All language subtitles for Unsolved The Murders Of Tupac&TheNotorious B.I.G.S01E01 Wherever It Leads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:09,749 - Здравейте? - Какво става, Ма? 2 00:00:10,235 --> 00:00:13,043 Кристофър, ти ми се обади от Лондон? 3 00:00:13,074 --> 00:00:15,708 Не, отмени това пътуване. Все още в Кали. 4 00:00:15,744 --> 00:00:17,577 Слушай, бъди внимателен. 5 00:00:17,612 --> 00:00:18,978 Не се чувствам с теб там, 6 00:00:19,013 --> 00:00:20,504 разбираш? Ти знаеш това. 7 00:00:20,505 --> 00:00:22,637 Ма, колко пъти трябва да ти кажа? 8 00:00:22,672 --> 00:00:25,443 Аз съм в безопасност тук, нямам какво да ви притеснявам. 9 00:00:25,856 --> 00:00:27,279 Моля те, Кристофър. 10 00:00:27,280 --> 00:00:29,117 Оставете възможно най-скоро. 11 00:00:29,480 --> 00:00:31,952 - Обичам те. - Обичам те, мадам. 12 00:00:36,087 --> 00:00:39,155 ["UNHOLY WAR" от JACOB BANKS] 13 00:00:47,264 --> 00:00:48,932 _ 14 00:00:53,938 --> 00:00:56,754 _ 15 00:01:33,065 --> 00:01:35,731 Синхронизирано и коригирано от лувет www.addic7ed.com 16 00:02:06,833 --> 00:02:07,982 Хей, Брайън. 17 00:02:09,335 --> 00:02:10,768 Е, благодаря за обличането. 18 00:02:10,803 --> 00:02:13,109 Това е обратното на работата с наркотиците. 19 00:02:13,821 --> 00:02:15,788 И така, как са нещата в грабежното грабежи? 20 00:02:15,823 --> 00:02:17,657 За това исках да ви говоря. 21 00:02:17,692 --> 00:02:19,892 Много хора говорят хубаво неща за теб, Грег. 22 00:02:19,927 --> 00:02:21,827 Работата, с която работехте работната група "Торес". 23 00:02:22,294 --> 00:02:23,830 Това бяха три години от живота ми. 24 00:02:23,865 --> 00:02:25,898 Това е случай на кариера, човече. Поздравления. 25 00:02:25,933 --> 00:02:27,500 Все още трябва да го осъди задника, 26 00:02:27,535 --> 00:02:29,157 Не твоята работа. 27 00:02:31,005 --> 00:02:33,372 Какво знаеш за Убийство на Кристофър Уолъс? 28 00:02:33,408 --> 00:02:34,540 Biggie? 29 00:02:34,575 --> 00:02:36,475 По дяволите, всички в Отделът знаеше за това. 30 00:02:36,511 --> 00:02:37,877 Беше почти десет години. 31 00:02:37,912 --> 00:02:40,579 РХД го разследва, ръководена от Ръсел Пуул. 32 00:02:40,615 --> 00:02:42,103 Знаеш ли нещо за него? 33 00:02:42,132 --> 00:02:44,104 Да, знам, че си помислил ченгетата 34 00:02:44,105 --> 00:02:45,397 може би сте били замесени. 35 00:02:46,231 --> 00:02:47,931 Не го направих, ако затова сме тук. 36 00:02:48,185 --> 00:02:50,653 Майката на Уолъс подаде дело 37 00:02:50,688 --> 00:02:52,547 въз основа на твърденията на Poole. 38 00:02:52,735 --> 00:02:54,368 Сега е отишло напред и назад в двора, 39 00:02:54,403 --> 00:02:55,702 но това няма да изчезне. 40 00:02:55,738 --> 00:02:57,537 - 400 милиона долара. - 400 милиона долара? 41 00:02:57,573 --> 00:02:59,139 Това е казал някой икономист 42 00:02:59,174 --> 00:03:01,701 Убийските печалби през целия живот щяха да бъдат. 43 00:03:02,201 --> 00:03:03,367 Свидетелства за това. 44 00:03:03,403 --> 00:03:04,802 400 милиона долара? 45 00:03:04,837 --> 00:03:06,470 Исусе, трябваше да съм рапър. 46 00:03:06,506 --> 00:03:08,906 Виж, такива числа, те щяха да фалират града, 47 00:03:08,941 --> 00:03:12,643 и затова отиваш да погледнем отново нещата. 48 00:03:13,020 --> 00:03:14,686 Опитайте се да разберете кой наистина уби 49 00:03:14,687 --> 00:03:16,610 The Notorious B.I.G. 50 00:03:17,441 --> 00:03:18,464 С теб? 51 00:03:18,943 --> 00:03:20,376 Отделът иска свежи очи за това. 52 00:03:20,411 --> 00:03:22,044 Аз бях част от първоначалното разследване, 53 00:03:22,079 --> 00:03:24,657 така че аз просто ще бъда там да контролира и подкрепя. 54 00:03:30,988 --> 00:03:32,295 Добре, един въпрос. 55 00:03:33,257 --> 00:03:35,124 Целта ми ли е да разреша този случай, 56 00:03:35,159 --> 00:03:36,779 или да покриете задника на отдела? 57 00:03:37,295 --> 00:03:39,064 Вие отивате, когато делото ви води, 58 00:03:39,597 --> 00:03:41,421 където и да те води. 59 00:03:47,872 --> 00:03:48,922 Добре. 60 00:03:50,566 --> 00:03:52,402 Добре. Тогава къде да започна? 61 00:03:58,700 --> 00:04:01,568 _ 62 00:04:34,543 --> 00:04:35,792 Мога ли да ти помогна? 63 00:04:36,245 --> 00:04:37,984 Какво, гледаш нещо? 64 00:04:38,780 --> 00:04:40,514 Тогава преобръщай прозореца си, кучка. 65 00:04:40,549 --> 00:04:41,848 Да, продължавай да говориш. 66 00:04:41,884 --> 00:04:44,751 - Какво? - Йо, ще ви осветя задника. 67 00:04:47,222 --> 00:04:48,173 Какво? 68 00:04:48,891 --> 00:04:50,145 Какво искаш да направиш? 69 00:04:50,325 --> 00:04:51,725 Изглеждаш, че искаш да направиш нещо. 70 00:04:51,760 --> 00:04:53,193 Тук съм, приятел. 71 00:04:53,228 --> 00:04:54,794 - Искаш ли да направиш нещо? - Да го направим, приятел. 72 00:04:54,830 --> 00:04:56,730 Нека да скачаме. 73 00:05:10,812 --> 00:05:12,212 Ай, какво става? Къде отиваш? 74 00:05:12,247 --> 00:05:13,580 Мир, братко. 75 00:05:13,615 --> 00:05:15,088 Къде отиваш, пънка кучка? 76 00:05:41,544 --> 00:05:43,135 По дяволите. 77 00:05:47,715 --> 00:05:49,381 Казах ти, че ще ти оставям задника, кучко! 78 00:05:59,827 --> 00:06:00,926 Полиция! 79 00:06:00,961 --> 00:06:02,731 Хвърли оръжието си на земята! 80 00:06:12,573 --> 00:06:14,606 Хей, обадете се на 911. 81 00:06:14,641 --> 00:06:16,243 Полицията. Всичко е наред. 82 00:06:19,313 --> 00:06:20,707 Покажете ми ръцете си. 83 00:06:21,715 --> 00:06:23,322 Покажи ми ръцете ти! 84 00:06:50,454 --> 00:06:52,454 _ 85 00:06:52,479 --> 00:06:55,066 _ 86 00:07:08,829 --> 00:07:11,663 О, кълна се в Бога, че не се пенсионирам 87 00:07:11,698 --> 00:07:13,665 докато не закрепят въздуха на това място. 88 00:07:13,944 --> 00:07:16,586 Всеки ден е твърде горещо, твърде студено. 89 00:07:17,160 --> 00:07:19,451 Моите топки са изпотяване, топките ми се свиват. 90 00:07:22,162 --> 00:07:23,213 Какво правиш? 91 00:07:23,238 --> 00:07:25,175 Доклад за доказателствата по случая Ким. 92 00:07:25,200 --> 00:07:26,668 Което вече съм направил. 93 00:07:27,409 --> 00:07:29,042 Поправям някои правописни грешки 94 00:07:29,077 --> 00:07:30,271 така че не се връща назад. 95 00:07:30,310 --> 00:07:31,577 Ти се шегуваш с мен, нали? 96 00:07:31,613 --> 00:07:33,713 Не поставяйте нищо минало добър защитник. 97 00:07:33,748 --> 00:07:34,966 - Хей, Тийнъл. - Да? 98 00:07:34,967 --> 00:07:38,868 Познай какво? Новобранецът определя моето правопис. 99 00:07:38,905 --> 00:07:41,472 - Твърде лошо, че не може да оправи връзката ви. - Ху? 100 00:07:41,507 --> 00:07:42,606 Ха. 101 00:07:42,994 --> 00:07:44,158 Хей. Хм? 102 00:07:44,677 --> 00:07:47,044 - Как е моят жестомимичен език? - О, това е ясно. 103 00:07:47,079 --> 00:07:49,125 Хей, кой работи Кристал Уолъс? 104 00:07:49,601 --> 00:07:51,369 - А ... - Бигги Смълс? 105 00:07:51,936 --> 00:07:54,003 Рапърът? Снимах извън музея "Петерсен"? 106 00:07:54,039 --> 00:07:55,183 Да, да, 107 00:07:55,373 --> 00:07:57,006 Wilshire Division, мисля, защо? 108 00:07:57,042 --> 00:07:58,274 Не е ли такъв вид случай 109 00:07:58,309 --> 00:07:59,346 това разделение трябва да работи? 110 00:07:59,347 --> 00:08:02,541 Не, това е като гангстер рапър от глупости. 111 00:08:02,693 --> 00:08:04,627 Милър, Пуул, ти си нагоре. 112 00:08:04,662 --> 00:08:05,644 Какво имаме, лейтенант? 113 00:08:05,645 --> 00:08:07,778 Офицерът участваше в стрелба. Северна Холивуд. 114 00:08:08,234 --> 00:08:09,233 По дяволите. 115 00:08:14,865 --> 00:08:16,998 Стрелецът беше детектив Франк Лига, 116 00:08:17,023 --> 00:08:19,525 под прикритие работи Нарко от холивудската дивизия. 117 00:08:19,535 --> 00:08:20,868 Говорих с него лично. 118 00:08:20,903 --> 00:08:22,169 Ще направим собствено интервю с Лига. 119 00:08:22,204 --> 00:08:23,437 Сигурен съм, че ще ти каже какво ми каза. 120 00:08:23,472 --> 00:08:24,511 Какво е това? 121 00:08:24,512 --> 00:08:25,844 Че този задник гангстер се нахвърли върху него. 122 00:08:25,879 --> 00:08:27,330 Имаха думи, 123 00:08:27,779 --> 00:08:29,957 човекът има пистолет, Лига е по-бърз. 124 00:08:30,282 --> 00:08:31,993 Как можем да разберем, че нашата жертва е гангстер? 125 00:08:32,584 --> 00:08:34,305 Лига каза, че той мига. 126 00:08:34,913 --> 00:08:36,279 Piru? Bloods? 127 00:08:36,314 --> 00:08:38,148 - Това каза Лига. - Всеки, който докосва нещо? 128 00:08:38,183 --> 00:08:40,243 Само парамедиците. Сцената е сигурна. 129 00:08:42,053 --> 00:08:43,486 Смит и Уесън 9-милиметра. 130 00:08:43,522 --> 00:08:45,133 Изглежда, че не е уволнен. 131 00:08:45,490 --> 00:08:47,717 Както казах, Лига също беше бързо за това парче лайно. 132 00:08:47,993 --> 00:08:49,253 Имаме ли име? 133 00:08:49,254 --> 00:08:50,385 Току що ти казах... 134 00:08:50,422 --> 00:08:52,922 - По дяволите, парче от. - Сержант ... 135 00:08:53,231 --> 00:08:55,031 Все още не е регистрирано 136 00:08:55,067 --> 00:08:57,000 до офиса на Шарита рицар. 137 00:08:57,222 --> 00:08:59,629 А камерите за сигурност? Снимаш ли на лентата? 138 00:08:59,683 --> 00:09:02,025 Камерите само заснемат вътре в гарата. 139 00:09:02,060 --> 00:09:03,794 - Разбира се, че го правят. - Всички свидетели? 140 00:09:03,829 --> 00:09:05,996 Някой, който би могъл да подкрепи какво казва Лигата? 141 00:09:06,031 --> 00:09:08,031 Е, ние не сме намерили такъв който е видял всичко, 142 00:09:08,066 --> 00:09:09,769 но искам да кажа, хайде. 143 00:09:10,169 --> 00:09:11,381 Лига е ченге. 144 00:09:11,382 --> 00:09:12,732 Кой застреля някой. 145 00:09:14,355 --> 00:09:15,621 Как е вашето правописно право? 146 00:09:17,601 --> 00:09:19,601 _ 147 00:09:21,546 --> 00:09:22,862 Имаш портфейл. 