All language subtitles for Warriors.Gate.2016.720p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,084 --> 00:00:46,084 שער הלוחם -= תורגם ע"י משה זאודי =- 2 00:03:56,894 --> 00:03:59,217 הגיבור שלי... 3 00:04:01,134 --> 00:04:03,244 אתה המנצח. 4 00:04:03,254 --> 00:04:08,492 אה הוא יריות, הוא ציוני. יאללה אבירים שחורים מכה שוב. 5 00:04:09,615 --> 00:04:12,494 ג'ֵק! 6 00:04:17,714 --> 00:04:20,072 כאשר אתה פשוט הולך לנקות? 7 00:04:20,980 --> 00:04:23,054 אתה מכיר אנשים באים לראות את הבית. 8 00:04:23,066 --> 00:04:26,158 - כן אני עושה שיעורי בית. - שיעורי בית? 9 00:04:26,194 --> 00:04:29,417 - כן שיעורי בית. - אתה חושב שאני שוטה? 10 00:04:30,503 --> 00:04:33,382 - לא, אני עובד על זה. - שיעורי בית. 11 00:04:33,389 --> 00:04:37,453 - אף פעם לא ראיתי את זה קודם. - רוצה אותי לשדרג את המחשב? 12 00:04:37,490 --> 00:04:39,984 היי אני לא מתכוון להפעיל לחץ על מתוקה לך, 13 00:04:39,996 --> 00:04:42,384 אבל אתה באמת חייב כיתה בבית הספר. 14 00:04:42,911 --> 00:04:43,978 כפי טוב כנקודה. 15 00:04:44,024 --> 00:04:46,903 אני פשוט .. אני לא יכול להרשות לעצמו בקולג '. 16 00:04:46,944 --> 00:04:49,089 אתה חייב לי מלגה. 17 00:04:49,099 --> 00:04:51,006 האם מכירה כלום? 18 00:04:51,045 --> 00:04:54,232 6 חודשים, לא בית .. לא דירה. 19 00:04:54,243 --> 00:04:56,368 היי מר צ'אנג אומר הכל קורה מסיבה .. 20 00:04:56,398 --> 00:04:59,645 כן, אתה יודע מה? ובכן מר צ'אנג 21 00:04:59,656 --> 00:05:03,803 הוא לא מקבל מעוקלים למטה בביתו 90 ימים. 22 00:05:04,740 --> 00:05:06,814 אני מצטער. 23 00:05:06,859 --> 00:05:08,409 אני יודע הס החבר שלך .. 24 00:05:08,421 --> 00:05:12,061 זה ממש מתוק ממנו לתת לך עבודה והכל, אבל .. 25 00:05:12,073 --> 00:05:14,052 אנחנו לא צריכים פילוסופיה. 26 00:05:14,089 --> 00:05:16,269 אנחנו צריכים הפסקה. 27 00:05:16,314 --> 00:05:18,328 היי.. 28 00:05:18,364 --> 00:05:22,523 - איך זה הולך עם טראוויס אותם? - אה זה בסדר. 29 00:05:22,534 --> 00:05:25,485 - בריון לא עוד. - הרגע אמרתי לך. 30 00:05:25,490 --> 00:05:27,599 בסדר. 31 00:05:28,618 --> 00:05:31,948 - אני אוהב אותך. - אוהב אותך גם. 32 00:05:34,839 --> 00:05:38,169 אין משחקים יותר, עד שתסיים את שיעורי הבית שלך. 33 00:05:38,210 --> 00:05:41,197 - האם זה איום? - כן. 34 00:05:44,258 --> 00:05:49,578 אני איש אוקטו! [קבל אתגר] 35 00:05:50,445 --> 00:05:55,682 - הקטור אתה אידיוט, תמנון בעל 8 זרועות. - מה שתגיד. 36 00:06:19,605 --> 00:06:21,655 תראו מי פה? 37 00:06:21,656 --> 00:06:24,951 - צפו אידיוט זו! - הו לא טראוויס. 38 00:06:26,904 --> 00:06:31,064 - בוא ננסה המסלול הזה, שאתה אוהב את זה, אתה אוהב את זה! - כן! 39 00:06:33,404 --> 00:06:37,291 ככה הא? ביי ביי! 40 00:06:38,583 --> 00:06:42,470 - מיד ג'ק! - יאללה תאומה לצאת מכאן. 41 00:06:42,510 --> 00:06:46,813 - זה בטוח. - אתה להראות לו, טראוויס. 42 00:06:46,821 --> 00:06:48,966 התרחק. 43 00:06:51,999 --> 00:06:58,150 - היי טראביס אתה בסדר שם? - אה טראוויס אני באמת מצטער. 44 00:06:58,151 --> 00:07:00,296 כמה פעמים אני צריך להגיד לך? 45 00:07:00,341 --> 00:07:01,443 זהו המקום שלנו. 46 00:07:01,453 --> 00:07:04,613 אמרת הפרק של מגנוליה היה המקום שלך, אתה לא אומר שום דבר על זה. 47 00:07:04,651 --> 00:07:06,630 כל מקום שיש רמפה. 48 00:07:06,667 --> 00:07:08,681 זה משלנו. 49 00:07:08,718 --> 00:07:10,827 כמעט הרגת אותי. הדביל. 50 00:07:10,838 --> 00:07:13,717 אני מצטער בסדר? זאת הייתה תאונה. 51 00:07:13,757 --> 00:07:16,008 תאונה או לא .. 52 00:07:16,121 --> 00:07:19,143 עדיין הולך לבעוט בתחת שלך. 53 00:07:23,176 --> 00:07:26,269 לא בורח כי קל. 54 00:07:28,320 --> 00:07:30,465 אל תתנו לו להתחמק ילד! בוא נלך! 55 00:07:30,509 --> 00:07:33,567 מהר ילד! בחייך! 56 00:07:33,603 --> 00:07:35,890 לכו, ילד! בוא נלך בנים! 57 00:07:45,247 --> 00:07:48,198 לך לך לך לך! 58 00:07:50,182 --> 00:07:52,327 אה שער! 59 00:07:54,527 --> 00:07:57,620 [נהג סטודנטים] 60 00:08:01,930 --> 00:08:04,881 היי תיזהר ילד! 61 00:08:11,106 --> 00:08:13,322 - קבל את האדם מבפנים! - צפה בזה! 62 00:08:13,330 --> 00:08:15,475 הוא ככה! 63 00:08:22,541 --> 00:08:24,864 יאללה, יאללה, יאללה! 64 00:08:29,909 --> 00:08:33,026 וואו, וואו, וואו! 65 00:08:38,113 --> 00:08:40,293 אני אמא מצטערת! 66 00:08:42,352 --> 00:08:44,497 בסדר.. 67 00:09:01,260 --> 00:09:04,282 [Carnarvon st.] 68 00:09:07,413 --> 00:09:10,504 [קולומביה st.] 69 00:09:10,505 --> 00:09:11,740 [Parkade Downtown, חנייה ציבורית] 70 00:09:11,751 --> 00:09:12,727 יאללה, יאללה, להזדרז! 71 00:09:12,739 --> 00:09:14,233 לא, לא, לא! 72 00:09:15,650 --> 00:09:18,743 וואו! היי! מה אתה עושה? אתה הולך מסיבת הרווקי? 73 00:09:18,778 --> 00:09:19,916 - לאן הוא הלך? - העבר ג'נטלמן, משם! 74 00:09:19,925 --> 00:09:22,876 מה הבעיה שלך? 75 00:09:25,243 --> 00:09:28,265 - בעיה שוב? - אני בצרות עדיין. 76 00:09:28,301 --> 00:09:31,453 אתה צריך להשתמש בכמה תנועות שלך במשחק שלך, ג'ק. 77 00:09:31,464 --> 00:09:32,543 לבעוט כמה התחת. 78 00:09:32,554 --> 00:09:35,589 זה לא עולם המשחקים מר צ'אנג, זה העולם האמיתי. 79 00:09:35,599 --> 00:09:37,505 אחת יוציא שום קשר עם אחרים. 80 00:09:37,547 --> 00:09:40,734 - גבורה היא גבורה. - תסתכל עלי. 81 00:09:40,744 --> 00:09:42,995 האם אני .. האם אני אפילו נראה כאילו יש לי אחד מדהים אמיץ בי? 82 00:09:43,003 --> 00:09:46,890 במבט ולהיות הם 2 דברים שונים, צעיר ג'ק. 83 00:09:46,931 --> 00:09:50,083 על המקרה הזה .. הנה מה שאתה רואה זה מה שאתה מקבל. 84 00:09:50,094 --> 00:09:53,246 ובכן, בוא נראה אם ​​אני יכול לקבל קצת עבודה מתוך העובד שלי. 85 00:09:53,256 --> 00:09:55,235 כן בסדר. 86 00:09:55,238 --> 00:09:57,311 איך הם דבר בבית? 87 00:09:57,358 --> 00:09:58,580 Moms דאג בענייני כספים. 88 00:09:58,592 --> 00:10:01,671 נדל"ן משווק מת. היא לא מכרה כלום בחודשים. 89 00:10:01,702 --> 00:10:03,609 נראה כאילו אנחנו נצטרך לעבור. 90 00:10:03,615 --> 00:10:05,629 הלוואי שיכולתי לעשות משהו כדי לעזור לה. 91 00:10:05,630 --> 00:10:06,909 אפליקציה או משהו רפואי? 92 00:10:06,951 --> 00:10:08,752 מה כל זה? 93 00:10:08,758 --> 00:10:13,096 המשלוח החדש מבן דודי בייג'ינג. עזור לי לפתוח אותו. 94 00:10:23,321 --> 00:10:28,488 - מר צ'אנג מה זה? - זה כבר במשפחה שלי מאז .. Forever. 95 00:10:31,836 --> 00:10:35,901 - אתה אוהב את זה? - כן אני מסכים. 96 00:10:35,903 --> 00:10:38,996 - הנסיכה הרוקדת. - כן נראה כאילו היא לשבור. 97 00:10:38,997 --> 00:10:41,011 - אתה יודע, כמו .. - אוי אלוהים .. 98 00:10:41,047 --> 00:10:42,255 לראות נראה? 99 00:10:42,264 --> 00:10:44,373 אני לא חושב כך צעיר ג'ק. 100 00:10:44,419 --> 00:10:49,621 היא גרה ארוך .. ארוכה .. זמן לפני. היא הצילה מדינה לבין הברברים. 101 00:10:49,632 --> 00:10:52,441 דבר על אמיצה, היא הייתה אמיצה. 102 00:10:52,482 --> 00:10:56,677 ילדה קטנה זה יכול לבעוט זמן תחת גדול. 103 00:10:56,723 --> 00:10:58,868 איפה שמתי את זה? 104 00:10:58,982 --> 00:11:02,004 - מה דעתך על הבית שלך? - למה את מתכוונת? 105 00:11:02,041 --> 00:11:05,228 אני מתכוון .. מתנה .. 106 00:11:06,072 --> 00:11:08,252 - לא מר צ'אנג .. אני לא יכול .. אני לא יכול .. - אה בטוח שאתה יכול. 107 00:11:08,263 --> 00:11:10,313 אתה צופה בחנות בזמן שאני הולך על חופשות. 108 00:11:10,348 --> 00:11:15,491 - אה, אבל אתה כבר לא משלם לי על זה. - נימוסים רעים לסרב מתנה. 109 00:11:19,836 --> 00:11:22,626 - תודה. - בבקשה. 110 00:11:22,950 --> 00:11:24,908 - אז היי יש לי רעיון. - מה? 111 00:11:24,910 --> 00:11:28,940 הבית הזה .. באמת די גדול מדי בשביל שנינו. 112 00:11:28,977 --> 00:11:31,051 אני מתכוון כאשר אבא היה כאן זה היה בסדר. אבל עכשיו.. 113 00:11:31,063 --> 00:11:33,298 אתה יודע .. אולי אנחנו צריכים לחשוב על שכירות לאולם בחדר שלנו. 114 00:11:33,322 --> 00:11:37,351 כדי שכמה ילד מהאוניברסיטה או משהו. 115 00:11:39,370 --> 00:11:41,515 מה עשיתי שזה מגיע לי ילד כמוך? 116 00:11:41,559 --> 00:11:43,609 על ההגרלה? 117 00:11:43,645 --> 00:11:45,695 לַיְלָה. 118 00:12:29,628 --> 00:12:33,693 - איפה האביר השחור? - מה? 119 00:12:33,729 --> 00:12:35,839 היי! 120 00:12:36,683 --> 00:12:39,800 איפה האביר השחור? 121 00:12:40,055 --> 00:12:44,084 - אני .. אני האביר השחור. - אתה משקר! אתה מת! 122 00:12:44,086 --> 00:12:49,229 אביר שחור, זה אוקטו אדם. 123 00:12:49,266 --> 00:12:53,532 - היי רגע, רגע. - אני מזמין אותך לדו-קרב עד מוות. 124 00:12:54,479 --> 00:12:57,667 זהו משחק וידאו! זה משחק וידאו! 125 00:12:57,677 --> 00:13:01,872 בסדר? אני פשוט .. אני רק רוצה להראות לך גבר. 126 00:13:07,930 --> 00:13:11,189 אני 8 זרועות עכשיו אחי. 127 00:13:11,267 --> 00:13:15,391 אוקיי אתה רואה שזה המתמודד ואת זה אני, האביר השחור. 128 00:13:16,238 --> 00:13:17,304 זה נכון.. 129 00:13:17,349 --> 00:13:20,607 כן זה אני, היי להסתכל כשאני מזיז .. 130 00:13:20,617 --> 00:13:22,761 הוא נע. 131 00:13:22,772 --> 00:13:25,580 מַאֲבָק! 132 00:13:30,071 --> 00:13:31,310 אתה המנצח. 133 00:13:31,322 --> 00:13:34,976 חכי חכי גבר, כשאני הקאמבק עם 12 זרועות. 134 00:13:35,006 --> 00:13:37,293 - אז אתה האביר השחור. - בעולם המשחק, אני האביר השחור. 