All language subtitles for When Calls the Heart 5x07 - Heart of the Matter (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,763 --> 00:01:13,271 Jack and I had the most glorious honeymoon 2 00:01:13,296 --> 00:01:14,796 on the way to Fort Clay. 3 00:01:15,197 --> 00:01:17,466 We had picnics by Otsego Lake 4 00:01:17,603 --> 00:01:20,447 and romantic dinners at quaint restaurants. 5 00:01:20,675 --> 00:01:23,202 I cherished every moment. 6 00:01:26,029 --> 00:01:28,396 I only left Jack a short time ago, 7 00:01:28,421 --> 00:01:30,427 and I miss him already. 8 00:01:30,520 --> 00:01:32,353 He'll be gone for two months, 9 00:01:32,496 --> 00:01:34,362 but he's training Mounties, not fighting, 10 00:01:34,404 --> 00:01:35,804 so I don't have the same concerns 11 00:01:35,829 --> 00:01:38,216 as when he left for the Northern Territories. 12 00:01:38,624 --> 00:01:40,090 Still... 13 00:01:40,115 --> 00:01:42,630 I anxiously await the day he returns 14 00:01:42,655 --> 00:01:44,738 and we'll be together again. 15 00:01:47,945 --> 00:01:50,374 Here she comes! 16 00:01:58,595 --> 00:02:01,096 Whoa! 17 00:02:02,397 --> 00:02:03,968 Here she is! 18 00:02:03,993 --> 00:02:05,325 Welcome back! 19 00:02:05,350 --> 00:02:06,420 Thank you, Lee. Thank you. 20 00:02:06,445 --> 00:02:08,699 You're welcome. 21 00:02:08,724 --> 00:02:09,819 Oh! We've missed you. 22 00:02:09,844 --> 00:02:11,241 How was your honeymoon? 23 00:02:11,266 --> 00:02:12,678 It couldn't have been better. 24 00:02:12,702 --> 00:02:14,791 Ah! Who needs Chicago? 25 00:02:15,078 --> 00:02:16,997 It was really just the two of us, 26 00:02:17,022 --> 00:02:18,354 finding our way. 27 00:02:18,379 --> 00:02:20,319 Oh, it sounds so romantic. 28 00:02:20,811 --> 00:02:22,711 Oh! How did everything go at school? 29 00:02:22,736 --> 00:02:24,379 Ohh! 30 00:02:25,779 --> 00:02:27,345 Welcome back. 31 00:02:27,370 --> 00:02:28,569 Oh... 32 00:02:28,594 --> 00:02:30,116 okay. 33 00:02:32,616 --> 00:02:33,844 Uh, Mrs. Stanton? 34 00:02:33,869 --> 00:02:35,249 May I have a word? 35 00:02:35,274 --> 00:02:37,291 Of course, Mr. Jenkins. 36 00:02:37,659 --> 00:02:38,658 Now, what did I miss? 37 00:02:38,683 --> 00:02:40,049 The children missed you so much. 38 00:02:40,113 --> 00:02:41,712 I missed them, too. 39 00:02:42,387 --> 00:02:43,601 What is it? 40 00:02:43,626 --> 00:02:44,825 Well, I wanted to inform you that, 41 00:02:44,850 --> 00:02:45,811 with a little luck, 42 00:02:45,836 --> 00:02:47,866 in a few days, the bank should be reopening. 43 00:02:47,891 --> 00:02:49,843 Oh, well, we're not certain 44 00:02:49,868 --> 00:02:52,358 that Mr. Gowen's investor is going to come through. 45 00:02:52,383 --> 00:02:54,203 No, it's someone else I've lined up. 46 00:02:54,228 --> 00:02:55,795 His name's Joshua Baxter. 47 00:02:55,918 --> 00:02:57,276 Very wealthy. 48 00:02:57,613 --> 00:02:59,241 Oh, well, that's wonderful news. 49 00:02:59,266 --> 00:03:00,447 Is this for certain? 50 00:03:00,472 --> 00:03:02,482 No, but we're in negotiations. 51 00:03:02,507 --> 00:03:04,018 He's coming by later this afternoon. 52 00:03:04,043 --> 00:03:05,166 He wants to meet you. 53 00:03:05,191 --> 00:03:07,469 Absolutely. Please, bring him by my office. 54 00:03:07,494 --> 00:03:09,280 Excellent. 55 00:03:19,634 --> 00:03:21,726 I wish my mom would pack me something to snack on 56 00:03:21,751 --> 00:03:22,903 besides apples. 57 00:03:22,928 --> 00:03:24,380 My mom says as soon as the bank opens again, 58 00:03:24,405 --> 00:03:26,239 we won't have to make do anymore. 59 00:03:26,879 --> 00:03:29,041 Good morning, everyone! 60 00:03:29,066 --> 00:03:30,766 Good morning! 61 00:03:30,792 --> 00:03:33,311 It's so nice to be back. I missed all of you. 62 00:03:33,336 --> 00:03:35,003 I missed you, too, Miss Thatcher. 63 00:03:36,943 --> 00:03:38,720 I mean, "Mrs. Thornton." 64 00:03:38,745 --> 00:03:40,145 It's okay. 65 00:03:40,170 --> 00:03:42,556 I know my new name might take a little while to get used to. 66 00:03:42,581 --> 00:03:43,681 We all missed you. 67 00:03:44,370 --> 00:03:46,661 Yeah. Mrs. Blakely yells a lot. 68 00:03:47,225 --> 00:03:49,983 And why, I wonder, did Mrs. Blakely find it necessary 69 00:03:50,008 --> 00:03:53,066 to raise her voice while I was away? 70 00:03:53,480 --> 00:03:54,868 I was good. 71 00:03:57,696 --> 00:04:00,873 Robert! You know better than to eat during class time. 72 00:04:00,898 --> 00:04:02,497 Please save that for recess. 73 00:04:03,044 --> 00:04:04,772 I'll just throw it away. 74 00:04:04,797 --> 00:04:05,929 You shouldn't waste food 75 00:04:05,954 --> 00:04:08,251 when the Mercantile's shelves are practically empty. 76 00:04:08,276 --> 00:04:10,108 But they still have candy. 77 00:04:10,133 --> 00:04:12,229 Mr. Yost says candy is a luxury, 78 00:04:12,254 --> 00:04:13,753 and you can't buy it on credit. 79 00:04:13,881 --> 00:04:16,202 It's been a difficult time for everyone, 80 00:04:16,227 --> 00:04:18,748 but, hopefully, the bank will be reopening soon, 81 00:04:18,772 --> 00:04:20,627 and I heard that two different people 82 00:04:20,652 --> 00:04:22,093 might invest money in it. 83 00:04:22,118 --> 00:04:24,719 What do you mean, "invest"? 84 00:04:24,744 --> 00:04:25,952 Well, that's a business term 85 00:04:25,977 --> 00:04:27,426 that means putting money into something 86 00:04:27,451 --> 00:04:29,179 in order to get more money back. 87 00:04:29,204 --> 00:04:30,054 My mom says 88 00:04:30,079 --> 00:04:32,607 the bank's in trouble because they did a bad job of that. 89 00:04:32,858 --> 00:04:35,409 Do all businesses invest? 90 00:04:35,850 --> 00:04:37,477 In one way or another. 91 00:04:39,002 --> 00:04:41,816 Maybe we should learn how businesses work. 92 00:04:41,841 --> 00:04:44,117 Yeah! 93 00:04:44,780 --> 00:04:46,183 Hmm! 94 00:05:01,278 --> 00:05:03,036 Hey. 95 00:05:05,786 --> 00:05:08,041 Hey, this isn't a flophouse. 96 00:05:09,740 --> 00:05:10,772 I'm warning you. 97 00:05:10,797 --> 00:05:12,913 Get up, or I'll lock you in here for good. 98 00:05:13,569 --> 00:05:15,135 I said... 99 00:05:19,775 --> 00:05:22,491 Never sneak up on a sleeping woman. 100 00:05:22,913 --> 00:05:25,180 AJ Foster. 101 00:05:25,205 --> 00:05:27,627 I wondered if I'd see you again. 102 00:05:28,565 --> 00:05:30,430 What're you gonna do with that? 103 00:05:36,745 --> 00:05:38,101 Take it. 104 00:05:38,278 --> 00:05:40,411 I'm turning myself in. 105 00:05:58,694 --> 00:06:04,881 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 106 00:06:08,680 --> 00:06:11,643 After a year on the run, you decide to turn yourself in? 107 00:06:11,668 --> 00:06:13,167 Well, it's not easy being a fugitive, 108 00:06:13,192 --> 00:06:15,159 always looking over your shoulder. 109 00:06:15,306 --> 00:06:16,806 Why'd you come here? 110 00:06:16,909 --> 00:06:18,606 You could've surrendered to any lawman. 111 00:06:18,631 --> 00:06:20,087 Well, I suppose, 112 00:06:20,112 --> 00:06:22,153 but you were the one who arrested me. 113 00:06:22,327 --> 00:06:23,964 Call me loyal. 114 00:06:24,083 --> 00:06:26,465 I'd call you a lot of things, but loyal isn't one of them. 115 00:06:26,490 --> 00:06:28,896 Come on, Bill. 116 00:06:28,921 --> 00:06:31,653 Thought you'd be happy to see me. 117 00:06:31,678 --> 00:06:34,561 I'm always happy when a fugitive faces justice. 