All language subtitles for Victoria S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,790 Marry and start a family 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,790 your subjects can be proud of. 3 00:00:03,840 --> 00:00:05,290 When you give your heart, 4 00:00:05,340 --> 00:00:08,950 it will be without hesitation, but you cannot give it to me. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,310 I do not see the urgency for her to marry. 6 00:00:11,360 --> 00:00:13,790 'Tis more important, I think, that she chooses wisely. 7 00:00:13,840 --> 00:00:16,870 You should know that I've sent for my nephew Albert. 8 00:00:16,920 --> 00:00:18,510 Without the Queen's permission? 9 00:00:18,560 --> 00:00:21,680 I don't want a stupid boy like Albert, Mama, or anyone else. 10 00:00:22,400 --> 00:00:26,280 Gloriana 11 00:00:28,440 --> 00:00:31,200 Hallelujah 12 00:00:34,720 --> 00:00:37,480 Gloriana 13 00:00:40,880 --> 00:00:43,760 Hallelujah 14 00:00:47,320 --> 00:00:50,430 Gloriana 15 00:00:50,480 --> 00:00:52,960 Hallelujah 16 00:00:53,600 --> 00:00:58,560 Hallelujah 17 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:28,240 --> 00:01:29,960 Victoria. 19 00:01:31,080 --> 00:01:32,600 Albert. 20 00:01:36,720 --> 00:01:40,360 Dash! Now, stop that. You're being rude. 21 00:01:41,840 --> 00:01:43,750 You mustn't bark at cousin Albert, 22 00:01:43,800 --> 00:01:47,030 even if he does look quite different to the last time we saw him. 23 00:01:47,080 --> 00:01:50,320 I'm sorry if your dog does not recognise me. 24 00:01:51,160 --> 00:01:54,230 I, on the other hand, had no difficulty in recognising you, 25 00:01:54,280 --> 00:01:55,870 although now I believe 26 00:01:55,920 --> 00:01:59,320 you're playing the piano with... fewer mistakes. 27 00:02:00,280 --> 00:02:03,380 How magnificent you look, Cousin Victoria. 28 00:02:04,200 --> 00:02:06,800 Monarchy clearly agrees with you. 29 00:02:08,520 --> 00:02:12,360 Ernest. Albert. 30 00:02:13,360 --> 00:02:17,150 Oh, Drina, are your cousins not handsome? 31 00:02:17,200 --> 00:02:19,350 Such fine Coburg specimens. 32 00:02:19,400 --> 00:02:21,470 Please, Mama. They're not racehorses. 33 00:02:21,520 --> 00:02:24,390 We were hoping tomorrow it might be possible 34 00:02:24,440 --> 00:02:26,150 to see some of your paintings here. 35 00:02:26,200 --> 00:02:29,910 Albert has just returned from Italy and speaks of nothing but the Old Masters. 36 00:02:29,960 --> 00:02:33,360 I believe, in your collection, there are some works by Leonardo da Vinci. 37 00:02:34,240 --> 00:02:37,320 Perhaps there are. I really don't know. 38 00:02:38,160 --> 00:02:41,950 As to tomorrow, Lord Melbourne and I have a great deal of business to attend to. 39 00:02:42,000 --> 00:02:43,750 Don't we, Lord M? 40 00:02:43,800 --> 00:02:45,390 Oh, yes, Ma'am. 41 00:02:45,440 --> 00:02:49,320 The dispatches from Afghanistan will require your complete attention. 42 00:03:01,440 --> 00:03:03,640 This is a fool's errand. 43 00:03:08,960 --> 00:03:11,830 Please try to be a bit more gallant, Albert. 44 00:03:11,880 --> 00:03:13,870 When you take her hand to kiss it, 45 00:03:13,920 --> 00:03:15,990 you must look deep into her eyes, 46 00:03:16,040 --> 00:03:19,440 as if you are going to drown in them, like this. 47 00:03:19,520 --> 00:03:23,190 You know, I will never be able to match your skill in this area, Ernst. 48 00:03:23,240 --> 00:03:25,350 Perhaps you should marry her, instead of me. 49 00:03:25,400 --> 00:03:28,910 Well, she is exactly my type: small and with... 50 00:03:28,960 --> 00:03:31,510 Every woman is your type, Ernst. 51 00:03:31,560 --> 00:03:34,550 But you will have to find someone else. 52 00:03:34,600 --> 00:03:37,070 It is Albert's destiny to marry Victoria. 53 00:03:37,120 --> 00:03:39,520 I'm not sure Victoria agrees. 54 00:03:39,800 --> 00:03:42,070 And she is the one who has to propose. 55 00:03:42,120 --> 00:03:43,710 And she will. 56 00:03:43,760 --> 00:03:48,390 But she likes men who are attentive, like her Lord Melbourne. 57 00:03:48,440 --> 00:03:50,350 If my manners are not suitable, 58 00:03:50,400 --> 00:03:52,550 then perhaps I should return to Coburg. 59 00:03:52,600 --> 00:03:55,430 If you go home now, people will say she has rejected you 60 00:03:55,480 --> 00:03:58,720 but, if you stay, you could be King of England. 61 00:03:59,640 --> 00:04:01,110 No, Uncle. 62 00:04:02,400 --> 00:04:05,500 I would be the Queen of England's husband. 63 00:04:05,560 --> 00:04:07,630 Did you see the way he looked at me? 64 00:04:07,680 --> 00:04:10,630 As if I were a child who hadn't done her lessons. 65 00:04:10,680 --> 00:04:13,880 He is a younger son from nowhere... 66 00:04:14,600 --> 00:04:16,760 .. and you are a queen. 67 00:04:27,520 --> 00:04:29,110 Do you think the Prince handsome? 68 00:04:29,160 --> 00:04:33,060 - It's not for me to say, Ma'am. - But I am asking you. 69 00:04:34,680 --> 00:04:37,680 Then, yes, the Prince is very handsome. 