Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:49,783 --> 00:00:53,116
Sri Varahanarasimha Swamy Temple
SIMHACHALAM
3
00:01:48,808 --> 00:01:50,833
This child is lucky.
4
00:01:51,277 --> 00:01:54,735
The flower fell into the plate itself
from God's head.
5
00:01:54,881 --> 00:01:56,781
She got his blessings.
6
00:01:56,950 --> 00:02:00,147
She had lost her parents in childhood.
7
00:02:00,487 --> 00:02:04,355
Don't know how long l'll be alive.
By God's grace...
8
00:02:04,757 --> 00:02:06,486
What Brother-in-law? After you,
we will take care of her.
9
00:02:06,626 --> 00:02:10,027
You can die without worrying.
We are here.
10
00:02:10,163 --> 00:02:12,222
-Why do you talk like this?
-Did l say anything wrong?
11
00:02:12,365 --> 00:02:14,458
-You can proceed.
-Ok.
12
00:02:16,169 --> 00:02:22,369
Dear! This is God's chain.
lt'll bring a prince for you
13
00:02:26,412 --> 00:02:29,074
Grandpa! How will a prince look like?
14
00:02:30,617 --> 00:02:36,021
A prince will wear attractive
clothes, look handsome and majestic.
15
00:02:42,929 --> 00:02:48,128
The people will hail him
when he comes before them.
16
00:02:48,268 --> 00:02:53,035
-Catch that boy.
-Stop there.
17
00:02:53,439 --> 00:02:58,536
He'll come in a flying horse
and take you
18
00:03:13,826 --> 00:03:16,056
He might be roaming
here somewhere. Look out.
19
00:03:33,546 --> 00:03:35,912
He has escaped.
We shouldn't let him leave.
20
00:03:36,049 --> 00:03:37,949
We have to find and punish him.
21
00:03:41,454 --> 00:03:43,684
-What is your name?
-Raja.
22
00:03:44,357 --> 00:03:45,654
My name is Mahi.
23
00:03:47,026 --> 00:03:51,156
-What do you like? -Money.
-Money? -Then what do you like?
24
00:03:51,231 --> 00:03:53,927
-l like ice-cream.
-Shall l get one for you?
25
00:03:56,669 --> 00:03:58,830
-Take it.
-Wait here.
26
00:04:02,175 --> 00:04:05,542
-10 rupees. -10 dosas are 10 rupees?
Bring some more.
27
00:04:05,945 --> 00:04:09,574
Look! He is there. Catch him.
28
00:04:10,416 --> 00:04:13,476
He got us. You're looking like a kid.
Are you stealing?
29
00:04:13,620 --> 00:04:16,680
Don't come again in this place.
30
00:04:16,889 --> 00:04:18,914
Stop it man. He might die.
Come, Let's go.
31
00:04:21,995 --> 00:04:24,156
-Are you a thief?
-Yes.
32
00:04:26,599 --> 00:04:31,093
lce-cream is 11 rupees.
But l had only 10 rupees.
33
00:04:31,971 --> 00:04:35,236
That's why l stole 1 rupee
the first time in my life.
34
00:04:51,090 --> 00:04:52,148
She is here.
35
00:04:52,759 --> 00:04:54,420
-Mahi dear!
-Grandpa.
36
00:04:56,829 --> 00:04:59,423
-Where were you?
-l was playing with him.
37
00:04:59,532 --> 00:05:01,523
Why did you inform us?
We were worried.
38
00:05:01,668 --> 00:05:02,566
Come, let's go.
39
00:05:08,641 --> 00:05:11,974
Minimum 1000 rupees.
No bargaining.
40
00:05:13,112 --> 00:05:15,774
What? Do you need
1000 rupees for silver coin?
41
00:05:15,982 --> 00:05:18,576
-Silver coin? -Then, is this
gold coin? Go away
42
00:05:20,053 --> 00:05:21,543
l had great expectations.
43
00:05:21,821 --> 00:05:24,187
l thought if l get 1000 rupees,
l'll settle in life.
44
00:05:24,324 --> 00:05:25,256
l will...
45
00:05:41,641 --> 00:05:46,806
YAMADONGA
[Master of outwits]
46
00:06:13,439 --> 00:06:14,963
Oops!
47
00:06:17,944 --> 00:06:19,411
Oops!
48
00:06:22,615 --> 00:06:25,914
...A shadow can leave
sometime it's appearance.
49
00:06:26,986 --> 00:06:30,251
Even everyday a watchman
also does not do his job.
50
00:06:31,224 --> 00:06:34,921
lt's making me trouble and making tired.
51
00:06:35,628 --> 00:06:38,597
lt's making me roaming and torturing.
52
00:06:38,698 --> 00:06:39,528
Music
M.M.KEERAVANl.
53
00:06:40,032 --> 00:06:44,366
lt's making me irritating and itching
54
00:06:44,470 --> 00:06:47,462
Don't know from which world it belongs.
55
00:07:18,104 --> 00:07:21,164
Direction
S.S.RAJAMOULl
56
00:07:22,074 --> 00:07:23,166
AFTER 12 YEARS.
57
00:07:25,111 --> 00:07:26,339
HYDERABAD
58
00:07:26,446 --> 00:07:28,971
-Magician Sakthi
-Silly guy.
59
00:07:29,449 --> 00:07:31,713
l put it in this box.
Give that lid.
60
00:07:33,419 --> 00:07:34,545
l keep it like this.
61
00:07:39,058 --> 00:07:40,548
Look! What is inside.
62
00:07:42,261 --> 00:07:45,492
Here you are.
Simla apple.
63
00:07:46,098 --> 00:07:50,159
Master! Taking balls from papers
and doves from kerchiefs is nothing
64
00:07:50,336 --> 00:07:53,931
lf you have real magic power
turn a tiger into a man.
65
00:07:56,242 --> 00:07:59,734
Do you want to see
a tiger becoming a man?
66
00:08:00,179 --> 00:08:02,147
l'll make it for you
Send the tiger!
67
00:08:11,257 --> 00:08:12,451
Don't be scared.
68
00:08:43,589 --> 00:08:46,387
Nandhamuri Tharaka Ramarao
69
00:08:47,026 --> 00:08:47,924
Have you seen?
-Yes.
70
00:08:48,494 --> 00:08:50,462
Do you want to see more?
Give me your ring.
71
00:08:57,537 --> 00:09:00,995
Show me your hand
One, Two.
72
00:09:06,579 --> 00:09:09,070
Hey tiger! Why do you laugh like NTR?
73
00:09:09,282 --> 00:09:11,045
Do you want to turn again to an animal?
74
00:09:11,250 --> 00:09:14,913
Do you think you are great
to make 2 rings from 1 ring? -Then...
75
00:09:16,022 --> 00:09:20,425
Can you make the rings,
watches of those who are here...
76
00:09:20,927 --> 00:09:26,024
...mine too, and purses into two?
l'll accept you as a great magician.
77
00:09:26,132 --> 00:09:27,622
Do you have any problem
if l can make every thing into three?
78
00:09:28,734 --> 00:09:29,758
Spread the towel.
79
00:09:35,942 --> 00:09:38,968
Like that,
close your eyes all of you.
80
00:09:40,446 --> 00:09:43,847
Everything will become two.
The things inside will get disappeared.
81
00:09:44,483 --> 00:09:47,941
-Tell me. -Everything will become two.
The things inside will get disappeared.
82
00:09:56,262 --> 00:09:58,730
You fool! They've escaped
with our things.
83
00:09:58,831 --> 00:10:00,526
Oh God!
84
00:10:01,167 --> 00:10:05,695
-Buddy! Open this bag. Let us see
if it has gold or diamond. -Ok.
85
00:10:06,238 --> 00:10:08,468
Stop it. Pray before opening it.
86
00:10:09,609 --> 00:10:12,976
-Wait. Say Profit!
-Profit! -Like that.
87
00:10:16,882 --> 00:10:19,612
-Buddy! ls it gold or diamond?
-This is your dollar.
88
00:10:26,425 --> 00:10:29,656
Why do you follow me since 12 years?
89
00:10:30,062 --> 00:10:31,996
l don't know whereabouts
of the girl who gave this.
90
00:10:32,131 --> 00:10:36,431
You don't leave me either.
l get mad at seeing you.
91
00:10:36,869 --> 00:10:37,836
l will...
92
00:10:39,939 --> 00:10:44,603
-What're you going to do with it?
-l'll make a permanent place for this.
93
00:10:46,812 --> 00:10:47,608
Get lost.
94
00:10:52,184 --> 00:10:53,173
Like that.
95
00:10:58,758 --> 00:11:00,055
Hey tiger.
96
00:11:01,460 --> 00:11:05,760
You can enjoy watching
a tiger from a distance
97
00:11:06,165 --> 00:11:10,898
lf you want to take a photo with tiger,
You have to take little risk.
98
00:11:11,270 --> 00:11:14,728
Seeing the tiger's response,
if you want to play with tiger...
99
00:11:19,011 --> 00:11:22,879
...it'll hunt you.
-Let us see how it hunts.
100
00:11:25,151 --> 00:11:25,947
Come on boys.
101
00:13:54,934 --> 00:13:55,958
Tiger!
102
00:14:00,406 --> 00:14:02,397
Come. Don't know how many eyes
are watching this bag.
103
00:14:02,608 --> 00:14:04,269
-lt's our hard work
-Come fast.
104
00:14:05,911 --> 00:14:08,971
-lts all because of that dollar.
lt's all fate. -Go.
105
00:14:16,088 --> 00:14:17,851
DHANALAKSHMl FlNANClERS
106
00:14:19,091 --> 00:14:20,524
There are many motor-cycles here.
107
00:14:21,961 --> 00:14:25,192
-She is financing to keep the
people also. -lt'll be useful me.
108
00:14:25,331 --> 00:14:26,628
lf necessity comes,
a token will be put on your neck too.
109
00:14:26,765 --> 00:14:27,857
You go ahead.
You come
110
00:14:30,135 --> 00:14:32,626
Come out and take a look at our things
You can do your make-up later.
111
00:14:40,045 --> 00:14:41,410
Dear!
112
00:14:43,515 --> 00:14:45,745
l've come.
How am l looking like?
113
00:14:46,218 --> 00:14:51,246
Nice! lf you shake once, the whole state
will queue up before your house.
114
00:14:51,924 --> 00:14:54,188
Don't say that.
l feel shy.
115
00:14:54,526 --> 00:14:55,959
All of you can go.
He has come.
116
00:14:56,462 --> 00:14:57,895
Go and look at that things.
117
00:14:58,564 --> 00:15:00,964
Dear! Come and sit here.
118
00:15:03,535 --> 00:15:04,797
What a big bag?
119
00:15:05,638 --> 00:15:08,198
Ok, Why did you come without half saree?
120
00:15:08,374 --> 00:15:11,935
l have lost my conscious
when l hear your voice.
121
00:15:14,380 --> 00:15:16,712
Jewels and money combined is Rs 3,00,210
122
00:15:19,551 --> 00:15:21,041
-Shall l start?
-You can.
123
00:15:25,925 --> 00:15:34,629
l gave you 1 lakh for hall, 1 lakh
for tiger, 70 thousand for dress..
124
00:15:35,034 --> 00:15:36,296
...and 50 thousand for posters.
125
00:15:37,069 --> 00:15:40,630
All is Rs 3,20,000
You have to repay me Rs.20,000
126
00:15:41,173 --> 00:15:45,041
Oh gosh! You are a fraud and
your calculator is also wrong.
127
00:15:45,177 --> 00:15:46,144
l won't accept.
128
00:15:46,679 --> 00:15:50,513
l need business for a living.
l don't know to cheat others.
129
00:15:50,649 --> 00:15:52,241
-lt is true.
-She is swearing on me.
130
00:15:53,285 --> 00:15:56,686
My dad used to say that
l am too innocent to bite a finger.
131
00:15:56,889 --> 00:15:58,686
lf you put your finger into her mouth
you will lose your finger.
132
00:15:58,891 --> 00:16:02,019
Has this small box
swallowed that big bundle?
133
00:16:07,232 --> 00:16:08,221
Oh gosh!
134
00:16:08,867 --> 00:16:10,232
They are talking too much.
135
00:16:11,337 --> 00:16:15,296
lf they want money they'll obey me
but while repaying they won't.
136
00:16:15,975 --> 00:16:18,102
l'll tell if anybody come
to my home for finance.
137
00:16:18,243 --> 00:16:21,110
What's wrong in his asking?
You cheated us to keep more interest.
138
00:16:21,347 --> 00:16:24,510
-My calculation is always perfect
-l've a doubt in the calculation.
139
00:16:24,683 --> 00:16:27,447
-My box never shows a wrong calculation.
-l won't believe
140
00:16:27,686 --> 00:16:28,948
There is a big trouble going inside.
141
00:16:29,088 --> 00:16:31,022
whether it is right or wrong
l've to see my calculation myself.
142
00:16:31,156 --> 00:16:33,420
-Then ok
-l don't have any problem.
143
00:16:43,235 --> 00:16:45,863
Why did you put your hand in that place?
144
00:16:46,138 --> 00:16:52,737
-l thought only the box was there.
-You are talking like a kid.
145
00:16:54,046 --> 00:16:56,480
l swear on my mom!
l am new to that location.
146
00:16:56,749 --> 00:17:01,413
-Anyhow, You did a mistake.
-l am very sorry.
147
00:17:01,920 --> 00:17:05,412
lf anybody knows this matter,
how can l live?
148
00:17:05,724 --> 00:17:09,421
Will l tell this to anyone?
You keep your box yourself.
149
00:17:16,435 --> 00:17:21,463
lf you touch me, l'll bear you.
lf you hold me, l'll hug you.
150
00:17:21,573 --> 00:17:25,737
lf you provoke me,
l'll keep my beauty to you.
151
00:17:26,612 --> 00:17:29,240
lf you pinch me, l'll blossom for you.
152
00:17:29,348 --> 00:17:31,748
lf you share with me,
l'll make me hot for you.
153
00:17:31,850 --> 00:17:35,911
lf you behave softly,
l'll make me as a bed for you.
154
00:17:39,625 --> 00:17:42,093
lf l put my hand,
she will make trouble.
155
00:17:44,763 --> 00:17:47,288
The beauty is mine looking so cool.
156
00:17:49,802 --> 00:17:51,997
The beauty said ok to do something her.
157
00:17:52,104 --> 00:17:58,304
Jasmine of the jungle!
158
00:18:41,153 --> 00:18:45,988
lf you pull my hand without inform to me
l'll hit you cheek to cheek.
159
00:18:46,191 --> 00:18:51,322
lf you ask my beauty,
l'll turn as a papad for you.
160
00:18:51,463 --> 00:18:56,526
lf you comes mesmerising,
anyone will follow you.
161
00:18:56,702 --> 00:19:01,537
l'll make you to jerk with my glance.
162
00:19:06,712 --> 00:19:11,547
lf you put your hand on me,
l'll make trouble.
163
00:19:14,353 --> 00:19:16,844
Your beauty is looking so cool
164
00:19:57,796 --> 00:20:02,961
lf you come with turmeric,
l'll become yours in bathing time.
165
00:20:03,068 --> 00:20:08,096
lf you touch me softly
You'll get full of my beauty.
166
00:20:08,273 --> 00:20:13,370
lf you scare me, l'll make you mine.
167
00:20:13,512 --> 00:20:18,415
l won't listen if you make sound.
168
00:21:26,685 --> 00:21:30,621
You are so small.
How can you save me?
169
00:21:30,856 --> 00:21:33,984
Mahi! Where are you?
Get me a cup of coffee.
170
00:21:34,192 --> 00:21:35,284
l am coming aunt.
171
00:21:57,749 --> 00:21:59,910
Do you know?
You are so beautiful.
172
00:22:00,252 --> 00:22:01,651
Are you feeling shy?
173
00:22:05,090 --> 00:22:08,253
You are going as you're scared
of mother. Don't you like me?
174
00:22:08,794 --> 00:22:11,024
-Tell me.
-Yes.
175
00:22:12,497 --> 00:22:13,930
Come fast.
176
00:22:14,166 --> 00:22:17,101
We prefer the same
what my brother's family likes.
177
00:22:17,269 --> 00:22:19,669
lt's selfishness.
Can we take this after death?
178
00:22:19,805 --> 00:22:22,433
Brother! Already we have decided
to divide equally, this property.
179
00:22:22,574 --> 00:22:25,042
We have to share every
small thing in that house.
180
00:22:25,243 --> 00:22:29,009
Stop talking. Don't you have
any other varieties?
181
00:22:29,147 --> 00:22:31,342
-l've showed all of them.
-Don't you have any kind of nose rings?
182
00:22:31,483 --> 00:22:34,316
Yes. lt's with diamonds.
Show me what is inside that suit-case.
183
00:22:34,453 --> 00:22:35,442
Ok madam.
184
00:22:36,054 --> 00:22:38,750
lt is a precious diamond.
185
00:22:39,024 --> 00:22:39,991
Land lord said once
when he was alive....
186
00:22:40,125 --> 00:22:43,492
...to get a diamond like this
for his grand daughter.
187
00:22:43,628 --> 00:22:47,257
Call once madam.
l've other works to do.
188
00:22:47,532 --> 00:22:49,932
Hey girl! Ask madam to come
189
00:22:57,008 --> 00:22:59,670
Many times l've told you not
to spill coffee in the saucer
190
00:23:01,046 --> 00:23:03,378
l don't care whether you're
the Landlord's grand daughter.
191
00:23:04,950 --> 00:23:06,577
Everyone in this house
should obey me.
192
00:23:06,752 --> 00:23:07,582
Go away.
193
00:23:33,445 --> 00:23:37,677
l am living with hopes that
you would come to save me
194
00:23:41,286 --> 00:23:45,279
With so many pretty maids at home,
l won't miss my wife forever
195
00:23:45,424 --> 00:23:47,119
Sir! Madam is calling from Delhi.