118 00:06:35,171 --> 00:06:37,638 Is that the only reason you're glad I'm here? 119 00:06:37,663 --> 00:06:38,731 The only. 120 00:06:38,756 --> 00:06:40,835 Oh, come on! Don't be like that. 121 00:06:40,860 --> 00:06:43,003 I tried to contact you. 122 00:06:43,912 --> 00:06:45,077 It's true! 123 00:06:45,102 --> 00:06:46,450 In fact... 124 00:06:46,475 --> 00:06:49,707 I was near Hope Valley once and I almost came to see you, 125 00:06:49,732 --> 00:06:51,812 but I didn't know how you'd react. 126 00:07:05,745 --> 00:07:07,378 So this class project 127 00:07:07,403 --> 00:07:10,586 is about showing my students how real businesses work. 128 00:07:10,611 --> 00:07:12,166 There'd be at least one student assigned 129 00:07:12,191 --> 00:07:13,533 to every participating business, 130 00:07:13,558 --> 00:07:15,024 matched up by student interest, 131 00:07:15,049 --> 00:07:16,836 and it's only for one day. 132 00:07:16,861 --> 00:07:17,826 Sure! 133 00:07:17,851 --> 00:07:18,872 I'll do it. 134 00:07:18,897 --> 00:07:20,597 Well, I can't wait 135 00:07:20,622 --> 00:07:24,090 to teach a clever child how to design high fashion. 136 00:07:24,234 --> 00:07:27,104 And how it helps the town's economy, of course. 137 00:07:27,129 --> 00:07:28,805 That's the spirit. 138 00:07:28,830 --> 00:07:30,275 Uh, who else will participate? 139 00:07:30,300 --> 00:07:31,009 Lee will. 140 00:07:31,034 --> 00:07:31,947 I will? 141 00:07:31,972 --> 00:07:33,404 I mean, yes. 142 00:07:33,429 --> 00:07:34,392 Of course, I will. 143 00:07:34,417 --> 00:07:35,807 I just... I'm not so sure your kids are gonna 144 00:07:35,832 --> 00:07:37,590 find what I do very interesting. 145 00:07:37,615 --> 00:07:39,125 Nonsense! 146 00:07:39,150 --> 00:07:41,072 You're the town's biggest employer. 147 00:07:41,097 --> 00:07:42,096 You... 148 00:07:42,121 --> 00:07:43,463 Lee Coulter, 149 00:07:43,488 --> 00:07:45,265 are fascinating. 150 00:07:48,917 --> 00:07:51,404 Excuse me. You can count me in, of course. 151 00:07:51,429 --> 00:07:53,468 Great. Thank you. 152 00:07:53,614 --> 00:07:54,525 Carson? 153 00:07:54,550 --> 00:07:56,946 Of course. Is there anything else we need to know? 154 00:07:56,971 --> 00:07:58,369 Not really. Just go about 155 00:07:58,394 --> 00:08:00,513 your average day and let the students watch what you do. 156 00:08:00,538 --> 00:08:03,784 Please sign this if you're willing to participate. 157 00:08:04,039 --> 00:08:06,354 - Yep. - Why don't you just sign me up? 158 00:08:06,379 --> 00:08:08,388 - Mm-hmm. - Okay. 159 00:08:11,493 --> 00:08:12,492 Hey. 160 00:08:13,484 --> 00:08:15,203 I need a meal for a prisoner. 161 00:08:15,228 --> 00:08:16,216 Oh, sure. 162 00:08:16,241 --> 00:08:17,431 I'll pour you some soup. 163 00:08:17,456 --> 00:08:18,810 Uh, what's the special today? 164 00:08:18,835 --> 00:08:20,349 It's gonna be meatloaf, 165 00:08:20,374 --> 00:08:22,119 but it won't be ready for a few hours. 166 00:08:22,144 --> 00:08:23,189 Oh. 167 00:08:23,214 --> 00:08:24,904 Is it for the prisoner? 168 00:08:25,202 --> 00:08:26,744 Why? 169 00:08:26,816 --> 00:08:30,276 Because you've never requested my special for a prisoner. 170 00:08:30,429 --> 00:08:32,579 Just pour me the soup. 171 00:08:33,859 --> 00:08:35,915 Who's been arrested? 172 00:08:36,531 --> 00:08:37,951 AJ Foster. 173 00:08:38,146 --> 00:08:39,164 Ah-hah. 174 00:08:39,189 --> 00:08:40,688 Ah-hah. What does that mean? 175 00:08:40,713 --> 00:08:43,147 It means "ah-hah." 176 00:08:44,016 --> 00:08:45,682 I'll pour you a little extra. 177 00:08:45,707 --> 00:08:48,062 Just the normal amount is fine, thank you. 178 00:08:49,902 --> 00:08:52,165 Whatever you're thinking, Abigail, it's just in your head. 179 00:08:52,190 --> 00:08:54,467 Whatever you say. 180 00:08:57,631 --> 00:08:59,756 Each one of these businesses has agreed 181 00:08:59,781 --> 00:09:01,180 to let at least one of you 182 00:09:01,205 --> 00:09:03,206 spend the day with them, to see how they operate. 183 00:09:03,231 --> 00:09:04,290 Isn't that exciting? 184 00:09:04,315 --> 00:09:05,275 Yeah! 185 00:09:05,300 --> 00:09:07,681 Now, who is interested in what? 186 00:09:07,706 --> 00:09:08,838 Yes, Robert? 187 00:09:08,863 --> 00:09:10,213 I want Dr. Shepherd! 188 00:09:10,238 --> 00:09:11,918 Oh. Very good. 189 00:09:12,155 --> 00:09:14,220 "Robert." 190 00:09:14,872 --> 00:09:16,071 Yes, Emily? 191 00:09:16,096 --> 00:09:17,447 Could I go to the dress shop? 192 00:09:17,472 --> 00:09:19,472 I want to become a designer when I grow up. 193 00:09:19,497 --> 00:09:21,697 Then that's the place for you. 194 00:09:21,838 --> 00:09:23,730 "Emily." 195 00:09:25,704 --> 00:09:27,438 Now, Coulter Lumber 196 00:09:27,463 --> 00:09:30,404 is one of the most important companies in the whole town. 197 00:09:30,429 --> 00:09:31,478 Who is interested 198 00:09:31,503 --> 00:09:33,437 in spending tomorrow with Mr. Coulter? 199 00:09:33,462 --> 00:09:34,431 I am! 200 00:09:34,456 --> 00:09:36,342 Great! Cody. 201 00:09:40,904 --> 00:09:42,057 Yes, Opal? 202 00:09:42,082 --> 00:09:43,782 I want the Mercantile! 203 00:09:43,820 --> 00:09:45,819 Of course. 204 00:09:47,347 --> 00:09:49,656 They have lots of candy there. 205 00:09:50,354 --> 00:09:51,958 Yes, Hattie? 206 00:09:51,983 --> 00:09:53,494 Ice cream shop, please. 207 00:09:53,519 --> 00:09:55,295 Clever girl. 208 00:09:56,174 --> 00:09:58,630 Oh! Should've said ice cream shop. 209 00:10:04,120 --> 00:10:05,798 The soup is delicious! 210 00:10:06,701 --> 00:10:08,342 Yes, it is. 211 00:10:10,316 --> 00:10:11,588 Come on, Bill. 212 00:10:11,613 --> 00:10:15,056 I know you're mad at me, but why can't we just talk? 213 00:10:15,081 --> 00:10:17,050 I'm not mad, and no. 214 00:10:18,182 --> 00:10:20,219 This is just silly. 215 00:10:20,244 --> 00:10:23,183 I mean, we're both eating lunch. Why can't we eat together? 216 00:10:23,208 --> 00:10:25,502 Because you're on that side and I'm not. 217 00:10:26,782 --> 00:10:28,839 Besides, what's there to talk about? 218 00:10:29,028 --> 00:10:31,867 You know exactly what there is to talk about. 219 00:10:45,220 --> 00:10:46,786 Want to talk? 220 00:10:46,811 --> 00:10:48,744 Talk. 221 00:10:50,522 --> 00:10:52,389 What happened between us... 222 00:10:52,414 --> 00:10:54,093 I arrested you, you escaped, 223 00:10:54,118 --> 00:10:55,526 that's all there was. 224 00:10:56,061 --> 00:10:57,728 Well, you... 225 00:10:57,753 --> 00:10:59,388 you left out a part. 226 00:10:59,413 --> 00:11:00,923 Big part. 227 00:11:01,579 --> 00:11:02,963 We kissed. 228 00:11:02,988 --> 00:11:04,628 I think you kissed me. 229 00:11:04,653 --> 00:11:07,567 I think I recall that you enjoyed it. 230 00:11:08,223 --> 00:11:10,647 Why can't you just admit it? 231 00:11:10,827 --> 00:11:13,707 Bill, that kiss meant something to both of us. 232 00:11:14,403 --> 00:11:16,009 What do you think it meant? 233 00:11:16,034 --> 00:11:19,847 It meant that, if circumstances were different, 234 00:11:20,030 --> 00:11:21,563 we could have been different. 235 00:11:21,588 --> 00:11:23,351 Well, they're not, and we're not. 236 00:11:23,376 --> 00:11:24,679 But it's not too late. 237 00:11:24,704 --> 00:11:27,353 Why do you think I turned myself in? 238 00:11:28,668 --> 00:11:31,451 I just want to put this behind me, 239 00:11:31,476 --> 00:11:33,810 and... and start fresh. 240 00:11:38,194 --> 00:11:41,563 I don't know about you, but I've had enough. 