and l'll hang you with my skirt thread. lf l don't do that, l'm not a girl. 1331 02:20:24,516 --> 02:20:26,882 lf you don't come down, l'll throw stone. 1332 02:20:27,652 --> 02:20:30,951 You'll bleed, if l throw this stone on you. 1333 02:20:50,708 --> 02:20:54,007 l'll make no place livable for you. 1334 02:20:54,579 --> 02:20:58,174 Now your forefathers should come... 1335 02:20:59,484 --> 02:21:01,349 ...to bring me here 1336 02:21:21,973 --> 02:21:25,136 You God of death! 1337 02:21:26,778 --> 02:21:32,080 You had left the hell and came here in the disguise of a woman.. 1338 02:21:32,217 --> 02:21:33,707 ...to take me with you. 1339 02:21:35,353 --> 02:21:38,845 l outwitted you in your place. This is my place. 1340 02:21:38,957 --> 02:21:40,015 Dear! 1341 02:21:46,297 --> 02:21:50,859 Dear! Can you come in? l want to talk to you. 1342 02:21:53,872 --> 02:21:56,033 Why did you bring me here instead of telling your secret? 1343 02:21:57,909 --> 02:22:01,037 l depend on you l can't live without you. 1344 02:22:01,212 --> 02:22:05,171 -Leave me. -Dear! lf this marriage happens, l'll consume poison. 1345 02:22:05,283 --> 02:22:09,049 Or l'll jump into the well. Stop this marriage. 1346 02:22:09,420 --> 02:22:10,250 Leave me. 1347 02:22:11,956 --> 02:22:16,620 l won't let your marriage happen without your consent. And l won't let you cry. 1348 02:22:17,762 --> 02:22:22,563 -You're important for me. -She has trapped him. Today he'll get... 1349 02:22:24,702 --> 02:22:28,399 l'll hit your father and conduct your marriage of your choice. 1350 02:22:32,176 --> 02:22:35,737 -Hey guy! Come here. -ls it me? -You only short guy. 1351 02:22:37,582 --> 02:22:40,244 -Oh God! -How dare arrange her marriage without her consent? -Me? 1352 02:22:41,319 --> 02:22:44,083 -Don't trouble her -Me? 1353 02:22:44,222 --> 02:22:46,452 Are you her father? l'll... 1354 02:22:47,458 --> 02:22:50,484 -Look! How he is hitting me -Dear! Don't hit my father. 1355 02:22:50,695 --> 02:22:55,132 l know Dhanalakshmi. Any girl will get pain if her father gets hit. 1356 02:22:55,266 --> 02:22:58,167 lf l don't hit him, you'll be in trouble life long. 1357 02:22:58,536 --> 02:23:00,094 Oh God! 1358 02:23:03,241 --> 02:23:04,833 You cheater! 1359 02:23:06,644 --> 02:23:09,807 -Sir! Save me. -No problem. You'll get used to it. 1360 02:23:10,181 --> 02:23:12,649 -Oh gosh! -Raja! Stop it. 1361 02:23:13,151 --> 02:23:16,518 Don't you have sense? How can she live someone she doesn't like? 1362 02:23:17,555 --> 02:23:19,455 Select a groom of her choice. 1363 02:23:20,625 --> 02:23:24,459 -Promise me. -Me? -You only. 1364 02:23:25,463 --> 02:23:27,488 Bring him with you when the afternoon bell rings. 1365 02:23:28,967 --> 02:23:34,269 -What does he mean? -Nothing. We report to him daily afternoon. 1366 02:23:34,372 --> 02:23:38,741 -We'll go into his room. -He'll hit us just like how he hit you? 1367 02:23:38,843 --> 02:23:41,812 -That's all. -ls that the meaning for ringing bell? 1368 02:23:43,514 --> 02:23:45,641 There is no such punishments in the hell like this. 1369 02:23:46,184 --> 02:23:49,517 l don't want this father character. Come! Let's go back to hell. 1370 02:23:50,221 --> 02:23:54,658 We must finish our work. Don't be scared for these hits. 1371 02:23:54,859 --> 02:23:58,761 -Bear it. -Bear it? 1372 02:23:58,896 --> 02:24:03,356 You're telling like this because you didn't experience it 1373 02:24:06,204 --> 02:24:10,072 -Come Sir! -So early? -lt's first time for you. -Just now he told. -lt'll be nice. 1374 02:24:10,341 --> 02:24:14,300 Both of your names and horoscopes match 1375 02:24:16,614 --> 02:24:18,844 Dear! Today is 1st. 1376 02:24:18,983 --> 02:24:23,181 The next auspicious time available is on 5th. 1377 02:24:23,788 --> 02:24:26,689 lf you miss this, there is no auspicious time in the next 3months. 