196
00:23:51,763 --> 00:23:53,458
What? Are you enjoying with maids?
197
00:23:54,299 --> 00:23:57,029
No, Only male servants.
When did you start this new habit?
198
00:23:58,136 --> 00:23:59,899
Leave that. l am leaving here,
day after tomorrow.
199
00:24:00,238 --> 00:24:02,832
Have my gown ready which l got
from Paris. There's a party at night.
200
00:24:04,543 --> 00:24:07,410
-What happened sir? Heart attack?
-No, Gown pain.
201
00:24:07,512 --> 00:24:08,570
Gown pain? What is it?
202
00:24:08,914 --> 00:24:10,575
There is a sad story about the gown.
203
00:24:11,483 --> 00:24:16,250
Day before yesterday l gifted my wife's
gown to a beauty at Taj Banjara.
204
00:24:16,455 --> 00:24:19,720
She took that gown and said good bye.
205
00:24:19,858 --> 00:24:23,225
Now, lf l don't get that gown,
my wife will kill me.
206
00:24:23,628 --> 00:24:27,394
-Sir! We'll make a new one.
-No use, she will find very easily.
207
00:24:28,433 --> 00:24:30,901
There is a man who can steal
that gown from that beauty.
208
00:24:31,036 --> 00:24:32,663
But he will demand heavily.
209
00:24:32,804 --> 00:24:37,332
l don't mind even if it
costs 10lakhs. l need that man.
210
00:24:38,844 --> 00:24:39,708
That is a problem.
211
00:24:40,045 --> 00:24:43,037
You'll get 10 lakhs only if you deliver
that gown by day after tomorrow at 6am
212
00:24:43,248 --> 00:24:46,274
The deal will cancel if you take
5 minutes more or tear that gown.
213
00:24:46,418 --> 00:24:48,443
-This is her photo.
-The advance...
214
00:24:49,654 --> 00:24:52,316
Advance is cancelled. You'll get full
payment only after completion of job.
215
00:24:57,829 --> 00:24:59,057
Why do you have this silly style?
216
00:24:59,197 --> 00:25:02,030
Now we need 1 lakh to trap this girl.
Who'll give that amount?
217
00:25:02,367 --> 00:25:04,858
-Don't we have Dhanalakshmi?
-Will she give when we ask her?
218
00:25:05,070 --> 00:25:07,470
She said that we must repay
her balance for her to give us 1 lakh.
219
00:25:07,873 --> 00:25:09,636
We should do some trick
and get money from her.
220
00:25:10,308 --> 00:25:12,105
Now, what should we do?
221
00:25:14,346 --> 00:25:20,307
What? A gift for me?
Will you adjust it in your repayment?
222
00:25:23,088 --> 00:25:24,817
Money is not everything in this world.
223
00:25:25,156 --> 00:25:27,056
l brought it out of affection for you.
224
00:25:27,225 --> 00:25:28,123
Look there!
225
00:25:34,533 --> 00:25:36,398
lt is nice.
226
00:25:36,535 --> 00:25:39,060
What will l do with this doll?
lt is for your security.
227
00:25:39,337 --> 00:25:40,429
Why do you talk so?
228
00:25:40,572 --> 00:25:42,563
You have lots of articles here.
229
00:25:42,707 --> 00:25:44,265
What will you do if
anyone tries to steal that?
230
00:25:44,709 --> 00:25:47,337
What would this doll do
if a thief comes?
231
00:25:47,445 --> 00:25:48,434
Wait, l'll show you.
232
00:25:50,115 --> 00:25:51,343
Oh God!
233
00:25:56,054 --> 00:25:57,817
lf anyone tries to steal,
it'll hit him like this.
234
00:25:58,123 --> 00:26:00,057
lt'll take care of your things.
235
00:26:00,125 --> 00:26:01,183
lf you want, see yourself.
236
00:26:02,961 --> 00:26:03,791
Here it is.
237
00:26:14,573 --> 00:26:15,505
Show your finger.
238
00:26:17,976 --> 00:26:19,841
-Like that.
-lt's superb
239
00:26:20,412 --> 00:26:22,642
-Leave me
-Oh God!
240
00:26:23,848 --> 00:26:26,612
lf anyone keeps his hand on you,
he'll thrash them like this.
241
00:26:27,752 --> 00:26:30,050
Not only that.
He will do your personal works also.
242
00:26:30,288 --> 00:26:32,586
Hey doll! Pick out lice
from your boss's head.
243
00:26:40,198 --> 00:26:41,256
Oh gosh!
244
00:26:42,167 --> 00:26:44,397
Hey doll! Make plait for her.
245
00:26:53,345 --> 00:26:56,508
-l've brought a nice doll for you
-Why do you have keys?
246
00:26:56,681 --> 00:26:58,148
Hey doll! Hit him.
247
00:27:03,755 --> 00:27:05,416
-Sathi! ls it you?
-Yes.
248
00:27:10,328 --> 00:27:11,989
Buddy! Come, we will open that box.
249
00:27:12,297 --> 00:27:14,492
-Hey don't!
-Open it fast.
250
00:27:14,666 --> 00:27:16,861
lf we ask you, you won't give
That's why we did this way.
251
00:27:17,235 --> 00:27:19,829
Now, l'll take 1 lakh. l'll return it
to you by this time tomorrow.
252
00:27:19,971 --> 00:27:22,496
-Oh gosh! My money?
-Give it to me.
253
00:27:26,711 --> 00:27:27,973
Oh God!
254
00:27:29,381 --> 00:27:30,405
Come, Let's escape.
255
00:27:30,882 --> 00:27:33,908
-Stop, you there.
-l won't let you escape.
256
00:27:36,454 --> 00:27:37,887
Stop, you there.
257
00:27:43,561 --> 00:27:45,028
Oops! l've escaped.
258
00:27:52,837 --> 00:27:57,467
Buddy! Stop there.
l've only an under-wear on my body.
259
00:27:57,976 --> 00:28:00,137
l'll kill you,
stop there.
260
00:28:02,047 --> 00:28:04,641
Where will you go?
You'll get caught someday.
261
00:28:04,849 --> 00:28:08,751
l'll make you run on the road
and beat you.
262
00:28:09,521 --> 00:28:11,955
Where will she go?
Has she escaped from house?
263
00:28:12,157 --> 00:28:14,182
ls she dead or
eloped with someone?
264
00:28:14,325 --> 00:28:18,421
-Oh God! She has eloped.
-Why do you shout like this?
265
00:28:19,030 --> 00:28:20,327
You shout for everything like this.
266
00:28:20,498 --> 00:28:21,487
Won't we benefit,
if she leaves this place?
267
00:28:22,333 --> 00:28:26,133
-We don't have to get tense about her.
-Where did you go?
268
00:28:26,805 --> 00:28:31,174
l went to see grandma on receiving
a phone call from hospital.
269
00:28:32,143 --> 00:28:36,409
-l haven't seen a girl like you before.
-Won't you inform us if you go somewhere?
270
00:28:36,581 --> 00:28:37,570
Stop it.
271
00:28:42,187 --> 00:28:44,712
There is a shortage of Rs 10,000
in locker. Did you take it?
272
00:28:45,957 --> 00:28:47,083
Yes. l did, uncle.
273
00:28:51,196 --> 00:28:54,654
What is this Mahi? Do you know
how tense we were for you?
274
00:28:54,833 --> 00:28:55,765
You could've informed us and gone
275
00:28:56,034 --> 00:28:58,468
-Won't we give money, if you ask us?
-Stop your massage.
276
00:28:59,504 --> 00:29:03,770
-Why did you take? -l gave to
grandma for hospital expenses.
277
00:29:03,908 --> 00:29:06,809
Did you give to grandma
for hospital expenses?
278
00:29:08,379 --> 00:29:10,370
Why did you hit me as if l am a thief?
279
00:29:12,117 --> 00:29:13,982
Didn't l give her for a good cause?
280
00:29:16,020 --> 00:29:21,219
-ls it wrong if l take my money?
-ls it yours?
281
00:29:22,260 --> 00:29:25,229
-She has grownup.
-lf she has grown up, we don't worry.
282
00:29:25,530 --> 00:29:31,901
But if she continues to claim things,
we may have to beg on the roads.
283
00:29:32,070 --> 00:29:34,231
l won't allow this anymore.
284
00:29:36,841 --> 00:29:38,570
Brother! We'll buy a Benz car.
-Ok.
285
00:29:38,710 --> 00:29:43,477
Oh gosh! Who are you?
286
00:29:49,554 --> 00:29:52,717
Save her! Please someone save her.
287
00:29:52,957 --> 00:29:55,050
Save her.
288
00:31:32,390 --> 00:31:35,826
Let's dance!
289
00:31:43,935 --> 00:31:47,302
-Who is a bandit?
-One who's the master of all trades!
290
00:31:47,805 --> 00:31:51,036
-Who is a master mind?
-One who steals fluently!
291
00:31:51,643 --> 00:31:54,942
-Who is a smart thief?.
-One who steals girls' hearts!
292
00:31:55,280 --> 00:31:59,114
One who steals with grandeur
can outwit even the God of death
293
00:32:43,394 --> 00:32:50,926
Draw honey through hot lips
294
00:32:51,202 --> 00:32:58,404
He churns my heart
and gives sleepless nights
295
00:32:58,576 --> 00:33:00,373
-Sometimes..
-l creep up..
296
00:33:00,478 --> 00:33:02,309
-Sometimes..
-l give back joy..
297
00:33:02,413 --> 00:33:05,177
-Sometimes..
-Pleasant sounds emerge from us..
298
00:33:06,250 --> 00:33:08,047
-Sometimes..
-l'll let you speak..
299
00:33:08,152 --> 00:33:09,983
-Sometimes..
-l'll make you feel shy..
300
00:33:10,088 --> 00:33:13,854
-Sometimes..
-l'll make you a bundle of pleasures..
301
00:34:13,684 --> 00:34:20,954
Oh man with a taste!
Come to relish love!
302
00:34:21,325 --> 00:34:28,595
Oh love warrior!
Let's start the love war!
303
00:34:28,766 --> 00:34:30,631
Oh heartthrob!
Even if mistakes happen..
304
00:34:30,735 --> 00:34:32,566
Oh heartthrob!
Even if becomes usual..
305
00:34:32,670 --> 00:34:35,138
Oh heartthrob!
Mischiefs won't stop!
306
00:34:36,441 --> 00:34:38,238
Oh heartthrob!
Even if changes happen..
307
00:34:38,342 --> 00:34:40,105
Oh heartthrob!
Even if it perspires..
308
00:34:40,211 --> 00:34:44,079
Oh heartthrob!
We won't part!
309
00:35:52,583 --> 00:35:53,777
She's here!
310
00:36:01,192 --> 00:36:03,057
Where is my gown?
311
00:36:11,903 --> 00:36:13,097
Wait man!
312
00:36:19,343 --> 00:36:25,873
You will die, if you cut even a
single yarn from her dress.
313
00:36:35,226 --> 00:36:36,488
Oh God! They are coming.
314
00:36:36,928 --> 00:36:39,795
Go out from this hole.
No, Stay there till l come.
315
00:36:39,997 --> 00:36:40,793
Don't go.
316
00:37:05,489 --> 00:37:08,925
-How did you come here?
-You asked me to wait here.
317
00:38:42,687 --> 00:38:44,052
Lorry is coming.
318
00:39:45,616 --> 00:39:47,243
Are you ok?
-Yes. -Hold it tightly.
319
00:39:47,418 --> 00:39:48,510
Take care of the dress.
320
00:40:16,480 --> 00:40:18,141
Go and remove your dress fast.
321
00:40:18,582 --> 00:40:21,915
They're following for this dress.
Go fast.
322
00:40:23,320 --> 00:40:24,787
l'm feeling tense.
Remove your dress fast.
323
00:40:25,389 --> 00:40:27,289
Buddy! You are doing a wrong thing.
324
00:40:27,591 --> 00:40:31,652
l am waiting here with
this gown which we need.
325
00:40:31,996 --> 00:40:35,454
Leaving our 10 lakh assignment
have you brought this girl?
326
00:40:35,599 --> 00:40:38,227
-Have you fallen in love?
-Have you brought that gown? -Yes.
327
00:40:38,903 --> 00:40:40,302
-Show me.
-Close your eyes.
328
00:40:42,006 --> 00:40:42,973
Here it is.
329
00:40:43,107 --> 00:40:46,907
-ls this her gown?
-No
330
00:40:48,446 --> 00:40:50,175
-l'll kill you
-Excuse me.
331
00:40:51,449 --> 00:40:53,417
Thank you very much.
Follow me.
332
00:40:59,924 --> 00:41:02,984
Stop your feeling.
Pay us first.
333
00:41:05,463 --> 00:41:07,192
l'll give you definitely.
-Here is the pen.
334
00:41:18,642 --> 00:41:22,339
Stop talking and
put your signature there.
335
00:41:29,153 --> 00:41:31,144
Sign please.
336
00:41:31,989 --> 00:41:33,456
Please put your signature there.
337
00:41:34,124 --> 00:41:38,424
-Why has he stopped talking?
-He is dead.
338
00:41:39,463 --> 00:41:41,226
He has left me alone.
339
00:41:41,398 --> 00:41:44,026
What shall l tell if madam
asks about you tomorrow?
340
00:41:46,937 --> 00:41:49,462
Move away.
Don't make trouble for me.
341
00:41:49,740 --> 00:41:51,469
Please put your signature
and leave me. lt's 10lakhs.
342
00:41:51,609 --> 00:41:54,373
-Hey old man!
-Same smell.
343
00:41:56,413 --> 00:41:59,177
-Sign it.
-Didn't you understand me?
344
00:41:59,383 --> 00:42:01,408
My boss is dead.
345
00:42:02,520 --> 00:42:04,283
My boss is a great man.
346
00:42:07,925 --> 00:42:09,654
l had so many plans.
347
00:42:09,860 --> 00:42:15,628
Buddy! He had put in the
cheque date, my name and amount.
348
00:42:15,933 --> 00:42:19,767
He left us suddenly without
his signature on the cheque.
349
00:42:19,970 --> 00:42:23,770
lt is not his mistake.
Do you know who did this?
350
00:42:23,974 --> 00:42:27,933
-Who is that?
-Yama(God of death)
351
00:42:28,345 --> 00:42:32,975
l'll kill him if he come in front of me.
352
00:42:33,117 --> 00:42:36,450
He is not on the earth.
He is above in the sky
353
00:42:42,993 --> 00:42:45,154
HEAVEN
354
00:42:46,664 --> 00:42:48,427
A place for gathering of Gods
355
00:42:51,402 --> 00:42:54,963
Yama! We are waiting for him for 3 days
356
00:42:55,139 --> 00:42:58,597
Why should we wait for
someone who ignores us?
357
00:42:58,742 --> 00:42:59,970
What do you say Rain God?
358
00:43:00,144 --> 00:43:03,580
Yes Devendra (King of Gods)!
What Fire God tell is true.
359
00:43:03,948 --> 00:43:07,384
We all wish that, only you should
get that offering form Lord Vishnu
360
00:43:07,518 --> 00:43:12,148
Yes Devendra! lf you get that offering
lt'll humble that arrogant Yama.
361
00:43:12,356 --> 00:43:15,985
He is not ready to take that,
even if you provoke him.
362
00:43:16,226 --> 00:43:22,324
l think that he might have been
scared of God of Death.
363
00:43:22,499 --> 00:43:26,595
No, l am not scared of anyone.
l am ready to take the offering.
364
00:43:30,507 --> 00:43:31,906
Hail Lord Narayana!
365
00:43:42,586 --> 00:43:47,751
Am the most dignified
and born with the nature!
366
00:43:48,025 --> 00:43:52,155
Am the king of hell
and a great man!
367
00:43:53,864 --> 00:43:58,665
Am the controller of three worlds!
368
00:43:59,003 --> 00:44:03,497
Am the parent of Marthanda!
369
00:44:04,775 --> 00:44:08,768
Am the controller of fate of all!
370
00:44:09,013 --> 00:44:13,950
l hold the rope of death
and am horrifying!
371
00:44:16,453 --> 00:44:22,688
Hail God of death!
372
00:44:23,360 --> 00:44:26,989
l am hailed by all!
373
00:44:30,968 --> 00:44:34,529
But instead of praising me..
374
00:44:34,905 --> 00:44:38,136
You've failed to revere me..
375
00:44:38,509 --> 00:44:42,605
You didn't stop this gathering
despite my absence..
376
00:44:42,980 --> 00:44:47,713
How dare you conduct this?
377
00:44:47,851 --> 00:44:53,153
How dare you do this
without my consent?
378
00:45:00,297 --> 00:45:05,098
Oh God! l was telling them
to wait for your arrival.
379
00:45:05,369 --> 00:45:08,896
They decided your arrival is of not use.
380
00:45:09,707 --> 00:45:11,834
What capacity do they have to decide it?
381
00:45:12,142 --> 00:45:14,804
The place l here the assembly
The time l come auspicious.
382
00:45:14,945 --> 00:45:17,277
What is the use of
these useless fellows?
383
00:45:17,748 --> 00:45:20,842
Fire God! Wind God and Rain God!
384
00:45:21,819 --> 00:45:25,311
They don't have an understanding.
How can they take a unanimous decision?
385
00:45:26,824 --> 00:45:29,452
Kubera (God of wealth)!
Even now you're collecting..
386
00:45:29,593 --> 00:45:32,061
..interest from Lord Venkateswara..
387
00:45:32,229 --> 00:45:36,723
...You are swallowing Lord Venkateswara's
money like a frog.
388
00:45:36,867 --> 00:45:38,732
Didn't l know about your past?
389
00:45:38,869 --> 00:45:40,530
Chitragupta (The accountant at Hell)!
390
00:45:41,905 --> 00:45:42,735
Boss!
391
00:45:44,408 --> 00:45:46,569
Tell me about his black money!