148 00:09:25,550 --> 00:09:26,789 Добре. 149 00:09:29,193 --> 00:09:30,284 Кой е той? 150 00:09:32,753 --> 00:09:34,122 Кевин Гейнс. 151 00:09:40,440 --> 00:09:41,957 И той е един от нашите. 152 00:09:42,801 --> 00:09:44,429 О, лайна. 153 00:09:54,599 --> 00:09:56,887 - Аманда. - Веднага, сър. 154 00:10:00,271 --> 00:10:01,937 Това е проклетото замръзване тук. 155 00:10:01,973 --> 00:10:03,205 Някой отново вика поддръжка? 156 00:10:03,241 --> 00:10:04,731 Да, късмет с това. 157 00:10:05,385 --> 00:10:07,221 Хайде, ще ти покажа делото. 158 00:10:10,715 --> 00:10:11,714 Мислиш ли ме? 159 00:10:11,749 --> 00:10:13,382 Какво очакваше? 160 00:10:13,918 --> 00:10:16,118 Това е десетилетие на работа, плюс получихме съдебния процес. 161 00:10:16,154 --> 00:10:17,623 Случаят е чудовище. 162 00:10:17,789 --> 00:10:19,055 Ще ми трябва помощ. 163 00:10:19,396 --> 00:10:21,057 И място за работа. 164 00:10:21,092 --> 00:10:22,209 Вие го гледате. 165 00:10:23,728 --> 00:10:24,915 Сериозен ли си? 166 00:10:25,229 --> 00:10:27,430 Е, поне ти имаш известно уединение. 167 00:10:28,129 --> 00:10:30,700 Добре, имам нужда от хора, цял екип от хора. 168 00:10:30,735 --> 00:10:32,918 Това ще отнеме седмици само за да мине през всичко. 169 00:10:32,943 --> 00:10:33,944 Отпуснете се. 170 00:10:33,945 --> 00:10:36,474 Истината е, че можете да имате каквото и да било с изключение на едно нещо. 171 00:10:36,652 --> 00:10:37,747 Какво е това? 172 00:10:38,537 --> 00:10:40,036 Не можеш да говориш с никого 173 00:10:40,071 --> 00:10:41,781 в делото срещу отдела. 174 00:10:43,665 --> 00:10:45,065 Значи, Ръсел Пуул. 175 00:10:45,100 --> 00:10:46,203 Или Волета Уолъс. 176 00:10:46,204 --> 00:10:47,688 Кажи ми за господин Пуул. 177 00:10:48,972 --> 00:10:50,308 Работил си с него. 178 00:10:50,450 --> 00:10:52,075 Цялото това нещо на конспирацията. 179 00:10:53,643 --> 00:10:55,244 Хм? Купувате ли го? 180 00:10:57,795 --> 00:10:59,202 Знаеш ли, Ръсел Поул е добър човек. 181 00:10:59,616 --> 00:11:00,739 Добро ченге. 182 00:11:00,851 --> 00:11:03,184 Той вярваше в това, което вярвал, 183 00:11:03,220 --> 00:11:04,283 и... 184 00:11:05,522 --> 00:11:07,768 зависи от вас да си представите ако той е прав. 185 00:11:29,379 --> 00:11:31,446 Ти вярваш ли на тези глупости? Двама ченгета ... едното е черно, 186 00:11:31,481 --> 00:11:33,148 другият изглежда той трябва да е на прослушване 187 00:11:33,183 --> 00:11:34,616 за проклетото арийско братство. 188 00:11:34,651 --> 00:11:37,786 Няма добри свидетели, няма наблюдателни кадри. 189 00:11:37,821 --> 00:11:39,287 Имаме лайно шоу. 190 00:11:39,589 --> 00:11:41,056 Интервюто на Лига беше солидно. 191 00:11:41,091 --> 00:11:42,653 Ако това е добро снимане, това е добро стрелба. 192 00:11:42,654 --> 00:11:44,187 Вие сте сериозно това наивно? 193 00:11:44,582 --> 00:11:46,182 Кой, по дяволите, те спонсорира за РЗС? 194 00:11:46,217 --> 00:11:47,292 Аз не съм наивен. 195 00:11:47,577 --> 00:11:49,310 Значи знаете какво мислят хората на отдела в момента? 196 00:11:49,345 --> 00:11:52,113 - Да, грешат. - Добре, така че почакайте, защото Гейнс, 197 00:11:52,148 --> 00:11:53,881 той ще бъде жертва и ние ще бъдем белите ченгета 198 00:11:53,917 --> 00:11:56,551 които покриват всичко и късмет да кажеш на децата си 199 00:11:56,586 --> 00:11:58,936 - колко погрешно са всички останали. - Децата ми дори не ... 200 00:12:01,324 --> 00:12:03,791 Знаеш ли какво? Ние правим всичко от книгата, 201 00:12:04,115 --> 00:12:05,147 ще се оправим. 202 00:12:05,182 --> 00:12:06,087 Хайде. 203 00:12:06,384 --> 00:12:07,497 Къде отиваме? 204 00:12:07,952 --> 00:12:10,019 Лига каза, че Гейнс забеляза бандата, 205 00:12:10,054 --> 00:12:11,353 а колата Gaines шофираше 206 00:12:11,389 --> 00:12:12,755 е регистриран в Шарита Найт. 207 00:12:12,790 --> 00:12:14,857 - Това означава ли ти нещо? - Не. 208 00:12:14,892 --> 00:12:17,857 Тя е омъжена за Суге Рицар. Проверих. 209 00:12:17,957 --> 00:12:19,220 Смъртоносния ред Сует рицар? 210 00:12:20,281 --> 00:12:22,297 И това, което искам да знам е защо полицай 211 00:12:22,333 --> 00:12:24,523 ще кара колата на съпругата на Найт Найт? 212 00:12:29,774 --> 00:12:31,546 Мога ли да завърша поне моя бургер? 213 00:12:32,568 --> 00:12:33,683 Това е Томи. 214 00:12:55,266 --> 00:12:56,765 Кевин беше гаджето ми. 215 00:12:56,801 --> 00:13:00,229 Знаеше ли, че е бил женен и имал семейство? 216 00:13:03,294 --> 00:13:05,741 - Технически, аз също съм женен. - Ммм. 217 00:13:05,776 --> 00:13:07,576 Но с Кевин нищо не направихме 218 00:13:07,611 --> 00:13:09,578 зад гърба на всеки, ако това е, което питате. 219 00:13:09,613 --> 00:13:10,743 Как двамата се срещнахте? 220 00:13:10,744 --> 00:13:12,209 Какво общо има това? 221 00:13:12,245 --> 00:13:13,344 Просто вършим работата си, госпожо. 222 00:13:13,379 --> 00:13:15,446 Единственото, което си правиш се опитваш да превърнеш това 223 00:13:15,481 --> 00:13:16,681 в нещо, което не е така. 224 00:13:18,085 --> 00:13:20,428 Очаквайте да ме видите, защото Аз съм женен за Суге. 225 00:13:20,570 --> 00:13:21,933 Опитвате се да защитите един от вашите собствени. 226 00:13:21,934 --> 00:13:24,389 Госпожа Найт, това не е така случаят, обещавам ви. 227 00:13:24,702 --> 00:13:26,350 Обещаваш ми? 228 00:13:29,476 --> 00:13:31,596 Кевин и аз се срещнахме една вечер. 229 00:13:32,212 --> 00:13:34,171 Той беше красив, блестящ. 230 00:13:34,781 --> 00:13:36,381 Не можех да повярвам, че е ченге. 231 00:13:36,521 --> 00:13:37,998 О, не сме смешни? 232 00:13:39,586 --> 00:13:42,620 - Казах му кой съм. - Мммм, съпругата на Сюг Найт. 233 00:13:42,655 --> 00:13:44,355 Сю и аз не сме били заедно 234 00:13:44,391 --> 00:13:46,057 - за дълго време. - Добре. 235 00:13:46,092 --> 00:13:47,558 Още преди да отиде в затвора, 236 00:13:47,594 --> 00:13:49,548 бракът ни беше само лист хартия. 237 00:13:50,198 --> 00:13:52,911 Взех собственото си нещо. Аз управлявам собствени художници. 238 00:13:53,099 --> 00:13:54,558 Кевин дори е работил за мен веднъж. 239 00:13:55,735 --> 00:13:56,934 Какво е направил? 240 00:13:57,446 --> 00:14:00,295 Той направи сигурност за Снууп семейно събиране, което имаше. 241 00:14:00,296 --> 00:14:01,546 Снуп Дог? 242 00:14:01,584 --> 00:14:03,455 Не, Снупи. 243 00:14:06,936 --> 00:14:10,610 Госпожа Найт, направи Кевин и Судж се познават? 244 00:14:10,958 --> 00:14:11,893 Те се срещнаха. 245 00:14:11,918 --> 00:14:13,811 Казах ти, че не крием нищо. 246 00:14:13,812 --> 00:14:16,413 И Кевин не се тревожеше за какво мисли Сюз? 247 00:14:16,448 --> 00:14:19,048 Искам да кажа, вашият съпруг има репутация. 248 00:14:19,418 --> 00:14:21,378 Кевин не се страхува от никого. 249 00:14:21,809 --> 00:14:23,069 Той беше човек. 250 00:14:23,577 --> 00:14:24,689 Като Суге. 251 00:14:25,185 --> 00:14:27,251 Хм. И те се уважаваха един друг? 252 00:14:27,521 --> 00:14:29,253 Какво искаш да ме питаш? 253 00:14:31,848 --> 00:14:34,893 Г-жо Найт, доколкото си знаел, 254 00:14:36,095 --> 00:14:38,405 беше Кевин ... Офицер Гийнс ... 255 00:14:39,310 --> 00:14:40,598 Член на банда? 256 00:14:42,839 --> 00:14:44,193 Излез от къщата ми. 257 00:14:49,776 --> 00:14:51,609 ... е, че няма съмнение 258 00:14:51,644 --> 00:14:54,812 че Ирак продължава своята работа модел на липса на сътрудничество. 259 00:14:54,847 --> 00:14:57,013 - Получих го. Аз го разбирам. - Грегърс. 260 00:14:57,350 --> 00:14:58,948 Ще се видим. Duppers. 261 00:14:59,652 --> 00:15:01,252 - Как си, мой мъж? - Добре. 262 00:15:01,287 --> 00:15:02,553 Хей, нека да поговорим. 263 00:15:02,588 --> 00:15:04,683 Погледни към теб, правейки тези ръкави. 264 00:15:05,421 --> 00:15:07,391 Така че те ме дърпат на друга работна група. 265 00:15:07,427 --> 00:15:09,323 Това е извън разследването на грабежи. 266 00:15:11,097 --> 00:15:12,461 Това е студено. 267 00:15:13,099 --> 00:15:14,999 Това е страхотно. RHD. 268 00:15:15,034 --> 00:15:16,434 По дяволите, добре за теб, човече. 269 00:15:16,469 --> 00:15:17,902 Искам да се присъедините към мен. 270 00:15:18,203 --> 00:15:20,655 Ах, хайде, сега. Вие знаете сделката. 271 00:15:20,940 --> 00:15:23,307 Искам да кажа, ценя всичко това се опитвате да направите тук, 272 00:15:23,342 --> 00:15:26,291 но аз никога няма да отида излезте от тази униформа. 273 00:15:26,931 --> 00:15:28,197 Сигурно със сигурност няма да успея 274 00:15:28,222 --> 00:15:29,409 по целия път до убийството на грабежи. 275 00:15:29,419 --> 00:15:30,584 Не мисля, че разбирате. 276 00:15:30,620 --> 00:15:31,953 Те ми дават всичко, от което се нуждая, 277 00:15:31,988 --> 00:15:34,655 и това, от което се нуждая, е ти. 278 00:15:35,111 --> 00:15:36,810 - Не правете това. - Не прави какво? 279 00:15:36,846 --> 00:15:38,866 Не правете само обещания да се окаже моето суспендиране. 280 00:15:38,961 --> 00:15:40,460 Вашият спиране не е от значение. 281 00:15:40,495 --> 00:15:41,980 Ако искаш, влезеш. 282 00:15:44,127 --> 00:15:45,199 Какъв е случаят? 283 00:15:46,835 --> 00:15:47,934 Бигги Смълс. 284 00:15:47,970 --> 00:15:49,502 Сега ти просто се бъркаш с мен. 285 00:15:49,538 --> 00:15:51,071 - Не. - Защото знаете как се чувствам ... 286 00:15:51,106 --> 00:15:52,570 Дарин, сериозен съм. 287 00:15:55,043 --> 00:15:56,880 - Без глупости? - Без глупости. 288 00:15:58,614 --> 00:16:01,648 Хей, е време за теб за да научите колко е забавно 289 00:16:01,683 --> 00:16:02,965 да бъдеш ченге отново. 290 00:16:06,522 --> 00:16:07,521 По дяволите. 291 00:16:09,725 --> 00:16:11,056 - Биги. - Ммм. 292 00:16:12,894 --> 00:16:14,463 Biggie Smalls е най-лесният. 