Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
==Subtitle transformation of srt: auess ==
1
00:02:15,135 --> 00:02:17,126
Finally you came
2
00:02:18,138 --> 00:02:22,142
For the person that you kept looking for since this 10 years
3
00:02:22,142 --> 00:02:26,135
Yes, I'm here now.
4
00:02:32,152 --> 00:02:34,154
Happy rhythm
5
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
Here is not the final destination
6
00:02:36,156 --> 00:02:40,149
A starting point that just travels
7
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
400 years ago
8
00:02:44,164 --> 00:02:46,166
Why does anyone come here to chase one's own destiny?
9
00:02:46,166 --> 00:02:48,157
Do you understand?
10
00:02:52,172 --> 00:02:55,175
Is the thing that you look for really so important?
11
00:02:55,175 --> 00:02:57,166
Have thought
12
00:02:58,178 --> 00:03:00,180
You in Tokyo
13
00:03:00,180 --> 00:03:04,173
Come here to give much trouble by one's own body
14
00:03:07,187 --> 00:03:09,189
To me
15
00:03:09,189 --> 00:03:12,192
What that stone image can be regarded as?
16
00:03:12,192 --> 00:03:15,195
Keep assaulting my soul for a long time
17
00:03:15,195 --> 00:03:18,198
I keep hesitating
18
00:03:18,198 --> 00:03:19,199
Does it really exist?
19
00:03:19,199 --> 00:03:22,202
It is located in a certain place of Europe
20
00:03:22,202 --> 00:03:26,195
It is only a illusion probably
21
00:03:28,208 --> 00:03:31,211
But I have come here
22
00:03:31,211 --> 00:03:33,202
Looking for
23
00:03:52,232 --> 00:03:54,223
What are you looking for ?
24
00:03:58,238 --> 00:04:01,241
I had run into you at that time
25
00:04:01,241 --> 00:04:05,234
Maybe because the music that we listen to is the same
26
00:04:06,246 --> 00:04:09,249
Remember where we seemed in the past to meet
27
00:04:09,249 --> 00:04:11,251
No, may not have such a thing
28
00:04:11,251 --> 00:04:15,244
This may be mere and the same thing flown over at sea
29
00:04:16,256 --> 00:04:18,258
Who are you?
30
00:04:18,258 --> 00:04:20,249
Who are you?
31
00:05:24,324 --> 00:05:28,328
See your close figure
32
00:05:28,328 --> 00:05:30,330
We have already gone to together
33
00:05:30,330 --> 00:05:34,323
I saw you for the first time
34
00:05:35,335 --> 00:05:39,328
I had a kind of indescribable shyness at that time
35
00:05:40,340 --> 00:05:44,344
When foreign country runs into Japanese
I always have this kind of feeling
36
00:05:44,344 --> 00:05:48,348
Run into Japanese, but I am not Japanese
37
00:05:48,348 --> 00:05:50,339
You speak very well
38
00:05:51,351 --> 00:05:53,353
Look like and talk enjoying Japanese from the heart
39
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
I think I seems that it is the duckweed
40
00:05:56,356 --> 00:06:00,349
Have no backing, under very contradictory situation, I have spoken the words
41
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Speak to you , make me get rid of puzzledly
42
00:06:03,363 --> 00:06:07,356
I think in this way
43
00:06:10,370 --> 00:06:12,372
Your own thing
44
00:06:12,372 --> 00:06:15,375
Speak a bit more carefully
45
00:06:15,375 --> 00:06:18,378
My own thing
46
00:06:18,378 --> 00:06:22,371
My own thing does not want to say more
47
00:06:23,383 --> 00:06:27,387
Know that runs here and there in Europe
48
00:06:27,387 --> 00:06:30,390
I am such a woman
49
00:06:30,390 --> 00:06:32,392
I really envy you
50
00:06:32,392 --> 00:06:36,396
I have not thought of having persons similar to you life
51
00:06:36,396 --> 00:06:38,398
Have you stayed for a long time in Europe?
52
00:06:38,398 --> 00:06:41,401
What can I say, I have already stayed for several years
53
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
8 years, maybe 10 years.
54
00:06:44,404 --> 00:06:48,397
Continue going on
55
00:06:49,409 --> 00:06:50,410
It is really cunning
56
00:06:50,410 --> 00:06:54,403
I have not asked your situation
57
00:07:06,426 --> 00:07:10,419
Begin to leave the continent from here
Begin the sea
58
00:07:11,431 --> 00:07:15,424
This is the end of the west of Europe
59
00:07:16,436 --> 00:07:18,438
1541
60
00:07:18,438 --> 00:07:21,441
1541
61
00:07:21,441 --> 00:07:24,444
It is the title of an emperor's reign found out from map
62
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
There was a Portuguese that year
63
00:07:26,446 --> 00:07:30,439
Have found Japan for the first time
64
00:07:35,455 --> 00:07:39,459
In my school-days
65
00:07:39,459 --> 00:07:41,461
In the museum of Nagasaki
66
00:07:41,461 --> 00:07:45,465
I have found a very old map
67
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Have passed for 400 years
68
00:07:47,467 --> 00:07:50,470
That is witness that they come to Nagasaki
69
00:07:50,470 --> 00:07:54,474
There is history of Christianism color
70
00:07:54,474 --> 00:07:56,476
There is that valuable building
71
00:07:56,476 --> 00:08:00,469
All destroy quickly
72
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
That picture above
73
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
Have brought them to
74
00:08:08,488 --> 00:08:12,492
Considered to be Japan of the earth end
75
00:08:12,492 --> 00:08:16,485
Strong will including pioneer
76
00:08:17,497 --> 00:08:21,490
The impact to my soul is very great
77
00:08:24,504 --> 00:08:28,508
That prototype painted
Must be in a certain place of Europe now
78
00:08:28,508 --> 00:08:32,501
I am perplexed by this idea
Can't free till now
79
00:08:36,516 --> 00:08:38,507
What's the matter with you?
80
00:08:41,521 --> 00:08:43,512
Nagasaki
81
00:08:45,525 --> 00:08:47,527
My father died
82
00:08:47,527 --> 00:08:51,520
In that stretch of miserable land in Nagasaki
83
00:08:53,533 --> 00:08:56,536
But I nothing forget it now
84
00:08:56,536 --> 00:09:00,529
Do not remember what kind of city it is
85
00:09:29,569 --> 00:09:31,571
Do you know where there is such a church?
