Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,958 --> 00:00:32,040
If you can grasp what the waves
are telling you, you can walk on water.
3
00:00:32,875 --> 00:00:35,374
I've never tried to walk on water.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,582
What can waves tell us anyway?
5
00:00:38,208 --> 00:00:40,165
When age replaces time,
6
00:00:40,291 --> 00:00:42,999
the world's horizons become our memory.
7
00:00:43,125 --> 00:00:45,999
Today, the future is behind me.
8
00:00:46,125 --> 00:00:47,915
Only the past lies ahead.
9
00:00:49,416 --> 00:00:51,915
It took a while,
but I tracked her down.
10
00:00:53,041 --> 00:00:55,290
She's secretary to a big lawyer.
11
00:00:55,416 --> 00:00:58,915
I tried to contact her,
but she refused to talk to me.
12
00:00:59,958 --> 00:01:01,540
She won't see anyone.
13
00:01:03,041 --> 00:01:04,540
It's understandable.
14
00:01:05,958 --> 00:01:07,207
All she's been through...
15
00:01:07,333 --> 00:01:08,374
Is this all right?
16
00:01:09,458 --> 00:01:10,665
Younès...
17
00:01:11,458 --> 00:01:15,374
This is 1970.
Knots aren't done like that any more.
18
00:01:15,500 --> 00:01:16,540
They're bigger.
19
00:01:17,625 --> 00:01:18,582
You look great.
20
00:01:20,541 --> 00:01:22,207
You'll find her here.
21
00:01:22,333 --> 00:01:23,332
Thank you.
22
00:01:25,791 --> 00:01:26,707
You're welcome.
23
00:01:28,541 --> 00:01:31,040
I must go.
I've a train to Paris in 2 hours.
24
00:01:33,625 --> 00:01:35,749
How is it back there, Younès?
25
00:01:35,875 --> 00:01:36,874
Fine.
26
00:01:37,625 --> 00:01:40,790
- But it's not the same.
- It's not the same here, either.
27
00:01:41,875 --> 00:01:42,957
That's life.
28
00:01:56,583 --> 00:01:57,707
There you are!
29
00:01:58,500 --> 00:01:59,874
- Did you do well?
- Three A-s!
30
00:02:00,000 --> 00:02:00,999
Come on.
31
00:02:04,125 --> 00:02:07,165
Happy to see Mummy?
Did you really get three A-s?
32
00:02:07,291 --> 00:02:08,957
- Yes!
- Can I see your report?
33
00:02:09,083 --> 00:02:10,540
- You want to?
- Of course!
34
00:02:35,708 --> 00:02:37,624
Algerian countryside 1939...
35
00:02:39,500 --> 00:02:40,915
Come here!
36
00:02:52,583 --> 00:02:54,915
- Take this to your father.
- Thank you.
37
00:03:16,750 --> 00:03:19,624
WHAT THE DAY OWES THE NIGHT
38
00:03:19,750 --> 00:03:21,999
From the novel by Yasmina Khadra.
39
00:04:17,875 --> 00:04:18,665
Look, son.
40
00:04:23,333 --> 00:04:24,707
God be praised.
41
00:04:27,541 --> 00:04:28,749
He hasn't abandoned us.
42
00:05:01,375 --> 00:05:03,790
Daddy! The caid!
43
00:05:13,458 --> 00:05:14,957
Allah be with you, Issa.
44
00:05:15,083 --> 00:05:16,665
And you too, "Mr Caid".
45
00:05:16,791 --> 00:05:18,832
I said to myself,
46
00:05:18,958 --> 00:05:23,832
"I'm going to make a little detour
and see my friend Issa.
47
00:05:23,958 --> 00:05:25,582
"See how he's getting on".
48
00:05:26,583 --> 00:05:28,540
Your field's a beautiful sight.
49
00:05:29,250 --> 00:05:30,999
You'll have a fine crop.
50
00:05:31,125 --> 00:05:32,582
When do you harvest?
51
00:05:32,708 --> 00:05:34,832
In a week, thanks be to God.
52
00:05:34,958 --> 00:05:36,832
And the money I lent you for seed.
53
00:05:36,958 --> 00:05:38,624
May God return it to you.
54
00:05:38,750 --> 00:05:40,290
Insha'Allah,
I'll repay it in a month.
55
00:05:40,958 --> 00:05:41,915
Think it over.
56
00:05:42,041 --> 00:05:44,624
My mind's made up. I'm not selling.
57
00:05:44,750 --> 00:05:48,124
You're a stubborn man.
As stubborn as the Mahieddines.
58
00:05:49,750 --> 00:05:50,999
So am I.
59
00:05:51,125 --> 00:05:52,915
I'll persuade you some day.
60
00:05:53,708 --> 00:05:54,790
Goodbye.
61
00:06:22,625 --> 00:06:23,915
Daddy!
62
00:06:35,375 --> 00:06:36,915
My God, why?
63
00:06:59,416 --> 00:07:00,832
All right, Sergeant?
64
00:07:00,958 --> 00:07:03,165
Fine, sir. No resistance.
65
00:07:04,208 --> 00:07:06,207
Daddy, do we have to go?
66
00:07:07,250 --> 00:07:08,749
Hey! Over here!
67
00:07:08,875 --> 00:07:09,790
Come on!
68
00:07:11,500 --> 00:07:14,040
I don't suppose you can write?
Your thumb...
69
00:07:16,416 --> 00:07:19,082
Here... and here.
70
00:07:19,208 --> 00:07:21,415
Sorry, Mr. Mahieddine, it's the law.
71
00:07:22,708 --> 00:07:24,665
We'll start a new life.
72
00:07:24,791 --> 00:07:26,415
Let's hope you find work.
73
00:07:27,125 --> 00:07:30,665
You don't find work in Oran.
Work finds you.
74
00:07:30,791 --> 00:07:33,499
- Are we done here?
- Yes, we can go.
75
00:07:36,458 --> 00:07:37,624
Hey!
76
00:07:40,958 --> 00:07:42,249
Where we're going,
77
00:07:42,375 --> 00:07:44,207
we can't take him with us.
78
00:07:44,333 --> 00:07:45,540
Come on, up you get.
79
00:08:36,208 --> 00:08:37,915
I was so very sad.
80
00:08:38,750 --> 00:08:41,249
I had to accept it, forget this woman.
81
00:08:41,875 --> 00:08:43,999
I took the boat home that night.
82
00:08:45,291 --> 00:08:47,040
Early the next morning,
83
00:08:47,166 --> 00:08:50,624
I was sad, but happy to see
Oran as I did on that first day.
84
00:08:52,250 --> 00:08:54,207
I was 10 when we came here.
85
00:08:55,500 --> 00:08:57,332
It was another planet,
86
00:08:57,458 --> 00:09:00,415
another world, another life.
87
00:09:00,541 --> 00:09:02,124
It's already so long ago.
88
00:09:07,583 --> 00:09:09,124
Mr. Mahieddine...
89
00:09:11,333 --> 00:09:12,332
Come in.
90
00:09:13,666 --> 00:09:17,082
I didn't know he was your brother.
I didn't believe him.
91
00:09:18,125 --> 00:09:20,415
Issa's in town with his family.
92
00:09:20,541 --> 00:09:22,290
Really? I don't believe it.
93
00:09:22,416 --> 00:09:24,957
That's what he says. I'm going to see.
94
00:09:25,083 --> 00:09:27,999
I've been longing to meet him.
Where are they?
95
00:09:28,125 --> 00:09:31,790
I rented them a place.
It's not a palace, but...
96
00:09:31,916 --> 00:09:34,832
In Jenane Jato. Can you imagine?
97
00:09:34,958 --> 00:09:36,415
Was there nowhere better?
98
00:09:36,541 --> 00:09:39,624
Wallah, I felt sorry for them
at the station.
99
00:09:39,750 --> 00:09:41,165
I did what I could.
100
00:09:41,291 --> 00:09:42,999
Invite them to live with us.
101
00:09:44,125 --> 00:09:45,332
I'll see.
102
00:09:57,583 --> 00:09:58,540
Out of the way!
103
00:10:03,125 --> 00:10:04,832
Mind the well, it's deep.
104
00:10:04,958 --> 00:10:06,790
A kid fell into it and died.
105
00:10:06,916 --> 00:10:07,749
Poor boy.
106
00:10:07,875 --> 00:10:08,915
Issa!
107
00:10:14,250 --> 00:10:15,582
Why are you here?
108
00:10:15,708 --> 00:10:19,082
I might ask the same question!
I'm your older brother.
109
00:10:19,208 --> 00:10:21,665
You come without a word!
I find you in a slum!
110
00:10:21,791 --> 00:10:23,374
What happened?
111
00:10:26,041 --> 00:10:26,999
I lost everything.
112
00:10:28,125 --> 00:10:29,540
Why didn't you say?
113
00:10:29,666 --> 00:10:31,665
- I'd have helped you.
- How?
114
00:10:31,791 --> 00:10:33,124
What's done is done!
115
00:10:33,250 --> 00:10:34,957
It's God's will.
116
00:10:35,083 --> 00:10:36,957
No one steals our land!
117
00:10:37,083 --> 00:10:38,415
Don't you understand?
118
00:10:38,541 --> 00:10:40,624
I'm finished with the land.
119
00:10:40,750 --> 00:10:42,124
Leave me alone!
120
00:10:42,958 --> 00:10:43,999
Go inside.
121
00:10:46,333 --> 00:10:48,165
You sure he's your brother?
122
00:10:50,583 --> 00:10:51,624
Open up!
123
00:10:54,125 --> 00:10:55,290
I don't need you!
124
00:10:55,416 --> 00:10:58,249
This is his son and his daughter.
125
00:10:58,375 --> 00:11:00,915
Really? Is that you, Younès?
126
00:11:02,208 --> 00:11:03,624
I can't believe it!
127
00:11:04,958 --> 00:11:06,040
Zahra!
128
00:11:08,791 --> 00:11:10,290
I'm Mohamed, your uncle.
129
00:11:10,416 --> 00:11:11,540
Recognise me?
130
00:11:11,666 --> 00:11:12,999
How would he?
131
00:11:13,125 --> 00:11:15,415
When did you last visit us?
132
00:11:15,541 --> 00:11:19,374
It's 8 years since you last prayed
at our parents' grave.
133
00:11:19,500 --> 00:11:20,915
Listen, Issa,
134
00:11:21,041 --> 00:11:22,915
I always fear offending you.
135
00:11:23,041 --> 00:11:24,790
I just want to help you.
136
00:11:25,708 --> 00:11:26,999
You've a wife and kids.
137
00:11:27,125 --> 00:11:28,415
My family!
138
00:11:28,541 --> 00:11:29,624
I'm your family!
139
00:11:29,750 --> 00:11:31,374
- It's not the same!
- It is!
140
00:11:31,500 --> 00:11:33,790
You're my brother.
Your son's like my son!
141
00:11:38,333 --> 00:11:40,749
Do you want him to be a shoeshine boy?
142
00:11:41,583 --> 00:11:42,790
What do you mean?
143
00:11:42,916 --> 00:11:44,207
Younès is my son.
144
00:11:44,333 --> 00:11:45,249
Not a dog!
145
00:11:47,708 --> 00:11:48,999
You can't stay here!
146
00:11:49,125 --> 00:11:50,415
Think about it.
147
00:11:50,541 --> 00:11:51,999
I've made up my mind.
148
00:11:52,125 --> 00:11:54,040
We don't need your money.
149
00:11:56,541 --> 00:11:59,415
You know the worst thing about us?
Our pride.
150
00:11:59,541 --> 00:12:00,957
You're a mountain of pride.
151
00:12:02,708 --> 00:12:04,540
A mountain. That's what you are.
152
00:12:07,333 --> 00:12:08,624
What's that look for?
153
00:12:09,708 --> 00:12:13,249
You have to trust me. I'm your father.
154
00:12:13,375 --> 00:12:16,165
You hear me? Your father!
155
00:12:20,041 --> 00:12:20,915
My God!
156
00:12:29,583 --> 00:12:32,624
May God be your guide, Issa,
and be with you.
157
00:13:10,916 --> 00:13:13,207
We need men to unload flour.
158
00:13:13,333 --> 00:13:14,415
4 francs a day.
159
00:13:15,291 --> 00:13:16,790
How many are you taking?
160
00:13:17,500 --> 00:13:18,874
Me, sir, me...!
161
00:13:19,000 --> 00:13:20,624
Take him, he's all right.
162
00:13:22,375 --> 00:13:23,999
I'll be back, Younès.
163
00:13:25,291 --> 00:13:26,207
I'll be back!
164
00:13:46,916 --> 00:13:48,207
You want some candy?
165
00:13:48,958 --> 00:13:50,457
Help yourself.
166
00:13:55,000 --> 00:13:55,707
Pretty boy.
167
00:14:00,041 --> 00:14:00,999
Leave him alone.
168
00:14:01,666 --> 00:14:03,915
Or I'll cut off your other leg!
169
00:14:04,750 --> 00:14:05,999
Dog!
170
00:14:21,541 --> 00:14:23,374
That's all today. Get your pay.
171
00:14:31,375 --> 00:14:32,999
You said 4. I've only 2.
172
00:14:33,125 --> 00:14:34,499
2 is all you get.
173
00:14:34,625 --> 00:14:36,207
That's not what you said.
174
00:14:36,333 --> 00:14:38,457
Go on, beat it! Next.
175
00:14:39,125 --> 00:14:39,915
Beat it!
176
00:14:45,875 --> 00:14:48,499
Don't worry, God is with us.
177
00:14:48,625 --> 00:14:50,040
We'll get by, Insha'Allah.
178
00:14:56,125 --> 00:14:57,582
Stop it, Younès!
179
00:15:52,375 --> 00:15:54,332
Daddy, look.
180
00:15:54,458 --> 00:15:56,082
- What is it?
- It's for you.
181
00:15:56,208 --> 00:15:57,457
I asked what it was?
182
00:15:57,583 --> 00:15:59,915
A friend and I caught and sold them.
183
00:16:10,166 --> 00:16:13,165
I swear we didn't steal them.
184
00:16:13,291 --> 00:16:15,290
You want to humiliate me, too?
185
00:16:15,416 --> 00:16:16,457
Daddy, I...
186
00:16:17,958 --> 00:16:21,540
You know what we call a man
who can't feed his family?
187
00:16:21,666 --> 00:16:23,332
A dead man!
188
00:16:23,458 --> 00:16:25,040
He's dead.
189
00:16:25,166 --> 00:16:29,124
His heart beats, he talks and breathes,
but he's dead and knows it.
190
00:16:29,250 --> 00:16:30,582
Issa!
191
00:16:36,416 --> 00:16:39,874
You think I'm finished?
Is that what you think?
192
00:16:42,958 --> 00:16:44,374
I'm hurting you!
193
00:16:44,500 --> 00:16:46,665
That's the pain I feel deep inside.
194
00:16:55,708 --> 00:16:57,749
Be patient, son.
195
00:17:31,500 --> 00:17:32,999
God, help me!
196
00:17:40,250 --> 00:17:43,207
I beg your forgiveness, God.
197
00:17:53,291 --> 00:17:54,915
Good morning, Mr Makhoud.
198
00:18:05,666 --> 00:18:06,915
We need to talk.
199
00:18:07,916 --> 00:18:08,874
Come in.
200
00:18:15,083 --> 00:18:16,082
You were right.
201
00:18:16,208 --> 00:18:17,665
I can't keep him.
202
00:18:17,791 --> 00:18:18,790
Give him his chance.
203
00:18:20,875 --> 00:18:22,415
I'm not disowning you.
204
00:18:22,541 --> 00:18:24,540
You'll always be my son.
205
00:18:29,375 --> 00:18:30,957
It's meant to be.
206
00:18:35,875 --> 00:18:36,707
Daddy!
207
00:18:39,125 --> 00:18:40,374
Don't cry, Younès.
208
00:18:41,166 --> 00:18:43,874
You'll be fine with us. Come on.
209
00:18:48,958 --> 00:18:49,915
Madeleine!
210
00:18:56,208 --> 00:18:57,749
My nephew, Younès.
211
00:18:57,875 --> 00:18:59,415
This is your aunt Madeleine.
212
00:19:02,416 --> 00:19:03,749
He's staying with us.
213
00:19:05,000 --> 00:19:06,165
His father agreed.
214
00:19:06,958 --> 00:19:08,040
Really?
215
00:19:09,166 --> 00:19:10,415
He's so handsome!
216
00:19:10,541 --> 00:19:12,832
I bought some clothes. I hope they fit.
217
00:19:12,958 --> 00:19:14,290
Look at his eyes!
218
00:19:14,958 --> 00:19:16,374
Like my father's.
219
00:19:16,500 --> 00:19:18,749
Come on. Time for a bath, Jonas.
220
00:19:18,875 --> 00:19:20,290
My name's Younès!
221
00:19:21,125 --> 00:19:22,374
Not any more, darling.
222
00:19:23,041 --> 00:19:26,207
Make yourself useful
and heat up some water.
223
00:19:27,000 --> 00:19:27,999
Of course.
224
00:19:28,708 --> 00:19:30,665
Zohra, come and empty the tub.
225
00:19:30,791 --> 00:19:31,999
Of course.
226
00:19:33,916 --> 00:19:35,457
- There!
- It's lovely.
227
00:19:57,208 --> 00:19:59,124
What you see, Younès,
228
00:20:00,083 --> 00:20:01,999
is the trace of our ancestors.
229
00:20:02,875 --> 00:20:06,457
Even in this suit,
never forget where you come from.
230
00:20:06,583 --> 00:20:07,707
Never.
231
00:20:09,291 --> 00:20:10,582
He's so handsome.
232
00:20:20,458 --> 00:20:21,874
Eat, Issa.
233
00:20:29,500 --> 00:20:32,249
A last-chance meeting
is taking place in Munich
234
00:20:32,375 --> 00:20:35,374
between Hitler,
Daladier and Winston Churchill.
235
00:20:35,500 --> 00:20:37,624
Europe awaits the outcome
of these talks.
236
00:20:38,333 --> 00:20:40,207
Will I live here forever?
237
00:20:40,333 --> 00:20:44,540
Yes, dear, it's your house now.
This is your home.
238
00:20:44,666 --> 00:20:47,707
I'll enroll you in school tomorrow.
It starts soon.
239
00:20:47,833 --> 00:20:51,207
Don't worry, I'll help you catch up.
240
00:20:51,333 --> 00:20:53,290
When will my sister and Mummy come?
241
00:20:55,375 --> 00:20:56,874
I'll close the curtains.
242
00:21:00,291 --> 00:21:03,332
You can have a nice, long sleep.
243
00:21:03,458 --> 00:21:04,749
Goodnight, sweetheart.
244
00:21:16,000 --> 00:21:19,832
Try not to go
rat-a-tat-tat like a machine gun.
245
00:21:19,958 --> 00:21:22,082
Think of something gentle...
246
00:21:22,208 --> 00:21:25,332
A crab running across sand,
leaving no tracks.
247
00:21:25,458 --> 00:21:26,707
See the crab, Emilie?
248
00:21:26,833 --> 00:21:29,332
- Yes.
- Good. Start again.
249
00:21:29,458 --> 00:21:31,832
Try it. Start again...
250
00:21:32,541 --> 00:21:34,790
I want to hear the crab.
251
00:21:34,916 --> 00:21:36,040
That's better.
252
00:21:38,125 --> 00:21:40,290
It's the gardener! What do I say?
253
00:21:41,500 --> 00:21:42,957
He's so annoying.
254
00:21:43,083 --> 00:21:44,040
I'm coming!
255
00:21:44,875 --> 00:21:47,249
Do the crab for two bars.
256
00:21:47,375 --> 00:21:48,499
Fingertips!
257
00:21:51,958 --> 00:21:54,457
That's good, Emilie. Very good.
258
00:22:01,166 --> 00:22:02,207
Hello.
259
00:22:07,083 --> 00:22:09,124
I'm Emilie. And you?
260
00:22:09,250 --> 00:22:10,290
Do you live here?
261
00:22:10,958 --> 00:22:12,874
Is Madeleine your mummy?
262
00:22:13,000 --> 00:22:14,124
I just moved here.
263
00:22:14,916 --> 00:22:16,165
I'm living with Daddy.
264
00:22:17,791 --> 00:22:19,624
Cat got your tongue?
265
00:22:19,750 --> 00:22:20,999
He's shy.
266
00:22:21,958 --> 00:22:23,165
His name's Jonas.
267
00:22:23,291 --> 00:22:24,624
It's a nice name.
268
00:22:24,750 --> 00:22:27,332
Go outside. I'll bring you a snack.
269
00:22:30,166 --> 00:22:30,999
Coming?
270
00:22:41,916 --> 00:22:43,540
It's beautiful here.
271
00:22:43,666 --> 00:22:45,249
Look at the ship!
272
00:22:45,375 --> 00:22:47,915
When I grow up I'll be a captain.
273
00:22:51,000 --> 00:22:55,082
With Madeleine, I discovered
an unknown world. France.
274
00:22:56,208 --> 00:22:58,749
She eased me into it gently.
275
00:22:59,416 --> 00:23:03,874
Just 1 km separated me
from my little sister, Zahra, and yet,
276
00:23:04,541 --> 00:23:08,665
like my father,
I'd just gone through the mirror.