135 00:13:37,300 --> 00:13:40,417 בעולם הזה אני ג'ק ברונסון. 136 00:13:42,409 --> 00:13:45,597 ג'ק ברונסון חסר כל ערך בעיני. 137 00:13:47,623 --> 00:13:50,645 אבל אין לי ברירה. 138 00:13:53,775 --> 00:13:56,963 ג'ק ברונסון, אני זקוק לעזרתכם. 139 00:13:56,972 --> 00:13:58,014 בשביל מה? 140 00:13:58,017 --> 00:14:02,149 אני צריך אותך כדי לשמור את האוצר היקר ביותר של האימפריה. 141 00:14:02,221 --> 00:14:04,330 סלח לי? 142 00:14:07,365 --> 00:14:10,623 הוד מעלתך, אתה יכול לצאת. 143 00:14:12,578 --> 00:14:16,678 הנסיכה הקיסרית בעתיד. 144 00:14:20,816 --> 00:14:22,059 היי, אני ג'ק. 145 00:14:22,101 --> 00:14:25,194 מי נוגע הנסיכה מתה. זה הכלל. 146 00:14:25,195 --> 00:14:26,236 ללא יוצאי דופן? 147 00:14:26,272 --> 00:14:30,195 אין טעם להחזיק כלל אם יש לך חריג. 148 00:14:30,200 --> 00:14:33,388 לפעמים זה טוב להיות קצת גמיש. 149 00:14:33,398 --> 00:14:35,649 זה חסר תועלת. 150 00:14:35,692 --> 00:14:39,816 אבל אין לי ברירה. 151 00:14:39,827 --> 00:14:43,927 אני אחזור בהקדם האפשרי. 152 00:14:43,964 --> 00:14:47,116 אם יקרה לה משהו .. 153 00:14:59,639 --> 00:15:03,561 אני הוזה, זה מטורף, זה לא קורה, זה לא קורה. 154 00:15:03,601 --> 00:15:05,746 - איפה הם-הנשק שלך? - הנשק שלי? 155 00:15:05,791 --> 00:15:08,777 זאו הלוחם אמר שאתה מתכוון להגן עליי. 156 00:15:08,780 --> 00:15:11,873 כדי להגן עליי אתה צריך כישורים וכלי נשק. 157 00:15:11,908 --> 00:15:16,103 היי אתה יודע, אני .. אני חושב זאו לוחם לבלבל מעט בגלל .. 158 00:15:16,149 --> 00:15:18,223 אני לא האביר השחור. 159 00:15:18,234 --> 00:15:21,493 אין לי כישורים או נשק. 160 00:15:21,535 --> 00:15:24,557 אז לוחם זאו צדק, אתה חסר ערך. 161 00:15:24,559 --> 00:15:27,652 אוקיי אתה יודע מה? אנחנו יכולים להתחיל מחדש? אני ג'ק .. 162 00:15:27,653 --> 00:15:29,833 - מה אני צריך לקרוא לך? - הוד מעלתך. 163 00:15:29,877 --> 00:15:34,984 - אני צריך שם. - Sulin. 164 00:15:35,022 --> 00:15:37,071 - בסדר. - אני רעב ג'ק. 165 00:15:37,072 --> 00:15:40,023 תביא להיות לבלוע מרק קן. 166 00:15:40,027 --> 00:15:42,136 קלויים חילזון, מהסוג הגדול. 167 00:15:42,181 --> 00:15:46,246 אה ו ברווז לשון ברוטב צ'ילי חם. 168 00:15:46,492 --> 00:15:49,406 בוא נראה מה אני יכול לעשות. 169 00:15:51,670 --> 00:15:57,951 [מוּסִיקָה] 170 00:17:03,408 --> 00:17:05,518 לא רע. 171 00:18:16,328 --> 00:18:18,343 סו לין? 172 00:18:22,654 --> 00:18:24,633 לא, לא, לא, לא. 173 00:18:24,670 --> 00:18:28,900 היי, בדיוק בזמן. היי, איך זה השינה שלך? 174 00:18:28,910 --> 00:18:31,091 גדול, איך עשה השינה שלך? 175 00:18:31,135 --> 00:18:33,150 טוֹב. 176 00:18:40,380 --> 00:18:46,459 - האם רוצה לשבת? - אום, לא, לא. 177 00:18:46,498 --> 00:18:50,800 מכיוון שקראתי שזה טוב לעיכול שלך אם אתה עומד. 178 00:18:52,719 --> 00:18:54,769 מעולם לא שמעתי אותו. 179 00:18:57,029 --> 00:18:58,167 אוקיי, אני אעשה את הכלים. 180 00:18:58,210 --> 00:19:02,097 לא, לא, אני אעשה את זה אמא, אני עושה את זה אמא, אני אעשה מנות היום. 181 00:19:02,103 --> 00:19:03,347 סלח לי מה? 182 00:19:03,390 --> 00:19:06,447 אתה צריך ללכת לעבודה, למטה של ​​הגשר, תנועה זו, אתה יכול להיות מאוחר. 183 00:19:06,448 --> 00:19:08,579 - הגשר? - כן. לא, אתה חייב ללכת, אתה הולך להיות מאוחר. 184 00:19:08,603 --> 00:19:11,590 - אוקיי אני צריך את המפתחות שלי .. - Got it, בבקשה ... בסדר. 185 00:19:11,592 --> 00:19:14,578 היי, אני הולך לראות דודה סופית מחר, אתה רוצה לבוא עם? 186 00:19:14,616 --> 00:19:16,831 הו לא, אני חייב דברים הרבה מה לעשות, כמו שיעורי בית. 187 00:19:16,875 --> 00:19:18,854 כן, ביי ביי. 188 00:19:20,073 --> 00:19:23,059 אוקיי, אתה חייב להיכנס. 189 00:19:24,140 --> 00:19:27,126 היי, אני לא צוחק. 190 00:19:27,198 --> 00:19:29,141 אלוהים! 191 00:19:29,179 --> 00:19:32,474 אוקי, להישאר כאן, לא זז. 192 00:19:33,524 --> 00:19:36,510 Whaddup, גבר ?! 193 00:19:37,521 --> 00:19:39,666 אז, איך אתה אוהב התמנון, אח שלי? 194 00:19:39,710 --> 00:19:40,549 צוֹלֵעַ. 195 00:19:40,560 --> 00:19:42,863 לעזאזל, זה אב טיפוס, יו, רק תן לי קצת זמן. 196 00:19:42,873 --> 00:19:46,973 - אני אהיה להרוג אותו 8 נשק חרא. - שלום. 197 00:19:47,009 --> 00:19:49,119 שלום? 198 00:19:49,999 --> 00:19:52,322 אתה הולך Intro לי, אחי? 199 00:19:53,370 --> 00:19:56,463 - זהו הקטור. - Octoman, יו. 200 00:19:56,464 --> 00:20:00,623 Octoman, זהו הוד מעלתך. 201 00:20:01,433 --> 00:20:04,526 - באמת? זה השם שלה? - כן זה זה. 202 00:20:04,561 --> 00:20:07,654 ובכן, לדפוק אותו, הוד מעלתך. 203 00:20:07,690 --> 00:20:08,933 לא! 204 00:20:11,061 --> 00:20:13,135 אה אחי, אני כל כך מצטער. 205 00:20:13,147 --> 00:20:15,019 אני מצטער, אתה בסדר? 206 00:20:15,024 --> 00:20:18,354 כן, זה איש מגניב, ואני די לדאוג, אתה יודע. 207 00:20:18,395 --> 00:20:20,302 אז מה הסיפור כאן? 208 00:20:20,306 --> 00:20:22,472 זה מסובך, אני לא באמת רוצה לדבר על זה עכשיו. 209 00:20:22,496 --> 00:20:25,518 - אתה יודע למה אני מתכוון. - אחי, הבחורה היא חמה. 210 00:20:25,555 --> 00:20:27,665 - אתה תתקשר? - לא, אם אתה שומר לשאול .. 211 00:20:27,675 --> 00:20:30,732 אותי שאלות טיפשיות כאלה. 212 00:20:30,769 --> 00:20:32,711 אתה תגיד לי הכל על זה, נכון? 213 00:20:32,750 --> 00:20:36,909 - עד הפרט האחרון. - ימני, לתפוס אותך ושני תוכים מאוחר. 214 00:20:37,129 --> 00:20:39,108 אתה לא יכול לעשות את זה! 215 00:20:39,145 --> 00:20:41,228 - הוא רוצה להכות אותי. - לא, הוא רוצה אגרוף להקפיץ אתכם! 216 00:20:41,230 --> 00:20:43,173 זוהי ברכה כמו לחיצת יד. 217 00:20:43,177 --> 00:20:44,163 לא שמעת לוחם זאו? 218 00:20:44,174 --> 00:20:46,234 אף אחד לא יכול לגעת נסיכה, אתה מקבל הערימה שלך ערפת. 219 00:20:46,235 --> 00:20:48,309 - זה הכלל. - אוקי, אולי מאיפה באת .. 220 00:20:48,355 --> 00:20:50,500 זה הכלל, אבל כאן, כאן הכללים שונים. 221 00:20:50,510 --> 00:20:51,946 כשאתה לחזור לעולם שלך, 222 00:20:51,957 --> 00:20:54,550 אתה יכול לכרות כמה שיותר ראשים כמו שאתה רוצה, אני מבטיח. 223 00:20:54,577 --> 00:20:57,765 אבל כאן, בעולם שלי הכלל שלי, בסדר? 224 00:20:57,775 --> 00:20:59,884 בסדר. 225 00:21:01,042 --> 00:21:03,021 לא! 226 00:21:04,066 --> 00:21:06,008 - מה אתה עושה? - התבוננות בעולם שלך, 227 00:21:06,047 --> 00:21:07,274 אז אני יכול ללמוד את הכללים טובים יותר. 228 00:21:07,298 --> 00:21:09,348 לא, לא, לא, אתה צריך לחזור פנימה. 229 00:21:09,349 --> 00:21:12,466 איך אני הולך ללמוד כללים של עולמכם אם אני לא רואה את זה? 230 00:21:12,477 --> 00:21:15,464 ובכן אתה יכול לצאת לבוש ככה. 231 00:21:15,501 --> 00:21:17,681 - למה לא? - כי.. 232 00:21:17,691 --> 00:21:21,850 מכיוון, הם יוכלו להביט ולתהות מה לעזאזל קורה. 233 00:21:21,896 --> 00:21:24,989 אם הייתי לבוש שונה יכולתי לעמוד כאן? 234 00:21:24,990 --> 00:21:27,064 - כן. - ואז להתקשר חייט יש לו .. 235 00:21:27,075 --> 00:21:30,192 - הפוך אותי בד חדש. - אנחנו לא מקבלים את בגדינו מן החייט. 236 00:21:30,203 --> 00:21:33,260 אז קח אותי לאן שאתה עושה. 237 00:21:44,731 --> 00:21:46,841 זה עבור האדם. 238 00:22:04,439 --> 00:22:06,725 - אתה בסדר? - מה זה? 239 00:22:07,741 --> 00:22:11,734 - זה גלידה, זה אוכל. - מה שמרגיש כמו? 240 00:22:11,738 --> 00:22:14,925 ובכן, זה קר ומתוק. 241 00:22:16,047 --> 00:22:17,919 אני רוצה אחד. 242 00:22:17,924 --> 00:22:22,261 אוקי מה טעם אתה רוצה? יש להם שוקולד, וניל, תות, דובדבן ומנטה .. 243 00:22:22,303 --> 00:22:24,353 אום, אני רוצה את כולם. 244 00:22:24,354 --> 00:22:26,499 כולם? 245 00:22:26,509 --> 00:22:28,559 בסדר. 246 00:22:37,840 --> 00:22:39,890 בסדר. 247 00:23:21,703 --> 00:23:24,855 - ילדה, אתה חרא. - היי היי, זה הגלידה שלך. 248 00:23:24,866 --> 00:23:26,845 - כן, אנחנו חייבים ללכת. - זה היה כיף. 249 00:23:26,882 --> 00:23:30,982 - כן באמת? - אני אוהב את כולם, ג'ק, תודה על הבאת אותי לכאן. 250 00:23:30,983 --> 00:23:32,855 בבקשה. 251 00:23:32,895 --> 00:23:35,181 מה זאת אומרת אני חרא? 252 00:23:36,231 --> 00:23:39,383 כאשר אתה באמת אוהב משהו, זה מה שאנחנו אומרים. 253 00:23:41,271 --> 00:23:43,522 היי אמא. 254 00:23:43,530 --> 00:23:45,675 - שלום. - אכלתי גלידה. 255 00:23:45,685 --> 00:23:48,529 כן, אני יכול לראות את זה. 256 00:23:48,744 --> 00:23:53,816 אמא, אני שוכח לספר לך. אתמול בבית הספר הם שאלו מי מתנדב .. 257 00:23:53,819 --> 00:23:55,869 כדי לקחת חילופי סטודנטים, ו ... 258 00:23:55,904 --> 00:23:58,197 - Sulin הופיע היום. - אוי לך טרי מחוץ לסירה. 259 00:23:58,198 --> 00:24:01,006 אין סירה, באתי על ידי התיבה. 260 00:24:01,014 --> 00:24:03,158 - מה? - אוי הוא מתכוון למטוס. 261 00:24:03,203 --> 00:24:06,260 מטוס, כי תיבת מטוס זהה בשפה שלה. 262 00:24:06,261 --> 00:24:08,477 מה המטוס? 263 00:24:09,390 --> 00:24:11,534 - היא עושה את זה כל הזמן. - חשבתי שהיא רק מקבלת כאן. 264 00:24:11,545 --> 00:24:14,602 - היא עשתה. - אבל אתה פשוט אמרת כל הזמן. 265 00:24:14,707 --> 00:24:19,850 עשיתי, ואני מתכוון לכך בזמן שהיא כאן. 266 00:24:19,886 --> 00:24:22,102 - האם אתה בסדר עם זה? - כן, אני מתכוון .. 