86
00:09:31,571 --> 00:09:33,573
Do not have
87
00:09:33,573 --> 00:09:36,576
Think where to see to seem that here
88
00:09:36,576 --> 00:09:38,578
What a pity
89
00:09:38,578 --> 00:09:42,571
However, it is perhaps a good thing not to be easy to find
90
00:09:43,583 --> 00:09:44,584
Why say so?
91
00:09:44,584 --> 00:09:48,577
Is it see man missed to keep the same one one year already to seem
92
00:09:50,590 --> 00:09:54,583
Though has not seen that person
93
00:10:02,602 --> 00:10:05,605
I do not understand
94
00:10:05,605 --> 00:10:09,598
I have never thought deeply
95
00:10:11,611 --> 00:10:13,613
You are lying, it is not the innermost thoughts and feelings
96
00:10:13,613 --> 00:10:16,616
Not what I said is truth
97
00:10:16,616 --> 00:10:20,609
So in the past many years, I have walked in the whole travel around Europe
98
00:10:21,621 --> 00:10:25,625
It seems that you do not believe the love
99
00:10:25,625 --> 00:10:27,616
Maybe.
100
00:10:32,632 --> 00:10:36,625
But, you love this stretch of land deeply , right?
101
00:10:37,637 --> 00:10:39,639
So you live here for a long time
102
00:10:39,639 --> 00:10:41,630
I do not understand
103
00:10:42,642 --> 00:10:46,635
I have never really opened one's own heart
104
00:10:47,647 --> 00:10:50,650
I keep sealing oneself
105
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
I feel more suitable like this
106
00:10:52,652 --> 00:10:56,645
We all continue for a job
107
00:11:30,690 --> 00:11:33,693
What are you fearing?
108
00:11:33,693 --> 00:11:37,697
I have not just loved anything
109
00:11:37,697 --> 00:11:39,699
Why can't open the heart to me?
110
00:11:39,699 --> 00:11:43,703
Don't be close to me
111
00:11:43,703 --> 00:11:46,706
Are you fearing oneself?
112
00:11:46,706 --> 00:11:48,708
The unlimited heart is very easy injured
113
00:11:48,708 --> 00:11:50,710
You are cheating oneself
114
00:11:50,710 --> 00:11:53,713
It is too kindhearted that just afraid oneself
115
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
No
116
00:11:54,714 --> 00:11:58,707
I am very satisfied with one's own life current situation
117
00:12:35,755 --> 00:12:38,758
In such a long time, what do you keep seeing?
118
00:12:38,758 --> 00:12:42,762
I must leave here
119
00:12:42,762 --> 00:12:45,765
Strength of this cathedral that I find
120
00:12:45,765 --> 00:12:47,767
Is it your love? Tell me
121
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
Where is that thing?
122
00:12:49,769 --> 00:12:53,762
400 years ago, who brings the civilization to we in remotest places?
123
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
I agree on
124
00:12:57,777 --> 00:12:59,779
I will go to Madrid now
125
00:12:59,779 --> 00:13:03,783
If that was produced because of your love
why leave now?
126
00:13:03,783 --> 00:13:07,776
Good-bye, you play here by oneself
127
00:15:11,911 --> 00:15:14,914
Seem to be doing some useless things
128
00:15:14,914 --> 00:15:18,907
No, this is that myself want to do
129
00:15:20,920 --> 00:15:24,913
However, is there many bright remembrance for you here?
130
00:15:29,929 --> 00:15:33,922
I was once injured because of remembering
131
00:15:36,936 --> 00:15:40,940
Will not betray the mankind while remembering
132
00:15:40,940 --> 00:15:42,942
Just people think oneself has been betrayed
133
00:15:42,942 --> 00:15:46,935
I think in this way
134
00:15:55,955 --> 00:15:59,948
Why did you keep following me?
135
00:16:01,961 --> 00:16:03,963
I think too idle
136
00:16:03,963 --> 00:16:05,965
A person has gone on a tour after I have already been tired
137
00:16:05,965 --> 00:16:08,968
Have not I said
138
00:16:08,968 --> 00:16:12,961
If you are lost, I will feel very awkward
139
00:16:13,973 --> 00:16:15,975
Yes, I may get lost
140
00:16:15,975 --> 00:16:17,966
For you
141
00:16:33,993 --> 00:16:37,997
It was a bit different that the travel this time was followed in the past
142
00:16:37,997 --> 00:16:41,000
Perhaps you have ever thought too
143
00:16:41,000 --> 00:16:44,993
When I want to go out, you were still as usual sad
144
00:16:47,006 --> 00:16:48,997
Also saying
145
00:16:50,009 --> 00:16:54,013
Come back as soon as possible, good luck.
146
00:16:54,013 --> 00:16:58,017
Over these 8 years, you have not changed at all
147
00:16:58,017 --> 00:17:01,020
Why have you been here soon?
148
00:17:01,020 --> 00:17:04,023
I have already no longer loved you
149
00:17:04,023 --> 00:17:08,016
No, I do not understand either
150
00:18:09,088 --> 00:18:11,090
What happened?
151
00:18:11,090 --> 00:18:13,092
It seems that someone is assassinated
152
00:18:13,092 --> 00:18:16,095
Have died?
153
00:18:16,095 --> 00:18:20,088
I only know a little Spanish
154
00:18:21,100 --> 00:18:25,093
Spaniards' temper is really very irritable
155
00:18:29,108 --> 00:18:33,101
That girl's elder sister is stabed
156
00:18:36,115 --> 00:18:40,119
Seem that that young man's wife
157
00:18:40,119 --> 00:18:44,112
It is a thing of married woman's adultery
158
00:18:49,128 --> 00:18:53,121
It is not loyal that that man says that can't forgive the wife's
159
00:18:59,138 --> 00:19:02,141
That man is smiling
160
00:19:02,141 --> 00:19:06,134
Say God is looking at him , God understands him
161
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
No
162
00:19:09,148 --> 00:19:11,139
You are lying
163
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
Is that right?
164
00:19:17,156 --> 00:19:20,159
I do not know their language
You lie to me
165
00:19:20,159 --> 00:19:22,161
No, what I spoke is truth
166
00:19:22,161 --> 00:19:26,165
Why must I compile the story to listen to for you?
167
00:19:26,165 --> 00:19:30,158
Do you have while lying too in order to hide oneself?