241 00:11:45,434 --> 00:11:47,909 I'm of the opinion that there is no better investment 242 00:11:47,934 --> 00:11:48,992 than a small town 243 00:11:49,017 --> 00:11:50,179 with real growth potential. 244 00:11:50,204 --> 00:11:51,406 I'm happy to hear that. 245 00:11:51,431 --> 00:11:54,385 I'm not one for false modesty, so I'll just lay it out. 246 00:11:54,466 --> 00:11:56,450 I've got a fantastic track record 247 00:11:56,475 --> 00:11:58,751 when it comes to picking which towns to invest in. 248 00:11:58,776 --> 00:12:00,342 How do you choose? 249 00:12:00,367 --> 00:12:02,200 It's not by looking into a crystal ball. 250 00:12:02,459 --> 00:12:05,027 I look at a map and I ask myself, 251 00:12:05,146 --> 00:12:06,929 "Can this town become the hub 252 00:12:06,954 --> 00:12:08,728 for all the other towns around it?" 253 00:12:08,753 --> 00:12:10,791 This town can definitely be that. 254 00:12:11,019 --> 00:12:12,318 But it all comes down 255 00:12:12,343 --> 00:12:13,094 to the people 256 00:12:13,119 --> 00:12:14,867 and their desire for something more. 257 00:12:14,892 --> 00:12:16,243 Well, you won't find 258 00:12:16,268 --> 00:12:17,938 a better group of hard-working citizens 259 00:12:17,963 --> 00:12:19,740 than here in Hope Valley. 260 00:12:20,496 --> 00:12:22,496 Let me ask you this, Madame Mayor... 261 00:12:22,521 --> 00:12:24,058 Do you consider yourself pro-growth? 262 00:12:24,083 --> 00:12:26,516 Oh, I fought to bring a railway depot here. 263 00:12:26,541 --> 00:12:28,472 I certainly want my town to prosper. 264 00:12:28,741 --> 00:12:31,375 If I become majority stakeholder in the bank, 265 00:12:31,400 --> 00:12:32,432 I want to make sure 266 00:12:32,457 --> 00:12:35,964 we're partners in promoting new businesses and growth. 267 00:12:36,304 --> 00:12:38,025 Uh... 268 00:12:38,050 --> 00:12:40,060 what kind of businesses and growth 269 00:12:40,085 --> 00:12:41,862 are you talking about? 270 00:12:42,134 --> 00:12:45,698 Well, whatever helps this town prosper. 271 00:12:49,159 --> 00:12:50,448 Uh, I can assure you 272 00:12:50,473 --> 00:12:54,308 that we are all for growth and sound investments. 273 00:13:02,651 --> 00:13:05,994 All right. Now, remember to listen and observe, 274 00:13:06,019 --> 00:13:07,409 but don't get in the way, 275 00:13:07,434 --> 00:13:09,917 and I will be checking in on you. 276 00:13:10,161 --> 00:13:11,863 Can we go now? 277 00:13:12,773 --> 00:13:14,205 Yes! 278 00:13:14,230 --> 00:13:16,050 Yay! 279 00:13:23,916 --> 00:13:26,300 Just got a wire saying I'm supposed to escort you 280 00:13:26,325 --> 00:13:28,806 to Cape Fullerton day after tomorrow. 281 00:13:40,756 --> 00:13:43,431 Would you stop that pacing? It's annoying! 282 00:13:43,456 --> 00:13:44,782 I'm sorry. 283 00:13:44,807 --> 00:13:47,193 I'm not used to being cooped up in a jail cell. 284 00:13:49,842 --> 00:13:51,228 Good morning, Bill. 285 00:13:51,253 --> 00:13:52,466 Morning. 286 00:13:52,540 --> 00:13:55,535 Heading to my office. Thought I'd drop off breakfast. 287 00:13:55,830 --> 00:13:57,307 Good morning, AJ. 288 00:13:57,332 --> 00:13:59,106 Oh, good morning, Mrs. Stanton. 289 00:13:59,131 --> 00:14:00,907 It's Mayor Stanton now. 290 00:14:00,932 --> 00:14:02,512 Oh! Wow. 291 00:14:02,537 --> 00:14:04,937 I've never had a mayor cook for me before. 292 00:14:04,962 --> 00:14:07,158 Thank you, it's been delicious. 293 00:14:07,183 --> 00:14:08,182 You're welcome. 294 00:14:08,207 --> 00:14:09,539 You didn't have to do this. 295 00:14:09,564 --> 00:14:11,217 Oh, it's no bother. 296 00:14:11,248 --> 00:14:12,485 So how did the meeting 297 00:14:12,510 --> 00:14:14,143 with the investor go yesterday? 298 00:14:14,168 --> 00:14:16,335 Well... 299 00:14:16,626 --> 00:14:18,363 to be honest, 300 00:14:18,388 --> 00:14:19,921 I don't have a good feeling. 301 00:14:19,946 --> 00:14:20,928 Why's that? 302 00:14:20,953 --> 00:14:22,993 There's something about him I don't trust. 303 00:14:23,018 --> 00:14:24,050 Really? 304 00:14:24,075 --> 00:14:25,031 What's this guy's name? 305 00:14:25,056 --> 00:14:26,388 Joshua Baxter. 306 00:14:26,710 --> 00:14:29,135 Joshua Baxter? 307 00:14:29,160 --> 00:14:30,671 You have ears like a bat. 308 00:14:30,696 --> 00:14:33,211 A single woman needs to develop every one of her senses. 309 00:14:33,236 --> 00:14:35,274 Especially when they're a fugitive. 310 00:14:36,575 --> 00:14:39,613 AJ, do you know this Joshua Baxter? 311 00:14:39,932 --> 00:14:41,875 Well, I can't say for sure, 312 00:14:41,900 --> 00:14:44,219 but his name kind of rings a bell. 313 00:14:44,412 --> 00:14:47,554 Maybe if she saw him, it would jog her memory. 314 00:14:47,579 --> 00:14:50,386 What? No! I'm not letting her out of my sight. 315 00:14:51,600 --> 00:14:54,225 All you have to do is take a look at him, 316 00:14:54,250 --> 00:14:56,126 then you might remember how you've heard that name. 317 00:14:56,151 --> 00:14:58,298 Abigail, I don't think this is a good idea at all! 318 00:14:58,323 --> 00:14:59,548 Do you have a better one? 319 00:14:59,573 --> 00:15:01,118 Well, what's in it for me? 320 00:15:01,143 --> 00:15:03,035 - How about you're lucky to... - Bill. 321 00:15:03,999 --> 00:15:07,110 What would it take for you to help us? 322 00:15:12,696 --> 00:15:14,529 So? What do you think? 323 00:15:14,875 --> 00:15:16,649 What do you do with all the lumber? 324 00:15:16,897 --> 00:15:18,197 Well, we stack it, 325 00:15:18,222 --> 00:15:19,986 we dry it, and bundle it. 326 00:15:20,167 --> 00:15:21,582 How much do you sell it for? 327 00:15:21,607 --> 00:15:22,533 Well, that depends 328 00:15:22,558 --> 00:15:23,793 on what we sell and where we sell it. 329 00:15:23,818 --> 00:15:25,184 And then, when it's ready, 330 00:15:25,209 --> 00:15:26,601 we put it on a railcar, 331 00:15:26,626 --> 00:15:28,126 and before you know it, 332 00:15:28,151 --> 00:15:29,584 the customer gets their order. 333 00:15:29,609 --> 00:15:30,501 Which reminds me. 334 00:15:30,526 --> 00:15:31,899 Michael, are we on schedule 335 00:15:31,924 --> 00:15:32,970 to get that order to Port Henderson? 336 00:15:32,995 --> 00:15:34,394 It'll be on the train by 5:00. 337 00:15:34,419 --> 00:15:35,569 Excellent. 338 00:15:35,594 --> 00:15:37,032 I see you have a sidekick today. 339 00:15:37,057 --> 00:15:39,138 Yes, Mrs. Thornton's class project. 340 00:15:39,163 --> 00:15:41,202 Young Cody'll be learning the ropes with us today. 341 00:15:41,227 --> 00:15:42,475 Isn't that right? 342 00:15:42,500 --> 00:15:44,777 I want to be an important businessman one day. 343 00:15:44,802 --> 00:15:47,346 Well, you're learning from the best. 344 00:15:48,179 --> 00:15:51,185 All right, what do we got here? 345 00:15:51,210 --> 00:15:53,144 Uh... 346 00:15:53,584 --> 00:15:54,816 Actually, you know, 347 00:15:54,841 --> 00:15:55,845 I was just about to order lunch. 348 00:15:55,870 --> 00:15:57,306 Are you, uh, supposed 349 00:15:57,331 --> 00:15:58,840 to be having lunch with your friends, or...? 350 00:15:58,865 --> 00:16:00,294 Shouldn't I have lunch with you? 351 00:16:00,319 --> 00:16:02,863 I mean, lunch is part of your day, right? 352 00:16:03,028 --> 00:16:05,932 Yeah. Sometimes, it's the best part of my day. 353 00:16:06,711 --> 00:16:09,268 All right, then. Let's do lunch! 354 00:16:12,582 --> 00:16:14,322 Well, between the two potential investors, 355 00:16:14,347 --> 00:16:15,380 there's a good chance 356 00:16:15,405 --> 00:16:16,404 one of them will come through. 