70 00:04:39,280 --> 00:04:41,280 But he never smiles. 71 00:04:42,520 --> 00:04:44,520 I wonder if he can. 72 00:05:00,040 --> 00:05:02,780 Clear off! Not round here! No more. 73 00:05:12,720 --> 00:05:17,230 Good morning. I would like to introduce Herr Lohlein, 74 00:05:17,280 --> 00:05:20,680 who is valet to Prince Ernest and Prince Albert. 75 00:05:22,080 --> 00:05:25,440 We speak English in this part of the palace, Mr Lohlein. 76 00:05:35,400 --> 00:05:37,720 How small they are! 77 00:05:38,440 --> 00:05:42,040 One of these, Ma'am, is sufficient to carry a letter... 78 00:05:47,400 --> 00:05:52,750 .. is sufficient to carry a letter to Brighton or to the Isle of Bute. 79 00:05:52,800 --> 00:05:54,990 But how will the little pictures stay affixed? 80 00:05:55,040 --> 00:05:58,800 The stamps, Ma'am, have a layer of gum arabic on the back. 81 00:06:01,840 --> 00:06:04,940 So, everybody who wants to send a letter... 82 00:06:05,880 --> 00:06:07,390 .. will have to lick my face? 83 00:06:07,440 --> 00:06:09,350 Precisely, Ma'am, 84 00:06:09,400 --> 00:06:13,720 though those of a more genteel nature may use a little brush. 85 00:06:24,640 --> 00:06:28,240 Do you think Cousin Albert disapproves of us, Dash? 86 00:06:30,600 --> 00:06:34,030 Forgive me. I thought you were addressing your dog. 87 00:06:34,080 --> 00:06:36,350 I think this is a remarkable invention, 88 00:06:36,400 --> 00:06:41,160 so I find nothing to laugh at... only to admire. 89 00:06:45,400 --> 00:06:50,710 - Oh! I am so vexed, I could scream! - I wouldn't worry. 90 00:06:50,760 --> 00:06:53,550 Latest reports say our forces have defeated Dost Mohammad. 91 00:06:53,600 --> 00:06:56,190 - We'll be in Kabul in weeks. - I was talking about my cousin. 92 00:06:56,240 --> 00:06:58,550 Oh. Which cousin would that be? 93 00:06:58,600 --> 00:07:00,600 Albert, of course. 94 00:07:01,400 --> 00:07:04,160 He's such a... prig. 95 00:07:05,280 --> 00:07:07,750 You do not see him as a possible husband, then? 96 00:07:07,800 --> 00:07:10,400 I would rather marry Robert Peel. 97 00:07:11,120 --> 00:07:14,220 I wonder what Lady Peel would say to that. 98 00:07:25,880 --> 00:07:27,590 Aren't you going to bring me inside? 99 00:07:27,640 --> 00:07:29,670 You know that's not a good idea. 100 00:07:29,720 --> 00:07:31,350 Mrs Collins put my rent up last week. 101 00:07:31,400 --> 00:07:33,590 I can't manage any more on what you give me. 102 00:07:33,640 --> 00:07:36,240 I don't get paid till Michaelmas. 103 00:07:38,720 --> 00:07:41,460 I'm sure you'll think of something. 104 00:07:42,120 --> 00:07:44,390 A resourceful girl like you. 105 00:07:44,440 --> 00:07:47,110 I'm sure a palace is full of trifles no-one would miss. 106 00:07:47,160 --> 00:07:48,750 I'm no thief. 107 00:07:48,800 --> 00:07:52,200 And you're no Eliza Skerrett, neither. - Ssh! 108 00:08:17,680 --> 00:08:19,190 It's remarkable. 109 00:08:19,240 --> 00:08:21,550 A way of reproducing nature quite faithfully. 110 00:08:21,600 --> 00:08:26,710 Look at that wart. I'm not sure I would like to be reproduced quite that faithfully. 111 00:08:26,760 --> 00:08:29,510 Do you not want to see yourself as you appear to others? 112 00:08:29,560 --> 00:08:31,510 Nein. 113 00:08:31,560 --> 00:08:35,680 - No! Go away. Go away. No. - Please... 114 00:08:38,480 --> 00:08:43,430 Buy a match, sir. Buy a match, sir. 115 00:08:43,480 --> 00:08:45,280 Lohlein... 116 00:08:50,480 --> 00:08:52,440 Buy a match, sir. 117 00:08:55,680 --> 00:08:57,950 Thank you, sir. 118 00:09:07,480 --> 00:09:10,310 I hope you enjoyed your day. 119 00:09:10,360 --> 00:09:12,550 Lord M and I have been so busy with the Army Lists. 120 00:09:12,600 --> 00:09:17,440 Albert and I visited the National Gallery. We are quite the tourists. 121 00:09:27,480 --> 00:09:31,200 - I have not yet finished. - But the Queen has, Your Highness. 122 00:09:32,480 --> 00:09:35,310 Oh, did you see my portrait? The one by Hayter. 123 00:09:35,360 --> 00:09:37,700 I think it is my favourite. 124 00:09:38,640 --> 00:09:40,950 No. 125 00:09:41,000 --> 00:09:43,740 We went to look at the Old Masters. 126 00:09:44,160 --> 00:09:46,500 There is a very fine Rubens. 127 00:09:48,760 --> 00:09:51,300 I don't care for Rubens at all. 128 00:09:51,560 --> 00:09:53,760 All that wobbling flesh. 129 00:10:08,480 --> 00:10:10,830 - Lord Melbourne. - Oh. 130 00:10:10,880 --> 00:10:13,630 I should very much like to visit your Parliament. 131 00:10:13,680 --> 00:10:16,630 We have nothing like this at home. 132 00:10:16,680 --> 00:10:18,870 You'd be most welcome, sir. 133 00:10:18,920 --> 00:10:21,870 I would suggest you might want to go incognito. 134 00:10:21,920 --> 00:10:24,870 - Why's that? - Well, there are some MPs, 135 00:10:24,920 --> 00:10:27,550 Tories mainly, who might not like to feel 136 00:10:27,600 --> 00:10:30,800 they were being inspected by a German prince. 