168
00:19:32,171 --> 00:19:36,164
It may be my misunderstanding too
169
00:19:44,183 --> 00:19:48,176
I am others' wife too
170
00:19:50,189 --> 00:19:54,182
You say your own thing for the first time
171
00:20:16,215 --> 00:20:18,217
Tell you who are true
172
00:20:18,217 --> 00:20:21,220
Swallow flying in the sky
173
00:20:21,220 --> 00:20:25,213
Want to forget the olive branch that it has ever stopped
174
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
A slice of leaf shaking in the wind
175
00:20:28,227 --> 00:20:30,229
This is me
176
00:20:30,229 --> 00:20:34,222
Do you also want to deceive oneself as well as others?
177
00:25:06,505 --> 00:25:07,506
Who is it?
178
00:25:07,506 --> 00:25:09,508
The husband's younger sister
179
00:25:09,508 --> 00:25:11,510
What about him?
180
00:25:11,510 --> 00:25:12,511
He is a nationality of U.S.A.
181
00:25:12,511 --> 00:25:15,514
He resides in a trading company of Paris
182
00:25:15,514 --> 00:25:16,515
Seem that interrogating me
183
00:25:16,515 --> 00:25:19,518
Shall I say his name? No
184
00:25:19,518 --> 00:25:21,520
To me, the name is nothing important
185
00:25:21,520 --> 00:25:23,522
Really a fool
186
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
There is awareness, you will not get lost
187
00:25:25,524 --> 00:25:27,526
Do you love him?
188
00:25:27,526 --> 00:25:29,528
I love him very much
189
00:25:29,528 --> 00:25:33,521
It is so all right
190
00:26:36,595 --> 00:26:38,586
Holidays of 6 weeks
191
00:26:39,598 --> 00:26:42,601
Can you see a lot of cities and buildings?
192
00:26:42,601 --> 00:26:44,603
Before beginning the life of the university
193
00:26:44,603 --> 00:26:47,606
This is my only work that can do
194
00:26:47,606 --> 00:26:50,609
That person is too gentle
195
00:26:50,609 --> 00:26:53,612
Even if you and I have loves
196
00:26:53,612 --> 00:26:55,614
He will only look at me with the sad expression in one's eyes
197
00:26:55,614 --> 00:26:57,616
Then he will say that forgive me
198
00:26:57,616 --> 00:27:00,619
Do you understand this meaning?
199
00:27:00,619 --> 00:27:03,622
It is a kind of cruelty to be gentle sometimes
200
00:27:03,622 --> 00:27:07,626
Do you know it is more and more terrible that you lie by oneself?
201
00:27:07,626 --> 00:27:11,630
Nagasaki, Porto, Madrid, Paris
202
00:27:11,630 --> 00:27:14,633
That is only some name of the places
203
00:27:14,633 --> 00:27:17,636
In my memory
204
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
Each place just as it is the scenery
205
00:27:19,638 --> 00:27:21,640
When being withered
206
00:27:21,640 --> 00:27:25,633
Can people really totally get rid of the custom of one's own birthplace ?
207
00:27:26,645 --> 00:27:29,648
Where was I born?
208
00:27:29,648 --> 00:27:33,641
Sometimes when I am looking at the plane in the sky , are thinking so
209
00:27:36,655 --> 00:27:38,657
So long as I take the plane , can get back to Japan in 17 hours
210
00:27:38,657 --> 00:27:41,660
It seems that there are my roots there
211
00:27:41,660 --> 00:27:43,662
But I can't go back
212
00:27:43,662 --> 00:27:45,653
Because of
213
00:27:46,665 --> 00:27:49,668
That is a kind of intuition not very reliable
214
00:27:49,668 --> 00:27:51,670
To me, what is Japan?
215
00:27:51,670 --> 00:27:55,674
That is me no the place where we can depend on
216
00:27:55,674 --> 00:27:59,678
Is not it all the same where to go?
217
00:27:59,678 --> 00:28:02,681
I have gone out of Tokyo for the first time
218
00:28:02,681 --> 00:28:04,683
There is no reason
219
00:28:04,683 --> 00:28:06,685
Everybody is after thinking I have reached Tokyo
220
00:28:06,685 --> 00:28:09,688
There must be things to do
221
00:28:09,688 --> 00:28:13,692
But that city had not resumed from suffering a defeat yet at that time
222
00:28:13,692 --> 00:28:17,685
A lot things burnt stayed
223
00:28:18,697 --> 00:28:22,701
Remembering summer there, the sun is very bright
224
00:28:22,701 --> 00:28:26,705
I am travelling alone
225
00:28:26,705 --> 00:28:29,708
Entered a trading company there later
226
00:28:29,708 --> 00:28:31,710
Meet that person there
227
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
Later on I fell in love with him.
No,
228
00:28:33,712 --> 00:28:35,714
You do not love him
229
00:28:35,714 --> 00:28:39,707
No way, do you always wander up and down in the street of Paris like this?
230
00:30:42,841 --> 00:30:44,843
Are you Mr.Chuancun?
231
00:30:44,843 --> 00:30:46,845
Yes, I am Chuancun
232
00:30:46,845 --> 00:30:49,848
I call Robert.Fesigerlad
233
00:30:49,848 --> 00:30:51,850
I am a husband of Zhizi, how do you do
234
00:30:51,850 --> 00:30:54,853
Glad to meet you
235
00:30:54,853 --> 00:30:58,846
She says you have ever looked after her when being in Spain
236
00:30:59,858 --> 00:31:03,851
I want to invite you to the family, Zhizi likes too
237
00:31:13,872 --> 00:31:16,875
Sometimes the woman is very homesick
238
00:31:16,875 --> 00:31:20,868
They like staying with native
239
00:32:09,928 --> 00:32:12,931
We are discussing which city is more beautiful
240
00:32:12,931 --> 00:32:16,935
Saboer or Kinoso
241
00:32:16,935 --> 00:32:18,937
There is a characteristic in two cities, can't say where is more beautiful
242
00:32:18,937 --> 00:32:22,930
Saboer has male makings , and Kinoso have women's makings
243
00:32:24,943 --> 00:32:28,947
I can't draw a conclusion before I have not seen
244
00:32:28,947 --> 00:32:32,940
Discuss who of men or the woman have no meaning more outstandingly
245
00:32:33,952 --> 00:32:37,956
The man and woman can like each other
246
00:32:37,956 --> 00:32:39,958
We are discussing the building now
247
00:32:39,958 --> 00:32:41,949
Like determining everything
248
00:32:42,961 --> 00:32:46,965
Only God can give people true love
249
00:32:46,965 --> 00:32:49,968
It is radians that we have now
250
00:32:49,968 --> 00:32:53,972
You are discussing the architectural thing
251
00:32:53,972 --> 00:32:56,975
This has been said by me, it is like a tree sometimes
252
00:32:56,975 --> 00:33:00,968
So can stand a bit longer
253
00:33:04,983 --> 00:33:08,976
Do you agree to the elder brother's idea?
