Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,150 --> 00:00:09,749
- Здравейте?
- Какво става, Ма?
2
00:00:10,235 --> 00:00:13,043
Кристофър, ти
ми се обади от Лондон?
3
00:00:13,074 --> 00:00:15,708
Не, отмени това пътуване. Все още в Кали.
4
00:00:15,744 --> 00:00:17,577
Слушай, бъди внимателен.
5
00:00:17,612 --> 00:00:18,978
Не се чувствам с теб там,
6
00:00:19,013 --> 00:00:20,504
разбираш? Ти знаеш това.
7
00:00:20,505 --> 00:00:22,637
Ма, колко пъти трябва да ти кажа?
8
00:00:22,672 --> 00:00:25,443
Аз съм в безопасност тук, нямам какво да ви притеснявам.
9
00:00:25,856 --> 00:00:27,279
Моля те, Кристофър.
10
00:00:27,280 --> 00:00:29,117
Оставете възможно най-скоро.
11
00:00:29,480 --> 00:00:31,952
- Обичам те.
- Обичам те, мадам.
12
00:00:36,087 --> 00:00:39,155
["UNHOLY WAR" от JACOB BANKS]
13
00:00:47,264 --> 00:00:48,932
_
14
00:00:53,938 --> 00:00:56,754
_
15
00:01:33,065 --> 00:01:35,731
Синхронизирано и коригирано от лувет
www.addic7ed.com
16
00:02:06,833 --> 00:02:07,982
Хей, Брайън.
17
00:02:09,335 --> 00:02:10,768
Е, благодаря за обличането.
18
00:02:10,803 --> 00:02:13,109
Това е обратното на работата с наркотиците.
19
00:02:13,821 --> 00:02:15,788
И така, как са нещата в грабежното грабежи?
20
00:02:15,823 --> 00:02:17,657
За това исках да ви говоря.
21
00:02:17,692 --> 00:02:19,892
Много хора говорят хубаво
неща за теб, Грег.
22
00:02:19,927 --> 00:02:21,827
Работата, с която работехте
работната група "Торес".
23
00:02:22,294 --> 00:02:23,830
Това бяха три години от живота ми.
24
00:02:23,865 --> 00:02:25,898
Това е случай на кариера, човече. Поздравления.
25
00:02:25,933 --> 00:02:27,500
Все още трябва да го осъди задника,
26
00:02:27,535 --> 00:02:29,157
Не твоята работа.
27
00:02:31,005 --> 00:02:33,372
Какво знаеш за
Убийство на Кристофър Уолъс?
28
00:02:33,408 --> 00:02:34,540
Biggie?
29
00:02:34,575 --> 00:02:36,475
По дяволите, всички в
Отделът знаеше за това.
30
00:02:36,511 --> 00:02:37,877
Беше почти десет години.
31
00:02:37,912 --> 00:02:40,579
РХД го разследва, ръководена от Ръсел Пуул.
32
00:02:40,615 --> 00:02:42,103
Знаеш ли нещо за него?
33
00:02:42,132 --> 00:02:44,104
Да, знам, че си помислил ченгетата
34
00:02:44,105 --> 00:02:45,397
може би сте били замесени.
35
00:02:46,231 --> 00:02:47,931
Не го направих, ако затова сме тук.
36
00:02:48,185 --> 00:02:50,653
Майката на Уолъс подаде дело
37
00:02:50,688 --> 00:02:52,547
въз основа на твърденията на Poole.
38
00:02:52,735 --> 00:02:54,368
Сега е отишло напред и назад в двора,
39
00:02:54,403 --> 00:02:55,702
но това няма да изчезне.
40
00:02:55,738 --> 00:02:57,537
- 400 милиона долара.
- 400 милиона долара?
41
00:02:57,573 --> 00:02:59,139
Това е казал някой икономист
42
00:02:59,174 --> 00:03:01,701
Убийските печалби през целия живот щяха да бъдат.
43
00:03:02,201 --> 00:03:03,367
Свидетелства за това.
44
00:03:03,403 --> 00:03:04,802
400 милиона долара?
45
00:03:04,837 --> 00:03:06,470
Исусе, трябваше да съм рапър.