277
00:23:12,375 --> 00:23:13,582
Slowly now, children!
278
00:23:14,666 --> 00:23:16,207
No running.
279
00:23:18,250 --> 00:23:19,457
Did it go OK?
280
00:23:27,791 --> 00:23:29,915
- All right, my love?
- Fine.
281
00:23:30,791 --> 00:23:31,790
And you?
282
00:23:31,916 --> 00:23:35,040
The boy seems bothered.
Can you talk to him?
283
00:23:37,375 --> 00:23:38,457
Hello, my boy.
284
00:23:41,083 --> 00:23:42,332
Working hard?
285
00:23:47,375 --> 00:23:49,957
What happened at school today?
286
00:23:52,500 --> 00:23:54,374
I hear you came home cross.
287
00:23:55,208 --> 00:23:56,874
You can talk to me.
288
00:23:57,750 --> 00:23:59,749
I'm like your father.
289
00:23:59,875 --> 00:24:04,332
Someone in class said Arabs are lazy.
Is it true?
290
00:24:04,458 --> 00:24:05,832
Of course it is!
291
00:24:06,666 --> 00:24:08,999
At least, that's what the French say,
292
00:24:10,583 --> 00:24:12,999
because we Arabs take time to live.
293
00:24:13,125 --> 00:24:14,540
It baffles them.
294
00:24:14,666 --> 00:24:16,040
For them, time is money.
295
00:24:16,166 --> 00:24:18,207
For us, freedom is priceless.
296
00:24:20,125 --> 00:24:22,249
I want to show you something.
297
00:24:24,666 --> 00:24:25,540
Come on.
298
00:24:27,208 --> 00:24:28,915
This is Lala Fatma,
299
00:24:29,041 --> 00:24:30,415
your great, great aunt.
300
00:24:30,541 --> 00:24:32,249
When the French came to Kabylia,
301
00:24:32,375 --> 00:24:35,290
she raised an army
and fought like a lioness!
302
00:24:35,416 --> 00:24:38,915
Your father has Lala Fatma's spirit.
303
00:24:39,041 --> 00:24:40,207
Be proud of him.
304
00:24:42,083 --> 00:24:44,874
- Who's he?
- A very great man...
305
00:24:46,416 --> 00:24:47,915
Go on, don't stop.
306
00:24:51,333 --> 00:24:53,082
His name is Messali Hadj.
307
00:24:53,208 --> 00:24:54,999
Never forget it.
308
00:24:55,125 --> 00:24:57,707
He'll restore Algerian dignity.
309
00:24:57,833 --> 00:25:00,915
Your uncle's brave but a bit idealistic.
310
00:25:01,916 --> 00:25:03,415
It's why you love me.
311
00:25:03,541 --> 00:25:05,540
Do your homework.
312
00:25:05,666 --> 00:25:07,332
Make your father proud.
313
00:25:10,458 --> 00:25:13,374
Careful, Mohamed. It's dangerous.
314
00:25:13,500 --> 00:25:16,374
If we don't take risks,
what happens to him?
315
00:25:16,500 --> 00:25:19,499
The contempt has to stop,
and the humiliations.
316
00:26:06,583 --> 00:26:08,832
Zineb, come and see!
317
00:26:12,000 --> 00:26:14,415
Look how handsome your son is!
318
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
I've missed you so much.
319
00:26:27,208 --> 00:26:29,165
I've missed you, my love.
320
00:26:49,333 --> 00:26:51,374
Where's Daddy?
321
00:26:59,958 --> 00:27:02,707
Go to your uncle's.
Your father's out late.
322
00:27:05,208 --> 00:27:06,415
Your life is there.
323
00:27:09,458 --> 00:27:11,124
Go on, my son.
324
00:27:11,250 --> 00:27:13,749
There's nothing for you here!
325
00:27:13,875 --> 00:27:15,207
Nothing at all.
326
00:27:15,333 --> 00:27:17,790
Mummy, I'll come and get you.
327
00:27:20,083 --> 00:27:22,665
I know you'll come back, my son.
328
00:27:24,958 --> 00:27:26,082
Get out of here!
329
00:27:28,958 --> 00:27:29,999
Run!
330
00:27:30,958 --> 00:27:32,540
Run and don't look back!
331
00:27:43,125 --> 00:27:45,165
Get the hell out of here!
332
00:27:45,291 --> 00:27:47,457
Don't ever come back!
333
00:27:48,416 --> 00:27:49,582
Pay if you want a drink!
334
00:27:51,416 --> 00:27:52,915
Get lost, drunkard!
335
00:27:56,666 --> 00:27:57,374
Daddy...
336
00:28:09,333 --> 00:28:11,374
Whatever got into you?
337
00:28:11,500 --> 00:28:14,457
38°! Won't you tell me where you were?
338
00:28:15,291 --> 00:28:16,999
And in this rain!
339
00:28:20,666 --> 00:28:22,290
Just look at you.
340
00:28:24,000 --> 00:28:25,082
Tell me.
341
00:28:25,208 --> 00:28:26,457
What's wrong?
342
00:28:30,875 --> 00:28:32,207
Try to sleep.
343
00:29:17,416 --> 00:29:20,165
She came to surprise you.
344
00:29:20,291 --> 00:29:21,415
Hear that?
345
00:29:22,333 --> 00:29:24,749
She worked on it, just for you.
346
00:29:24,875 --> 00:29:26,040
I'm sure she did.
347
00:29:29,958 --> 00:29:31,915
Go on! Go and see her.
348
00:30:14,875 --> 00:30:16,540
- Did you like it?
- Lots.
349
00:30:20,291 --> 00:30:23,124
I really like you. I'm your friend.
350
00:30:39,541 --> 00:30:42,915
Bring me Mrs. Chiche's herbal teas.
Top shelf.
351
00:30:43,750 --> 00:30:44,749
Mr. Mahieddine?
352
00:30:46,541 --> 00:30:47,874
Criminal Investigations.
353
00:30:48,000 --> 00:30:50,707
We've a summons for you. Follow me.
354
00:30:50,833 --> 00:30:51,790
I can't find them.
355
00:30:53,958 --> 00:30:56,207
- What is it?
- No idea.
356
00:30:56,333 --> 00:30:57,707
- I've done nothing.
- Come on.
357
00:31:03,375 --> 00:31:04,207
Sorry, sir.
358
00:31:04,958 --> 00:31:06,540
What's he done?
359
00:31:06,666 --> 00:31:09,499
Don't worry. See to Mrs. Chiche.
She's been waiting.
360
00:31:14,000 --> 00:31:15,832
- Head down.
- The station.
361
00:31:42,125 --> 00:31:43,749
Will you hold him long?
362
00:31:43,875 --> 00:31:46,957
What do you know
about his political activities?
363
00:31:47,083 --> 00:31:50,082
Not much, but I respect his views.
364
00:31:50,208 --> 00:31:51,624
Are meetings held here?
365
00:31:51,750 --> 00:31:53,999
- Read these?
- I know the Messalists' line.
366
00:31:56,833 --> 00:32:00,624
A French woman with an Arab
is pretty unusual.
367
00:32:00,750 --> 00:32:02,249
It can't be easy.
368
00:32:02,375 --> 00:32:04,874
Neither can living with stupidity.
369
00:32:06,916 --> 00:32:08,499
- What's going on?
- Jonas!
370
00:32:16,041 --> 00:32:17,540
Is it the naval base?
371
00:32:19,083 --> 00:32:21,665
3 July, the Mers El Kebir tragedy.
372
00:32:21,791 --> 00:32:25,165
Admiral Darian had ordered the fleet
373
00:32:25,291 --> 00:32:27,707
to defend itself against attack.
374
00:32:27,833 --> 00:32:31,415
When the English Navy
tried to seize the position
375
00:32:31,541 --> 00:32:33,207
French and English clashed.
376
00:32:33,333 --> 00:32:35,749
French ships sank, men died.
377
00:32:35,875 --> 00:32:38,207
The English say they feared
378
00:32:38,333 --> 00:32:40,457
a German takeover of the French fleet.
379
00:32:42,333 --> 00:32:45,540
Lots of people near the port died,
Emilie's dad said.
380
00:32:47,416 --> 00:32:49,582
Forget about it. Eat up.
381
00:32:52,583 --> 00:32:53,832
It's Bliss!
382
00:33:05,916 --> 00:33:07,082
They were getting water.
383
00:33:08,375 --> 00:33:09,707
The bomb killed them outright.
384
00:33:11,500 --> 00:33:13,874
I saw it all. Both of them.
385
00:33:14,000 --> 00:33:15,457
Mother and daughter.
386
00:33:17,500 --> 00:33:20,082
This belonged to the little girl.
387
00:33:20,208 --> 00:33:21,415
It's all that's left.
388
00:33:26,958 --> 00:33:28,332
What a pity!
389
00:33:28,458 --> 00:33:31,290
It was hard to get.
But with God's help...
390
00:33:33,250 --> 00:33:34,332
Thank you, Bliss.
391
00:33:35,666 --> 00:33:36,832
Thank you.
392
00:33:38,458 --> 00:33:39,457
And his father?
393
00:33:42,458 --> 00:33:44,749
There's been no word for a long time.
394
00:33:44,875 --> 00:33:46,582
He upped and left.
395
00:33:46,708 --> 00:33:49,415
- Nobody's seen him?
- They say he went south.
396
00:33:49,541 --> 00:33:51,082
To the desert.
397
00:33:51,708 --> 00:33:53,040
Ah well!
398
00:33:53,166 --> 00:33:54,707
May God protect us.
399
00:34:22,958 --> 00:34:26,207
- Won't you eat something?
- No, thanks.
400
00:34:26,333 --> 00:34:30,207
They released me to make people
think I betrayed my friends.
401
00:34:38,916 --> 00:34:40,499
I'm dishonoured.
402
00:34:41,291 --> 00:34:43,207
Passed off as a squealer!
403
00:34:44,458 --> 00:34:45,415
I said nothing.
404
00:34:47,166 --> 00:34:50,082
I swear on my mother's life, Madeleine!
405
00:34:51,666 --> 00:34:53,207
- I said nothing.
- I know.
406
00:34:53,333 --> 00:34:54,957
I know what they can do.
407
00:34:55,083 --> 00:34:56,874
We'll sell everything.
408
00:34:58,250 --> 00:34:59,374
Oran's over for me.
409
00:34:59,500 --> 00:35:01,999
We'll sell the house, the shop...
410
00:35:02,750 --> 00:35:05,082
- Are you crazy?
- It's over.
411
00:35:05,208 --> 00:35:06,332
It's over!
412
00:35:08,708 --> 00:35:09,874
We're going.
413
00:35:14,500 --> 00:35:17,582
We can't even stay for the boy.
414
00:35:19,291 --> 00:35:20,499
Come here, son.
415
00:35:22,583 --> 00:35:24,374
I've something to tell you.
416
00:35:29,041 --> 00:35:30,540
You must be brave.
417
00:35:31,916 --> 00:35:34,582
Your mother and your sister...
418
00:35:44,041 --> 00:35:45,332
Hurry up!
419
00:35:45,458 --> 00:35:49,040
I'll miss you,
but Mrs. Torres is very good.
420
00:35:49,666 --> 00:35:52,332
We studied music together.
She won first prize.
421
00:35:53,833 --> 00:35:57,290
- Be careful! That's fragile.
- It's fine, Madam!
422
00:35:57,416 --> 00:36:00,499
Use both hands,
put it in the box gently.
423
00:36:00,625 --> 00:36:03,957
- Where are you going?
- Not far. Rio Salado.
424
00:36:05,875 --> 00:36:08,374
If you go, you don't love me.
425
00:36:09,166 --> 00:36:10,040
Don't cry.
426
00:36:10,166 --> 00:36:12,332
That's not why I'm crying.
427
00:36:45,291 --> 00:36:46,665
I liked Rio Salado.
428
00:36:47,416 --> 00:36:50,124
Uncle was right.
It was the countryside.
429
00:36:51,125 --> 00:36:54,249
I returned to life,
happy to smell soil again.
430
00:36:55,125 --> 00:36:57,207
Most people had Spanish origins.
431
00:36:58,250 --> 00:36:59,957
But there were Jews and Arabs.
432
00:37:01,416 --> 00:37:03,665
And a boy unsure of what he was.
433
00:37:07,041 --> 00:37:10,040
So, here's our new pharmacist!
434
00:37:10,166 --> 00:37:11,999
Juan Rucillio, farmer.
435
00:37:12,125 --> 00:37:15,665
I met your wife in church.
I wanted to meet you.
436
00:37:15,791 --> 00:37:17,249
Mohamed Mahieddine.
437
00:37:17,375 --> 00:37:18,374
A pleasure...
438
00:37:19,708 --> 00:37:22,749
It'll seem small after Oran.
Davouts Square, right?
439
00:37:22,875 --> 00:37:23,707
Right.
440
00:37:23,833 --> 00:37:26,624
The city's tiring. I'd had enough.
441
00:37:26,750 --> 00:37:28,832
And this big boy's your son?
442
00:37:28,958 --> 00:37:30,415
Yes, his name's Jonas.
443
00:37:31,125 --> 00:37:32,874
- How old are you?
- 10.
444
00:37:33,000 --> 00:37:34,290
Like Isabelle.
445
00:37:36,083 --> 00:37:37,582
Come here, darling.
446
00:37:38,458 --> 00:37:40,332
Meet Jonas, he's new here.
447
00:37:40,458 --> 00:37:41,832
Look after him, will you?
448
00:37:41,958 --> 00:37:43,332
If you like, Daddy.
449
00:37:46,000 --> 00:37:47,707
Life's quiet here.
450
00:37:48,458 --> 00:37:50,582
Can you credit the English?
451
00:37:50,708 --> 00:37:52,915
That's the way it goes.
452
00:37:53,041 --> 00:37:55,582
The Marshall reacted with dignity.
453
00:37:55,708 --> 00:37:56,665
Don't you think?
454
00:37:56,791 --> 00:37:59,040
Good morning, Madam.
455
00:37:59,166 --> 00:38:02,249
- Mayor.
- Call me René! You're one of us now.
456
00:38:02,916 --> 00:38:05,290
We needed you! I'm taking him away.
457
00:38:05,416 --> 00:38:06,832
Everyone's waiting!
458
00:38:06,958 --> 00:38:08,832
A grape harvest festival meeting.
459
00:38:08,958 --> 00:38:10,624
- See you soon.
- Bye.
460
00:38:10,750 --> 00:38:11,832
Goodbye.
461
00:38:13,166 --> 00:38:15,207
Why say he was our son?
462
00:38:15,333 --> 00:38:20,290
Instead of what? His mother's died
in a slum and his father's missing?
463
00:38:20,416 --> 00:38:23,874
We're unknown here.
He's got your name, hasn't he?
464
00:38:24,000 --> 00:38:24,999
Still...
465
00:38:25,125 --> 00:38:27,457
I don't like lies.
466
00:38:36,583 --> 00:38:37,540
One!
467
00:38:37,666 --> 00:38:39,665
Won't you listen to the band?
468
00:38:39,791 --> 00:38:41,707
We can hear it, Sister.
469
00:38:43,208 --> 00:38:44,457
Hello, boys.
470
00:38:45,666 --> 00:38:47,082
Who's he?
471
00:38:47,208 --> 00:38:48,457
What's your name?
472
00:38:48,583 --> 00:38:50,957
- Cat got your tongue?
- He's Jonas.
473
00:38:51,083 --> 00:38:52,082
Leave him alone.
474
00:38:52,208 --> 00:38:53,665
What grade are you in?
475
00:38:53,791 --> 00:38:55,582
Sixth grade.
476
00:38:55,708 --> 00:38:57,374
We'll see each other.
477
00:38:57,500 --> 00:38:59,124
He's Jean-Christophe.
478
00:38:59,250 --> 00:39:01,457
He's stupid.
He says we're in love,
479
00:39:01,583 --> 00:39:02,832
but I don't care.
480
00:39:07,416 --> 00:39:09,290
Come to my house on Sunday.
481
00:39:09,416 --> 00:39:10,582
I'm inviting you.
482
00:39:29,250 --> 00:39:30,915
That's Grandpa. I love him,
483
00:39:31,041 --> 00:39:33,082
but all he does is eat and sleep.
484
00:39:35,125 --> 00:39:36,749
Do you want a cake?
485
00:39:37,875 --> 00:39:41,249
What about me?
Don't I get a bit of cake?
486
00:39:41,375 --> 00:39:42,540
Of course, Grandpa.
487
00:39:42,666 --> 00:39:43,749
What did I say?
488
00:39:47,666 --> 00:39:49,624
Here, it's chocolate cake.
489
00:39:53,375 --> 00:39:54,749
Something else?
490
00:39:54,875 --> 00:39:56,290
No thanks.
491
00:39:57,666 --> 00:40:00,832
You're wearing a mask,
but I knew right away.
492
00:40:00,958 --> 00:40:03,040
Why are you with the French?
493
00:40:03,166 --> 00:40:04,415
Does she know?
494
00:40:06,291 --> 00:40:07,499
Liar...
495
00:40:07,625 --> 00:40:09,040
It's delicious, Grandpa.
496
00:40:12,791 --> 00:40:14,665
I'll show you around.
497
00:40:14,791 --> 00:40:16,290
You'll see how big it is.
498
00:40:18,750 --> 00:40:21,624
Hurry up, it's getting late.
499
00:40:21,750 --> 00:40:23,874
- Isabelle.
- Hello. Come on.
500
00:40:24,000 --> 00:40:25,790
Hurry up. Run...!
501
00:40:25,916 --> 00:40:27,999
- I'm glad to see you.
- Me too.
502
00:40:28,125 --> 00:40:30,124
Good morning, children.
503
00:40:31,708 --> 00:40:33,832
Morning, sir.
Good morning, miss.
504
00:40:33,958 --> 00:40:36,540
- Marcel Andrieux?
- Here, sir.
505
00:40:37,291 --> 00:40:39,332
- Bruno Darras.
- Here, sir.
506
00:40:40,000 --> 00:40:41,374
Julien Cassandre.
507
00:40:42,500 --> 00:40:43,999
Julien Cassandre!
508
00:40:44,875 --> 00:40:46,082
Absent already.
509
00:40:46,208 --> 00:40:47,374
Simon Benyamin.
510
00:40:48,125 --> 00:40:50,124
- Here, sir.
- Finally.
511
00:40:50,250 --> 00:40:51,874
Roland Francesqui?
512
00:40:52,750 --> 00:40:53,999
Lamy, if you don't mind!
513
00:40:55,375 --> 00:40:56,665
Roland Francesqui?
514
00:40:56,791 --> 00:40:57,915
Here, sir.
515
00:40:58,041 --> 00:40:59,790
Jean-Christophe Lamy.
516
00:40:59,916 --> 00:41:00,999
Here, sir.
517
00:41:01,125 --> 00:41:04,249
I hope your behaviour's improved
over the summer.
518
00:41:04,375 --> 00:41:05,207
Yes, sir.
519
00:41:06,333 --> 00:41:09,540
Younès Ma... Mahieddi... Mahieddine?
520
00:41:09,666 --> 00:41:11,540
Younès Mahieddine?
521
00:41:12,166 --> 00:41:13,457
Jonas, sir.
522
00:41:13,583 --> 00:41:14,540
Here.
523
00:41:14,666 --> 00:41:15,415
Jonas, right.
524
00:41:17,208 --> 00:41:19,040
Fabrice Scamarroni?
525
00:41:19,708 --> 00:41:20,832
Here, sir.
526
00:41:20,958 --> 00:41:23,999
I hope you'll work as hard
as you did last year.
527
00:41:24,125 --> 00:41:24,915
Yes, sir.
528
00:41:25,041 --> 00:41:27,332
So! Have an excellent school year.
529
00:41:27,458 --> 00:41:30,165
We'll start it off with a song
530
00:41:30,291 --> 00:41:33,165
in praise of Marshal Pétain.
531
00:41:42,458 --> 00:41:43,415
Isabelle!
532
00:41:45,500 --> 00:41:46,624
What?
533
00:41:46,750 --> 00:41:50,582
He says his name is Jonas,
but it's really Younès.
534
00:41:50,708 --> 00:41:52,665
You invite him round all the time?
535
00:41:53,333 --> 00:41:54,540
Come on.
536
00:41:56,416 --> 00:41:57,499
Jonas!
537
00:41:59,125 --> 00:42:01,165
Liar! You're a dirty liar!
538
00:42:01,291 --> 00:42:02,915
- Why say that?
- Why?
539
00:42:03,041 --> 00:42:05,040
Is your name Younès by any chance?
540
00:42:06,208 --> 00:42:07,624
Why call yourself Jonas?
541
00:42:07,750 --> 00:42:10,374
- It's the same.
- No, it's not!
542
00:42:10,500 --> 00:42:14,332
I'm a Rucillio! I can't love an Arab!
Hear that? An Arab!
543
00:42:20,166 --> 00:42:21,040
Hey, you!
544
00:42:23,750 --> 00:42:24,790
It's bad to lie.
545
00:42:26,250 --> 00:42:27,540
Leave me alone.
546
00:42:31,916 --> 00:42:33,124
Who do you think you are?