254
00:33:10,989 --> 00:33:12,991
If this is true, it is false
255
00:33:12,991 --> 00:33:16,984
If this is true, other is false
256
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
I do not know what you are saying
257
00:33:20,999 --> 00:33:25,003
Do you want to tell me what?
258
00:33:25,003 --> 00:33:29,007
Tell you , we live in one is false world everywhere
259
00:33:29,007 --> 00:33:33,000
False pipeline, the false church
False family, false language
260
00:33:36,014 --> 00:33:40,007
If there are true things
That is God's words
261
00:33:43,021 --> 00:33:47,014
Do you understand he said Zhizi?
262
00:33:49,027 --> 00:33:53,020
Certainly, I understand
263
00:33:57,035 --> 00:33:59,037
Alw4ys s4y 1n th1s w4y t00 vsv4lly ?
264
00:33:59,037 --> 00:34:02,040
Robert is welcoming you
265
00:34:02,040 --> 00:34:06,044
In his unique way
266
00:34:06,044 --> 00:34:10,037
Pen this then belong to I, but a others' one
267
00:34:12,050 --> 00:34:16,054
It is the same things that God sees all these
268
00:34:16,054 --> 00:34:20,047
I think that it is very important to find true oneself
269
00:34:21,059 --> 00:34:25,052
Answers of the spirit are all the same
270
00:34:27,065 --> 00:34:30,068
I have an idea now
271
00:34:30,068 --> 00:34:34,072
Let us see which one of two castles is more beautiful
272
00:34:34,072 --> 00:34:37,075
Saboer or Kinoso
273
00:34:37,075 --> 00:34:41,068
We want to go, he wants to look for an ancient city
It is not the castle
274
00:34:43,081 --> 00:34:44,082
Where?
275
00:34:44,082 --> 00:34:46,073
I do not know
276
00:35:43,141 --> 00:35:47,145
Which castle do you prefer?
277
00:35:47,145 --> 00:35:51,138
Tell me
Do you like living in that castle?
278
00:35:53,151 --> 00:35:56,154
It is a bit better to Zhizi that you want
279
00:35:56,154 --> 00:35:58,156
Sometimes, people need more love
280
00:35:58,156 --> 00:36:01,159
More than what they yearn for
281
00:36:01,159 --> 00:36:05,152
I need love very much too oneself now
282
00:39:34,372 --> 00:39:37,375
Our travel has begun again
283
00:39:37,375 --> 00:39:40,378
It is not accidental this time
284
00:39:40,378 --> 00:39:43,381
I want to go to Italy
285
00:39:43,381 --> 00:39:47,374
Why do you want to go to Noerman?
286
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
There are things that want to let you see
287
00:39:50,388 --> 00:39:54,381
Are you joking?
288
00:39:56,394 --> 00:40:00,398
I have investigated within these five days
289
00:40:00,398 --> 00:40:02,400
If the ancient city that I look for exists
290
00:40:02,400 --> 00:40:04,568
It should be in Italy
291
00:40:04,568 --> 00:40:08,561
A lot of building masters at that time all assembled in Florence
292
00:40:10,574 --> 00:40:13,577
That turned round at next stop
293
00:40:13,577 --> 00:40:17,570
Can catch the plane at night
294
00:40:53,584 --> 00:40:55,586
Thing of Noerman that you go
295
00:40:55,586 --> 00:40:57,577
Who else knows?
296
00:40:58,589 --> 00:41:00,580
My husband knows
297
00:41:01,592 --> 00:41:03,583
He is in Paris
298
00:41:04,595 --> 00:41:07,598
I do not have other persons who want to see
299
00:41:07,598 --> 00:41:11,591
In addition, he has not said that let me see others
300
00:43:20,698 --> 00:43:22,700
If the tidewater rises
301
00:43:22,700 --> 00:43:26,693
That church will be stayed in the sea
302
00:43:27,705 --> 00:43:31,709
Want to let me see such scenery ?
303
00:43:31,709 --> 00:43:35,702
Will stay in the sea
304
00:43:36,714 --> 00:43:38,716
But that is different
305
00:43:38,716 --> 00:43:41,719
It is not my church
306
00:43:41,719 --> 00:43:43,721
Yes.
307
00:43:43,721 --> 00:43:45,723
You saw in Nagasaki
308
00:43:45,723 --> 00:43:49,716
It is this church
309
00:43:50,728 --> 00:43:52,719
No, it's not.
310
00:43:53,697 --> 00:43:56,700
My church is very small
311
00:43:56,700 --> 00:43:58,702
Will come into the heart carelessly
312
00:43:58,702 --> 00:44:00,704
Such a church
313
00:44:00,704 --> 00:44:04,697
The things wanted to look for can all be found
314
00:44:05,709 --> 00:44:07,711
I will also go to look for
315
00:44:07,711 --> 00:44:09,713
Not all right
316
00:44:09,713 --> 00:44:11,704
Do not have
317
00:44:14,718 --> 00:44:18,722
You say that your life is a dream, right?
318
00:44:18,722 --> 00:44:20,724
Let to accept oneself
319
00:44:20,724 --> 00:44:22,715
No
320
00:44:23,727 --> 00:44:27,731
I am for proving that came here by oneself
321
00:44:27,731 --> 00:44:29,733
With that person
322
00:44:29,733 --> 00:44:33,726
Have come here while getting married
323
00:44:34,738 --> 00:44:36,729
He loves me
324
00:44:38,742 --> 00:44:40,744
And today
325
00:44:40,744 --> 00:44:44,737
We come here in order to say good-bye
326
00:44:46,750 --> 00:44:50,743
Will not see you again
327
00:45:31,762 --> 00:45:35,755
No way, I can't be like this
328
00:46:39,830 --> 00:46:42,833
I can't meet you again
329
00:46:42,833 --> 00:46:44,835
Not all right
330
00:46:44,835 --> 00:46:48,828
I reach wanting to visit all over Europe before death
331
00:46:50,841 --> 00:46:52,843
No way, when the tidewater comes
332
00:46:52,843 --> 00:46:56,836
The church will stay in sea
333
00:46:57,848 --> 00:46:59,839
That is me
334
00:48:24,902 --> 00:48:26,904
The sun in summer is very beautiful
335
00:48:26,904 --> 00:48:30,908
I work in Sweden now
336
00:48:30,908 --> 00:48:33,911
Are you still in Torino or Florence now?