137 00:10:32,000 --> 00:10:35,960 I see. What about you, Lord Melbourne? 138 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 What do I think? 139 00:10:40,000 --> 00:10:42,670 I think we should join the ladies. 140 00:10:47,880 --> 00:10:50,030 Lord M, you must come and play with me. 141 00:10:50,080 --> 00:10:51,950 I feel sure you will bring me luck. 142 00:10:52,000 --> 00:10:56,070 Pleasure, Ma'am. Perhaps we could bring up another table, so the Princes can play, too. 143 00:10:56,120 --> 00:10:59,680 Oh, no, no. Please, there's no need. I do not care to play card games. 144 00:11:02,800 --> 00:11:05,270 But I do. May I join the game? 145 00:11:11,360 --> 00:11:13,350 Yes. 146 00:11:34,080 --> 00:11:39,640 Cousin Victoria, will you do me the very great honour of playing for me? 147 00:11:40,960 --> 00:11:42,150 The piano is in use. 148 00:11:42,200 --> 00:11:46,350 Oh, but I feel that tonight cannot be complete without a Schubert duet. 149 00:11:46,400 --> 00:11:49,800 And the Queen and her cousin both play so well. 150 00:11:53,840 --> 00:11:57,200 I adore Schubert. 151 00:12:03,800 --> 00:12:07,600 My apologies. I did not know you wanted to play. 152 00:12:10,080 --> 00:12:12,960 Ernest has requested a duet. Schubert. 153 00:12:15,840 --> 00:12:18,580 I believe there is some music here. 154 00:12:18,680 --> 00:12:22,190 Oh, yes. I know this. Which part do you prefer? 155 00:12:22,240 --> 00:12:24,790 I believe the primo part is more difficult. 156 00:12:24,840 --> 00:12:27,940 I have never had a problem with it. - No? 157 00:12:28,520 --> 00:12:32,720 But it has so many chords, and you have such... small hands. 158 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 Ready? 159 00:12:39,480 --> 00:12:41,480 One, two, three... 160 00:12:51,720 --> 00:12:53,470 Am I going too fast for you, Albert? 161 00:12:53,520 --> 00:12:55,630 I believe you're going too fast for Schubert. 162 00:12:55,680 --> 00:12:59,180 But if that is the pace you wish to play it at... 163 00:13:33,160 --> 00:13:34,430 Bravo! 164 00:13:36,040 --> 00:13:38,380 You play very well, Cousin. 165 00:13:41,640 --> 00:13:44,310 But I believe you do not practise enough. 166 00:13:44,360 --> 00:13:48,200 It is necessary to play for at least one hour each day. 167 00:13:49,560 --> 00:13:52,190 A queen does not have time for scales every day. 168 00:13:52,240 --> 00:13:54,240 Only for card games. 169 00:14:13,760 --> 00:14:16,190 So, Victoria... 170 00:14:16,240 --> 00:14:20,110 Normally, it is the man who must declare his love, 171 00:14:20,160 --> 00:14:25,150 but, in your case, you will have to overcome your maidenly modesty 172 00:14:25,200 --> 00:14:26,790 and propose to Albert. 173 00:14:26,840 --> 00:14:29,230 I'm sorry, Uncle, but Albert and I are not suited. 174 00:14:29,280 --> 00:14:31,550 He has no manners. 175 00:14:31,600 --> 00:14:34,640 Yesterday, he was playing my keyboard as if he owned it. 176 00:14:53,200 --> 00:14:56,910 English, please. 177 00:14:56,960 --> 00:14:58,950 Only English. 178 00:14:59,000 --> 00:15:02,070 Last night, we went to a very interesting establishment, 179 00:15:02,120 --> 00:15:04,030 called a nunnery, 180 00:15:04,080 --> 00:15:06,950 but I saw no nuns there. 181 00:15:07,000 --> 00:15:09,940 I wish you would be more prudent, Ernst. 182 00:15:10,560 --> 00:15:12,190 It's hard enough with Papa. 183 00:15:12,240 --> 00:15:15,830 But the girls here are too delicious. 184 00:15:15,880 --> 00:15:17,870 So, the sooner that you marry Victoria, 185 00:15:17,920 --> 00:15:19,750 the faster I can go back to Coburg, 186 00:15:19,800 --> 00:15:22,030 where there are no more distractions. 187 00:15:22,080 --> 00:15:24,220 Victoria is impossible. 188 00:15:24,760 --> 00:15:28,390 She seems to spend more time with her lapdog than her own mother. 189 00:15:28,440 --> 00:15:30,190 Oh, what does that matter? 190 00:15:30,240 --> 00:15:31,950 I saw you at the piano. 191 00:15:32,000 --> 00:15:35,150 It seemed to me that you played together rather well. 192 00:15:35,200 --> 00:15:38,400 And did you have to touch her quite so often? 193 00:15:39,880 --> 00:15:42,480 It was a complicated piece. 194 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 Ja. 195 00:15:47,480 --> 00:15:49,070 Cousin Victoria. 196 00:15:49,120 --> 00:15:52,910 Good morning. You look radiant in the sunshine. 197 00:15:52,960 --> 00:15:56,720 Duchess, may I talk to you a moment about my theory... 198 00:15:58,800 --> 00:16:01,140 Do you like gardens, Albert? 199 00:16:03,560 --> 00:16:05,560 I prefer forests. 200 00:16:07,480 --> 00:16:10,630 But this is the largest private garden in London. 201 00:16:10,680 --> 00:16:14,880 To be among the trees when the wind is blowing is to feel the sublime. 202 00:16:16,520 --> 00:16:19,590 Well, if you like trees so much, you should go to Windsor. 203 00:16:19,640 --> 00:16:22,180 There are plenty of trees there. 204 00:16:23,040 --> 00:16:26,520 But I can only go there if you invite me, Cousin. 