357 00:16:16,429 --> 00:16:17,828 I have my reservations 358 00:16:17,853 --> 00:16:19,915 about who Mr. Jenkins brought in. 359 00:16:19,940 --> 00:16:21,573 But we'll see about the other. 360 00:16:21,598 --> 00:16:23,563 I know you want all this to be over, Abigail. 361 00:16:23,588 --> 00:16:24,653 We all do, 362 00:16:24,678 --> 00:16:26,979 but you are doing an amazing job 363 00:16:27,004 --> 00:16:28,626 keeping the town calm. 364 00:16:28,651 --> 00:16:30,017 Thank you. 365 00:16:35,343 --> 00:16:37,476 That looks like her now. 366 00:16:37,666 --> 00:16:39,099 Wish me luck. 367 00:16:39,124 --> 00:16:40,110 She has a chauffeur. 368 00:16:40,135 --> 00:16:41,534 I'd say you're already in luck. 369 00:16:44,153 --> 00:16:46,501 Elizabeth, that Emily is such a doll. 370 00:16:46,526 --> 00:16:48,111 - Isn't she? - Yes. 371 00:16:50,338 --> 00:16:51,564 Mrs. Preston? 372 00:16:51,589 --> 00:16:52,711 Oh, that's me, darling. 373 00:16:52,736 --> 00:16:54,569 Abigail Stanton, Mayor of Hope Valley. 374 00:16:54,594 --> 00:16:56,060 Well, hello. 375 00:16:56,254 --> 00:16:59,155 What a quaint little place you have here. 376 00:16:59,180 --> 00:17:01,921 Quaint, and so much more. 377 00:17:03,089 --> 00:17:05,956 Is t... Is that Elizabeth Thatcher? 378 00:17:05,981 --> 00:17:07,857 Well, yes. 379 00:17:07,882 --> 00:17:09,897 Actually, it's Elizabeth Thornton now. 380 00:17:09,922 --> 00:17:12,088 Oh. Excuse me. 381 00:17:12,113 --> 00:17:13,467 Elizabeth! 382 00:17:14,652 --> 00:17:15,984 Excuse me. 383 00:17:16,009 --> 00:17:17,814 I can't believe it! 384 00:17:17,839 --> 00:17:19,505 Mrs. Preston! 385 00:17:19,530 --> 00:17:20,806 Elizabeth! 386 00:17:21,345 --> 00:17:23,345 I hear you're a married lady now. 387 00:17:23,370 --> 00:17:25,355 I always knew you'd be quite the catch. 388 00:17:25,380 --> 00:17:27,206 How do you two know each other? 389 00:17:27,231 --> 00:17:28,481 From Hamilton. 390 00:17:28,506 --> 00:17:30,783 My sisters and I grew up with your son, Duncan. 391 00:17:30,808 --> 00:17:32,818 Mrs. Preston is a friend of the family. 392 00:17:32,843 --> 00:17:34,241 Well, you're not a little girl anymore, 393 00:17:34,266 --> 00:17:35,417 Elizabeth, call me Greta. 394 00:17:36,238 --> 00:17:38,675 I see you've already made some acquaintances, Greta. 395 00:17:38,700 --> 00:17:40,660 Well, yes. New and old. 396 00:17:40,685 --> 00:17:42,433 We were practically neighbors. 397 00:17:42,458 --> 00:17:43,324 Oh, that's right. 398 00:17:43,349 --> 00:17:45,371 You and Mrs. Thornton are both from Hamilton. 399 00:17:45,396 --> 00:17:47,112 Elizabeth and my son went to the same school. 400 00:17:47,161 --> 00:17:48,019 She would come over 401 00:17:48,044 --> 00:17:49,176 and help him with his homework. 402 00:17:49,201 --> 00:17:50,272 I paid her with cookies. 403 00:17:51,646 --> 00:17:53,893 Elizabeth is out teacher here. 404 00:17:53,918 --> 00:17:55,942 Well, of course. Perfect. 405 00:17:55,967 --> 00:17:57,743 Well, shall we, ladies? 406 00:17:57,768 --> 00:17:59,014 Yes. 407 00:17:59,039 --> 00:18:01,319 - We'll talk soon. - Yes. 408 00:18:01,344 --> 00:18:03,883 I think luck is definitely on your side now. 409 00:18:21,959 --> 00:18:24,103 I want to be a doctor when I grow up. 410 00:18:24,719 --> 00:18:25,905 Good! 411 00:18:25,930 --> 00:18:28,475 Well, study really hard. 412 00:18:29,640 --> 00:18:31,545 When's something going to happen? 413 00:18:31,570 --> 00:18:34,107 Oh, Mr. Lawson's coming by in a couple hours 414 00:18:34,132 --> 00:18:35,565 to have some stitches removed. 415 00:18:36,199 --> 00:18:38,185 Two hours? 416 00:18:38,297 --> 00:18:39,621 Robert, we count it a good thing 417 00:18:39,646 --> 00:18:42,121 when there's no medical emergencies in town. 418 00:18:43,426 --> 00:18:45,393 Doctors make a lot of money, right? 419 00:18:45,418 --> 00:18:47,341 Some do, yep. Some don't. 420 00:18:47,366 --> 00:18:49,029 How much do you charge? 421 00:18:49,054 --> 00:18:51,254 Well, that all depends on what I do, 422 00:18:51,279 --> 00:18:52,191 and what they can pay. 423 00:18:52,216 --> 00:18:53,549 Nobody gets turned away. 424 00:18:53,574 --> 00:18:56,102 Sometimes, we don't charge anything at all. 425 00:18:56,577 --> 00:18:58,170 You work for free? 426 00:18:58,759 --> 00:19:00,710 Occasionally, yeah. 427 00:19:01,140 --> 00:19:03,542 No wonder this town is broke. 428 00:19:06,666 --> 00:19:08,466 Come along, young man. 429 00:19:08,491 --> 00:19:10,120 You can help me fold towels. 430 00:19:10,145 --> 00:19:11,604 What does folding towels 431 00:19:11,629 --> 00:19:13,319 have to do with being a doctor? 432 00:19:13,630 --> 00:19:16,155 You'd be surprised. 433 00:19:22,167 --> 00:19:23,716 Abigail and I have made arrangements 434 00:19:23,741 --> 00:19:25,364 for you to meet with some of the merchants 435 00:19:25,389 --> 00:19:26,738 after our meeting. 436 00:19:26,763 --> 00:19:29,835 Good. I want to see every nook and cranny of Hope Valley. 437 00:19:29,860 --> 00:19:31,126 I need to be convinced 438 00:19:31,151 --> 00:19:32,667 that there's real growth potential here. 439 00:19:32,692 --> 00:19:34,203 I think you will be. 440 00:19:34,228 --> 00:19:36,562 Henry has already filled me in on the history 441 00:19:36,587 --> 00:19:40,346 and statistics, and little secrets. 442 00:19:40,817 --> 00:19:44,089 I wasn't aware that Hope Valley had any little secrets. 443 00:19:44,114 --> 00:19:47,515 Oh, darling, every town has its little secrets. 444 00:19:48,897 --> 00:19:51,753 Well, we believe in full disclosure here, 445 00:19:51,778 --> 00:19:53,778 which is why I need to be... 446 00:19:53,803 --> 00:19:54,925 honest with you. 447 00:19:54,950 --> 00:19:56,768 Oh. Sounds ominous. 448 00:19:56,793 --> 00:19:58,573 There's another investor in town 449 00:19:58,598 --> 00:20:00,366 looking into funding the bank. 450 00:20:02,775 --> 00:20:04,295 You didn't tell me this, Henry. 451 00:20:04,320 --> 00:20:07,035 Because I wasn't aware at the time. 452 00:20:08,198 --> 00:20:10,343 I hope you're not using me as a ploy 453 00:20:10,368 --> 00:20:12,042 to entice this other investor. 454 00:20:12,075 --> 00:20:13,464 I don't do things like that. 455 00:20:13,489 --> 00:20:15,489 Because I am nobody's bargaining chip, 456 00:20:15,514 --> 00:20:16,761 and I can I assure you 457 00:20:16,786 --> 00:20:18,253 I will ride off into the sunset, 458 00:20:18,278 --> 00:20:19,878 if I get even get a whiff of that. 459 00:20:19,903 --> 00:20:21,286 You won't. 460 00:20:23,035 --> 00:20:25,269 What's this other investor's name? 461 00:20:25,294 --> 00:20:26,919 Joshua Baxter. 462 00:20:26,944 --> 00:20:28,243 Never heard of him. 463 00:20:28,503 --> 00:20:29,990 Does he know I'm here? 464 00:20:30,015 --> 00:20:31,181 I don't think he does. 465 00:20:31,206 --> 00:20:32,799 Well, tell him. 466 00:20:34,091 --> 00:20:35,955 I want everything on the up and up. 467 00:20:35,980 --> 00:20:37,065 And if I run into him, 468 00:20:37,090 --> 00:20:39,803 I will definitely introduce myself. 469 00:20:39,828 --> 00:20:43,110 I can let myself out. Good day, Mayor. 470 00:20:48,496 --> 00:20:50,529 So where's this Baxter from? 471 00:20:50,554 --> 00:20:52,231 I don't know. 472 00:20:52,318 --> 00:20:55,388 He says he invests in towns all over the country. 473 00:20:55,919 --> 00:20:58,153 Apparently, he's in the market for another one, 474 00:20:58,178 --> 00:21:00,259 and we might fit the bill. 475 00:21:00,284 --> 00:21:03,058 You seem, uh... wary of him. 476 00:21:03,591 --> 00:21:06,398 Not wary as much as cautious. 