337
00:48:33,911 --> 00:48:36,914
Have you found that cathedral ?
338
00:48:36,914 --> 00:48:40,873
Today is the day that the 170th commerce meeting opens
339
00:48:41,885 --> 00:48:45,889
Who is it by that white desk ?
340
00:48:45,889 --> 00:48:47,880
There is tea ceremony
341
00:48:48,892 --> 00:48:52,885
When the work is smooth, I am very happy
342
00:48:53,897 --> 00:48:55,899
I am very happy
343
00:48:55,899 --> 00:48:57,890
What is the happiness?
344
00:51:16,006 --> 00:51:18,008
Cathedral that you look for
345
00:51:18,008 --> 00:51:20,010
Should not be here
346
00:51:20,010 --> 00:51:23,013
I have already found
347
00:51:23,013 --> 00:51:25,015
Just before me
348
00:51:25,015 --> 00:51:28,018
Always wind curved and very not all right in the characters
349
00:51:28,018 --> 00:51:31,021
This fact, have no way
350
00:51:31,021 --> 00:51:35,014
The thing that I look for is you
351
00:51:38,028 --> 00:51:39,029
You have left Paris in case of not telling me
352
00:51:39,029 --> 00:51:43,022
Understood at last, to me, the cathedral is you
353
00:51:51,041 --> 00:51:53,009
Really envy you
354
00:51:53,009 --> 00:51:57,013
There are many things that will look for
355
00:51:57,013 --> 00:51:59,015
Are you satirizing me?
356
00:51:59,015 --> 00:52:01,017
No, I really think in this way
357
00:52:01,017 --> 00:52:04,020
I do not have any thing wanted to look for
358
00:52:04,020 --> 00:52:08,024
Can only remember some things
359
00:52:08,024 --> 00:52:10,026
You are talking about your husband
360
00:52:10,026 --> 00:52:12,028
Should have too
361
00:52:12,028 --> 00:52:16,021
It is Japan to have
362
00:52:20,036 --> 00:52:24,040
Have you never remembered me?
363
00:52:24,040 --> 00:52:26,031
You are you
364
00:52:28,044 --> 00:52:32,037
Have not already said good-bye in Noerman?
365
00:52:35,051 --> 00:52:39,044
I am just a scenery in your eyes
366
00:52:43,059 --> 00:52:44,060
No
367
00:52:44,060 --> 00:52:48,053
You may get lost
368
00:52:51,067 --> 00:52:53,058
Disappearred.
Yes.
369
00:52:54,070 --> 00:52:56,061
You yourself
370
00:53:01,077 --> 00:53:05,070
I can have a lost thing
371
00:53:15,091 --> 00:53:17,093
Do you understand me? Not
372
00:53:17,093 --> 00:53:19,084
I do not understand
373
00:53:21,097 --> 00:53:25,090
Only know that the person meeting by chance in Europe
374
00:56:59,215 --> 00:57:01,217
Where are you?
375
00:57:01,217 --> 00:57:03,208
Just here
376
00:57:07,223 --> 00:57:09,214
I am a little tired
377
00:57:13,229 --> 00:57:17,222
Thought you will fly away from my side
378
00:57:22,238 --> 00:57:25,241
Have already reached morning
379
00:57:25,241 --> 00:57:26,242
At night
380
00:57:26,242 --> 00:57:30,235
But very bright outside
381
00:57:35,251 --> 00:57:37,242
It was daybreak originally
382
00:57:38,254 --> 00:57:41,257
There is not the world of shade
383
00:57:41,257 --> 00:57:45,250
The thing that can be seen always lets people think that have no backing
384
00:57:46,262 --> 00:57:50,255
The sun transparent and gives out light
385
00:57:51,267 --> 00:57:55,260
There is not the sun everywhere
386
00:57:57,273 --> 00:58:01,266
I have seen the sun at night
387
00:58:05,281 --> 00:58:09,274
While travelling to the north of reaching Lapplata River with Robert
388
00:58:11,287 --> 00:58:15,280
Sun flickering on the horizon
There are sounds
389
00:58:23,266 --> 00:58:25,268
You have misunderstood
390
00:58:25,268 --> 00:58:27,259
Is that right?
391
00:58:33,276 --> 00:58:37,269
Hope you answer me clearly
392
00:58:42,285 --> 00:58:46,289
You always disappear in front of me
393
00:58:46,289 --> 00:58:50,282
Now in front of you I
394
01:00:06,336 --> 01:00:08,338
Why will you leave alone?
395
01:00:08,338 --> 01:00:11,341
Was all of yesterday dreams?
396
01:00:11,341 --> 01:00:13,343
Yes.
397
01:00:13,343 --> 01:00:15,345
It's a dream.