392
00:45:46,910 --> 00:45:50,277
His annual income is Rs 300crores.
He is getting from..
393
00:45:50,481 --> 00:45:55,817
Stop, you've accounts of Gods
along with birth and death of humans
394
00:45:56,153 --> 00:46:01,648
Devendra! Do you want
to know about your history?
395
00:46:01,825 --> 00:46:07,457
No God has got the weapon
'Vajrayudham' like you..
396
00:46:07,631 --> 00:46:12,432
Still you fled instead of
fighting against demons.
397
00:46:12,603 --> 00:46:17,438
Do you need a throne
and a celestial elephant?
398
00:46:18,776 --> 00:46:21,404
You have a habit of
abduct young ladies...
399
00:46:21,578 --> 00:46:26,481
...and demolish sacred fire of sages.
This is your history.
400
00:46:26,617 --> 00:46:28,107
Disgraceful!
401
00:46:29,620 --> 00:46:35,718
Doesn't mind if world or ages change,
l maintain equality in the world.
402
00:46:36,760 --> 00:46:42,255
l am the king, king of Gods
and eligible for God's offering
403
00:46:45,135 --> 00:46:47,399
Nothing wrong in what he says
404
00:46:47,638 --> 00:46:50,937
He has more prestige among
earthlings than all of you
405
00:46:53,477 --> 00:46:57,470
Look how the human beings
are scared of him
406
00:47:03,253 --> 00:47:06,848
Yama! l care damn!
407
00:47:12,062 --> 00:47:14,690
lf you have courage,
come in front of me.
408
00:47:15,432 --> 00:47:17,423
l'll make you run without dress.
409
00:47:20,604 --> 00:47:23,869
Don't think l can't harm you
because l am here and you're there.
410
00:47:24,508 --> 00:47:26,203
l'll make you bend and hit you.
411
00:47:28,412 --> 00:47:35,250
l'll come at you someday
Then l'll show you who l am.
412
00:47:36,687 --> 00:47:39,053
l'll do all this things
place scorpion inside your crown..
413
00:47:39,189 --> 00:47:43,626
..put nail in your throne,
create trouble in your family..
414
00:47:44,127 --> 00:47:51,431
..and make you dance.
l'll do it for sure
415
00:48:03,013 --> 00:48:08,007
There is a scorpion in your crown
and a nail in your throne.
416
00:48:09,019 --> 00:48:11,180
Oh God of death!
417
00:48:14,324 --> 00:48:18,420
l'll instill fear in that human being.
418
00:48:19,630 --> 00:48:26,229
How dare he abuses me?
419
00:48:26,703 --> 00:48:29,604
l feeling angry with his comments
420
00:48:30,173 --> 00:48:33,631
Make him come here as soon as possible.
421
00:48:38,849 --> 00:48:40,510
He has a long life of 100 years.
422
00:48:41,451 --> 00:48:42,941
Look properly.
423
00:48:46,223 --> 00:48:50,683
He has a death peril one in 10 days
and another after 40days.
424
00:48:51,161 --> 00:48:53,152
You've told a nice thing.
425
00:48:53,363 --> 00:48:56,992
-Make him come here in the
first instance. -Do you want to avenge?
426
00:48:57,334 --> 00:48:58,460
lt is unfair.
427
00:48:59,670 --> 00:49:02,798
Don't think about norms.
He should come here.
428
00:49:03,173 --> 00:49:09,669
He should be tortured here
and l need to avenge him.
429
00:49:17,688 --> 00:49:20,885
-Where is key?
-Wait, l'll give you.
430
00:49:21,224 --> 00:49:25,684
-l'll kill you
-l have opened.
431
00:49:28,065 --> 00:49:30,329
-Come. -Yes, you should
have talent for that.
432
00:49:34,671 --> 00:49:38,198
Buddy! Do you remember
we got a gown this morning?
433
00:49:38,709 --> 00:49:39,971
She was in that.
434
00:49:40,143 --> 00:49:44,477
-That gown got us into so many problems.
-Don't cry thinking about that
435
00:49:44,948 --> 00:49:47,246
Hey beauty! Tell me about you.
436
00:49:47,417 --> 00:49:48,577
My name is Maheswari.
437
00:49:51,254 --> 00:49:53,347
-l am an orphan.
-Do you have money?
438
00:49:54,758 --> 00:49:57,022
-No. -Then what about
that chain on the neck.
439
00:49:59,363 --> 00:50:00,261
lt is gilt jewel.
440
00:50:03,033 --> 00:50:05,024
Get out of the house.
441
00:50:06,536 --> 00:50:11,132
Why do you say so? Where will l
go if you send me out now?
442
00:50:11,441 --> 00:50:16,071
lf you don't want leave at once
l'll give you 5 seconds.
443
00:50:16,980 --> 00:50:19,278
One, Two.
444
00:50:19,783 --> 00:50:22,547
Send her out after
remaining count. Move away.
445
00:50:52,716 --> 00:50:56,174
Yesterday, a girl was kidnapped by
a gang in the middle of road.
446
00:50:56,286 --> 00:50:59,414
Her name is Maheswari and she is
Srirangapuram Landlord's granddaughter.
447
00:50:59,623 --> 00:51:01,887
She is a heiress to Rs200 crore wealth
448
00:51:02,159 --> 00:51:05,185
Her family members are scared that
she might be kidnapped for ransom..
449
00:51:05,362 --> 00:51:08,559
...-and are worried about her.
-l remember seeing her.
450
00:51:10,400 --> 00:51:14,029
Oh God! l sent that treasure
which came to my home.
451
00:51:14,938 --> 00:51:16,200
-Please sir!
-Go girl.
452
00:51:16,306 --> 00:51:18,035
How many times should l tell you?
Don't you understand?
453
00:51:18,208 --> 00:51:21,200
-Listen to me!
-No.
454
00:51:21,545 --> 00:51:24,878
-l'll request him once.
-lf he comes, he'll kill both of us.
455
00:51:24,981 --> 00:51:26,471
Get out!
456
00:51:27,584 --> 00:51:28,448
How did he reach there?
457
00:51:31,521 --> 00:51:34,354
Buddy! What happened to you?
458
00:51:34,491 --> 00:51:38,518
-Buddy! Everything is over
-No, l've balance Rs5,000.
459
00:51:41,598 --> 00:51:44,499
l didn't mean money.
lts about her life.
460
00:51:45,001 --> 00:51:48,630
l've done a big mistake in my life
and shouldn't have done that.
461
00:51:48,839 --> 00:51:50,136
When did you commit the mistake?
462
00:51:54,411 --> 00:51:59,075
l did a mistake by
sending her out last night.
463
00:52:03,620 --> 00:52:05,087
She should be happy in her life.
464
00:52:05,388 --> 00:52:08,323
l am a man who does work
for daily wages.
465
00:52:09,025 --> 00:52:11,391
She stands so high and
l am such a lowly guy
466
00:52:12,129 --> 00:52:17,533
That's why l sent her out to
keep my love in my heart.
467
00:52:18,568 --> 00:52:20,160
Still she is in my heart.
468
00:52:21,037 --> 00:52:24,370
Look! Don't you see her in
that rocks? -ls she there?
469
00:52:25,075 --> 00:52:27,737
-Look! She is also seen in water
-Yes.
470
00:52:29,613 --> 00:52:34,915
lt seems she's standing in front of me.
471
00:52:36,586 --> 00:52:37,848
l am really here.
472
00:52:38,221 --> 00:52:42,282
Look! Not only l can see
but also can hear her.
473
00:52:43,059 --> 00:52:45,550
Truly! l am here.
474
00:52:51,768 --> 00:52:54,236
What happened?
Where do you have pain?
475
00:53:01,011 --> 00:53:03,036
She was in cold last night
That's why she has got fever.
476
00:53:03,213 --> 00:53:04,441
Take her inside the house.
477
00:53:06,650 --> 00:53:08,845
lf you walk on the floor,
you'll get soil in your foot.
478
00:53:09,085 --> 00:53:11,383
Did you think l am dead?
Wait
479
00:53:20,463 --> 00:53:22,158
From today l'm with you.
480
00:53:22,232 --> 00:53:23,665
Ask whatever you want from me.
481
00:53:26,203 --> 00:53:29,934
You'll get tired if you talk more.
Just snap your finger like that.
482
00:53:30,674 --> 00:53:32,335
Let me see you do it once.
483
00:53:36,379 --> 00:53:37,277
lt's enough.
484
00:53:37,547 --> 00:53:38,605
l have to look after so many works.
485
00:53:41,518 --> 00:53:43,918
Buddy! What happened to you?
486
00:53:44,754 --> 00:53:50,750
Only now l realised that
you've a great lover inside you.
487
00:53:50,894 --> 00:53:51,826
Stand up!
488
00:53:54,531 --> 00:53:57,557
-l don't have anything like that.
-Just know you said that you love her.
489
00:53:58,868 --> 00:54:01,894
-She is a landlord's daughter.
-ls it?
490
00:54:02,572 --> 00:54:03,834
Did you play that drama for this?
491
00:54:03,974 --> 00:54:06,374
We'll get Rs 50lakhs from
blackmailing her family.
492
00:54:06,576 --> 00:54:09,568
Then why waste our time?
We'll tie her and start our work.
493
00:54:09,746 --> 00:54:11,941
Not like that,
l'll make a sketch for that.
494
00:54:16,820 --> 00:54:19,084
-Hey Mahi!
-l'm coming aunt.
495
00:54:28,064 --> 00:54:31,693
lf l tell ko.. that means a crore.
496
00:54:33,069 --> 00:54:39,235
-Coffee please! -Do you want
coffee at midday on your bed?
497
00:54:40,043 --> 00:54:43,604
She is posing like that here.
Don't know how she'll be at home
498
00:54:44,047 --> 00:54:46,811
Madam!
499
00:54:49,185 --> 00:54:51,483
Get it fast! l am coming.
500
00:54:56,960 --> 00:54:58,154
Oops!
501
00:55:02,999 --> 00:55:06,298
Mahi, are you here? Do you know
how much l was worried about you?
502
00:55:06,436 --> 00:55:07,425
Have your coffee.
503
00:55:14,944 --> 00:55:17,936
-Did you feel?
-No
504
00:55:18,081 --> 00:55:19,605
Then make hot water for bath.
505
00:55:29,893 --> 00:55:31,360
l'm coming.
506
00:55:36,166 --> 00:55:37,190
Oh gosh!
507
00:56:10,100 --> 00:56:11,897
This house and the property are ours.
508
00:56:12,035 --> 00:56:15,232
-Sir! That lawyer is coming
-lt's good moment.
509
00:56:19,442 --> 00:56:22,900
Very happy. You're crying nicely.
Your boy is rolling superbly.
510
00:56:23,046 --> 00:56:24,513
And she also is shaking her hand nicely.
511
00:56:24,914 --> 00:56:27,906
-What is the matter?
-Lawyer! Mahi is missing.
512
00:56:29,252 --> 00:56:30,514
How did she get lost?
513
00:56:30,954 --> 00:56:35,584
l asked her to look after her property
until we are alive.
514
00:56:35,792 --> 00:56:39,387
She left us without informing us.
515
00:56:40,797 --> 00:56:42,924
-Did you conduct a search?
-How can we search her?
516
00:56:43,299 --> 00:56:48,532
ln the early morning we found a girl's
corpse on that railway track.
517
00:56:51,040 --> 00:56:52,632
lts her fate
518
00:56:52,742 --> 00:56:55,609
lt is already written
about the inheritor of this property
519
00:56:55,745 --> 00:56:58,009
What is the use of a big fortune?
520
00:56:58,381 --> 00:57:02,249
-Will she come back alive?
-You've asked a nice question.
521
00:57:02,819 --> 00:57:06,050
l didn't mention about you
lt is Vivekananda orphanage.
522
00:57:06,322 --> 00:57:08,916
Why do you involve them?
Unnecessarily they will ask funds.
523
00:57:09,058 --> 00:57:12,494
Why would they ask for funds from you?
This property is theirs.
524
00:57:13,062 --> 00:57:13,892
How is it possible?
525
00:57:16,599 --> 00:57:17,827
You're shocked very well.
526
00:57:18,735 --> 00:57:22,330
Your uncle had written the will
before he died.
527
00:57:22,505 --> 00:57:24,996
-What did he write?
-lt is a good doubt.
528
00:57:25,275 --> 00:57:30,110
The property is yours until she is alive
After her marriage it is her husband's.
529
00:57:30,313 --> 00:57:34,579
lf she dies, it'll go to the orphanage.
That is what the will says
530
00:57:34,684 --> 00:57:37,050
You have to change
your address within a month.
531
00:57:37,520 --> 00:57:41,149
How is it possible? We did not
confirm that corpse is our girl.
532
00:57:41,324 --> 00:57:43,986
You told me that you saw
a corpse on that railway track.
533
00:57:44,127 --> 00:57:46,061
Many people die on that track.
534
00:57:46,262 --> 00:57:48,287
What we saw has the body
of human and head of an animal.
535
00:57:49,199 --> 00:57:51,167
Then, show me that girl within a month.
536
00:57:51,301 --> 00:57:54,532
Otherwise Vivekananda orphanage
will feel very happy.
537
00:57:54,904 --> 00:57:56,496
Call and find her.
538
00:57:56,606 --> 00:57:59,404
Please attend the call
and don't kill her.
539
00:58:01,311 --> 00:58:04,303
Oh God! lt is not a Titanic ship.
540
00:58:04,614 --> 00:58:08,948
lf you shake this boat, it'll sink
and we'll fall into the water.
541
00:58:09,252 --> 00:58:12,915
Please sit down.
Don't take risk.
542
00:58:13,056 --> 00:58:17,288
What's this? You neither allow me to
work nor roam or fall into the water?
543
00:58:17,427 --> 00:58:18,485
lf you treat me like this, l'll go.
544
00:58:19,662 --> 00:58:21,527
Don't take hasty decisions.
545
00:58:21,664 --> 00:58:25,293
lf you leave me, for whom will l live?
Don't leave me.
546
00:58:25,935 --> 00:58:28,369
-Will you do what l say?
-l will.
547
00:58:29,072 --> 00:58:32,303
-Will you give what l ask?
-l will. Tell me.
548
00:58:32,909 --> 00:58:37,744
Then give me at once. lt'll be
a memorable day in my long life.
549
00:58:46,222 --> 00:58:48,656
Won't you give anything instead of fruits
or flowers? -Have this biscuit packet.
550
00:58:49,626 --> 00:58:50,593
Don't you want?
551
00:58:52,862 --> 00:58:55,558
-A kiss.
-What shall l do now?
552
00:59:18,154 --> 00:59:22,352
l got this when l was in 12 years.
lt liked me very much.
553
00:59:22,592 --> 00:59:24,958
lt will follow wherever l go.
554
00:59:25,428 --> 00:59:27,862
You asked me that's why
l'll give it only for you.
555
00:59:28,064 --> 00:59:28,894
Take it.
556
01:00:32,161 --> 01:00:33,890
Am at the brink of adolescence
557
01:00:34,464 --> 01:00:36,159
We're made for each other
558
01:00:36,766 --> 01:00:38,495
Am trailing you!
559
01:00:41,371 --> 01:00:43,066
Have fury in my eyes!
560
01:00:43,673 --> 01:00:45,402
Have power in my arms!
561
01:00:46,009 --> 01:00:47,840
Here l come!
562
01:00:49,646 --> 01:00:53,013
Don't know what would he do!
563
01:00:54,283 --> 01:00:56,877
You're a treasure chest with milk!
564
01:00:56,986 --> 01:00:59,318
-Then..
-Would draw pleasure!
565
01:01:13,136 --> 01:01:17,596
While l go to fetch water..
566
01:01:17,774 --> 01:01:20,538
..he comes to enquire something!
567
01:01:22,412 --> 01:01:26,746
You may struggle to
carry pot with water
568
01:01:26,916 --> 01:01:29,714
What wrong if l
come to assist you?
569
01:01:31,587 --> 01:01:35,887
On pretext of assisting..
570
01:01:36,192 --> 01:01:40,390
..would carress my hip
571
01:01:40,763 --> 01:01:45,029
ls it? Oh gosh!
Agree to my wish!
572
01:01:45,401 --> 01:01:49,167
Would tease like you anticipate!
573
01:01:49,305 --> 01:01:52,502
This guy is so mischievous!
574
01:01:53,943 --> 01:01:56,434
lf this prettyy girl is nearby..
575
01:01:56,546 --> 01:01:58,912
-Then..
-Would steal her
576
01:02:16,933 --> 01:02:20,596
Do you know
what would l do?
577
01:02:21,604 --> 01:02:26,439
Would trail behind
to taste the broth!
578
01:02:26,542 --> 01:02:29,067
Would settyle in
the kitchen for that!
579
01:02:31,447 --> 01:02:35,781
-Hello, who is it?
-Shut up and listen
580
01:02:36,352 --> 01:02:40,220
lf you want your girl safely
then come to Golcoda fort tomorrow.
581
01:02:40,656 --> 01:02:43,454
We'll fix a deal
-Ok, so be it. We'll come
582
01:02:43,626 --> 01:02:44,684
Don't harm her
583
01:02:45,428 --> 01:02:49,489
Talk properly -How much?
-50 lakhs
584
01:02:49,766 --> 01:02:52,792
-How much?
-1 crore. Not more.
585
01:02:54,403 --> 01:02:59,397
-How much? -We discussed
and have fixed a nominal rate
586
01:02:59,542 --> 01:03:01,237
-Give 50
-50!
587
01:03:02,612 --> 01:03:05,843
50 crores. What does
he think of himself?
588
01:03:06,048 --> 01:03:09,040
-Are we running a
world bank? -No, Bargain
589
01:03:11,354 --> 01:03:13,720
Not that amount
We can give you 'one'
590
01:03:16,526 --> 01:03:20,724
Just 1 lakh. This deal
is not hefty like him
591
01:03:20,863 --> 01:03:23,161
lt is not enough even for
a cup of coffee. Don't agree.