205 00:16:33,560 --> 00:16:37,920 Aunt, I had no idea you had such talent. 206 00:16:39,320 --> 00:16:43,400 May I suggest some shading here, to balance the composition? 207 00:16:45,040 --> 00:16:47,040 Thank you, Albert. 208 00:17:11,520 --> 00:17:14,560 Oh, the price of whalebone these days is shocking. Shocking! 209 00:17:17,040 --> 00:17:19,710 I didn't take you for a flatterer. 210 00:17:22,040 --> 00:17:24,270 Well, I try not to say things I do not mean, 211 00:17:24,320 --> 00:17:27,560 but I also try to be kind, where possible. 212 00:17:29,880 --> 00:17:32,550 And you think Mama needs kindness? 213 00:17:34,680 --> 00:17:36,680 Don't you? 214 00:17:38,840 --> 00:17:42,240 I have seen the way she looks at you, Victoria. 215 00:17:43,080 --> 00:17:46,480 - She loves you very much. - You don't know anything about it. 216 00:17:47,760 --> 00:17:50,680 No. No. That's... That's true. 217 00:17:53,920 --> 00:17:57,520 But I do know what it is like not to have a mother. 218 00:18:05,960 --> 00:18:08,280 Red-topped boots, indeed! 219 00:18:09,120 --> 00:18:12,470 Why can't they use black or brown, like everyone else? 220 00:18:12,520 --> 00:18:16,020 That's not Herr Lohlein's fault, is it, Mr Penge? 221 00:18:17,960 --> 00:18:19,500 Baroness... 222 00:18:22,720 --> 00:18:24,510 There is to be dancing tonight, 223 00:18:24,560 --> 00:18:27,990 so the Queen will want the white muslin and flowers for her hair. 224 00:18:28,040 --> 00:18:30,040 Very good, Baroness. 225 00:18:55,920 --> 00:18:58,070 We will expect you for dinner tonight. 226 00:18:58,120 --> 00:19:00,110 There will be dancing afterwards. 227 00:19:00,160 --> 00:19:01,590 Nothing elaborate. 228 00:19:01,640 --> 00:19:04,710 - I thought you weren't having any more balls. - Oh, no, it isn't a ball. 229 00:19:04,760 --> 00:19:06,670 Just a very small dance. 230 00:19:06,720 --> 00:19:09,920 I must do something to entertain the Princes. 231 00:19:10,080 --> 00:19:11,710 I seem to remember you telling me 232 00:19:11,760 --> 00:19:13,990 that Prince Albert does not care for dancing. 233 00:19:14,040 --> 00:19:16,230 Oh, I wouldn't want to dance with him, anyway. 234 00:19:16,280 --> 00:19:18,110 It would be like waltzing with a poker. 235 00:19:18,160 --> 00:19:20,790 I thought you might prefer the blue silk. 236 00:19:20,840 --> 00:19:22,670 The blue silk, definitely. 237 00:19:22,720 --> 00:19:25,630 The Baroness always likes to dress me like a little girl. 238 00:19:25,680 --> 00:19:28,310 Might I suggest we add some of the diamond pins? 239 00:19:28,360 --> 00:19:30,350 It will look more elegant. 240 00:19:30,400 --> 00:19:32,160 More elegant? 241 00:19:33,240 --> 00:19:34,840 Yes, indeed. 242 00:19:35,880 --> 00:19:38,880 With Lord Melbourne's compliments, Ma'am. 243 00:20:07,840 --> 00:20:10,940 How do you like our English dances, Ernest? 244 00:20:11,040 --> 00:20:13,310 I like your Gay Gordons very much, 245 00:20:13,360 --> 00:20:15,990 but nothing compares to a waltz. 246 00:20:16,040 --> 00:20:19,270 Should they play a waltz, you must dance with my brother Albert. 247 00:20:19,320 --> 00:20:21,150 He would benefit greatly 248 00:20:21,200 --> 00:20:24,500 from a lesson from someone as graceful as you. 249 00:20:24,560 --> 00:20:27,680 The Queen seems to enjoy dancing with Prince Ernest... 250 00:20:28,320 --> 00:20:30,710 .. whom I find most charming. 251 00:20:30,760 --> 00:20:33,030 One might even forget he was German. 252 00:20:33,080 --> 00:20:34,150 Yes. 253 00:20:34,200 --> 00:20:36,200 Unlike his brother. 254 00:20:37,080 --> 00:20:39,150 So stiff and awkward. 255 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 A clockwork prince. 256 00:20:44,040 --> 00:20:46,270 Look how he's gazing at her. 257 00:20:46,320 --> 00:20:48,790 Yes, but what's he looking at? 258 00:20:48,920 --> 00:20:50,670 A woman? 259 00:20:50,720 --> 00:20:53,520 Or the most eligible match in Europe? 260 00:20:57,360 --> 00:20:59,750 Your Majesty. Vielen Dank. 261 00:21:03,040 --> 00:21:06,240 Albert, they are going to play a waltz. 262 00:21:08,800 --> 00:21:12,310 I think she would rather dance with Lord Melbourne. 263 00:21:12,360 --> 00:21:13,920 Nonsense. 264 00:21:14,600 --> 00:21:17,200 Oh... dear Lord M! 265 00:21:18,240 --> 00:21:21,550 Thank you for the flowers. They're as beautiful as ever. 266 00:21:21,600 --> 00:21:25,350 The glasshouses of Brocket Hall are at your service, Ma'am. 267 00:21:25,400 --> 00:21:28,340 Perhaps I could have the pleasure of... 268 00:21:31,160 --> 00:21:33,470 .. of seeing you wear them. 269 00:21:33,520 --> 00:21:35,840 May I have the pleasure? 270 00:22:10,280 --> 00:22:12,350 You dance beautifully. 271 00:22:13,200 --> 00:22:15,940 I think, before that, I was afraid. 272 00:22:16,760 --> 00:22:18,360 Afraid? 273 00:22:19,240 --> 00:22:21,440 Of appearing ridiculous. 274 00:22:21,880 --> 00:22:25,200 It's hard sometimes to find the rhythm. 