547
00:42:33,250 --> 00:42:35,040
Look down and apologize.
548
00:42:35,166 --> 00:42:36,749
Look down or I'll hit you!
549
00:42:42,166 --> 00:42:43,499
Stop it, Jean-Christophe.
550
00:42:44,333 --> 00:42:47,332
Are you crazy?
He didn't do anything to you.
551
00:42:49,291 --> 00:42:52,332
You've got one minute
to tell me who did this.
552
00:42:53,125 --> 00:42:55,499
- I fell, sir.
- You fell.
553
00:42:55,625 --> 00:42:57,124
You think I'm stupid.
554
00:42:57,958 --> 00:42:59,540
There's a price to pay.
555
00:42:59,666 --> 00:43:01,999
Hold your hand out, palm up.
556
00:43:07,958 --> 00:43:11,540
I'm glad to see at least
one person in this class with guts.
557
00:43:14,250 --> 00:43:16,207
I'm telling you, he's not coming.
558
00:43:16,333 --> 00:43:19,165
He'll come out. Just wait.
559
00:43:19,291 --> 00:43:21,290
- You're sure?
- There he is.
560
00:43:25,500 --> 00:43:26,624
Don't go too far!
561
00:43:26,750 --> 00:43:28,082
And please be careful.
562
00:43:30,458 --> 00:43:31,624
Let's go.
563
00:43:34,958 --> 00:43:36,332
Take care.
564
00:43:36,458 --> 00:43:37,582
Don't swim out too far.
565
00:43:40,083 --> 00:43:41,332
Wait for me!
566
00:43:54,875 --> 00:43:55,915
Where are you going?
567
00:44:01,583 --> 00:44:02,665
That way!
568
00:44:07,708 --> 00:44:08,749
Come on...!
569
00:44:10,708 --> 00:44:11,832
Don't be scared,
570
00:44:11,958 --> 00:44:14,582
I just want to talk.
It's about Mr. Paoli.
571
00:44:14,708 --> 00:44:18,874
That ruler hurts, I know.
From now on you're my friend.
572
00:44:22,291 --> 00:44:23,832
Friends forever.
573
00:44:23,958 --> 00:44:25,082
Forever.
574
00:44:25,208 --> 00:44:26,749
There's an important thing.
575
00:44:26,875 --> 00:44:28,457
Before you join the gang.
576
00:44:28,583 --> 00:44:30,832
Oh yes. You have to pass a test.
577
00:44:30,958 --> 00:44:33,457
- A hard test.
- Really hard!
578
00:44:35,458 --> 00:44:36,415
So?
579
00:44:37,291 --> 00:44:38,332
OK.
580
00:44:39,000 --> 00:44:39,790
Let's go.
581
00:44:45,500 --> 00:44:48,124
Where is he? I don't believe it!
582
00:44:49,333 --> 00:44:51,832
- I won!
- No, you didn't, you cheated.
583
00:44:51,958 --> 00:44:53,124
We'll do it again.
584
00:45:02,875 --> 00:45:05,582
Summer 1953
585
00:45:13,541 --> 00:45:15,540
Nice one, Jonas!
586
00:45:25,208 --> 00:45:28,332
- Simon! I just put some oil on!
- Relax, Isabelle.
587
00:45:32,291 --> 00:45:33,457
Is your brother coming?
588
00:45:34,333 --> 00:45:35,915
Yes, with the picnic.
589
00:45:36,041 --> 00:45:39,290
No chance of any shade with Djelloul.
The pole!
590
00:45:39,416 --> 00:45:40,707
Look at the poor guy.
591
00:45:42,416 --> 00:45:44,749
Don't mock. Nice djellaba!
592
00:45:44,875 --> 00:45:46,874
- I'm hungry.
- What's new?
593
00:45:47,000 --> 00:45:48,915
The Ganassaiens are eating.
594
00:45:49,041 --> 00:45:51,082
They've twice what they need.
595
00:45:51,208 --> 00:45:52,665
It's time to eat!
596
00:45:52,791 --> 00:45:55,540
Here comes your brother. I'm saved.
597
00:45:55,666 --> 00:45:56,540
Dédé!
598
00:46:00,750 --> 00:46:01,874
All right?
599
00:46:03,791 --> 00:46:05,415
Let's go, girls.
600
00:46:05,541 --> 00:46:06,957
My saviour.
601
00:46:08,166 --> 00:46:10,957
Look at that idiot! I don't believe it!
602
00:46:11,083 --> 00:46:12,499
Djelloul, come here!
603
00:46:12,625 --> 00:46:14,332
Is that how I said to do it?
604
00:46:15,125 --> 00:46:18,165
What are you doing? You idiot! Donkey!
605
00:46:18,291 --> 00:46:19,665
- Dédé.
- What?
606
00:46:19,791 --> 00:46:21,499
- Where's the picnic?
- Dammit!
607
00:46:21,625 --> 00:46:23,499
I forgot it. Goddamn shit!
608
00:46:24,375 --> 00:46:25,082
Come on.
609
00:46:25,208 --> 00:46:26,457
Go and get it.
610
00:46:26,583 --> 00:46:27,665
Go on!
611
00:46:28,625 --> 00:46:29,832
Be quick.
612
00:46:29,958 --> 00:46:30,957
Go on!
613
00:46:31,708 --> 00:46:33,249
Walk.
That'll teach you.
614
00:46:33,375 --> 00:46:35,040
Rucillio, that's a bit much.
615
00:46:35,166 --> 00:46:38,624
- In this heat!
- Jean-Christophe, you don't have staff.
616
00:46:39,291 --> 00:46:41,749
Arabs and octopuses
relax when you beat them.
617
00:46:41,875 --> 00:46:43,957
- Knock it off.
- Don't talk like that.
618
00:46:44,083 --> 00:46:45,999
You're a jerk! That's what you are!
619
00:46:46,125 --> 00:46:48,624
Kiss him on the mouth, why don't you?
620
00:46:48,750 --> 00:46:51,665
You know what they say
about Jews and Arabs.
621
00:46:51,791 --> 00:46:54,374
- Don't you?
- We Jews say screw you, OK?
622
00:46:55,958 --> 00:46:57,832
- America did you no good.
- Can it, Fabrice.
623
00:46:57,958 --> 00:47:00,040
I don't give a shit about your Jeep!
624
00:47:00,166 --> 00:47:02,540
He's nuts.
What are you doing, Fatso?
625
00:47:02,666 --> 00:47:04,665
Screw your shitty American Jeep!
626
00:47:05,458 --> 00:47:09,332
I'm going to kill you, Fatso!
Get off! Wait till I catch you!
627
00:47:09,458 --> 00:47:11,415
I'll make you eat your underwear!
628
00:47:13,625 --> 00:47:16,832
Go on! Run!
629
00:47:16,958 --> 00:47:18,624
Not the Jeep, got it?
630
00:47:18,750 --> 00:47:20,374
Hey, you know what?
631
00:47:20,500 --> 00:47:23,374
We're not fighting over some dirty Arab!
632
00:47:23,500 --> 00:47:25,749
- I love you, Fatso.
- Right.
633
00:47:25,875 --> 00:47:27,207
Get up!
634
00:47:27,333 --> 00:47:29,790
- Asshole!
- What are you doing, Jonas?
635
00:47:29,916 --> 00:47:31,332
Hey, Jonas!
636
00:47:31,458 --> 00:47:33,124
- Bravo!
- I was kidding!
637
00:47:33,250 --> 00:47:34,457
What did I say?
638
00:47:34,583 --> 00:47:35,999
- Nothing.
- You call that nothing?
639
00:47:36,125 --> 00:47:39,374
I was trying to be funny,
Fabrice I'm sorry, OK?
640
00:47:39,500 --> 00:47:41,624
Hey, Jonas, come back, damnit!
641
00:48:19,166 --> 00:48:20,374
Thank you.
642
00:48:20,500 --> 00:48:21,582
Don't mention it.
643
00:48:22,500 --> 00:48:25,415
- You're from Rio Salado?
- Yes.
644
00:48:25,541 --> 00:48:26,957
I'm the pharmacist's son.
645
00:49:22,750 --> 00:49:23,832
You assholes!
646
00:49:23,958 --> 00:49:26,999
We cooled you down!
You'll get sunstroke staring at her.
647
00:49:27,125 --> 00:49:28,874
You're really dumb!
648
00:49:29,000 --> 00:49:30,957
Come on, Jonas, it's only fun.
649
00:49:31,583 --> 00:49:33,207
Wait for me!
650
00:49:33,333 --> 00:49:34,374
Isn't she beautiful?
651
00:49:35,208 --> 00:49:36,499
I don't know her.
652
00:49:37,541 --> 00:49:39,749
That's Mrs. Cazenave.
She's new.
653
00:49:39,875 --> 00:49:43,165
Her husband's
prison governor in Cayenne.
654
00:49:43,291 --> 00:49:44,915
The jerk let her escape.
655
00:49:45,041 --> 00:49:47,290
He had no choice. They're divorced.
656
00:49:47,416 --> 00:49:51,165
And divorced women are red hot in bed!
657
00:49:53,958 --> 00:49:56,582
Goddamn it!
658
00:49:57,958 --> 00:49:59,374
I'm sorry guys, OK?
659
00:50:00,166 --> 00:50:01,749
You'd have got sunstroke!
660
00:50:25,375 --> 00:50:26,415
Good morning.
661
00:50:27,541 --> 00:50:30,040
- Am I disturbing you?
- No, not at all.
662
00:50:32,875 --> 00:50:34,124
I'm revising for exams.
663
00:50:34,916 --> 00:50:36,415
In pharmacy?
664
00:50:36,541 --> 00:50:37,749
Like your father?
665
00:50:39,541 --> 00:50:41,374
I'm studying in Algiers.
666
00:50:42,666 --> 00:50:43,624
Good for you.
667
00:50:44,375 --> 00:50:45,540
You look so young.
668
00:50:47,000 --> 00:50:48,457
I came for my ointment.
669
00:50:48,583 --> 00:50:49,999
Maybe you prepared it?
670
00:50:50,125 --> 00:50:52,124
No, not yet.
671
00:50:55,041 --> 00:50:56,207
I've pain in my back.
672
00:50:56,958 --> 00:50:58,249
It's from French Guiana.
673
00:50:58,375 --> 00:51:00,374
The humidity was excruciating.
674
00:51:02,666 --> 00:51:04,540
It'll be ready this afternoon.
675
00:51:05,625 --> 00:51:06,915
What a shame.
676
00:51:08,083 --> 00:51:12,040
Could I ask you a small favour?
Would you bring it to me?
677
00:51:12,166 --> 00:51:14,624
I live behind the Jewish cemetery,
678
00:51:14,750 --> 00:51:16,165
on the hilltop.
679
00:51:16,291 --> 00:51:17,415
Yes, I know it.
680
00:51:19,250 --> 00:51:20,457
I'll...
681
00:51:20,583 --> 00:51:21,957
You'll bring it to me.
682
00:51:22,708 --> 00:51:24,957
Thank you. It's very sweet of you.
683
00:52:32,916 --> 00:52:34,499
What are you doing?
684
00:52:34,625 --> 00:52:36,999
I brought Mrs. Cazenave's medicine.
685
00:52:37,125 --> 00:52:38,165
Give it to me!
686
00:52:39,458 --> 00:52:42,040
- I'm to hand it to her.
- Are my hands too dirty?
687
00:52:42,166 --> 00:52:44,665
Krimo, let the young man in.
688
00:52:48,416 --> 00:52:49,624
I've been waiting.
689
00:52:55,791 --> 00:52:56,790
Come in.
690
00:52:58,166 --> 00:53:00,332
My grandparents lived here.
691
00:53:00,458 --> 00:53:02,332
Your name's Jonas, right?
692
00:53:02,458 --> 00:53:05,832
Your friends called you that
on the beach.
693
00:53:05,958 --> 00:53:07,082
That's right.
694
00:53:07,791 --> 00:53:09,207
It's an unusual name.
695
00:53:10,958 --> 00:53:12,249
How old are you?
696
00:53:13,375 --> 00:53:15,999
- I'm 23.
- Lucky you.
697
00:53:22,916 --> 00:53:24,082
It's so hot.
698
00:53:28,000 --> 00:53:29,249
Well?
699
00:53:29,375 --> 00:53:30,374
The ointment?
700
00:53:43,041 --> 00:53:45,415
Smells good.
I hope it eases the pain.
701
00:53:46,208 --> 00:53:47,957
It's killing me.
702
00:53:51,250 --> 00:53:54,915
- I could massage your shoulders.
- I was afraid to ask.
703
00:53:58,708 --> 00:54:00,415
It's mostly high up,
704
00:54:00,541 --> 00:54:02,915
in my neck and then down my back.
705
00:54:13,958 --> 00:54:15,582
Are you shy?
706
00:54:17,958 --> 00:54:19,082
No, ma'am.
707
00:54:28,541 --> 00:54:31,874
Shyness is a lovely thing.
You shouldn't fight it.
708
00:54:48,083 --> 00:54:50,249
We mustn't...
709
00:55:37,958 --> 00:55:38,957
You're so handsome.
710
00:55:39,708 --> 00:55:41,332
It's you that's beautiful.
711
00:56:06,583 --> 00:56:09,374
No, you're not under house arrest.
712
00:56:09,500 --> 00:56:12,915
Just let us know
whenever you're leaving town.
713
00:56:13,041 --> 00:56:14,832
Same thing. What's this about?
714
00:56:14,958 --> 00:56:17,665
Know anything about
the Special Organisation?
715
00:56:17,791 --> 00:56:19,332
Only what the radio says.
716
00:56:19,458 --> 00:56:20,249
Don't be smart.
717
00:56:21,125 --> 00:56:24,957
The Oran central post office robbery
funded an armed military operation.
718
00:56:25,083 --> 00:56:26,832
What's it to do with him?
719
00:56:26,958 --> 00:56:29,249
We know your husband's beliefs.
720
00:56:29,375 --> 00:56:31,790
My husband's "beliefs" are pacifist.
721
00:56:31,916 --> 00:56:33,415
I detest violence.
722
00:56:33,541 --> 00:56:35,249
Glad to hear it.
723
00:56:35,375 --> 00:56:38,832
Your PPA activist file
has followed you here from Oran,
724
00:56:39,750 --> 00:56:41,165
hence these measures.
725
00:56:46,583 --> 00:56:48,832
- What's going on?
- I don't know.
726
00:56:48,958 --> 00:56:51,290
You know what people will think?
727
00:56:51,416 --> 00:56:54,582
We must be vigilant.
The Sétif Revolt in '45 taught us that.
728
00:56:55,458 --> 00:56:56,707
Where were you?
729
00:56:56,833 --> 00:56:57,790
Your son?
730
00:56:57,916 --> 00:56:59,040
When he remembers.
731
00:56:59,166 --> 00:57:00,749
Military service soon?
732
00:57:00,875 --> 00:57:03,124
No, I've a deferment to study pharmacy.
733
00:57:03,250 --> 00:57:05,790
I hope you'll be as good as your dad.
734
00:57:06,416 --> 00:57:07,665
Don't forget to call.
735
00:57:07,791 --> 00:57:08,832
Madam...
736
00:57:12,375 --> 00:57:13,832
Everything's fine.
737
00:57:15,083 --> 00:57:16,374
Out of the way.
738
00:57:21,416 --> 00:57:23,582
- What's this about a call?
- It's nonsense.
739
00:57:23,708 --> 00:57:26,874
Did the delivery go well?
740
00:57:27,000 --> 00:57:28,124
Yes, very well.
741
00:57:28,750 --> 00:57:30,415
Next time I'll do it.
742
00:57:30,541 --> 00:57:33,332
The wolf will always be the wolf's son.
743
00:57:46,458 --> 00:57:48,374
- Hello, Bruno.
- Hi, Jonas.
744
00:57:52,666 --> 00:57:53,790
- So?
- How are you?
745
00:57:53,916 --> 00:57:55,457
- Fine, and you?
- Yes.
746
00:57:56,166 --> 00:57:59,124
Where are you off to?
We're going for a drink.
747
00:58:00,625 --> 00:58:02,874
Marcel, the same thing, please!
748
00:58:03,000 --> 00:58:04,040
I'm coming!
749
00:58:04,166 --> 00:58:05,249
- OK?
- I'm fine?
750
00:58:05,375 --> 00:58:06,832
How you doing, Jonas?
751
00:58:06,958 --> 00:58:09,082
- Recovered yet?
- It's you we should ask!
752
00:58:10,958 --> 00:58:15,207
We went to Oran yesterday.
Rue de l'Aqueduc. What a blast!
753
00:58:15,333 --> 00:58:18,540
My girl was supposedly
from Brittany. Brigitte.
754
00:58:19,458 --> 00:58:22,207
- She was extraordinary!
- Let me tell him.
755
00:58:22,333 --> 00:58:24,874
I go in,
she's waiting for me on the bed.
756
00:58:26,083 --> 00:58:29,082
Not only was she from Brittany
by way of Algiers,
757
00:58:29,208 --> 00:58:31,540
but she was a sea elephant!
758
00:58:31,666 --> 00:58:34,040
She was so fat I couldn't see the bed!
759
00:58:34,166 --> 00:58:35,874
The best is yet to come.
760
00:58:36,000 --> 00:58:39,249
He came back down with gum
stuck on his forehead!
761
00:58:39,375 --> 00:58:42,415
She did it! She had some gum
she'd finished with.
762
00:58:42,541 --> 00:58:44,790
She stuck it there while I was busy!
763
00:58:44,916 --> 00:58:46,707
I came down, right between the eyes.
764
00:58:49,750 --> 00:58:51,207
Is that Dédé?
765
00:58:51,333 --> 00:58:54,540
- What's he got now?
- Come here!
766
00:58:54,666 --> 00:58:57,457
It isn't Rio Salado with him,
it's Rio Grande!
767
00:58:58,916 --> 00:59:01,499
- What's this?
- A Cadillac Deville.
768
00:59:01,625 --> 00:59:02,665
V8 engine.
769
00:59:02,791 --> 00:59:04,374
- What a car!
- This is José.
770
00:59:04,500 --> 00:59:05,999
- He's working here.
- I'm working here.
771
00:59:06,125 --> 00:59:07,040
He's my cousin.
772
00:59:07,833 --> 00:59:09,415
He was wounded in Alsace.
773
00:59:09,541 --> 00:59:11,415
He lost one of his balls.
774
00:59:11,541 --> 00:59:12,707
He's limped ever since!
775
00:59:15,500 --> 00:59:16,832
So...
776
00:59:16,958 --> 00:59:18,874
What do you think?
777
00:59:19,000 --> 00:59:21,832
- It's modern.
- Great, isn't it?
778
00:59:21,958 --> 00:59:24,040
That's not all.
779
00:59:24,958 --> 00:59:27,040
Jonas? Why are you leaving us?
780
00:59:27,166 --> 00:59:28,790
Think you're Louison Bobet?
781
00:59:28,916 --> 00:59:30,499
Beat them in the mountains!
782
00:59:30,625 --> 00:59:32,499
The best is yet to come!
783
00:59:35,625 --> 00:59:38,874
It's American. They call it a jukebox.
784
00:59:39,000 --> 00:59:40,290
Looks like a radiator.
785
00:59:40,416 --> 00:59:44,374
It's triple-phase. It won't work here
unless you change the plug.
786
00:59:44,500 --> 00:59:45,790
Djelloul!
787
00:59:45,916 --> 00:59:48,207
You saw it's triple-phase?
Change the plug.
788
00:59:48,333 --> 00:59:49,249
Change what?
789
00:59:49,375 --> 00:59:51,290
- The plug.
- I'm no electrician.
790
00:59:51,416 --> 00:59:52,915
Do it yourself!
791
00:59:53,041 --> 00:59:55,832
- You're right, fight back.
- Let him have it.
792
00:59:55,958 --> 00:59:58,790
I'll do it.
Give them a drink, it's on me.
793
00:59:58,916 --> 01:00:00,957
Djelloul, come here!
794
01:00:06,833 --> 01:00:09,082
Never do that again, got it?
795
01:00:09,208 --> 01:00:11,874
Look down!
796
01:00:12,000 --> 01:00:13,540
You heard me, look down!
797
01:00:19,958 --> 01:00:20,999
Son of a bitch!
798
01:00:41,208 --> 01:00:42,082
Ma'am?
799
01:00:46,458 --> 01:00:49,207
I was passing.
I thought I might be useful.
800
01:00:50,541 --> 01:00:51,540
In the garden or...
801
01:00:52,916 --> 01:00:54,207
Since you're alone.
802
01:00:55,375 --> 01:00:56,249
Thank you.
803
01:00:57,083 --> 01:00:58,457
I've servants for that.
804
01:00:59,750 --> 01:01:02,124
Jonas, you don't just turn up places
805
01:01:02,250 --> 01:01:03,582
on a whim.
806
01:01:06,125 --> 01:01:07,582
I thought that...
807
01:01:08,791 --> 01:01:10,415
Don't just think things.
808
01:01:11,958 --> 01:01:13,040
Besides,
809
01:01:14,833 --> 01:01:16,957
you've still to learn this, but...
810
01:01:17,083 --> 01:01:19,165
Women do the choosing.