592
01:03:25,601 --> 01:03:29,537
lt is very less. Reduce that 'one'
from the amount and give 49
593
01:03:30,239 --> 01:03:31,536
We'll finalise it with 2.5
594
01:03:31,841 --> 01:03:34,674
lt is me who should finalise
Final rate is 45 -Oh God!
595
01:03:35,144 --> 01:03:40,480
lf reduced even a penny
then you'll get her in pieces
596
01:03:40,850 --> 01:03:43,284
Arrange the money tomorrow
at 7 am. Come buddy -Ok
597
01:03:43,820 --> 01:03:46,288
-How can you ready much money
by tomorrow? -Move away.
598
01:03:46,856 --> 01:03:48,346
Brother! How can you...
599
01:03:48,858 --> 01:03:50,189
Why are you taking this video?
600
01:03:50,860 --> 01:03:52,760
Why do you scold me?
l shot this for fun
601
01:04:24,260 --> 01:04:26,660
Who are you and
why do you stand in the rain?
602
01:04:28,831 --> 01:04:30,992
Looks like you're drenched fully
Wipe your head with this towel.
603
01:04:34,103 --> 01:04:42,408
-Are you looking for anybody?
-For you. -For me?
604
01:04:43,613 --> 01:04:46,343
You could've come to orphanage
Why do you stand here?
605
01:04:46,616 --> 01:04:48,015
Come, let's have a cup of tea.
606
01:04:48,184 --> 01:04:50,652
-Greetings sir.
-Get me 2 cups of tea. -Ok
607
01:04:52,655 --> 01:04:53,587
Come inside the umbrella.
608
01:04:54,123 --> 01:04:57,092
We've received the money.
You can kill that old man.
609
01:05:03,132 --> 01:05:05,293
-How many tea did you tell?
-2 teas.
610
01:05:06,569 --> 01:05:08,264
-One is enough
-Don't you drink?
611
01:05:08,871 --> 01:05:09,895
You won't
612
01:06:04,593 --> 01:06:07,892
Narayana! Come as soon as possible
You have to do a job for us.
613
01:06:09,532 --> 01:06:13,491
l'll come to railway station
as soon as l get the money.
614
01:06:13,903 --> 01:06:16,838
Tell her that we are going
for a job in Mumbai.
615
01:06:17,106 --> 01:06:18,801
Meanwhile her members
will come and take her.
616
01:06:19,041 --> 01:06:21,339
We'll have the cash
and they'll have their girl
617
01:06:21,477 --> 01:06:22,341
Have you got it?
618
01:06:22,478 --> 01:06:23,968
l'll look after that
You can go.
619
01:06:35,725 --> 01:06:38,751
-What Mahi? -Where are you
going leaving me?
620
01:06:39,829 --> 01:06:43,595
Where will l go leaving you?
l am going to get medicines for you.
621
01:06:43,766 --> 01:06:45,859
-Will you come early?
-l will
622
01:06:46,035 --> 01:06:46,865
Promise?
623
01:06:59,615 --> 01:07:02,516
-Promise.
-Ok.
624
01:07:15,131 --> 01:07:17,031
Will you come early?
l will
625
01:07:17,199 --> 01:07:18,097
Promise?
626
01:07:23,939 --> 01:07:25,497
My aim should be money only.
627
01:07:28,477 --> 01:07:31,503
Come dear.
We have brought 45 what you asked.
628
01:07:31,680 --> 01:07:33,705
Take that and show me where is my girl
629
01:07:33,849 --> 01:07:37,341
Let me check the suit-case first
630
01:07:37,520 --> 01:07:40,011
l have to count and check.
631
01:07:40,189 --> 01:07:42,521
-Wait. lt'll take more time
-We did not think that.
632
01:07:42,625 --> 01:07:44,490
We know our girl would be
in trouble if it is not correct
633
01:07:44,627 --> 01:07:46,060
We did count it 10 times
and brought it here.
634
01:08:07,083 --> 01:08:12,487
Go and make final payment.
l'll collect it after finishing my work.
635
01:09:26,595 --> 01:09:28,620
-Who are you?
-We are servants in the hell.
636
01:09:28,831 --> 01:09:30,230
We're here to take you
with us. Come.
637
01:09:31,000 --> 01:09:33,025
-When will you send me back?
-ls it your in-law's house?
638
01:09:33,169 --> 01:09:34,830
lf you come once then
there's no turning back.
639
01:09:54,823 --> 01:09:55,949
What is this which looks so big?
640
01:09:57,760 --> 01:09:58,727
Sit properly.
641
01:10:13,275 --> 01:10:17,871
Sir! Tell him to go slow.
lf l fall from here, l'll die.
642
01:10:18,013 --> 01:10:19,571
You've come here only after you died.
643
01:10:29,959 --> 01:10:32,655
Here everything looks
big instead of you.
644
01:10:47,710 --> 01:10:48,506
What is that?
645
01:10:48,877 --> 01:10:51,471
Come, Yama (God of Death)
has started assembly.
646
01:11:12,668 --> 01:11:14,898
lt is the hell's entrance.
647
01:11:24,513 --> 01:11:27,482
He is Sun God and my king's father.
648
01:11:38,060 --> 01:11:40,654
Human should be scared
on hearing about hell
649
01:11:40,963 --> 01:11:44,330
His hunchback should
be terrified at my punishment.
650
01:11:44,533 --> 01:11:46,831
Bless me like that.
651
01:11:49,171 --> 01:11:52,629
-Chitragupta! Start the meeting.
-Ok sir.
652
01:11:55,744 --> 01:11:57,678
His name is Nadimintti Ramaswamy.
653
01:11:57,813 --> 01:12:00,441
There was a fighting
in between 2 groups...
654
01:12:00,683 --> 01:12:02,651
..he didn't try to stop
but was enjoying that sight.
655
01:12:02,818 --> 01:12:10,350
Hang him upside down, beat him
and lit underneath his body.
656
01:12:10,559 --> 01:12:12,459
What is this? You gave me a
big punishment for that small mistake.
657
01:12:12,828 --> 01:12:14,159
Stop it you sinner!
658
01:12:14,630 --> 01:12:16,120
Was that a small mistake?
659
01:12:17,099 --> 01:12:19,590
You were neutral
when there was a fight...
660
01:12:19,735 --> 01:12:22,067
...between justice and injustice.
661
01:12:22,905 --> 01:12:29,572
Burning oil is waiting here
for that person. Drag him.
662
01:12:29,778 --> 01:12:31,939
Why did he punish him so
severly for this small mistake?
663
01:12:32,915 --> 01:12:35,475
-l was only stealing things
-Oh gosh!
664
01:12:38,420 --> 01:12:39,216
Escape.
665
01:12:40,022 --> 01:12:42,388
Lots of diamonds!
666
01:12:46,595 --> 01:12:48,495
Allow the next sinner.
667
01:12:53,102 --> 01:12:54,126
Chitragupta!
668
01:12:56,839 --> 01:12:59,034
Such a pleasant breeze!
669
01:12:59,408 --> 01:13:04,675
Truly its not from my servant.
l think it's my wife.
670
01:13:07,349 --> 01:13:11,376
Have you seen dear?
l identified you correctly
671
01:13:13,188 --> 01:13:17,249
You can find my movement but
you don't remember our wedding day.
672
01:13:18,394 --> 01:13:20,328
l do remember dear.
673
01:13:20,529 --> 01:13:26,900
l'll hug you in my hands,
kiss you and l can make...
674
01:13:27,035 --> 01:13:30,994
Dear! Stop romancing in public
675
01:13:35,677 --> 01:13:36,803
Don't lose concentration.
676
01:13:37,346 --> 01:13:39,940
This Death rope is our power
and our world.
677
01:13:40,115 --> 01:13:42,845
-l am giving you
this responsibility. -Ok king.
678
01:13:43,185 --> 01:13:45,050
Forget about this and you can...
679
01:14:21,924 --> 01:14:24,119
-Soldiers! You can go home.
-OK sir.
680
01:14:24,259 --> 01:14:27,387
-Sinners! You can go
into the cells. -Go.
681
01:14:27,563 --> 01:14:29,224
Don't walk like an ant.
Go fast.
682
01:14:30,165 --> 01:14:33,726
-Hey old man!
-Hey mediator! Come here.
683
01:14:34,236 --> 01:14:36,500
Don't give me much respect.
Call me as 'Broker'
684
01:14:36,705 --> 01:14:38,070
lt is your kingdom
You can do what you wish.
685
01:14:38,540 --> 01:14:40,132
-You human beings
don't trust us. -Why?
686
01:14:40,375 --> 01:14:43,708
Didn't l reduce your punishment for
a day because you did broker job?
687
01:14:43,846 --> 01:14:47,373
You did not do free of cost.
l turned my accounts to your side.
688
01:14:47,516 --> 01:14:49,450
Now tell me. What can l do for you?
-l'll tell you.
689
01:14:49,952 --> 01:14:53,786
Here has come more new sinners.
Arrange for me that last sinner.
690
01:15:00,162 --> 01:15:01,026
No use sir.
691
01:15:01,163 --> 01:15:03,961
Look! l'll reduce your and
her punishment for a day.
692
01:15:04,233 --> 01:15:05,825
Ok. l'll do for you.
693
01:15:08,670 --> 01:15:12,367
-Hey girl! You look like a great sinner.
-How do you know that?
694
01:15:12,608 --> 01:15:14,098
Shall l tell you an idea to
reduce your punishment?
695
01:15:15,177 --> 01:15:16,235
Those days had gone.
696
01:15:16,378 --> 01:15:21,145
-He is interested in you.
-Sorry, l'm not like that type.
697
01:15:21,283 --> 01:15:23,774
He is also like that.
Don't worry about him.
698
01:15:24,086 --> 01:15:28,614
-He'll act just like browsing pages
-ls it? -Yes, Go.
699
01:15:30,425 --> 01:15:32,393
-l got you, old man.
-Have you come?
700
01:15:32,594 --> 01:15:34,721
Why did he shock me in reverse type?
701
01:15:34,963 --> 01:15:36,590
-Do you already know
about my arrival? -Yes dear.
702
01:15:36,832 --> 01:15:40,495
Daily they discuss about you.
703
01:15:40,702 --> 01:15:44,798
-About me? Why?
-Because you abused them once.
704
01:15:45,874 --> 01:15:47,535
ln fact you have to live so many years.
705
01:15:47,976 --> 01:15:50,536
But they killed you by
changing your lifetime.
706
01:15:52,648 --> 01:15:56,015
He is inclined to avenge you.
707
01:16:01,924 --> 01:16:06,691
Oh Yama! Did you kill me before time?
708
01:16:09,231 --> 01:16:11,927
Wait and see, l'll give a shock to you.
709
01:16:18,407 --> 01:16:20,705
You can smell flowers later.
Now you are in trouble.
710
01:16:22,110 --> 01:16:25,910
What happened now? You're irritating me
when l am in good mood.
711
01:16:26,048 --> 01:16:30,007
Your king is roaming around this place.
ls he roaming around here?
712
01:16:30,152 --> 01:16:31,141
Go away.
713
01:16:34,256 --> 01:16:36,690
Tell me what happened
l've losing my consciousness.
714
01:16:37,025 --> 01:16:39,391
Someone had told him about
your playboy games.
715
01:16:39,628 --> 01:16:43,291
Hence he is roaming here like a sinner...
716
01:16:43,398 --> 01:16:46,492
...to catch you red-handed.
717
01:16:57,179 --> 01:17:02,947
King! Even if you sport disguise
your gait and posture shows it off
718
01:17:03,085 --> 01:17:05,451
Do you play your tricks on me?
719
01:17:06,922 --> 01:17:10,688
-Greetings Chitragupta!
-Who are you and what do you want?
720
01:17:10,859 --> 01:17:15,956
Am l sitting idle when king is not here?
Or am l flirting with someone?
721
01:17:16,298 --> 01:17:18,027
Go and stand in the sinners queue
722
01:17:18,166 --> 01:17:20,327
You've come with a fake mace.
Go away.
723
01:17:32,347 --> 01:17:34,838
Dear! Have you seen his sincerity?
724
01:17:34,983 --> 01:17:37,543
He has more respect,
divine and love for me.
725
01:17:38,553 --> 01:17:40,214
He respects me a lot.
726
01:17:40,322 --> 01:17:43,450
No, won't he recognise you,
if he respects you?
727
01:17:43,592 --> 01:17:46,254
Shouldn't he give that Death rope
and make you sit on your throne?
728
01:17:48,397 --> 01:17:51,889
His mind power is gone.
lt's better to get someone in his place.
729
01:17:52,034 --> 01:17:54,696
-Oh God!
-l'll test him once again.
730
01:17:54,936 --> 01:17:58,633
-Now he'll give that Death rope
to me. -Ok. -l'm going.
731
01:18:05,347 --> 01:18:09,443
-Chitragupta!
-King! Don't play with me.
732
01:18:09,584 --> 01:18:11,211
lf anybody sees this they'll laugh.
733
01:18:12,487 --> 01:18:17,220
-How did he find out that
l am the king? -Stop joking.
734
01:18:17,392 --> 01:18:20,020
Take that Death rope
and sit on the throne.
735
01:18:20,162 --> 01:18:22,562
lmpoliteness! l am a human sinner.
736
01:18:22,998 --> 01:18:25,831
King!
Key of hell! Come up.
737
01:18:34,776 --> 01:18:36,710
-Take it
-Truly l am a sinner.
738
01:18:37,612 --> 01:18:39,705
Don't talk nonsense and take it.
739
01:19:33,535 --> 01:19:40,634
Oh God of death, who holds
rope of Death and power.
740
01:19:49,684 --> 01:19:53,916
Soldiers and humans! l'll change
this Hell totally from today.
741
01:19:54,055 --> 01:19:56,922
Leave your weapons and close the doors.
742
01:19:57,459 --> 01:20:01,657
You can do whatever you wish,
and enjoy all the happiness.
743
01:20:01,930 --> 01:20:06,663
Hereafter if any human dies, they'll
wish to come here instead of Heaven.
744
01:20:08,336 --> 01:20:09,325
Come on dance!
745
01:20:14,509 --> 01:20:23,349
Here comes a pleasant breeze.
Let us float slowly.
746
01:20:26,388 --> 01:20:31,348
Should conduct love fights in the sky.
747
01:20:52,414 --> 01:20:57,647
Shouldn't talk
when we are in love.
748
01:20:58,086 --> 01:21:02,853
Show me the happy ending.
749
01:21:03,825 --> 01:21:09,229
Our love games would enliven us.
750
01:21:09,564 --> 01:21:14,365
Would serve the nectar
to the God of death.
751
01:21:15,971 --> 01:21:24,106
-Your gestures attyract me.
-Continue your romance.
752
01:21:24,579 --> 01:21:26,513
Oh beloved dear!
753
01:21:26,715 --> 01:21:35,248
Here comes a pleasant breeze.
Let us float slowly.
754
01:21:47,269 --> 01:21:49,396
Go back.
755
01:22:02,017 --> 01:22:05,043
-Chitragupta!
-Move away
756
01:22:06,488 --> 01:22:08,046
Gananayaka (chief of soldiers)!
757
01:22:09,991 --> 01:22:10,855
Soldiers!
758
01:22:30,245 --> 01:22:32,076
Oh Yama!
759
01:22:36,484 --> 01:22:38,247
l'll make you bend and hit you.
760
01:22:41,589 --> 01:22:46,549
The human l wanted to avenge
has caught my throne!
761
01:22:47,228 --> 01:22:48,559
Hey human!
762
01:22:55,770 --> 01:22:59,228
Have you got mad or arrogant?
763
01:23:02,344 --> 01:23:06,212
Despite being a misfit
have you captured my throne?
764
01:23:06,581 --> 01:23:09,914
You are arrogant and proud.
765
01:23:10,118 --> 01:23:17,115
Hey human! You'll get death for money,
deceases, borrowing and errs.
766
01:23:17,425 --> 01:23:18,585
What is your status?
767
01:23:18,760 --> 01:23:22,594
l calculate your lifetime.
Am l equal to you?
768
01:23:22,731 --> 01:23:27,259
Your human birth is
so cheap and selfish.
769
01:23:28,536 --> 01:23:31,334
Yet you aspire for
the God of death's throne
770
01:23:31,473 --> 01:23:35,910
lmpossible!
Be ready to get punished.
771
01:23:36,077 --> 01:23:38,875
Your only way out is
to pray for mercy!
772
01:23:48,757 --> 01:23:51,089
What did you say?
773
01:23:52,727 --> 01:23:58,962
ls human birth so cheap?
What a talk!
774
01:23:59,701 --> 01:24:05,162
Who was Savitri who negated
your orders and got back..
775
01:24:05,306 --> 01:24:09,709
..her husband life from you?
776
01:24:10,945 --> 01:24:12,640
She was a human.
777
01:24:14,682 --> 01:24:21,178
Who was Markandeya
who got Lord Siva's blessings..
778
01:24:21,389 --> 01:24:27,294
..with his worship and made you run?
779
01:24:28,129 --> 01:24:29,790
He was also a human.
780
01:24:31,666 --> 01:24:36,797
Already you've lost
reputation among humans.
781
01:24:37,238 --> 01:24:41,868
Now you are talking about humans.
782
01:24:42,243 --> 01:24:46,077
Such an ignorance and disrespect.
783
01:24:47,582 --> 01:24:53,350
l'll change the fact that God is
more powerful than humans.
784
01:24:53,521 --> 01:24:58,959
l'll sit on this chair
to get accolades from..
785
01:24:59,127 --> 01:25:02,619
..all Gods, angels and 5 forces.
786
01:25:02,964 --> 01:25:06,525
ln this assembly where
everyone is present,...
787
01:25:06,634 --> 01:25:09,467
..in front of the soldiers..