275 00:22:27,520 --> 00:22:29,190 Not with you. 276 00:23:01,240 --> 00:23:03,230 Forgive me. 277 00:23:03,280 --> 00:23:05,280 Your corsage. 278 00:23:06,280 --> 00:23:08,830 My mother always used to come in and kiss me good night 279 00:23:08,880 --> 00:23:10,550 before she went to parties. 280 00:23:10,600 --> 00:23:14,000 She would always wear those flowers in her hair. 281 00:23:16,720 --> 00:23:18,920 Then you must have this. 282 00:23:22,720 --> 00:23:25,120 To remind you of your mother. 283 00:23:25,960 --> 00:23:28,030 But I have no place... 284 00:23:44,600 --> 00:23:46,670 I will hold them here. 285 00:23:48,440 --> 00:23:50,440 Next to my heart. 286 00:24:17,800 --> 00:24:21,640 Good morning, Majesty. I trust you slept well. 287 00:24:22,720 --> 00:24:24,680 Very well. 288 00:24:27,000 --> 00:24:29,510 I have decided to go to Windsor. 289 00:24:29,560 --> 00:24:31,430 Windsor? 290 00:24:31,480 --> 00:24:33,310 But you don't like Windsor. 291 00:24:33,360 --> 00:24:35,110 Of course I like Windsor. 292 00:24:35,160 --> 00:24:36,990 When do you want to go? 293 00:24:37,040 --> 00:24:40,310 Immediately. Please make all the arrangements. 294 00:24:40,360 --> 00:24:43,840 Is everyone to come, Majesty? Even the Princes? 295 00:24:44,960 --> 00:24:48,710 Now, Lehzen, are you suggesting that we leave them behind? 296 00:25:01,720 --> 00:25:02,870 Bleurgh. 297 00:25:02,920 --> 00:25:07,600 There won't be time to be making special meals for Prince Albert. 298 00:25:08,680 --> 00:25:12,390 The Queen has decided to go to Windsor. Immediately. 299 00:25:12,440 --> 00:25:14,430 Windsor on a Wednesday. Whatever next? 300 00:25:14,480 --> 00:25:17,230 Well, you heard what the Baroness said. 301 00:25:17,280 --> 00:25:18,550 Was ist... Windsor? 302 00:25:18,600 --> 00:25:21,510 "Oh... was ist Windsor?" 303 00:25:54,160 --> 00:25:55,230 Lord M! 304 00:25:55,280 --> 00:25:58,590 I've brought the latest dispatch from Macnaghten in Kabul. 305 00:25:58,640 --> 00:26:00,910 But, you see, I have decided to go to Windsor. 306 00:26:00,960 --> 00:26:03,480 - On a Wednesday? - Yes. 307 00:26:04,720 --> 00:26:07,460 You know how fond I am of... trees. 308 00:26:08,040 --> 00:26:11,190 Trees? - Yes. We will expect you for dinner. 309 00:26:11,240 --> 00:26:13,830 That might be difficult, Ma'am. I must go to the House. 310 00:26:13,880 --> 00:26:15,470 You will have much to distract you. 311 00:26:15,520 --> 00:26:18,110 Prince Albert would like to see the Windsor collection. 312 00:26:18,160 --> 00:26:20,390 If we were dining here, you would come. 313 00:26:20,440 --> 00:26:23,840 I don't see why Windsor should be any different. 314 00:26:25,960 --> 00:26:29,070 I'm not doing it, Eliza. I can't. 315 00:26:29,120 --> 00:26:32,870 If I get caught, we're both sunk. And, besides, it ain't right. 316 00:26:32,920 --> 00:26:36,440 Since when did you know the difference between right and wrong? 317 00:26:39,480 --> 00:26:41,030 Look... 318 00:26:41,080 --> 00:26:45,400 This should fetch a shilling, at least. It's the best I can do. 319 00:26:52,760 --> 00:26:54,630 I expect we won't get there before dark. 320 00:26:54,680 --> 00:26:57,880 Stop grumbling, Lehzen. Think of the forests. 321 00:27:09,080 --> 00:27:13,840 I wonder why Victoria has developed this sudden enthusiasm for Windsor. 322 00:27:43,000 --> 00:27:47,910 For your Serene Highnesses, with the Queen's compliments. 323 00:27:47,960 --> 00:27:51,910 - Fancy dress? - The Windsor uniform, Your Highness, 324 00:27:51,960 --> 00:27:57,760 was designed by George III for members of the English court. 325 00:28:02,960 --> 00:28:07,480 I wonder if King George designed it before or after he went mad. 326 00:28:42,960 --> 00:28:45,790 I did not know you were at the Castle, Lord Melbourne. 327 00:28:45,840 --> 00:28:48,990 I should be at the House, but the Queen was most insistent. 328 00:28:49,040 --> 00:28:51,710 And you do not care to refuse her? 329 00:28:53,880 --> 00:28:55,590 She is the Queen, sir. 330 00:28:55,640 --> 00:29:01,550 Their Serene Highnesses, Prince Ernest and Prince Albert. 331 00:29:01,600 --> 00:29:04,510 And in the Windsor uniform! 332 00:29:04,560 --> 00:29:06,360 How pleasing! 333 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 Oh, dear Lord M. 334 00:29:17,440 --> 00:29:19,670 I am so glad you were able to come. 335 00:29:19,720 --> 00:29:21,720 If you'll excuse me. 336 00:29:23,320 --> 00:29:24,990 Ernest, Albert. 337 00:29:25,040 --> 00:29:27,350 How well you look in the uniform. 338 00:29:27,400 --> 00:29:30,600 Your grandfather certainly spared no expense. 339 00:29:32,640 --> 00:29:34,580 And you, Albert...? 340 00:29:36,600 --> 00:29:39,340 I find the gold braid rather heavy. 341 00:29:42,680 --> 00:29:45,780 Perhaps you'd care to look at the paintings. 342 00:29:54,280 --> 00:29:56,830 Agatha Bas by Rembrandt, 343 00:29:56,880 --> 00:30:01,310 who's generally considered to be one of the finest of the Dutch masters. 