46
00:03:06,506 --> 00:03:08,906
Виж, такива числа,
те щяха да фалират града,
47
00:03:08,941 --> 00:03:12,643
и затова отиваш
да погледнем отново нещата.
48
00:03:13,020 --> 00:03:14,686
Опитайте се да разберете кой наистина уби
49
00:03:14,687 --> 00:03:16,610
The Notorious B.I.G.
50
00:03:17,441 --> 00:03:18,464
С теб?
51
00:03:18,943 --> 00:03:20,376
Отделът иска свежи очи за това.
52
00:03:20,411 --> 00:03:22,044
Аз бях част от първоначалното разследване,
53
00:03:22,079 --> 00:03:24,657
така че аз просто ще бъда там
да контролира и подкрепя.
54
00:03:30,988 --> 00:03:32,295
Добре, един въпрос.
55
00:03:33,257 --> 00:03:35,124
Целта ми ли е да разреша този случай,
56
00:03:35,159 --> 00:03:36,779
или да покриете задника на отдела?
57
00:03:37,295 --> 00:03:39,064
Вие отивате, когато делото ви води,
58
00:03:39,597 --> 00:03:41,421
където и да те води.
59
00:03:47,872 --> 00:03:48,922
Добре.
60
00:03:50,566 --> 00:03:52,402
Добре. Тогава къде да започна?
61
00:03:58,700 --> 00:04:01,568
_
62
00:04:34,543 --> 00:04:35,792
Мога ли да ти помогна?
63
00:04:36,245 --> 00:04:37,984
Какво, гледаш нещо?
64
00:04:38,780 --> 00:04:40,514
Тогава преобръщай прозореца си, кучка.
65
00:04:40,549 --> 00:04:41,848
Да, продължавай да говориш.
66
00:04:41,884 --> 00:04:44,751
- Какво?
- Йо, ще ви осветя задника.
67
00:04:47,222 --> 00:04:48,173
Какво?
68
00:04:48,891 --> 00:04:50,145
Какво искаш да направиш?
69
00:04:50,325 --> 00:04:51,725
Изглеждаш, че искаш да направиш нещо.
70
00:04:51,760 --> 00:04:53,193
Тук съм, приятел.
71
00:04:53,228 --> 00:04:54,794
- Искаш ли да направиш нещо?
- Да го направим, приятел.
72
00:04:54,830 --> 00:04:56,730
Нека да скачаме.
73
00:05:10,812 --> 00:05:12,212
Ай, какво става? Къде отиваш?
74
00:05:12,247 --> 00:05:13,580
Мир, братко.
75
00:05:13,615 --> 00:05:15,088
Къде отиваш, пънка кучка?
76
00:05:41,544 --> 00:05:43,135
По дяволите.
77
00:05:47,715 --> 00:05:49,381
Казах ти, че ще ти оставям задника, кучко!
78
00:05:59,827 --> 00:06:00,926
Полиция!
79
00:06:00,961 --> 00:06:02,731
Хвърли оръжието си на земята!
80
00:06:12,573 --> 00:06:14,606
Хей, обадете се на 911.
81
00:06:14,641 --> 00:06:16,243
Полицията. Всичко е наред.
82
00:06:19,313 --> 00:06:20,707
Покажете ми ръцете си.
83
00:06:21,715 --> 00:06:23,322
Покажи ми ръцете ти!
84
00:06:50,454 --> 00:06:52,454
_
85
00:06:52,479 --> 00:06:55,066
_
86
00:07:08,829 --> 00:07:11,663
О, кълна се в Бога, че не се пенсионирам
87
00:07:11,698 --> 00:07:13,665
докато не закрепят въздуха на това място.
88
00:07:13,944 --> 00:07:16,586
Всеки ден е твърде горещо, твърде студено.
89
00:07:17,160 --> 00:07:19,451
Моите топки са изпотяване,
топките ми се свиват.
90
00:07:22,162 --> 00:07:23,213
Какво правиш?
91
00:07:23,238 --> 00:07:25,175
Доклад за доказателствата по случая Ким.
92
00:07:25,200 --> 00:07:26,668
Което вече съм направил.
93
00:07:27,409 --> 00:07:29,042
Поправям някои правописни грешки
94
00:07:29,077 --> 00:07:30,271
така че не се връща назад.