267 00:24:22,110 --> 00:24:26,270 - לא לא לא. - Sulin, זה כל כך נחמד לפגוש אותך. 268 00:24:27,185 --> 00:24:29,330 אני אמא של ג'ק, אני אנני. 269 00:24:29,341 --> 00:24:32,255 אני כל כך רעב. 270 00:24:32,295 --> 00:24:37,497 אני בטוח שיש לנו סלט, תירס טרי .. המבורגר. 271 00:24:37,508 --> 00:24:39,618 Sulin אתה אוהב המבורגרים? 272 00:24:39,663 --> 00:24:41,949 אני אוהב חלזונות, כמו ג'ק ואותי אמש. 273 00:24:41,957 --> 00:24:44,872 אתמול בלילה? 274 00:24:45,989 --> 00:24:52,175 הדקדוק הסיני, הם מקבלים הזמנים עברו ועתידו מעורבים הרבה. 275 00:24:52,210 --> 00:24:54,258 אתה יודע שאתה מתנהג מוזר מאוד. 276 00:24:54,259 --> 00:24:56,370 למה שלא תשים את ההמבורגרים על? 277 00:24:56,381 --> 00:24:59,604 סו לין ואני אלך לעשות את הספה בחדר הניחוש בשבילה. 278 00:24:59,614 --> 00:25:03,161 אני הולך להיעלם מחר אבל אולי כשאחזור נוכל 279 00:25:03,173 --> 00:25:05,597 להכיר אחד את השני טוב יותר קטן? 280 00:25:05,626 --> 00:25:08,956 אולי אנחנו יכולים ללכת לקניון, זה חרא. 281 00:25:09,797 --> 00:25:13,055 - מי אמר לך את זה? - ג'ק. 282 00:25:16,263 --> 00:25:18,205 אום, זה המקום שבו אתה הולך לישון. 283 00:25:18,208 --> 00:25:21,301 - היא אמרה את זה? - לאמא שלי. 284 00:25:21,302 --> 00:25:24,419 - כלומר אחי חולה. - הקטור, יעשה לי טוב. 285 00:25:24,430 --> 00:25:30,711 אני לא יודע, גבר, הבחורה היא חמה. דברים שהייתי עושה לה .. 286 00:25:31,659 --> 00:25:33,910 לילה טוב הקטור. 287 00:25:34,822 --> 00:25:39,159 סליחה, את הדלת למיטה הבאה נמצאת במצב הרע. 288 00:25:39,167 --> 00:25:43,196 מאוד רע פנג שואי, אני לא יכול לישון. 289 00:25:52,722 --> 00:25:55,744 פנג שואי אחד טוב זה. 290 00:26:20,667 --> 00:26:21,769 אל תשכחו לנקות את הבית. 291 00:26:21,779 --> 00:26:24,872 אוי אל תדאג, אתה לא תכיר את המקום כאשר נחזור. 292 00:26:24,873 --> 00:26:27,965 - תגיד שלום דודה סופי. - בטוח. 293 00:26:33,109 --> 00:26:35,432 - איפה היא? - מי אתה לעזאזל? 294 00:26:35,473 --> 00:26:38,352 - איפה הנסיכה? - תקשיב גבר, אני לא יודע, בסדר? 295 00:26:38,358 --> 00:26:40,503 אני כאן. 296 00:28:38,408 --> 00:28:40,458 לא, לא, לא! 297 00:28:58,046 --> 00:29:01,233 ג'ק! ג'ק! 298 00:29:07,292 --> 00:29:13,786 ג'ק! ג'ק! ג'ק! ג'ק! 299 00:30:01,477 --> 00:30:04,700 אוקי, אמרתי לך לא לתת יוצא לה הראייה שלך. 300 00:30:04,745 --> 00:30:07,767 - אתה חסר ערך! - אני לא לוחם! 301 00:30:07,769 --> 00:30:08,856 אני לא יודע מה אתה מצפה. 302 00:30:08,880 --> 00:30:09,982 ציפיתי ליותר. 303 00:30:09,993 --> 00:30:14,057 אוקי, גם מה דעתכם על זה יותר, כשראיתי שהיא צולמה על ידי אלה .. 304 00:30:14,094 --> 00:30:17,080 לא משנה מה לעזאזל אלה קפצתי פנימה אחריהם, גבר, בסדר? 305 00:30:17,083 --> 00:30:17,871 מה עוד אתה רוצה? 306 00:30:17,882 --> 00:30:20,484 ודרך אגב, באנו מאותו שניות בדרך זו מזו, היא צריכה להיות כאן. 307 00:30:20,490 --> 00:30:23,333 - היא לא. - ובכן איפה הוא? 308 00:30:23,374 --> 00:30:25,625 - אני לא יודע. - איך אתה לא יכול לדעת? צדקתי מאחוריה. 309 00:30:25,633 --> 00:30:27,683 הייתי עסוק! 310 00:30:27,719 --> 00:30:29,698 אולי היא נכנסה אזלה. היא כנראה בחוץ. 311 00:30:29,700 --> 00:30:31,809 חכה, לא! 312 00:30:32,968 --> 00:30:34,982 אופס. 313 00:30:44,472 --> 00:30:46,486 אוקי, בסדר. 314 00:30:46,488 --> 00:30:48,430 אני לא רוצה שתחשוב שאני מגבה ועזבתי אותך, 315 00:30:48,434 --> 00:30:50,544 אבל זה לא, אתה יודע, יש לי הרבה שיעורי בית לעשות .. 316 00:30:50,554 --> 00:30:53,541 אז אני צריך לחזור עד עכשיו, רק לחזור מאיפה באתי. 317 00:30:53,578 --> 00:30:55,688 זה לא הולך לקרות. 318 00:30:55,733 --> 00:30:56,871 אז אני תקוע כאן, אין מוצא אחר? 319 00:30:56,880 --> 00:30:58,930 לא אמרתי את זה. 320 00:30:59,800 --> 00:31:01,945 - אני לא אחראי על תחבורה. - ובכן מי הוא? 321 00:31:01,990 --> 00:31:07,192 - אשף זה. - ואיפה הוא המכשף? 322 00:31:14,467 --> 00:31:16,611 ג'ק ברונסון, אני לא אעשה את זה. 323 00:31:16,656 --> 00:31:20,886 - תתעורר! - תפסיק! להתעורר לעולם אשף שינה. 324 00:31:20,897 --> 00:31:23,776 מה? אני אביא את הראש ערף? 325 00:31:23,782 --> 00:31:24,991 כן, איך ידעת? 326 00:31:25,033 --> 00:31:30,141 ניחוש מוצלח. מהו אותו איתך אנשי עריפת ראשים? אני מתכוון, באמת. 327 00:31:30,177 --> 00:31:32,286 זה יעיל. 328 00:31:41,717 --> 00:31:43,767 סגור את הדלת! 329 00:31:49,884 --> 00:31:51,934 לחתוך את החבל! 330 00:32:09,626 --> 00:32:11,676 קבל מאחוריי! 331 00:32:28,430 --> 00:32:30,610 תפתח את הדלת. 332 00:32:32,497 --> 00:32:33,776 אין כמו אלף .. 333 00:32:33,817 --> 00:32:36,909 רק לפתוח אותו. 334 00:32:45,044 --> 00:32:47,094 בסדר. 335 00:32:54,358 --> 00:33:00,640 מצטער. שלום, מה שמך, בחור צעיר? 336 00:33:00,650 --> 00:33:04,917 - ג'ק. - אה ג'ק, מברך ג'ק. 337 00:33:08,157 --> 00:33:10,231 האם יש בעיה? 338 00:33:10,277 --> 00:33:13,121 לא, אתה פשוט נראה הרבה כמו מישהו שאני מכיר. 339 00:33:13,127 --> 00:33:16,385 האם הוא חתיך? 340 00:33:17,264 --> 00:33:18,543 כן. 341 00:33:18,584 --> 00:33:22,543 אוקי, עכשיו בואו נלך למצוא את הנסיכה. 342 00:33:22,547 --> 00:33:24,692 - אתה יכול להסביר לי משהו? - אם אני יכול. 343 00:33:24,736 --> 00:33:27,758 - ובכן בואו נתחיל עם החזה. - השער של הלוחם. 344 00:33:27,795 --> 00:33:29,904 - זהו שמו האמיתי. - ואיך זה עובד? 345 00:33:29,915 --> 00:33:32,024 זה מסובך. 346 00:33:32,035 --> 00:33:35,022 זה קשור פעמים, מרחבים, קסם .. 347 00:33:35,059 --> 00:33:37,133 ודברים מעבר להסבר. 348 00:33:37,145 --> 00:33:40,332 העיקר הוא שזה עובד. 349 00:33:40,342 --> 00:33:42,522 - אז איך אני מקבל בחזרה. - עוד בחזה. 350 00:33:42,567 --> 00:33:45,659 יש בחזה אחר? גדול, איפה זה? 351 00:33:45,695 --> 00:33:49,819 ובכן, כי הוא מסובך. אני חייב לאסוף ארבעה ביער שונה .. 352 00:33:49,866 --> 00:33:54,796 מ 4 עצים שונים הגדלים בארבעה חלקים שונים של המדינה. 353 00:33:54,835 --> 00:33:58,094 צפון היכן עץ zippa נמצא. 354 00:33:58,103 --> 00:34:02,132 דרום שבו הבמבוק הבחין גדל. 355 00:34:02,170 --> 00:34:05,357 המזרח שבו החיים מהגוניים השחורים. 356 00:34:05,402 --> 00:34:09,502 ומערב שבו העץ הנדיר בכל הארץ נמצא. 357 00:34:09,503 --> 00:34:11,648 זוהי הדרך היחידה לבנות תיבה חדשה. 358 00:34:11,658 --> 00:34:13,768 אבל קודם בואו למצוא את הנסיכה. 359 00:34:13,813 --> 00:34:15,863 אתה יודע איפה הוא? 360 00:34:15,864 --> 00:34:17,938 עוד שאלה מסובכת. 361 00:34:17,983 --> 00:34:21,041 מה דעתך על אחד פשוט, הא? 362 00:34:21,043 --> 00:34:24,195 זאו. ספר לי על זאו. 363 00:34:24,205 --> 00:34:26,279 זה קל. 364 00:34:26,291 --> 00:34:29,383 לוחם זאו היה אחת משבע לוויה .. 365 00:34:29,419 --> 00:34:32,476 מוגבה מלידה ידי הנזירים המקודשים .. 366 00:34:32,477 --> 00:34:35,570 עבור דבר אחד ודבר אחד בלבד. 367 00:34:35,605 --> 00:34:37,679 כדי להגן על הקיסר. 368 00:34:37,691 --> 00:34:40,878 הנזירים לאמן את יום 7 לוויה והלילה, 369 00:34:40,923 --> 00:34:48,009 שנה אחרי שנה, עד שהם יהיו כוח בלתי מנוצח ביותר. 370 00:34:48,014 --> 00:34:52,114 זה היה המטרה היחידה שלהם בחיים כדי להגן על הקיסר .. 371 00:34:52,115 --> 00:34:55,373 בעוד הביא שלום לארץ. 372 00:34:55,382 --> 00:34:59,613 לא היה אדם חי שיכול להביס אותם. 373 00:35:00,492 --> 00:35:02,743 מלבד אחד. 374 00:35:03,758 --> 00:35:09,838 ארון, על אכזר, מלך הברברים. 375 00:35:11,996 --> 00:35:17,305 רצה הגורל זה. ג'או היה על המשימה והם להבין את זה. 376 00:35:17,314 --> 00:35:20,466 האוכל כבר מורעל. Feeling לרעה. 377 00:35:20,511 --> 00:35:23,391 הוא ממהר להגן על הקיסר. 378 00:35:23,396 --> 00:35:27,626 אבל הוא הגיע מאוחר מדי. 379 00:35:42,304 --> 00:35:46,404 ואז כאוס ירד מהצפון. 380 00:35:49,429 --> 00:35:54,631 ואת השלווה שיש קיסר עבודה כל כך קשה בנוי החלה להתפרק. 381 00:35:54,643 --> 00:35:56,894 ללא מנהיג הצבא אבד. 382 00:35:56,936 --> 00:36:00,930 האנשים אבדו. 383 00:36:01,942 --> 00:36:05,272 זאו הוא לחם ללא לאות אבל גדול כמו לוחם כפי שהוא. 384 00:36:05,278 --> 00:36:09,343 הוא זקוק לעזרה של הלוחם הגדול ביותר שיכול להימצא. 385 00:36:09,345 --> 00:36:13,504 וכך, על ידי שימוש באבן ציניקן. מצאתי אותך. 386 00:36:13,551 --> 00:36:14,618 כן. 387 00:36:14,628 --> 00:36:16,982 ואנחנו עוברים דרך השער הלוחם 388 00:36:16,994 --> 00:36:20,636 כדי לקבל עזרה בהגנה על האוצר הגדול שהיה בידינו. 389 00:36:20,641 --> 00:36:21,849 - שומן? - Sulin. 390 00:36:21,857 --> 00:36:24,879 היחיד שיכול ללכד את העם להביס. 391 00:36:24,916 --> 00:36:28,945 הברברים ולשמור הממלכות שלנו. 392 00:36:28,982 --> 00:36:32,099 אבל אני לא יוכל לעזור לו. הוא חושב שאני חסר ערך. 393 00:36:32,146 --> 00:36:34,255 אוי, אתה נראה עוצמתו. אבל אני לא. 394 00:36:34,266 --> 00:36:37,489 - על סמך מה? - אתה פה. אתה לא צריך להיות. 395 00:36:37,533 --> 00:36:39,476 אתה יכול כבר לשבת בבית. 396 00:36:39,479 --> 00:36:42,536 זה משהו על מי אתה. 397 00:36:42,538 --> 00:36:44,611 אני משוגע? 398 00:36:44,623 --> 00:36:49,825 ועכשיו אם תסלח לי. יש לי הרבה עץ לאסוף. 