788
01:25:09,571 --> 01:25:14,304
..and with in this ferocious face..
789
01:25:14,442 --> 01:25:20,142
..always and forever
l'll demolish difference in..
790
01:25:20,281 --> 01:25:24,809
..caste and creed,
fully and permanently.
791
01:25:36,698 --> 01:25:45,663
Oh God of death!
792
01:26:17,872 --> 01:26:22,832
lNTERVAL
793
01:26:22,944 --> 01:26:26,436
l felt sorry
when you were kidnapped.
794
01:26:26,614 --> 01:26:29,105
l almost lost my life.
Your fiance also was worried.
795
01:26:29,384 --> 01:26:33,081
He has been crying
for you since then.
796
01:26:33,421 --> 01:26:37,721
Why do you both worry?
797
01:26:37,959 --> 01:26:41,224
-We've decided to conduct
your marriage -l don't like aunt.
798
01:26:42,230 --> 01:26:46,724
What happened to him?
He's visible under lights than dark.
799
01:26:47,569 --> 01:26:50,094
Agree to my proposal.
800
01:26:52,640 --> 01:26:55,541
Why don't you agree
even we beg you?
801
01:26:56,010 --> 01:26:58,740
lf you don't agree, this property
will be in our hands.
802
01:26:58,980 --> 01:27:01,244
You'll never get someone
as your husband.
803
01:27:01,516 --> 01:27:03,575
lf you marry my son,
you'll enjoy this property.
804
01:27:03,751 --> 01:27:07,346
Otherwise you will be
a servant like earlier.
805
01:27:07,488 --> 01:27:09,581
Decide which one do you want.
806
01:27:17,932 --> 01:27:20,833
Dad! She prefers the broom than me.
807
01:27:21,336 --> 01:27:24,635
She'll complete 21 years
in another 10 days.
808
01:27:25,139 --> 01:27:28,108
Then l'll conduct
your register marriage.
809
01:27:35,984 --> 01:27:38,953
Why this headache
by the human?
810
01:27:40,655 --> 01:27:43,055
He is the cause for all this.
811
01:27:43,224 --> 01:27:45,784
-He boozed and played..
-King!
812
01:27:45,960 --> 01:27:49,794
lf you think about him,
he'll put nail under your throne.
813
01:27:50,665 --> 01:27:52,724
Pardon me! lt was all my mistake.
814
01:27:53,301 --> 01:27:54,529
Was that a small mistake?
815
01:27:54,836 --> 01:27:57,396
ls it the death rope or your hair?
816
01:27:57,572 --> 01:28:01,133
Stop your argument
and think about the duty.
817
01:28:03,645 --> 01:28:06,478
-There is a way for this.
-What is that?
818
01:28:06,914 --> 01:28:11,408
-You have to steal the death rope.
-Being a king, how can l steal?
819
01:28:11,619 --> 01:28:15,487
-Are you mad? -No way,
Stealing things are an art for Gods.
820
01:28:15,623 --> 01:28:18,990
Even Lord Krishna had done that.
How will it be a mistake?
821
01:28:19,627 --> 01:28:22,721
-You know all the arts whether
it is right or wrong. -Yes l know
822
01:28:22,864 --> 01:28:24,627
Stealing is also an art, isn't it?
823
01:28:24,832 --> 01:28:29,701
So if you steal the death rope,
it'll be right only not wrong.
824
01:28:30,204 --> 01:28:33,332
-lf you delay further, then....
-Ok
825
01:28:33,808 --> 01:28:39,007
Go and hold him tightly
l'll collect it fast.
826
01:28:39,113 --> 01:28:41,547
Your tricks are of no use with him
827
01:28:41,816 --> 01:28:44,182
He is a great thief in earth.
828
01:28:44,585 --> 01:28:48,180
We have to deceive him
when he goes to bed.
829
01:28:55,396 --> 01:28:56,988
Oh God!
830
01:28:57,432 --> 01:29:03,462
A human is sleeping
in that valuable throne
831
01:29:03,771 --> 01:29:05,796
l feel enraged on him.
832
01:29:05,973 --> 01:29:09,568
-Shall l throw my mace?
-No, don't get angry.
833
01:29:09,744 --> 01:29:13,578
What we need is the death-rope.
Go and steal that death-rope.
834
01:29:14,782 --> 01:29:18,582
You're not going to palace.
Remove your foot wear here.
835
01:29:20,755 --> 01:29:22,552
Cover your face.
836
01:29:25,593 --> 01:29:30,394
Go slowly and stealthily
837
01:29:46,781 --> 01:29:47,748
Chitragupta!
838
01:29:52,887 --> 01:29:57,915
-Why has he covered his face?
-Keep quiet. He is going to steal.
839
01:29:59,694 --> 01:30:03,130
God of death has become a thief and
human has become the God of death.
840
01:30:03,898 --> 01:30:06,128
-lt's all by fate.
-Yes!
841
01:30:07,235 --> 01:30:10,136
-When did you come?
-Just now
842
01:30:10,571 --> 01:30:12,402
-Have you seen everything?
-Yes.
843
01:30:12,974 --> 01:30:15,101
-Did you see it fully?
-Yes.
844
01:30:30,691 --> 01:30:31,555
Oh God!
845
01:30:34,695 --> 01:30:38,131
-Thief.
-You've some news to spread.
846
01:30:38,332 --> 01:30:40,357
Here is a thief.
847
01:30:40,935 --> 01:30:42,698
lnjustice! You're a thief and
l've caught you red-handed.
848
01:30:43,204 --> 01:30:44,296
l'm not a thief.
Leave me.
849
01:30:45,006 --> 01:30:47,474
Don't argue with me.
l will...
850
01:30:50,244 --> 01:30:54,704
-Yama! You are also a thief.
-There're no strangers here, isn't it?
851
01:30:54,849 --> 01:30:58,785
-Has anybody seen my defeat?
-Narayana!
852
01:31:02,824 --> 01:31:05,292
Soldiers! Take him into
the cell and hit him.
853
01:31:06,961 --> 01:31:08,326
Arrest him.
854
01:31:09,530 --> 01:31:13,523
Narayana! Whose order
would they obey?
855
01:31:14,368 --> 01:31:17,826
Let me go to Lord Vishnu
to solve this problem.
856
01:31:18,039 --> 01:31:21,372
Wait. Already we've lost
our hell's prestige.
857
01:31:21,509 --> 01:31:24,342
Won't you keep quiet,
unless you arrange for a meeting?
858
01:31:25,112 --> 01:31:27,706
Then, we'll arrange for
a competition between you both...
859
01:31:27,982 --> 01:31:30,212
..and we'll select the one who wins it.
860
01:31:31,486 --> 01:31:33,579
-Ok. We're ready for that.
-Keep quiet.
861
01:31:34,622 --> 01:31:39,355
lf l pat my thigh, l'll create records.
lf l spin my moustache, l'll get rewards.
862
01:31:39,760 --> 01:31:43,423
Everyone will opine the same.
863
01:31:43,664 --> 01:31:48,431
You better pat your thigh
after you know that.
864
01:31:49,270 --> 01:31:52,603
Why do you make a fight between us?
865
01:31:52,807 --> 01:31:55,605
l don't want to fight with him.
Arrange for elections.
866
01:31:55,743 --> 01:32:01,306
-Elections? What is that? -ln our world
my people choose leaders by elections.
867
01:32:01,482 --> 01:32:05,646
King! All these people
would support us. He can't win.
868
01:32:05,820 --> 01:32:08,380
-Accept it.
-Ok.
869
01:32:08,956 --> 01:32:13,086
Come all of you.
lt is a great chance for you.
870
01:32:13,494 --> 01:32:16,520
You can elect a leader of your choice.
871
01:32:17,164 --> 01:32:18,131
You can..
872
01:32:18,299 --> 01:32:22,668
Decide whom do you wish
to be your leader.
873
01:32:22,837 --> 01:32:24,236
Here we've the old God of death!.
874
01:32:25,873 --> 01:32:27,534
Here we've the young king of the hell.
875
01:32:35,449 --> 01:32:39,351
lt is a meaningless to give
the leadership to a human sinner.
876
01:32:39,520 --> 01:32:41,283
My ruling is lawful.
877
01:32:41,522 --> 01:32:44,548
lf you don't like me,
l'll make troubles for you.
878
01:32:44,792 --> 01:32:48,250
lf you don't choose me,
you will be destroyed
879
01:32:48,362 --> 01:32:52,594
King! Don't say like that
Speak with a bit of affection.
880
01:32:53,301 --> 01:32:55,098
He never changes his habits.
881
01:32:56,704 --> 01:33:03,633
My beloved hell brothers
and my beloved hell ladies!
882
01:33:04,745 --> 01:33:07,771
Greetings to all of you.
883
01:33:09,884 --> 01:33:11,374
Didn't l say?
884
01:33:14,655 --> 01:33:17,453
Narayana! His talk is mesmerising.
885
01:33:17,692 --> 01:33:19,455
How long will you remain as slaves?
886
01:33:20,094 --> 01:33:24,360
He is living in a big palace
and you are in a hut.
887
01:33:24,865 --> 01:33:28,631
He is enjoying well but you are not.
888
01:33:28,970 --> 01:33:34,272
Has he given travel expenses
for you to go to earth? No
889
01:33:35,376 --> 01:33:40,939
l wish to question him about
funds in heaven's treasury
890
01:33:41,115 --> 01:33:45,313
Ask him about the accounts.
Don't leave him.
891
01:33:46,354 --> 01:33:49,346
Vote for 'Naraloka party' (Human party)
892
01:33:49,523 --> 01:33:52,321
-Young God of death!
-Hail!
893
01:33:56,797 --> 01:34:00,358
Madam! Vote for me
l'll give rice at Rs.2 per Kilo
894
01:34:00,534 --> 01:34:02,502
-Bless me
-Ok.
895
01:34:03,437 --> 01:34:07,669
l'll clean your nose.
896
01:34:07,808 --> 01:34:11,335
Oh God! lt's bad manners.
897
01:34:11,879 --> 01:34:18,910
Have you seen? He cleans his nose
and behaving indecently.
898
01:34:19,553 --> 01:34:23,512
Will he do anything to win?
899
01:34:23,724 --> 01:34:27,353
Wait madam. l won't allow you
to do that when l am here.
900
01:34:31,599 --> 01:34:33,032
King! Look there.
901
01:34:36,270 --> 01:34:37,703
lt's the rope of death.
902
01:34:37,938 --> 01:34:40,668
lt's a good chance for us.
Show him your hand power.
903
01:34:40,941 --> 01:34:43,034
-Soldiers!
-King!
904
01:34:46,447 --> 01:34:48,210
l won't come with you.
905
01:34:49,183 --> 01:34:50,548
Lord!
906
01:35:13,808 --> 01:35:18,973
-Oh gosh!
-l got it.
907
01:35:24,518 --> 01:35:28,386
-King! What is this?
-lt's my power.
908
01:35:28,756 --> 01:35:33,250
Stop there! Former God of death!
Doesn't this seem wrong to you?
909
01:35:34,829 --> 01:35:40,597
Hey human! Are you feeling jealous?
910
01:35:42,603 --> 01:35:47,131
lt is mine.
911
01:35:47,508 --> 01:35:49,772
-Oh gosh!
-King!
912
01:35:50,244 --> 01:35:52,007
l don't care anyone.
This death-rope is mine.
913
01:35:52,146 --> 01:35:56,947
King! lt is a lady's saree
and not your death-rope.
914
01:36:10,664 --> 01:36:14,464
-Former king's behaviour
-Down, down
915
01:36:14,602 --> 01:36:17,298
-King's behavior on the ladies
-Down, down
916
01:36:17,538 --> 01:36:20,006
-Protection of womenfolk..
-..should be exercised
917
01:36:20,141 --> 01:36:22,871
-Rape attempted king...
-..should be punished.
918
01:36:23,010 --> 01:36:25,638
-Enquiry on the former king.
-Should be done
919
01:36:26,881 --> 01:36:29,145
That human has become
a headache for me.
920
01:36:29,550 --> 01:36:35,352
He's got a new life after coming here.
l can't bear his troubles.
921
01:36:36,056 --> 01:36:39,651
Dear! Get the relief balm
and apply on my head.
922
01:36:42,563 --> 01:36:46,158
-Dear!
-Put everything into that bag.
923
01:36:47,368 --> 01:36:48,835
What happened to you?
924
01:36:50,204 --> 01:36:52,331
Where are you going urgently?
925
01:36:52,840 --> 01:36:54,705
Stay away!
Don't touch me.
926
01:36:55,576 --> 01:37:01,378
lts not even 2crore years since
our marriage. Don't you like me now?
927
01:37:04,185 --> 01:37:05,709
Are you suspecting me?
928
01:37:07,121 --> 01:37:08,850
Do you like soldier wives more than me?
929
01:37:08,989 --> 01:37:11,184
Why am l here?
Go and love them.
930
01:37:11,292 --> 01:37:15,126
-Oh gosh! That human cheated me.
-Stop your talk.
931
01:37:15,296 --> 01:37:18,857
l did not think that you were like that.
932
01:37:19,266 --> 01:37:25,694
Dear!
933
01:37:26,106 --> 01:37:28,199
Oh God! What should l do now?
934
01:37:28,309 --> 01:37:31,335
Truth can't hide for long
She'll come after knowing about you.
935
01:37:31,478 --> 01:37:34,447
-Meanwhile you may lose your throne
-What happened?
936
01:37:34,582 --> 01:37:37,881
According to the information,
he's in a leading position.
937
01:37:38,552 --> 01:37:41,248
-What should l do now?
-l have an idea.
938
01:37:41,522 --> 01:37:43,752
ln the earth they arrange for
cinema-stars while campaigning.
939
01:37:43,891 --> 01:37:47,054
lf we should arrange for a
similar programme with dancers..
940
01:37:47,294 --> 01:37:48,886
.. you can turn
the people to our side.
941
01:37:49,096 --> 01:37:52,657
With the heaven beauties!
Already we have lost everything.
942
01:37:52,833 --> 01:37:55,393
Why do we need another problem?
King! There is no way.
943
01:37:55,603 --> 01:37:59,733
lf they dance here,
we'll get more votes.
944
01:38:00,507 --> 01:38:01,769
Ok.
945
01:38:03,677 --> 01:38:04,735
Rambha!
946
01:38:05,713 --> 01:38:06,941
Oorvasi!
947
01:38:07,615 --> 01:38:09,105
Menaka!
948
01:38:11,051 --> 01:38:13,952
Rambha resembles the moon.
949
01:38:18,058 --> 01:38:21,824
Oorvasi has a beautiful structure.
950
01:38:27,201 --> 01:38:32,503
Menaka excites hearts of all.
951
01:38:34,141 --> 01:38:39,943
There'll be song and dances
with you henceforth
952
01:38:40,814 --> 01:38:48,380
Your vote is for this king
Our vote are for God of death.
953
01:38:54,862 --> 01:38:59,856
Vote for me.
954
01:39:08,542 --> 01:39:13,172
You dog! Drainage pond!
955
01:39:13,347 --> 01:39:19,809
You were canvassing against me.
Look, what happened.
956
01:39:21,121 --> 01:39:25,820
You've become alone now.
Do you want politics with me?
957
01:39:26,060 --> 01:39:31,327
l turned people to my side.
958
01:39:31,999 --> 01:39:33,432
Have you seen that?
959
01:39:33,734 --> 01:39:39,070
Now l'll surely win. Only your
grandpa can come to your help.
960
01:39:39,239 --> 01:39:41,332
Why are you talking like that?
961
01:39:41,575 --> 01:39:45,306
lt will be happen only
if God's listens to you.
962
01:39:45,446 --> 01:39:49,974
What? Who should come to
bless him? l'll bless him myself.
963
01:39:50,117 --> 01:39:54,178
He needs his grandpa help
to defeat me. May God bless you.
964
01:40:16,777 --> 01:40:19,439
Haven't you called him?
He is his grandfather.
965
01:40:23,617 --> 01:40:27,713
He is charismatic and majestic.
966
01:40:29,790 --> 01:40:34,887
l want to call him as my brother.
967
01:40:36,163 --> 01:40:40,065
After seeing him, the word
'brother' came to my mind
968
01:40:42,002 --> 01:40:43,765
-What grandson?
-Grandpa.
969
01:40:43,937 --> 01:40:47,338
How are my Telugu sisters and brothers?
970
01:40:47,474 --> 01:40:51,069
Your photo and statue are
there in every home and village.
971
01:40:51,812 --> 01:40:53,404
You left us long ago.
972
01:40:53,881 --> 01:40:58,909
ln a TV poll you got 73% votes for
the best ''popular Telugu personality.
973
01:40:59,987 --> 01:41:01,386
lt's their affection.
974
01:41:01,555 --> 01:41:04,115
l blessed you to have you
as my namesake.
975
01:41:04,258 --> 01:41:09,457
-Why did you come here?
-What to say? Having a bad time.
976
01:41:10,798 --> 01:41:16,634
l started a party and won
in that. You're my grandchild.
977
01:41:17,137 --> 01:41:18,399
Defeat to you?
978
01:41:19,106 --> 01:41:22,098
You have to achieve with your strength.
What you do want?
979
01:41:23,477 --> 01:41:25,411
Acting is in your blood.
980
01:41:26,146 --> 01:41:27,613
Dance is a boon to you.
981
01:41:28,482 --> 01:41:31,474
lf you dance, whole Andhra will applaud.
982
01:41:31,785 --> 01:41:33,446
This God of death won't a problem.
983
01:41:35,689 --> 01:41:39,955
Nandhamuri person is so great.
Grandson, show your skills.
984
01:41:40,260 --> 01:41:42,387
Thanks Grandpa
Wait and see.
985
01:41:42,596 --> 01:41:44,461
l'll make this Hell tremble
986
01:42:45,859 --> 01:42:54,233
Oh Rambha! Come here like
my aunt's daughter in 'Athamadugu'.