344 00:30:01,360 --> 00:30:04,040 The brushwork is exquisite. 345 00:30:04,720 --> 00:30:06,720 Look at the lace. 346 00:30:08,280 --> 00:30:10,880 It's not very flattering, though. 347 00:30:11,200 --> 00:30:13,000 Perhaps. 348 00:30:13,840 --> 00:30:15,960 What would you prefer? 349 00:30:16,840 --> 00:30:20,160 Flattery or... truth? 350 00:30:25,240 --> 00:30:29,670 Tell me, Lord M: have you read Oliver Twist by Mr Dickens? 351 00:30:29,720 --> 00:30:34,150 I have no great desire to consort with grave-robbers, pickpockets and the like. 352 00:30:34,200 --> 00:30:36,230 Why would I want to read about them? 353 00:30:36,280 --> 00:30:39,590 You know, Lord Melbourne, I believe this Dickens that you speak of 354 00:30:39,640 --> 00:30:43,190 writes most accurately about the conditions of the poor. 355 00:30:43,240 --> 00:30:48,510 Do you... not wish to know the truth about the country which you govern? 356 00:30:48,560 --> 00:30:51,790 As I've been in government for ten years, Your Serene Highness, 357 00:30:51,840 --> 00:30:55,120 I believe I'm tolerably well informed. 358 00:31:04,520 --> 00:31:07,590 Sometimes I find it hard to believe that we are brothers. 359 00:31:07,640 --> 00:31:10,180 Albert is always up before dawn. 360 00:31:11,360 --> 00:31:13,350 You do seem to be very different. 361 00:31:13,400 --> 00:31:16,360 You are so easy, and he is... 362 00:31:18,800 --> 00:31:20,720 Well, he is not. 363 00:31:22,120 --> 00:31:24,390 Albert is worth ten of me. 364 00:31:30,760 --> 00:31:33,150 Good morning, Albert. 365 00:31:33,200 --> 00:31:36,150 I do hope you find the park here more to your taste. 366 00:31:36,200 --> 00:31:40,030 There is a word we have in German: Waldeinsamkeit. 367 00:31:40,080 --> 00:31:43,030 A feeling of being at one with the forest. 368 00:31:43,080 --> 00:31:44,590 I have it here. 369 00:31:44,640 --> 00:31:46,400 Waldeinsamkeit? 370 00:31:49,200 --> 00:31:52,430 Oh, I had completely forgotten I'd arranged to meet Uncle Leopold. 371 00:31:52,480 --> 00:31:55,680 Lord Alfred, would you be kind enough to show me back to the house? 372 00:31:56,400 --> 00:31:57,990 With pleasure. 373 00:31:58,040 --> 00:32:01,190 - Shall we make it interesting? - Ten guineas to the first man there. 374 00:32:01,240 --> 00:32:02,710 You're on! 375 00:32:09,680 --> 00:32:13,480 There is an oak in there that's been here since the Norman Conquest. 376 00:32:14,160 --> 00:32:16,360 Would you like to see it? 377 00:32:16,960 --> 00:32:18,510 Very much. 378 00:32:18,560 --> 00:32:20,720 Allow me. 379 00:32:27,360 --> 00:32:28,830 Please... 380 00:32:56,300 --> 00:32:57,640 Albert! 381 00:33:06,240 --> 00:33:08,790 No, no. Don't put it on. Please. 382 00:33:08,840 --> 00:33:11,630 I like to see you unbound. 383 00:33:11,680 --> 00:33:14,020 You are not so much a queen. 384 00:33:16,320 --> 00:33:18,790 I think that might be treason. 385 00:33:21,880 --> 00:33:23,950 Oh, you're teasing me. 386 00:33:24,400 --> 00:33:26,470 Oh... 387 00:33:26,520 --> 00:33:30,110 Ernst is always telling me I am too serious. 388 00:33:30,160 --> 00:33:33,150 And you always tell me I am not serious enough. 389 00:33:33,200 --> 00:33:35,560 For a queen, perhaps. 390 00:33:37,280 --> 00:33:39,620 But now, without your hat... 391 00:33:41,480 --> 00:33:43,880 .. I think you're just right. 392 00:34:11,360 --> 00:34:14,070 Lord Alfred. Did you return with the Queen? 393 00:34:14,120 --> 00:34:16,960 No, I came back with Prince Ernest. 394 00:34:17,520 --> 00:34:20,920 We were er... superfluous. 395 00:34:21,920 --> 00:34:23,830 Ah. 396 00:34:23,880 --> 00:34:26,680 Albert, what happened to your mother? 397 00:34:28,080 --> 00:34:31,680 I only know that she died when you were very young. 398 00:34:33,760 --> 00:34:37,950 She ran away from my father, just before my fifth birthday, 399 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 with her equerry. 400 00:34:43,200 --> 00:34:45,540 She died a few years later. 401 00:34:46,440 --> 00:34:48,640 I never saw her again. 402 00:34:52,960 --> 00:34:55,960 - Sounds like Dash. - I'll find him. 403 00:34:58,040 --> 00:34:59,470 Dash? 404 00:35:00,120 --> 00:35:01,390 Dash? 405 00:35:01,680 --> 00:35:03,800 Dash? 406 00:35:04,760 --> 00:35:06,300 No, no, no. 407 00:35:07,200 --> 00:35:10,800 - Is he hurt? Dash... - I think the leg is broken. 408 00:35:11,340 --> 00:35:13,760 - Ssh. - Hold him. 409 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 Hold him still. 410 00:35:21,760 --> 00:35:23,190 Good boy. 411 00:35:23,240 --> 00:35:25,230 Ah-ah-ah... 412 00:35:25,280 --> 00:35:28,480 I know my attachment may seem foolish, but... 413 00:35:30,120 --> 00:35:33,560 .. when I was living at Kensington, Dash was my only real friend. 414 00:35:34,280 --> 00:35:36,480 And now it is different? 415 00:35:37,680 --> 00:35:39,280 Yes. 416 00:35:40,680 --> 00:35:42,910 I have Lord Melbourne now and... 417 00:35:42,960 --> 00:35:45,160 .. my ladies, of course. 