811
01:01:26,958 --> 01:01:28,915
You're not in love, Jonas,
812
01:01:29,041 --> 01:01:32,457
you just desire me.
It goes no further than that.
813
01:01:32,583 --> 01:01:33,790
Do you understand?
814
01:01:38,250 --> 01:01:40,415
But I'm glad you came back.
815
01:01:42,625 --> 01:01:43,874
Now I know.
816
01:01:44,916 --> 01:01:46,457
It was foolish.
817
01:01:47,250 --> 01:01:50,415
Something very foolish
we'll forget very quickly.
818
01:01:55,625 --> 01:01:57,249
I like you very much.
819
01:01:59,458 --> 01:02:00,374
Go on.
820
01:02:01,000 --> 01:02:02,665
You'd better go.
821
01:02:23,166 --> 01:02:25,915
Look, my girl. Look at this land.
822
01:02:26,041 --> 01:02:27,332
It's magnificent.
823
01:02:28,625 --> 01:02:29,957
Easy, Caliph...
824
01:02:30,083 --> 01:02:33,832
It grieves me that Dédé
wants nothing to do with it.
825
01:02:33,958 --> 01:02:36,332
I made a big mistake
giving him that café.
826
01:02:36,458 --> 01:02:38,707
He's never been happier, believe me.
827
01:02:40,250 --> 01:02:42,165
The land's never interested him.
828
01:02:43,083 --> 01:02:45,165
He gets that from your poor mother.
829
01:02:46,916 --> 01:02:50,040
- You think I'm too hard on him?
- A bit, yes.
830
01:02:53,041 --> 01:02:54,915
Good thing you're here.
831
01:02:55,041 --> 01:02:58,999
Seeing you beside me amongst all this,
I know you belong here.
832
01:03:01,791 --> 01:03:03,790
Not on your own, of course.
833
01:03:03,916 --> 01:03:06,707
- Don't start that again.
- Fabre's a fine boy.
834
01:03:06,833 --> 01:03:10,082
1,500 acres near Mostaganem,
wheat, vineyards...
835
01:03:10,208 --> 01:03:12,832
And cattle! 300 head!
836
01:03:12,958 --> 01:03:14,332
I love someone else.
837
01:03:15,500 --> 01:03:16,707
Jean-Christophe.
838
01:03:17,791 --> 01:03:19,999
- Let's go, Caliph.
- Be careful.
839
01:03:20,125 --> 01:03:23,040
What can I say? She loves someone else.
840
01:03:24,500 --> 01:03:25,999
She loves someone else.
841
01:03:29,166 --> 01:03:30,749
Come on!
842
01:03:34,791 --> 01:03:35,915
What are you doing?
843
01:03:36,708 --> 01:03:37,749
Nothing.
844
01:03:41,458 --> 01:03:43,332
I saw a pair of storks.
845
01:03:43,458 --> 01:03:44,457
It was fabulous.
846
01:03:47,750 --> 01:03:49,415
- What's up?
- Nothing!
847
01:03:52,333 --> 01:03:53,582
What am I to you?
848
01:03:53,708 --> 01:03:55,290
I don't understand.
849
01:03:55,416 --> 01:03:58,207
When you're all together, do you say,
850
01:03:58,333 --> 01:04:00,124
"There's Jonas the Arab"?
851
01:04:03,125 --> 01:04:04,790
Is that what I am?
852
01:04:04,916 --> 01:04:06,832
No! What are you on about?
853
01:04:06,958 --> 01:04:08,499
Leave me alone, please.
854
01:04:12,333 --> 01:04:13,707
I've never seen you like this.
855
01:04:13,833 --> 01:04:16,707
What do you know about me?
What goes on inside?
856
01:04:16,833 --> 01:04:19,124
What do you know? Nothing!
857
01:04:21,666 --> 01:04:24,749
- You're crying?
- I'm not! I need to be alone.
858
01:04:53,791 --> 01:04:55,290
- José!
- What?
859
01:04:55,416 --> 01:04:56,499
Come and see.
860
01:05:07,583 --> 01:05:09,915
So?... Ugly, isn't it?
861
01:05:10,750 --> 01:05:12,165
That's what you think.
862
01:05:15,666 --> 01:05:17,624
Whatever I did you'd never like it.
863
01:05:24,916 --> 01:05:28,915
Go on! What is it you don't like?
Tell me!
864
01:05:29,041 --> 01:05:30,832
- Is there nothing you like?
- Listen...
865
01:05:30,958 --> 01:05:33,040
Your café's fantastic, my boy.
866
01:05:33,166 --> 01:05:35,457
- You really think so?
- Really.
867
01:05:35,583 --> 01:05:37,124
I'm proud of you.
868
01:05:38,750 --> 01:05:41,207
And you can give
your first anisette to me.
869
01:05:43,708 --> 01:05:44,707
Coming right up, Dad.
870
01:05:57,416 --> 01:05:59,457
To the San Francisco!
871
01:06:06,416 --> 01:06:08,124
His place looks great.
872
01:06:09,166 --> 01:06:11,374
- From here, anyway.
- He did us proud.
873
01:06:12,083 --> 01:06:13,540
Can you believe the flag?
874
01:06:15,375 --> 01:06:16,499
How you doing?
875
01:06:16,625 --> 01:06:17,832
Isn't Isa with you?
876
01:06:17,958 --> 01:06:19,999
She's taking her time. You know her.
877
01:06:20,625 --> 01:06:21,624
Hey!
878
01:06:22,375 --> 01:06:25,249
It's been a while!
Were you mad at us?
879
01:06:25,375 --> 01:06:29,374
The gentleman from Algiers
has been snubbing us humble folk.
880
01:06:29,500 --> 01:06:31,207
Apart from you, of course.
881
01:06:31,333 --> 01:06:33,665
- Why me?
- Won't you soon be a Rucillio?
882
01:06:33,791 --> 01:06:35,749
Not bad for a janitor's son.
883
01:06:35,875 --> 01:06:37,665
Cut the crap.
884
01:06:37,791 --> 01:06:39,374
It's not settled yet.
885
01:06:39,500 --> 01:06:41,624
- Are you jealous, Simon?
- Of what?
886
01:06:41,750 --> 01:06:44,540
That Dédé will be his brother-in-law?
God forbid!
887
01:06:44,666 --> 01:06:47,374
No. He's lucky though. I'm fed up.
888
01:06:47,500 --> 01:06:50,582
I spend all day with my dad,
adding up numbers.
889
01:06:50,708 --> 01:06:53,249
- Accounting's no life!
- Change jobs.
890
01:06:53,375 --> 01:06:56,207
You want to be a fashion designer.
Be one.
891
01:06:56,333 --> 01:06:57,415
Fashion designer?
892
01:06:58,250 --> 01:06:59,582
You never told me.
893
01:07:00,375 --> 01:07:02,040
Isn't that a job for pansies?
894
01:07:02,166 --> 01:07:03,624
Stop it, Jean-Christophe.
895
01:07:04,541 --> 01:07:05,915
You want to be a designer?
896
01:07:06,583 --> 01:07:08,749
- Make us skirts!
- Idiots.
897
01:07:08,875 --> 01:07:10,165
Let's grab a table.
898
01:07:26,041 --> 01:07:27,165
All right?
899
01:07:28,541 --> 01:07:29,582
Come and dance.
900
01:07:29,708 --> 01:07:32,457
Who'll be first to dance?
Come on, let's go!
901
01:07:34,541 --> 01:07:36,040
To the San Francisco!
902
01:07:38,458 --> 01:07:39,915
Look at that idiot!
903
01:07:45,791 --> 01:07:47,499
So, what do you think?
904
01:07:47,625 --> 01:07:48,832
It's just like Dédé.
905
01:07:50,041 --> 01:07:52,457
Can you write a piece for the Oran Echo?
906
01:07:52,583 --> 01:07:53,999
I'll pay you.
907
01:07:54,125 --> 01:07:55,540
It doesn't work like that.
908
01:07:55,666 --> 01:07:58,915
José! It doesn't work like that?
909
01:07:59,041 --> 01:08:01,540
All right, get busy. There's work to do!
910
01:08:01,666 --> 01:08:04,082
He wears me out, I swear he does!
911
01:08:04,208 --> 01:08:05,874
You're like an old couple.
912
01:08:07,250 --> 01:08:08,332
Miss?
913
01:08:09,000 --> 01:08:10,415
Grenadine, please.
914
01:08:15,083 --> 01:08:16,290
What's up, Dédé?
915
01:08:16,416 --> 01:08:17,582
Look at her.
916
01:08:20,250 --> 01:08:21,165
Thanks.
917
01:08:23,666 --> 01:08:26,082
- I'm seeing things.
- Me too.
918
01:08:27,041 --> 01:08:28,790
- Know her?
- Never saw her before.
919
01:08:28,916 --> 01:08:31,415
- She's not local.
- Those mysterious eyes...
920
01:08:31,541 --> 01:08:34,249
Simon! Stay with us.
Come back down to Earth
921
01:08:35,958 --> 01:08:38,832
She's beautiful.
I never saw a girl so pretty.
922
01:08:38,958 --> 01:08:40,582
Nobody's asked her to dance.
923
01:08:40,708 --> 01:08:43,249
- Who'll give it a try?
- You. Go on.
924
01:08:43,375 --> 01:08:45,665
Are you crazy? I'm a lousy dancer.
925
01:08:45,791 --> 01:08:48,457
She's looking at you, Jonas. Look!
926
01:08:53,833 --> 01:08:55,624
I'll sacrifice myself then.
927
01:08:55,750 --> 01:08:56,999
To save our honour.
928
01:09:00,750 --> 01:09:03,957
- Go on.
- I'm going! Hang on!
929
01:09:04,083 --> 01:09:06,040
What do you bet she says no?
930
01:09:11,708 --> 01:09:14,665
- What's he doing?
- What got into him?
931
01:09:28,083 --> 01:09:29,457
It's very simple:
932
01:09:30,250 --> 01:09:33,207
I don't know who you are,
or where you're from,
933
01:09:35,583 --> 01:09:36,790
but my name's Jonas...
934
01:09:38,541 --> 01:09:39,665
Don't laugh.
935
01:09:40,791 --> 01:09:42,707
There's a name for this.
936
01:09:42,833 --> 01:09:44,207
Love at first sight?
937
01:09:44,958 --> 01:09:46,499
I've never felt this before.
938
01:09:48,541 --> 01:09:51,290
I'll get down on my knees if you want.
939
01:09:51,416 --> 01:09:52,415
Go on then.
940
01:09:56,125 --> 01:09:57,124
Go on.
941
01:09:59,166 --> 01:10:00,624
- You want me to?
- Yes.
942
01:10:04,791 --> 01:10:05,915
No!
943
01:10:07,041 --> 01:10:08,457
Ask me to dance instead.
944
01:10:13,208 --> 01:10:14,999
He's not asking her to dance?
945
01:10:21,125 --> 01:10:22,665
He's a different guy!
946
01:10:22,791 --> 01:10:25,915
It's the first time he's scored.
And what a score.
947
01:10:27,166 --> 01:10:29,040
- Are you with friends?
- Yes.
948
01:10:33,958 --> 01:10:35,124
I didn't know he could dance.
949
01:10:37,166 --> 01:10:38,665
I've been waiting for you.
950
01:10:39,791 --> 01:10:41,040
A very long time.
951
01:10:42,875 --> 01:10:44,165
So I finally came here.
952
01:10:45,875 --> 01:10:47,415
I don't understand.
953
01:10:47,541 --> 01:10:49,082
What don't you understand?
954
01:10:50,500 --> 01:10:51,624
Try and remember.
955
01:10:52,916 --> 01:10:54,165
Go back a bit...
956
01:10:55,791 --> 01:10:56,749
Have we met?
957
01:11:03,625 --> 01:11:05,457
Still got your little sailor-suit?
958
01:11:10,583 --> 01:11:11,582
Emilie.
959
01:11:15,041 --> 01:11:16,499
- I don't believe it!
- Yes.
960
01:11:20,875 --> 01:11:22,040
I don't believe it.
961
01:11:26,958 --> 01:11:28,332
Well...
962
01:11:28,458 --> 01:11:29,749
we've got our anisette.
963
01:11:37,541 --> 01:11:39,082
And now, ladies and gentlemen,
964
01:11:39,791 --> 01:11:43,207
the icing on the cake,
the highlight of the evening!
965
01:11:43,333 --> 01:11:45,790
All right, José. Let her rip!
966
01:12:02,791 --> 01:12:03,957
Beautiful, huh?
967
01:12:30,958 --> 01:12:33,332
- Where did she go?
- I don't know.
968
01:12:35,833 --> 01:12:38,249
- You know her?
- Why didn't you introduce us?
969
01:12:38,916 --> 01:12:39,915
Who is she?
970
01:12:40,958 --> 01:12:42,374
Her name's Emilie.
971
01:12:43,208 --> 01:12:46,790
- I knew her in Oran. We were 10.
- So, not really.
972
01:12:47,541 --> 01:12:48,832
No, not really.
973
01:12:48,958 --> 01:12:51,249
Until she's somebody's
she's everybody's.
974
01:12:52,333 --> 01:12:53,415
Where did she go?
975
01:12:53,541 --> 01:12:54,957
Here I am.
976
01:12:55,083 --> 01:12:57,290
Were the fireworks good?
977
01:12:57,416 --> 01:12:58,332
Darling...
978
01:12:59,333 --> 01:13:01,582
- She disappeared.
- Who?
979
01:13:01,708 --> 01:13:02,665
Cinderella.
980
01:13:03,791 --> 01:13:06,040
Come on, let's dance.
981
01:13:06,166 --> 01:13:07,540
What's got into you all?
982
01:13:08,833 --> 01:13:11,124
Don't forget.
Until she's somebody's...
983
01:13:28,541 --> 01:13:29,874
- Come down!
- What?
984
01:13:30,000 --> 01:13:31,874
Don't argue, get down here!
985
01:13:32,000 --> 01:13:33,040
Coming.
986
01:13:34,833 --> 01:13:36,665
What's so exciting, Fatso?
987
01:13:37,416 --> 01:13:40,040
Get in! Hi, José. Dédé, start the car.
988
01:13:40,166 --> 01:13:42,290
What's going on?
989
01:13:42,416 --> 01:13:45,957
- I'll tell you on the way.
- José, everyone pays.
990
01:13:46,750 --> 01:13:48,290
Everyone pays.
991
01:13:48,416 --> 01:13:50,249
- Where are you going?
- Tell you later.
992
01:13:50,375 --> 01:13:52,457
- Where are you going?
- Later!
993
01:13:52,583 --> 01:13:54,540
- Jonas.
- What's up, Simon?
994
01:13:54,666 --> 01:13:57,582
- Where are you going?
- What's got into you, Simon?
995
01:13:57,708 --> 01:14:00,249
- I know her address!
- The San Francisco girl?
996
01:14:00,375 --> 01:14:01,957
- Yes! I know it.
- Cool!
997
01:14:02,083 --> 01:14:04,999
- Until she's somebody's...
- She's everybody's!
998
01:14:09,875 --> 01:14:10,957
There it is.
999
01:14:13,041 --> 01:14:15,082
- I know it.
- Who lives there?
1000
01:14:15,208 --> 01:14:16,249
Mrs. Cazenave.
1001
01:14:16,375 --> 01:14:17,957
That's where she lives?
1002
01:14:18,083 --> 01:14:19,332
Yes, she lives there.
1003
01:14:20,083 --> 01:14:22,874
Hi, Jonas. Want to come up?
1004
01:14:23,000 --> 01:14:24,624
- You can meet Mum.
- Let's go.
1005
01:14:24,750 --> 01:14:26,415
Get in the car.
1006
01:14:26,541 --> 01:14:28,290
- Next to me.
- Thanks.
1007
01:14:28,416 --> 01:14:29,957
Wait, I'll scoot over.
1008
01:14:36,500 --> 01:14:38,165
Krimo! Open up.
1009
01:14:46,625 --> 01:14:47,624
Mum!
1010
01:14:49,458 --> 01:14:51,249
Come and meet my friends.
1011
01:14:54,000 --> 01:14:56,374
It's so hot, lemonade for everyone?
1012
01:14:58,958 --> 01:15:02,665
- Are you boys having a nice holiday?
- Yes!
1013
01:15:02,791 --> 01:15:04,874
My daughter's on holiday too.
1014
01:15:05,000 --> 01:15:07,207
She got an Arts degree in Toulouse.
1015
01:15:08,458 --> 01:15:10,290
That's why we haven't seen you.
1016
01:15:10,416 --> 01:15:11,790
I spared her French Guiana.
1017
01:15:12,916 --> 01:15:15,624
Won't you offer your friends
something to eat?
1018
01:15:15,750 --> 01:15:17,124
Learn how to entertain!
1019
01:15:21,958 --> 01:15:23,582
So, what do you all do?
1020
01:15:23,708 --> 01:15:26,082
I'm a reporter.
1021
01:15:26,208 --> 01:15:27,999
I'm starting out, at the Oran Echo.
1022
01:15:28,666 --> 01:15:31,040
My dream is to be a writer.
1023
01:15:31,166 --> 01:15:32,249
That's good.
1024
01:15:34,625 --> 01:15:35,582
And you?
1025
01:15:36,583 --> 01:15:37,957
I don't know yet.
1026
01:15:38,708 --> 01:15:40,874
He wants to be a tailor.
1027
01:15:42,666 --> 01:15:44,374
Not a tailor, you moron.
1028
01:15:44,500 --> 01:15:46,082
I want to design dresses.
1029
01:15:46,708 --> 01:15:49,082
My dream is to dress women.
1030
01:15:49,208 --> 01:15:51,999
I met a designer in Paris,
Pierre Balmain.
1031
01:15:53,625 --> 01:15:56,165
- You know him?
- We met at a dinner.
1032
01:15:56,291 --> 01:15:57,832
He's so talented.
1033
01:15:58,916 --> 01:16:00,457
Paris is the place for fashion.
1034
01:16:00,583 --> 01:16:02,290
Yes, I know. Paris...
1035
01:16:04,666 --> 01:16:05,749
And you, young man?
1036
01:16:07,125 --> 01:16:09,582
Don't you work at the pharmacy?
1037
01:16:09,708 --> 01:16:10,540
Yes.
1038
01:16:10,666 --> 01:16:11,749
Do you like it?
1039
01:16:11,875 --> 01:16:13,874
As a boy, he wanted to be a captain.
1040
01:16:17,750 --> 01:16:18,832
You know him?
1041
01:16:19,583 --> 01:16:21,707
I learned piano at his house in Oran,
1042
01:16:21,833 --> 01:16:23,374
when I lived with Daddy.
1043
01:16:24,958 --> 01:16:26,040
Isn't that a coincidence?
1044
01:16:27,958 --> 01:16:29,624
His face when he knew it was me!
1045
01:16:29,750 --> 01:16:31,332
I can imagine.
1046
01:16:31,458 --> 01:16:32,749
I recognized you right away.
1047
01:16:38,666 --> 01:16:40,415
May I help myself?
1048
01:16:42,416 --> 01:16:44,082
- Go ahead.
- I'm a bit hungry.
1049
01:16:44,208 --> 01:16:45,665
I'll take one of these.
1050
01:16:49,791 --> 01:16:51,040
My tummy's rumbling.
1051
01:16:53,083 --> 01:16:54,624
There.
1052
01:16:54,750 --> 01:16:56,374
All of that's Aïn-Beïda.
1053
01:16:58,041 --> 01:17:00,665
- It was my grandfather's.
- It's wonderful.
1054
01:17:01,416 --> 01:17:03,165
It's huge.
1055
01:17:03,291 --> 01:17:06,374
The olive trees must be 100 years old.
1056
01:17:06,500 --> 01:17:07,832
That's a lot of acres.
1057
01:17:08,458 --> 01:17:10,540
It goes from up there to here.
1058
01:17:11,250 --> 01:17:12,540
And down to there.
1059
01:17:12,666 --> 01:17:13,915
When can I see you?
1060
01:17:15,375 --> 01:17:16,332
Tomorrow?
1061
01:17:16,458 --> 01:17:19,332
Is that OK? 3pm at the library.
1062
01:17:19,458 --> 01:17:21,040
We can walk and have a talk.
1063
01:17:22,083 --> 01:17:23,749
Someone's hat.
1064
01:17:24,458 --> 01:17:25,665
Yes, it's mine.
1065
01:17:28,708 --> 01:17:31,415
- Thank you.
- See you soon, I hope.
1066
01:17:32,375 --> 01:17:34,415
- Come on up.
- Bye, boys.
1067
01:17:34,541 --> 01:17:35,832
Bye.
1068
01:17:35,958 --> 01:17:37,374
Goodbye.
1069
01:17:40,041 --> 01:17:42,582
Well personally,
I find her a bit common.
1070
01:17:42,708 --> 01:17:44,374
She lacks her mother's style.
1071
01:17:44,500 --> 01:17:46,165
Without the dress and makeup...
1072
01:17:46,291 --> 01:17:48,707
Knock it off, you hypocrites.
1073
01:17:48,833 --> 01:17:50,707
Your tongues were on the floor!
1074
01:17:50,833 --> 01:17:52,082
Listen to me!