398
01:00:15,345 --> 01:00:17,347
You are mine
399
01:00:17,347 --> 01:00:19,349
Your tenderness of last night
400
01:00:19,349 --> 01:00:20,350
Almost burn people to death
401
01:00:20,350 --> 01:00:23,353
Today I seem that still live in daytime very much
402
01:00:23,353 --> 01:00:25,355
World before the blast comes
403
01:00:25,355 --> 01:00:27,357
A teenager who puts up the finger
404
01:00:27,357 --> 01:00:29,359
Everything is two people's business
405
01:00:29,359 --> 01:00:31,361
Don't make me painful again
406
01:00:31,361 --> 01:00:33,352
Don't look for me again
407
01:00:34,364 --> 01:00:38,357
There is no thing that can be given to you
408
01:00:46,376 --> 01:00:49,379
It seems that there is anything that was suddenly taken away the samly from my backbone
409
01:00:49,379 --> 01:00:53,383
I am abandoned on the remote path by a person
410
01:00:53,383 --> 01:00:55,385
No, that is not Robert
411
01:00:55,385 --> 01:00:57,387
It is not you certainly
412
01:00:57,387 --> 01:00:59,378
That is myself
413
01:01:00,390 --> 01:01:02,392
I disappearing fall down there
414
01:01:02,392 --> 01:01:04,394
Have another me
415
01:01:04,394 --> 01:01:08,398
Bestir oneself and continue going ahead again
416
01:01:08,398 --> 01:01:10,400
You do not understand me
417
01:01:10,400 --> 01:01:12,391
You do not understand me
418
01:01:17,407 --> 01:01:19,398
I want to look for
419
01:01:20,410 --> 01:01:22,412
Cathedral not existing in reality
420
01:01:22,412 --> 01:01:26,416
It can only show your fragility at heart to continue looking for
421
01:01:26,416 --> 01:01:30,386
For you, I should insist on alive
422
01:01:30,386 --> 01:01:33,389
Can tell my you who have only last night
423
01:01:33,389 --> 01:01:37,382
In order to speak the words, I have gone to look for you
424
01:02:14,430 --> 01:02:17,433
You have really left
425
01:02:17,433 --> 01:02:21,426
I have not expected to see you again
426
01:02:22,438 --> 01:02:26,431
Even so, I am still in Copenhagen now
427
01:02:28,444 --> 01:02:31,447
I think I am unfair to you
428
01:02:31,447 --> 01:02:35,440
These that I do not want to listen to you
429
01:02:37,453 --> 01:02:41,446
Do it in this way and hope to have a try of one's own strength
430
01:02:42,458 --> 01:02:46,451
Only a person's words, it is strong that I will become OK
431
01:02:54,470 --> 01:02:58,463
I will make an appointment and meet with Robert in Amsterdam tomorrow
432
01:03:02,478 --> 01:03:04,446
We say good-bye
433
01:03:08,451 --> 01:03:10,453
But please don't misunderstand
434
01:03:10,453 --> 01:03:14,446
Do not say good-bye to him because of you
435
01:03:23,466 --> 01:03:27,459
Did you think I was waiting for this result?
436
01:05:01,530 --> 01:05:05,523
It is all right to talk about, I want to see your husband
437
01:05:09,538 --> 01:05:11,529
Not, OK?
438
01:05:13,542 --> 01:05:17,535
The miserable person is me
439
01:05:21,550 --> 01:05:25,543
By what kind of is your meeting the way to say good-bye to husband?
440
01:05:31,560 --> 01:05:34,563
He is a perfect person
441
01:05:34,563 --> 01:05:37,566
Must be thinking that there is the arrival of this day
442
01:05:37,566 --> 01:05:40,569
Is there love between you?
443
01:05:40,569 --> 01:05:42,571
Like already becoming
444
01:05:42,571 --> 01:05:46,564
Without fate, everything will be finished ?
445
01:05:52,581 --> 01:05:56,574
It is so too to us
446
01:06:07,596 --> 01:06:10,599
Robert was said
447
01:06:10,599 --> 01:06:14,558
The love should take time to test
448
01:06:17,573 --> 01:06:19,575
I will go to see you
449
01:06:19,575 --> 01:06:23,568
I do not think of , do not make me wait
450
01:07:59,642 --> 01:08:03,646
How do you do, can I converse with Mrs.Richard?
451
01:08:03,646 --> 01:08:07,639
I am, who phoning?
452
01:08:08,651 --> 01:08:11,654
Michael, waits for you to be tired
453
01:08:11,654 --> 01:08:13,656
I do not know you
454
01:08:13,656 --> 01:08:16,659
Is it the same greeting?
455
01:08:16,659 --> 01:08:17,660
What has he said?
456
01:08:17,660 --> 01:08:20,663
He says I hope , on the words for him
457
01:08:20,663 --> 01:08:22,665
Hope
458
01:08:22,665 --> 01:08:24,667
He is very amazing
459
01:08:24,667 --> 01:08:27,670
Your language ability is very amazing
460
01:08:27,670 --> 01:08:28,671
What is said?
461
01:08:28,671 --> 01:08:30,673
Hope
462
01:08:30,673 --> 01:08:32,675
Very small hope
463
01:08:32,675 --> 01:08:34,666
Very small hope
464
01:11:00,789 --> 01:11:02,757
Mr.Chuancun
465
01:11:28,784 --> 01:11:31,787
She does not live at our home now
466
01:11:31,787 --> 01:11:35,780
She is in Terfoli Hotel of RomaTeliterni Street
467
01:13:30,873 --> 01:13:33,876
Have stayed for three days in Roma
468
01:13:33,876 --> 01:13:37,869
You must begin to study in Paris by September
469
01:13:40,883 --> 01:13:44,887
The research of sociology is very interesting?
470
01:13:44,887 --> 01:13:48,891
They are thinking of human future
471
01:13:48,891 --> 01:13:50,893
Relics of Roma before 2000
472
01:13:50,893 --> 01:13:53,896
Just in the center of this city
473
01:13:53,896 --> 01:13:56,899
There are people like you
474
01:13:56,899 --> 01:14:00,892
They are missing the future of the city
475
01:14:01,904 --> 01:14:05,908
The passage of time is very cruel
476
01:14:05,908 --> 01:14:07,910
The present thing will be getting bad, disappear
477
01:14:07,910 --> 01:14:10,913
And is made again
478
01:14:10,913 --> 01:14:13,882
I hope you shut up as soon as possible
479
01:14:13,882 --> 01:14:14,883
Why?
480
01:14:14,883 --> 01:14:18,876
I do not want to waste the time to stay together with you
481
01:14:26,895 --> 01:14:29,898
I want to say something
482
01:14:29,898 --> 01:14:33,902
Stand in the middle of this enormous trace
483
01:14:33,902 --> 01:14:35,904
We are just two pieces of insignificant snack
484
01:14:35,904 --> 01:14:39,908
This is that one kind is sad too
485
01:14:39,908 --> 01:14:42,911
You are afraid too, and feel lonely ?