418 00:35:47,160 --> 00:35:51,360 I wish you had not been so much with Lord Melbourne. He is not serious. 419 00:35:52,080 --> 00:35:54,880 He does not choose to appear serious. 420 00:35:55,160 --> 00:35:58,100 It is the English manner, but, Albert... 421 00:35:58,440 --> 00:36:00,980 .. he is a man of great feeling. 422 00:36:03,000 --> 00:36:05,400 Perhaps you should marry him. 423 00:36:08,160 --> 00:36:09,500 Albert! 424 00:36:10,480 --> 00:36:13,230 Do you know the day when I was in the city? You know what I saw? 425 00:36:13,280 --> 00:36:15,470 I saw a child, maybe four or five years old, 426 00:36:15,520 --> 00:36:17,390 selling matches, one at a time. 427 00:36:17,440 --> 00:36:20,870 Lord Melbourne chooses not to look at that, but I must. 428 00:36:20,920 --> 00:36:23,350 We cannot close our eyes to the world around us. 429 00:36:23,400 --> 00:36:26,110 If you wish to surround yourself with sycophants, go ahead. 430 00:36:26,160 --> 00:36:29,680 I, on the other hand, would rather see things for what they are. 431 00:36:33,720 --> 00:36:36,310 How dare you? May I remind you that, 432 00:36:36,360 --> 00:36:40,150 while you were looking at paintings in Italy, I was ruling this country? 433 00:36:40,200 --> 00:36:42,230 Yet you have been here a few days 434 00:36:42,280 --> 00:36:44,550 and you assume you know my people better than I do. 435 00:36:44,600 --> 00:36:48,200 I do not need you to tell me what to think, Albert. 436 00:36:49,120 --> 00:36:51,110 No. 437 00:36:51,160 --> 00:36:53,500 That's Lord Melbourne's job. 438 00:37:10,840 --> 00:37:13,470 I find it hard to believe that she has said nothing to you. 439 00:37:13,520 --> 00:37:15,510 Why, you were with her for hours. 440 00:37:15,560 --> 00:37:17,390 Ernst would have taken her to bed by now. 441 00:37:17,440 --> 00:37:19,160 Enough! 442 00:37:26,240 --> 00:37:28,470 Albert and Ernest are leaving. 443 00:37:28,520 --> 00:37:30,190 With no engagement. 444 00:37:30,240 --> 00:37:32,580 He is not a British subject. 445 00:37:33,480 --> 00:37:35,470 I could not stop him, even if I wanted to. 446 00:37:35,520 --> 00:37:38,720 - Of course you can. You simply propose. - Oh, is that all? 447 00:37:40,640 --> 00:37:43,070 - I'm afraid, Uncle, it is not so easy. - But why not? 448 00:37:43,120 --> 00:37:45,790 Because I'm not sure he will say yes. 449 00:37:45,840 --> 00:37:48,510 But at least you will know that, if he says yes, 450 00:37:48,560 --> 00:37:50,830 it will be with his heart. 451 00:37:51,320 --> 00:37:55,750 But you will never know, unless you ask him, Victoria. 452 00:37:55,800 --> 00:37:59,190 You are being childish. You cannot leave because you had a squabble. 453 00:37:59,240 --> 00:38:01,070 Victoria and I are not suited. 454 00:38:01,120 --> 00:38:03,830 This marriage is convenient to everyone except us. 455 00:38:03,880 --> 00:38:06,710 Yes, but you like her. I know you do, and she likes you, too. 456 00:38:06,760 --> 00:38:09,500 Victoria likes many people, I think. 457 00:38:09,680 --> 00:38:11,350 Lord Melbourne, for example. 458 00:38:11,400 --> 00:38:14,200 Oh, he's old enough to be her father. 459 00:38:15,240 --> 00:38:18,790 - Where are you going now? - To take a look at their Parliament. 460 00:38:18,840 --> 00:38:21,750 That is one British institution I can admire. 461 00:38:21,800 --> 00:38:23,390 Is something the matter, Ma'am? 462 00:38:23,440 --> 00:38:26,380 Albert thinks I'm too friendly with you. 463 00:38:28,760 --> 00:38:30,830 And what do you think? 464 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 I don't know. 465 00:38:37,240 --> 00:38:40,840 Albert always looks at me as if I have done something wrong. I... 466 00:38:41,880 --> 00:38:44,420 I would like him to smile at me. 467 00:38:45,680 --> 00:38:47,750 Well, he does not smile very often. 468 00:38:47,800 --> 00:38:49,310 I know! 469 00:38:49,360 --> 00:38:52,160 That's why I want him to smile at me. 470 00:38:54,040 --> 00:38:55,990 Well, if that is your intention, Ma'am, 471 00:38:56,040 --> 00:38:58,580 I don't see how he could resist. 472 00:39:00,240 --> 00:39:02,440 Do you really believe so? 473 00:39:07,280 --> 00:39:10,220 Only a fool would turn you away, Ma'am. 474 00:39:15,760 --> 00:39:19,040 Do you want it done in any particular way, Ma'am? 475 00:39:19,920 --> 00:39:21,990 You look different today. 476 00:39:22,040 --> 00:39:24,780 Oh, I know. You don't have a collar. 477 00:39:26,040 --> 00:39:28,040 I lost it, Ma'am. 478 00:39:29,000 --> 00:39:31,830 Please... take one of mine. 479 00:39:31,880 --> 00:39:33,870 No, take several. 480 00:39:33,920 --> 00:39:37,080 - I couldn't possibly... - We must both look our best today. 481 00:39:39,240 --> 00:39:41,280 Don't you think? 482 00:39:54,560 --> 00:39:56,670 - Nanny! - Nancy. 483 00:39:58,240 --> 00:40:00,580 I am glad to see you, Nancy. 484 00:40:01,560 --> 00:40:03,900 And I'm sorry about before. 