1075
01:17:52,791 --> 01:17:54,040
One day she'll be my wife!
1076
01:17:55,500 --> 01:17:56,832
He's serious.
1077
01:17:58,000 --> 01:17:59,874
Did she tell you that?
1078
01:18:00,000 --> 01:18:02,749
- I just know.
- Know who I'm going to marry?
1079
01:18:02,875 --> 01:18:04,499
- No.
- Grace Kelly.
1080
01:18:04,625 --> 01:18:06,249
She told me this morning.
1081
01:18:07,416 --> 01:18:09,624
Go on, laugh.
You'll be crying one day.
1082
01:18:10,250 --> 01:18:12,874
Where's Jonas?
Did he go back inside?
1083
01:18:13,000 --> 01:18:14,165
No, he's over there!
1084
01:18:15,291 --> 01:18:16,874
What are you doing?
1085
01:18:17,000 --> 01:18:18,082
What's he doing?
1086
01:18:18,208 --> 01:18:22,040
He always has to be different.
Let's go. He can walk home.
1087
01:18:22,666 --> 01:18:24,957
- Drop me at my mum's?
- Sure, sweetie.
1088
01:18:25,083 --> 01:18:26,499
It's almost dinner time.
1089
01:18:26,625 --> 01:18:30,457
- All you do is eat. You eat non-stop.
- When I'm hungry, I eat.
1090
01:18:30,583 --> 01:18:34,040
It's meatballs tonight.
Fancy some meatballs?
1091
01:18:35,291 --> 01:18:37,332
Why did you and Dad get divorced?
1092
01:18:40,125 --> 01:18:41,582
You stopped loving him?
1093
01:18:41,708 --> 01:18:43,207
So what?
1094
01:18:43,333 --> 01:18:45,082
You don't have to love
someone forever.
1095
01:18:47,000 --> 01:18:48,290
What a sad attitude.
1096
01:18:51,041 --> 01:18:52,499
Careful! That hurts.
1097
01:18:55,125 --> 01:18:57,749
When I love someone, it'll be forever.
1098
01:18:59,666 --> 01:19:00,874
Are you slightly in love?
1099
01:19:03,125 --> 01:19:03,957
Yes.
1100
01:19:08,208 --> 01:19:09,707
I'll finish it. Go to bed.
1101
01:19:18,166 --> 01:19:19,332
Good night, Mum.
1102
01:19:55,333 --> 01:19:56,915
I know where you're going!
1103
01:19:57,625 --> 01:20:00,207
Come with me, I want to talk to you.
1104
01:20:10,291 --> 01:20:11,207
Hello, Mrs. Dupuis.
1105
01:20:12,041 --> 01:20:13,957
Hello, Fabrice. It's all ready.
1106
01:20:14,083 --> 01:20:15,415
Perfect. Thanks.
1107
01:20:29,000 --> 01:20:30,540
Guess what happened!
1108
01:20:33,750 --> 01:20:36,124
- The Algiers Echo contacted me.
- Really?
1109
01:20:36,250 --> 01:20:38,957
They want to give me a job.
1110
01:20:39,083 --> 01:20:41,499
Just think! A reporter in Algiers.
1111
01:20:42,416 --> 01:20:44,082
No one else knows.
What do you think?
1112
01:20:44,750 --> 01:20:45,915
It's great.
1113
01:20:46,625 --> 01:20:48,165
Yes, great.
1114
01:20:49,125 --> 01:20:50,790
It means leaving here.
1115
01:20:56,250 --> 01:20:58,999
- Do you have to go?
- No. Is that the time?
1116
01:21:00,083 --> 01:21:00,957
Yes.
1117
01:21:06,208 --> 01:21:07,915
Have you made plans together?
1118
01:21:08,041 --> 01:21:09,999
I don't know what you mean.
1119
01:21:11,083 --> 01:21:13,957
I sinned against God and so did you.
1120
01:21:14,791 --> 01:21:16,290
There's something worse.
1121
01:21:16,958 --> 01:21:20,374
You can't sleep with mother
and daughter at the same time.
1122
01:21:21,041 --> 01:21:22,040
You can't...
1123
01:21:22,708 --> 01:21:24,374
It's called incest.
1124
01:21:25,250 --> 01:21:27,874
It would be horrible! Amoral!
1125
01:21:29,333 --> 01:21:31,165
Incredibly obscene.
1126
01:21:31,291 --> 01:21:32,874
Totally unacceptable.
1127
01:21:34,666 --> 01:21:36,540
Jonas, please.
1128
01:21:37,666 --> 01:21:39,415
I want to leave with an easy mind!
1129
01:21:39,541 --> 01:21:41,290
Mrs. Cazenave, please...
1130
01:21:42,208 --> 01:21:45,165
Or I'll tell her everything.
You hear me?
1131
01:21:45,291 --> 01:21:47,040
All that went on between us.
1132
01:21:47,791 --> 01:21:50,374
I'll lose her, but so will you.
1133
01:21:52,583 --> 01:21:55,082
Swear to me you'll never touch her.
1134
01:21:56,500 --> 01:21:57,582
Swear, Jonas.
1135
01:21:58,958 --> 01:22:00,082
Please!
1136
01:22:00,208 --> 01:22:01,707
In the name of what happened.
1137
01:22:04,458 --> 01:22:05,790
Please...
1138
01:22:07,833 --> 01:22:09,040
Swear...
1139
01:22:13,041 --> 01:22:14,499
I swear.
1140
01:22:20,583 --> 01:22:22,540
- Will you wait for me?
- Sure.
1141
01:22:24,916 --> 01:22:27,207
- Hello.
- Miss...
1142
01:22:29,583 --> 01:22:30,832
Is Jonas here?
1143
01:22:30,958 --> 01:22:32,665
No, he went out a while ago.
1144
01:22:32,791 --> 01:22:33,957
OK, thank you.
1145
01:22:35,125 --> 01:22:37,499
Wait a minute... Aren't you...?
1146
01:22:40,166 --> 01:22:41,457
Emilie, yes.
1147
01:22:43,208 --> 01:22:46,457
I'm so happy to see you again.
You're so beautiful.
1148
01:22:46,583 --> 01:22:48,999
- Are you visiting?
- No, I live here now.
1149
01:22:49,125 --> 01:22:50,832
Jonas didn't tell me.
1150
01:23:22,916 --> 01:23:24,040
Hi, Jonas.
1151
01:23:24,875 --> 01:23:26,415
What are you doing?
1152
01:23:26,541 --> 01:23:27,790
I'm with Emilie.
1153
01:23:29,500 --> 01:23:31,290
Are you OK? You look weird.
1154
01:23:32,083 --> 01:23:33,249
No, I'm fine.
1155
01:23:35,958 --> 01:23:37,582
Hey, kids! Stop fighting.
1156
01:24:16,875 --> 01:24:19,040
Keep in time, Emilie. Careful...
1157
01:24:55,916 --> 01:24:57,249
You can't play football.
1158
01:24:58,250 --> 01:24:59,249
It's a man's game.
1159
01:25:03,875 --> 01:25:05,082
Why didn't you come?
1160
01:25:05,958 --> 01:25:07,207
- I was busy.
- Liar.
1161
01:25:07,333 --> 01:25:08,957
You were at home. I saw you.
1162
01:25:09,083 --> 01:25:10,582
Why are you avoiding me?
1163
01:25:10,708 --> 01:25:13,249
- You're having fun with the others.
- I'm not.
1164
01:25:13,375 --> 01:25:15,040
They keep hanging around me.
1165
01:25:17,083 --> 01:25:18,290
I want to be alone with you.
1166
01:25:18,416 --> 01:25:20,332
There's no alone here.
1167
01:25:20,958 --> 01:25:22,165
Get used to it.
1168
01:25:22,291 --> 01:25:23,915
What did I do to you, Jonas?
1169
01:25:27,333 --> 01:25:28,540
Isn't she lovely?
1170
01:25:28,666 --> 01:25:30,040
You're nuts.
1171
01:25:30,916 --> 01:25:34,374
You're turning down your dream job
at the Algiers Echo?
1172
01:25:34,500 --> 01:25:37,665
Can't you see I'm in love?
I can't leave her now.
1173
01:25:37,791 --> 01:25:39,207
It's serious then.
1174
01:25:40,625 --> 01:25:42,040
You're so lucky!
1175
01:25:43,541 --> 01:25:46,332
But not at football! Got you, buddy!
1176
01:25:49,250 --> 01:25:50,915
- It's the return match!
- See?
1177
01:25:53,625 --> 01:25:56,040
Hurry up! Football's serious.
1178
01:25:56,166 --> 01:25:57,915
- Put some oil on me?
- Sure.
1179
01:25:58,041 --> 01:25:59,207
Aren't we playing?
1180
01:26:01,250 --> 01:26:02,540
Go on, Jonas.
1181
01:26:04,375 --> 01:26:06,915
- Does he always look so bored?
- No.
1182
01:26:07,041 --> 01:26:08,915
He's in a good mood today.
1183
01:26:09,041 --> 01:26:11,624
- He's usually worse.
- I'm not to blame then.
1184
01:26:11,750 --> 01:26:15,415
"Beware the silent dog
and the quiet man"
1185
01:26:15,541 --> 01:26:16,915
A Spanish proverb.
1186
01:26:17,041 --> 01:26:19,790
Now it's a poetry club!
Come on, your turn.
1187
01:26:20,500 --> 01:26:21,874
Here comes Tarzan.
1188
01:26:26,750 --> 01:26:27,957
I beat my record!
1189
01:26:28,083 --> 01:26:29,499
Why are you moping?
1190
01:26:29,625 --> 01:26:31,499
We're young
in the best country in the world!
1191
01:26:31,625 --> 01:26:32,790
Who can beat us?
1192
01:26:32,916 --> 01:26:35,749
- Is the water warm?
- See for yourself.
1193
01:26:36,416 --> 01:26:37,540
Let's go.
1194
01:26:39,291 --> 01:26:41,082
Shall I come with you?
1195
01:26:46,875 --> 01:26:48,332
Sure she's your girl?
1196
01:26:49,125 --> 01:26:51,624
They seem a bit...
I mean, look at them.
1197
01:26:52,583 --> 01:26:54,957
Lucky Isabelle's in Oran.
She'd scratch his eyes out!
1198
01:26:55,958 --> 01:26:57,040
Poor Isabelle.
1199
01:26:58,916 --> 01:27:00,540
I'm off. I'm sick of the sun.
1200
01:27:02,458 --> 01:27:03,915
It's a hot one today.
1201
01:27:32,375 --> 01:27:33,999
You look stunning.
1202
01:27:35,291 --> 01:27:37,749
I learned how to play with shadows.
1203
01:27:37,875 --> 01:27:41,540
You've been back 2 months.
I hoped to run into you.
1204
01:27:41,666 --> 01:27:43,582
You know nobody runs into me.
1205
01:27:44,375 --> 01:27:45,707
Juan.
1206
01:27:45,833 --> 01:27:49,249
We see a lot of your daughter.
She's quite a beauty...
1207
01:27:50,666 --> 01:27:52,040
She's just like you.
1208
01:27:54,125 --> 01:27:55,832
No, not really.
1209
01:27:55,958 --> 01:27:57,624
She's the opposite of me.
1210
01:27:59,083 --> 01:28:01,124
You want to sell Aïn-Beïda?
1211
01:28:01,250 --> 01:28:02,290
Only the land.
1212
01:28:02,916 --> 01:28:04,332
Not the house.
1213
01:28:04,458 --> 01:28:05,957
You came to make an offer?
1214
01:28:07,833 --> 01:28:10,040
I came to ask you not to sell.
1215
01:28:10,166 --> 01:28:11,249
Why not?
1216
01:28:15,791 --> 01:28:18,457
Your family was one of the first
to settle here.
1217
01:28:20,291 --> 01:28:21,749
Look...
1218
01:28:22,916 --> 01:28:24,207
This is your home.
1219
01:28:25,875 --> 01:28:26,999
Not really...
1220
01:28:27,958 --> 01:28:30,540
I always felt stifled here.
That why I left.
1221
01:28:30,666 --> 01:28:31,957
But you came back.
1222
01:28:32,083 --> 01:28:34,665
It's not what you think.
I'm just passing through.
1223
01:28:36,500 --> 01:28:39,249
Like it or not,
your roots are here, Claire.
1224
01:28:41,666 --> 01:28:43,499
You make me laugh with your roots.
1225
01:28:44,666 --> 01:28:47,290
You're like trees. You don't budge.
1226
01:28:48,125 --> 01:28:52,124
You're absolutely convinced
that nothing will ever change.
1227
01:28:52,250 --> 01:28:54,290
But look around you!
1228
01:28:54,416 --> 01:28:55,749
The world's changing.
1229
01:28:56,458 --> 01:28:58,457
If that's your view, you should sell.
1230
01:29:00,166 --> 01:29:01,665
I'll buy Aïn-Beïda. Name a price.
1231
01:29:03,375 --> 01:29:05,374
Of course you'll buy it.
1232
01:29:05,500 --> 01:29:08,457
- It's what you came for.
- Not just that.
1233
01:29:08,583 --> 01:29:11,957
I want this land to stay with us,
whatever happens.
1234
01:29:17,208 --> 01:29:19,374
Put our lawyers in touch.
1235
01:29:19,500 --> 01:29:21,207
We'll sign whenever you like.
1236
01:29:21,333 --> 01:29:23,040
Aïn-Beïda will be yours.
1237
01:29:24,625 --> 01:29:26,665
Yes, a pound, please.
1238
01:29:26,791 --> 01:29:28,332
The red ones, OK?
1239
01:29:28,458 --> 01:29:29,665
Sure, the red ones.
1240
01:29:32,416 --> 01:29:33,707
Thank you.
1241
01:29:36,041 --> 01:29:37,874
You're lucky, going to Algiers.
1242
01:29:38,875 --> 01:29:41,499
My student days
were the best of my life.
1243
01:29:41,625 --> 01:29:43,790
You might meet someone. Who knows?
1244
01:29:44,625 --> 01:29:45,999
Who knows...
1245
01:29:50,333 --> 01:29:51,332
Tell me,
1246
01:29:52,000 --> 01:29:53,999
how did you and Mohamed meet?
1247
01:29:54,875 --> 01:29:56,749
What kind of a question is that?
1248
01:29:58,125 --> 01:30:00,290
All this time, you've never told me.
1249
01:30:01,750 --> 01:30:03,665
There aren't many couples like you.
1250
01:30:04,416 --> 01:30:07,165
There's not much to say.
We met at university.
1251
01:30:07,291 --> 01:30:09,832
I was in my first year,
he was in his last.
1252
01:30:09,958 --> 01:30:11,582
We hit it off. That was that.
1253
01:30:13,791 --> 01:30:14,999
And that's all?
1254
01:30:16,166 --> 01:30:18,415
No, that's not all.
1255
01:30:18,541 --> 01:30:21,749
Know what it's like
for a Catholic to love a Muslim?
1256
01:30:21,875 --> 01:30:23,999
Our families turned their backs on us.
1257
01:30:24,125 --> 01:30:26,290
But we loved each other and still do.
1258
01:30:26,416 --> 01:30:28,457
And everything is fine.
1259
01:30:28,583 --> 01:30:30,957
Love wins out. Always.
1260
01:30:32,791 --> 01:30:34,707
What about this hat?
1261
01:30:34,833 --> 01:30:36,207
It's pretty.
1262
01:30:37,375 --> 01:30:38,165
Your turn!
1263
01:30:40,250 --> 01:30:41,707
I'll do it, Dad.
1264
01:30:41,833 --> 01:30:42,832
Do what?
1265
01:30:42,958 --> 01:30:44,165
Marry the Fabre boy.
1266
01:30:44,291 --> 01:30:45,999
You'll do nothing so stupid.
1267
01:30:46,125 --> 01:30:49,040
You're not marrying that idiot
on the rebound.
1268
01:30:49,166 --> 01:30:51,290
I forbid you to do it, do you hear?
1269
01:30:51,958 --> 01:30:53,040
What if I want to?
1270
01:30:53,958 --> 01:30:56,540
Remember when you got sad
as a little girl?
1271
01:30:57,375 --> 01:31:00,249
We'd go out and get you a big cake.
1272
01:31:00,375 --> 01:31:01,665
It never failed.
1273
01:31:01,791 --> 01:31:03,124
You'd be smiling again.
1274
01:31:10,166 --> 01:31:11,415
I'm too old for that.
1275
01:31:11,541 --> 01:31:13,040
Isabelle...
1276
01:31:30,500 --> 01:31:31,957
Out of my way!
1277
01:31:32,083 --> 01:31:33,249
- What's up with him?
- Dédé!
1278
01:31:33,375 --> 01:31:34,832
Dédé's pretty drunk.
1279
01:31:47,208 --> 01:31:49,374
He's got to stop drinking.
1280
01:31:50,291 --> 01:31:51,249
Darling...
1281
01:31:55,250 --> 01:31:56,582
Hey, Emilie...
1282
01:32:08,291 --> 01:32:09,374
Give that back!
1283
01:32:09,500 --> 01:32:13,415
"When love plays dirty tricks,
it proves you don't deserve it."
1284
01:32:13,541 --> 01:32:15,374
Give me that!
1285
01:32:15,500 --> 01:32:17,124
"That summer was..."
1286
01:32:17,875 --> 01:32:19,999
Proud of yourself? Having fun?
1287
01:32:20,791 --> 01:32:22,582
I think it's wonderful.
1288
01:32:22,708 --> 01:32:24,999
- I don't get it.
- Don't you?
1289
01:32:25,125 --> 01:32:27,415
Not with this!
Not with this, Simon.
1290
01:32:28,208 --> 01:32:31,040
Screw you! Screw all of you!
1291
01:32:32,458 --> 01:32:33,707
What's eating him?
1292
01:32:34,458 --> 01:32:36,124
Too much sun.
1293
01:32:37,916 --> 01:32:39,665
Jonas! Come quickly.
1294
01:32:41,541 --> 01:32:43,457
It's carnival today.
1295
01:32:45,500 --> 01:32:47,082
Djelloul got a real beating.
1296
01:32:51,416 --> 01:32:52,499
There he is.
1297
01:32:55,375 --> 01:32:56,665
- Dédé did this?
- Yes!
1298
01:32:57,291 --> 01:32:59,665
He got drunk and beat me up.
1299
01:33:01,750 --> 01:33:04,040
If that bastard comes back,
I'll kill him!
1300
01:33:04,166 --> 01:33:05,290
I want to go home.
1301
01:33:05,416 --> 01:33:06,790
Wait... I'll take you.
1302
01:33:08,083 --> 01:33:09,790
The keys! Give them to me.
1303
01:33:11,666 --> 01:33:12,749
Shit!
1304
01:33:14,458 --> 01:33:15,832
Be careful, OK?
1305
01:33:22,875 --> 01:33:24,374
He's a cab driver now?
1306
01:33:24,500 --> 01:33:26,415
Jonas, where are you going?
1307
01:33:29,541 --> 01:33:30,749
Stop here!
1308
01:33:40,875 --> 01:33:43,165
Look. That's where I live.
1309
01:33:43,291 --> 01:33:44,457
That's our place in this country.
1310
01:33:44,583 --> 01:33:45,540
Take a look.
1311
01:33:45,666 --> 01:33:47,707
Even God has abandoned us.
1312
01:33:47,833 --> 01:33:48,790
Why say that?
1313
01:33:48,916 --> 01:33:50,082
Because it's true.
1314
01:33:55,958 --> 01:33:58,207
Do me a favour and take this.
1315
01:33:58,333 --> 01:33:59,749
I'll repay you some day.
1316
01:33:59,875 --> 01:34:01,082
Thank you, brother.
1317
01:34:01,208 --> 01:34:03,124
Go back to your friends.
1318
01:34:03,250 --> 01:34:05,415
But remember your name's Younès.
1319
01:34:05,541 --> 01:34:06,749
You're an Arab like us.
1320
01:34:16,041 --> 01:34:19,790
The French-Vietnamese in Indochina
have launched an offensive.
1321
01:34:19,916 --> 01:34:22,540
Operation JURA's objective
was to clear...
1322
01:34:26,458 --> 01:34:27,749
The man himself!
1323
01:34:30,583 --> 01:34:31,999
Howdy.
1324
01:34:32,125 --> 01:34:34,915
- Is it any good?
- Not bad. I saw it in Oran.
1325
01:34:35,041 --> 01:34:36,207
- How are you?
- Fine.
1326
01:34:36,333 --> 01:34:38,290
- Any news of Djelloul?
- None.
1327
01:34:38,416 --> 01:34:40,957
I went to his shack,
he's not interested.
1328
01:34:41,083 --> 01:34:42,707
The idiot's changed.
1329
01:34:42,833 --> 01:34:43,790
You miss your Djelloul?
1330
01:34:44,416 --> 01:34:46,790
Yes, I miss him.
1331
01:34:48,041 --> 01:34:49,415
Come on, honey.
1332
01:34:49,541 --> 01:34:50,249
Two, please.
1333
01:34:54,416 --> 01:34:55,832
Where's Fabrice?
1334
01:35:00,416 --> 01:35:01,540
Hey, look.
1335
01:35:04,125 --> 01:35:05,374
Hi.