1378 02:24:26,924 --> 02:24:29,688 -Shall l write the engagement card? -Ok. 1379 02:24:32,030 --> 02:24:35,466 Priest! There is no auspicious time on 5th. 1380 02:24:35,566 --> 02:24:38,626 Who are you? l've conducted thousands of marriages. 1381 02:24:38,770 --> 02:24:42,206 -l know very well about almanac. -Don't get angry! 1382 02:24:42,974 --> 02:24:46,876 -Look at that one more. -Everybody teaches me about almanac. 1383 02:24:47,045 --> 02:24:50,071 Then, what should l do with my knowledge? 1384 02:24:54,786 --> 02:24:57,380 -Priest! What happened? -A mistake has happened. 1385 02:24:57,689 --> 02:24:59,554 l've fixed an inauspicious time ignorantly. 1386 02:24:59,924 --> 02:25:04,088 Had she not told, we would've faced troubles. l've never erred before. 1387 02:25:04,162 --> 02:25:07,222 -Pardon me. -lt's ok. -No need to hasten the marriage. 1388 02:25:07,398 --> 02:25:09,263 Fix that auspicious time available after three months. 1389 02:25:09,567 --> 02:25:13,560 Mahi! She saved us from a great peril. 1390 02:25:13,838 --> 02:25:15,567 Hereafter, it'll be happy days for you. 1391 02:25:17,141 --> 02:25:18,574 -l shall move. -Ok. 1392 02:25:22,513 --> 02:25:26,779 Listen Mahi! You will face bad times! 1393 02:25:26,884 --> 02:25:30,786 According to your horoscope you're going to face a danger. 1394 02:25:32,557 --> 02:25:33,922 What should we do? 1395 02:25:34,058 --> 02:25:40,293 l am here to tell what you have to do for that. 1396 02:25:40,965 --> 02:25:45,425 You should not talk and see each other for a week. 1397 02:25:45,770 --> 02:25:49,570 Both of you shouldn't stay together. Then only my work will be alright. 1398 02:25:49,674 --> 02:25:53,405 lf we don't talk for a week, will that danger vanish? 1399 02:25:53,911 --> 02:25:57,938 -Raja! Only one week Don't refuse. -Ok. 1400 02:25:58,683 --> 02:26:01,618 -Govindam! -What madam? -Tell aunt to get ready. 1401 02:26:01,719 --> 02:26:03,448 -We've to go Simhachalam. -Ok, madam. 1402 02:26:04,589 --> 02:26:07,615 lf we pass this week, will bad time go? 1403 02:26:08,326 --> 02:26:08,985 What... 1404 02:26:17,935 --> 02:26:20,495 -Raja! We'll go by afternoon plane. -Ok. 1405 02:26:24,509 --> 02:26:28,309 Now l'll show my power to him. 1406 02:26:30,815 --> 02:26:32,043 Dear! 1407 02:26:33,217 --> 02:26:35,617 -Dear! -What? 1408 02:26:35,753 --> 02:26:37,311 l feel excited. 1409 02:26:37,822 --> 02:26:40,450 -l am going mad at seeing you -Mad? 1410 02:26:41,859 --> 02:26:43,326 l feel incited. 1411 02:26:45,096 --> 02:26:48,190 -There is a sound in my heart. -What type of lingo is this? 1412 02:26:48,266 --> 02:26:49,858 -l want you -What happened to you? 1413 02:26:50,568 --> 02:26:51,796 What do you want? 1414 02:26:58,609 --> 02:27:00,839 Oh girl! Have you gone mad? 1415 02:27:00,978 --> 02:27:03,503 Oh girl! ls your body excited? 1416 02:27:08,986 --> 02:27:15,550 Has the lust made you go mad and incited you? 1417 02:27:15,827 --> 02:27:18,318 Oh man! Did you get mad? 1418 02:27:18,462 --> 02:27:20,930 Oh man! ls your body excited? 