486
01:14:42,911 --> 01:14:46,904
So want to say so much to me
487
01:14:50,919 --> 01:14:54,923
We can get back to Paris tomorrow
488
01:14:54,923 --> 01:14:55,924
It is all right to go back to Tokyo
489
01:14:55,924 --> 01:14:58,927
Choose the place which yourself like
490
01:14:58,927 --> 01:15:02,920
And we will get married
491
01:15:11,940 --> 01:15:13,931
Can't do
492
01:15:19,948 --> 01:15:23,941
You have refused our meet
493
01:15:24,953 --> 01:15:28,957
We meet in may be in the journey
Just in order to look for the consolation of soul
494
01:15:28,957 --> 01:15:29,958
But different now
495
01:15:29,958 --> 01:15:31,960
You are a woman
496
01:15:31,960 --> 01:15:35,953
As a Japanese woman , stand in front of me
497
01:15:39,968 --> 01:15:43,961
To not believing you of the love say these may be of no use
498
01:15:45,974 --> 01:15:49,945
It may be me who is wrong
499
01:15:49,945 --> 01:15:51,947
Live for such a long time in Europe
500
01:15:51,947 --> 01:15:53,938
I have totally become
501
01:15:55,951 --> 01:15:57,942
It must be hard
502
01:16:07,963 --> 01:16:10,966
I also want to ask you a thing
503
01:16:10,966 --> 01:16:14,959
To you, what is Japan?
504
01:16:15,971 --> 01:16:17,962
It is everything
505
01:16:18,974 --> 01:16:20,976
Everything lost already disappears
506
01:16:20,976 --> 01:16:24,969
Why say that disappear
507
01:16:34,990 --> 01:16:36,992
In that year summer for armistice
508
01:16:36,992 --> 01:16:40,985
My mother and younger brother died in Nagasaki
509
01:16:41,997 --> 01:16:45,990
No, all remembrance that I have since borning
510
01:16:48,003 --> 01:16:51,006
All disappeared that summer
511
01:16:51,006 --> 01:16:53,008
Have not thought of getting back to that stretch of land
512
01:16:53,008 --> 01:16:57,001
I have already faced away from it
513
01:17:04,019 --> 01:17:08,012
Even if I tell you the change of Japan is very large
Do not you believe either?
514
01:17:11,026 --> 01:17:13,017
The sun is shining
515
01:17:14,029 --> 01:17:18,022
Now, we are in the passing of time
516
01:17:41,023 --> 01:17:45,016
You are free now, and any relation that I did not have
517
01:17:46,028 --> 01:17:47,029
Hereafter what is to be done?
518
01:17:47,029 --> 01:17:51,022
One lives in Europe
519
01:17:53,035 --> 01:17:56,038
I can't understand the road that you choose
520
01:17:56,038 --> 01:18:00,042
Pay the high cost and freedom got
521
01:18:00,042 --> 01:18:02,033
I myself am too
522
01:18:03,045 --> 01:18:07,038
I do not understand what oneself is doing
523
01:18:10,052 --> 01:18:14,045
You can turn round now
524
01:18:23,065 --> 01:18:25,067
That day
525
01:18:25,067 --> 01:18:29,071
I am when Amsterdam wait for you
526
01:18:29,071 --> 01:18:31,062
That person has said
527
01:18:33,075 --> 01:18:37,068
It is my own hope
It is free from at that moment beginning me
528
01:18:39,081 --> 01:18:43,085
I can't answer at that time
529
01:18:43,085 --> 01:18:46,088
Want to get to your place at once
530
01:18:46,088 --> 01:18:49,091
Though think so , have not taken action
531
01:18:49,091 --> 01:18:51,082
I am sorry
532
01:18:52,094 --> 01:18:56,098
When Robert says those words to me
533
01:18:56,098 --> 01:19:00,091
Will not have thought of you at once in my head
534
01:19:01,069 --> 01:19:05,062
My mood is in a mess
535
01:19:07,075 --> 01:19:09,077
I have asked I am good many times
536
01:19:09,077 --> 01:19:11,068
I like you
537
01:19:15,083 --> 01:19:19,087
So I want and you go one far place very
538
01:19:19,087 --> 01:19:21,078
Very far place
539
01:20:28,156 --> 01:20:30,158
My dear Zhizi
540
01:20:30,158 --> 01:20:33,161
Are you smooth in Roma everything?
541
01:20:33,161 --> 01:20:35,163
I have never worried about you
542
01:20:35,163 --> 01:20:37,131
Dear Zhizi
543
01:20:38,133 --> 01:20:42,126
Are you smooth in Roma everything?
544
01:20:44,139 --> 01:20:48,143
I have never worried about you
545
01:20:48,143 --> 01:20:52,136
But for I who am present, the days pass heavily
546
01:20:54,149 --> 01:20:58,142
Why can understand you with excited heart?
547
01:21:00,155 --> 01:21:02,157
When hearing your application
548
01:21:02,157 --> 01:21:06,161
Being reticent, I have accepted
549
01:21:06,161 --> 01:21:10,154
That can only be because I love you
550
01:21:11,166 --> 01:21:15,170
You have really said that want freedom
551
01:21:15,170 --> 01:21:18,173
Are you free now?
552
01:21:18,173 --> 01:21:22,166
Needn't manage me if you are free
553
01:21:23,178 --> 01:21:25,180
But I
554
01:21:25,180 --> 01:21:29,173
Can't break away from the past of what we have
555
01:21:30,185 --> 01:21:32,187
If you are like this
556
01:21:32,187 --> 01:21:34,178
I will help you
557
01:21:35,190 --> 01:21:39,183
Wish you happiness and succeed
558
01:22:48,229 --> 01:22:52,222
Thought you will disappear from then on
559
01:22:55,236 --> 01:22:59,240
Me while sleeping soundly
560
01:22:59,240 --> 01:23:03,233
Dream you say goodbye to me
561
01:23:05,246 --> 01:23:07,237
By morning
562
01:23:08,249 --> 01:23:11,252
I want to confirm
563
01:23:11,252 --> 01:23:15,245
Use one's own eyes
564
01:23:18,259 --> 01:23:20,250
It is all right to stand up
565
01:23:22,263 --> 01:23:24,265
It is a dream separated form you
566
01:23:24,265 --> 01:23:28,269
I do not want to do
567
01:23:28,269 --> 01:23:32,273
You breathe heavily the slight breath is falling asleep
568
01:23:32,273 --> 01:23:36,266
See I rest assured about these
569
01:23:37,278 --> 01:23:39,280
Not
570
01:23:39,280 --> 01:23:43,273
It is very great happiness
571
01:23:45,286 --> 01:23:47,277
I love you
572
01:24:32,300 --> 01:24:34,302
Present time is very empty for me
573
01:24:34,302 --> 01:24:38,295
Why can't you understand me?