987
01:42:54,868 --> 01:43:06,370
Oh Oorvasi! Come here like a hen
and like a beautiful dove.
988
01:43:06,813 --> 01:43:18,213
Oh Menaka! Come here like a gold sweet
and like an egg of golden duck.
989
01:43:18,525 --> 01:43:22,052
Like this.
990
01:43:22,863 --> 01:43:28,392
Shake your body
and be all mine.
991
01:43:29,503 --> 01:43:35,100
Oh beauties! Dance without
shyness and follow my steps!
992
01:43:36,009 --> 01:43:39,069
lf l place my leg like a thunderbolt,
the hell will jerk.
993
01:43:39,279 --> 01:43:42,077
That is called 'Tharakamanthram'
(A mystical verse of protection)
994
01:43:42,616 --> 01:43:55,518
Young Yama! Give bait to us
and get the throne with our votes.
995
01:43:55,729 --> 01:44:01,224
-Let's shake..
-..and be all mine.
996
01:44:36,903 --> 01:44:43,308
l'll ride with her on Yamaha bike
instead of the buffalo
997
01:44:43,443 --> 01:44:49,643
Make the arrow and shoot it at target.
998
01:44:50,050 --> 01:44:53,076
This beauty shouldn't
bathe in 'Vaitharani'..
999
01:44:53,387 --> 01:44:56,481
...as l'll bring river 'Yamuna' here
1000
01:44:56,657 --> 01:45:02,823
Love this beauty as
l couldn't bear this excitement!
1001
01:45:03,096 --> 01:45:09,695
Won't lose anything if you
do it happily and competitively.
1002
01:45:13,073 --> 01:45:26,009
Young Yama! Get nectar
from me like a bee.
1003
01:45:54,214 --> 01:46:00,676
lt was 'Ramu' then..
Now his grandson...
1004
01:46:00,854 --> 01:46:04,221
Both shook the hell.
1005
01:46:05,726 --> 01:46:10,356
Then....
And now...
1006
01:46:19,306 --> 01:46:21,433
King! What is this?
1007
01:46:28,849 --> 01:46:35,254
At prime time of love,
l'll stay awake and be with you
1008
01:46:35,389 --> 01:46:41,589
Love me and go further.
1009
01:46:41,762 --> 01:46:48,429
Don't mind heaven or hell
l'll usurp if it crosses me!
1010
01:46:48,568 --> 01:46:54,939
Captivate me, start your
romance and proceed.
1011
01:46:55,142 --> 01:47:01,672
Register victory over anything
which opposes you
1012
01:47:01,815 --> 01:47:04,283
That is called as 'Leisure verse'.
1013
01:47:05,018 --> 01:47:17,954
You naughty! Rob my beauty
and rule my body with your power.
1014
01:47:33,046 --> 01:47:39,383
Hail Young God of death!
1015
01:47:46,693 --> 01:47:51,494
lf you prefer former king,
vote in buffalo symbol.
1016
01:47:51,698 --> 01:47:55,794
lf you prefer young king,
vote in Sun God symbol.
1017
01:47:55,969 --> 01:47:58,836
Cast your votes one by one
and only one.
1018
01:48:07,214 --> 01:48:09,739
Don't play your tricks here.
l'll slap you.
1019
01:48:09,916 --> 01:48:12,908
-What? -l am coming king.
-Go.
1020
01:48:15,889 --> 01:48:18,858
Count human votes first.
1021
01:48:23,997 --> 01:48:26,830
How did he get so many rings?
1022
01:48:27,634 --> 01:48:31,570
Let them count our pot
Rings in ours will be more than him.
1023
01:48:40,847 --> 01:48:43,372
Why only one ring
is there in our pot?
1024
01:48:44,217 --> 01:48:45,741
-You cheater!
-Oh king!
1025
01:48:46,253 --> 01:48:48,915
-Did you cheat me?
-No.
1026
01:48:50,590 --> 01:48:55,550
King! That ring is mine. ln which
pot did you put your ring?
1027
01:48:59,599 --> 01:49:01,897
Bless me father!
1028
01:49:04,604 --> 01:49:06,731
You did mistake.
That was his symbol.
1029
01:49:07,374 --> 01:49:12,402
Because of 'Sun God' symbol our soldiers
have followed suit and voted for him
1030
01:49:13,813 --> 01:49:16,213
His work is very nice.
1031
01:49:16,449 --> 01:49:19,612
According to the results,
Young king has won in the elections.
1032
01:49:20,987 --> 01:49:23,820
He is your Lord from today itself.
1033
01:49:28,995 --> 01:49:31,088
Ask the former king to come here.
1034
01:49:34,935 --> 01:49:38,427
Greetings to former king!
1035
01:49:40,707 --> 01:49:47,704
You've killed me before my lifetime
and manipulated the accounts
1036
01:49:49,349 --> 01:49:52,614
You can't escape from me.
l know everything.
1037
01:49:52,852 --> 01:49:55,980
That's why, l got your throne.
1038
01:49:57,657 --> 01:50:03,926
You can evict me only from earth
but l'll make no place livable for you
1039
01:50:04,164 --> 01:50:05,028
Soldiers!
1040
01:51:31,918 --> 01:51:37,720
Oh God! Doorway is there
and Soldiers are here.
1041
01:51:37,991 --> 01:51:41,222
Enquiry is done there
and sinners are here.
1042
01:51:41,494 --> 01:51:48,024
And God of death's throne is here
who's the ruler of netherworld
1043
01:51:48,168 --> 01:51:50,102
lt's here.
1044
01:51:50,303 --> 01:51:53,602
You stole our death-rope and
put down me from the throne.
1045
01:51:53,807 --> 01:51:57,299
You made me steal and
blamed me in a rape case.
1046
01:51:57,477 --> 01:52:00,913
Ultimately, you had disturbed my family.
1047
01:52:01,047 --> 01:52:04,744
Now l'll show my might.
1048
01:52:05,452 --> 01:52:08,785
-Count his sins.
-Ok. King!
1049
01:52:14,694 --> 01:52:18,755
-Why do you take so long?
-No late, lt's disappeared.
1050
01:52:18,998 --> 01:52:21,933
-Disappeared? -His list of
sins is not available.
1051
01:52:22,068 --> 01:52:25,094
And his name is not here.
-What happened?
1052
01:52:26,639 --> 01:52:28,607
What is the cause for this?
1053
01:52:31,578 --> 01:52:34,274
He writes our sins in this book.
1054
01:52:34,581 --> 01:52:37,607
You search that page and tear it.
1055
01:52:43,123 --> 01:52:43,987
lt's mine.
1056
01:52:44,591 --> 01:52:48,493
-Did you write my all sins?
-That was his work.
1057
01:53:07,614 --> 01:53:11,641
l didn't commit any sins.
Because you can't get my page in that.
1058
01:53:13,953 --> 01:53:17,150
-What about my virtues?
-Your virtues?
1059
01:53:17,590 --> 01:53:20,457
-Then, what is your opinion?
-Didn't l do any good deed? Show me.
1060
01:53:24,230 --> 01:53:25,822
Where is my list in that book?
1061
01:53:26,166 --> 01:53:27,827
That is...
1062
01:53:29,302 --> 01:53:31,668
He has started his torture again.
1063
01:53:32,605 --> 01:53:34,800
He is pressing his head there
and you are pressing your fingers here.
1064
01:53:34,908 --> 01:53:35,897
What about my matter?
1065
01:53:37,210 --> 01:53:43,171
Where is my list in that book?
-Tell me.
1066
01:53:45,385 --> 01:53:50,049
Why are you being silent?
Answer him.
1067
01:53:50,190 --> 01:53:51,179
Keep quiet.
1068
01:53:51,324 --> 01:53:54,691
You'll be present at the wrong time
and instill a fight between us both.
1069
01:53:54,861 --> 01:53:56,954
You won't lose anything but
we had lost our prestige already.
1070
01:53:57,063 --> 01:54:00,555
-Find a solution for
his problem. -l'll find it.
1071
01:54:00,800 --> 01:54:06,170
-ln that book..
-l'll solve your problem also.
1072
01:54:14,347 --> 01:54:15,871
-There is only one way out.
-What is that?
1073
01:54:16,649 --> 01:54:18,310
We have to send him again
back to the earth.
1074
01:54:18,418 --> 01:54:21,046
-lmpossible
-King! Listen to me.
1075
01:54:21,254 --> 01:54:23,222
He is blackmailing us to have
a meeting with Lord Venkateswara.
1076
01:54:23,423 --> 01:54:26,984
That person is also supporting him.
lt's confirmed that we'll lose our job.
1077
01:54:27,126 --> 01:54:30,562
-What about my revenge?
-There is a way for that.
1078
01:54:30,964 --> 01:54:34,991
He has a peril in a month.
We should use that.
1079
01:54:35,134 --> 01:54:37,796
We have to make him
believe and talk nicely.
1080
01:54:37,904 --> 01:54:39,929
And let us send him
again to the earth.
1081
01:54:40,106 --> 01:54:44,236
Crime is his profession.
He'll do some sins within a month.
1082
01:54:44,510 --> 01:54:47,741
Then, let us kill him and take here
1083
01:54:47,881 --> 01:54:52,682
After he comes here, you can
avenge him with tortures
1084
01:54:52,819 --> 01:54:54,912
Your idea is excellent.
1085
01:54:55,989 --> 01:55:00,756
Am l your wife to act to
your whims and fancies?
1086
01:55:00,894 --> 01:55:04,421
Disgraceful!
Your plan is very bad.
1087
01:55:04,664 --> 01:55:08,430
Once l had come here because
someone stabbed in my behind.
1088
01:55:08,635 --> 01:55:11,263
Now l know everything.
Your tricks won't work out with me.
1089
01:55:11,938 --> 01:55:17,035
l'll die when l want and
l'll come here when l need to.
1090
01:55:22,515 --> 01:55:24,449
Day before yesterday
my grandpa had come.
1091
01:55:24,851 --> 01:55:33,953
But now your forefathers have to
come to bring me here. Bye.
1092
01:55:40,199 --> 01:55:42,667
He knows everything.
1093
01:55:42,835 --> 01:55:45,633
How can we bring him here
if he doesn't do any sins?
1094
01:55:48,775 --> 01:55:50,299
lt is all his illusion.
1095
01:55:50,777 --> 01:55:54,178
He'll forget what happened here
when he goes to the earth.
1096
01:55:54,580 --> 01:56:00,018
He'll commit sins as usual
and he'll definitely come here.
1097
01:56:00,153 --> 01:56:01,848
Oh God of death!
1098
01:56:03,022 --> 01:56:05,320
Do the massage properly.
Don't you have grip in your hands?
1099
01:56:09,462 --> 01:56:17,699
-Oh God!
-l'll kill all of you.
1100
01:56:20,139 --> 01:56:22,198
Did you plan to kill me?
1101
01:56:22,442 --> 01:56:24,171
Where is that rowdy?
1102
01:56:25,345 --> 01:56:27,336
-l'll cut your throat.
-He is not in town.
1103
01:56:27,480 --> 01:56:28,845
There is nothing between us.
1104
01:56:29,215 --> 01:56:31,206
-That was his sickle and
he stabbed you. -l'll kill you.
1105
01:56:31,551 --> 01:56:33,883
Don't play your tricks on me.
Tell me where is he.
1106
01:56:34,387 --> 01:56:37,686
Dear! Don't kill us.
Spare us for our wives' sake.
1107
01:56:38,291 --> 01:56:39,189
Shut up!
1108
01:56:39,459 --> 01:56:44,396
-Their faces seem to approve
-How did you find that out?
1109
01:56:44,497 --> 01:56:46,897
Did you hear that?
l won't spare anyone.
1110
01:56:47,100 --> 01:56:50,729
-Did you play a game for Rs 50lakhs
-Oh God! Rs.50lakhs?
1111
01:56:52,171 --> 01:56:55,140
-He mentioned only Rs 50lakhs
-We would've paid him Rs.2.5crores.
1112
01:56:55,274 --> 01:56:59,540
-We should've known this earlier.
-We gave Rs 1crore to that rowdy.
1113
01:57:00,413 --> 01:57:03,871
What are you discussing? Did you think
that l asked you Rs.50crores?
1114
01:57:04,384 --> 01:57:06,579
No, we don't have mind
to think much far.
1115
01:57:07,120 --> 01:57:10,055
Today is Sunday. You'll get
the money before 10am tomorrow.
1116
01:57:10,189 --> 01:57:11,747
lf you change anything,
l'll kill you.
1117
01:57:11,924 --> 01:57:14,392
l won't remember. Keep it with you
Not her but you.
1118
01:57:14,627 --> 01:57:16,720
Go away.
1119
01:57:17,296 --> 01:57:19,560
Buddy! This is the matter.
1120
01:57:19,932 --> 01:57:23,095
She posed there like that because
she has a big house like this.
1121
01:57:23,469 --> 01:57:25,903
She told us that she is an orphan.
1122
01:57:28,608 --> 01:57:31,577
l think, she won't get up
early in the morning.
1123
01:57:34,947 --> 01:57:37,939
-Buddy! Who is this new beauty?
-l am also confused
1124
01:57:38,217 --> 01:57:40,117
Where is our princess?
1125
01:57:56,803 --> 01:57:58,464
How many times l told you
not to disturb me?
1126
01:57:58,871 --> 01:58:01,601
Why did you come here with this
dirty face early in the morning?
1127
01:58:01,808 --> 01:58:02,934
Get out.
1128
01:58:35,608 --> 01:58:37,098
She is the owner of this property.
1129
01:58:37,577 --> 01:58:40,444
After her granddad's death, her family
members are enjoying her property...
1130
01:58:40,580 --> 01:58:42,343
...and treating her ruthlessly.
1131
01:58:57,930 --> 01:59:02,833
Sathi! When did you come?
And where is Raja?
1132
01:59:03,202 --> 01:59:04,863
Raja has gone to Bombay.
1133
01:59:10,042 --> 01:59:12,510
Did he send you to
enquire about me? -Yes.
1134
01:59:13,579 --> 01:59:16,207
l know that.
He always thinks about me.
1135
01:59:17,884 --> 01:59:20,182
Mahi! Where are you?
Come and clean the bathroom.
1136
01:59:20,319 --> 01:59:21,684
l am coming aunt.
1137
01:59:22,889 --> 01:59:26,552
No problem Sathi. All these
problems only until Raja's arrival.
1138
01:59:29,195 --> 01:59:31,686
-He is..
-He's true to his word.
1139
01:59:31,998 --> 01:59:33,625
He promised me to come here.
1140
01:59:33,933 --> 01:59:36,231
He'll surely come to take me.
1141
01:59:42,575 --> 01:59:46,170
We took care of her
when she was with us.
1142
01:59:46,479 --> 01:59:50,176
We did all the works for her.
1143
01:59:50,616 --> 01:59:54,916
But she is living here
like a servant..
1144
01:59:55,087 --> 01:59:57,385
lf they want, they will make
her press the legs.
1145
01:59:57,590 --> 02:00:00,081
We don't care about that.
What is our work?
1146
02:00:00,560 --> 02:00:03,927
We'll leave this place
when we get the money.
1147
02:00:05,231 --> 02:00:08,394
She says that l promised her
that l would come here.
1148
02:00:12,905 --> 02:00:14,668
Buddy! Why is she so innocent?
1149
02:00:17,610 --> 02:00:19,237
l don't know how will she live
in that home with those people.
1150
02:00:19,378 --> 02:00:22,245
-Do you like her?
-Shut up your mouth.
1151
02:00:22,548 --> 02:00:24,413
l like money only.
1152
02:00:24,817 --> 02:00:29,254
-l was worried whether you'll
fight with them tomorrow. -Why?
1153
02:00:29,388 --> 02:00:32,880
Her register marriage is going
to take place tomorrow.
1154
02:00:45,605 --> 02:00:46,572
Move.
1155
02:00:47,039 --> 02:00:48,597
-Sign here.
-l won't.
1156
02:00:48,808 --> 02:00:55,771
-Get her thumb impression at least.
-Put your thumb impression here.
1157
02:00:58,784 --> 02:01:02,777
-l'll get it now. -Don't harm her.
-Move away.
1158
02:01:02,888 --> 02:01:05,482
-Brother! You go ahead.
-Oh God!
1159
02:01:07,593 --> 02:01:08,582
What is this?
1160
02:01:19,305 --> 02:01:20,135
Why are you here?
1161
02:01:25,177 --> 02:01:27,145
Who is he?
ls he her clandestine lover?
1162
02:01:32,218 --> 02:01:36,484
This is our family matter.
Don't interfere in this.
1163
02:01:37,323 --> 02:01:44,024
-l'll get wounded.
-Oh gosh!
1164
02:01:44,230 --> 02:01:47,495
-Someone call the police.
-Ok. Oh God!
1165
02:01:47,700 --> 02:01:48,826
Oh gosh!
1166
02:01:50,703 --> 02:01:58,371
Oh God!
1167
02:01:58,678 --> 02:02:01,169
Won't you leave me?
He hit me.
1168
02:02:01,947 --> 02:02:03,574
Oh God!
1169
02:02:05,084 --> 02:02:07,109
Oh God! l know nothing.
l am innocent.
1170
02:02:07,353 --> 02:02:10,117
l don't have any
connection in this matter.
1171
02:02:10,356 --> 02:02:14,520
Oh God!
1172
02:02:17,063 --> 02:02:18,860
-Did you hit her?
-l didn't.
1173
02:02:27,406 --> 02:02:29,067
Did you torture her?
1174
02:02:30,276 --> 02:02:33,712
-Did you hit the girl?
-Thank God. He doesn't hit women.
1175
02:02:34,413 --> 02:02:37,211
Buddy! They feel happy
because you won't hit women.
1176
02:02:39,452 --> 02:02:42,148
My mom!
1177
02:02:44,390 --> 02:02:49,885
-Come, let us escape.