293 00:16:16,298 --> 00:16:17,664 Вие не знаете нищо за това. 294 00:16:17,699 --> 00:16:20,667 [ZAPP и Роджър "DANCE FLOOR", което играе] 295 00:16:33,415 --> 00:16:36,216 Хей, слушай. Голям, той идва. 296 00:16:36,251 --> 00:16:38,818 Ай, защото ще го направя висок профил този задник. 297 00:16:38,854 --> 00:16:40,120 Ей, йо, какво ми каза, че искаш да направиш 298 00:16:40,155 --> 00:16:42,622 когато стигнеш до Лос Анджелис? Вземи някои хронични, 299 00:16:42,658 --> 00:16:44,324 - отидете на Roscoe ... - Да, и стани с Пак. 300 00:16:44,359 --> 00:16:47,894 Точно така, направи и двете вече, така че спрете да се съмнявате. 301 00:16:47,929 --> 00:16:49,696 Сега трябва да отидете три на три. 302 00:16:49,731 --> 00:16:51,498 Вземи шапката, trucker, можете да смучат моя ... 303 00:16:51,533 --> 00:16:52,666 - По дяволите. - Какво ти казах? 304 00:16:52,701 --> 00:16:54,467 Какво става, какво става, какво става? 305 00:16:54,503 --> 00:16:55,700 Да вървим. 306 00:17:02,736 --> 00:17:03,839 Какво става, хлапе? 307 00:17:04,513 --> 00:17:05,979 Погледни тази Ню Йорк негро. 308 00:17:06,014 --> 00:17:08,338 95 градуса, носещи тази голяма козина. 309 00:17:08,363 --> 00:17:09,785 Точно така, защото Big stay fly. 310 00:17:09,786 --> 00:17:10,917 Хм нали. 311 00:17:10,953 --> 00:17:12,252 Бигги Смълс. 312 00:17:12,287 --> 00:17:13,787 Точно така, това лайно е елегантно. 313 00:17:14,322 --> 00:17:15,788 Виж това. 314 00:17:15,813 --> 00:17:16,914 Аз правя този филм точно сега 315 00:17:16,977 --> 00:17:19,648 и не мога да спра да свиря песента ви на снимачната площадка. 316 00:17:19,683 --> 00:17:21,817 ? Парти и глупости ? 317 00:17:21,852 --> 00:17:24,586 ? И партии и глупости? 318 00:17:24,622 --> 00:17:26,488 - Знаеш ли моите глупости? - Какво просто казах? 319 00:17:26,523 --> 00:17:28,257 Аз карам хора да се побъркат с тази песен. 320 00:17:28,292 --> 00:17:29,691 А, господин Тупак? 321 00:17:29,727 --> 00:17:31,193 Можете ли да отхвърлите музиката, моля? 322 00:17:31,228 --> 00:17:32,427 Престанете да пушите, че марихуаната? 323 00:17:34,131 --> 00:17:35,530 Аз просто се опитвам да бъда като теб, Г. 324 00:17:35,566 --> 00:17:36,691 Ах, хайде. 325 00:17:37,801 --> 00:17:39,201 Отивайки в къщата ми по-късно, искам да дойда? 326 00:17:39,236 --> 00:17:41,436 По дяволите, имаш оближе и трева, добре съм, човече. 327 00:17:41,472 --> 00:17:42,943 Знаеш отговора на това, бейби. 328 00:17:43,674 --> 00:17:45,307 - Да вървим. - Моят мъж. 329 00:17:53,484 --> 00:17:55,105 Какъв кошмар кошмар. 330 00:17:55,287 --> 00:17:57,715 Вече семейство Gaines нает Джони Кочран. 331 00:17:58,856 --> 00:18:00,555 Какво ви казах? Това е лайно шоу. 332 00:18:00,591 --> 00:18:02,057 Лейтенант, свършихме всичко от книгата, 333 00:18:02,092 --> 00:18:03,492 и ще продължим да правим това всичко от книгата ... 334 00:18:03,527 --> 00:18:05,240 Ще спреш ли с това това глупости? Няма значение. 335 00:18:06,167 --> 00:18:07,519 Кевин Гейнс е лошо ченге. 336 00:18:08,165 --> 00:18:09,531 Защото Лига каза това? 337 00:18:09,566 --> 00:18:11,967 Без доказателство Кочран ще го унищожи. 338 00:18:12,002 --> 00:18:13,402 И тогава той ще ни унищожи. 339 00:18:13,437 --> 00:18:14,636 Не става въпрос за това, което каза Лига. 340 00:18:14,672 --> 00:18:15,863 Лейтенант, просто ме чуй. 341 00:18:16,240 --> 00:18:18,885 ИА имаше файл по Gaines. 342 00:18:18,910 --> 00:18:20,276 Включи се 343 00:18:20,301 --> 00:18:22,864 три други ярост на пътя инциденти, докато са извън службата. 344 00:18:22,913 --> 00:18:24,813 Взех го, никой не е довел до убийство. 345 00:18:24,848 --> 00:18:26,048 Хайде, имаше разписка 346 00:18:26,083 --> 00:18:27,883 за вечеря за пържола на стойност $ 1,000 в портфейла му. 347 00:18:27,918 --> 00:18:29,384 На негово име имаше мерцедес. 348 00:18:29,420 --> 00:18:30,919 Носеше ризи "Версаче", за да работи. 349 00:18:30,954 --> 00:18:32,421 Ще кажеш, че е направил всичко че на заплата на полицай? 350 00:18:32,456 --> 00:18:33,588 - Пуул. - Той шофираше на "Судж-Найт" 351 00:18:33,624 --> 00:18:34,823 когато е бил убит. 352 00:18:34,858 --> 00:18:37,025 Каза, че Гейнс познава Найт. 353 00:18:37,061 --> 00:18:38,727 Ами ако беше Gaines работейки за него? 354 00:18:38,762 --> 00:18:40,162 Лига каза, че проблясва знамената на бандите. 355 00:18:40,197 --> 00:18:42,164 Пиру ... това е същата банда Рицарят е свързан с него. 356 00:18:42,199 --> 00:18:43,507 Не ме интересува. 357 00:18:44,196 --> 00:18:46,796 И отсега нататък не ви е грижа. 358 00:18:46,832 --> 00:18:48,465 Няма да получим бяло ченге 359 00:18:48,500 --> 00:18:50,967 като замърси черно ченге, което е убил, 360 00:18:51,002 --> 00:18:52,135 разбираш ли ме? 361 00:18:52,170 --> 00:18:53,210 Не се опитвам да мрънкам никакъв ... 362 00:18:53,235 --> 00:18:55,521 Детектив! Разбираш ли ме? 363 00:19:02,342 --> 00:19:05,767 Вие двамата отивате у дома, проверете вашите семейства, 364 00:19:06,421 --> 00:19:07,720 и след това сложи цялата си енергия 365 00:19:07,755 --> 00:19:09,522 да ме намери надежден свидетел 366 00:19:09,557 --> 00:19:11,157 това ще подкрепи историята на Лига. 367 00:19:11,192 --> 00:19:12,254 Да сър. 368 00:19:12,727 --> 00:19:14,207 За предпочитане е черен. 369 00:19:14,962 --> 00:19:18,164 [WAR'S "SLIPPIN") СЛЪНЧЕСТВО "ИГРАЧИ] 370 00:19:44,892 --> 00:19:46,525 Всяка разписка за кредитна карта? 371 00:19:46,561 --> 00:19:48,594 Да, сър, до, по време и след снимките, моля. 372 00:19:48,629 --> 00:19:49,895 Но вие вече сте говорили 373 00:19:49,931 --> 00:19:51,349 на всички клиенти, които са били тук. 374 00:19:53,067 --> 00:19:54,193 Не го направих. 375 00:20:13,788 --> 00:20:15,163 Мислех, че, 376 00:20:15,890 --> 00:20:17,123 Мислех, че камерите са записани само 377 00:20:17,158 --> 00:20:19,091 - отвътре на това място. - Ху? 378 00:20:19,127 --> 00:20:20,926 Денят на стрелбата, Казаха ми, че камерите 379 00:20:20,962 --> 00:20:22,762 не записва външността на станцията. 380 00:20:22,797 --> 00:20:24,211 Е, не от мен. 381 00:20:24,432 --> 00:20:26,732 Някой трябва да дойде объркан с нещо. 382 00:20:26,768 --> 00:20:28,475 Да, или не го последва. 383 00:20:28,803 --> 00:20:30,636 Знаеш ли дали има кадри от този ден 384 00:20:30,671 --> 00:20:32,238 показващ външната страна на тази станция? 385 00:20:32,629 --> 00:20:34,212 Възможно ли е дори самото стрелба, сър? 386 00:20:40,381 --> 00:20:41,897 Сър, има ли видео или не? 387 00:20:43,851 --> 00:20:45,773 Виж, ми казаха да не го давам на никого. 388 00:20:45,972 --> 00:20:47,052 От кого? 389 00:20:47,407 --> 00:20:49,107 Собственикът, нали? 390 00:20:49,142 --> 00:20:51,176 Той каза, че Джони Кочран идваше да го получи, 391 00:20:51,211 --> 00:20:52,877 така че предполагам, че е ценно. 392 00:20:52,913 --> 00:20:55,437 Не, това са доказателства. Дай ми го сега. 393 00:20:55,850 --> 00:20:58,210 - Но може да загубя работата си. - Хей, точно сега. 394 00:20:58,553 --> 00:21:00,319 Или те арестувам за възпрепятстване на справедливостта. 395 00:21:00,354 --> 00:21:03,556 Дори Джони Кочран ще бъде в състояние да ви защити. 396 00:21:04,492 --> 00:21:05,473 Сега. 397 00:21:14,936 --> 00:21:16,173 Какво показва това? 398 00:21:16,838 --> 00:21:18,567 Това е казано от белия ченге. 399 00:21:25,849 --> 00:21:26,865 Ммм! 400 00:21:39,348 --> 00:21:40,815 Боже мой, ти си ужасен изстрел. 401 00:21:40,850 --> 00:21:42,914 Аз вече не съм ченге, каква е твоята извинение? 402 00:21:42,939 --> 00:21:44,572 Аз не ... Не е нужно да нося оръжие, 403 00:21:44,633 --> 00:21:46,266 Просто използвам главата си. 404 00:21:46,302 --> 00:21:48,335 О, о, но имам нужда от практика? 405 00:21:48,370 --> 00:21:49,603 Защото няма да си наоколо? 406 00:21:49,638 --> 00:21:50,860 Това ли се опитваш да ми кажеш? 407 00:21:51,206 --> 00:21:53,656 Не, просто си мислех, че това ще бъде забавно нещо, което трябва да направите. 408 00:21:54,257 --> 00:21:55,814 Знаеш ли, точно като старите времена. 409 00:22:04,452 --> 00:22:06,248 Виж, Дона ... 410 00:22:07,715 --> 00:22:10,224 това е Biggie smalls. Този случай е легендарен. 411 00:22:10,859 --> 00:22:12,420 И е било десет години. 412 00:22:12,421 --> 00:22:15,040 Искам да бъда ченгето, което може най-накрая да помогне за решаването на това нещо. 413 00:22:17,044 --> 00:22:18,269 Не мога да кажа не. 414 00:22:18,679 --> 00:22:20,430 Не ви моля да кажете не. 415 00:22:20,648 --> 00:22:22,065 Кога съм го направил някога? 416 00:22:22,883 --> 00:22:24,406 Знам, просто ... 417 00:22:25,021 --> 00:22:26,941 Кажи истината, малко ревнувам. 418 00:22:27,158 --> 00:22:30,126 - Какво имаш предвид? -? Биги Biggie Biggie? 419 00:22:30,161 --> 00:22:31,193 -? Не виждате ли? - О Моля те. 420 00:22:31,229 --> 00:22:33,296 ? Понякога думите ти просто ме хипнотизират? 421 00:22:33,331 --> 00:22:34,697 Добре, shh, shh, shh, моля, спрете, моля, спрете. 422 00:22:34,732 --> 00:22:36,075 Моля, спрете. 423 00:22:36,901 --> 00:22:38,507 Виж, хей, 424 00:22:39,660 --> 00:22:41,001 ще се справим. 425 00:22:43,305 --> 00:22:45,031 - Ние ще. - Добре? 426 00:22:45,510 --> 00:22:47,343 - Или ще те застрелям. - О, ще ме застреляш? 427 00:22:47,378 --> 00:22:48,878 - Да. - Няма да ме застреляте. 428 00:22:48,913 --> 00:22:50,317 Вие бихте пропуснали. 429 00:22:50,548 --> 00:22:52,668 - Вие бихте пропуснали. - Ти си такъв задник. 