399 00:36:50,080 --> 00:36:53,031 נתראה. ביי ביי. 400 00:36:55,016 --> 00:36:57,267 קדימה בוא נלך. 401 00:37:26,471 --> 00:37:29,422 אתה מכיר את האמרה הישנה על האשמת קבורת חדשות רעות. 402 00:37:29,459 --> 00:37:30,597 כן, הוד מעלתך. 403 00:37:30,606 --> 00:37:34,706 - אתה מאמין שזה נכון? - אני מקווה שלא, הוד מעלתך. 404 00:37:36,758 --> 00:37:42,032 חדשות טובות, אתה מקבל להתחתן. חדשות רעות. 405 00:37:42,076 --> 00:37:46,200 זאו הלוחם הוא בדרכו. 406 00:37:47,221 --> 00:37:49,330 הרוג אותו. 407 00:37:52,434 --> 00:37:56,629 ברוטוס, לא לו, להרוג זאו. 408 00:37:56,640 --> 00:37:58,619 יו פי אס. 409 00:37:58,759 --> 00:38:02,718 - אז, הנחתי שיש לך תוכנית. - עידו. להציל את הנסיכה. 410 00:38:02,757 --> 00:38:04,807 מנע הנשוי. 411 00:38:06,024 --> 00:38:08,133 אה? היא מתחתנת? 412 00:38:08,144 --> 00:38:12,102 חיל. אלא אם נעצור אותו. 413 00:38:12,142 --> 00:38:16,372 - אה .. מי החתן? - ארון על אכזר. 414 00:38:17,459 --> 00:38:19,367 אה, זה שם? 415 00:38:19,371 --> 00:38:21,675 שמו המלא הוא אראם על אכזרים, את איומה, איומה, האומללים. 416 00:38:21,699 --> 00:38:24,685 אבל אנחנו שומרים אותו קצר. אם להתחתן מתקיים .. 417 00:38:24,689 --> 00:38:26,869 ברגע שהיא הפכה לקיסרית, הוא הופך לקיסר. 418 00:38:26,878 --> 00:38:32,021 וברגע שהוא קיסר. הוא יהרוג אותה ואת המדינה כולה היא אבדון. 419 00:38:32,126 --> 00:38:35,005 האם אתה מסיים עם ארוחת ערב? 420 00:38:35,046 --> 00:38:39,146 - אני מניח. - כן, אנחנו ישנים. 421 00:38:39,217 --> 00:38:44,359 אני יודע, אני יודע, אנחנו רפטינג זה אבל אין לנו שום, שמיכות וכריות? 422 00:38:44,639 --> 00:38:47,625 שמיכות? לא. 423 00:38:48,775 --> 00:38:53,705 כריות. כן. 424 00:39:02,122 --> 00:39:03,366 לילה טוב. 425 00:39:05,354 --> 00:39:08,447 נניח שיש לך להציל את הנסיכה. 426 00:39:08,482 --> 00:39:13,720 - האם יש לה מישהו אחר עלול להתחתן? - עדיין לא. 427 00:39:15,816 --> 00:39:18,968 יש לך מושג מה בעל סוג שהיא מחפשת? 428 00:39:19,014 --> 00:39:22,900 לגרום להפרעה מעט זמן אנו מבלים יחד, אתה יודע מה? 429 00:39:23,115 --> 00:39:27,108 חשבתי שיש לנו משהו. אתה יודע, חיבור. 430 00:39:27,147 --> 00:39:30,204 כי אנחנו אוהבים את אותם בגדים, אנחנו אוהבים אותו musics. 431 00:39:33,611 --> 00:39:38,683 - אתה יודע, אתה לא חושב .. - לא, אני לא חושב, ג'ק ברונסון. 432 00:39:38,686 --> 00:39:42,953 היא מחפשת מישהו טוב, מישהו אמיץ, גיבור. 433 00:39:44,873 --> 00:39:46,923 כֵּן. 434 00:39:46,924 --> 00:39:50,111 שנתפס זכות בירת מחוז chunghai. 435 00:39:50,121 --> 00:39:57,279 1.600 לבנים של כסף, 18.000 לבני זהב. 6 תיבות של יהלומים. 436 00:39:57,281 --> 00:40:01,619 ו -26 עבדים. 437 00:40:02,633 --> 00:40:05,691 - רק 26 עבדים? - כן אני יודע. 438 00:40:05,727 --> 00:40:07,801 אנחנו תחת ביצוע במחלקה הזאת. 439 00:40:07,847 --> 00:40:10,063 מי אחראי על עבדים? 440 00:40:11,045 --> 00:40:13,924 בן הדוד שלי. 441 00:40:13,965 --> 00:40:16,180 להיפטר ממנו. 442 00:40:18,170 --> 00:40:21,393 ברוטוס, אני מתכוון בן דודו. לא הוא! 443 00:40:21,438 --> 00:40:23,380 יו פי אס. 444 00:40:23,383 --> 00:40:25,528 רגע שני כאן, בחורצ'יק. 445 00:40:25,539 --> 00:40:30,646 עכשיו, אני יודע שאתה רוצה לשמח אותי, אבל בפעם הבאה .. 446 00:40:30,682 --> 00:40:34,806 לפני שאתם הורגים מישהו. כדאי שיהיה לנו אות, אולי? 447 00:40:34,853 --> 00:40:38,953 כמו, משהו כזה? כמו, לאותת? כמו זה? אות כזה? 448 00:40:38,990 --> 00:40:41,040 - כמו זה? כן. - להרוג. זה האות. 449 00:40:41,041 --> 00:40:43,114 - כן. - זהו אות. 450 00:40:43,160 --> 00:40:44,369 הוד מעלתך. 451 00:40:46,323 --> 00:40:47,496 - תוריד אותה. - סוף כל סוף. 452 00:40:47,505 --> 00:40:52,613 כלה יפה יש להגיע. שלום אהובתי. 453 00:40:52,649 --> 00:40:56,808 מה שלומך? נמאס מהטיול הארוך שלך. 454 00:40:56,890 --> 00:40:58,832 - צריך אמבטיה חמה? - הישאר שם! 455 00:40:58,871 --> 00:41:01,051 - חתיך חלב, אולי? - חזק! 456 00:41:03,110 --> 00:41:06,132 בקרוב אהובי. בקרוב. 457 00:41:06,239 --> 00:41:08,181 אתה ואני. 458 00:41:08,220 --> 00:41:11,277 בוא נזוז! 459 00:41:11,314 --> 00:41:13,363 אתה ואני! 460 00:41:13,364 --> 00:41:16,622 - ללכת! ללכת! - התקשר החייט עבור הולם! 461 00:41:23,756 --> 00:41:26,944 - מה אתה עושה? - זה גשם הולך. 462 00:41:32,202 --> 00:41:33,304 אין ענן. 463 00:41:33,349 --> 00:41:37,307 לא כל הגשם בא ענן. 464 00:41:37,520 --> 00:41:39,629 אלוהים אדירים! 465 00:41:45,757 --> 00:41:47,973 אלוהים אדירים! תסתכל על זה! 466 00:41:51,979 --> 00:41:55,072 מה לעזאזל קורה כאן? 467 00:41:55,107 --> 00:41:57,086 הוא רוצה אותי מת. 468 00:41:57,123 --> 00:41:59,339 - אז הם יודעים שאנחנו כאן? - הם יודעים שאנחנו כאן איפשהו. 469 00:41:59,348 --> 00:42:02,500 אז הם פשוט ממשיכים לירות חצים בכל מקום ואני מקווה לקבל מזל. 470 00:42:02,545 --> 00:42:04,559 קראנו לזה במקלחת בבוקר. 471 00:42:04,561 --> 00:42:07,548 למה אתה לא להעיר אותי? יכולתי כבר מת. 472 00:42:07,690 --> 00:42:09,799 אם אני רוצה שתמות, אני אעשה את זה בעצמי. 473 00:42:09,844 --> 00:42:12,866 אתה צריך ללמוד להקשיב. 474 00:42:13,980 --> 00:42:17,002 - מה הוא אמר? - לא להיכנס. 475 00:42:17,004 --> 00:42:20,156 - ומה זה שם? - הקרקע לא ידוע. 476 00:42:20,202 --> 00:42:23,153 - מהו בארץ הידועה? - דברים לא ידועים. 477 00:42:23,191 --> 00:42:27,255 אוקיי, לחכות, אבל .. אתה להשיל ממני את האשף, נכון? 478 00:42:27,292 --> 00:42:28,589 - לא בסדר. - אוקיי, תראה, אני חושב באמת .. 479 00:42:28,613 --> 00:42:30,663 האם הגיע הזמן חשבנו על מקבל אותי הביתה? 480 00:42:30,664 --> 00:42:33,650 - גם אני כאן. - מה זה? 481 00:42:33,652 --> 00:42:36,639 מפה. זה ייקח אותך לאשף. 482 00:42:36,676 --> 00:42:41,120 ואני .. אני לא יכול לקרוא את זה. אני רק רוצה ללכת הביתה ואתה לא עוזר. 483 00:42:42,099 --> 00:42:46,164 - נתתי לך מפה. - אז בעצם זה לדפוק אותך, ג'ק. 484 00:42:46,165 --> 00:42:48,380 הבאתי אותך לכאן בניגוד לרצונך, חטפתי אותך, 485 00:42:48,390 --> 00:42:50,348 ועכשיו אתה לא האדם שאני שהתבגרתי. 486 00:42:50,371 --> 00:42:53,488 אז, אדיוס אמיגו. אתה לא הבעיה שלי. 487 00:42:53,533 --> 00:42:56,685 Wrong בבית מספר אחד. אני לא לחטוף אותך. 488 00:42:56,697 --> 00:42:58,747 אף אחד לא צריך אותך לקפוץ לתוך החזה. 489 00:42:58,782 --> 00:43:01,875 Right על מספר שתיים. אתה לא הבעיה שלי. 490 00:43:01,910 --> 00:43:05,940 הבעיה שלי היא לעבור את ארץ לא נודעת. 491 00:43:06,011 --> 00:43:08,085 קבל לעבור לצבא של אראם. 492 00:43:08,131 --> 00:43:10,074 Pass שומריו האישיים. 493 00:43:10,078 --> 00:43:12,093 תעביר את שומרי הטרור. 494 00:43:12,128 --> 00:43:15,316 מצא את הנסיכה, לקבל ולהעביר את החיזוק של המגדל. 495 00:43:15,360 --> 00:43:18,347 תעביר את החיזוק של המשמר האישי. 496 00:43:18,350 --> 00:43:19,558 הרוג אראם. 497 00:43:19,567 --> 00:43:23,797 ואז להביא את הנסיכה בחזרה כדי שהיא תוכל להתבצע קיסרית מי להציל את המדינה. 498 00:43:23,842 --> 00:43:26,899 כלומר הבעיה שלי. 499 00:43:37,153 --> 00:43:39,227 אז אתה אומר שאין לי ברירה. 500 00:43:39,239 --> 00:43:44,405 יש לך ברירה. אתה יכול לחסוך לעצמך או שאתה יכול להציל אותה. 501 00:43:46,711 --> 00:43:51,819 - אני לא יכול להציל נסיכה! - אתה האביר השחור. 502 00:43:52,725 --> 00:43:58,034 - אה, כן, כמעט שכחתי. - אדוני, אדוני .. 503 00:43:58,981 --> 00:44:01,031 אֲדוֹנִי.. 504 00:44:01,101 --> 00:44:03,246 חדשות טובות. 505 00:44:04,368 --> 00:44:07,460 אַל תִתְעַצְבֵּן. זה היה יום המזל שלי עד כה. 506 00:44:07,461 --> 00:44:10,519 - ואני כבר הרגשה טובה לגבי זה. - כן אדוני. 507 00:44:10,555 --> 00:44:13,613 אני בטוח, זה חדשות טובות. 508 00:44:13,788 --> 00:44:15,659 חדשות רעות. 509 00:44:15,699 --> 00:44:20,866 - לא, אי אפשר .. - אין סימן של זאו הלוחם. 510 00:44:24,006 --> 00:44:26,257 אדוני ... אדוני .. 511 00:44:29,428 --> 00:44:32,415 ברוטוס .. 512 00:44:33,564 --> 00:44:34,605 לא, לא .. 513 00:44:34,606 --> 00:44:37,758 - Signal, אתה זוכר, את האות? - Signal? 514 00:44:37,804 --> 00:44:40,826 - הרוג אותו! - לא לא לא לא! 515 00:44:40,828 --> 00:44:42,843 לְהוֹלִיד! לְהוֹלִיד! 516 00:44:43,886 --> 00:44:48,994 אני חושב. אח אראם זה, אולי אם הוא מקבל את מה שהוא רוצה, הוא ישתנה, אתה יודע. 517 00:44:49,031 --> 00:44:51,081 הייה כמו אראם סוג? 518 00:44:51,290 --> 00:44:55,390 האם יש לך אנשים בעולמכם שמקבלים מה שהם רוצים על ידי threating לעשות דברים רעים? 519 00:44:55,426 --> 00:44:57,263 לפחות יש ילד אחד. 520 00:44:57,268 --> 00:44:59,554 ואתה נותן לו מה שהוא רוצה. האם הוא לשנות? 521 00:44:59,597 --> 00:45:01,540 לא באמת. 522 00:45:01,544 --> 00:45:04,660 אולי לא עושה תקין, ג'ק. Right עושה תקין. 523 00:45:04,706 --> 00:45:06,872 אם אינך לעמוד על מה נכון, ולמה אתה לקום בכלל? 524 00:45:06,896 --> 00:45:10,854 אתה יודע, זה קל להגיד. ילד, זה זה, הוא יותר גדול אז לי. 525 00:45:10,858 --> 00:45:11,960 הוא חזק אז לי. 526 00:45:11,971 --> 00:45:14,151 אז מה אתה עושה? 527 00:45:14,229 --> 00:45:18,223 - אני רץ. - האם זה יפתור את הבעיה? 528 00:45:19,165 --> 00:45:21,309 לא. 529 00:45:27,576 --> 00:45:29,626 - אז יש לך ילדה? - לא. 530 00:45:29,627 --> 00:45:32,779 - כי? - כי לא היה לי את העבודה שלי. 531 00:45:32,825 --> 00:45:35,942 מהן התפקיד שלך אין זמן לחיים אישיים? 