574
01:24:51,319 --> 01:24:54,322
Some words have to speak
575
01:24:54,322 --> 01:24:56,313
576
01:25:00,328 --> 01:25:03,331
That cathedral that you look for
577
01:25:03,331 --> 01:25:06,334
I know , you know too
578
01:25:06,334 --> 01:25:10,327
Prototype of that church
Still in a certain place of Europe now?
579
01:25:15,343 --> 01:25:17,334
You are imagining
580
01:25:18,346 --> 01:25:20,348
That church is still here now
581
01:25:20,348 --> 01:25:24,307
A small village by this Adriatic of Italy
582
01:25:26,321 --> 01:25:30,314
You know these at the beginning
583
01:25:43,338 --> 01:25:46,341
As stubborn as you
584
01:25:46,341 --> 01:25:48,343
That old church
585
01:25:48,343 --> 01:25:52,336
Still stand there now
586
01:26:03,358 --> 01:26:07,362
When I see for the first time
587
01:26:07,362 --> 01:26:11,366
Opposite sea level, the sun is dropping
588
01:26:11,366 --> 01:26:13,368
I have seen
589
01:26:13,368 --> 01:26:15,359
My Nagasaki
590
01:26:35,390 --> 01:26:39,383
I know that must say to you
591
01:26:40,395 --> 01:26:42,397
However, that is only belonging to the cathedral for a person of mine
592
01:26:42,397 --> 01:26:46,390
Do not want to let others know
593
01:26:52,407 --> 01:26:54,398
You sleep very well
594
01:26:56,411 --> 01:27:00,381
I become lively slowly
595
01:27:00,381 --> 01:27:04,385
While looking at the last the setting sun of Roma on one side
596
01:27:04,385 --> 01:27:06,387
Would suddenly think of not meeting you again
597
01:27:06,387 --> 01:27:10,391
If separate now
598
01:27:10,391 --> 01:27:13,394
Can't meet each other again forever
599
01:27:13,394 --> 01:27:15,396
600
01:27:15,396 --> 01:27:19,389
I think I must say to you
601
01:27:33,414 --> 01:27:37,407
Please go to look for that church
602
01:27:45,426 --> 01:27:49,419
No, my cathedral has already been destroyed
603
01:27:54,435 --> 01:27:58,428
The present cathedral is you
604
01:28:02,443 --> 01:28:04,445
I am very satisfied
605
01:28:04,445 --> 01:28:07,448
You can say these finally
606
01:28:07,448 --> 01:28:11,441
It is talents who love me that do it in this way
607
01:28:57,465 --> 01:28:58,466
My cathedral
608
01:28:58,466 --> 01:29:00,457
Have really lost badly
609
01:29:01,469 --> 01:29:04,472
I ran into you that day
610
01:29:04,472 --> 01:29:08,476
If believe it has already been destroyed
Why do you want to go to such far Europe ?
611
01:29:08,476 --> 01:29:12,480
See you for coming
612
01:29:12,480 --> 01:29:16,473
Do you still think now the cathedral is a kind of faith?
613
01:29:17,485 --> 01:29:21,478
Only you are here now, in New Roma
614
01:29:23,491 --> 01:29:26,494
Who has built this new city?
615
01:29:26,494 --> 01:29:28,496
After becoming extinct from Ancient Roma
616
01:29:28,496 --> 01:29:31,499
Extinction is, but some things will not become extinct
617
01:29:31,499 --> 01:29:32,500
It is your love
618
01:29:32,500 --> 01:29:36,493
Thing worked out with our heart
619
01:30:52,547 --> 01:30:56,551
I will let you disappear forever now
620
01:30:56,551 --> 01:31:00,555
Thing disappearing can be retrieved
621
01:31:00,555 --> 01:31:02,557
The words going now should be returned there is still time
622
01:31:02,557 --> 01:31:04,559
Words going now
623
01:31:04,559 --> 01:31:06,561
But I did not go
624
01:31:06,561 --> 01:31:07,562
I do not go
625
01:31:07,562 --> 01:31:09,564
Robert has said
626
01:31:09,564 --> 01:31:12,567
It take time to weigh for the love to want
627
01:31:12,567 --> 01:31:16,560
I always take action according to his words
628
01:31:17,572 --> 01:31:20,575
May be because I believe him
629
01:31:20,575 --> 01:31:22,577
But I am not free now
630
01:31:22,577 --> 01:31:26,581
My time stopped, did not flow
631
01:31:26,581 --> 01:31:30,574
And, I have no time to love
632
01:32:25,606 --> 01:32:27,608
It is said you are in Besili
633
01:32:27,608 --> 01:32:30,611
However, that is not one kind to part
634
01:32:30,611 --> 01:32:32,602
It is not Besili
635
01:32:33,614 --> 01:32:37,618
It is already too late for me to know, but I will also catch up with
636
01:32:37,618 --> 01:32:39,620
Who am I chasing ?
637
01:32:39,620 --> 01:32:42,623
Why must say
638
01:32:42,623 --> 01:32:44,614
And you
639
01:32:45,626 --> 01:32:47,617
Where are you going?
640
01:32:48,629 --> 01:32:49,630
Where?
641
01:32:49,630 --> 01:32:51,632
Where must I go?
642
01:32:51,632 --> 01:32:53,623
Where to go?
643
01:33:25,633 --> 01:33:29,626
The 471st plane of Japan Airlines(JAL)
644
01:33:31,639 --> 01:33:33,641
Guests who want to go to Paris and London
645
01:33:33,641 --> 01:33:34,642
Will do the formality of boarding well soon
646
01:33:34,642 --> 01:33:36,633
Please hurry up
647
01:34:09,677 --> 01:34:11,679
Present I am free
648
01:34:11,679 --> 01:34:13,681
I am free
649
01:34:13,681 --> 01:34:17,685
Have broken away from him, you, I
650
01:34:17,685 --> 01:34:21,689
It is because of loving, it is because of heart , the time
651
01:34:21,689 --> 01:34:23,691
I am free
652
01:34:23,691 --> 01:34:25,693
I have done
653
01:34:25,693 --> 01:34:29,686
Being free, I give me time
654
01:35:14,709 --> 01:35:16,700
Taxi
655
01:35:41,736 --> 01:35:45,729
Summer of 1968
48422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.