430 00:22:54,485 --> 00:22:57,320 И последно, със сигурност не на последно място, 431 00:22:57,355 --> 00:23:01,057 Мисля, че всички ние дължим един кръг аплодисменти на детектив Пуул. 432 00:23:03,094 --> 00:23:05,695 Чрез решителност, солидна полицейска работа, 433 00:23:05,730 --> 00:23:07,630 и пълна липса на сън, 434 00:23:07,665 --> 00:23:09,031 изглежда, че е сложил край 435 00:23:09,067 --> 00:23:11,300 до ковчега на Кевин Гийнс / Франк Лига. 436 00:23:11,336 --> 00:23:13,169 Не ви ли казах колко Обичам този човек, лейтенант? 437 00:23:13,204 --> 00:23:15,171 Той е най-добрият партньор някога. 438 00:23:15,206 --> 00:23:16,505 Слушайте, отделението ви благодари, 439 00:23:16,541 --> 00:23:17,973 градът на Лос Анджелис благодари, 440 00:23:18,009 --> 00:23:19,408 и аз ви благодаря. 441 00:23:19,805 --> 00:23:21,222 Добре, всички, нека да отидем на работа. 442 00:23:21,223 --> 00:23:22,716 Милър, Пуул, в кабинета ми. 443 00:23:26,293 --> 00:23:28,594 Предполагам, че ще иска да те целуне лично. 444 00:23:33,067 --> 00:23:34,248 Поздравления. 445 00:23:34,249 --> 00:23:35,198 Благодаря Ви, господине. 446 00:23:35,683 --> 00:23:37,879 Какво, сега, лейтенант? 447 00:23:37,941 --> 00:23:40,118 Е, стрелбата дъската получава последната дума, 448 00:23:40,154 --> 00:23:42,755 но касетата ще бъде определено ще помогне да изчистите Lyga. 449 00:23:42,790 --> 00:23:44,123 И Гейнс? 450 00:23:44,495 --> 00:23:46,531 Какво ще кажете за Gaines? Той е мъртъв. 451 00:23:46,995 --> 00:23:48,140 Е, знам, но той ... 452 00:23:48,141 --> 00:23:50,635 Виж, ако Гейнс е толкова сенчест, колкото си мислиш, 453 00:23:51,050 --> 00:23:53,151 след това е на ИА да направи нещо по въпроса. 454 00:23:53,186 --> 00:23:56,431 Но те вероятно няма защото отново е мъртъв. 455 00:23:58,027 --> 00:23:59,493 Така че, ние сме малко в ротацията? 456 00:23:59,529 --> 00:24:01,429 - Не, ти си отново. - Какво? 457 00:24:01,464 --> 00:24:03,671 Кристофър Уолъс. Току-що получих думата. 458 00:24:04,500 --> 00:24:06,100 Шегуваш ли се? Това е наша награда? 459 00:24:06,135 --> 00:24:07,568 - Получаваме ли Биги? - Виж, 460 00:24:07,604 --> 00:24:09,570 Знам, че е вероятно само нещо гангстер, 461 00:24:09,606 --> 00:24:11,305 но убийството е на повече от месец 462 00:24:11,341 --> 00:24:13,441 и медиите повече шум през деня. 463 00:24:13,476 --> 00:24:15,176 О, добре, можеш да го дадеш за всеки, който е следващ. 464 00:24:15,211 --> 00:24:17,665 Той има повече опит в бандата отколкото всеки в отдела. 465 00:24:17,690 --> 00:24:19,113 Трябва да решим това. 466 00:24:19,148 --> 00:24:20,615 Не ми пука колко банда опит, който има, сър, 467 00:24:20,650 --> 00:24:21,949 ако Уилшър не го е разрешил досега ... 468 00:24:21,974 --> 00:24:22,960 Готово е. 469 00:24:23,009 --> 00:24:24,210 - Някой друг. - Готово е. 470 00:24:25,373 --> 00:24:26,939 - Благодаря ви, лейтенант. - О, благодаря, лейтенант. 471 00:24:26,974 --> 00:24:27,942 Моля. 472 00:24:32,246 --> 00:24:33,391 Щастлив ли си? 473 00:24:33,747 --> 00:24:35,509 Това е случаят, в който трябва да работим. 474 00:24:36,067 --> 00:24:37,650 - И ние сме. - Ура. 475 00:24:38,933 --> 00:24:40,152 Какъв е твоят отговор? 476 00:24:40,187 --> 00:24:41,284 Още не знам. 477 00:24:41,433 --> 00:24:43,522 Може би това е само едно, просто убийство на банда, 478 00:24:43,557 --> 00:24:44,823 или може би това е всичко 479 00:24:44,858 --> 00:24:46,358 Източна крайбрежие / западно крайбрежие музикална война, нали знаеш, 480 00:24:46,393 --> 00:24:47,993 с рап изпълнителите в Ню Йорк 481 00:24:48,028 --> 00:24:49,828 мразейки рап изпълнителите в Лос Анджелис. 482 00:24:49,863 --> 00:24:51,976 Исус Христос, расова война. 483 00:24:52,873 --> 00:24:55,040 Трябва да играя голф точно сега знаете това? 484 00:24:55,075 --> 00:24:56,827 И не ги наричайте художници. 485 00:24:57,912 --> 00:24:59,056 Те са жертви. 486 00:25:00,429 --> 00:25:01,647 Не мога да забравя това. 487 00:25:02,853 --> 00:25:05,489 Знам, че понякога е лесно, но тогава това е просто работа. 488 00:25:10,226 --> 00:25:12,192 Винаги съм предпочитал бейзбола да голф. 489 00:25:12,228 --> 00:25:13,174 Какво? 490 00:25:13,496 --> 00:25:14,509 Да, обичах ... 491 00:25:15,089 --> 00:25:16,643 Обичах да мечтая да ходя професионално. 492 00:25:16,759 --> 00:25:17,899 Какво стана? 493 00:25:18,794 --> 00:25:20,706 Не бях достатъчно добър ... 494 00:25:21,163 --> 00:25:22,362 Така че направих следващото най-добро нещо 495 00:25:22,398 --> 00:25:24,047 и стана ченге като моя старец. 496 00:25:24,166 --> 00:25:25,565 Съжалявам за двама ни. 497 00:25:28,160 --> 00:25:29,204 Кели Купър. 498 00:25:29,271 --> 00:25:31,538 Аз съм водещ Уолис разследване. 499 00:25:31,573 --> 00:25:32,806 Пуул и Милър, RHD. 500 00:25:32,841 --> 00:25:35,242 - Какво имаш досега? - Аз първо. 501 00:25:35,522 --> 00:25:39,006 Предполагам, че вие ​​сте имаше промяна в сърцето, а? 502 00:25:39,468 --> 00:25:40,435 Какво е това? 503 00:25:40,436 --> 00:25:42,535 Е, почти ви кара да се чудите ... 504 00:25:42,571 --> 00:25:44,737 Ами ако беше бяло знаменитост, който е бил застрелян? 505 00:25:44,773 --> 00:25:46,940 - О, Христос. - Не, Брус Спрингстийн, 506 00:25:46,975 --> 00:25:48,174 един от Backstreet Boys ... 507 00:25:48,209 --> 00:25:51,744 Колко време ще отнеме убийството Специално да поемете тогава? 508 00:25:51,780 --> 00:25:53,319 Минута? Може би две? 509 00:25:53,748 --> 00:25:56,237 Знаеш ли какво? Ти искаше това разследване, така че ... 510 00:25:56,484 --> 00:25:57,917 - Наслаждаваш се. - Хей, виж, 511 00:25:57,953 --> 00:26:00,453 трябваше да работим този случай от първия ден, 512 00:26:00,488 --> 00:26:02,221 получаваме това, но сега сме тук. 513 00:26:02,257 --> 00:26:04,924 Така че, защо не просто дай ни това, което имаш 514 00:26:04,960 --> 00:26:07,226 така че можем да направим това, което Уилшъре няма. 515 00:26:07,262 --> 00:26:08,995 В края на краищата вие сте имали един месец. 516 00:26:09,030 --> 00:26:11,955 Не, не знаете какво по дяволите, за което говориш. 517 00:26:11,980 --> 00:26:13,026 Така че, кажете ни. 518 00:26:14,299 --> 00:26:15,559 Искаме същото. 519 00:26:26,615 --> 00:26:29,449 Жертвата е един Кристофър Уолъс, 520 00:26:29,484 --> 00:26:31,681 известен още като Biggie Smalls, 521 00:26:31,706 --> 00:26:34,687 известен също като Notorious B.I.G. 522 00:26:34,723 --> 00:26:37,824 На 9 март той беше на парти за списание VIBE 523 00:26:37,859 --> 00:26:41,527 в музея "Петерсен". 524 00:26:47,369 --> 00:26:49,002 Уолъс беше човекът на часа, 525 00:26:49,037 --> 00:26:51,437 от Ню Йорк, той Съд на масата 526 00:26:51,473 --> 00:26:53,439 със Sean "Puffy" Combs, 527 00:26:53,475 --> 00:26:55,651 Главен изпълнителен директор на Bad Boy Records. 528 00:26:55,910 --> 00:26:58,211 Йо, какво ти казах кога бяхме започнали, а? 529 00:26:58,246 --> 00:26:59,545 На върха на света, бейби. 530 00:26:59,581 --> 00:27:01,917 На върха на света, е! 531 00:27:04,519 --> 00:27:06,332 Хей, хей, дай нещо на моя човек. 532 00:27:11,059 --> 00:27:13,326 Цялото събитие можеше както и са били 533 00:27:13,361 --> 00:27:14,636 парти за освобождаване на албуми. 534 00:27:14,661 --> 00:27:16,785 "Живот след смъртта" току-що излезе. 535 00:27:16,878 --> 00:27:19,588 Новият албум на Уолъс беше наречен "Живот след смъртта"? 536 00:27:19,589 --> 00:27:20,687 Луд, нали? 537 00:27:21,822 --> 00:27:23,037 Чухте ли някое от тях? 538 00:27:23,791 --> 00:27:25,057 Не, ми липсваше. 539 00:27:25,092 --> 00:27:26,725 Брой един албум в страната. 540 00:27:26,761 --> 00:27:27,792 Това е фантастично. 541 00:27:28,429 --> 00:27:32,031 [МОНТЕЛ ЙОРДАНС "ТОВА КАК ДА НАПРАВИМ "ИГРА" 542 00:27:36,270 --> 00:27:37,803 Предполага се, че е частно събитие 543 00:27:37,838 --> 00:27:39,536 за музика и филми, 544 00:27:39,537 --> 00:27:41,856 но други намериха пътя си. 545 00:27:46,723 --> 00:27:48,989 Беше пренаселено. 546 00:27:49,070 --> 00:27:50,770 Нямаше почти никаква сигурност, 547 00:27:50,805 --> 00:27:53,406 и определено имаше членове на банди в присъствието ... 548 00:27:53,441 --> 00:27:55,341 И двете крипи и кръвта. 549 00:27:55,377 --> 00:27:57,911 Какво става, Б? 550 00:27:57,946 --> 00:27:59,279 - Какво става. - Какво става, Пуф? 551 00:27:59,314 --> 00:28:00,513 Не се заблуждавайте, 552 00:28:00,549 --> 00:28:03,116 Тупак Шакур беше убит през септември. 553 00:28:03,151 --> 00:28:04,951 Суге Найт е в затвора, 554 00:28:04,986 --> 00:28:07,854 но това Източно крайбрежие / Запад Кървавите глупости не са свършили. 555 00:28:07,889 --> 00:28:09,572 Беше смело движение 556 00:28:10,058 --> 00:28:12,089 за Пуфи и Биги да дойдат в Лос Анджелис. 557 00:28:16,251 --> 00:28:19,385 Пожарният маршал затвори партито около полунощ, 558 00:28:19,386 --> 00:28:21,919 но беше толкова претъпкан, взеха Уолъс и Кобърс 559 00:28:21,954 --> 00:28:24,388 още половин час преди да слязат 560 00:28:24,423 --> 00:28:26,805 до гаража за паркиране с техните хора. 561 00:28:32,098 --> 00:28:33,330 Йо, да вървим! 562 00:28:33,366 --> 00:28:35,099 - Да вървим, да вървим. - Да тръгваме. 563 00:28:37,570 --> 00:28:40,204 - Ей, вземи Големия в колата, човече. - Фейлс, трябва да тръгваме. 564 00:28:40,239 --> 00:28:42,424 Два Suburbans и един Blazer. 565 00:28:42,449 --> 00:28:45,480 Върнаха се първите Предградие с бодигардове. 566 00:28:45,957 --> 00:28:46,989 Хайде, човече! 567 00:28:47,025 --> 00:28:49,497 Уолъс и момчетата му се качиха на второ място. 568 00:28:52,630 --> 00:28:54,263 Ще се видим на следващото парти. 569 00:28:54,299 --> 00:28:55,765 Йо, ма, донеси малко храна. 570 00:28:55,800 --> 00:28:57,400 Хванах те. Fatburger. 