532 00:45:35,988 --> 00:45:38,132 התפקיד שלי הוא החיים שלי. 533 00:45:40,089 --> 00:45:42,139 כן, זה כמו הרבה כיף. 534 00:45:43,356 --> 00:45:45,299 חֲנִינָה? 535 00:45:45,302 --> 00:45:48,525 כן, אתה יודע. האם דברים שגורמים לך להרגיש טוב. 536 00:45:48,534 --> 00:45:52,493 אני מרגיש טוב עושה את העבודה שלי. 537 00:45:52,497 --> 00:45:55,614 אתם תמיד .. אתה יודע, אחי. בחייך. 538 00:45:56,946 --> 00:46:01,876 אתם ראיתם את זה קודם? לא, בסדר, נראה. 539 00:46:01,916 --> 00:46:06,218 זה נקרא לרקוד. בסדר? זה כמו.. 540 00:46:12,274 --> 00:46:15,640 לא? אוקיי, תנסה את זה. 541 00:46:16,583 --> 00:46:21,691 ובכן, פשוט, להישאר עדיין. פתח את העיניים. הנה לך. 542 00:46:22,770 --> 00:46:24,014 - Magic? - זה מגניב. 543 00:46:24,022 --> 00:46:28,051 אוקיי, אני Lay על פעימות. ואתה פשוט להזיז את האגן, בסדר? 544 00:46:36,534 --> 00:46:40,421 אין לי זמן בשביל הכיף. 545 00:46:40,461 --> 00:46:42,606 גבר, בוא הנה. 546 00:46:50,020 --> 00:46:53,943 בחייך! אין לנו כל היום. 547 00:46:58,153 --> 00:47:00,227 וואו. 548 00:47:01,246 --> 00:47:02,525 סלח לי. 549 00:47:02,532 --> 00:47:04,404 אנחנו צריכים לעבור. 550 00:47:04,444 --> 00:47:07,702 ואני צריך לסיים בישול המרק שלי. 551 00:47:07,711 --> 00:47:10,591 כמה זמן זה הולך לקחת? 552 00:47:11,673 --> 00:47:14,790 - כל הלילה. - אנחנו לא. אין לנו כל הלילה. 553 00:47:17,060 --> 00:47:19,170 אתה עושה עכשיו. 554 00:47:20,293 --> 00:47:22,343 אולי, אם אנחנו מעבירים את .. 555 00:47:22,378 --> 00:47:26,301 - מבחינה אחת הבכור שלך! - בלי חוסר כבוד. 556 00:47:26,306 --> 00:47:29,529 אבל יש לנו משימה חשובה מאוד. אנחנו צריכים לעבור. 557 00:47:29,539 --> 00:47:37,539 ובכן, המשימה באמת החשובה שלך תצטרך לחכות! 558 00:47:37,915 --> 00:47:41,102 עבור מֵמִיס תפוחי האדמה שלי. 559 00:47:41,877 --> 00:47:43,986 אני מצטער. 560 00:47:44,032 --> 00:47:46,082 - זה לא יכול. - לא! 561 00:48:11,211 --> 00:48:14,364 כאן! 562 00:48:19,553 --> 00:48:22,540 אתה לא מאושר. 563 00:48:23,551 --> 00:48:25,767 כאן! 564 00:48:26,714 --> 00:48:28,929 אני חושב נחמד. 565 00:48:40,477 --> 00:48:43,428 עזור לי לקום! זאו! 566 00:48:43,467 --> 00:48:47,496 נו באמת, ג'ק! בחייך! 567 00:48:48,749 --> 00:48:51,771 לא נתתי למעלה עבור האחרון. 568 00:49:37,722 --> 00:49:42,758 אני עולה באש! אני שונא אש! 569 00:49:54,335 --> 00:49:57,523 אולי לא כל כך חסר ערך אחרי הכל. 570 00:49:58,402 --> 00:50:00,476 בבקשה. 571 00:50:12,061 --> 00:50:15,178 כלתי. 572 00:50:16,302 --> 00:50:19,395 אני מקווה שאתה אוהב הארמון החדש שלך. 573 00:50:20,369 --> 00:50:25,405 בעוד יומיים. תוכל לקחת את מקומך בתור מורשת. כמובן. 574 00:50:25,408 --> 00:50:27,624 אתה יהיה ריגוש יותר. 575 00:50:27,668 --> 00:50:29,777 - הרבה יותר! - אני אמות ולא! 576 00:50:29,788 --> 00:50:31,838 לא משנה מה עושה אותך מאושר, יקירתי. 577 00:50:31,873 --> 00:50:33,947 אתה רוצה לראות אותי מאושר? 578 00:50:33,994 --> 00:50:38,959 רק תגיד לי מה אני צריך לעשות וזה ייעשה. 579 00:50:39,138 --> 00:50:41,152 טוֹב.. 580 00:50:41,223 --> 00:50:46,366 מתקרב ואני מוכן ללחוש. 581 00:50:46,367 --> 00:50:48,511 באוזנך. 582 00:50:48,556 --> 00:50:51,471 תגיד לי, אהובי! 583 00:50:51,511 --> 00:50:53,763 ציפור מתוקה, נשמה שלי. 584 00:50:53,805 --> 00:50:57,905 מה אני צריך לעשות כדי לשמח אותך? 585 00:51:01,000 --> 00:51:03,074 Die! 586 00:51:09,238 --> 00:51:13,575 עד כמה שאני רוצה לעשות אותך מאושר, מותך הוא לא עליך, אהבה. 587 00:51:13,617 --> 00:51:20,905 עם זאת, תחושה מתעקשת מישהו גוסס, זה יכול להיות לארגן. 588 00:51:22,688 --> 00:51:24,903 שמור אותה משם. 589 00:51:24,982 --> 00:51:27,056 בחייך! 590 00:51:27,136 --> 00:51:29,980 בוא פנימה! 591 00:51:35,444 --> 00:51:38,466 הארוחה שלך. 592 00:51:40,657 --> 00:51:42,707 צא החוצה! 593 00:51:48,860 --> 00:51:49,998 אשת Invisible. 594 00:51:50,042 --> 00:51:54,035 איך הוא עם הכומר בקופסות מקום וזמן נסיעה, 595 00:51:54,074 --> 00:51:55,282 ואף אחד מאיתנו לא מוזר, נכון? 596 00:51:55,290 --> 00:51:58,133 זה לא מוזר. 597 00:51:58,209 --> 00:51:59,382 זה פשוט קסם. 598 00:51:59,426 --> 00:52:01,405 אין לנו קסם. 599 00:52:01,407 --> 00:52:04,559 אז איך אתה מסביר את מה שאי אפשר להסביר? 600 00:52:05,474 --> 00:52:07,654 יש לנו את המדע. מדע הוא הכל. 601 00:52:07,698 --> 00:52:11,798 - האם Sains להסביר קשת או פתיתי שלג? - כן. 602 00:52:11,834 --> 00:52:15,934 אבל הוא אינו מסביר איך אתה מרגיש כשאתה רואה את הקשת או פתית שלג? 603 00:52:15,935 --> 00:52:20,166 - Feeling המס אינו קסם. - אז יש לך קסם. 604 00:52:20,176 --> 00:52:23,198 - מה הם? - אני לא יודע. ההרגשה. 605 00:52:23,234 --> 00:52:27,536 אוקיי, הם גורמים לך לעשות ולומר דברים שאתה בדרך כלל לא עושה או אומר, כמו, כמו .. 606 00:52:27,579 --> 00:52:30,636 אם פגשת את הבחורה הזאת שלא ידעה. וכל הפתאומי יש .. 607 00:52:30,638 --> 00:52:33,552 לא יכול לחשוב על שום דבר לומר, אבל אתה לא יכול להפסיק לדבר. 608 00:52:33,592 --> 00:52:35,878 וגופך כמו חם וקר באותו הזמן ... 609 00:52:35,886 --> 00:52:39,951 הלב שלך פועם כמוך פשוט יברח בעוד דקה ... וזה .. זה כמו .. 610 00:52:39,988 --> 00:52:42,902 קֶסֶם? 611 00:52:46,244 --> 00:52:49,195 כן אני מניח. 612 00:53:03,866 --> 00:53:05,975 עֶזרָה! 613 00:53:07,064 --> 00:53:08,971 עֶזרָה! 614 00:53:09,009 --> 00:53:10,051 אתה בסדר? 615 00:53:10,052 --> 00:53:12,102 - אחותי לכוד. - מה? 616 00:53:12,138 --> 00:53:13,204 שם. 617 00:53:13,215 --> 00:53:14,388 נא לבוא לעזור לנו. 618 00:53:14,397 --> 00:53:16,340 תראה ... אני ... אני באמת צריך להישאר. 619 00:53:16,343 --> 00:53:18,357 אנא. 620 00:53:18,394 --> 00:53:19,602 אני... 621 00:53:19,610 --> 00:53:21,684 אנא. 622 00:53:21,730 --> 00:53:25,854 - בסדר גמור. בסדר גמור. בסדר. - אנא. תודה. 623 00:53:48,736 --> 00:53:51,723 אה, תודה לאל. לְמַהֵר! 624 00:53:51,726 --> 00:53:53,705 חכה ... אתה ... אתה תאומים? 625 00:53:53,742 --> 00:53:55,021 לא אנחנו לא. 626 00:53:55,028 --> 00:53:57,078 אנחנו שלישיות. 627 00:53:57,114 --> 00:54:00,100 ואתה שלנו ... 628 00:54:00,136 --> 00:54:01,107 אֲרוּחַת עֶרֶב! 629 00:54:01,145 --> 00:54:05,245 - [Screaming] - [צוחק] 630 00:54:05,246 --> 00:54:07,461 נו באמת, אל תאכזב אותי! 631 00:54:07,471 --> 00:54:09,485 [צורח] 632 00:54:09,521 --> 00:54:14,628 זאו! זאו! זאו! 633 00:54:14,630 --> 00:54:15,601 זאו! 634 00:54:15,639 --> 00:54:16,776 עֶזרָה! 635 00:54:16,785 --> 00:54:17,888 זאו! 636 00:54:17,968 --> 00:54:19,840 זאו! 637 00:54:19,844 --> 00:54:22,095 אה! הוא אחד חמוד. 638 00:54:22,139 --> 00:54:23,157 אחד חמוד תמיד טעם טוב יותר. 639 00:54:23,181 --> 00:54:26,060 אוי לא. השמנות טעם טובות יותר. 640 00:54:26,066 --> 00:54:28,140 השמנות לתת לי מקף. 641 00:54:28,185 --> 00:54:30,295 אם תניח הדם, יהיה לו מבושל מהר. 642 00:54:30,306 --> 00:54:31,277 [צוחק] 643 00:54:31,314 --> 00:54:32,522 לא! לא! לא! 644 00:54:32,566 --> 00:54:35,517 תתרחק ממנו! 645 00:54:41,845 --> 00:54:43,990 עֶזרָה! 646 00:55:13,960 --> 00:55:16,070 עֶזרָה! 647 00:55:50,629 --> 00:55:52,703 עֶזרָה! 648 00:56:05,193 --> 00:56:07,267 זאו! 649 00:56:18,608 --> 00:56:20,774 היי, מאז נראה שאנחנו בצרות כל 20 דקות ... 650 00:56:20,798 --> 00:56:22,907 אולי זה יכול להיות טוב אם היית מראה לי כמה מהלכים. 651 00:56:22,919 --> 00:56:23,890 במקרה ש. 652 00:56:23,926 --> 00:56:25,941 אומנויות לחימה לקחת שנים רבות כדי ללמוד. 653 00:56:25,977 --> 00:56:28,051 לא, אני לא מבקש את התפריט כולו. 654 00:56:28,063 --> 00:56:29,033 רק משהו קטן. 655 00:56:29,035 --> 00:56:31,085 אומנויות לחימה אל notwork עם משהו קטן. 656 00:56:31,121 --> 00:56:34,178 ובכן, הרבה משהו. כל דבר. 657 00:56:34,180 --> 00:56:37,332 גם אם אני יכול לעשות דבר אחד כדי לעזור בפעם הבאה שאנחנו במצב. 658 00:56:37,377 --> 00:56:40,672 רק תן לי משהו אז יש לי סיכוי. 659 00:56:41,514 --> 00:56:43,588 אנא. 660 00:56:43,773 --> 00:56:45,752 [נאנח] 661 00:56:45,754 --> 00:56:47,769 בחייך. 662 00:56:47,804 --> 00:56:49,878 בחייך. 663 00:56:52,079 --> 00:56:55,066 קום. 664 00:56:58,197 --> 00:57:00,377 לעמוד מטרים זה מזה. 665 00:57:00,421 --> 00:57:01,463 אה, זה מגניב. 666 00:57:01,499 --> 00:57:03,514 כופף את ברכיך. 667 00:57:03,515 --> 00:57:04,522 מצטער. 668 00:57:04,523 --> 00:57:06,502 בסדר. 669 00:57:06,539 --> 00:57:10,698 כעת דמיינו ... יש עץ גדול מולך. 670 00:57:10,709 --> 00:57:12,819 האם אתה רואה את זה? 671 00:57:12,899 --> 00:57:13,870 כֵּן. 672 00:57:13,872 --> 00:57:15,045 זה גדול? 673 00:57:15,054 --> 00:57:16,096 כֵּן. 674 00:57:16,097 --> 00:57:17,068 בסדר. 675 00:57:17,070 --> 00:57:22,106 עכשיו, לחבק אותו. 676 00:57:22,179 --> 00:57:23,186 לעשות מה? 677 00:57:23,188 --> 00:57:26,280 אני מתכוון לחבק את העץ. 678 00:57:32,676 --> 00:57:34,726 טוֹב. 679 00:57:35,873 --> 00:57:37,888 - זהו זה? - זהו זה. 680 00:57:37,924 --> 00:57:40,981 ובכן, כמה זמן אני צריכה להישאר ככה? 681 00:57:40,982 --> 00:57:43,127 [נאנח] 682 00:57:53,356 --> 00:57:55,404 אתה יודע שאם אתה לא הולך ללמד אותי, אתה צריך פשוט לומר זאת. 683 00:57:55,405 --> 00:57:56,447 אני מלמד אותך. 684 00:57:56,449 --> 00:57:57,764 כֵּן. ימין. תודה. תודה רבה. 685 00:57:57,770 --> 00:57:59,820 היי. היי חכה. 686 00:57:59,855 --> 00:58:01,834 מה אתה עושה? 687 00:58:01,836 --> 00:58:03,886 בחייך. 