485 00:40:04,400 --> 00:40:06,230 I know. 486 00:40:06,280 --> 00:40:10,990 But sometimes... I think of you in the Palace, 487 00:40:11,040 --> 00:40:14,320 doing the Queen's hair the way I taught you, and I think... 488 00:40:16,320 --> 00:40:18,990 .."That should have been my life." 489 00:40:20,080 --> 00:40:22,820 Eliza Skerrett, the Queen's dresser. 490 00:40:24,920 --> 00:40:27,120 But, instead, I'm nobody. 491 00:40:27,640 --> 00:40:31,160 You could have given her up, found another job, but you didn't. 492 00:40:31,760 --> 00:40:34,720 No. I wanted to keep her safe. 493 00:40:36,640 --> 00:40:39,400 What we did, we did for her. 494 00:40:44,880 --> 00:40:46,630 Mama! 495 00:40:51,640 --> 00:40:54,230 - I've brought you something. - Oh, you didn't? 496 00:40:54,280 --> 00:40:56,750 No. The Queen gave them to me. 497 00:40:57,400 --> 00:41:00,720 It's exquisite. The Queen must like you. 498 00:41:02,440 --> 00:41:05,040 Like me? I don't know about that. 499 00:41:05,440 --> 00:41:07,590 But sometimes she notices me... 500 00:41:07,640 --> 00:41:10,870 - Mummy. - .. when I'm doing her hair... 501 00:41:10,920 --> 00:41:15,760 and she sees that we're just two girls, doing our best. 502 00:41:17,760 --> 00:41:19,760 Doing our best. 503 00:41:20,960 --> 00:41:22,990 Mama. 504 00:41:31,720 --> 00:41:35,790 Your Serene Highnesses, allow me to welcome you to the House. 505 00:41:35,840 --> 00:41:38,590 I've always wanted to see the place that banished tyranny. 506 00:41:38,640 --> 00:41:40,870 Well, I do wish the Queen shared your feelings. 507 00:41:40,920 --> 00:41:44,910 I fear she finds the unruliness distasteful. 508 00:41:44,960 --> 00:41:47,070 I thought she followed you in everything. 509 00:41:47,120 --> 00:41:49,270 Oh, well, once, perhaps. 510 00:41:49,320 --> 00:41:53,240 Now she's settled into being Queen, I find she ignores me more and more. 511 00:41:57,680 --> 00:42:01,390 The fact is, my ministry will not last for ever. 512 00:42:02,440 --> 00:42:04,110 And then I will return thankfully 513 00:42:04,160 --> 00:42:05,960 to Brocket Hall. 514 00:42:06,920 --> 00:42:09,990 That will be hard for the Queen, I think. 515 00:42:10,040 --> 00:42:11,710 Perhaps. 516 00:42:11,760 --> 00:42:14,840 But, in truth, I do think the time has come for me to retire. 517 00:42:26,240 --> 00:42:29,710 - It's so clever of you to find gardenias. - It wasn't easy, Ma'am. 518 00:42:29,760 --> 00:42:34,960 Lord Melbourne grows them at Brocket Hall, but... I could not ask him. 519 00:42:38,520 --> 00:42:40,120 There. 520 00:42:40,840 --> 00:42:43,710 Are you happy with your choice, Ma'am? 521 00:43:17,040 --> 00:43:19,580 I was told you wanted to see me. 522 00:43:20,000 --> 00:43:22,340 I want to ask you something. 523 00:43:22,720 --> 00:43:24,720 But before I do... 524 00:43:26,440 --> 00:43:28,870 .. I must be sure that you will not mind me asking. 525 00:43:28,920 --> 00:43:31,660 You're wearing those flowers again. 526 00:43:49,320 --> 00:43:51,630 Should I ask my question now? 527 00:43:51,680 --> 00:43:53,820 Well, I wish you would. 528 00:44:00,440 --> 00:44:02,040 Albert... 529 00:44:04,600 --> 00:44:07,340 .. would you do me the honour of... 530 00:44:07,840 --> 00:44:10,560 Oh, no, that sounds wrong. 531 00:44:19,920 --> 00:44:21,520 Albert... 532 00:44:24,840 --> 00:44:27,080 .. will you marry me? 533 00:44:33,320 --> 00:44:34,990 That depends. 534 00:44:36,760 --> 00:44:39,030 On what? 535 00:44:39,080 --> 00:44:41,880 On if you'll let me kiss you first. 536 00:44:45,040 --> 00:44:48,640 - If I do, will you say yes? - I have to kiss you. 537 00:45:04,760 --> 00:45:08,060 For me, this is not a marriage of convenience. 538 00:45:08,880 --> 00:45:10,480 No. 539 00:45:12,360 --> 00:45:15,760 I think it will be a marriage of inconvenience. 540 00:45:22,000 --> 00:45:24,140 But I have no choice. 541 00:45:26,520 --> 00:45:28,520 Neither do I. 542 00:45:51,760 --> 00:45:53,790 We must get married as soon as possible. 543 00:45:53,840 --> 00:45:56,670 This is the moment to settle your title and allowance. 544 00:45:56,720 --> 00:45:59,070 I told Albert I would settle this. How can I explain? 545 00:45:59,120 --> 00:46:02,350 I want to be her husband, but I cannot be like Dash, 546 00:46:02,400 --> 00:46:04,310 waiting for her to throw me a treat. 547 00:46:04,360 --> 00:46:06,350 Why does the allowance mean so much to you? 548 00:46:06,400 --> 00:46:08,030 Is it so that you can keep a mistress? 549 00:46:08,080 --> 00:46:10,510 Spend an hour in the company of Gretchen here. 550 00:46:10,560 --> 00:46:12,830 I think I would like my wedding dress to be white. 551 00:46:12,880 --> 00:46:15,670 How can we be sure Prince Albert is a Protestant? 552 00:46:15,720 --> 00:46:19,590 We cannot have Germans running the country! 553 00:46:20,305 --> 00:46:26,933 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 42284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.