477 00:21:07,706 --> 00:21:09,239 Well, the goal here 478 00:21:09,264 --> 00:21:12,780 is to have Hope Valley's bank be flush again, 479 00:21:12,805 --> 00:21:14,323 so two investors gives us 480 00:21:14,348 --> 00:21:16,675 two opportunities to do just that. 481 00:21:17,430 --> 00:21:19,030 Let's hope. 482 00:21:21,167 --> 00:21:23,299 To become an exceptional dress designer, 483 00:21:23,324 --> 00:21:25,885 you need to have an eye for fashion, 484 00:21:25,910 --> 00:21:27,014 which means, 485 00:21:27,039 --> 00:21:29,549 you need to be able to blend color, 486 00:21:29,574 --> 00:21:31,667 and fabric, and style 487 00:21:31,692 --> 00:21:32,441 to make 488 00:21:32,466 --> 00:21:35,324 one perfect outfit. 489 00:21:35,349 --> 00:21:36,482 I can do that. 490 00:21:36,507 --> 00:21:37,378 Wonderful! 491 00:21:37,403 --> 00:21:39,266 Now, here... 492 00:21:39,291 --> 00:21:42,098 is one item of clothing, 493 00:21:42,316 --> 00:21:45,761 a white silk scarf... 494 00:21:45,786 --> 00:21:47,206 to start you off. 495 00:21:47,231 --> 00:21:48,741 Now, I want you to show me 496 00:21:48,766 --> 00:21:51,043 how you would build an ensemble 497 00:21:51,068 --> 00:21:53,106 based on this scarf... 498 00:21:53,165 --> 00:21:55,147 while I hang some dresses on the back rack. 499 00:21:55,172 --> 00:21:56,825 You can use anything in the shop. 500 00:21:56,850 --> 00:21:58,984 Okay! 501 00:22:11,563 --> 00:22:12,995 I'm done! 502 00:22:13,020 --> 00:22:15,042 Already? Okay. Let me see. 503 00:22:15,067 --> 00:22:16,100 Oh... 504 00:22:16,125 --> 00:22:17,958 ...'kay. 505 00:22:19,864 --> 00:22:23,347 So, the color scheme 506 00:22:23,997 --> 00:22:25,413 really works... 507 00:22:25,525 --> 00:22:26,891 sort of. 508 00:22:26,916 --> 00:22:28,049 Pinstripe 509 00:22:28,074 --> 00:22:30,508 and plaid... 510 00:22:30,535 --> 00:22:33,565 We may need a small lesson 511 00:22:33,590 --> 00:22:36,088 on patterns. 512 00:22:36,113 --> 00:22:38,123 Patterns! 513 00:22:38,148 --> 00:22:39,659 Yes. 514 00:22:39,684 --> 00:22:41,961 Oh... patterns. 515 00:22:47,218 --> 00:22:48,871 Mm. 516 00:22:48,896 --> 00:22:50,496 Mm. 517 00:22:53,815 --> 00:22:55,899 Ahh. 518 00:22:55,924 --> 00:22:58,525 Ahh. 519 00:23:04,902 --> 00:23:06,790 What do you usually do in the afternoon? 520 00:23:06,815 --> 00:23:08,248 Mm. 521 00:23:08,529 --> 00:23:09,883 Well, to be honest with you, 522 00:23:09,908 --> 00:23:11,419 it's not very interesting. 523 00:23:11,444 --> 00:23:12,424 Once I know 524 00:23:12,449 --> 00:23:13,982 everything is running smoothly at the mill, 525 00:23:14,007 --> 00:23:16,528 I, uh, I come back here and I do paperwork. 526 00:23:16,553 --> 00:23:17,752 What's paperwork? 527 00:23:17,777 --> 00:23:18,831 Well, I go over the ledgers, 528 00:23:18,856 --> 00:23:20,102 and make sure everything checks out. 529 00:23:20,548 --> 00:23:22,668 You know, credits, debits, that sort of thing. 530 00:23:25,127 --> 00:23:28,041 Yeah. Yeah, you're right, it's pretty boring. 531 00:23:28,135 --> 00:23:29,434 You know... 532 00:23:29,827 --> 00:23:32,390 your, uh, your school hour is just about up. 533 00:23:32,415 --> 00:23:33,367 You don't have to stick around here, 534 00:23:33,392 --> 00:23:34,250 if you don't want to. 535 00:23:34,275 --> 00:23:36,023 - I want to stay. - But don't you... 536 00:23:36,048 --> 00:23:38,148 ...and your friends usually play baseball after school? 537 00:23:38,173 --> 00:23:39,390 I can do that anytime. 538 00:23:39,415 --> 00:23:42,588 I want to learn about the... um... 539 00:23:42,613 --> 00:23:43,778 The ledgers? 540 00:23:43,803 --> 00:23:45,425 Right. The ledgers. 541 00:23:45,450 --> 00:23:47,195 Really? 542 00:23:47,220 --> 00:23:49,499 You wanna learn about the ledgers. 543 00:23:49,570 --> 00:23:52,065 Okay. Bring it on over here. 544 00:23:53,502 --> 00:23:54,868 You know what? 545 00:23:54,893 --> 00:23:57,969 It's really not all that complicated. 546 00:23:58,249 --> 00:24:00,272 Think of it as... 547 00:24:01,541 --> 00:24:05,644 credits, debits... money in, money out. 548 00:24:05,669 --> 00:24:07,812 Right? Money in... good, we like that. 549 00:24:07,837 --> 00:24:09,983 Money out... bad, we don't like that. 550 00:24:10,008 --> 00:24:12,552 So, here. You good at math? 551 00:24:12,782 --> 00:24:14,587 Okay. 552 00:24:16,911 --> 00:24:18,811 We haven't got all day! 553 00:24:18,836 --> 00:24:20,492 Just a moment! 554 00:24:21,899 --> 00:24:23,966 You cannot rush beauty, Bill. 555 00:24:26,078 --> 00:24:27,978 Come on out, AJ. 556 00:24:34,376 --> 00:24:36,348 Well? 557 00:24:37,988 --> 00:24:39,855 Well, I think... 558 00:24:39,880 --> 00:24:41,646 This is fine. 559 00:24:41,671 --> 00:24:43,281 "Fine"? 560 00:24:43,306 --> 00:24:45,625 She looks absolutely stunning! 561 00:24:45,650 --> 00:24:47,619 Thanks to you. 562 00:24:48,688 --> 00:24:50,689 So... what do you think? 563 00:24:51,243 --> 00:24:52,992 Well... 564 00:24:54,394 --> 00:24:56,734 I think we should get going. 565 00:25:02,820 --> 00:25:04,770 I don't know why I bother. 566 00:25:04,795 --> 00:25:06,359 And people can move about the store 567 00:25:06,384 --> 00:25:08,429 and choose the items that they need, 568 00:25:08,454 --> 00:25:10,630 and then, when a customer is ready to pay, 569 00:25:10,655 --> 00:25:12,849 I ring them up, using this register. 570 00:25:12,874 --> 00:25:14,040 Any questions? 571 00:25:14,528 --> 00:25:15,942 What are those? 572 00:25:16,372 --> 00:25:18,751 Uh... those are pickled eggs. 573 00:25:18,776 --> 00:25:20,285 They taste like pickles? 574 00:25:20,310 --> 00:25:21,575 Yes. They're very tasty. 575 00:25:21,600 --> 00:25:22,854 Would you like to try one? 576 00:25:22,993 --> 00:25:24,890 Yes? All right. 577 00:25:25,134 --> 00:25:27,698 Now, I pickle these myself... 578 00:25:28,382 --> 00:25:31,617 and I am very proud of the recipe. 579 00:25:33,666 --> 00:25:35,566 There you are. 580 00:25:39,981 --> 00:25:41,381 Do you like it? 581 00:25:41,774 --> 00:25:43,910 It's delicious! 582 00:25:44,419 --> 00:25:46,185 It's good, isn't it? 583 00:25:47,749 --> 00:25:50,250 Now remember, we wait in the saloon. 584 00:25:50,275 --> 00:25:51,583 When Baxter comes in, 585 00:25:51,608 --> 00:25:52,840 you take a good look at him 586 00:25:52,865 --> 00:25:53,865 to see if you recognize him, 587 00:25:53,890 --> 00:25:55,656 then we walk out. Got it? 588 00:25:55,681 --> 00:25:57,224 - Got it. - You're sure? 589 00:25:57,249 --> 00:25:58,924 Easy as pie! 590 00:26:00,383 --> 00:26:02,494 Henry Gowen? 591 00:26:04,306 --> 00:26:05,940 Miss Foster. 592 00:26:05,965 --> 00:26:08,401 - Now is not the time, AJ. - I think now is the time. 593 00:26:08,426 --> 00:26:10,726 Look at you. A free man. 594 00:26:10,751 --> 00:26:12,237 Unbelievable. 595 00:26:12,262 --> 00:26:14,273 I could say the same about you, 596 00:26:14,298 --> 00:26:15,730 which does beg the question... 597 00:26:15,755 --> 00:26:18,378 What is she doing out on the streets, Bill? 598 00:26:18,403 --> 00:26:19,902 Oh, that's a charming question 599 00:26:19,927 --> 00:26:21,293 coming from a man who conspired 600 00:26:21,318 --> 00:26:23,484 with the people who tried to kill me. 601 00:26:23,509 --> 00:26:24,783 I did my time, 602 00:26:24,808 --> 00:26:26,154 which is something that you'll get a feel for 603 00:26:26,179 --> 00:26:27,378 soon enough, 604 00:26:27,403 --> 00:26:29,586 should our Sheriff decide to do his job. 605 00:26:29,611 --> 00:26:30,977 This isn't your business, Henry. 