571 00:28:57,435 --> 00:28:59,802 Третата кола, Blazer, 572 00:28:59,837 --> 00:29:02,705 беше управлявана от Реджи Blaylock, Inglewood PD. 573 00:29:02,740 --> 00:29:05,975 Чакай, че ... Ченгър беше в каравана? 574 00:29:06,010 --> 00:29:07,410 Да, лунна светлина. 575 00:29:07,445 --> 00:29:09,579 Той яздеше с ръководител на Bad Boy Security. 576 00:29:10,115 --> 00:29:12,296 Гледайте това негро, Юджийн. Кой е този негър? 577 00:29:12,784 --> 00:29:15,174 - Кой е този клоун? - Хайде, братко. 578 00:29:15,987 --> 00:29:17,107 Преместете се! 579 00:29:22,193 --> 00:29:23,718 Коя е тази котка, човече? 580 00:29:24,128 --> 00:29:25,761 Стартираме тези глупости! 581 00:29:27,912 --> 00:29:29,745 Оттеглиха се гаража за паркиране 582 00:29:29,780 --> 00:29:31,912 и се насочи на север към Феърфакс. 583 00:29:35,796 --> 00:29:37,363 Хей, хайде, влез в колата, човече. 584 00:29:49,800 --> 00:29:52,167 Първото предградие направи светлината на Уилшър. 585 00:29:52,202 --> 00:29:53,293 Второто, 586 00:29:53,294 --> 00:29:55,332 тази с Уолъс езда пушка, не. 587 00:29:55,426 --> 00:29:58,728 Кола номер три, Блейзър управляван от офицер Blaylock, 588 00:29:58,763 --> 00:30:01,797 бе издърпвал когато бял SUV 589 00:30:01,833 --> 00:30:04,267 се опита да се мести между тях второто предградие 590 00:30:04,302 --> 00:30:05,534 - и Блейзър. - Преместете се, човече! 591 00:30:05,570 --> 00:30:08,738 Тъй като Блейлок отреже белия SUV, 592 00:30:08,773 --> 00:30:11,035 той видя черно или вероятно 593 00:30:11,060 --> 00:30:12,775 зелен Chevy Impala 594 00:30:12,810 --> 00:30:15,858 издърпайте нагоре пътника страна на предградието. 595 00:30:22,189 --> 00:30:23,319 Йо, някой стреля! 596 00:30:25,924 --> 00:30:27,657 Състезателят излетя и тръгна на изток 597 00:30:27,692 --> 00:30:29,547 на Уишър в Импала. 598 00:30:31,996 --> 00:30:34,155 Блейлок преследва Блейзър, 599 00:30:34,180 --> 00:30:35,561 но той не успя да настигне. 600 00:30:48,680 --> 00:30:51,113 Big! Big! 601 00:30:51,149 --> 00:30:53,329 Това е голямо там. Това е Биги. 602 00:30:53,452 --> 00:30:56,181 Знаеш ли кой е застрелял Биг? - Застреляха Голямо, човече! 603 00:31:08,284 --> 00:31:11,599 Мамка му! Мамка му! Мамка му! 604 00:31:11,600 --> 00:31:14,967 Уолас не се възстанови съзнание. 605 00:31:15,003 --> 00:31:16,327 Изразена е мъртва 606 00:31:16,555 --> 00:31:17,918 в Кедърс 607 00:31:18,759 --> 00:31:20,302 в 1:15 сутринта. 608 00:31:24,487 --> 00:31:26,787 Добре, стреляй. 609 00:31:26,901 --> 00:31:29,307 Добре, Уолъс беше единствената цел. 610 00:31:29,332 --> 00:31:31,232 - Няма нищо за това? - Шоуто спря, 611 00:31:31,257 --> 00:31:32,707 погледна право в него и стреля. 612 00:31:32,708 --> 00:31:34,040 И Импала? 613 00:31:34,075 --> 00:31:36,109 Късен модел Super Sport. 614 00:31:36,144 --> 00:31:37,644 Много потвърдени свидетели. 615 00:31:37,679 --> 00:31:38,978 Но те не са сигурни за цвета, а? 616 00:31:39,014 --> 00:31:40,280 Конфликтни отчети. 617 00:31:40,315 --> 00:31:42,148 Някои казаха черно, някои казват зелено, 618 00:31:42,184 --> 00:31:44,651 всичко, което знаем със сигурност, беше че беше тъмно. 619 00:31:44,686 --> 00:31:46,152 Добре, какво ще кажете за този бял SUV? 620 00:31:46,188 --> 00:31:47,387 Какво ... 621 00:31:47,580 --> 00:31:48,773 Каква е историята там? 622 00:31:49,357 --> 00:31:50,529 Не знаем. 623 00:31:50,992 --> 00:31:54,294 За физически доказателства, имаме охлюви, обвивки, 624 00:31:54,329 --> 00:31:55,628 Gecko 9-милиметров. 625 00:31:55,664 --> 00:31:57,107 Ммм, ами композитът? 626 00:31:57,398 --> 00:32:00,032 Всъщност имаме две композити. 627 00:32:03,583 --> 00:32:04,869 Фраракхан беше стрелецът? 628 00:32:05,071 --> 00:32:06,238 Това е забавно. 629 00:32:06,274 --> 00:32:07,339 Те не приличат на същия човек. 630 00:32:07,375 --> 00:32:08,841 Е, хей, слушай, 631 00:32:08,876 --> 00:32:10,309 поне имаме нещо за да работиш, нали? 632 00:32:10,344 --> 00:32:12,044 Повечето от свидетелите, с които говорихме ... 633 00:32:12,080 --> 00:32:13,779 Те или не си сътрудничиха 634 00:32:13,815 --> 00:32:15,514 или внезапно развива загуба на паметта. 635 00:32:15,550 --> 00:32:17,450 Знаеш как върви на улицата, нали? 636 00:32:17,735 --> 00:32:20,086 Особено когато Suge Рицарят може да е замесен. 637 00:32:20,277 --> 00:32:21,576 Рицар от затвора. 638 00:32:21,765 --> 00:32:23,175 Това не означава нищо. 639 00:32:23,566 --> 00:32:25,533 Ако е Кръстник, може би, 640 00:32:25,568 --> 00:32:27,075 но той е гангстер и той е късметлия. 641 00:32:27,100 --> 00:32:28,302 Добре, така е твоята теория ... 642 00:32:28,338 --> 00:32:30,405 Найт уби Уигъл от член на кръвта 643 00:32:30,440 --> 00:32:31,672 за да отмъсти за Tupac. 644 00:32:31,708 --> 00:32:33,174 Това е най-очевидното, 645 00:32:33,209 --> 00:32:35,805 но нямаме такива води, че го подкрепят. 646 00:32:36,246 --> 00:32:39,708 Последният съвет, който имаме всъщност сочи към Крип. 647 00:32:41,410 --> 00:32:42,556 Крип? 648 00:32:44,754 --> 00:32:46,738 Дуейн Кийт Дейвис, 649 00:32:46,739 --> 00:32:48,773 известен още като Keffe D. 650 00:32:50,713 --> 00:32:52,279 Той не прилича на никой от тези момчета. 651 00:32:52,314 --> 00:32:55,082 И единствените свидетели които видяха стрелеца ... 652 00:32:55,117 --> 00:32:57,251 Те не прибраха Кефи от шест пакета, 653 00:32:57,286 --> 00:32:59,936 но има нещо за този човек. 654 00:33:01,585 --> 00:33:02,776 Добре, какъв е мотивът? 655 00:33:04,427 --> 00:33:06,093 Неплатена работа по сигурността. 656 00:33:08,200 --> 00:33:09,712 И откъде взехте този съвет? 657 00:33:12,501 --> 00:33:13,967 Поверителен източник. 658 00:33:14,003 --> 00:33:15,235 Един месец работите по този случай, 659 00:33:15,271 --> 00:33:16,737 и всичко, което имаш, е глупост? 660 00:33:16,772 --> 00:33:19,907 Хей, Кефи D беше на партито, 661 00:33:19,942 --> 00:33:22,109 и той се виждаше на масата на Уолъс. 662 00:33:22,144 --> 00:33:24,347 Знаем това. И той се закле. 663 00:33:24,382 --> 00:33:25,481 Добре, ще го следваме. 664 00:33:25,517 --> 00:33:26,901 Да, беше хубава работа. 665 00:33:27,152 --> 00:33:29,019 Хей. Виж. 666 00:33:30,622 --> 00:33:33,623 Никой не те очаква да разбереш тези неща. 667 00:33:33,658 --> 00:33:36,945 Искам да кажа, изглежда, едва разбирам. 668 00:33:38,463 --> 00:33:39,874 Но този случай ... 669 00:33:40,298 --> 00:33:41,536 Ще го затворим. 670 00:33:47,505 --> 00:33:48,487 Благодаря. 671 00:33:59,907 --> 00:34:01,107 - По дяволите. - Да. 672 00:34:01,376 --> 00:34:03,216 Десет години води до много хартия. 673 00:34:03,253 --> 00:34:05,711 Но хей, поне ние имаме това страхотен офис за работа, нали? 674 00:34:06,224 --> 00:34:08,227 - Не можем да направим това сами. - Знам. 675 00:34:08,228 --> 00:34:09,994 Катедрата трябва да дойде върху това. 676 00:34:10,029 --> 00:34:11,598 Искам да кажа, годината, в която беше убит ... 677 00:34:11,675 --> 00:34:13,558 Биги продаде 5 милиона албума. 678 00:34:13,559 --> 00:34:14,856 За да не се арестуваме 679 00:34:14,888 --> 00:34:16,156 след като е застрелян публично ... 680 00:34:16,181 --> 00:34:18,261 Не ми пука, ако наш хората са ангажирани или не. 681 00:34:18,296 --> 00:34:19,329 Срамът е неудобен. 682 00:34:19,364 --> 00:34:20,655 Да, Дарин, знам. 683 00:34:20,866 --> 00:34:23,533 Това ще поеме задача сила ... Единият ... 684 00:34:23,568 --> 00:34:24,760 Но ви обещавам, 685 00:34:24,761 --> 00:34:26,788 Отделът ще направи това право. 686 00:34:27,357 --> 00:34:28,723 Току-що отидох при вас 687 00:34:28,759 --> 00:34:30,559 защото не исках чувствата ви да се нараните. 688 00:34:30,977 --> 00:34:32,610 - Ти си задник. - Знам. 689 00:34:32,646 --> 00:34:35,163 Сега да се заемем с работата ние не слушаме Биги. 690 00:34:36,182 --> 00:34:38,249 Псх, о, ще чуем Биги. 691 00:34:41,388 --> 00:34:43,021 Ах. 692 00:34:43,056 --> 00:34:45,690 ? Морето го проверява, B.I.G. за да го развали? 693 00:34:45,725 --> 00:34:47,692 ? Да дойдеш с моя екип от Бруклин? 694 00:34:47,727 --> 00:34:49,861 ? Знаеш ли как се държим и се движим? 695 00:34:49,896 --> 00:34:51,462 ? И пляскане на всички манекени не смешно? 696 00:34:51,498 --> 00:34:53,631 ? Вземи купчината за момичето и парите си? 697 00:34:53,667 --> 00:34:55,700 ? Аз съм най-великият и най-ярък? 698 00:34:55,735 --> 00:34:57,368 ? Навигация с килосажни гроили? 699 00:34:57,404 --> 00:35:00,271 ? Направете или умрете с лоши момчета, които са с ченге B.I.G. ? 700 00:35:00,306 --> 00:35:01,839 ? Направи или умри. ? 701 00:35:01,875 --> 00:35:03,975 ? По-добър стил негро отвръща "Ню Йорк? 702 00:35:04,010 --> 00:35:06,310 ? Докато се приближавам към сцената предпазливо? 703 00:35:06,346 --> 00:35:08,513 ? Сладък негг, никога няма да ви овлажнява? 704 00:35:08,548 --> 00:35:11,282 ? Моята майка беше чифт зарове, крещя го гордо? 705 00:35:11,317 --> 00:35:12,884 ? Полицията около мен? 706 00:35:12,919 --> 00:35:14,852 ? Аз и моите негри ги разпалих, нали? 707 00:35:14,888 --> 00:35:16,387 ? Искам гангстерска кучка? 708 00:35:16,423 --> 00:35:17,789 ? Като че ли опаковам тези глупости? 709 00:35:17,824 --> 00:35:19,223 ? Да се ​​напиеш цялата пета? 710 00:35:19,259 --> 00:35:21,859 ? Някой най-добре да ме спаси, аз съм луд? 711 00:35:21,895 --> 00:35:24,688 ? Все още играя Бренда е имала бебето ми? 712 00:35:29,040 --> 00:35:30,024 Проверете. 713 00:35:30,049 --> 00:35:31,405 ? Пушим го и отбелязваме "С"? 714 00:35:31,406 --> 00:35:33,571 ? Девет инча, тя се задушава докато тя дълбоко гърло? 715 00:35:33,607 --> 00:35:37,309 ? Аз изкачвам голяма черна пепел, крехка, блестяща? 716 00:35:37,344 --> 00:35:39,778 ? Кучки на моята титла защото биха могли да го получат? 