1336
01:35:05,500 --> 01:35:06,540
Evening, gentlemen.
1337
01:35:06,666 --> 01:35:07,749
Evening.
1338
01:35:11,291 --> 01:35:13,665
What's pissing them off?
Come on.
1339
01:35:15,958 --> 01:35:17,374
She's a prick teaser!
1340
01:35:17,500 --> 01:35:20,665
Haven't you heard?
He wants to marry her.
1341
01:35:20,791 --> 01:35:23,832
- He's lost his mind.
- What about Isabelle?
1342
01:35:23,958 --> 01:35:27,124
He dropped her.
The poor kid can't get over it.
1343
01:35:27,958 --> 01:35:29,290
Emilie surprised me.
1344
01:35:30,125 --> 01:35:31,374
She seemed like a nice girl.
1345
01:35:35,291 --> 01:35:37,749
- Has it started?
- Yes, we waited for you.
1346
01:35:39,166 --> 01:35:40,749
- Coming?
- Right away.
1347
01:36:01,041 --> 01:36:02,540
What are you playing at?
1348
01:36:03,291 --> 01:36:05,374
I'm not playing. You are.
1349
01:36:05,500 --> 01:36:08,082
Because I'm unhappy. Can't you see that?
1350
01:36:09,333 --> 01:36:10,790
We have to go in.
1351
01:36:10,916 --> 01:36:12,832
Don't you know I love you?
1352
01:36:12,958 --> 01:36:14,499
I loved you from the start.
1353
01:36:15,541 --> 01:36:18,540
When I saw you
I thought my heart would burst.
1354
01:36:18,666 --> 01:36:19,915
I know you feel the same.
1355
01:36:21,416 --> 01:36:22,540
Here!
1356
01:36:23,666 --> 01:36:25,332
Feel my heart beating for you?
1357
01:36:25,458 --> 01:36:26,707
Can you feel it?
1358
01:36:28,500 --> 01:36:30,624
- You bastard!
- You've got it wrong.
1359
01:36:30,750 --> 01:36:31,915
I have?
1360
01:36:32,041 --> 01:36:33,874
You're groping her
and I've got it wrong!
1361
01:36:34,000 --> 01:36:36,040
- Jean-Christophe!
- Let go of me!
1362
01:36:36,708 --> 01:36:38,124
You both make me sick!
1363
01:36:38,250 --> 01:36:40,374
Especially you, you dirty bastard!
1364
01:36:40,500 --> 01:36:43,082
"Friends forever". Remember?
1365
01:36:45,416 --> 01:36:46,290
Remember?
1366
01:36:49,250 --> 01:36:51,582
You screwed me over! Screwed me over!
1367
01:36:52,750 --> 01:36:53,999
What an idiot!
1368
01:36:55,916 --> 01:36:56,957
Idiot!
1369
01:37:01,166 --> 01:37:02,915
She wants you, asshole!
1370
01:37:03,041 --> 01:37:05,457
She'll stop at nothing!
You knew all along!
1371
01:37:09,208 --> 01:37:10,332
Stop it!
1372
01:37:11,000 --> 01:37:12,207
Jean-Christophe!
1373
01:37:12,333 --> 01:37:13,665
Let go of me!
1374
01:37:14,416 --> 01:37:15,790
Stay with your dirty Arab!
1375
01:37:17,041 --> 01:37:18,124
You shitbag.
1376
01:37:21,541 --> 01:37:22,749
Are you all right?
1377
01:37:42,083 --> 01:37:44,582
Good morning, Jonas. How are you?
1378
01:37:44,708 --> 01:37:47,790
Fine, Mrs. Lopez.
I'm going back to Algiers.
1379
01:37:47,916 --> 01:37:49,582
Well, have a good trip.
1380
01:38:03,791 --> 01:38:05,915
Sure you want to leave now?
1381
01:38:06,041 --> 01:38:08,040
There's two weeks holiday left.
1382
01:38:08,166 --> 01:38:09,415
I've too much work.
1383
01:38:12,000 --> 01:38:13,415
I need a new room.
1384
01:38:13,541 --> 01:38:17,249
Maybe cousin Fernande's found you
a room by the main post office.
1385
01:38:17,375 --> 01:38:20,499
Be sure not to write, OK?
Send no news... As usual.
1386
01:38:21,291 --> 01:38:23,957
He's young, why should he write.
Let him be.
1387
01:38:24,083 --> 01:38:25,290
Let him finish studying.
1388
01:38:25,416 --> 01:38:27,290
I'm so proud of him.
1389
01:38:29,958 --> 01:38:32,874
- I wanted to say...
- Not a word of thanks.
1390
01:38:35,166 --> 01:38:37,082
You're our son.
1391
01:38:37,208 --> 01:38:40,207
We should thank you
for all you've given us.
1392
01:38:51,125 --> 01:38:52,749
I put 20,000 francs in your case.
1393
01:38:52,875 --> 01:38:53,832
Under your socks.
1394
01:38:53,958 --> 01:38:56,207
A dog always buries its bone.
1395
01:38:58,541 --> 01:38:59,999
Go now.
1396
01:39:05,458 --> 01:39:06,499
Fabrice.
1397
01:39:10,541 --> 01:39:11,790
- Well?
- Nowhere.
1398
01:39:26,958 --> 01:39:28,165
Jean-Christophe's gone.
1399
01:39:28,291 --> 01:39:30,082
Nothing to do with me.
1400
01:39:30,208 --> 01:39:31,957
I didn't want to hurt him,
1401
01:39:32,083 --> 01:39:33,707
It was to make you jealous, see?
1402
01:39:33,833 --> 01:39:37,415
I went to see his parents.
He didn't even leave a note.
1403
01:39:37,541 --> 01:39:40,832
His poor mother's really upset.
His poor mother.
1404
01:39:40,958 --> 01:39:42,915
He drank himself stupid here
until 3am.
1405
01:39:43,041 --> 01:39:43,999
Right?
1406
01:39:44,125 --> 01:39:45,707
Until 3am.
1407
01:39:45,833 --> 01:39:47,040
Can't Isabelle find him?
1408
01:39:48,666 --> 01:39:50,040
What a mess.
1409
01:39:51,666 --> 01:39:53,040
Look!
1410
01:39:54,458 --> 01:39:55,915
What's he doing with her?
1411
01:39:58,250 --> 01:40:00,957
I've lost everything now you're leaving.
1412
01:40:01,083 --> 01:40:02,332
It's better this way.
1413
01:40:03,250 --> 01:40:05,332
What are you doing? Leaving already?
1414
01:40:05,458 --> 01:40:07,582
All aboard!
1415
01:40:07,708 --> 01:40:09,415
It'll be dull without you.
1416
01:40:10,166 --> 01:40:11,540
There they are!
1417
01:40:19,083 --> 01:40:20,290
Jean-Christophe's joined up.
1418
01:40:21,833 --> 01:40:23,332
He sails for Saigon tomorrow.
1419
01:40:23,458 --> 01:40:26,457
What? Is he insane?
There's a war going on!
1420
01:40:26,583 --> 01:40:28,249
Anything happens, you're to blame.
1421
01:40:30,125 --> 01:40:31,124
And you too!
1422
01:40:35,291 --> 01:40:36,374
Isabelle.
1423
01:40:37,125 --> 01:40:38,749
Forgive me. I didn't want that.
1424
01:40:42,375 --> 01:40:43,957
You'll miss the bus.
1425
01:40:48,833 --> 01:40:50,874
See you in 2 weeks. So long, brother.
1426
01:41:00,291 --> 01:41:01,499
All aboard!
1427
01:41:24,041 --> 01:41:26,415
I left Rio behind like childhood.
1428
01:41:26,541 --> 01:41:30,165
I had to distance myself,
see different skies and horizons.
1429
01:41:30,833 --> 01:41:33,915
I felt alone in Algiers. I was bored.
1430
01:41:34,041 --> 01:41:35,749
My friends had dispersed
1431
01:41:35,875 --> 01:41:39,249
and sadness engulfed me
every time I thought of Emilie.
1432
01:41:39,375 --> 01:41:41,832
...by sweeping the device
1433
01:41:41,958 --> 01:41:45,165
with an inert gas, like nitrogen.
1434
01:41:45,291 --> 01:41:46,582
In this case,
1435
01:41:46,708 --> 01:41:50,249
the inert gas is introduced
by water from a bromine vial,
1436
01:41:50,375 --> 01:41:54,582
so a sodium chloride tube isn't needed.
1437
01:41:54,708 --> 01:41:57,457
That's all for today,
thank you for listening.
1438
01:41:57,583 --> 01:41:59,832
See you next week.
1439
01:42:08,833 --> 01:42:12,457
Dear Jonas, I once said
that if you left you didn't love me.
1440
01:42:13,583 --> 01:42:17,540
Today, a year after your departure,
I know it isn't true.
1441
01:42:17,666 --> 01:42:21,249
You left for Algiers because
you love me, I'm sure of it.
1442
01:42:21,375 --> 01:42:22,999
That's what hurts most...
1443
01:42:36,708 --> 01:42:39,999
I sat an exam yesterday
and I feel good about my degree.
1444
01:42:40,916 --> 01:42:43,332
You asked
if I'd come back to Rio Salado.
1445
01:42:43,458 --> 01:42:47,040
These 4 years in Algiers
have made me want other things.
1446
01:42:47,166 --> 01:42:49,124
I've been offered a job next year
1447
01:42:49,250 --> 01:42:51,082
in a big pharmacy in town.
1448
01:42:51,958 --> 01:42:55,374
I haven't decided yet,
but I'm thinking of staying here.
1449
01:42:57,000 --> 01:42:58,582
I met a girl at the paper.
1450
01:42:59,458 --> 01:43:01,415
She's called Hélène.
She's the love of my life.
1451
01:43:02,750 --> 01:43:04,499
We visited Tipaza with Jonas.
1452
01:43:05,750 --> 01:43:07,874
I read a page from Camus.
1453
01:43:08,000 --> 01:43:10,332
"In spring, the gods inhabit Tipaza
1454
01:43:10,458 --> 01:43:12,874
and talk in the sun
and smell of wormwood.
1455
01:43:13,000 --> 01:43:14,749
The silver-plated sea..."
1456
01:43:14,875 --> 01:43:16,665
Hélène was in tears.
1457
01:43:16,791 --> 01:43:18,999
After that, how can I not marry her?
1458
01:43:20,500 --> 01:43:24,040
"Flower-covered ruins,
light gushing on piles of stones..."
1459
01:43:24,833 --> 01:43:27,832
Jonas, my shop's opening soon.
1460
01:43:27,958 --> 01:43:29,707
I'm on cloud nine.
1461
01:43:29,833 --> 01:43:33,374
Nobody would give me a chance.
Emilie's mother helped me.
1462
01:43:33,500 --> 01:43:34,874
I'll never forget it.
1463
01:43:35,000 --> 01:43:36,999
The Simon Benyamin label
will make it to Paris.
1464
01:43:37,125 --> 01:43:39,582
What do you think?
1465
01:43:39,708 --> 01:43:41,082
I'll be dressing women,
1466
01:43:41,833 --> 01:43:43,457
until I undress one some day!
1467
01:43:43,583 --> 01:43:45,040
It's... Later, we'll have to...
1468
01:43:46,708 --> 01:43:48,332
Things are bad here.
1469
01:43:48,458 --> 01:43:50,082
Indochina's done for.
1470
01:43:50,750 --> 01:43:52,207
The Viets are everywhere.
1471
01:43:52,333 --> 01:43:54,915
I lost 3 buddies
in an ambush yesterday.
1472
01:43:55,041 --> 01:43:57,040
I don't know how I made it out.
1473
01:43:57,666 --> 01:44:00,707
I think of you every day
and long to see you again.
1474
01:44:01,416 --> 01:44:03,790
How sorry I am for what happened.
1475
01:44:04,791 --> 01:44:06,207
My love,
1476
01:44:07,000 --> 01:44:09,582
your uncle cried
when we got the good news.
1477
01:44:09,708 --> 01:44:11,707
We're so proud of you.
1478
01:44:11,833 --> 01:44:13,374
Here, Mrs. Atlan.
1479
01:44:13,500 --> 01:44:15,124
That's 260 francs.
1480
01:44:15,916 --> 01:44:20,082
Knowing you can run this place
is a huge relief to him.
1481
01:44:20,208 --> 01:44:21,915
And me, too.
1482
01:44:22,041 --> 01:44:23,582
We're getting old.
1483
01:44:24,291 --> 01:44:25,249
Excuse me.
1484
01:44:25,375 --> 01:44:28,457
Don't stay in Algiers too long.
We're waiting for you.
1485
01:44:28,583 --> 01:44:29,457
All right, Mahi?
1486
01:44:31,291 --> 01:44:32,499
I'm fine.
1487
01:44:45,958 --> 01:44:47,457
Telegram, Mr. Mahieddine.
1488
01:44:48,541 --> 01:44:50,165
- Good day.
- Thank you.
1489
01:45:19,375 --> 01:45:21,207
Rio Salado, please.
1490
01:45:59,875 --> 01:46:00,874
What happened?
1491
01:46:01,750 --> 01:46:04,207
He got angry reading the paper and...
1492
01:46:05,000 --> 01:46:06,415
Fell out of the chair.
1493
01:46:17,958 --> 01:46:19,707
- Hi, François.
- Hello.
1494
01:46:19,833 --> 01:46:22,124
- How was the ball?
- A great Bastille Day.
1495
01:46:59,791 --> 01:47:00,915
Hello, Emilie.
1496
01:47:02,291 --> 01:47:03,874
I knew you were back.
1497
01:47:06,250 --> 01:47:07,374
You haven't changed.
1498
01:47:10,916 --> 01:47:12,082
How's your uncle?
1499
01:47:13,166 --> 01:47:14,499
He's in a coma.
1500
01:47:15,833 --> 01:47:17,415
I'm sorry.
1501
01:47:17,541 --> 01:47:20,290
- I hear you got your degree.
- Yes.
1502
01:47:20,416 --> 01:47:22,290
I'm a pharmacist now.
1503
01:47:22,416 --> 01:47:23,874
You took over from Mrs. Dupuis?
1504
01:47:24,000 --> 01:47:25,874
Yes, since she retired.
1505
01:47:27,291 --> 01:47:28,915
How are things here?
1506
01:47:29,958 --> 01:47:31,207
Still the same.
1507
01:47:32,500 --> 01:47:34,040
You know Simon's in business
with my mother?
1508
01:47:34,166 --> 01:47:37,499
He said he sold two dresses
to the mayor of Algiers' wife.
1509
01:47:38,333 --> 01:47:41,915
- It was in the paper.
- Fabrice wrote the article.
1510
01:47:42,041 --> 01:47:43,707
He really laid it on.
1511
01:47:46,708 --> 01:47:48,457
He's getting married too.
1512
01:47:52,500 --> 01:47:53,832
I've heard of this. Any good?
1513
01:47:56,958 --> 01:47:57,957
It's wonderful.
1514
01:47:59,375 --> 01:48:02,915
It's about a man everyone loves
who's unable to love.
1515
01:48:03,833 --> 01:48:04,832
Take it.
1516
01:48:12,750 --> 01:48:15,540
- Is that how you see me?
- I'm 24, Jonas,
1517
01:48:17,916 --> 01:48:19,207
I can't go on like this.
1518
01:48:37,375 --> 01:48:38,957
Easy now.
1519
01:48:40,083 --> 01:48:41,415
Easy does it.
1520
01:48:41,541 --> 01:48:42,790
Turn, Mrs. Cazenave.
1521
01:48:43,583 --> 01:48:45,207
I love the way it hangs.
1522
01:48:46,666 --> 01:48:48,790
I hear your friend Jonas is back.
1523
01:48:48,916 --> 01:48:52,665
He had to leave Algiers
on account of his sick uncle.
1524
01:48:52,791 --> 01:48:53,749
There...
1525
01:48:55,666 --> 01:48:57,832
- A little bit shorter?
- Really?
1526
01:48:59,583 --> 01:49:00,915
Come here.
1527
01:49:04,250 --> 01:49:05,915
Look at this wonderful dress.
1528
01:49:08,583 --> 01:49:10,124
It's... Gorgeous.
1529
01:49:12,791 --> 01:49:14,832
- It's beautiful.
- Thanks.
1530
01:49:14,958 --> 01:49:17,124
You know the pharmacist's son is back?
1531
01:49:18,166 --> 01:49:19,124
Yes.
1532
01:49:21,291 --> 01:49:23,332
- Simon...
- Yes?
1533
01:49:23,458 --> 01:49:25,832
Can't you sew another face on my girl?
1534
01:49:25,958 --> 01:49:27,707
I'm tired of this sad one.
1535
01:49:27,833 --> 01:49:29,040
That's enough!
1536
01:49:30,208 --> 01:49:32,957
Would you like
to stay for dinner tonight?
1537
01:49:34,333 --> 01:49:35,540
I'd love to.
1538
01:49:35,666 --> 01:49:38,832
Saïda, set another place.
1539
01:49:41,500 --> 01:49:44,040
I'm going to lose the love of my life.
1540
01:49:45,000 --> 01:49:47,457
All because I made
a promise to her mother.
1541
01:49:48,708 --> 01:49:50,332
What can I do to keep her?
1542
01:49:52,000 --> 01:49:53,582
I gave my word.
1543
01:49:54,500 --> 01:49:56,165
I'm unable to love anyone.
1544
01:49:58,875 --> 01:50:00,332
That's the truth.
1545
01:50:04,500 --> 01:50:05,540
What can I do?
1546
01:50:06,208 --> 01:50:07,290
Help me...
1547
01:50:37,083 --> 01:50:38,915
Simon. What brings you here?
1548
01:50:39,041 --> 01:50:41,832
Don't you know?
Jean-Christophe's back.
1549
01:50:41,958 --> 01:50:43,040
Let's go.
1550
01:50:43,958 --> 01:50:47,415
- He won't want to see me.
- That's ancient history.
1551
01:50:47,541 --> 01:50:50,290
Isabelle's arranged it all.
We can't let her down.
1552
01:50:50,416 --> 01:50:51,540
Come on.
1553
01:50:57,541 --> 01:51:00,332
You can't stay, girls.
It's a family lunch.
1554
01:51:00,458 --> 01:51:01,874
Jean-Charles, see them out.
1555
01:51:02,000 --> 01:51:03,332
You're exaggerating.
1556
01:51:03,458 --> 01:51:05,290
It's plain to see, Mr. Rucillio!
1557
01:51:06,250 --> 01:51:09,165
The atmosphere in Algiers
is just like Saigon.
1558
01:51:09,291 --> 01:51:12,040
If you came back to tell us that,
don't bother.
1559
01:51:12,166 --> 01:51:13,332
Isn't it true?
1560
01:51:13,458 --> 01:51:15,457
Indochina was lost by those fools.
1561
01:51:15,583 --> 01:51:17,832
Mendès France and his cronies
gave up everything!
1562
01:51:17,958 --> 01:51:20,707
They won't give up Algeria.
It's French.
1563
01:51:21,625 --> 01:51:23,707
Congratulations on your stripes.
1564
01:51:24,750 --> 01:51:25,874
Cheers!
1565
01:51:27,750 --> 01:51:29,332
- Uniform suits him.
- Yes.
1566
01:51:29,458 --> 01:51:30,874
Let's eat.
1567
01:51:35,333 --> 01:51:36,749
Emilie, Isabelle...
1568
01:51:36,875 --> 01:51:38,790
Emilie's there. I'll sit here.
1569
01:51:40,958 --> 01:51:41,957
Come on.
1570
01:51:43,833 --> 01:51:45,332
Sorry we're late.
1571
01:51:45,458 --> 01:51:47,124
It's fine, we just sat down.
1572
01:51:48,958 --> 01:51:51,582
Why is he here?
Did you have to invite him?
1573
01:51:51,708 --> 01:51:52,707
Wait, Jean-Christophe.
1574
01:51:53,375 --> 01:51:54,665
Please, listen.
1575
01:51:54,791 --> 01:51:56,124
I've always kept my word.
1576
01:51:56,250 --> 01:51:57,832
I never betrayed anyone.
1577
01:51:57,958 --> 01:52:00,332
You've lost your memory, I haven't.
1578
01:52:00,458 --> 01:52:02,874
I've forgiven her, but not you.
1579
01:52:03,000 --> 01:52:04,290
We've nothing to say.
1580
01:52:04,416 --> 01:52:05,624
Friends forever?
1581
01:52:06,666 --> 01:52:07,624
My ass!
1582
01:52:10,333 --> 01:52:12,499
Come my boy.
1583
01:52:13,708 --> 01:52:15,457
You have a place among us.
1584
01:52:16,083 --> 01:52:18,165
- Thank you.
- Here...
1585
01:52:22,708 --> 01:52:24,457
Thank you, one and all.
1586
01:52:24,583 --> 01:52:27,582
I'm so glad to have you
gathered here today.
1587
01:52:28,333 --> 01:52:30,999
Nothing could make me happier
than to see you...
1588
01:52:31,125 --> 01:52:34,749
in this big house that's so empty
since my poor Maria died.
1589
01:52:34,875 --> 01:52:36,457
And thanks to Isabelle,
1590
01:52:36,583 --> 01:52:38,999
who organized this wonderful surprise.