688 00:58:04,860 --> 00:58:06,934 עכשיו, שימו לב. 689 00:58:06,946 --> 00:58:11,283 הסוד של כל אומנויות הלחימה הוא המעגל. 690 00:58:11,325 --> 00:58:16,255 כשאתה זז, המעגל נע איתך. 691 00:58:16,434 --> 00:58:19,421 הנה, תן לי להראות לך. 692 00:58:22,622 --> 00:58:24,696 הכה אותי. 693 00:58:26,897 --> 00:58:29,006 הכה אותי שוב. 694 00:58:37,220 --> 00:58:39,270 שוב. 695 00:58:40,348 --> 00:58:43,465 כדי להבין את המעגל, אתה חייב לעשות את המעגל ... 696 00:58:43,510 --> 00:58:46,461 לחיות את המעגל, עכשיו, המעגל הוא אתה .. 697 00:58:46,465 --> 00:58:49,652 ואתה המעגל. 698 00:58:50,705 --> 00:58:52,815 מבין? 699 00:59:18,789 --> 00:59:21,075 אנחנו עוברים כרגע היא אומרת "אני עושה". 700 00:59:21,118 --> 00:59:23,167 ראשית עלי. 701 00:59:23,168 --> 00:59:26,011 ישירות להון. 702 00:59:26,018 --> 00:59:27,226 הצבא השני. 703 00:59:27,270 --> 00:59:28,241 כדי האוקיינוס. 704 00:59:28,277 --> 00:59:30,457 והצבא השלישי? 705 00:59:31,267 --> 00:59:32,369 יש לנו צבא שלישי? 706 00:59:32,378 --> 00:59:34,357 כן. 707 00:59:34,395 --> 00:59:35,518 רק תן להם לשדוד כפר. 708 00:59:35,542 --> 00:59:37,484 סלח לי אדוני. 709 00:59:37,488 --> 00:59:38,625 עבור החופה. 710 00:59:38,634 --> 00:59:40,885 אדום או כחול? 711 00:59:44,856 --> 00:59:49,194 אדום או כחול, אהובתי? 712 00:59:51,147 --> 00:59:53,292 [צוחק] 713 00:59:54,241 --> 00:59:56,315 אופס. 714 00:59:56,360 --> 00:59:59,347 וזה נקרא לא טוב. 715 00:59:59,384 --> 01:00:00,557 למה, זה יפה? 716 01:00:00,567 --> 01:00:03,553 כן זה כן. אבל המבצר נגמר שם. 717 01:00:03,555 --> 01:00:06,778 וזה יכול לקחת ימים כדי ללכת עד הסוף סביב האגם. 718 01:00:06,823 --> 01:00:09,880 או שאנחנו יכולים רק בשחייה בתוך זמן קצר. 719 01:00:09,881 --> 01:00:11,054 [נאנח] 720 01:00:11,064 --> 01:00:13,114 לא, ג'ק. זה לא אפשרי. 721 01:00:13,149 --> 01:00:15,164 למה, יש דגים אוכלי אדם שם? 722 01:00:15,165 --> 01:00:16,206 לא. 723 01:00:16,207 --> 01:00:18,317 - נחשים ארסיים? - לא. 724 01:00:18,327 --> 01:00:22,427 - דרקונים? - לא זה זמן של שנה. 725 01:00:24,409 --> 01:00:26,590 אז, מה יש בו כי זו בעיה? 726 01:00:26,634 --> 01:00:29,786 אני לא יכול לשחות. 727 01:00:30,631 --> 01:00:32,776 אתה צוחק עליי? 728 01:00:34,003 --> 01:00:39,004 אתה ... אתה מי יכול לבעוט בדלי של ה- NFL כולו בעת ובעונה אחת ... 729 01:00:39,007 --> 01:00:41,294 ואתה לא יכול לשחות, מה לא בסדר בתמונה הזו? 730 01:00:41,336 --> 01:00:43,173 הם אף פעם לא למדו ... 731 01:00:43,178 --> 01:00:44,406 כֵּן. אוי בחייך. לאן אתה הולך? 732 01:00:44,430 --> 01:00:46,338 אין זמן לבזבז. 733 01:00:46,342 --> 01:00:47,347 "את הולכת? 734 01:00:47,348 --> 01:00:48,390 אין לנו ברירה. 735 01:00:48,427 --> 01:00:50,678 אוקיי, אתה חייב להתגבר על זה "אתה לא צריך בחירה" דבר, בסדר? 736 01:00:50,686 --> 01:00:52,594 יש לך ברירה. 737 01:00:52,632 --> 01:00:54,611 אתה חזק ואתה מתואם. 738 01:00:54,614 --> 01:00:56,829 בסדר, אולי, נוכל לעבוד במשהו אחר, בסדר? 739 01:00:56,873 --> 01:01:00,796 אני מלמד אותך לשחות, אתה תלמד אותי יותר ... 740 01:01:03,199 --> 01:01:04,170 עִסקָה? 741 01:01:04,206 --> 01:01:07,050 [נאנח] 742 01:01:08,377 --> 01:01:10,451 בחייך. 743 01:01:14,495 --> 01:01:15,466 אוו ... 744 01:01:15,502 --> 01:01:16,569 אתה יכול לעשות את זה. 745 01:01:16,580 --> 01:01:17,753 אתה יכול לעשות את זה, קדימה. 746 01:01:17,797 --> 01:01:20,641 - תסמוך עלי. - [נאנח] 747 01:01:20,647 --> 01:01:22,661 היי, וזהו. 748 01:01:22,697 --> 01:01:24,842 הנה לך. 749 01:01:24,956 --> 01:01:27,136 עכשיו, לשים את המגן על. 750 01:01:29,231 --> 01:01:31,246 עכשיו, לקפוץ על. 751 01:01:33,368 --> 01:01:36,390 - אוו ... - היי. 752 01:01:36,392 --> 01:01:38,536 הנה לך. 753 01:01:40,563 --> 01:01:41,604 אתה נהנה? 754 01:01:41,605 --> 01:01:42,647 כֵּן. 755 01:01:42,648 --> 01:01:45,670 אני בטוח שאתה לא מקבל יותר מדי כי, שגדל הדרך שעשית. 756 01:01:45,672 --> 01:01:47,817 כֵּיף? לא. 757 01:01:47,826 --> 01:01:50,848 אז, אם אתה יכול לפצות על זה ... 758 01:01:50,850 --> 01:01:53,030 אולי אתה יכול לבוא לבקר אותי. 759 01:01:53,075 --> 01:01:56,192 אני אראה לך מסביב, אולי להביא את אמא שלי לקחת אותנו לדיסנילנד או משהו. 760 01:01:56,203 --> 01:01:58,218 אמרתי לך. 761 01:01:58,219 --> 01:02:00,269 אני אף פעם לא יכול לקחת חופשה מהעבודה שלי. 762 01:02:00,304 --> 01:02:02,520 היי, גבר, להסתכל ... אתה ... אתה באמת צריך לקבל חיים. 763 01:02:02,528 --> 01:02:07,671 כשאתה אחראי חיים, אתה לא צריך חיים. 764 01:02:08,716 --> 01:02:10,588 בסדר. 765 01:02:10,627 --> 01:02:11,871 אתה... 766 01:02:11,878 --> 01:02:15,872 אתה רוצה ללכת לבית הספר כדי ללמוד איך אומרים דברים כאלה? 767 01:02:15,910 --> 01:02:18,020 כמו מה? 768 01:02:18,100 --> 01:02:21,252 כשאתה אחראי חיים, אתה לא צריך חיים. 769 01:02:21,297 --> 01:02:23,133 מה לא בסדר בזה? 770 01:02:23,140 --> 01:02:26,232 שום דבר לא בסדר, אבל זה, זה רק ... 771 01:02:26,302 --> 01:02:27,546 נשמע חכם. 772 01:02:27,589 --> 01:02:28,559 זה עושה? 773 01:02:28,561 --> 01:02:31,441 כן, היא עושה. 774 01:02:31,690 --> 01:02:32,731 [מצחקק] 775 01:02:32,732 --> 01:02:34,747 מגניב. 776 01:02:35,722 --> 01:02:36,824 אז, מה יש דיסנילנד? 777 01:02:36,833 --> 01:02:37,875 הרבה נסיכות. 778 01:02:37,911 --> 01:02:39,014 אה. 779 01:02:39,023 --> 01:02:42,045 - אחד סיני, מדי. - אה. 780 01:02:46,114 --> 01:02:54,114 - המלך שלנו ינצח! - המלך שלנו ינצח! 781 01:02:57,723 --> 01:03:00,674 תתכופף, לרדת, לרדת! 782 01:03:01,928 --> 01:03:03,871 אז, אתה ... יש לך תוכנית, נכון? 783 01:03:03,909 --> 01:03:05,889 כבר אמרתי לך את התוכנית. 784 01:03:05,891 --> 01:03:07,940 אה, נכון. קבל בעבר בצבא. 785 01:03:07,941 --> 01:03:09,099 - כן. - לעבור את השומרים האישיים. 786 01:03:09,123 --> 01:03:11,254 - נכון. - לעבור את שומרי המגדל. מצא את הנסיכה. 787 01:03:11,278 --> 01:03:13,150 - קבל תגבורת בעבר? - טוב. 788 01:03:13,190 --> 01:03:14,292 - Kill ארון. - בדיוק. 789 01:03:14,302 --> 01:03:17,419 sulin הוכתר אדם הציל את המדינה. 790 01:03:17,465 --> 01:03:18,506 אתה לומד להקשיב. 791 01:03:18,507 --> 01:03:19,478 כֵּן. 792 01:03:19,516 --> 01:03:21,458 השאלות האמיתיות הן ... 793 01:03:21,461 --> 01:03:25,799 האם יש לך תוכנית לבצע ... התוכנית? 794 01:03:25,841 --> 01:03:27,713 הממ? 795 01:03:27,752 --> 01:03:28,854 אה, אני מתכוון ... 796 01:03:28,865 --> 01:03:33,024 - מי ינצח? - המלך שלנו ינצח! 797 01:03:33,035 --> 01:03:36,022 המלך שלנו ינצח! 798 01:03:37,346 --> 01:03:38,388 בוקר טוב. 799 01:03:38,389 --> 01:03:40,463 הממ? 800 01:03:45,583 --> 01:03:47,633 תוכנית מצוינת. 801 01:03:47,669 --> 01:03:49,648 - האם אנחנו במבצר? - כן. 802 01:03:49,649 --> 01:03:51,865 - האם עברנו את הצבא? - כן. 803 01:03:51,908 --> 01:03:55,025 יש לנו עבר את השומרים האישיים? 804 01:03:55,036 --> 01:03:56,007 כִּמעַט. 805 01:03:56,045 --> 01:03:57,988 ובכן, אני חושב התוכנית פועלת. 806 01:03:57,991 --> 01:03:59,970 אני חושב התוכנית להיכנס עובדת. 807 01:04:00,007 --> 01:04:02,152 מה דעתך על התוכנית לצאת? 808 01:04:02,197 --> 01:04:04,342 אני עובד על זה. 809 01:04:10,469 --> 01:04:12,720 הלוחם זאו. 810 01:04:13,597 --> 01:04:16,927 אני כל כך גא, כי עשית את כל הדרך הזאת כדי להשתתף בחתונה שלי. 811 01:04:16,933 --> 01:04:19,007 אני לא כאן כדי להשתתף בחתונה שלך. 812 01:04:19,054 --> 01:04:22,041 אני כאן כדי להשתתף בהלוויה שלך. 813 01:04:23,051 --> 01:04:25,231 [צוחק] 814 01:04:27,256 --> 01:04:28,298 ואתה? 815 01:04:28,334 --> 01:04:29,401 הוא האביר השחור. 816 01:04:29,411 --> 01:04:32,363 אני לא האביר השחור, בסדר? אני ... 817 01:04:32,366 --> 01:04:33,407 אני ג'ק ברונסון. 818 01:04:33,408 --> 01:04:35,553 ג'ק ברונסון. 819 01:04:35,564 --> 01:04:38,478 יש לי חדשות טובות. 820 01:04:38,518 --> 01:04:39,761 ויש לי חדשות רעות. 821 01:04:39,804 --> 01:04:41,819 החדשות הטובות הן ... 822 01:04:41,820 --> 01:04:45,944 מחר ... כאשר הכלה שלי ואני נשואים. 823 01:04:45,991 --> 01:04:50,055 נעמוד ... שם. 824 01:04:50,126 --> 01:04:54,285 ואתה שני ... תעמוד ... 825 01:04:54,367 --> 01:04:56,441 שם. 826 01:04:57,495 --> 01:04:59,402 אוקיי, מה החדשות הרעות? 827 01:04:59,406 --> 01:05:02,558 ברגע שלקחנו את הנדרים שלנו ... 828 01:05:02,604 --> 01:05:05,792 אתה יודע, חיים חדשים מתחילים ... 829 01:05:13,101 --> 01:05:16,088 החיים שלכם יסתיימו. 830 01:05:28,672 --> 01:05:29,809 הוא לא מבלף, הוא? 831 01:05:29,854 --> 01:05:31,726 ארון אינו עושה בלופים. 