717 00:35:39,813 --> 00:35:41,246 ? Навсякъде ли съм на мое място? 718 00:35:41,281 --> 00:35:42,814 ? Зареждане на G, нали? 719 00:35:42,849 --> 00:35:44,950 ? Тютюнопушенето е луд моето негро Престани Лъв? 720 00:35:44,985 --> 00:35:46,217 ? Хонис иска да се разхлади? 721 00:35:46,253 --> 00:35:47,953 ? По дяволите, аз ги удрям навън? 722 00:35:47,988 --> 00:35:50,155 ? Изсмучете цяла нощ до Аз изчезвам? 723 00:35:50,190 --> 00:35:53,158 ? Йо навсякъде, където отивам, аз съм този 44. 724 00:35:53,193 --> 00:35:56,094 ? Просто в случай, че няма никой отвори вратата на небето? 725 00:35:56,129 --> 00:35:57,762 ? Бил Клинтън е размирник? 726 00:35:57,798 --> 00:35:59,164 ? Snatchin "живее от улиците? 727 00:35:59,199 --> 00:36:01,132 ? Като глупав предприемач? 728 00:36:01,168 --> 00:36:02,734 ? Скъпи Господи, можеш ли да ме чуеш? ? 729 00:36:02,769 --> 00:36:05,470 ? Аз ги приближавам, но аз наистина мисля, че се страхуват от мен? 730 00:36:05,505 --> 00:36:07,973 ? Погледни в очите ми Кажи ми къде е надеждата? 731 00:36:08,461 --> 00:36:11,962 ? Защото в съзнанието ми все още сме висящ от шибано въже? 732 00:36:12,085 --> 00:36:13,846 Ооо! 733 00:36:13,880 --> 00:36:15,947 Да, точно така. Това е вярно. 734 00:36:22,982 --> 00:36:24,770 Да, Уилшър гледа на някого. 735 00:36:24,795 --> 00:36:26,461 И така, те имат заподозрян? Това е добре. 736 00:36:26,496 --> 00:36:28,600 Не, това е по-скоро като интересен човек. 737 00:36:28,625 --> 00:36:29,648 Да. 738 00:36:31,501 --> 00:36:34,469 - Дуейн Кех-фа Д Дейвис. - Това е кей такса. 739 00:36:34,504 --> 00:36:35,937 Той е от Compton, от южната страна на Crip. 740 00:36:35,972 --> 00:36:37,572 Това го прави виновен за нещо. 741 00:36:37,607 --> 00:36:39,624 Е, не ми харесва за това, лейтенант. 742 00:36:39,662 --> 00:36:41,476 - Защо не? - Е, никой свидетел не го е идентифицирал. 743 00:36:41,511 --> 00:36:42,744 Плюс това, какво знаеш за това 744 00:36:42,779 --> 00:36:44,779 Съперничеството между Източното крайбрежие и Западното крайбрежие? 745 00:36:45,085 --> 00:36:46,367 - Просветли ме. - Добре, добре, 746 00:36:46,368 --> 00:36:47,833 Crips са отборът на Bad Boy. 747 00:36:47,868 --> 00:36:48,967 Това е отборът Биги. 748 00:36:49,002 --> 00:36:51,169 И по-важното е, Дейвис беше видяно в масата на Биги. 749 00:36:51,204 --> 00:36:52,937 Кой говори с някого пред стотици хора 750 00:36:52,973 --> 00:36:54,839 преди да ги застрелят? Няма смисъл. 751 00:36:54,875 --> 00:36:56,474 Откога се случва снимане, свързано с банда 752 00:36:56,510 --> 00:36:57,790 трябва да има смисъл? 753 00:36:57,815 --> 00:36:59,211 Може би не е свързана с банда. 754 00:37:00,491 --> 00:37:02,021 Това може да е професионален хит. 755 00:37:02,022 --> 00:37:04,125 О хайде. Съгласни ли сте с това? 756 00:37:04,824 --> 00:37:06,557 Има някои неща стрелбата, която ме притеснява, 757 00:37:06,592 --> 00:37:07,825 като бялото SUV, да. 758 00:37:07,860 --> 00:37:09,293 Може да е била кола за отклоняване. 759 00:37:09,328 --> 00:37:10,795 Някои хора говореха беше на север, 760 00:37:10,830 --> 00:37:12,002 други хора казаха, че е на юг. 761 00:37:12,003 --> 00:37:13,601 Всички са съгласни, че е така опитвайки се да отреже ... 762 00:37:13,637 --> 00:37:15,637 Можеше ли да дойде от тревата? 763 00:37:15,672 --> 00:37:17,272 - Това не е шега, сър. - Хайде, Пуул. 764 00:37:17,307 --> 00:37:18,640 Хайде, трябва да имаме ключови хора 765 00:37:18,675 --> 00:37:20,041 върнат в Лос Анджелис ... 766 00:37:20,095 --> 00:37:22,385 Пуфи, някой, който беше с Биги тази вечер. 767 00:37:22,745 --> 00:37:24,879 Тези хора са нашите ключови свидетели, 768 00:37:24,914 --> 00:37:26,548 и още не сме ги разпитвали. 769 00:37:26,649 --> 00:37:27,882 Добре, ще се вгледам в него. 770 00:37:27,917 --> 00:37:29,220 Но точно сега имаш заподозрян. 771 00:37:29,244 --> 00:37:30,507 Да. Той беше законен. 772 00:37:31,411 --> 00:37:32,744 Дори да го харесахме, ние дори нямат нищо 773 00:37:32,780 --> 00:37:33,779 да отиде при него. 774 00:37:33,814 --> 00:37:34,813 Така че, намери нещо. 775 00:37:34,848 --> 00:37:36,982 И ако този тип е толкова подозрителен, 776 00:37:37,274 --> 00:37:38,650 защо е бил адвокат? 777 00:37:38,685 --> 00:37:39,903 Защото е гангстер. 778 00:37:41,228 --> 00:37:42,632 Това не означава, че е направил това. 779 00:37:45,626 --> 00:37:46,619 Прав си. 780 00:37:47,127 --> 00:37:49,365 Но няма да знаем докато не го изчистим. 781 00:37:49,641 --> 00:37:50,858 Махаи се от тук. 782 00:37:53,445 --> 00:37:54,507 Вече е месец. 783 00:37:54,812 --> 00:37:56,207 Не можем да съсредоточим цялата си енергия 784 00:37:56,208 --> 00:37:57,808 на някого, че няма истински доказателства против. 785 00:37:57,843 --> 00:37:59,843 Е, никога не знаеш, може би просто ще изповяда. 786 00:37:59,878 --> 00:38:01,478 Трябва да работим така, сякаш е първи ден. 787 00:38:01,513 --> 00:38:03,480 Трябва да разберем дали има нищо, което Вилшър пропусна. 788 00:38:03,515 --> 00:38:05,215 Трябва да поговорим с всички на музея Петерсен тази вечер. 789 00:38:05,250 --> 00:38:06,583 Цялото това разделение трябва да работи този случай. 790 00:38:06,618 --> 00:38:07,805 Това няма да се случи. 791 00:38:07,806 --> 00:38:09,539 Да, добре, това се случи когато детето на Козби е убит. 792 00:38:09,574 --> 00:38:11,040 - Това беше съвсем различно. - Как е различно? 793 00:38:11,076 --> 00:38:12,375 Това е ди ... знаеш ли, 794 00:38:12,410 --> 00:38:14,043 Ръс, започваш да растеш над мен, 795 00:38:14,079 --> 00:38:16,379 но не можете да сравните някои рапърът на Бил изневерява на Косби. 796 00:38:16,414 --> 00:38:17,809 - Добре? - Пуул! 797 00:38:19,043 --> 00:38:20,832 В двора имах проверка на DMV 798 00:38:20,863 --> 00:38:22,329 на този човек, който Уилшър ти даде. 799 00:38:22,365 --> 00:38:23,464 Благодаря, вече го направих. 800 00:38:23,499 --> 00:38:24,732 Дейвис нямаше импала. 801 00:38:24,767 --> 00:38:25,925 Аз изкопах малко по-надълбоко. 802 00:38:25,926 --> 00:38:29,560 Март миналата година, Кефи Имам билет за ускоряване. 803 00:38:29,973 --> 00:38:31,583 Вижте какво шофира. 804 00:38:33,840 --> 00:38:35,666 1996 Chevrolet Impala. 805 00:38:35,701 --> 00:38:36,613 Черно. 806 00:38:37,089 --> 00:38:39,002 Просто не е регистриран за него. 807 00:39:12,138 --> 00:39:13,337 Заявка за търсене на LAPD! 808 00:39:14,473 --> 00:39:16,039 Не стреляйте! 809 00:39:16,075 --> 00:39:18,041 Какво, по дяволите, правиш нахлува в проклетата ми врата? 810 00:39:18,077 --> 00:39:19,576 Преместете, движете, движете се, движете се! 811 00:39:19,612 --> 00:39:21,111 Не дойдете така в моя дом! 812 00:39:21,147 --> 00:39:22,413 Къде е вашето разрешение за търсене? 813 00:39:22,448 --> 00:39:23,914 Добре, успокой се. 814 00:39:23,949 --> 00:39:25,349 - Какво става? - Искаме да говорим. 815 00:39:25,384 --> 00:39:27,117 Какво правите в дома ми? 816 00:39:27,153 --> 00:39:28,180 Ясно! 817 00:39:28,988 --> 00:39:30,387 Мама, къде е Кефи? 818 00:39:30,423 --> 00:39:31,789 Това не е неговата къща. 819 00:39:31,824 --> 00:39:32,956 Да, знаем, че не е неговата къща. 820 00:39:32,992 --> 00:39:34,458 Знаеш ли къде е той? 821 00:39:34,493 --> 00:39:36,059 Можете ли да ми кажете какво по дяволите, което правите в къщата ми? 822 00:39:36,095 --> 00:39:37,528 Госпожице, имам нужда да млъкнете една секунда. 823 00:39:37,563 --> 00:39:39,396 Хей, къде отива? Хей! 824 00:39:39,432 --> 00:39:41,298 Кога го видяхте за последен път? 825 00:39:53,853 --> 00:39:55,988 Бих казал, че имаме нещо да отиде при него сега, а? 826 00:39:57,597 --> 00:39:58,549 Да. 827 00:40:04,410 --> 00:40:05,589 Тя не знае къде е той. 828 00:40:05,624 --> 00:40:07,157 Кога го видя последен? 829 00:40:07,193 --> 00:40:08,926 Приятелката казва, че не е го видях от вчера. 830 00:40:08,961 --> 00:40:10,494 Адвокатът се опитва да го проследи. 831 00:40:10,871 --> 00:40:12,471 Проследи го и го върни. 832 00:40:13,808 --> 00:40:15,309 Колата не е регистрирана в негово име. 833 00:40:16,177 --> 00:40:18,196 Приятелката казва, че не е знам къде е той, по дяволите. 834 00:40:18,379 --> 00:40:20,012 Миналата нощ тя каза, че го е видяла? 835 00:40:20,047 --> 00:40:21,513 Вчера беше, когато за последен път го видя. 836 00:40:21,549 --> 00:40:22,594 Хей. 837 00:40:27,295 --> 00:40:28,487 Мисля, че това е той. 838 00:40:29,595 --> 00:40:31,161 - О, у дома, всички ме търсите? 839 00:40:32,865 --> 00:40:34,164 Слез на колене. 840 00:40:34,199 --> 00:40:35,666 - Слезте на земята. - Какво искаш да кажеш? 841 00:40:35,701 --> 00:40:37,267 - Направи го сега! - Залегни. 842 00:40:37,303 --> 00:40:39,336 - Направи го сега! - Слез на колене! 843 00:40:39,371 --> 00:40:42,039 - Направи го! - Слез на колене. 844 00:40:42,074 --> 00:40:43,236 Поставете ръцете си. 845 00:40:44,997 --> 00:40:47,046 Заключете пръстите си зад главата си. 846 00:40:48,467 --> 00:40:49,513 Дайте им! 847 00:40:59,337 --> 00:41:01,237 Въпросното превозно средство не е бил управляван 848 00:41:01,272 --> 00:41:03,039 от моя клиент за повече от шест месеца. 849 00:41:03,074 --> 00:41:04,657 Освен ако не е същият модел, 850 00:41:04,658 --> 00:41:06,023 няма нищо, което да го свързва 851 00:41:06,060 --> 00:41:07,790 до убийството на Кристофър Уолъс. 852 00:41:08,329 --> 00:41:10,960 Клиентът ми не е арестуван или обвинен, 853 00:41:11,257 --> 00:41:13,132 и сътрудничи доброволно, 854 00:41:13,393 --> 00:41:15,433 и той ще говори само за стрелбата. 855 00:41:15,702 --> 00:41:17,426 Да, добре, просто искаме изясни няколко неща. 856 00:41:17,427 --> 00:41:18,653 Благодаря ви за сътрудничеството. 