1591
01:52:39,125 --> 01:52:40,499
There's another surprise.
1592
01:52:43,333 --> 01:52:45,124
Jean-Christophe has something to say.
1593
01:52:47,375 --> 01:52:48,624
Mr. Rucillio,
1594
01:52:49,291 --> 01:52:50,874
you know how I respect you,
1595
01:52:51,000 --> 01:52:54,499
and you know my feelings
towards your daughter.
1596
01:52:54,625 --> 01:52:56,249
While I was in Indochina,
1597
01:52:56,375 --> 01:52:57,707
Isabelle and I wrote.
1598
01:52:58,375 --> 01:52:59,374
Now,
1599
01:53:00,291 --> 01:53:01,665
we're sure of one other.
1600
01:53:03,375 --> 01:53:04,540
Mr. Rucillio...
1601
01:53:05,583 --> 01:53:07,374
- I'd like to ask for her hand.
- You're kidding!
1602
01:53:08,750 --> 01:53:11,415
- Dad! This is serious!
- I know, but...
1603
01:53:11,541 --> 01:53:13,415
An officer in the family's something.
1604
01:53:13,541 --> 01:53:14,332
Isn't it?
1605
01:53:14,958 --> 01:53:16,290
Champagne!
1606
01:53:16,416 --> 01:53:17,915
This needs celebrating.
1607
01:53:18,041 --> 01:53:19,665
Let's drink to it.
1608
01:53:20,750 --> 01:53:22,332
Lieutenant,
1609
01:53:22,458 --> 01:53:23,707
have a glass.
1610
01:53:27,708 --> 01:53:29,499
I give her to you willingly.
1611
01:53:29,625 --> 01:53:30,749
Be happy, my children!
1612
01:53:31,583 --> 01:53:32,999
To Isabelle
1613
01:53:33,125 --> 01:53:34,040
and my son-in-law
1614
01:53:35,875 --> 01:53:38,749
and the heir you'll give me.
If it's up to him...
1615
01:53:39,416 --> 01:53:41,499
It's not my fault!
I'm too popular with the ladies.
1616
01:53:46,041 --> 01:53:47,582
I've something to say, too.
1617
01:53:47,708 --> 01:53:49,249
You're getting married?
1618
01:53:49,375 --> 01:53:51,540
Yes, Dédé, I'm getting married.
1619
01:53:55,791 --> 01:53:56,915
To me.
1620
01:53:58,125 --> 01:53:59,332
We decided a week ago.
1621
01:54:02,083 --> 01:54:04,332
I didn't think we were telling them yet.
1622
01:54:07,083 --> 01:54:08,499
Her mother agreed.
1623
01:54:08,625 --> 01:54:10,207
We'll marry before Christmas.
1624
01:54:10,333 --> 01:54:12,582
Congratulations, Simon!
1625
01:54:13,416 --> 01:54:14,874
Thank you.
1626
01:54:15,708 --> 01:54:17,165
The best man's a problem.
1627
01:54:17,958 --> 01:54:21,124
Between Fabrice,
absent today, Jean-Christophe
1628
01:54:21,250 --> 01:54:23,749
and Jonas...
You'll have to draw straws.
1629
01:54:23,875 --> 01:54:25,374
It's an honour, Simon,
1630
01:54:25,500 --> 01:54:28,124
but I won't be here.
I'm posted to Istres.
1631
01:54:28,250 --> 01:54:30,207
Fabrice can take my place.
Don't be mad at me.
1632
01:54:30,333 --> 01:54:31,790
No, I understand, but...
1633
01:54:33,041 --> 01:54:34,790
You've no excuse.
1634
01:54:37,666 --> 01:54:39,124
You're right,
1635
01:54:39,250 --> 01:54:40,665
I've no excuse.
1636
01:54:42,708 --> 01:54:43,499
Thanks.
1637
01:54:45,250 --> 01:54:48,124
I know she doesn't love me.
1638
01:54:48,958 --> 01:54:50,165
I'll try to make her happy.
1639
01:54:51,375 --> 01:54:53,749
- I'm sure you will.
- Thank you.
1640
01:54:57,458 --> 01:54:59,749
Drink to love, my children.
1641
01:54:59,875 --> 01:55:01,332
To love!
1642
01:55:08,791 --> 01:55:11,374
We must go before it gets dark.
1643
01:55:11,500 --> 01:55:13,332
Go! May God be with you!
1644
01:55:14,083 --> 01:55:16,915
Don't worry, we'll take care of him.
1645
01:55:17,041 --> 01:55:19,040
Algeria's our country.
1646
01:55:19,166 --> 01:55:20,249
Thank you!
1647
01:55:21,083 --> 01:55:22,707
Let's go! Now!
1648
01:55:38,000 --> 01:55:40,124
The White Horse
1649
01:56:50,125 --> 01:56:52,457
I came to tell you
why I'm marrying Simon.
1650
01:56:54,166 --> 01:56:55,582
It's your decision.
1651
01:56:56,375 --> 01:56:57,374
I know.
1652
01:56:58,375 --> 01:57:00,374
It's to get you out of my life.
1653
01:57:03,541 --> 01:57:04,999
If that's a good reason.
1654
01:57:06,250 --> 01:57:07,915
Do you leave me a choice?
1655
01:57:10,916 --> 01:57:12,790
Just say the word,
1656
01:57:12,916 --> 01:57:15,957
I'll cancel the wedding.
I'll cancel everything.
1657
01:57:16,083 --> 01:57:17,249
You've no right.
1658
01:57:18,333 --> 01:57:20,332
No right? What are you saying?
1659
01:57:20,458 --> 01:57:22,124
Sacrificing our love is a crime.
1660
01:57:24,291 --> 01:57:26,082
Please, Jonas, don't leave me.
1661
01:57:27,250 --> 01:57:29,082
Don't leave me, please.
1662
01:57:43,500 --> 01:57:45,790
Emilie, we've talked about this.
1663
01:57:45,916 --> 01:57:47,790
Talked, yes. I talked.
1664
01:57:47,916 --> 01:57:48,999
You didn't.
1665
01:57:49,708 --> 01:57:51,040
You've never talked.
1666
01:57:55,041 --> 01:57:57,999
Wait! Is it because I'm French?
1667
01:57:58,750 --> 01:58:00,332
Is that the real reason?
1668
01:58:03,125 --> 01:58:04,832
Answer me!
1669
01:58:04,958 --> 01:58:06,749
Who are you asking?
1670
01:58:09,666 --> 01:58:10,874
Younès...
1671
01:58:12,500 --> 01:58:13,874
- Or Jonas?
- That's it!
1672
01:58:15,500 --> 01:58:16,499
It's that.
1673
01:58:17,958 --> 01:58:19,332
I can't explain.
1674
01:58:19,458 --> 01:58:21,457
Explain what?
What can't you explain?
1675
01:58:36,375 --> 01:58:40,374
You're a monster! The worst thing
that ever happened to me!
1676
01:58:45,291 --> 01:58:47,249
God damn you, Jonas!
1677
01:58:47,375 --> 01:58:49,040
I'll never forgive you!
1678
01:58:51,250 --> 01:58:52,707
God damn you!
1679
01:58:57,875 --> 01:58:59,332
All right! Nobody move!
1680
01:59:00,666 --> 01:59:03,040
- Long live the bride!
- Congratulations!
1681
01:59:03,166 --> 01:59:04,332
Long live the bride!
1682
01:59:07,708 --> 01:59:08,957
Well done, Simon!
1683
01:59:11,833 --> 01:59:12,832
Bravo!
1684
01:59:14,041 --> 01:59:16,915
- Bravo, Simon!
- Thank you, friends.
1685
01:59:20,041 --> 01:59:21,582
Long live the newlyweds!
1686
01:59:21,708 --> 01:59:23,415
I'll be back.
1687
01:59:23,541 --> 01:59:25,040
Tell them I'm coming.
1688
01:59:30,375 --> 01:59:31,957
Don't say you're not coming.
1689
01:59:32,083 --> 01:59:34,415
I'm sorry, Simon. My uncle's unwell.
1690
01:59:35,291 --> 01:59:37,082
It's the best day of my life.
1691
01:59:38,791 --> 01:59:39,874
Didn't I tell you?
1692
01:59:40,833 --> 01:59:42,915
You told me all right.
1693
01:59:43,041 --> 01:59:44,332
Well, I did it!
1694
01:59:46,625 --> 01:59:48,582
Simon, come on! We're leaving.
1695
01:59:48,708 --> 01:59:49,582
I'm coming!
1696
01:59:51,750 --> 01:59:53,124
We'll live at her place.
1697
01:59:53,750 --> 01:59:56,415
It wasn't my decision, but...
That's how it is.
1698
02:00:00,291 --> 02:00:02,790
It'll be a hell of a party. You'll come?
1699
02:00:03,708 --> 02:00:04,915
Even if it's late.
1700
02:00:06,625 --> 02:00:08,040
I'll be waiting.
1701
02:00:08,833 --> 02:00:11,332
I'm coming! I'm hungry, too!
1702
02:00:11,958 --> 02:00:14,665
- What's he doing?
- He'll join us later.
1703
02:00:37,166 --> 02:00:38,957
Hello? Yes...
1704
02:00:42,166 --> 02:00:43,165
When?
1705
02:00:43,916 --> 02:00:44,790
I'm coming.
1706
02:00:53,000 --> 02:00:54,249
Mr. Mahieddine!
1707
02:00:57,375 --> 02:00:59,165
This can't be happening!
1708
02:00:59,291 --> 02:01:00,540
Mahi!
1709
02:01:04,666 --> 02:01:06,249
When did you notice?
1710
02:01:06,375 --> 02:01:08,832
An hour ago.
I went in to change his drip...
1711
02:01:08,958 --> 02:01:10,040
We rang right away.
1712
02:01:10,166 --> 02:01:13,040
Look for him, please!
Look for him...
1713
02:01:30,958 --> 02:01:32,040
Is that you, Younès?
1714
02:01:34,250 --> 02:01:35,457
Are you all right?
1715
02:01:35,583 --> 02:01:37,124
Of course I'm all right.
1716
02:01:38,750 --> 02:01:39,999
Seen the moon?
1717
02:01:40,125 --> 02:01:42,332
We're the only country
with nights like this.
1718
02:01:42,958 --> 02:01:44,290
Will you get out?
1719
02:01:44,416 --> 02:01:46,707
Come!
1720
02:01:50,333 --> 02:01:51,832
She spoke to me.
1721
02:01:51,958 --> 02:01:54,249
- Who?
- Lala Fatma.
1722
02:01:54,916 --> 02:01:56,790
Your great, great aunt.
1723
02:01:56,916 --> 02:01:58,790
You know what she said?
1724
02:01:58,916 --> 02:01:59,790
She said,
1725
02:01:59,916 --> 02:02:01,082
"Come and visit me.
1726
02:02:01,708 --> 02:02:03,165
"Come and see me".
1727
02:02:04,333 --> 02:02:06,832
We'll go and visit her grave.
1728
02:02:06,958 --> 02:02:08,832
It's on the top of a hill...
1729
02:02:08,958 --> 02:02:11,249
OK. It's time to go back now.
1730
02:02:11,375 --> 02:02:13,540
Marry a woman, Younès.
1731
02:02:13,666 --> 02:02:16,332
Love her more than necessary.
1732
02:02:17,958 --> 02:02:21,499
As if it's the only thing
you know how to do in life.
1733
02:02:23,291 --> 02:02:24,707
And remember,
1734
02:02:24,833 --> 02:02:26,874
if a woman gives you her love...
1735
02:02:27,958 --> 02:02:30,540
You'll be able to touch all the stars.
1736
02:02:32,625 --> 02:02:36,124
Leave me now.
I'm going to sit down...
1737
02:02:37,791 --> 02:02:38,790
Wait!
1738
02:02:43,083 --> 02:02:44,499
- I'm here.
- I'm going to sleep a bit...
1739
02:04:14,000 --> 02:04:16,832
My uncle didn't see
his country rise up in arms.
1740
02:04:16,958 --> 02:04:21,540
He died on the eve of November 1, 1954,
the War of Independence.
1741
02:04:23,541 --> 02:04:25,915
A handful of men took action.
1742
02:04:26,041 --> 02:04:28,707
A midnight sharp the fuse was lit.
1743
02:04:30,416 --> 02:04:32,290
It would set Algeria on fire.
1744
02:04:39,500 --> 02:04:41,707
"He was scared! Run fast!
1745
02:04:41,833 --> 02:04:43,665
"We have to help him!
1746
02:04:43,791 --> 02:04:45,832
"Help, help me, quick, quick!
1747
02:04:45,958 --> 02:04:48,457
"They followed Champlèze..."
Thank you.
1748
02:04:50,041 --> 02:04:53,040
France 7, broadcasting from Algeria.
1749
02:04:53,166 --> 02:04:55,915
General Salan, the government's
chief representative...
1750
02:04:56,541 --> 02:04:57,624
What?
1751
02:04:59,625 --> 02:05:02,040
- What's that for?
- They're attacking people.
1752
02:05:02,166 --> 02:05:04,499
They killed the family
in the farm next door.
1753
02:05:04,625 --> 02:05:08,165
Am I a gangster? Get them out!
They're dangerous.
1754
02:05:08,291 --> 02:05:09,332
You're crazy!
1755
02:05:10,958 --> 02:05:14,332
Well children, I'm going.
1756
02:05:14,458 --> 02:05:16,832
- I won't be breathing down your necks.
- Mum...
1757
02:05:16,958 --> 02:05:18,957
Only Michel puts up with me now.
1758
02:05:19,083 --> 02:05:20,540
I'll go with you.
1759
02:05:20,666 --> 02:05:22,957
Thank you, Simon, Krimo will do it.
1760
02:05:23,958 --> 02:05:25,165
Look after your son.
1761
02:05:25,791 --> 02:05:28,249
I took your drawings. Even last year's.
1762
02:05:28,375 --> 02:05:30,207
- I'll call when I've news.
- Thanks, Claire.
1763
02:05:30,333 --> 02:05:32,624
- He'd be lost without you.
- I know.
1764
02:05:36,541 --> 02:05:38,290
We're so different.
1765
02:05:43,916 --> 02:05:45,249
OK, Krimo, let's go.
1766
02:05:48,166 --> 02:05:49,290
Have a safe trip!
1767
02:06:11,791 --> 02:06:13,290
Hello, Jonas.
1768
02:06:13,416 --> 02:06:14,499
Hello.
1769
02:06:15,458 --> 02:06:18,207
I'm catching the boat.
I need some Nautamine.
1770
02:06:21,125 --> 02:06:22,457
I'm going to Paris.
1771
02:06:24,500 --> 02:06:25,790
- Anything else?
- Yes.
1772
02:06:25,916 --> 02:06:27,790
I wanted to thank you, Jonas.
1773
02:06:28,458 --> 02:06:29,957
You kept your word.
1774
02:06:30,083 --> 02:06:31,415
How much do I owe you?
1775
02:06:33,958 --> 02:06:34,832
Nothing.
1776
02:06:40,916 --> 02:06:43,332
If she'd chosen you,
I'd have accepted it.
1777
02:06:43,458 --> 02:06:44,915
I don't know what you mean.
1778
02:06:45,041 --> 02:06:46,499
Yes you do.
1779
02:07:03,875 --> 02:07:05,040
I hurt you badly.
1780
02:07:05,750 --> 02:07:07,040
I'm sorry.
1781
02:07:10,125 --> 02:07:11,624
Forgive me if you can.
1782
02:07:29,916 --> 02:07:30,957
Move it!
1783
02:07:41,583 --> 02:07:43,124
Close up the convoy!
1784
02:07:53,833 --> 02:07:55,124
There...
1785
02:07:58,875 --> 02:08:00,374
More glasses. Put them there.
1786
02:08:03,083 --> 02:08:04,915
This morning I went to my vineyard.
1787
02:08:06,208 --> 02:08:08,124
The sun had just risen.
Magnificent!
1788
02:08:09,958 --> 02:08:11,749
I thought, "If we leave,
1789
02:08:12,500 --> 02:08:14,124
they'll pull it all up".
1790
02:08:14,250 --> 02:08:17,124
How sad! My God, how sad.
1791
02:08:19,875 --> 02:08:21,374
This is the end, René.
1792
02:08:22,416 --> 02:08:23,624
It's the end.
1793
02:08:24,791 --> 02:08:27,915
"Miss Grape Harvest 1961"
candidates to the town hall.
1794
02:08:28,041 --> 02:08:30,457
I repeat, the town hall.
1795
02:08:56,208 --> 02:08:58,040
- I'm getting up there!
- No.
1796
02:09:21,250 --> 02:09:22,874
Well done, Simon!
1797
02:09:31,125 --> 02:09:33,290
Let's have fun! It's all that's left.
1798
02:09:34,000 --> 02:09:36,957
I doubt if there's much fun
in Algiers these days.
1799
02:09:38,125 --> 02:09:39,749
Let's get a drink.
1800
02:09:44,125 --> 02:09:47,082
- Well?
- I'll take care of that bastard.
1801
02:09:47,208 --> 02:09:49,082
- Here...
- Thanks.
1802
02:09:50,791 --> 02:09:51,874
I wanted to say,
1803
02:09:53,333 --> 02:09:55,290
some people don't like what you write.
1804
02:09:57,625 --> 02:10:00,874
What are they saying?
I'm on the Fellagha's side?
1805
02:10:01,791 --> 02:10:04,874
I'm on no one's side.
I just tell the truth...
1806
02:10:05,000 --> 02:10:09,124
There are some crazy people around.
Be careful.
1807
02:10:09,250 --> 02:10:12,540
We have to face up to it.
Yesterday's Algeria has gone.
1808
02:10:14,291 --> 02:10:15,874
Perhaps, but watch out.
1809
02:10:19,041 --> 02:10:20,165
Hey, you!
1810
02:10:23,208 --> 02:10:25,582
How dare you show your traitor's face!
1811
02:10:25,708 --> 02:10:26,749
We got shafted.
1812
02:10:27,625 --> 02:10:30,499
- But we're striking back.
- What do you mean?
1813
02:10:30,625 --> 02:10:33,832
The last card is reconciliation
or else we're screwed.
1814
02:10:33,958 --> 02:10:35,374
You're screwed!
1815
02:10:35,500 --> 02:10:39,249
You sold out to the FLN
like all your buddies in Paris.
1816
02:10:39,375 --> 02:10:41,165
France Observer and the rest.
1817
02:10:41,916 --> 02:10:43,165
Let me tell you,
1818
02:10:43,291 --> 02:10:46,124
this is our country
and we'll never leave it!
1819
02:10:46,250 --> 02:10:47,874
You think I want to leave?
1820
02:10:48,916 --> 02:10:50,249
That I want to go?
1821
02:10:50,375 --> 02:10:54,374
My son was born here.
So was I, like you, like all of us.
1822
02:10:54,500 --> 02:10:57,082
We have to see things differently.
Understand!
1823
02:10:58,458 --> 02:10:59,957
It's over.
1824
02:11:00,083 --> 02:11:01,999
Your OAS won't save us.
1825
02:11:02,125 --> 02:11:03,624
Fuck you
and your stupid ideas.
1826
02:11:03,750 --> 02:11:06,457
Drop your pants. Go on, drop 'em!
1827
02:11:14,000 --> 02:11:15,999
All right? You know I love you?
1828
02:11:26,791 --> 02:11:27,957
Get down here!
1829
02:11:30,875 --> 02:11:33,040
He's losing blood.
Get the bullet out.
1830
02:11:33,916 --> 02:11:35,832
I'm not a doctor!
1831
02:11:35,958 --> 02:11:37,832
He's our leader! Understand?
1832
02:11:37,958 --> 02:11:39,082
He can't die.
1833
02:11:39,208 --> 02:11:40,957
What's going on?
1834
02:11:41,083 --> 02:11:43,457
Save him or she dies!
1835
02:11:43,583 --> 02:11:46,915
- Let my mother go!
- That's enough, Djelloul!
1836
02:11:47,041 --> 02:11:48,707
Let me do it!
1837
02:11:48,833 --> 02:11:51,457
I'm better than you
with a needle and thread.
1838
02:11:52,583 --> 02:11:54,374
Now get out!
1839
02:11:54,500 --> 02:11:56,749
Keep those machine guns
away from me.
1840
02:12:00,375 --> 02:12:02,290
Toufik, stay here!
1841
02:12:02,416 --> 02:12:04,124
Madeleine, your son stays with me.
1842
02:12:04,250 --> 02:12:05,707
Everyone out!
1843
02:12:37,791 --> 02:12:40,624
Younès, you'll have to choose
a side one day.
1844
02:12:41,958 --> 02:12:43,790
Your brothers call you traitor.
1845
02:12:45,083 --> 02:12:47,040
I should kill you, but I won't.
1846
02:12:53,875 --> 02:12:55,540
Gently, please.
1847
02:13:02,083 --> 02:13:03,957
He's lost a lot of blood.
1848
02:13:04,083 --> 02:13:05,749
Make some medicine for next week
1849
02:13:05,875 --> 02:13:07,874
and leave it by that tree.
1850
02:13:14,750 --> 02:13:16,749
Remember how we treat squealers!