1419 02:27:26,571 --> 02:27:33,033 Has the lust made you go mad and incited you to come to bed? 1420 02:28:06,744 --> 02:28:13,081 ls it telling to keep control when l fondle your waist? 1421 02:28:13,684 --> 02:28:20,089 Does it provoke your manhood when l caress you? 1422 02:28:20,291 --> 02:28:23,556 -Dare to encourage? -Dare to confront? 1423 02:28:23,661 --> 02:28:27,324 -Dare to stop my arrogance? -Dare to play with me? 1424 02:28:27,465 --> 02:28:34,132 Won't let you escape! Have strength to fight with a boulder! 1425 02:29:24,956 --> 02:29:28,289 Are you scared in the dark? 1426 02:29:28,459 --> 02:29:31,690 Are you comfortable only with light? 1427 02:29:33,631 --> 02:29:36,930 Would show you my mesmerizing beauty. 1428 02:29:37,068 --> 02:29:40,435 No good if you don't utilise! 1429 02:29:42,440 --> 02:29:45,773 Come, let us find a solution! 1430 02:29:45,910 --> 02:29:49,243 Come, let's cover our body with thick blanket! 1431 02:29:49,347 --> 02:29:52,783 Don't contradict if l say something! 1432 02:29:52,883 --> 02:29:56,011 Will you be feel happy when l am in trouble? 1433 02:30:19,110 --> 02:30:22,307 Oh God! 1434 02:30:22,513 --> 02:30:26,574 lt pains for me. He has hit me strongly. 1435 02:30:31,088 --> 02:30:36,651 When he was hitting you there l could hear the echo here. 1436 02:30:36,727 --> 02:30:42,290 -How did you bear it? -lt can't be described in words. 1437 02:30:42,466 --> 02:30:48,894 l laughed when he was hitting me. But l couldn't bear his hit. 1438 02:30:49,106 --> 02:30:52,473 No problem, we have done what we thought. Come, let's go. 1439 02:30:55,479 --> 02:30:59,006 lt is me. Raja did not die. 1440 02:30:59,150 --> 02:31:01,516 Now he is at home and treating us like servants. 1441 02:31:01,652 --> 02:31:03,017 Listen.. 1442 02:31:03,154 --> 02:31:04,644 Mahi is in Simhachalam. 1443 02:31:04,855 --> 02:31:10,191 lf you catch her, we'll get this whole property. Come fast. 1444 02:31:13,297 --> 02:31:15,765 SlMHACHALAM. 1445 02:31:26,544 --> 02:31:29,206 He pulled my hand after you had left home 1446 02:31:29,814 --> 02:31:32,715 l refused to comply. But he did not listen to me. 1447 02:31:33,250 --> 02:31:35,548 Sister! He has spoiled my life. 1448 02:31:37,455 --> 02:31:41,186 We saw his true identity before marriage. Forget him. lt'll be nice for you. 1449 02:31:56,607 --> 02:31:58,973 Look! How innocent he is acting. 1450 02:31:59,176 --> 02:32:00,609 Scold him and send him out. 1451 02:32:09,553 --> 02:32:12,647 Why all of them are trying to separate us? 1452 02:32:18,762 --> 02:32:20,992 What? Did l say anything wrongly? 1453 02:32:21,699 --> 02:32:23,098 Won't you believe if you see your eyes? 1454 02:32:23,367 --> 02:32:27,463 Not only you, even if God accuses Raja, l won't believe it. 1455 02:32:28,539 --> 02:32:29,597 You won't believe me 1456 02:32:31,742 --> 02:32:33,107 You won't believe my father also 1457 02:32:34,445 --> 02:32:36,140 You won't believe your family members 1458 02:32:37,181 --> 02:32:39,615 You won't believe God either 1459 02:32:40,384 --> 02:32:43,080 Then, will you believe if he says? 1460 02:32:50,895 --> 02:32:56,026 lf you reduce even a penny then you'll get her in pieces 1461 02:33:02,773 --> 02:33:05,435 l know very well that she is rich. 1462 02:33:05,576 --> 02:33:09,569 That's why l obeyed as a servant to her. 1463 02:33:11,215 --> 02:33:14,582 ls my home a choultry to feed her free of cost? Or Do l love her? 1464 02:33:20,791 --> 02:33:22,622 He used to serve coffee with just a snap of your fingers. 