857 00:41:18,654 --> 00:41:20,542 Човече, вие лаехте лошото дърво, уютно. 858 00:41:21,303 --> 00:41:23,036 Вие губите много пари на данъкоплатците. 859 00:41:23,071 --> 00:41:25,452 Защо не ни насочвате в правилната посока, Кейф? 860 00:41:25,702 --> 00:41:28,170 Тук съм. Попитайте какво трябва да направите. 861 00:41:28,205 --> 00:41:30,741 Добре, бяхте в Музея на Питърсън Авто 862 00:41:30,766 --> 00:41:33,033 присъстващи на VIBE партията нощта Биги е убита? 863 00:41:33,324 --> 00:41:35,089 Всички бяха там. Беше луд. 864 00:41:35,090 --> 00:41:36,689 А-ха, и ти направи карам си там импала? 865 00:41:36,724 --> 00:41:39,158 Отново превозното средство в въпросът не е задвижен 866 00:41:39,193 --> 00:41:40,659 от моя клиент за повече от шест месеца. 867 00:41:40,695 --> 00:41:41,717 Сигурен ли си? 868 00:41:41,718 --> 00:41:44,108 Защото съдебномедиците ще го правят изпълнява всички видове тестове върху него. 869 00:41:44,179 --> 00:41:46,423 Отидох на "95 Cutlas, под наем. 870 00:41:47,086 --> 00:41:48,886 Чакаше го, когато Бигжи беше прострелян. 871 00:41:48,921 --> 00:41:50,629 Чакахте ли на улицата или ... 872 00:41:51,090 --> 00:41:52,356 Нау, бях в гаража. 873 00:41:52,391 --> 00:41:53,865 Можете да проверите камерата за наблюдение. 874 00:41:54,215 --> 00:41:56,895 Имах на синя риза, син Джордан. 875 00:41:57,096 --> 00:41:58,529 По дяволите, чаках с моите роднини ... 876 00:41:58,564 --> 00:41:59,730 Чудя се Майк и Уендъл. 877 00:41:59,765 --> 00:42:00,865 Какъв цвят бяха техните Йордания? 878 00:42:00,947 --> 00:42:02,285 Добре, нека се върнем. 879 00:42:02,331 --> 00:42:04,870 Видя ли Биги и Пуфи в партито? 880 00:42:06,674 --> 00:42:08,094 Да, аз им казах. 881 00:42:08,875 --> 00:42:10,858 И това беше първият път, или вече ги познахте? 882 00:42:11,779 --> 00:42:13,278 Познавам ги малко. 883 00:42:13,314 --> 00:42:14,813 Добре, какво означава това? Работил ли за Биги? 884 00:42:14,848 --> 00:42:15,814 Направи ли някаква сигурност за Биги? 885 00:42:15,849 --> 00:42:17,115 Трябва да разберете ... 886 00:42:17,151 --> 00:42:18,650 Той ще говори само за това къде е 887 00:42:18,686 --> 00:42:21,320 и какво прави в нощта на стрелбата. 888 00:42:21,355 --> 00:42:23,555 - Това е сделката. - Това са глупости. 889 00:42:23,590 --> 00:42:24,823 Кеф, ще бъда честен ... 890 00:42:24,858 --> 00:42:26,158 Не те харесвам за това убийство, нали? 891 00:42:26,193 --> 00:42:27,775 Но имам няколко въпроса тук, 892 00:42:27,776 --> 00:42:29,272 и те са прости въпроси, Просто искам да им отговорите. 893 00:42:29,273 --> 00:42:30,386 Ти си взела колата. 894 00:42:30,864 --> 00:42:32,116 Словото е излязло. 895 00:42:32,141 --> 00:42:34,194 Глупостта е мишена на главата ми. 896 00:42:34,754 --> 00:42:36,111 Той просто иска да изчисти името си. 897 00:42:36,145 --> 00:42:37,444 Това е всичко, което той иска да направи. 898 00:42:37,480 --> 00:42:38,911 Добре, Кеф, добре. 899 00:42:39,688 --> 00:42:42,685 За какво си говорил Биги и Пуфи тази вечер? 900 00:42:46,115 --> 00:42:47,381 - Нищо. - Ммм. 901 00:42:47,417 --> 00:42:48,733 Знаеш ли, пиеха, 902 00:42:48,734 --> 00:42:49,800 кажете какво става, как правите. 903 00:42:49,835 --> 00:42:51,363 Добре, и това е? 904 00:42:51,388 --> 00:42:53,606 Видя ли някой, който може би ще искаш да нараниш Биги? 905 00:42:54,860 --> 00:42:56,923 - Не видях нищо. - Добре, как изобщо? 906 00:42:56,961 --> 00:42:59,628 - Кой би искал да нарани Биги? - По дяволите, вие знаете. 907 00:42:59,665 --> 00:43:01,031 Не, какво означава това? Какво означава това? 908 00:43:01,066 --> 00:43:02,962 Смъртния ред Судж? Suge? 909 00:43:05,571 --> 00:43:07,170 Не и нищо. 910 00:43:07,206 --> 00:43:08,872 Това е проблемът че никой не казва нищо. 911 00:43:08,907 --> 00:43:10,707 В същото време животът на хората продължавайте да се унищожавате. 912 00:43:10,742 --> 00:43:12,709 Не става въпрос за това, че Биги е известен. 913 00:43:12,979 --> 00:43:14,946 Този манталитет трябва да спре. 914 00:43:14,981 --> 00:43:16,191 Това интервю е свършено. 915 00:43:16,192 --> 00:43:18,407 А, хайде, трябва да го направим поговорете с него отново. 916 00:43:19,013 --> 00:43:20,512 Той не го направи и вие го знаете. 917 00:43:20,548 --> 00:43:21,815 Благодаря ви, господа. 918 00:43:24,051 --> 00:43:25,743 Трябва да спре, Кийфе. 919 00:43:29,223 --> 00:43:32,358 [NOTORIOUS B.I.G. MUSIC ИГРАЧКИ В СЛУЧАИТЕ] 920 00:43:47,446 --> 00:43:48,611 Какво си помисли? 921 00:43:49,379 --> 00:43:52,013 Мисля, че е много хвалейки се за неговата пишка 922 00:43:52,048 --> 00:43:53,384 и търговия с наркотици. 923 00:43:54,049 --> 00:43:55,262 Това мисля. 924 00:43:56,159 --> 00:43:58,694 Биги е разказвач, обичаше да преувеличава. 925 00:43:59,411 --> 00:44:01,979 Искаш политика, ще ударя вие с някои от най-добрите Tupac. 926 00:44:02,014 --> 00:44:03,420 Не, ще мина. Благодаря ти. 927 00:44:03,696 --> 00:44:04,693 Какво четеш? 928 00:44:05,290 --> 00:44:06,426 Препрочитане. 929 00:44:07,459 --> 00:44:08,858 - _ - За смъртния ред. 930 00:44:08,894 --> 00:44:10,226 Чел ли си книгата за Пуул? 931 00:44:10,262 --> 00:44:12,428 Четох всяка книга за Биги, Пак. 932 00:44:12,925 --> 00:44:15,370 Този случай. Виждал е и всеки документален филм. 933 00:44:15,425 --> 00:44:17,178 Това е добре. Това означава, че не трябва. 934 00:44:18,103 --> 00:44:20,088 - Чук-чук. - О, ето го. 935 00:44:20,143 --> 00:44:22,489 Дарин, това е наше ръководител Брайън Тийнъл. 936 00:44:23,407 --> 00:44:24,907 Благодаря, че ме включихте на борда. 937 00:44:24,942 --> 00:44:26,175 Благодаря на приятеля си. 938 00:44:26,513 --> 00:44:27,775 Кой друг искате да донесете? 939 00:44:27,812 --> 00:44:30,613 Е, мислех, че можем направете това федерална работна група. 940 00:44:30,648 --> 00:44:32,448 Да, това няма да се случи. 941 00:44:32,449 --> 00:44:33,526 Какво ... 942 00:44:34,716 --> 00:44:36,015 Ти ми каза, че мога 943 00:44:36,050 --> 00:44:37,283 каквото искам, когото искам. 944 00:44:37,318 --> 00:44:38,740 Да, и ти дадох това момче. 945 00:44:38,804 --> 00:44:40,920 Все още използваш клониран мобилен телефон, офицер? 946 00:44:41,224 --> 00:44:42,724 Това беше преди пет години. 947 00:44:42,759 --> 00:44:45,071 Глупава грешка аз още отколкото плати цената за. 948 00:44:45,910 --> 00:44:47,382 Всички получихме кръстове. 949 00:44:47,769 --> 00:44:50,470 - Добре, защо федерално? - Ресурси, достигнете. 950 00:44:50,505 --> 00:44:52,976 Ако не стигнем до голяма степен това никога няма да работи. 951 00:44:53,000 --> 00:44:55,984 Очевидният случай беше федерален, и затова съм тук. 952 00:44:56,044 --> 00:44:57,276 Това е различно. 953 00:44:57,312 --> 00:44:58,376 По дяволите, това е различно. 954 00:44:58,401 --> 00:45:00,382 Това е убийство се случи преди десет години 955 00:45:00,407 --> 00:45:01,523 и жертвата беше известна. 956 00:45:01,524 --> 00:45:03,056 Няма да има нови играчи тук. 957 00:45:03,092 --> 00:45:04,324 - Загубваш ме. Как? - Добре. 958 00:45:04,360 --> 00:45:06,016 Ще трябва да се опре на хората. 959 00:45:06,684 --> 00:45:08,317 Както никога преди не сме се подпирали. 960 00:45:08,352 --> 00:45:09,548 Дори да се съглася с теб ... 961 00:45:09,580 --> 00:45:10,698 Как ще изглежда? 962 00:45:11,564 --> 00:45:13,048 Как ще изглежда? 963 00:45:13,049 --> 00:45:16,349 Волета Уолас вярва LAPD играе пряка роля 964 00:45:16,383 --> 00:45:19,393 в убийството на сина си, и сега само членове на LAPD 965 00:45:19,418 --> 00:45:21,018 ще помогне да докаже, че е правилно или не? 966 00:45:24,291 --> 00:45:25,577 Това е голям въпрос. 967 00:45:26,827 --> 00:45:28,857 Ще ми отнеме известно време, но ще работя върху него. 968 00:45:29,229 --> 00:45:31,015 - Моля, направете. - Благодаря ти. 969 00:45:31,137 --> 00:45:33,537 Имам добри новини, лоши новини. Какво първо искаш? 970 00:45:33,901 --> 00:45:34,979 Зависи от теб. 971 00:45:34,980 --> 00:45:36,926 Намерени са черупките на сцената. Те са редки. 972 00:45:36,988 --> 00:45:38,066 Колко рядко? 973 00:45:38,091 --> 00:45:39,991 Само двама дистрибутори в цялата страна. 974 00:45:40,027 --> 00:45:41,960 Това ще направи съвпадение на обвивката на заподозрените по-лесно. 975 00:45:41,995 --> 00:45:44,296 - Каква е лошата новина? - Кейфе Д'и Импала. 976 00:45:44,331 --> 00:45:46,131 Нищо вътре не го свързва със снимането. 977 00:45:46,166 --> 00:45:47,899 И това е невъзможно определя последния път 978 00:45:47,935 --> 00:45:50,288 тя е задвижвана, но ако ние може по някакъв начин да се свърже с Keefe 979 00:45:50,313 --> 00:45:51,770 - за амунициите ... - Как да го направим? 980 00:45:51,805 --> 00:45:53,400 Не можем дори да го свържем с пистолет? 981 00:45:53,401 --> 00:45:55,320 Исус Христос. Лесно. 982 00:45:55,731 --> 00:45:58,532 Просто казвайки, че не е бил точно отворена книга за нас. 983 00:45:58,568 --> 00:46:00,301 Е, кой е? Кой е отворен с нас? 984 00:46:00,336 --> 00:46:02,812 Да, спомням си твоя реч. Това се промени много. 985 00:46:04,418 --> 00:46:06,952 Мисля, че трябва да започнем показвайки картината на Кевин Гейнс 986 00:46:06,987 --> 00:46:08,587 - на свидетели. - О, пак това. 987 00:46:08,622 --> 00:46:10,255 - Ето ни. - Хайде. Мислиш, че Уилшър 988 00:46:10,290 --> 00:46:11,961 имам само съвет за Keefe Д? Имат стотици съвети. 989 00:46:11,995 --> 00:46:13,795 И прочетох всеки един. Познай какво. 990 00:46:13,830 --> 00:46:15,430 Един от тях каза Gaines може да са участвали. 