1851
02:13:16,875 --> 02:13:18,249
Get out of here.
1852
02:13:25,875 --> 02:13:27,790
- Stop here please!
- Where?
1853
02:13:29,916 --> 02:13:31,707
Keep moving!
1854
02:13:35,041 --> 02:13:36,124
Go on!
1855
02:13:37,250 --> 02:13:38,915
Captain, that's him!
1856
02:13:39,041 --> 02:13:41,832
Stop right there!
1857
02:13:41,958 --> 02:13:43,499
Get out!
1858
02:13:43,625 --> 02:13:45,207
I'm a pharmacist! I live here!
1859
02:13:45,333 --> 02:13:46,332
Hands on your head!
1860
02:13:46,458 --> 02:13:49,249
It's him! We saw him help the Fellagha!
1861
02:13:49,375 --> 02:13:52,915
- You bastard!
- Take him away! Move it!
1862
02:13:53,041 --> 02:13:56,624
Take a good look at me!
You coward!
1863
02:13:57,500 --> 02:13:59,124
- You're a traitor.
- Move it!
1864
02:14:10,250 --> 02:14:12,499
Simon, the army arrested Jonas!
1865
02:14:13,291 --> 02:14:16,499
- Do something!
- I'm sure he's not involved.
1866
02:14:16,625 --> 02:14:18,499
What if they don't believe him?
1867
02:14:18,625 --> 02:14:21,082
If I could help,
I wouldn't wait for you ask!
1868
02:14:23,083 --> 02:14:24,457
I know you love him.
1869
02:14:25,083 --> 02:14:26,582
I've known all along.
1870
02:14:28,291 --> 02:14:30,082
I live with it inside of me!
1871
02:14:35,208 --> 02:14:37,124
Don't ask too much of me.
1872
02:14:44,833 --> 02:14:46,290
I'm begging you.
1873
02:14:47,458 --> 02:14:48,915
You're in a real mess.
1874
02:14:50,041 --> 02:14:52,249
Aiding the enemy.
You know the cost of that?
1875
02:14:53,375 --> 02:14:54,332
Sit down.
1876
02:14:56,625 --> 02:14:59,499
You're very lucky, young man.
1877
02:15:00,250 --> 02:15:04,999
Mr. Rucillio says
you spent last night at his home
1878
02:15:05,125 --> 02:15:06,290
playing Ronda, right?
1879
02:15:06,416 --> 02:15:08,749
Right. Do you play Ronda, Colonel?
1880
02:15:08,875 --> 02:15:09,624
Not at all.
1881
02:15:11,833 --> 02:15:15,082
With such a witness,
I've no choice but to let you go.
1882
02:15:18,375 --> 02:15:19,790
Thank you, Colonel.
1883
02:15:19,916 --> 02:15:22,582
Our officers still have a sense of duty.
1884
02:15:22,708 --> 02:15:23,874
And a sense of humour.
1885
02:15:31,083 --> 02:15:32,332
Colonel...
1886
02:15:34,708 --> 02:15:37,415
You're lucky,
but I'm watching you. Got it?
1887
02:15:37,541 --> 02:15:38,707
Get out!
1888
02:16:01,750 --> 02:16:04,874
Look, Jonas.
When my great grandfather came here
1889
02:16:05,000 --> 02:16:06,957
from Andalusia,
1890
02:16:07,083 --> 02:16:09,332
there was nothing, you hear? Nothing.
1891
02:16:10,750 --> 02:16:12,249
This country owes us everything.
1892
02:16:12,375 --> 02:16:15,249
It was a pitiful rock,
we made a Garden of Eden.
1893
02:16:15,375 --> 02:16:17,415
You know why this land's generous?
1894
02:16:20,291 --> 02:16:22,040
It knows we love it.
1895
02:16:23,083 --> 02:16:24,999
What are your Fellagha good for?
1896
02:16:25,125 --> 02:16:27,957
Burning houses and killing poor farmers.
1897
02:16:28,083 --> 02:16:31,665
If we go, in 20 years Algeria
will have no wheat or vineyards left.
1898
02:16:31,791 --> 02:16:33,665
Nothing! You hear me?
1899
02:16:33,791 --> 02:16:35,790
Just rocks.
1900
02:16:36,958 --> 02:16:39,124
Those rocks aren't yours.
1901
02:16:39,250 --> 02:16:41,165
A long time ago, Mr. Rucillio,
1902
02:16:41,833 --> 02:16:43,957
before your great grandfather came,
1903
02:16:44,083 --> 02:16:45,874
a man stood there.
1904
02:16:47,625 --> 02:16:49,124
He didn't have anything.
1905
02:16:50,291 --> 02:16:52,082
But he was happy.
1906
02:16:52,208 --> 02:16:54,415
Until the day he saw trouble coming.
1907
02:16:55,083 --> 02:16:56,249
Trouble?
1908
02:16:57,250 --> 02:16:58,624
What trouble?
1909
02:16:59,458 --> 02:17:01,165
This land isn't yours.
1910
02:17:02,083 --> 02:17:03,665
It's that shepherd's.
1911
02:17:03,791 --> 02:17:07,665
You refuse to see it, but he'll win.
1912
02:17:07,791 --> 02:17:08,999
You can count on it.
1913
02:17:10,291 --> 02:17:12,249
We must have made mistakes.
1914
02:17:17,000 --> 02:17:18,540
But who doesn't?
1915
02:17:22,375 --> 02:17:26,207
I got my rifle out to protect my family
and I hate blood.
1916
02:18:03,958 --> 02:18:05,165
What's wrong?
1917
02:18:07,958 --> 02:18:09,540
Does it mean me, too?
1918
02:18:10,916 --> 02:18:12,082
You too what?
1919
02:18:15,250 --> 02:18:16,957
I'm French, after all.
1920
02:18:17,625 --> 02:18:18,957
From what we hear...
1921
02:18:23,541 --> 02:18:27,582
Nobody will ever touch you,
you hear? Nobody!
1922
02:18:27,708 --> 02:18:29,749
You were born here, it's your country!
1923
02:18:29,875 --> 02:18:31,040
You're staying!
1924
02:18:32,916 --> 02:18:35,624
Doesn't it belong to those
who are leaving, too?
1925
02:18:51,375 --> 02:18:53,124
What's that over there?
1926
02:18:53,250 --> 02:18:55,874
I don't know.
It's in the direction of...
1927
02:19:57,000 --> 02:19:57,915
Don't touch him!
1928
02:19:59,125 --> 02:20:00,165
Stay there, darling.
1929
02:20:02,708 --> 02:20:04,165
Don't touch him.
1930
02:20:07,500 --> 02:20:10,415
Your friends cut his throat.
I shot at them.
1931
02:20:10,541 --> 02:20:12,374
I'm sure I hit one.
1932
02:20:13,333 --> 02:20:16,040
Treat them again and I'll kill you.
1933
02:20:16,166 --> 02:20:17,790
Throw him out, Krimo!
1934
02:20:17,916 --> 02:20:19,415
I don't want to see him again!
1935
02:20:20,250 --> 02:20:21,332
Get out!
1936
02:20:22,500 --> 02:20:24,499
Leave us alone! Get out!
1937
02:20:25,166 --> 02:20:26,374
Get out of here!
1938
02:20:28,375 --> 02:20:29,124
Beat it!
1939
02:21:01,875 --> 02:21:03,582
Simon Shimoran Benyamin,
1940
02:21:03,708 --> 02:21:05,040
rest in peace.
1941
02:21:05,750 --> 02:21:08,749
May God be with you
and your memory with us forever.
1942
02:21:09,375 --> 02:21:11,082
We'll read the Kaddish.
1943
02:21:23,750 --> 02:21:25,707
You're not going in! Get it?
1944
02:21:28,333 --> 02:21:30,790
Her husband's body's still warm
1945
02:21:30,916 --> 02:21:32,749
and you want to sleep with her!
1946
02:21:32,875 --> 02:21:34,624
Screwing her mother wasn't enough?
1947
02:21:35,750 --> 02:21:36,707
Get out!
1948
02:21:54,625 --> 02:21:57,790
Algerian Algeria was born
in tears and blood.
1949
02:21:58,958 --> 02:22:00,832
French Algeria breathed its last.
1950
02:22:00,958 --> 02:22:05,332
After 7 years of war and horror,
madmen were still killing each other
1951
02:22:05,458 --> 02:22:08,249
and widening the rift of ruin.
1952
02:22:20,333 --> 02:22:23,124
- What are you doing?
- What Dad's doing at the farm.
1953
02:22:25,750 --> 02:22:27,374
Tomorrow it'll be over for us.
1954
02:22:31,625 --> 02:22:33,290
We'll never have existed.
1955
02:22:34,041 --> 02:22:36,332
The only thing left
will be our cemeteries.
1956
02:22:43,125 --> 02:22:45,040
Dédé, that's enough!
1957
02:22:58,541 --> 02:23:00,832
Who thought it would end like this?
1958
02:23:14,083 --> 02:23:14,832
Come on!
1959
02:23:15,750 --> 02:23:16,582
Come on, dammit!
1960
02:23:24,250 --> 02:23:25,624
Goodbye, Jonas.
1961
02:23:45,125 --> 02:23:47,040
Rio Salado, July 1962
1962
02:25:09,958 --> 02:25:11,957
- Are you Younès Mahieddine?
- Yes, why?
1963
02:25:12,083 --> 02:25:13,040
Follow us.
1964
02:25:24,458 --> 02:25:26,082
Don't be afraid. We're here.
1965
02:25:30,458 --> 02:25:32,124
Good to see you, brother.
1966
02:25:36,000 --> 02:25:37,290
So the San Francisco's gone?
1967
02:25:41,416 --> 02:25:42,499
Bring him here!
1968
02:25:43,833 --> 02:25:45,374
A good day for settling scores, right?
1969
02:25:46,833 --> 02:25:50,040
I moved heaven and earth
to save him, for you.
1970
02:25:52,125 --> 02:25:54,499
You defended your Algeria
in the worst way!
1971
02:25:54,625 --> 02:25:55,665
Beat it! You're free.
1972
02:25:55,791 --> 02:25:56,790
Isabelle's waiting.
1973
02:25:56,916 --> 02:25:57,832
I asked nothing of you!
1974
02:25:57,958 --> 02:26:00,249
I'm here. Isn't that the main thing?
1975
02:26:00,375 --> 02:26:01,624
Go on.
1976
02:26:01,750 --> 02:26:03,040
Leave this country for ever!
1977
02:26:07,041 --> 02:26:07,999
Thank you, Djelloul.
1978
02:26:08,791 --> 02:26:10,124
Congratulations, brother!
1979
02:26:18,666 --> 02:26:19,832
My love...
1980
02:26:23,208 --> 02:26:25,165
I thought I'd never see you again.
1981
02:26:42,541 --> 02:26:43,457
Thank you.
1982
02:26:44,625 --> 02:26:46,415
Tell him we'll always be friends.
1983
02:26:46,541 --> 02:26:47,915
Friends forever.
1984
02:26:50,166 --> 02:26:52,457
- Goodbye, Jonas.
- One minute.
1985
02:26:54,000 --> 02:26:55,915
What about Emilie...
1986
02:26:56,041 --> 02:26:57,790
No. Please, I gave my word.
1987
02:26:57,916 --> 02:27:00,999
I've looked everywhere.
It's been weeks.
1988
02:27:01,125 --> 02:27:02,749
Help me. Tell me where she is.
1989
02:27:02,875 --> 02:27:04,124
You two are pure madness.
1990
02:27:05,000 --> 02:27:07,957
Oran. 38 rue Alsace-Lorraine.
1991
02:27:08,083 --> 02:27:10,457
Unless she's gone already.
1992
02:27:10,583 --> 02:27:11,957
Thanks, Isabelle.
1993
02:27:21,500 --> 02:27:22,874
I must go to Oran.
1994
02:27:23,000 --> 02:27:25,332
You're crazy.
It's a madhouse.
1995
02:27:25,458 --> 02:27:28,415
The streets are dangerous,
we don't control them all.
1996
02:27:28,541 --> 02:27:30,499
All right, but be careful.
1997
02:27:32,041 --> 02:27:33,749
Take him to Oran.
1998
02:27:37,041 --> 02:27:38,832
God be with you.
1999
02:27:38,958 --> 02:27:39,999
Thank you.
2000
02:28:32,791 --> 02:28:34,207
Watch out, darling.
2001
02:28:48,291 --> 02:28:49,374
Are you coming?
2002
02:28:53,708 --> 02:28:54,915
Go ahead, Madam.
2003
02:28:56,666 --> 02:28:57,624
Your turn.
2004
02:29:04,541 --> 02:29:05,582
Stop!
2005
02:29:05,708 --> 02:29:08,582
- This area's under French protection.
- We've a pass.
2006
02:29:44,333 --> 02:29:46,707
- Are you coming with us?
- Stay here.
2007
02:29:47,791 --> 02:29:49,165
I'll protect you.
2008
02:29:50,083 --> 02:29:51,082
You and your son.
2009
02:29:51,208 --> 02:29:52,540
Why now?
2010
02:29:52,666 --> 02:29:54,832
I could never find the right words.
2011
02:29:57,458 --> 02:29:59,374
I hate myself so much for it.
2012
02:30:01,416 --> 02:30:02,999
I'll give you everything.
2013
02:30:03,958 --> 02:30:05,249
Everything.
2014
02:30:05,375 --> 02:30:06,499
This country took everything
from me.
2015
02:30:08,541 --> 02:30:09,499
Everything.
2016
02:30:12,958 --> 02:30:14,374
It's over, Jonas.
2017
02:30:15,333 --> 02:30:16,540
What's over?
2018
02:30:16,666 --> 02:30:18,707
Something that never really began.
2019
02:30:20,000 --> 02:30:21,082
Come on,
2020
02:30:23,500 --> 02:30:24,665
Let's go, darling.
2021
02:30:46,625 --> 02:30:48,415
Sergeant, close it up.
2022
02:30:55,000 --> 02:30:56,457
Come here, Michel.
2023
02:31:05,750 --> 02:31:09,415
So many years had passed,
but I was still just as sad.
2024
02:31:10,291 --> 02:31:12,082
She felt so close for so long.
2025
02:31:13,083 --> 02:31:15,415
As if I'd only have to lift a curtain
2026
02:31:15,541 --> 02:31:17,749
or open a door to find her again.
2027
02:31:19,333 --> 02:31:22,707
She was all I thought about
for a long time.
2028
02:31:22,833 --> 02:31:24,207
Her eyes were my horizon.
2029
02:31:24,333 --> 02:31:28,749
She was the fate I didn't want to choose
by letting her go.
2030
02:31:28,875 --> 02:31:32,874
I wrote to her all the time.
My letters were never answered.
2031
02:31:33,500 --> 02:31:38,082
Until the day her son called me...
2032
02:31:40,500 --> 02:31:45,040
Flight Aigle-Azur 8290 from Oran
2033
02:31:45,166 --> 02:31:47,832
arriving at concourse 1, gate A.
2034
02:31:48,708 --> 02:31:50,999
- Michel...
- Yes.
2035
02:31:51,125 --> 02:31:53,624
Everyone takes me for my father.
2036
02:31:53,750 --> 02:31:56,124
For a second I thought it was him.
2037
02:31:56,916 --> 02:32:00,832
I'm glad to meet you finally.
Mum told me so much about you.
2038
02:32:00,958 --> 02:32:04,999
I'm sorry I couldn't come before
on account of the visa.
2039
02:32:05,125 --> 02:32:08,499
Let's go. They're all waiting for you.
2040
02:32:08,625 --> 02:32:09,832
Who?
2041
02:32:09,958 --> 02:32:13,040
All your friends from Algeria.
2042
02:32:15,166 --> 02:32:17,624
They're at Dédé's in Bandol.
He made paella.
2043
02:32:17,750 --> 02:32:20,624
- They all came?
- They've been here 2 days.
2044
02:32:20,750 --> 02:32:24,374
Fabrice, Dédé, Hélène, Isabelle...
Even Krimo came.
2045
02:32:24,500 --> 02:32:26,665
They want to see you. It's been so long.
2046
02:32:26,791 --> 02:32:29,165
- What about Jean-Christophe?
- No...
2047
02:32:30,291 --> 02:32:33,124
He's my godfather.
I called but it was no good.
2048
02:32:33,750 --> 02:32:35,457
Are you all right?
2049
02:32:35,583 --> 02:32:39,082
I'm fine. I forgot to take
my pills this morning.
2050
02:32:39,208 --> 02:32:40,582
You have to be careful
at my age.
2051
02:32:43,333 --> 02:32:45,457
It's my heart. I'll be all right.
2052
02:32:45,583 --> 02:32:47,290
I'll put on the air conditioning.
2053
02:32:53,875 --> 02:32:55,957
Tell them I couldn't make it.
2054
02:32:56,083 --> 02:32:57,582
You're kidding!
2055
02:32:57,708 --> 02:32:59,040
They're so happy...
2056
02:33:01,458 --> 02:33:02,832
Some other time, perhaps.
2057
02:33:02,958 --> 02:33:05,749
I'd rather go straight there.
Can you take me?
2058
02:33:05,875 --> 02:33:06,749
Suit yourself.
2059
02:33:08,958 --> 02:33:11,749
Dédé's paella...!
2060
02:33:54,958 --> 02:33:56,582
It happened so quickly.
2061
02:33:57,833 --> 02:33:59,832
She went in a matter of months.
2062
02:34:05,041 --> 02:34:06,124
Here...
2063
02:34:07,208 --> 02:34:08,540
This is for you.
2064
02:34:09,541 --> 02:34:11,665
She asked me to give it to you.
2065
02:34:53,125 --> 02:34:57,457
Dear Younès, I saw you in Marseille
when you were afraid to come over.
2066
02:34:57,583 --> 02:35:01,249
I looked out for you from then on,
but you never came back.
2067
02:35:01,375 --> 02:35:05,040
A wave would have changed
everything, but that's how you are.
2068
02:35:05,666 --> 02:35:09,290
Fate, as we'd say.
We must accept things.
2069
02:35:10,291 --> 02:35:15,040
How I regret the things
I reproached you for.
2070
02:35:15,166 --> 02:35:19,957
Maybe that's why I couldn't open
the letters you sent me over the years.
2071
02:35:20,083 --> 02:35:22,707
Some silences shouldn't be disturbed.
2072
02:35:22,833 --> 02:35:25,207
Forgive me as I have forgiven you.
2073
02:35:25,333 --> 02:35:27,499
You were my one and only love.
2074
02:35:27,625 --> 02:35:28,707
Emilie.
2075
02:35:38,208 --> 02:35:39,749
I love you, Emilie.
2076
02:35:41,791 --> 02:35:42,915
I love you...
2077
02:35:53,750 --> 02:35:55,457
So the Arab's
2078
02:35:58,875 --> 02:36:00,540
in France
2079
02:36:01,833 --> 02:36:03,832
and doesn't visit his friends?
2080
02:36:04,666 --> 02:36:06,207
Jean-Christophe!
2081
02:36:07,041 --> 02:36:08,207
My God!
2082
02:36:08,333 --> 02:36:11,249
Don't look at me like that.
You've changed too.
2083
02:36:11,375 --> 02:36:14,457
- I didn't think you'd come.
- Well, here I am.
2084
02:36:16,125 --> 02:36:17,332
Friends forever?
2085
02:36:25,750 --> 02:36:27,540
Tell me about Rio Salado.
2086
02:36:27,666 --> 02:36:29,457
Have they forgiven me there?
2087
02:36:30,166 --> 02:36:32,540
Have you forgiven me?
2088
02:36:32,666 --> 02:36:34,707
I'm too old, Jonas.
2089
02:36:35,583 --> 02:36:38,124
I can no longer afford to hold a grudge.
2090
02:36:39,708 --> 02:36:42,749
Come and see me sometime. I live alone,
2091
02:36:42,875 --> 02:36:45,040
- I've a room for you.
- No thanks!
2092
02:36:46,000 --> 02:36:48,957
- It's your country, too.
- No.
2093
02:36:51,541 --> 02:36:52,999
Not any more.
2094
02:36:53,958 --> 02:36:56,457
They forced us to leave.
2095
02:36:56,583 --> 02:36:59,082
Our suitcases are full of ghosts.
2096
02:37:00,583 --> 02:37:02,457
I haven't forgotten anything.
2097
02:37:03,333 --> 02:37:07,499
Algeria sticks to my skin,
but I'd rather remember it as it was.
2098
02:37:09,041 --> 02:37:10,957
I'll never go back.
2099
02:37:12,125 --> 02:37:15,915
If you change your mind,
you'll always be welcome.
2100
02:37:19,833 --> 02:37:21,082
Go in peace.
2101
02:37:23,000 --> 02:37:23,957
Your letter.
2102
02:39:19,541 --> 02:39:22,332
"The man who lets
the love of his life pass him by
2103
02:39:22,458 --> 02:39:24,790
will end up alone with his regrets
2104
02:39:24,916 --> 02:39:28,957
and all the sighs in the world
won't soothe his soul..."
2105
02:39:29,083 --> 02:39:30,540
Yasmina Khadra
2106
02:39:31,000 --> 02:39:34,140
Best watched using Open Subtitles MKV Player
141313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.