832 01:05:31,730 --> 01:05:34,870 אפילו שאולי הוא ירגיש נדיב כי זה יום החתונה שלו, והוא יסלח לנו. 833 01:05:34,894 --> 01:05:35,996 ארון אינו עושה נדיב. 834 01:05:36,005 --> 01:05:38,130 אוקיי, אם הוא לא עושה את זה והוא לא עושה את זה ... 835 01:05:38,160 --> 01:05:40,175 האם יש משהו שהוא עושה? 836 01:05:40,176 --> 01:05:42,285 ובכן, הוא אונס, רצח, ואת pillagers. 837 01:05:42,331 --> 01:05:43,398 אני מניח במילים אחרת אנחנו אבודים. 838 01:05:43,409 --> 01:05:48,340 כאשר דלת אחת נסגרת, עוד אחד פותח. 839 01:05:50,603 --> 01:05:52,653 לִרְאוֹת? 840 01:05:54,635 --> 01:05:57,752 ארוחת הערב מוגשת. 841 01:05:59,015 --> 01:06:01,929 [זִמזוּם] 842 01:06:02,004 --> 01:06:03,142 Urgh ... 843 01:06:03,151 --> 01:06:06,244 אני לא ציפיתי לזה. 844 01:06:07,148 --> 01:06:08,321 זה זמן לאכול. 845 01:06:08,365 --> 01:06:11,351 אה ... סליחה? 846 01:06:11,353 --> 01:06:14,340 אה ... איכפת לך ... 847 01:06:14,621 --> 01:06:17,678 אתה יודע, כדי שנוכל ... 848 01:06:18,548 --> 01:06:20,622 תודה. 849 01:06:24,874 --> 01:06:26,983 כאן. 850 01:06:26,994 --> 01:06:29,139 [מצחקק] 851 01:06:53,966 --> 01:06:57,189 חבר'ה, אני .. אני מחפש את הנסיכה. 852 01:06:57,198 --> 01:06:59,343 אתה יודע איפה הוא? 853 01:06:59,422 --> 01:07:02,301 [צורח] 854 01:07:04,393 --> 01:07:04,629 מה עכשיו? 855 01:07:04,635 --> 01:07:06,709 עכשיו זה הזמן להשתמש במה שלימדתי אותך. 856 01:07:06,721 --> 01:07:07,692 אני לא מוכן. 857 01:07:07,729 --> 01:07:08,771 כמובן שאתה. 858 01:07:08,772 --> 01:07:09,814 אתה האביר השחור. 859 01:07:09,815 --> 01:07:11,722 יש לך כישורים. 860 01:07:11,726 --> 01:07:12,864 אוקיי, אני לא ... אני לא מבין את זה. 861 01:07:12,873 --> 01:07:15,943 "סיבה, דקה אמרת לי שאני חסר ערך, ואחרי כמה שיעורים, אני לא? 862 01:07:15,967 --> 01:07:18,953 זה לא רק אני שחושב שאת לא שווה כלום, ג'ק. 863 01:07:18,991 --> 01:07:23,091 דרך הנסיכה מסתכלת עליך .. היא מאמינה בך. 864 01:07:23,127 --> 01:07:26,315 - היא עושה? - עכשיו, ללכת להציל אותה. ללכת! 865 01:07:29,452 --> 01:07:30,494 מה קורה? 866 01:07:30,495 --> 01:07:32,545 הממ? 867 01:07:48,117 --> 01:07:50,440 [צעקות לא ברורות] 868 01:08:04,035 --> 01:08:08,135 - ג'ק! ג'ק! - אה! 869 01:08:08,136 --> 01:08:09,938 אתה בסדר? 870 01:08:09,979 --> 01:08:12,195 - אני מצטער. - כן. 871 01:08:12,239 --> 01:08:15,225 אתה בא להציל אותי. 872 01:08:16,305 --> 01:08:18,450 אני מניח. 873 01:08:19,538 --> 01:08:22,489 ידעתי תרצה. 874 01:08:25,690 --> 01:08:27,740 אתה עשית? 875 01:08:28,852 --> 01:08:31,909 מהרגע הראשון. 876 01:08:40,288 --> 01:08:41,293 נסיכה! 877 01:08:41,294 --> 01:08:42,266 זאו. 878 01:08:42,303 --> 01:08:44,554 - אתה בסדר? - אני בסדר. 879 01:08:45,431 --> 01:08:48,583 אני מצטער שבאתי מאוחר להציל אותך. 880 01:08:49,602 --> 01:08:52,968 אוקיי, תוכנית, עשינו את זה. אום ... איך אנחנו יוצאים מכאן? 881 01:08:53,877 --> 01:08:54,848 אני עובד על זה. 882 01:08:54,850 --> 01:08:56,077 כדאי לעבוד מהר, הם באים. 883 01:08:56,101 --> 01:08:59,016 [צעקות] 884 01:09:01,106 --> 01:09:02,173 כמה? 885 01:09:02,184 --> 01:09:04,234 אני ... אני לא יודע. 25? 886 01:09:04,270 --> 01:09:07,363 אני צריך לדעת בדיוק כמה. 887 01:09:09,448 --> 01:09:12,505 1, 2, 3 ... 888 01:09:12,542 --> 01:09:16,736 4, 5, 6, 7 ... 889 01:09:16,747 --> 01:09:18,892 8, 9, 10 ... 890 01:09:18,902 --> 01:09:21,011 13, 14, 15 ... 891 01:09:21,057 --> 01:09:23,000 27, 28, 29 ... 892 01:09:23,003 --> 01:09:24,045 30! 893 01:09:24,046 --> 01:09:25,017 30? 894 01:09:25,054 --> 01:09:26,025 30. 895 01:09:26,027 --> 01:09:26,264 האם אתה בטוח? 896 01:09:26,271 --> 01:09:27,242 כֵּן! 897 01:09:27,278 --> 01:09:29,150 לְמַהֵר! עקוב אחריי! עקוב אחריי! 898 01:09:29,155 --> 01:09:30,197 31! 899 01:09:30,232 --> 01:09:32,519 31! 31! 900 01:09:35,411 --> 01:09:37,556 [הִתנַשְׁמוּת] 901 01:09:38,783 --> 01:09:41,698 [צעקות] 902 01:09:51,156 --> 01:09:54,273 26, 27, 28, 29 ... 903 01:09:56,509 --> 01:09:59,318 אֵיך? 904 01:09:59,568 --> 01:10:01,713 אַל תָּזוּז. לא לזוז! 905 01:10:04,607 --> 01:10:06,657 אַל תָּזוּז. 906 01:10:06,727 --> 01:10:08,872 [צורח] 907 01:10:22,542 --> 01:10:24,592 זה עבד. 908 01:10:30,779 --> 01:10:33,730 למה עדיין יש לך על זה? 909 01:10:33,769 --> 01:10:35,914 אני אוהב את זה. 910 01:10:41,310 --> 01:10:43,360 [אנשים מדברים לא ברור] 911 01:10:43,396 --> 01:10:46,418 בחייך. המשך הלאה. 912 01:10:46,455 --> 01:10:48,327 ללכת. 913 01:10:48,367 --> 01:10:52,775 האם אתה על? האם אתה על? המשך הלאה! 914 01:11:08,352 --> 01:11:12,275 ללכת. בחייך. 915 01:11:14,434 --> 01:11:17,586 אנחנו כמעט שם. 916 01:11:24,027 --> 01:11:27,144 [צַהֲלָה] 917 01:11:29,171 --> 01:11:32,228 בחייך. 918 01:11:43,630 --> 01:11:47,695 חיות מדהימות. 919 01:11:49,052 --> 01:11:54,089 להעלות כל אחד ואחד מהם מהלידה. 920 01:11:54,092 --> 01:11:57,078 האכלתי אותם ביד. 921 01:11:57,081 --> 01:12:00,174 אחות אותם כשהם היו חולים. 922 01:12:00,209 --> 01:12:04,369 הם נאמנים יותר מכל הגברים שלי. 923 01:12:05,527 --> 01:12:08,549 הם ימותו בשבילי. 924 01:12:08,551 --> 01:12:11,703 כמו כן שניכם. 925 01:12:11,783 --> 01:12:12,885 ואתה יקירי .. 926 01:12:12,930 --> 01:12:16,082 מחר בשעה הזאת, אתה ואני יהיה בעל ואישה. 927 01:12:16,128 --> 01:12:21,235 קיסר וקיסרי. 928 01:12:22,106 --> 01:12:25,294 הרשה לי, אהובתי. 929 01:12:38,963 --> 01:12:42,921 לקחת אותם משם. 930 01:12:51,371 --> 01:12:54,594 - מה הם עושים? - מנהג עתיק. 931 01:12:54,603 --> 01:12:57,554 העשן אחרון, הארוחה אחרונה .. 932 01:12:57,593 --> 01:13:00,709 אז אתה יודע מה אתה חסר. 933 01:13:00,755 --> 01:13:03,813 לעזאזל. 934 01:13:13,233 --> 01:13:15,378 - איך אתה יכול לאכול? - אני רעב. 935 01:13:15,423 --> 01:13:17,532 - הם הולכים להרוג אותנו. - אתה צריך לנסות. 936 01:13:17,543 --> 01:13:21,572 - זה בעצם די טוב. - לא איכפת לי אם זה האוכל הכי טוב בעולם, גבר. 937 01:13:21,609 --> 01:13:24,667 אני עדיין ילד. 938 01:13:24,703 --> 01:13:26,753 וזה הראש כל החיים שלי אלי. 939 01:13:26,754 --> 01:13:29,847 יש מיליון דברים שאני לעולם לא אהיה מסוגל לעשות. 940 01:13:29,882 --> 01:13:31,932 כמו מה? 941 01:13:31,968 --> 01:13:35,060 אחי, אני אף פעם לא היה לנשק בחורה. 942 01:13:38,154 --> 01:13:41,271 גם אני לא. 943 01:13:43,610 --> 01:13:46,668 אתה יודע, הייתי קרוב מאוד לפני שבאת לחדר. 944 01:13:46,670 --> 01:13:49,621 כֵּן. זאת לא הנקודה. 945 01:13:49,624 --> 01:13:53,961 - עם הנסיכה? כמה קרוב? - זאת לא הנקודה. 946 01:14:19,967 --> 01:14:22,076 - מה זה היה? - פרפר. 947 01:14:22,086 --> 01:14:25,073 - דיברת על פרפר? - ככל הנראה. 948 01:14:25,110 --> 01:14:30,384 - האם הם הבינו אותך? - יש לקוות. 949 01:14:30,428 --> 01:14:34,351 [רץ בבכי] 950 01:15:00,598 --> 01:15:08,598 יחי המלך! יחי המלך! יחי המלך! 951 01:15:09,913 --> 01:15:15,055 אנחנו מתאספים כאן היום כדי לחזות את הנישואין של .. 952 01:15:15,092 --> 01:15:20,294 ארון על אכזרים, החורבה, את איומה, איומה. 953 01:15:20,305 --> 01:15:24,607 - החזק! - האם אנחנו יכולים לנוע לאורכו? 954 01:15:28,751 --> 01:15:34,997 - היי, אני רוצה להגיד תודה. - בשביל מה? 955 01:15:36,084 --> 01:15:38,194 נסה להפוך אותי להיות לוחם. 956 01:15:38,204 --> 01:15:41,119 היית לוחם מההתחלה, ג'ק. 957 01:15:41,124 --> 01:15:45,189 בפנים. זה פשוט היה צריך להיות מובא החוצה. 958 01:15:45,191 --> 01:15:48,378 - כן, הרבה עשו טוב .. - זה לא נגמר עדיין. 959 01:15:48,389 --> 01:15:49,581 מה זאת אומרת זה לא נגמר? 960 01:15:49,605 --> 01:15:52,556 כבר בדק, היא הולכת להיות הנישואין נמים. 961 01:15:52,559 --> 01:15:55,782 ג'ק, לדאוג שזה לא הולך לשנות שום דבר. 962 01:15:55,826 --> 01:15:58,777 רק לחיות את הרגע. 963 01:15:58,780 --> 01:16:00,890 בלי להעליב, אבל אני חושב שאין לנו רגע. 964 01:16:00,935 --> 01:16:05,130 האם אתה ארון לקחת su לין ב בחולים ובבריאות .. 965 01:16:05,176 --> 01:16:09,205 - לטוב וגם לרע? - אני עושה, היא עושה. 966 01:16:09,207 --> 01:16:12,395 וזה הולך להיות אשתי. 967 01:16:12,441 --> 01:16:18,592 כדי לעשות את זה רשמי, אתה חייב עכשיו לנשק את הגשר. 968 01:16:18,627 --> 01:16:22,692 [תְשׁוּאוֹת] 969 01:16:37,360 --> 01:16:40,548 [צעקות] 970 01:16:43,686 --> 01:16:45,701 - שלום. - אשף! 971 01:16:45,738 --> 01:16:46,840 איך אתה יכול להגיע לכאן? 972 01:16:46,850 --> 01:16:50,038 לִרְאוֹת? זה פשוט. 973 01:16:50,082 --> 01:16:53,174 - עכשיו פשוט ללכת בטוח שלה. - רגע, רגע, איך? 974 01:16:53,175 --> 01:16:57,133 - קפיצה. - קפיצה? בחייאת, גבר. 975 01:16:57,138 --> 01:17:00,325 - יש עוד אבקה לקפוץ. - בחייך. 976 01:17:01,308 --> 01:17:04,425 - הנה לך. עכשיו לקפוץ. - קפיצה איך? 977 01:17:04,436 --> 01:17:06,617 מה זאת אומר עכשיו, אבקה זה לא לעשות ספציפי. 978 01:17:06,626 --> 01:17:09,613 - אתה יכול לעשות את זה, ג'ק. - קפיצה! 979 01:17:09,616 --> 01:17:11,902 בסדר. 980 01:17:11,944 --> 01:17:15,902 [צעקות] 981 01:17:28,558 --> 01:17:31,509 בחייך. 