-Where will you escape? Go there.
1178
02:02:50,463 --> 02:02:56,231
Oh God! l got back pain.
1179
02:02:56,936 --> 02:02:58,904
Raja! Stop it.
1180
02:03:02,375 --> 02:03:03,740
She is my life.
1181
02:03:04,410 --> 02:03:10,440
You will die even if she gets hurt.
1182
02:03:12,218 --> 02:03:17,747
Henceforth, you should do
every work in this home.
1183
02:03:17,957 --> 02:03:20,425
-Have you got it?
-We got it.
1184
02:03:25,765 --> 02:03:28,962
l was never bothered about my neighbour
since my childhood.
1185
02:03:31,170 --> 02:03:32,933
Now l am thinking..
1186
02:03:35,307 --> 02:03:40,108
-l don't know why.
-l know that.
1187
02:03:44,984 --> 02:03:52,891
-l gave this to you before a month.
-No, 12years back l gave this to you.
1188
02:04:33,265 --> 02:04:40,000
l've brought for you
rubber bangles and ribbon bands.
1189
02:04:47,046 --> 02:04:50,209
l've left my parents
and town to come to you.
1190
02:04:50,683 --> 02:04:53,948
l like...
1191
02:04:54,153 --> 02:05:00,820
l like you very much and l follow you.
1192
02:05:07,700 --> 02:05:14,401
Fetch pleasant breeze to my place
and catch the sun shine at dusk
1193
02:05:14,507 --> 02:05:18,034
Fetch me clouds in baskets
and in plates.
1194
02:05:45,471 --> 02:05:54,402
l'll take you in procession
on the king's elephant.
1195
02:05:57,516 --> 02:06:06,424
l'll sing lullaby and make you
sleep on the queen's bed.
1196
02:06:09,562 --> 02:06:11,757
Won't fall for your talk!
1197
02:06:12,965 --> 02:06:15,126
Won't become close if you come near!
1198
02:06:16,402 --> 02:06:19,428
Don't take me so easily!
1199
02:06:19,872 --> 02:06:26,801
l'll take you for a ride
on a flying horse!
1200
02:07:23,535 --> 02:07:32,068
Daily we'll go to the garden
and we develop our love
1201
02:07:35,547 --> 02:07:44,216
Dear! Someday we'll go for
hunting and get married.
1202
02:07:47,593 --> 02:07:49,686
lf you say like so, then it's ok.
1203
02:07:50,963 --> 02:07:54,330
l'll become your pair
if you confront me!
1204
02:07:54,433 --> 02:07:57,800
l'll become a flowery bed for you!
1205
02:07:57,903 --> 02:08:04,866
lf you say ok, l'll get
nuptial thread and marry you.
1206
02:09:14,847 --> 02:09:17,975
What is this torture to us daily?
1207
02:09:19,985 --> 02:09:23,785
Buddy! Shall we start it?
Here comes hot stick, sickle and whip.
1208
02:09:23,922 --> 02:09:30,452
We can't bear getting
hit 3 times for a day.
1209
02:09:30,562 --> 02:09:32,029
Why? Was it much pain to you?
1210
02:09:32,231 --> 02:09:36,827
Not for us, if you hit us one by one
You can reduce your strain
1211
02:09:36,935 --> 02:09:37,959
Ok, l'll do what you wish.
1212
02:09:38,904 --> 02:09:41,896
l'll hit only one person of you all.
Then, you distribute it among you.
1213
02:09:42,508 --> 02:09:43,634
Dear! One minute.
1214
02:09:44,143 --> 02:09:49,911
Good. First he'll hit one person.
After we can hit ourselves softly.
1215
02:09:50,015 --> 02:09:52,142
-Ok.
-Yes, We've decided.
1216
02:09:59,558 --> 02:10:00,820
You fool!
1217
02:10:02,261 --> 02:10:06,197
-No, l am your mom.
-l don't care about that.
1218
02:10:08,400 --> 02:10:13,360
No, Sister!
Oh God!
1219
02:10:20,646 --> 02:10:23,046
Like that.
1220
02:10:23,248 --> 02:10:25,011
This hit has reached you on rotation.
1221
02:10:25,250 --> 02:10:26,581
What do you understand now?
1222
02:10:26,685 --> 02:10:31,019
l've understood that not only
the earth even hit also rotates.
1223
02:10:31,190 --> 02:10:34,682
Why did you wear jewels?
Give it to me.
1224
02:10:35,093 --> 02:10:37,027
-lt's gilt jewels
-ls it?
1225
02:10:41,500 --> 02:10:45,834
-Why did you put balance?
-Dear! This is sacred-thread
1226
02:10:45,938 --> 02:10:48,702
A sacred- thread?
No problem.
1227
02:10:48,841 --> 02:10:51,207
Dear! lt's a great sin.
1228
02:10:51,410 --> 02:10:53,401
lf we don't harm you,
God of death won't be silent.
1229
02:10:53,579 --> 02:10:54,637
Shut up.
1230
02:10:54,780 --> 02:10:58,307
l don't care if he comes before me
1231
02:10:58,584 --> 02:11:01,382
You God of death!
Come here.
1232
02:11:01,587 --> 02:11:03,885
She is speaking about you
Will you support her?
1233
02:11:03,989 --> 02:11:06,890
Come, l'll look after you.
You fool!
1234
02:11:07,593 --> 02:11:09,083
l make fire under your legs.
1235
02:11:09,261 --> 02:11:11,229
-Go away!
-l'll kick you.
1236
02:11:11,430 --> 02:11:14,593
You said he'll come to punish me
But why didn't he come?
1237
02:11:14,733 --> 02:11:18,464
He would be scared of me.
-King! What happened to you?
1238
02:11:18,637 --> 02:11:20,070
lt is not folk song of 'Annamaiya'.
1239
02:11:20,239 --> 02:11:22,867
Oh Lord Siva! He is abusing you.
1240
02:11:24,676 --> 02:11:29,079
l know it.
He is abusing God of death.
1241
02:11:29,581 --> 02:11:34,951
lt is a great sin.
lt is enough to punish him.
1242
02:11:38,190 --> 02:11:43,890
The time is coming close to avenge him.
Count his sins.
1243
02:11:57,409 --> 02:12:02,346
-What happened again?
-King! Couldn't find his sins.
1244
02:12:02,481 --> 02:12:06,577
What is that? ls it magic or his power?
1245
02:12:06,685 --> 02:12:09,483
lt should be visible
to your divine vision only.
1246
02:12:27,372 --> 02:12:32,867
-King! What happened? -There is
a word in the earth 'LOVE', isn't it?
1247
02:12:33,011 --> 02:12:39,211
-lt's saving him from sins.
-King! He'll face a danger in 10 days.
1248
02:12:39,318 --> 02:12:42,219
lf he escapes that,
it is impossible to kill him.
1249
02:12:42,354 --> 02:12:44,288
l'll make it possible
1250
02:12:45,691 --> 02:12:49,684
l'll create a suspicion between them
and make them hate each other.
1251
02:12:50,562 --> 02:12:55,556
l'll bring him here and
destroy that God's chain.
1252
02:12:55,767 --> 02:13:00,329
For that l'll go to the earth myself.
1253
02:13:37,776 --> 02:13:41,268
We'll get into troubles if he finds us.
1254
02:13:42,781 --> 02:13:45,773
lf he finds my true identity
He'll remember everything, isn't it?
1255
02:13:45,951 --> 02:13:50,888
-l'll change my form.
-l wish to see that happen
1256
02:13:58,130 --> 02:14:00,496
Oh God!
1257
02:14:01,133 --> 02:14:05,035
King! You are so beautiful in this form.
1258
02:14:05,270 --> 02:14:10,367
lf you add some shyness and
change your gait, you'll look nice.
1259
02:14:10,575 --> 02:14:13,601
-How to do that?
-l'll show it to my knowledge.
1260
02:14:13,779 --> 02:14:15,041
Look here!
1261
02:14:19,084 --> 02:14:22,110
-Like that.
-Ok, l'll do like that.
1262
02:14:39,671 --> 02:14:46,406
l am scared at your mace
else, l would fall in your lap..
1263
02:14:46,511 --> 02:14:49,878
-What do you mean?
-King! Change your voice.
1264
02:14:50,048 --> 02:14:53,449
-Oh God! -Ok
Come on.
1265
02:15:06,498 --> 02:15:10,764
Dad! l liked her very much.
-No, She will be your aunt.
1266
02:15:10,869 --> 02:15:13,337
You fool! Sister-in-law
is equal to mom.
1267
02:15:22,013 --> 02:15:27,815
To make our plan succeed,
l've to trap him in my beauty...
1268
02:15:28,086 --> 02:15:30,987
...and make him love me.
1269
02:15:31,156 --> 02:15:36,651
l'll show that to his lover
and spoil their marriage.
1270
02:15:37,062 --> 02:15:41,829
-Dear! Where are you?
-Oh gosh! Dhanalakshi has come.
1271
02:15:42,467 --> 02:15:45,129
-lt is a dream. -You fool!
Don't play your tricks here.
1272
02:15:45,370 --> 02:15:48,100
-Should you imitate Dhanalakshmi voice
here? -Me? -Shut up.
1273
02:15:48,240 --> 02:15:52,006
-Dear! -Oh gosh!
Dhanalakshmi
1274
02:15:52,444 --> 02:15:55,004
-Dear! Come here -Come,
My daughter is calling you.
1275
02:15:55,180 --> 02:15:56,738
Buddy! Think something.
She has come here.
1276
02:15:58,316 --> 02:16:03,413
-Buddy!
-Oh God! l saved.
1277
02:16:04,122 --> 02:16:06,420
You'll die without getting married.
1278
02:16:06,758 --> 02:16:10,023
Oh gosh! She has come. l've to
send her out before Mahi sees her.
1279
02:16:10,228 --> 02:16:12,856
Why don't you reply to me?
Are you angry with me?
1280
02:16:14,099 --> 02:16:18,559
l greet you! Don't shout.
Take this Rs500 and leave this place.
1281
02:16:18,737 --> 02:16:22,229
Why did you tell like that?
Who needs your money?
1282
02:16:22,474 --> 02:16:26,171
l came to see your marriage.
-What is this?
1283
02:16:26,278 --> 02:16:28,712
l thought that she would
scold me but she spoke softly.
1284
02:16:28,980 --> 02:16:32,108
-l think she'll come with a big plan
-There is no plan in my arrival.
1285
02:16:32,350 --> 02:16:35,717
l came to put the dot on your cheek.
1286
02:16:35,921 --> 02:16:39,789
My life will crush
if you put a dot on me. Go away.
1287
02:16:42,928 --> 02:16:45,260
She is looking thin but
l can't move her.
1288
02:16:45,530 --> 02:16:48,624
ls it a dream?
l'll see now.
1289
02:16:48,733 --> 02:16:52,863
-Come here. He is pushing me.
-l'll kick you
1290
02:16:53,772 --> 02:16:56,935
Do you want to tell separately?
-All of us are going.
1291
02:16:57,142 --> 02:16:59,906
-Get out! -Raja!
Who are they?
1292
02:17:01,513 --> 02:17:03,140
ls it her whom you're
going to marry?
1293
02:17:03,315 --> 02:17:06,011
-She is so pretty.
-Who are you?
1294
02:17:06,151 --> 02:17:09,120
Didn't he tell anything about us?
1295
02:17:09,287 --> 02:17:11,414
Why didn't you tell about
your relatives to her?
1296
02:17:11,523 --> 02:17:12,751
-Dad!
-What dear?
1297
02:17:12,958 --> 02:17:16,291
Now he is going to be a son-in-law
even if he is your nephew.
1298
02:17:16,528 --> 02:17:19,258
Don't call him disrespectfully.
lt'll look bad.
1299
02:17:20,131 --> 02:17:21,621
Why do you talk about relationships?
1300
02:17:21,933 --> 02:17:24,367
Both of you will get a kick from me.
1301
02:17:24,603 --> 02:17:29,336
Stop it. Shouldn't l tell her
about you fully?
1302
02:17:29,474 --> 02:17:33,001
-Sister! -Fully?
What is that? Tell me.
1303
02:17:33,979 --> 02:17:36,140
-l feel shy
-lt's ok. Tell me.
1304
02:17:36,815 --> 02:17:42,481
Both of us have grown up
together from childhood.
1305
02:17:43,021 --> 02:17:48,789
We played together with marbles
and jumping games.
1306
02:17:49,527 --> 02:17:53,588
l stopped all the games
after she matured.
1307
02:17:53,732 --> 02:17:56,326
Otherwise they would behave like kids.
1308
02:17:56,568 --> 02:17:59,059
Uncle! Stop your talk and
enough of your details.
1309
02:17:59,304 --> 02:18:00,464
-Both of you get out
from here. -Raja!
1310
02:18:00,972 --> 02:18:04,305
-Let them stay here till marriage.
-No, Let them go now.
1311
02:18:04,442 --> 02:18:06,637
-They'll come here later.
-Don't say 'No'.
1312
02:18:07,746 --> 02:18:09,976
lt is fortunate to have
relatives with us.
1313
02:18:10,548 --> 02:18:14,644
Why should you live alone
and stay off relatives?
1314
02:18:15,520 --> 02:18:16,782
Come, We'll go inside.
1315
02:18:16,921 --> 02:18:18,821
-Where is the bathroom?
-Go this way.
1316
02:18:51,523 --> 02:18:53,013
-ls it you, uncle?
-Don't need relationships here.
1317
02:18:53,158 --> 02:18:54,682
We will adjust her.
1318
02:18:57,495 --> 02:19:00,191
You!
You fool!
1319
02:19:00,298 --> 02:19:02,698
-Brother! What is this?
-Dad! What is this?
1320
02:19:03,201 --> 02:19:07,968
Can l also join you?
Let's adjust.
1321
02:19:53,218 --> 02:19:56,676
-Buddy! -Buddy! You have
left me. How are you now?
1322
02:19:56,788 --> 02:19:59,279
Now l am in a top position
because of you.
1323
02:19:59,491 --> 02:20:01,288
l am in a high place,
no one can touch me.
1324
02:20:01,426 --> 02:20:05,089
-Why? Did you get lottery?
-You fool! Not that.
1325
02:20:05,296 --> 02:20:07,287
You had done all the things.
But she is torturing me.
1326
02:20:07,432 --> 02:20:10,993
-Who is that?
-lt is Dhanalakshmi.
1327
02:20:11,169 --> 02:20:13,330
What are you saying?
How can she be there?
1328
02:20:13,438 --> 02:20:15,963
How long will you be there?
Come down.
1329
02:20:16,408 --> 02:20:18,638
lf l get his address,
l'll hang him with my plait..
1330
02:20:18,743 --> 02:20:24,409
..and l'll hang you with my skirt thread.
lf l don't do that, l'm not a girl.
1331
02:20:24,516 --> 02:20:26,882
lf you don't come down,
l'll throw stone.
1332
02:20:27,652 --> 02:20:30,951
You'll bleed, if l throw
this stone on you.
1333
02:20:50,708 --> 02:20:54,007
l'll make no place livable for you.
1334
02:20:54,579 --> 02:20:58,174
Now your forefathers should come...
1335
02:20:59,484 --> 02:21:01,349
...to bring me here
1336
02:21:21,973 --> 02:21:25,136
You God of death!
1337
02:21:26,778 --> 02:21:32,080
You had left the hell and came here
in the disguise of a woman..
1338
02:21:32,217 --> 02:21:33,707
...to take me with you.
1339
02:21:35,353 --> 02:21:38,845
l outwitted you in your place.
This is my place.
1340
02:21:38,957 --> 02:21:40,015
Dear!
1341
02:21:46,297 --> 02:21:50,859
Dear! Can you come in?
l want to talk to you.
1342
02:21:53,872 --> 02:21:56,033
Why did you bring me here
instead of telling your secret?
1343
02:21:57,909 --> 02:22:01,037
l depend on you
l can't live without you.
1344
02:22:01,212 --> 02:22:05,171
-Leave me. -Dear! lf this
marriage happens, l'll consume poison.
1345
02:22:05,283 --> 02:22:09,049
Or l'll jump into the well.
Stop this marriage.
1346
02:22:09,420 --> 02:22:10,250
Leave me.
1347
02:22:11,956 --> 02:22:16,620
l won't let your marriage happen without
your consent. And l won't let you cry.
1348
02:22:17,762 --> 02:22:22,563
-You're important for me.
-She has trapped him. Today he'll get...
1349
02:22:24,702 --> 02:22:28,399
l'll hit your father and conduct
your marriage of your choice.
1350
02:22:32,176 --> 02:22:35,737
-Hey guy! Come here.
-ls it me? -You only short guy.
1351
02:22:37,582 --> 02:22:40,244
-Oh God! -How dare arrange
her marriage without her consent? -Me?
1352
02:22:41,319 --> 02:22:44,083
-Don't trouble her
-Me?
1353
02:22:44,222 --> 02:22:46,452
Are you her father?
l'll...
1354
02:22:47,458 --> 02:22:50,484
-Look! How he is hitting me
-Dear! Don't hit my father.
1355
02:22:50,695 --> 02:22:55,132
l know Dhanalakshmi. Any girl will get
pain if her father gets hit.
1356
02:22:55,266 --> 02:22:58,167
lf l don't hit him,
you'll be in trouble life long.
1357
02:22:58,536 --> 02:23:00,094
Oh God!
1358
02:23:03,241 --> 02:23:04,833
You cheater!
1359
02:23:06,644 --> 02:23:09,807
-Sir! Save me. -No problem.
You'll get used to it.
1360
02:23:10,181 --> 02:23:12,649
-Oh gosh!
-Raja! Stop it.
1361
02:23:13,151 --> 02:23:16,518
Don't you have sense? How can
she live someone she doesn't like?
1362
02:23:17,555 --> 02:23:19,455
Select a groom of her choice.