991 00:46:15,465 --> 00:46:17,031 Осъществяване на добра анонимност в съзнанието ви. 992 00:46:17,067 --> 00:46:18,032 Знаем, че Гейнс познава Найт. 993 00:46:18,068 --> 00:46:20,435 Така Gaines блъскаше бившия Suge Knight 994 00:46:20,470 --> 00:46:22,470 докато действа и като някои нещо като хит за него? 995 00:46:22,505 --> 00:46:24,105 - Не казах това. - Да. Звучи като 996 00:46:24,140 --> 00:46:26,474 точно това, което казвате без доказателства, които да го подкрепят 997 00:46:26,509 --> 00:46:27,875 и ако го направите път и тече, Russ, 998 00:46:27,911 --> 00:46:29,344 на пресата няма да се интересува 999 00:46:29,379 --> 00:46:30,978 ако нямате доказателства, нали? 1000 00:46:31,014 --> 00:46:32,347 И това ... не, чакай малко. 1001 00:46:32,382 --> 00:46:33,881 Това е кошмар за отдела. 1002 00:46:33,917 --> 00:46:35,717 Добре, но поне ние трябва да се консултирате с Вегас PD. 1003 00:46:35,752 --> 00:46:37,452 - Вегас? - Има много реално 1004 00:46:37,487 --> 00:46:39,554 възможност, че убийството на Биги Смолс 1005 00:46:39,589 --> 00:46:41,356 е пряко свързано с убийството на Тупак. 1006 00:46:41,391 --> 00:46:43,391 - Това е нашата работа ... - Това ли е нашата работа? 1007 00:46:43,426 --> 00:46:44,811 Това е нашата работа или е вашето извинение 1008 00:46:44,836 --> 00:46:47,180 да не се прибереш у дома си малко самотен апартамент? 1009 00:46:48,565 --> 00:46:50,898 А? Дай ми малко проклетия кредит тук. 1010 00:46:50,934 --> 00:46:52,567 Ти имаш тези снимки на вашето семейство там, 1011 00:46:52,602 --> 00:46:55,178 но не веднъж съм виждал Ти говориш с жена си. 1012 00:46:58,851 --> 00:46:59,956 Пуул. 1013 00:47:00,410 --> 00:47:01,693 Имаш посетител. 1014 00:47:09,185 --> 00:47:10,184 Мис Уолъс? 1015 00:47:10,220 --> 00:47:12,887 Да. Вие сте детектив Ръсел Пуул? 1016 00:47:12,922 --> 00:47:15,690 Онзи, който сега разследва убийството на сина ми? 1017 00:47:15,725 --> 00:47:17,480 Това е вярно. Аз и моят партньор, да. 1018 00:47:18,628 --> 00:47:20,428 Защо не ми се обади? 1019 00:47:20,463 --> 00:47:23,264 Мадам, много съжалявам за загубата ви, 1020 00:47:23,299 --> 00:47:24,880 но не бях първият детектив, който ... 1021 00:47:30,473 --> 00:47:31,598 Не, прав си. 1022 00:47:33,443 --> 00:47:35,039 Прав си. Трябваше да те повикам. 1023 00:47:37,480 --> 00:47:39,614 Но обещавам, че това отделение ще направи 1024 00:47:39,649 --> 00:47:41,582 каквото е необходимо за намиране който уби вашият син. 1025 00:47:41,618 --> 00:47:43,217 Слушай себе си, опитвайки се да ме убедиш 1026 00:47:43,253 --> 00:47:46,721 че LAPD се грижи за убийство на млад чернокож мъж. 1027 00:47:46,756 --> 00:47:49,223 - Грижа ме е. Много ме интересува. - Тогава защо? 1028 00:47:49,259 --> 00:47:51,183 Защо трябва да дойда при теб? 1029 00:48:00,347 --> 00:48:02,780 Има ли информация, която бихте могли да ни дадете 1030 00:48:02,805 --> 00:48:05,020 които биха могли да ни помогнат при това разследване? 1031 00:48:05,909 --> 00:48:09,233 Не знаех нищо за Нориорис Б.И.Г. 1032 00:48:09,258 --> 00:48:10,911 или Biggie Smalls. 1033 00:48:11,781 --> 00:48:14,166 Знаех само за Кристофър. 1034 00:48:15,251 --> 00:48:17,838 Така че не, не мога да ви помогна. 1035 00:48:18,955 --> 00:48:21,622 Просто исках да се срещна с отговорния човек. 1036 00:48:27,664 --> 00:48:29,486 Бихте ли ми казали ... 1037 00:48:30,967 --> 00:48:32,628 Бихте ли ми казали за Кристофър? 1038 00:48:34,704 --> 00:48:37,097 Кристофър беше единственият ми син. 1039 00:48:38,842 --> 00:48:41,642 Баща му ни напусна, когато той беше на две години, 1040 00:48:41,678 --> 00:48:45,028 но повдигнах Кристофър да бъдеш позитивен човек. 1041 00:48:46,549 --> 00:48:48,616 Да се ​​грижиш за живота всеки ден. 1042 00:48:50,286 --> 00:48:52,353 Казват, че се е занимавал с наркотици когато беше по-млад, 1043 00:48:52,388 --> 00:48:54,743 но никога не исках да вярвам. 1044 00:48:54,891 --> 00:48:58,310 - Не моят Кристофър - казах аз. 1045 00:48:58,528 --> 00:49:00,307 Не знаех тази част от него. 1046 00:49:00,730 --> 00:49:03,531 Не знаех толкова много неща, които казаха за него. 1047 00:49:03,566 --> 00:49:06,455 Никога не съм го слушал музика, докато не умре. 1048 00:49:07,871 --> 00:49:11,522 И когато го направих, простенето ме накара да плача. 1049 00:49:13,541 --> 00:49:16,972 Песните му бяха гротескни истории 1050 00:49:18,314 --> 00:49:20,748 за смрадта на този свят. 1051 00:49:24,383 --> 00:49:26,033 Но също чете 1052 00:49:26,058 --> 00:49:28,428 толкова красиво за мен. 1053 00:49:33,289 --> 00:49:35,444 Кристофър беше лоялен. 1054 00:49:38,301 --> 00:49:40,430 Кристофър беше дарител. 1055 00:49:44,160 --> 00:49:48,114 И всичко това за него и за Тупак. 1056 00:49:50,364 --> 00:49:51,703 Те бяха приятели. 1057 00:49:52,603 --> 00:49:53,825 Чуваш ли ме? 1058 00:49:54,617 --> 00:49:57,019 Той и Тупак бяха приятели. 1059 00:50:03,960 --> 00:50:06,727 Йо, куче, не мога да ти повярвам работи с Джанет Джаксън. 1060 00:50:06,763 --> 00:50:09,096 Чувствах се като мед тъй като "Различни инсулти". 1061 00:50:09,132 --> 00:50:11,198 По дяволите имаше негър като например Уилис. 1062 00:50:11,234 --> 00:50:14,035 По дяволите. Те ме помолиха да направя тест за СПИН. 1063 00:50:14,070 --> 00:50:16,404 - Кажи думата? За филм? - Няма лъжа. 1064 00:50:16,439 --> 00:50:17,939 Всички дойдоха при мен. 1065 00:50:17,974 --> 00:50:20,508 Първо производителят дойде, тогава режисьорът дойде. 1066 00:50:20,543 --> 00:50:22,410 Така че аз им казах, че наистина ще ударя това 1067 00:50:22,445 --> 00:50:24,111 тогава трябва да направя четири теста. 1068 00:50:24,147 --> 00:50:27,270 Иначе не. Че Не се сърди. 1069 00:50:27,417 --> 00:50:29,584 Разбира се, но ти и Джанет стегнати, нали? 1070 00:50:29,619 --> 00:50:31,953 По дяволите, домашното момиче се промени носейки я на мен. 1071 00:50:31,988 --> 00:50:34,455 Мислех си, че играем пейнтбол след като приключихме. 1072 00:50:34,490 --> 00:50:36,390 По дяволите, те е играла така? 1073 00:50:36,426 --> 00:50:37,742 Този бизнес е мръсен. 1074 00:50:38,394 --> 00:50:40,087 Трябва да задържиш момчетата си наблизо. 1075 00:50:40,797 --> 00:50:43,097 По дяволите, всички мои момчета надявайки се да получа статута ви. 1076 00:50:43,132 --> 00:50:44,796 Какво се опитваш да бъдеш като Пак? 1077 00:50:45,234 --> 00:50:47,034 Защото аз не само играя във филмите. 1078 00:50:47,070 --> 00:50:49,773 Пиша ги, продуцирайки те, над моята музика. 1079 00:50:49,906 --> 00:50:51,726 По дяволите. Блъскането не спира, бейби. 1080 00:50:51,757 --> 00:50:54,181 - Ха! Това е различен тип шум. - Мм. 1081 00:50:55,658 --> 00:50:56,822 Нека да ударя това. 1082 00:51:00,032 --> 00:51:01,264 Нека ви покажа нещо. 1083 00:51:06,705 --> 00:51:08,805 По дяволите, куче, четеш ли всичко това? 1084 00:51:08,841 --> 00:51:10,307 Не се опитвам да съм тук 1085 00:51:10,342 --> 00:51:11,942 просто рапиране за пари и кучки. 1086 00:51:12,145 --> 00:51:13,990 Има нива в този глупак. 1087 00:51:14,771 --> 00:51:15,747 Хей. 1088 00:51:16,707 --> 00:51:18,194 Макиавели. 1089 00:51:18,942 --> 00:51:19,977 Да. 1090 00:51:21,231 --> 00:51:23,732 "Мъжете се движат от два основни импулса, 1091 00:51:23,768 --> 00:51:25,937 или с любов или със страх ". 1092 00:51:28,249 --> 00:51:29,504 Той е лайно. 1093 00:51:36,481 --> 00:51:38,681 Опитваш се да ограбиш банка или нещо, негър? 1094 00:51:38,717 --> 00:51:39,849 Ей човек. 1095 00:51:39,884 --> 00:51:41,851 Кажете здравей на моя приятел. 1096 00:51:41,886 --> 00:51:43,753 Ти подслушваш, куче. 1097 00:51:43,788 --> 00:51:45,054 Nigga, те не са заредени. 1098 00:51:45,396 --> 00:51:46,444 Продължавай. 1099 00:51:47,331 --> 00:51:48,597 - По дяволите. - Нагоре там. 1100 00:51:50,079 --> 00:51:51,391 Да, бейби. 1101 00:52:25,527 --> 00:52:28,038 - Хей. - Хей. 1102 00:52:29,055 --> 00:52:32,252 - Добре ли си? - Да. Какво е? 1103 00:52:33,487 --> 00:52:34,863 Така нарече Compton PD. 1104 00:52:34,864 --> 00:52:37,077 Детективът искаше да предаде някаква информация за Keefe D. 1105 00:52:38,667 --> 00:52:39,943 Каква информация? 1106 00:52:40,664 --> 00:52:43,437 Кейф има племенник, момче наречен Орландо Андерсън. 1107 00:52:43,946 --> 00:52:45,523 Кой е Орландо Андерсън? 1108 00:52:45,748 --> 00:52:47,337 Може да е човекът, който е убил Tupac. 1109 00:52:49,852 --> 00:52:51,768 Да, харесват го за него. 1110 00:52:53,556 --> 00:52:54,799 И Кийф е чичо му? 1111 00:52:55,591 --> 00:52:58,103 Да. И те са наистина близки. 1112 00:52:59,361 --> 00:53:01,328 Така че си мислех, че може би трябва да вземем 1113 00:53:01,363 --> 00:53:03,413 това пътуване до Вегас в края на краищата, а? 1114 00:53:36,999 --> 00:53:40,300 [NOTORIOUS B.I.G. MUSIC ИГРАЧКИ В СЛУЧАИТЕ] 1115 00:53:44,974 --> 00:53:46,241 Тиндал дойде. 1116 00:53:47,009 --> 00:53:48,976 Имаш зелена светлина, за да излезеш извън LAPD 1117 00:53:49,011 --> 00:53:50,097 за работната група. 1118 00:53:50,122 --> 00:53:52,547 Федерални, Комптън, от кого имаме нужда. 1119 00:53:53,348 --> 00:53:55,228 - Дадох го достатъчно дълго. - Да. 1120 00:53:56,349 --> 00:53:58,883 Започвах да се притеснявам Щях да остана тук 1121 00:53:58,918 --> 00:54:00,927 - само с теб завинаги. - Да, искаш. 1122 00:54:03,946 --> 00:54:05,052 Какво? 1123 00:54:09,104 --> 00:54:11,360 Биги беше на 24 години, когато беше убит. 1124 00:54:12,829 --> 00:54:14,510 Тупак беше на 25 години. 1125 00:54:16,258 --> 00:54:17,433 Детски човек. 1126 00:54:53,062 --> 00:54:55,037 Просто искам да разреша това нещо. 1127 00:54:56,498 --> 00:54:58,111 Където и да е. 1128 00:54:59,168 --> 00:55:00,763 Където и да е. 109710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.