1465 02:33:22,960 --> 02:33:24,621 And he used to do all jobs with just a gesture. 1466 02:33:25,496 --> 02:33:27,327 That is not due to love. 1467 02:33:29,133 --> 02:33:30,122 Only for money. 1468 02:33:31,502 --> 02:33:35,700 Don't fall for his tricks. He'll leave you in the streets. 1469 02:33:39,910 --> 02:33:42,003 Did you act with me for money? 1470 02:33:42,646 --> 02:33:45,911 Mahi, That is... -Did you act with me for money? 1471 02:33:49,653 --> 02:33:50,585 Get out. 1472 02:33:56,060 --> 02:33:57,357 Get out. 1473 02:34:51,348 --> 02:34:52,178 l have brought him with me. 1474 02:34:53,517 --> 02:34:55,951 -Did you see who is here? -Dear! Mahi has sent him out. 1475 02:34:56,120 --> 02:34:58,145 Our problem is solved. Now we can conduct Mahi's marriage with our son. 1476 02:34:58,589 --> 02:35:04,084 You divided them before the danger time. And you made him come here in that time. 1477 02:35:04,295 --> 02:35:05,956 Lord! You're great. 1478 02:35:10,467 --> 02:35:11,991 We can't believe him. 1479 02:35:12,703 --> 02:35:14,034 He won't go by just sending him out. He is not that type. 1480 02:35:14,138 --> 02:35:15,935 He'll come if he hears her voice. 1481 02:35:16,073 --> 02:35:19,668 -You should be here till my son gets married. -Yes. 1482 02:35:20,611 --> 02:35:23,171 lf this marriage happens, we'll get Rs 200crores worth property. 1483 02:35:23,314 --> 02:35:24,508 l'll give you Rs. 2 crores. 1484 02:35:24,682 --> 02:35:27,116 -How is my plan? -Plan is superb. 1485 02:35:27,885 --> 02:35:30,683 -But there is a small change in that -What? -l'll marry her. 1486 02:35:31,322 --> 02:35:35,349 l'll get whole property. And l'll give the share to you. 1487 02:35:35,492 --> 02:35:38,427 -Dear! Leave her. -lnjustice. -Where will you take her? 1488 02:35:39,496 --> 02:35:41,259 Show them what is injustice. 1489 02:37:17,594 --> 02:37:21,496 lt is the temple of Lord Narasimha. The death-rope can't enter the temple. 1490 02:37:22,399 --> 02:37:24,162 We have only half an hour for inauspicious time. 1491 02:37:24,334 --> 02:37:25,733 We have to make him come out before that time. 1492 02:37:58,435 --> 02:38:01,666 Oh God! l lied to have you 1493 02:38:01,805 --> 02:38:03,864 But l didn't expect this to happen l curse myself for this 1494 02:38:04,174 --> 02:38:05,607 You're wounded so severely 1495 02:38:05,776 --> 02:38:09,075 Come out. l'll take you to the hospital and treat you 1496 02:38:13,317 --> 02:38:16,013 Why do you smile? You'll die if you stay here 1497 02:38:18,188 --> 02:38:22,215 lsn't that what you wish? Oh God of death! 1498 02:38:25,496 --> 02:38:30,524 As long as l am here in this temple l won't die 1499 02:38:32,336 --> 02:38:37,000 Unless you lure me out you can't take my life 1500 02:38:48,318 --> 02:38:52,379 l'll come wherever you want me to 1501 02:38:53,323 --> 02:38:57,657 lf killing me is your wish l'll bestow happily 1502 02:39:08,171 --> 02:39:09,160 But.. 1503 02:39:11,842 --> 02:39:14,936 Spare me half an hour 1504 02:39:20,317 --> 02:39:27,485 lt's not for me but to save a girl 1505 02:39:34,464 --> 02:39:36,489 l've done an unpardonable mistake 1506 02:39:37,701 --> 02:39:42,502 l'll accept all tortures in the hell for that 1507 02:39:42,806 --> 02:39:48,642 But delay my death by just half an hour to save my Mahi 1508 02:39:55,385 --> 02:39:57,080 lf you don't agree.. 