1363
02:23:20,625 --> 02:23:24,459
-Promise me. -Me?
-You only.
1364
02:23:25,463 --> 02:23:27,488
Bring him with you when
the afternoon bell rings.
1365
02:23:28,967 --> 02:23:34,269
-What does he mean? -Nothing.
We report to him daily afternoon.
1366
02:23:34,372 --> 02:23:38,741
-We'll go into his room. -He'll
hit us just like how he hit you?
1367
02:23:38,843 --> 02:23:41,812
-That's all. -ls that the meaning
for ringing bell?
1368
02:23:43,514 --> 02:23:45,641
There is no such punishments
in the hell like this.
1369
02:23:46,184 --> 02:23:49,517
l don't want this father character.
Come! Let's go back to hell.
1370
02:23:50,221 --> 02:23:54,658
We must finish our work.
Don't be scared for these hits.
1371
02:23:54,859 --> 02:23:58,761
-Bear it.
-Bear it?
1372
02:23:58,896 --> 02:24:03,356
You're telling like this
because you didn't experience it
1373
02:24:06,204 --> 02:24:10,072
-Come Sir! -So early? -lt's first time for
you. -Just now he told. -lt'll be nice.
1374
02:24:10,341 --> 02:24:14,300
Both of your names and horoscopes match
1375
02:24:16,614 --> 02:24:18,844
Dear! Today is 1st.
1376
02:24:18,983 --> 02:24:23,181
The next auspicious time
available is on 5th.
1377
02:24:23,788 --> 02:24:26,689
lf you miss this, there is no
auspicious time in the next 3months.
1378
02:24:26,924 --> 02:24:29,688
-Shall l write the engagement card?
-Ok.
1379
02:24:32,030 --> 02:24:35,466
Priest! There is no
auspicious time on 5th.
1380
02:24:35,566 --> 02:24:38,626
Who are you? l've conducted
thousands of marriages.
1381
02:24:38,770 --> 02:24:42,206
-l know very well about almanac.
-Don't get angry!
1382
02:24:42,974 --> 02:24:46,876
-Look at that one more.
-Everybody teaches me about almanac.
1383
02:24:47,045 --> 02:24:50,071
Then, what should l do
with my knowledge?
1384
02:24:54,786 --> 02:24:57,380
-Priest! What happened?
-A mistake has happened.
1385
02:24:57,689 --> 02:24:59,554
l've fixed an inauspicious
time ignorantly.
1386
02:24:59,924 --> 02:25:04,088
Had she not told, we would've
faced troubles. l've never erred before.
1387
02:25:04,162 --> 02:25:07,222
-Pardon me. -lt's ok.
-No need to hasten the marriage.
1388
02:25:07,398 --> 02:25:09,263
Fix that auspicious time
available after three months.
1389
02:25:09,567 --> 02:25:13,560
Mahi! She saved us
from a great peril.
1390
02:25:13,838 --> 02:25:15,567
Hereafter, it'll be happy days for you.
1391
02:25:17,141 --> 02:25:18,574
-l shall move.
-Ok.
1392
02:25:22,513 --> 02:25:26,779
Listen Mahi! You will face bad times!
1393
02:25:26,884 --> 02:25:30,786
According to your horoscope
you're going to face a danger.
1394
02:25:32,557 --> 02:25:33,922
What should we do?
1395
02:25:34,058 --> 02:25:40,293
l am here to tell
what you have to do for that.
1396
02:25:40,965 --> 02:25:45,425
You should not talk and
see each other for a week.
1397
02:25:45,770 --> 02:25:49,570
Both of you shouldn't stay together.
Then only my work will be alright.
1398
02:25:49,674 --> 02:25:53,405
lf we don't talk for a week,
will that danger vanish?
1399
02:25:53,911 --> 02:25:57,938
-Raja! Only one week
Don't refuse. -Ok.
1400
02:25:58,683 --> 02:26:01,618
-Govindam! -What madam?
-Tell aunt to get ready.
1401
02:26:01,719 --> 02:26:03,448
-We've to go Simhachalam.
-Ok, madam.
1402
02:26:04,589 --> 02:26:07,615
lf we pass this week,
will bad time go?
1403
02:26:08,326 --> 02:26:08,985
What...
1404
02:26:17,935 --> 02:26:20,495
-Raja! We'll go by afternoon plane.
-Ok.
1405
02:26:24,509 --> 02:26:28,309
Now l'll show my power to him.
1406
02:26:30,815 --> 02:26:32,043
Dear!
1407
02:26:33,217 --> 02:26:35,617
-Dear!
-What?
1408
02:26:35,753 --> 02:26:37,311
l feel excited.
1409
02:26:37,822 --> 02:26:40,450
-l am going mad at seeing you
-Mad?
1410
02:26:41,859 --> 02:26:43,326
l feel incited.
1411
02:26:45,096 --> 02:26:48,190
-There is a sound in my heart.
-What type of lingo is this?
1412
02:26:48,266 --> 02:26:49,858
-l want you
-What happened to you?
1413
02:26:50,568 --> 02:26:51,796
What do you want?
1414
02:26:58,609 --> 02:27:00,839
Oh girl! Have you gone mad?
1415
02:27:00,978 --> 02:27:03,503
Oh girl! ls your body excited?
1416
02:27:08,986 --> 02:27:15,550
Has the lust made you
go mad and incited you?
1417
02:27:15,827 --> 02:27:18,318
Oh man! Did you get mad?
1418
02:27:18,462 --> 02:27:20,930
Oh man! ls your body excited?
1419
02:27:26,571 --> 02:27:33,033
Has the lust made you go mad
and incited you to come to bed?
1420
02:28:06,744 --> 02:28:13,081
ls it telling to keep control
when l fondle your waist?
1421
02:28:13,684 --> 02:28:20,089
Does it provoke your manhood
when l caress you?
1422
02:28:20,291 --> 02:28:23,556
-Dare to encourage?
-Dare to confront?
1423
02:28:23,661 --> 02:28:27,324
-Dare to stop my arrogance?
-Dare to play with me?
1424
02:28:27,465 --> 02:28:34,132
Won't let you escape!
Have strength to fight with a boulder!
1425
02:29:24,956 --> 02:29:28,289
Are you scared in the dark?
1426
02:29:28,459 --> 02:29:31,690
Are you comfortable only with light?
1427
02:29:33,631 --> 02:29:36,930
Would show you my mesmerizing beauty.
1428
02:29:37,068 --> 02:29:40,435
No good if you don't utilise!
1429
02:29:42,440 --> 02:29:45,773
Come, let us find a solution!
1430
02:29:45,910 --> 02:29:49,243
Come, let's cover our body
with thick blanket!
1431
02:29:49,347 --> 02:29:52,783
Don't contradict if l say something!
1432
02:29:52,883 --> 02:29:56,011
Will you be feel happy
when l am in trouble?
1433
02:30:19,110 --> 02:30:22,307
Oh God!
1434
02:30:22,513 --> 02:30:26,574
lt pains for me.
He has hit me strongly.
1435
02:30:31,088 --> 02:30:36,651
When he was hitting you there
l could hear the echo here.
1436
02:30:36,727 --> 02:30:42,290
-How did you bear it?
-lt can't be described in words.
1437
02:30:42,466 --> 02:30:48,894
l laughed when he was
hitting me. But l couldn't bear his hit.
1438
02:30:49,106 --> 02:30:52,473
No problem, we have done
what we thought. Come, let's go.
1439
02:30:55,479 --> 02:30:59,006
lt is me.
Raja did not die.
1440
02:30:59,150 --> 02:31:01,516
Now he is at home and
treating us like servants.
1441
02:31:01,652 --> 02:31:03,017
Listen..
1442
02:31:03,154 --> 02:31:04,644
Mahi is in Simhachalam.
1443
02:31:04,855 --> 02:31:10,191
lf you catch her, we'll get
this whole property. Come fast.
1444
02:31:13,297 --> 02:31:15,765
SlMHACHALAM.
1445
02:31:26,544 --> 02:31:29,206
He pulled my hand after
you had left home
1446
02:31:29,814 --> 02:31:32,715
l refused to comply.
But he did not listen to me.
1447
02:31:33,250 --> 02:31:35,548
Sister! He has spoiled my life.
1448
02:31:37,455 --> 02:31:41,186
We saw his true identity before marriage.
Forget him. lt'll be nice for you.
1449
02:31:56,607 --> 02:31:58,973
Look! How innocent he is acting.
1450
02:31:59,176 --> 02:32:00,609
Scold him and send him out.
1451
02:32:09,553 --> 02:32:12,647
Why all of them are
trying to separate us?
1452
02:32:18,762 --> 02:32:20,992
What? Did l say anything wrongly?
1453
02:32:21,699 --> 02:32:23,098
Won't you believe
if you see your eyes?
1454
02:32:23,367 --> 02:32:27,463
Not only you, even if God
accuses Raja, l won't believe it.
1455
02:32:28,539 --> 02:32:29,597
You won't believe me
1456
02:32:31,742 --> 02:32:33,107
You won't believe my father also
1457
02:32:34,445 --> 02:32:36,140
You won't believe your family members
1458
02:32:37,181 --> 02:32:39,615
You won't believe God either
1459
02:32:40,384 --> 02:32:43,080
Then, will you believe if he says?
1460
02:32:50,895 --> 02:32:56,026
lf you reduce even a penny
then you'll get her in pieces
1461
02:33:02,773 --> 02:33:05,435
l know very well that she is rich.
1462
02:33:05,576 --> 02:33:09,569
That's why l obeyed as a servant to her.
1463
02:33:11,215 --> 02:33:14,582
ls my home a choultry to feed her
free of cost? Or Do l love her?
1464
02:33:20,791 --> 02:33:22,622
He used to serve coffee with
just a snap of your fingers.
1465
02:33:22,960 --> 02:33:24,621
And he used to do all jobs
with just a gesture.
1466
02:33:25,496 --> 02:33:27,327
That is not due to love.
1467
02:33:29,133 --> 02:33:30,122
Only for money.
1468
02:33:31,502 --> 02:33:35,700
Don't fall for his tricks.
He'll leave you in the streets.
1469
02:33:39,910 --> 02:33:42,003
Did you act with me for money?
1470
02:33:42,646 --> 02:33:45,911
Mahi, That is...
-Did you act with me for money?
1471
02:33:49,653 --> 02:33:50,585
Get out.
1472
02:33:56,060 --> 02:33:57,357
Get out.
1473
02:34:51,348 --> 02:34:52,178
l have brought him with me.
1474
02:34:53,517 --> 02:34:55,951
-Did you see who is here?
-Dear! Mahi has sent him out.
1475
02:34:56,120 --> 02:34:58,145
Our problem is solved. Now we can
conduct Mahi's marriage with our son.
1476
02:34:58,589 --> 02:35:04,084
You divided them before the danger time.
And you made him come here in that time.
1477
02:35:04,295 --> 02:35:05,956
Lord! You're great.
1478
02:35:10,467 --> 02:35:11,991
We can't believe him.
1479
02:35:12,703 --> 02:35:14,034
He won't go by just sending him out.
He is not that type.
1480
02:35:14,138 --> 02:35:15,935
He'll come if he hears her voice.
1481
02:35:16,073 --> 02:35:19,668
-You should be here till
my son gets married. -Yes.
1482
02:35:20,611 --> 02:35:23,171
lf this marriage happens,
we'll get Rs 200crores worth property.
1483
02:35:23,314 --> 02:35:24,508
l'll give you Rs. 2 crores.
1484
02:35:24,682 --> 02:35:27,116
-How is my plan?
-Plan is superb.
1485
02:35:27,885 --> 02:35:30,683
-But there is a small change in that
-What? -l'll marry her.
1486
02:35:31,322 --> 02:35:35,349
l'll get whole property.
And l'll give the share to you.
1487
02:35:35,492 --> 02:35:38,427
-Dear! Leave her. -lnjustice.
-Where will you take her?
1488
02:35:39,496 --> 02:35:41,259
Show them what is injustice.
1489
02:37:17,594 --> 02:37:21,496
lt is the temple of Lord Narasimha.
The death-rope can't enter the temple.
1490
02:37:22,399 --> 02:37:24,162
We have only half an hour
for inauspicious time.
1491
02:37:24,334 --> 02:37:25,733
We have to make him come out
before that time.
1492
02:37:58,435 --> 02:38:01,666
Oh God! l lied to have you
1493
02:38:01,805 --> 02:38:03,864
But l didn't expect this to happen
l curse myself for this
1494
02:38:04,174 --> 02:38:05,607
You're wounded so severely
1495
02:38:05,776 --> 02:38:09,075
Come out. l'll take you to
the hospital and treat you
1496
02:38:13,317 --> 02:38:16,013
Why do you smile?
You'll die if you stay here
1497
02:38:18,188 --> 02:38:22,215
lsn't that what you wish?
Oh God of death!
1498
02:38:25,496 --> 02:38:30,524
As long as l am here
in this temple l won't die
1499
02:38:32,336 --> 02:38:37,000
Unless you lure me out
you can't take my life
1500
02:38:48,318 --> 02:38:52,379
l'll come wherever you want me to
1501
02:38:53,323 --> 02:38:57,657
lf killing me is your wish
l'll bestow happily
1502
02:39:08,171 --> 02:39:09,160
But..
1503
02:39:11,842 --> 02:39:14,936
Spare me half an hour
1504
02:39:20,317 --> 02:39:27,485
lt's not for me but to save a girl
1505
02:39:34,464 --> 02:39:36,489
l've done an unpardonable mistake
1506
02:39:37,701 --> 02:39:42,502
l'll accept all tortures
in the hell for that
1507
02:39:42,806 --> 02:39:48,642
But delay my death by just
half an hour to save my Mahi
1508
02:39:55,385 --> 02:39:57,080
lf you don't agree..
1509
02:39:57,721 --> 02:40:01,088
l won't sit here and save my life
1510
02:40:03,260 --> 02:40:06,889
My determination to
save Mahi is my weapon
1511
02:40:08,498 --> 02:40:14,130
l'll fight till death to make it happen
1512
02:40:24,681 --> 02:40:26,273
You're so rigid
1513
02:40:26,450 --> 02:40:28,475
He didn't ask you to spare his life
1514
02:40:28,785 --> 02:40:32,881
He just wanted to save someone
Can't you give him even that?
1515
02:40:33,890 --> 02:40:37,986
lf the mistakes he had done are sins
then how to term your mistakes?
1516
02:40:38,862 --> 02:40:43,765
Talking untruth, thievery
and sporting disguises
1517
02:40:44,001 --> 02:40:45,593
Are all these as per norms?
1518
02:40:48,071 --> 02:40:51,632
Spare him for half an hour
as atonement of your sins
1519
02:40:53,310 --> 02:40:57,178
lf l had that power to do that
l would've bestowed him..
1520
02:40:57,814 --> 02:41:00,180
..100 years and
not just half an hour
1521
02:41:04,788 --> 02:41:05,880
Oh God of death!
1522
02:41:06,556 --> 02:41:08,786
But it is out of my control
1523
02:41:09,893 --> 02:41:12,862
l can only send the death rope
and cannot withdraw it
1524
02:41:14,064 --> 02:41:17,522
His every step takes him near the death.
1525
02:41:26,977 --> 02:41:29,138
His lifetime is getting
reduced every second.
1526
02:41:32,949 --> 02:41:37,352
His death is unstoppable
lt's unstoppable!
1527
02:41:40,991 --> 02:41:41,889
Wait!
1528
02:42:17,461 --> 02:42:19,258
-Brother! -What happened?
Why you're so injured?
1529
02:42:19,429 --> 02:42:21,522
He thrashed us all
1530
02:43:24,561 --> 02:43:25,459
Stop!
1531
02:43:26,596 --> 02:43:28,655
lf l take her, he'll follow us
1532
02:47:32,742 --> 02:47:34,437
Hail Lord Narasimha!
1533
02:47:44,154 --> 02:47:46,247
You saved by grace of Lord Narayana!
1534
02:47:53,063 --> 02:47:56,089
Bravo! You've won
over death with 'LOVE'!
1535
02:47:56,332 --> 02:47:59,733
You've proved that anything
can be won with determination
1536
02:47:59,903 --> 02:48:01,768
l feel jealous of you
1537
02:48:09,479 --> 02:48:11,208
You won't face hardship anymore.
1538
02:48:11,481 --> 02:48:15,611
You'll have all the wealth here
You'll prosper and have kids..
1539
02:48:17,020 --> 02:48:21,354
With all this are you aiming
to be here forever?
1540
02:48:22,058 --> 02:48:23,650
Why do you say like that?
1541
02:48:25,128 --> 02:48:26,561
-Leave me
-Why should l?
1542
02:48:27,730 --> 02:48:29,027
Are you here?
1543
02:48:29,999 --> 02:48:32,433
Oh gosh! Why did you
fix me up like this?
1544
02:48:35,205 --> 02:48:39,232
How long can you escape?
Where is my money? Tell me
1545
02:48:39,642 --> 02:48:44,636
Oh human! Does Earth seem horrible?
Do you feel hell is better?
1546
02:48:48,084 --> 02:48:51,417
-King has changed -l won't believe
-lt is true -Why do you smile?
1547
02:48:51,554 --> 02:48:53,920
-Are you mocking?
-l'll repay you for sure
1548
02:48:54,057 --> 02:48:58,551
-l beg you -Still l won't
spare you. -You go away
1549
02:49:02,665 --> 02:49:05,498
lt is okay if he has changed
My dear!
1550
02:49:06,436 --> 02:49:09,769
You rascal! How dare
you strip me? Leave it.
1551
02:49:10,540 --> 02:49:12,007
Will you leave or
should l thrash you?
1552
02:49:15,278 --> 02:49:18,679
lf you go to hell now it'll be horrible
Earth itself is better
1553
02:49:18,815 --> 02:49:20,180
Don't you feel like that?
1554
02:51:17,333 --> 02:51:20,700
THE END
125421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.