606 00:26:31,002 --> 00:26:32,052 It doesn't concern you. 607 00:26:32,077 --> 00:26:33,853 You testified against me, Bill. 608 00:26:33,878 --> 00:26:36,651 Now I see you're taking a stroll down the boardwalk 609 00:26:36,676 --> 00:26:38,531 with my co-conspirator. 610 00:26:38,556 --> 00:26:41,361 No, no, no. You and me are not the same. 611 00:26:41,386 --> 00:26:44,169 Actions speak volumes, Miss Foster. 612 00:26:44,194 --> 00:26:45,615 Keep a close eye on her, Bill. 613 00:26:45,640 --> 00:26:48,240 Make sure she doesn't get away from you again. 614 00:26:53,392 --> 00:26:55,483 Ahh... 615 00:26:59,856 --> 00:27:01,386 Doc? 616 00:27:02,577 --> 00:27:03,576 What happened, Jesse? 617 00:27:03,601 --> 00:27:04,651 Ah, a board bucked 618 00:27:04,676 --> 00:27:06,033 going through the saw at the mill. 619 00:27:06,058 --> 00:27:07,791 Got a sliver I can't get rid of. 620 00:27:07,816 --> 00:27:08,947 Let's take a look at it. 621 00:27:08,972 --> 00:27:11,825 Oh! Finally. 622 00:27:15,265 --> 00:27:17,633 Oh, do you mind if Robert stays in the room? 623 00:27:17,658 --> 00:27:19,205 It's part of his class project. 624 00:27:19,264 --> 00:27:21,274 Sure. Yeah. 625 00:27:24,185 --> 00:27:26,379 Yeah. 626 00:27:28,751 --> 00:27:30,484 Oh, yeah. 627 00:27:30,509 --> 00:27:32,416 It's wedged in there pretty deep. 628 00:27:32,441 --> 00:27:33,455 Yep. 629 00:27:33,480 --> 00:27:36,147 This... is what we use to sterilize the area, 630 00:27:36,172 --> 00:27:38,662 so the wound doesn't get infected. 631 00:27:38,687 --> 00:27:41,226 Could you grab me the forceps, please? 632 00:27:43,890 --> 00:27:45,831 Forceps. 633 00:27:46,461 --> 00:27:47,899 Okay. Tch. 634 00:27:47,924 --> 00:27:50,345 This might hurt a little bit, Jesse. 635 00:27:50,370 --> 00:27:51,402 Okay. 636 00:27:55,183 --> 00:27:56,983 Uh... 637 00:27:57,235 --> 00:27:59,144 Wait. Are you... 638 00:27:59,169 --> 00:28:00,946 Oh! 639 00:28:07,820 --> 00:28:10,428 Now, you must see our beautiful church. 640 00:28:10,453 --> 00:28:12,327 It is so charming. It's just over there. 641 00:28:12,352 --> 00:28:13,662 Getting to know Hope Valley? 642 00:28:13,687 --> 00:28:14,679 Oh! Yes. 643 00:28:14,704 --> 00:28:17,734 These ladies have been giving me the grand tour. 644 00:28:17,759 --> 00:28:18,921 Where are you headed? 645 00:28:18,946 --> 00:28:20,766 Oh, I'm just checking on some of my students. 646 00:28:20,791 --> 00:28:22,357 Ah. Well, I'll walk with you. 647 00:28:22,382 --> 00:28:24,211 Oh, we haven't shown you the railway depot yet! 648 00:28:24,236 --> 00:28:26,136 It is brand-new. 649 00:28:26,161 --> 00:28:27,937 I saw it on the way in. 650 00:28:27,962 --> 00:28:29,469 Quaint. 651 00:28:29,505 --> 00:28:31,145 Well, thank you very much for the tour. 652 00:28:31,170 --> 00:28:31,976 Oh, our pleasure. 653 00:28:32,001 --> 00:28:33,609 You have a lovely day. 654 00:28:33,634 --> 00:28:34,566 And if there's anything else you need, 655 00:28:34,591 --> 00:28:35,640 you know where to find us. 656 00:28:39,396 --> 00:28:41,741 Well, the people here are quite enthusiastic 657 00:28:41,766 --> 00:28:43,065 about this town. 658 00:28:43,090 --> 00:28:45,757 Because it truly is such a special place. 659 00:28:46,165 --> 00:28:48,061 Did you meet some of the merchants yet? 660 00:28:48,086 --> 00:28:50,099 I did. They are quite friendly. 661 00:28:50,209 --> 00:28:52,164 I stopped by the saloon, as well. 662 00:28:52,189 --> 00:28:53,531 It's a little rough around the edges, 663 00:28:53,556 --> 00:28:55,234 but it serves its purpose, 664 00:28:55,259 --> 00:28:57,417 and some delicious libations as well. 665 00:28:59,124 --> 00:29:00,772 Well, I don't know much about investments, 666 00:29:00,797 --> 00:29:02,307 but I do know people, 667 00:29:02,332 --> 00:29:04,599 and you won't find any better than here in Hope Valley. 668 00:29:04,624 --> 00:29:05,906 Mm. 669 00:29:06,646 --> 00:29:08,447 Elizabeth... 670 00:29:08,986 --> 00:29:11,017 Are you trying to turn our social visit 671 00:29:11,042 --> 00:29:12,551 into a business one? 672 00:29:13,155 --> 00:29:14,587 I just think it's important 673 00:29:14,612 --> 00:29:16,655 that you to get to know the town. 674 00:29:16,680 --> 00:29:17,660 Understood. 675 00:29:17,685 --> 00:29:20,226 But my business day is done. 676 00:29:21,262 --> 00:29:22,794 Let's talk about you. 677 00:29:22,819 --> 00:29:25,098 Oh! Well... 678 00:29:33,410 --> 00:29:35,174 What happened? 679 00:29:35,199 --> 00:29:37,299 You just got a little woozy. 680 00:29:37,730 --> 00:29:39,471 Oh, right. 681 00:29:39,496 --> 00:29:41,896 Here, drink this apple juice. 682 00:29:41,921 --> 00:29:43,615 Does it have to be apple? 683 00:29:43,640 --> 00:29:46,419 Drink. It's good for you. 684 00:29:49,229 --> 00:29:50,829 I'm sorry. 685 00:29:50,854 --> 00:29:52,824 Ah, happens to the best of us. 686 00:29:52,849 --> 00:29:54,359 When I was in med school, 687 00:29:54,384 --> 00:29:56,339 we'd take bets who would pass out first 688 00:29:56,364 --> 00:29:57,964 during hospital rounds. 689 00:29:58,004 --> 00:30:00,605 My first few weeks there, I was even odds. 690 00:30:01,380 --> 00:30:02,546 - You? - Yeah. 691 00:30:02,571 --> 00:30:03,935 When I was your age, 692 00:30:03,960 --> 00:30:06,628 just the sight of blood would make me woozy. 693 00:30:06,653 --> 00:30:08,205 And you still became a doctor? 694 00:30:08,230 --> 00:30:10,765 Yeah, and so could you, if you really want it, 695 00:30:10,790 --> 00:30:11,822 if you don't give up. 696 00:30:12,620 --> 00:30:14,721 Thanks. 697 00:30:14,746 --> 00:30:15,699 So, now... 698 00:30:15,724 --> 00:30:16,917 you feeling better? 699 00:30:16,942 --> 00:30:18,442 - Yeah. - Good. 700 00:30:18,467 --> 00:30:20,153 That'll be $2.00. 701 00:30:20,542 --> 00:30:21,953 What? 702 00:30:21,978 --> 00:30:23,488 For my medical services. 703 00:30:23,513 --> 00:30:24,712 Uh... 704 00:30:24,737 --> 00:30:26,200 I don't have any money. 705 00:30:26,225 --> 00:30:29,493 Oh. What do you think, Doctor? 706 00:30:29,518 --> 00:30:31,930 Should we call the Sheriff? Have him arrested? 707 00:30:31,955 --> 00:30:33,203 I think... 708 00:30:33,228 --> 00:30:36,536 we should do this one free of charge. 709 00:30:36,769 --> 00:30:38,369 Don't you think? 710 00:30:39,392 --> 00:30:41,406 Absolutely. 711 00:30:45,822 --> 00:30:48,689 Why did you let Gowen come back to Hope Valley? 712 00:30:48,714 --> 00:30:50,910 I didn't have much say in the matter. 713 00:30:50,935 --> 00:30:53,502 Doesn't sound like the Bill Avery I remember. 714 00:30:53,527 --> 00:30:55,730 Seemed to me you were used to getting your own way. 715 00:30:55,755 --> 00:30:57,062 Well, not this time. 716 00:30:57,087 --> 00:30:59,050 Abigail believes people can change. 717 00:30:59,075 --> 00:31:00,842 Mm. And you don't? 718 00:31:00,867 --> 00:31:03,207 I suppose you're gonna tell me that you're a new person now. 719 00:31:03,232 --> 00:31:05,613 Well, it sounds like, if I did, you wouldn't believe me. 720 00:31:05,638 --> 00:31:06,570 You're probably right. 721 00:31:06,595 --> 00:31:08,662 And you'd be wrong. 