982 01:17:32,764 --> 01:17:35,821 בצורה זו! 983 01:17:55,564 --> 01:17:58,585 סו לין. 984 01:18:08,111 --> 01:18:12,070 וואו, אתה מוכן להפסיק כי, בבקשה. זה לגמרי באז הריגה. 985 01:18:14,194 --> 01:18:17,346 נו, באמת. בוא נלך. 986 01:18:22,605 --> 01:18:25,698 לַחֲזוֹר! 987 01:19:33,509 --> 01:19:36,697 ג'ֵק. כאן. 988 01:19:37,541 --> 01:19:42,743 - היי, היי, רגע, רגע, אני לא יודע איך לעשות את זה. - לזרוק סתם. 989 01:19:42,754 --> 01:19:45,847 תודה. 990 01:20:28,599 --> 01:20:31,857 לכו להציל את הנסיכה! 991 01:20:46,290 --> 01:20:49,382 קדימה בוא נלך. 992 01:21:07,318 --> 01:21:10,340 בחייך! 993 01:21:18,719 --> 01:21:21,741 לְמַהֵר. 994 01:21:21,777 --> 01:21:24,894 נו באמת, ג'ק. 995 01:21:24,905 --> 01:21:28,057 היזהר! 996 01:21:37,348 --> 01:21:40,535 זמן ללכת. 997 01:21:51,077 --> 01:21:54,964 [פערים] 998 01:22:23,123 --> 01:22:25,446 סו לין. 999 01:22:30,492 --> 01:22:33,679 סו לין. 1000 01:22:34,801 --> 01:22:40,988 - לין שלך. לין שלו .. - ג'ק .. 1001 01:22:44,047 --> 01:22:48,349 אתה בסדר? תחזיק מעמד. 1002 01:22:48,426 --> 01:22:51,519 [צעקות] 1003 01:23:14,250 --> 01:23:18,517 - כמעט שם. - אבל לא די. 1004 01:24:13,720 --> 01:24:16,907 למה אתה עושה, הבן הזה? 1005 01:24:16,952 --> 01:24:20,910 אתה לא לוחם. אפילו לא אדם יגדל. 1006 01:24:20,949 --> 01:24:26,092 עזוב אותה ואני אתן לך לחיות. 1007 01:24:26,163 --> 01:24:33,356 - תשאיר אותה לבד, ואני אתן לך לחיות. - תן לי לחשוב על זה. 1008 01:24:34,539 --> 01:24:37,655 לא, אני חושב שאני אשאר כאן. 1009 01:24:37,667 --> 01:24:42,774 ואני אקח רגל אחת. הרגל השנייה שלך. 1010 01:24:42,811 --> 01:24:45,928 עכשיו לקחת את היד שלך. 1011 01:24:47,955 --> 01:24:51,107 אני פשוט אהרוג אותך. 1012 01:25:31,715 --> 01:25:37,059 ג'ֵק! ג'ֵק! אתה חתיכת חרא. 1013 01:25:37,136 --> 01:25:40,988 תודה. 1014 01:27:52,833 --> 01:27:54,042 שלום, זאו. 1015 01:27:54,085 --> 01:27:56,965 הבקשה הקיסרית הנוכחית שלך. 1016 01:27:56,970 --> 01:27:59,079 אוקיי, אני רק מחכה הקוסם. 1017 01:27:59,090 --> 01:28:02,313 ג'ק, אם הקיסרית מזמן אותך, אתה חייב לבוא מיד. 1018 01:28:02,323 --> 01:28:05,416 - הוא אמר שהוא תכף חוזר. - זהו הכלל. 1019 01:28:05,451 --> 01:28:10,452 או מה, הא? קבל בראש לקצוץ? 1020 01:28:13,723 --> 01:28:16,816 אתם ותקנון שלך, גבר. 1021 01:28:16,851 --> 01:28:20,975 אז אני מניח שזה הכללים לחייך. 1022 01:28:27,174 --> 01:28:33,561 - היי. - היי. וואו. 1023 01:28:33,569 --> 01:28:35,619 מה? בטח שאני לא אצטרך בראשי לקצוץ? 1024 01:28:35,620 --> 01:28:40,763 - אין אף אחד כאן כדי לראות. - בסדר. 1025 01:28:42,745 --> 01:28:45,932 רציתי לראות אותך לפני שאתה חזרת. 1026 01:28:45,977 --> 01:28:48,086 למעשה הלוואי שיכולתי ללכת איתך. 1027 01:28:48,097 --> 01:28:50,277 - אפילו ליום אחד. - כעת אתה קיסרי. 1028 01:28:50,322 --> 01:28:52,194 אתה יכול לעשות מה שבא לך. 1029 01:28:52,199 --> 01:28:54,450 כי אני קיסרי אני לא יכול. 1030 01:28:54,493 --> 01:28:58,379 כל דקות של היומיום מעכשיו תהיינה מלאות. 1031 01:28:58,420 --> 01:29:02,650 שרים, שגרירים, ונייר החתימה, החלטה לעשות. 1032 01:29:02,660 --> 01:29:06,891 - לא רוקד. אין שירה. - לא כיף. 1033 01:29:06,935 --> 01:29:11,035 אני אשמח ללכת לקניון כדי לאכול גלידה, אבל .. 1034 01:29:11,036 --> 01:29:15,101 ואני .. אני לא יכול. 1035 01:29:15,139 --> 01:29:19,369 האב עבד כל כך קשה כדי להביא שלום לארץ כולה. 1036 01:29:19,378 --> 01:29:21,523 אני לא יכול לאכזב אותו. 1037 01:29:21,569 --> 01:29:25,563 הוא נתן את חייו למען העם שלנו ואני חייב לו. 1038 01:29:25,566 --> 01:29:28,753 אני מבין. 1039 01:29:30,848 --> 01:29:36,927 אבל אני כן רוצה להודות לכם על שנתתם לי זיכרונות שאני תמיד יהיה יקר. 1040 01:29:39,259 --> 01:29:43,383 אני רוצה לתת אחד שאני מקווה תרצה, מדי. 1041 01:29:57,466 --> 01:30:01,530 אני לא חושב שאת לא שווה. 1042 01:30:02,401 --> 01:30:04,688 אני אף פעם לא עשיתי. 1043 01:30:04,695 --> 01:30:08,618 להתראות, ג'ק. 1044 01:30:28,713 --> 01:30:31,592 הוא הנגע הקיסרי. 1045 01:30:31,597 --> 01:30:34,784 הוא חייב למות! 1046 01:30:46,299 --> 01:30:49,321 היי .. היי! 1047 01:31:01,905 --> 01:31:05,899 אשף! אשף! 1048 01:31:05,938 --> 01:31:08,260 - אני כאן. הבנתי. - אני חייב ללכת. 1049 01:31:08,266 --> 01:31:10,173 אין אני חייב ללכת עכשיו. אני צריך ללכת עכשיו. 1050 01:31:10,213 --> 01:31:13,365 - היי, אני יודע. שמתי את זה איפשהו. - אני חייב ללכת. 1051 01:31:13,409 --> 01:31:15,459 כאן אתה רואה? 1052 01:31:15,460 --> 01:31:16,598 בסדר. 1053 01:31:16,607 --> 01:31:19,629 - זה עדיין לא מוכן? יאללה, למהר! - תירגע. 1054 01:31:19,631 --> 01:31:22,618 ג'ֵק! 1055 01:31:28,981 --> 01:31:32,074 אז אחרי כל מה שעברנו? 1056 01:31:32,109 --> 01:31:35,226 - אתה חייב להרוג אותי, באמת? - אלה כללי המשחק. 1057 01:31:35,238 --> 01:31:41,389 אם אנחנו לא חיים על ידם, נהיה לא יותר מאשר ברברים. 1058 01:31:52,964 --> 01:31:56,957 אלא אם כן אנחנו יכולים לעשות חריג. 1059 01:31:56,995 --> 01:32:02,161 - לפעמים טוב להיות קצת גמיש, נכון? - אני שונא אותך. 1060 01:32:04,398 --> 01:32:07,384 כאן. 1061 01:32:08,500 --> 01:32:10,786 תודה. 1062 01:32:12,775 --> 01:32:15,892 להתראות, ג'ק ברונסון. 1063 01:32:16,007 --> 01:32:20,973 אני לעולם לא אשכח אותך ואת הלקח לימדת אותי. 1064 01:32:21,013 --> 01:32:22,221 זה נעשה. 1065 01:32:22,228 --> 01:32:26,115 את הפיסה האחרונה לשים. 1066 01:32:26,156 --> 01:32:28,230 אני יכול ללמוד להיות גמיש אך הם לא עשו זאת. 1067 01:32:28,276 --> 01:32:30,326 - הזדרז. בוא נלך. - כן. 1068 01:32:30,327 --> 01:32:32,578 - בחייאת, גבר. קבל את זה -. בוא נלך. 1069 01:32:32,655 --> 01:32:36,649 - לכו .. לך! - בחייך! 1070 01:32:55,526 --> 01:32:58,513 ג'ֵק? 1071 01:32:58,515 --> 01:33:01,572 שלום אמא. 1072 01:33:02,790 --> 01:33:06,890 מה קרה פה? 1073 01:33:06,926 --> 01:33:09,913 זה מסובך. 1074 01:33:11,097 --> 01:33:14,083 אני בטוח שזה הוא. 1075 01:33:21,384 --> 01:33:22,522 שלום, דיק-צרור. 1076 01:33:22,567 --> 01:33:24,546 נו באמת, טראביס אני אאחר עבור הכיתה. 1077 01:33:24,548 --> 01:33:28,850 אתה הולך להיות מאוחר .. לצמיתות. 1078 01:33:29,726 --> 01:33:32,819 - אוקיי, זה לא חייב להיות ככה. - אתה צודק. זה לא. 1079 01:33:32,854 --> 01:33:37,049 - אתה יכול .. לרוץ. - כן, נחמד. 1080 01:33:37,060 --> 01:33:40,118 פוסי. 1081 01:33:41,161 --> 01:33:43,271 בסדר. 1082 01:33:43,281 --> 01:33:46,339 נתתי לך את האפשרות. 1083 01:33:47,383 --> 01:33:50,535 נתת לי את האפשרות? 1084 01:33:53,778 --> 01:33:55,923 מה אתה עושה? 1085 01:33:56,003 --> 01:33:58,847 מה אתה עושה? אתה רוצה לרקוד? 1086 01:33:58,853 --> 01:34:00,026 רק תן את זה וגמר. 1087 01:34:00,070 --> 01:34:03,257 - או בן אדם. - דיק-צרור. 1088 01:34:04,345 --> 01:34:08,196 מְטוּמטָם! 1089 01:34:13,625 --> 01:34:17,619 - אתה סיימת? - אתה מת! 1090 01:34:22,035 --> 01:34:25,057 אל תיגע בי! 1091 01:34:25,095 --> 01:34:28,081 היה לך מספיק? 1092 01:34:36,459 --> 01:34:38,675 - אתה בסדר? - אתה בסדר, גבר? 1093 01:34:38,719 --> 01:34:41,598 יו, באמת, בן אדם. בחייאת, גבר. 1094 01:34:41,639 --> 01:34:44,696 - יאללה, לקום. - אל תיגע בי! 1095 01:34:44,697 --> 01:34:46,948 קום. 1096 01:35:39,892 --> 01:35:44,086 מרכז סדן. 1097 01:35:58,869 --> 01:36:01,783 מה אתה עושה? 1098 01:36:02,831 --> 01:36:04,905 מתוקה, אנחנו צריכים לזוז. 1099 01:36:04,917 --> 01:36:09,219 ואני .. אני לא יכול לבצע את התשלום. אנחנו מאבדים את הבית. 1100 01:36:11,346 --> 01:36:14,297 או שלא. 1101 01:36:17,394 --> 01:36:19,680 אום. זוהי המחאה? 1102 01:36:19,688 --> 01:36:23,610 - כן. - שלה 25,000 $? 1103 01:36:23,650 --> 01:36:24,692 כֵּן. 1104 01:36:24,728 --> 01:36:28,094 - זה עשוי אליך? - כן. 1105 01:36:28,099 --> 01:36:30,114 אֲנִי לֹא מֵבִין. 1106 01:36:30,115 --> 01:36:32,165 ובכן, אני, אממ .. 1107 01:36:32,200 --> 01:36:35,317 באתי את הרעיון למשחק ומכרתי אותה. 1108 01:36:35,328 --> 01:36:37,307 אה, אתה צוחק. 1109 01:36:37,345 --> 01:36:40,259 לא. 1110 01:36:41,516 --> 01:36:44,538 אלוהים אדירים. 1111 01:36:44,713 --> 01:36:47,865 אני מצטער. אני חייב לשבת. 1112 01:36:47,876 --> 01:36:50,791 משחק וידאו? מה זה נקרא? 1113 01:36:50,830 --> 01:36:53,010 אה, את השער הלוחם. 1114 01:36:53,020 --> 01:36:56,006 מה? 1115 01:37:04,490 --> 01:37:10,569 Sulin זוכה. 1116 01:37:30,419 --> 01:37:31,592 אני אצטרך חרוט השוקולד, בבקשה. 1117 01:37:31,600 --> 01:37:38,723 אה, אני אצטרך שוקולד, מדי וניל דובדבן ותות. 1118 01:37:38,899 --> 01:37:41,850 היי. 1119 01:37:41,853 --> 01:37:43,927 - מה .. מה אתה .. - עושה כאן? 1120 01:37:43,939 --> 01:37:48,039 ביצעתי כלל חדש. כולם לוקח חופשה אפילו הקיסרית. 1121 01:37:48,075 --> 01:37:50,220 מאוד מודרני, הא? 1122 01:37:50,230 --> 01:37:52,280 - רגע, איך עשה לך .. כן. - תגיע לכאן? 1123 01:37:52,316 --> 01:37:54,460 היה לי את האשף מתמזמז קופסא. 1124 01:37:54,470 --> 01:37:59,672 אה, זה הוא .. זה כל כך מדהים. 1125 01:40:11,933 --> 01:40:18,120 השער הלוחם 1126 01:40:18,121 --> 01:40:23,264 [מוּסִיקָה] 94171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.