1509 02:39:57,721 --> 02:40:01,088 l won't sit here and save my life 1510 02:40:03,260 --> 02:40:06,889 My determination to save Mahi is my weapon 1511 02:40:08,498 --> 02:40:14,130 l'll fight till death to make it happen 1512 02:40:24,681 --> 02:40:26,273 You're so rigid 1513 02:40:26,450 --> 02:40:28,475 He didn't ask you to spare his life 1514 02:40:28,785 --> 02:40:32,881 He just wanted to save someone Can't you give him even that? 1515 02:40:33,890 --> 02:40:37,986 lf the mistakes he had done are sins then how to term your mistakes? 1516 02:40:38,862 --> 02:40:43,765 Talking untruth, thievery and sporting disguises 1517 02:40:44,001 --> 02:40:45,593 Are all these as per norms? 1518 02:40:48,071 --> 02:40:51,632 Spare him for half an hour as atonement of your sins 1519 02:40:53,310 --> 02:40:57,178 lf l had that power to do that l would've bestowed him.. 1520 02:40:57,814 --> 02:41:00,180 ..100 years and not just half an hour 1521 02:41:04,788 --> 02:41:05,880 Oh God of death! 1522 02:41:06,556 --> 02:41:08,786 But it is out of my control 1523 02:41:09,893 --> 02:41:12,862 l can only send the death rope and cannot withdraw it 1524 02:41:14,064 --> 02:41:17,522 His every step takes him near the death. 1525 02:41:26,977 --> 02:41:29,138 His lifetime is getting reduced every second. 1526 02:41:32,949 --> 02:41:37,352 His death is unstoppable lt's unstoppable! 1527 02:41:40,991 --> 02:41:41,889 Wait! 1528 02:42:17,461 --> 02:42:19,258 -Brother! -What happened? Why you're so injured? 1529 02:42:19,429 --> 02:42:21,522 He thrashed us all 1530 02:43:24,561 --> 02:43:25,459 Stop! 1531 02:43:26,596 --> 02:43:28,655 lf l take her, he'll follow us 1532 02:47:32,742 --> 02:47:34,437 Hail Lord Narasimha! 1533 02:47:44,154 --> 02:47:46,247 You saved by grace of Lord Narayana! 1534 02:47:53,063 --> 02:47:56,089 Bravo! You've won over death with 'LOVE'! 1535 02:47:56,332 --> 02:47:59,733 You've proved that anything can be won with determination 1536 02:47:59,903 --> 02:48:01,768 l feel jealous of you 1537 02:48:09,479 --> 02:48:11,208 You won't face hardship anymore. 1538 02:48:11,481 --> 02:48:15,611 You'll have all the wealth here You'll prosper and have kids.. 1539 02:48:17,020 --> 02:48:21,354 With all this are you aiming to be here forever? 1540 02:48:22,058 --> 02:48:23,650 Why do you say like that? 1541 02:48:25,128 --> 02:48:26,561 -Leave me -Why should l? 1542 02:48:27,730 --> 02:48:29,027 Are you here? 1543 02:48:29,999 --> 02:48:32,433 Oh gosh! Why did you fix me up like this? 1544 02:48:35,205 --> 02:48:39,232 How long can you escape? Where is my money? Tell me 1545 02:48:39,642 --> 02:48:44,636 Oh human! Does Earth seem horrible? Do you feel hell is better? 1546 02:48:48,084 --> 02:48:51,417 -King has changed -l won't believe -lt is true -Why do you smile? 1547 02:48:51,554 --> 02:48:53,920 -Are you mocking? -l'll repay you for sure 1548 02:48:54,057 --> 02:48:58,551 -l beg you -Still l won't spare you. -You go away 1549 02:49:02,665 --> 02:49:05,498 lt is okay if he has changed My dear! 1550 02:49:06,436 --> 02:49:09,769 You rascal! How dare you strip me? Leave it. 1551 02:49:10,540 --> 02:49:12,007 Will you leave or should l thrash you? 1552 02:49:15,278 --> 02:49:18,679 lf you go to hell now it'll be horrible Earth itself is better 1553 02:49:18,815 --> 02:49:20,180 Don't you feel like that? 1554 02:51:17,333 --> 02:51:20,700 THE END 125421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.