722 00:31:11,577 --> 00:31:13,666 Maybe Baxter's out for the day. 723 00:31:13,691 --> 00:31:16,605 Listen, all I want is a normal life again, 724 00:31:16,630 --> 00:31:18,644 with good people, in a good town. 725 00:31:19,541 --> 00:31:22,248 Then for your sake, I hope you find that. 726 00:31:25,903 --> 00:31:28,387 There he is. 727 00:31:32,048 --> 00:31:33,747 You recognize him? 728 00:31:33,772 --> 00:31:35,559 Hmm. 729 00:31:37,031 --> 00:31:39,628 I think I might need a closer look. 730 00:31:39,653 --> 00:31:41,419 Hey, hey... 731 00:31:45,401 --> 00:31:47,206 Hello. 732 00:31:47,643 --> 00:31:49,508 You're new around here, aren't you? 733 00:31:49,655 --> 00:31:51,544 Why, yes, I am. 734 00:31:51,569 --> 00:31:53,607 I know everybody here in Hope Valley 735 00:31:53,632 --> 00:31:55,865 and I don't recognize you. 736 00:31:56,679 --> 00:31:58,717 Maybe we can remedy that. 737 00:31:58,742 --> 00:32:03,058 No. I don't sit with a man who doesn't stand for a lady. 738 00:32:04,340 --> 00:32:06,658 Pardon me, ma'am. 739 00:32:07,941 --> 00:32:09,812 May I? 740 00:32:10,335 --> 00:32:11,763 Please. 741 00:32:11,788 --> 00:32:14,066 Thank you. 742 00:32:20,557 --> 00:32:22,754 Oh, thank you. 743 00:32:23,503 --> 00:32:25,940 I remember you always wanted to be a teacher 744 00:32:25,965 --> 00:32:27,078 and a writer. 745 00:32:27,214 --> 00:32:29,781 So far, I've only accomplished the one. 746 00:32:30,459 --> 00:32:32,426 Well, don't give up. 747 00:32:32,451 --> 00:32:34,487 I recall you were quite good. 748 00:32:34,512 --> 00:32:36,022 Thanks. 749 00:32:37,108 --> 00:32:39,943 It is quite something to see... 750 00:32:39,968 --> 00:32:41,668 the woman that you've grown into. 751 00:32:41,693 --> 00:32:42,746 Oh. 752 00:32:42,771 --> 00:32:45,113 And I hear your wedding was quite the affair. 753 00:32:45,138 --> 00:32:47,966 Oh, ho! So I guess Florence and Molly 754 00:32:47,991 --> 00:32:49,824 did more than just show you the sights. 755 00:32:49,849 --> 00:32:52,070 Oh, those two ladies can spin a tale. 756 00:32:52,095 --> 00:32:52,839 Sorry. 757 00:32:52,864 --> 00:32:54,876 Oh, no! It was quite entertaining. 758 00:32:54,901 --> 00:32:56,867 I don't know what's more extraordinary, 759 00:32:56,892 --> 00:32:57,918 the hero Mountie, 760 00:32:57,943 --> 00:33:00,308 or your... your father coming around. 761 00:33:01,571 --> 00:33:03,346 I'd say, by the blushing bride, 762 00:33:03,371 --> 00:33:05,116 it's the Mountie. 763 00:33:05,141 --> 00:33:07,186 And you would be right. 764 00:33:07,557 --> 00:33:10,324 But enough about me, how have you been? 765 00:33:10,725 --> 00:33:12,225 Well, most of my time 766 00:33:12,250 --> 00:33:13,587 is spent in business meetings 767 00:33:13,612 --> 00:33:14,644 or on the road, 768 00:33:14,669 --> 00:33:16,394 traveling to other business meetings. 769 00:33:16,419 --> 00:33:17,652 How's Duncan? 770 00:33:17,677 --> 00:33:19,197 I'm sure he's fine. 771 00:33:19,447 --> 00:33:22,268 Well, that doesn't sound very convincing. 772 00:33:23,624 --> 00:33:27,644 My son and I haven't spoken in a number of years. 773 00:33:28,796 --> 00:33:31,507 I'm so sorry. I had no idea. 774 00:33:32,626 --> 00:33:35,080 May I ask what happened? 775 00:33:35,304 --> 00:33:37,116 It's not important. 776 00:33:37,959 --> 00:33:39,725 Well, I better go. 777 00:33:39,750 --> 00:33:42,493 I need to rest up, I have a big day tomorrow. 778 00:33:42,518 --> 00:33:44,355 I hope I didn't say anything wrong. 779 00:33:44,380 --> 00:33:46,146 No, darling. 780 00:33:46,314 --> 00:33:48,114 I'm just feeling a little tired. 781 00:33:48,632 --> 00:33:50,199 And I think it might be time 782 00:33:50,224 --> 00:33:52,683 to have another gander around the saloon. 783 00:34:11,413 --> 00:34:12,745 Hello? 784 00:34:12,770 --> 00:34:14,243 Hello! 785 00:34:19,170 --> 00:34:21,326 May I help you? 786 00:34:24,021 --> 00:34:25,693 Opal... 787 00:34:27,236 --> 00:34:29,768 Oh, maybe later. 788 00:34:33,757 --> 00:34:35,958 ...And then I fired him. 789 00:34:35,983 --> 00:34:37,015 Oh! 790 00:34:37,040 --> 00:34:40,011 Oh... well. 791 00:34:40,099 --> 00:34:42,314 This has been delightful. 792 00:34:42,339 --> 00:34:44,616 Allow me. 793 00:34:50,350 --> 00:34:52,594 Mademoiselle... 794 00:35:29,025 --> 00:35:30,858 Well? 795 00:35:30,883 --> 00:35:33,596 Oh, I recognized him right when he walked in the door. 796 00:35:33,621 --> 00:35:35,368 Why did you sit at his table? 797 00:35:35,393 --> 00:35:38,203 I wanted to see the look on your face. 798 00:35:40,133 --> 00:35:42,241 Tell me about Baxter. 799 00:35:45,242 --> 00:35:46,775 A few months ago, 800 00:35:46,800 --> 00:35:47,827 I passed through 801 00:35:47,852 --> 00:35:50,357 this small Texas town called Caneridge, 802 00:35:50,382 --> 00:35:52,686 and Baxter ran the bank. 803 00:35:52,711 --> 00:35:54,418 Tell her what kind of town it is. 804 00:35:54,443 --> 00:35:56,123 Well, there was lots of gambling and, 805 00:35:56,148 --> 00:35:59,066 well, it's not a family town, if you know what I mean. 806 00:35:59,091 --> 00:36:00,534 Nothing like Hope Valley. 807 00:36:00,559 --> 00:36:02,100 Kind of place where the Sheriff and the Mayor 808 00:36:02,125 --> 00:36:03,623 are happy to look the other way. 809 00:36:03,648 --> 00:36:05,296 Were they being paid off? 810 00:36:05,321 --> 00:36:06,686 Well, I can't say for sure, 811 00:36:06,711 --> 00:36:09,134 but it looked like he controlled the whole town. 812 00:36:10,427 --> 00:36:12,972 We need to more information on Mr. Baxter. 813 00:36:12,997 --> 00:36:15,082 I have a friend that's a Texas Ranger. 814 00:36:15,107 --> 00:36:17,843 I'm gonna wire him to make sure her story checks out. 815 00:36:23,990 --> 00:36:25,790 All right, everyone. 816 00:36:25,815 --> 00:36:29,317 Today, we're going to discuss what we learned about business. 817 00:36:29,342 --> 00:36:30,608 Emily? 818 00:36:30,633 --> 00:36:32,765 I learned there are rules to being creative. 819 00:36:32,790 --> 00:36:34,022 It's best that... 820 00:36:34,047 --> 00:36:35,811 ...you know them before you break them. 821 00:36:36,420 --> 00:36:39,587 Okay! Excellent point. 822 00:36:39,612 --> 00:36:41,145 Yes, Opal? 823 00:36:41,170 --> 00:36:42,819 I like eggs. 824 00:36:43,501 --> 00:36:45,638 Wonderful, sweetheart. 825 00:36:45,663 --> 00:36:46,924 Robert? 826 00:36:47,201 --> 00:36:50,013 I learned that doctors don't always make a lot of money. 827 00:36:50,038 --> 00:36:51,475 Sometimes, they don't charge 828 00:36:51,500 --> 00:36:52,959 'cause it's the right thing to do. 829 00:36:53,042 --> 00:36:54,442 Well, if you're lucky enough 830 00:36:54,467 --> 00:36:56,725 to have a doctor like Carson Shepherd. 831 00:36:57,870 --> 00:36:59,529 Has anyone seen Cody? 832 00:37:03,275 --> 00:37:04,654 Uh, everyone, 833 00:37:04,679 --> 00:37:07,897 please open up your readers and start reading from page 10. 834 00:37:10,752 --> 00:37:13,897 So, look who I found at the sawmill this morning. 835 00:37:13,922 --> 00:37:15,006 Cody... 836 00:37:15,031 --> 00:37:16,828 You know our project was only for one day. 837 00:37:16,853 --> 00:37:17,857 Why did you go there? 838 00:37:17,882 --> 00:37:20,623 So that I could spend another day with Mr. Coulter. 839 00:37:22,148 --> 00:37:24,467 Well, is there a reason why you wanted to do that? 840 00:37:24,492 --> 00:37:25,558 I don't know. 841 00:37:25,583 --> 00:37:27,217 It was fun spending time with him. 842 00:37:27,242 --> 00:37:28,741 Oh, well, that's nice! 843 00:37:28,901 --> 00:37:30,301 Well, Cody, 844 00:37:30,326 --> 00:37:31,645 Mr. Coulter has work 845 00:37:31,670 --> 00:37:32,850 and you have school, 846 00:37:32,875 --> 00:37:34,690 so why don't you take a seat and open up your reader? 847 00:37:34,715 --> 00:37:36,365 Okay. Bye, Mr. Coulter. 848 00:37:36,390 --> 00:37:37,956 Bye, Cody. 849 00:37:39,602 --> 00:37:41,068 He stayed late yesterday 850 00:37:41,093 --> 00:37:43,490 so I could teach him how to sign paychecks. 851 00:37:43,515 --> 00:37:44,553 I don't know. 852 00:37:44,578 --> 00:37:45,832 His friends were playing outside. 853 00:37:45,857 --> 00:37:47,248 He didn't care. 854 00:37:48,283 --> 00:37:51,341 I suspect this is about more than just signing some checks. 855 00:37:51,366 --> 00:37:53,233 Yeah, I suspect so. 856 00:37:53,258 --> 00:37:55,163 But that's all right, I get it. 857 00:37:55,188 --> 00:37:56,764 My father was a traveling salesman. 858 00:37:56,789 --> 00:37:58,115 He was home 859 00:37:58,140 --> 00:37:59,788 maybe three times a month. 860 00:37:59,813 --> 00:38:01,561 He sold carpet-sweepers. Very boring. 861 00:38:01,586 --> 00:38:02,920 I had to pretend to be interested, 862 00:38:02,945 --> 00:38:04,545 just so I could spend a little more time with him. 863 00:38:04,570 --> 00:38:07,214 Well, thanks for bringing him back. 864 00:38:07,239 --> 00:38:09,850 Yeah, it's okay. No problem. Bye, Elizabeth. 865 00:38:09,875 --> 00:38:10,748 Bye. 866 00:38:17,728 --> 00:38:20,463 Greta! How are you doing? 867 00:38:20,488 --> 00:38:22,647 Elizabeth. Well, I spent the morning 868 00:38:22,672 --> 00:38:24,397 reviewing the bank's books. 869 00:38:24,576 --> 00:38:25,702 What did you find? 870 00:38:25,727 --> 00:38:27,661 Well, numbers don't lie, darling, and... 871 00:38:28,126 --> 00:38:29,593 it's not pretty. 872 00:38:29,866 --> 00:38:31,365 Mr. Jenkins... 873 00:38:31,833 --> 00:38:33,788 he's made some very bad loans. 874 00:38:34,805 --> 00:38:36,124 But there are opportunities 875 00:38:36,149 --> 00:38:37,905 for growth here in Hope Valley. 876 00:38:38,077 --> 00:38:40,054 And have you made a decision? 877 00:38:40,079 --> 00:38:40,975 Not yet. 878 00:38:41,000 --> 00:38:42,710 I still have a few books to review. 879 00:38:42,740 --> 00:38:44,694 I'm pretty thorough. 880 00:38:48,490 --> 00:38:50,023 You know, Greta, 881 00:38:50,048 --> 00:38:52,686 I can't help thinking about you and Duncan. 882 00:38:53,045 --> 00:38:55,712 You two used to be so close. 883 00:38:56,874 --> 00:38:58,974 Well... ahem. 884 00:38:58,999 --> 00:39:00,343 Things change. 885 00:39:00,368 --> 00:39:02,134 But, between a mother and son, 886 00:39:02,159 --> 00:39:04,360 things shouldn't change like that. 887 00:39:06,118 --> 00:39:08,118 I really must go. 888 00:39:20,878 --> 00:39:23,399 How's your reunion going with Mrs. Preston? 889 00:39:23,424 --> 00:39:24,842 Well, it was going well, 890 00:39:24,867 --> 00:39:27,499 until I found out she hasn't spoken to her son in years. 891 00:39:28,022 --> 00:39:30,323 Oh. I'm sorry to hear that. 892 00:39:30,348 --> 00:39:32,525 Me too. When we were young, 893 00:39:32,550 --> 00:39:34,784 Duncan was one of my best friends. 894 00:39:34,895 --> 00:39:36,890 I just wish there was something I could do. 895 00:39:36,915 --> 00:39:38,482 I wonder what happened. 896 00:39:38,507 --> 00:39:39,606 I'm not sure. 897 00:39:39,631 --> 00:39:41,403 I know their family was never the same 898 00:39:41,428 --> 00:39:42,990 after Duncan's father died. 899 00:39:43,015 --> 00:39:45,180 It never is. 900 00:39:45,985 --> 00:39:47,484 You know, there's another boy 901 00:39:47,509 --> 00:39:49,454 I was hoping to talk to you about... 902 00:39:49,867 --> 00:39:51,496 Cody. 903 00:39:51,921 --> 00:39:54,168 He didn't show up for school this morning. 904 00:39:54,193 --> 00:39:56,124 Instead, he went back to Lee's mill. 905 00:39:56,149 --> 00:39:57,444 Now, Lee brought him back to school, 906 00:39:57,469 --> 00:39:58,537 but it was clear 907 00:39:58,562 --> 00:40:01,367 that Cody wanted to spend more time with him. 908 00:40:01,392 --> 00:40:03,295 I think Cody's at an age 909 00:40:03,320 --> 00:40:05,787 where he needs a man in his life. 910 00:40:14,657 --> 00:40:16,823 I'll leave you two alone. 911 00:40:19,869 --> 00:40:21,404 How are you doing, Cody? 912 00:40:21,429 --> 00:40:22,928 I'm okay. 913 00:40:23,177 --> 00:40:25,811 I hear you didn't go to school this morning. 914 00:40:25,836 --> 00:40:27,536 I was learning a lot at the mill. 915 00:40:27,992 --> 00:40:29,788 I bet you were, 916 00:40:29,813 --> 00:40:32,246 but you do know, you have to go to school. 917 00:40:32,271 --> 00:40:33,628 I know. 918 00:40:34,004 --> 00:40:35,537 Cody... 919 00:40:35,562 --> 00:40:36,452 I feel terrible 920 00:40:36,477 --> 00:40:39,405 that I've been spending all this time on the bank stuff. 921 00:40:39,430 --> 00:40:40,763 I understand. 922 00:40:40,788 --> 00:40:41,920 It's important stuff. 923 00:40:41,945 --> 00:40:45,467 It is, but not more important than you. 924 00:40:46,185 --> 00:40:47,943 I love you, Cody. 925 00:40:47,968 --> 00:40:49,714 I love you, too, Mom. 926 00:40:50,129 --> 00:40:51,795 Hey, how about this weekend, 927 00:40:51,820 --> 00:40:53,818 you and I go to your favorite fishing spot? 928 00:40:54,476 --> 00:40:55,858 Sure. 929 00:40:57,680 --> 00:40:59,246 I'll get it. 930 00:41:04,975 --> 00:41:06,767 Hi, Mr. Coulter! 931 00:41:06,792 --> 00:41:08,628 Hey, Cody. Hi, Abigail. 932 00:41:08,653 --> 00:41:09,691 - Lee! - I was hoping... 933 00:41:09,716 --> 00:41:11,402 ...that Cody could help me with something today. 934 00:41:11,427 --> 00:41:12,171 What's that? 935 00:41:12,196 --> 00:41:14,738 I was thinking we could play some catch. 936 00:41:14,763 --> 00:41:15,745 Really? 937 00:41:15,770 --> 00:41:17,203 Well, the mill has a team, 938 00:41:17,228 --> 00:41:18,876 and we have this big game next month, 939 00:41:18,901 --> 00:41:21,713 and, uh, well, the truth is, I'm a little rusty, 940 00:41:21,738 --> 00:41:23,644 but I heard you're fantastic. 941 00:41:23,669 --> 00:41:25,717 So I was thinking maybe you could show me a few things. 942 00:41:25,742 --> 00:41:27,251 Could I ever! 943 00:41:27,503 --> 00:41:29,554 I mean... may I? 944 00:41:29,579 --> 00:41:31,591 Yes, you may. 945 00:41:32,423 --> 00:41:34,168 Thank you. 946 00:41:34,193 --> 00:41:35,477 You're welcome. 947 00:41:35,502 --> 00:41:37,513 Come on, young man. Let's go! 948 00:41:43,967 --> 00:41:47,886 I can almost touch your face when I throw it with my hand. 949 00:41:48,600 --> 00:41:51,542 There we go. Ready? Up! 950 00:41:53,902 --> 00:41:55,201 Bill. 951 00:41:55,226 --> 00:41:57,166 What did you find out? 952 00:41:57,191 --> 00:41:59,245 Everything AJ said checks out. 953 00:41:59,299 --> 00:42:01,167 Baxter has a history of taking small towns 954 00:42:01,192 --> 00:42:04,072 and turning them into something we don't want. 955 00:42:04,097 --> 00:42:05,691 We need to warn Jenkins. 956 00:42:11,206 --> 00:42:12,839 Oh, no. 957 00:42:12,864 --> 00:42:14,565 Mr. Jenkins. 958 00:42:14,669 --> 00:42:16,869 I have wonderful news, Mayor Stanton. 959 00:42:16,894 --> 00:42:18,265 Mr. Baxter has agreed 960 00:42:18,290 --> 00:42:20,333 to take a majority share in the bank. 961 00:42:20,358 --> 00:42:22,441 We're gonna do great things with this town. 962 00:42:28,207 --> 00:42:35,402 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 64358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.