95
00:07:30,310 --> 00:07:31,577
Ти се шегуваш с мен, нали?
96
00:07:31,613 --> 00:07:33,713
Не поставяйте нищо минало
добър защитник.
97
00:07:33,748 --> 00:07:34,966
- Хей, Тийнъл.
- Да?
98
00:07:34,967 --> 00:07:38,868
Познай какво? Новобранецът определя моето правопис.
99
00:07:38,905 --> 00:07:41,472
- Твърде лошо, че не може да оправи връзката ви.
- Ху?
100
00:07:41,507 --> 00:07:42,606
Ха.
101
00:07:42,994 --> 00:07:44,158
Хей. Хм?
102
00:07:44,677 --> 00:07:47,044
- Как е моят жестомимичен език?
- О, това е ясно.
103
00:07:47,079 --> 00:07:49,125
Хей, кой работи
Кристал Уолъс?
104
00:07:49,601 --> 00:07:51,369
- А ...
- Бигги Смълс?
105
00:07:51,936 --> 00:07:54,003
Рапърът? Снимах
извън музея "Петерсен"?
106
00:07:54,039 --> 00:07:55,183
Да, да,
107
00:07:55,373 --> 00:07:57,006
Wilshire Division, мисля, защо?
108
00:07:57,042 --> 00:07:58,274
Не е ли такъв вид случай
109
00:07:58,309 --> 00:07:59,346
това разделение трябва да работи?
110
00:07:59,347 --> 00:08:02,541
Не, това е като гангстер
рапър от глупости.
111
00:08:02,693 --> 00:08:04,627
Милър, Пуул, ти си нагоре.
112
00:08:04,662 --> 00:08:05,644
Какво имаме, лейтенант?
113
00:08:05,645 --> 00:08:07,778
Офицерът участваше в стрелба. Северна Холивуд.
114
00:08:08,234 --> 00:08:09,233
По дяволите.
115
00:08:14,865 --> 00:08:16,998
Стрелецът беше детектив Франк Лига,
116
00:08:17,023 --> 00:08:19,525
под прикритие работи Нарко
от холивудската дивизия.
117
00:08:19,535 --> 00:08:20,868
Говорих с него лично.
118
00:08:20,903 --> 00:08:22,169
Ще направим собствено интервю с Лига.
119
00:08:22,204 --> 00:08:23,437
Сигурен съм, че ще ти каже какво ми каза.
120
00:08:23,472 --> 00:08:24,511
Какво е това?
121
00:08:24,512 --> 00:08:25,844
Че този задник
гангстер се нахвърли върху него.
122
00:08:25,879 --> 00:08:27,330
Имаха думи,
123
00:08:27,779 --> 00:08:29,957
човекът има пистолет, Лига е по-бърз.
124
00:08:30,282 --> 00:08:31,993
Как можем да разберем, че нашата жертва е гангстер?
125
00:08:32,584 --> 00:08:34,305
Лига каза, че той мига.
126
00:08:34,913 --> 00:08:36,279
Piru? Bloods?
127
00:08:36,314 --> 00:08:38,148
- Това каза Лига.
- Всеки, който докосва нещо?
128
00:08:38,183 --> 00:08:40,243
Само парамедиците. Сцената е сигурна.
129
00:08:42,053 --> 00:08:43,486
Смит и Уесън 9-милиметра.
130
00:08:43,522 --> 00:08:45,133
Изглежда, че не е уволнен.
131
00:08:45,490 --> 00:08:47,717
Както казах, Лига също беше
бързо за това парче лайно.
132
00:08:47,993 --> 00:08:49,253
Имаме ли име?
133
00:08:49,254 --> 00:08:50,385
Току що ти казах...
134
00:08:50,422 --> 00:08:52,922
- По дяволите, парче от.
- Сержант ...
135
00:08:53,231 --> 00:08:55,031
Все още не е регистрирано
136
00:08:55,067 --> 00:08:57,000
до офиса на Шарита рицар.
137
00:08:57,222 --> 00:08:59,629
А камерите за сигурност?
Снимаш ли на лентата?
138
00:08:59,683 --> 00:09:02,025
Камерите само заснемат
вътре в гарата.
139
00:09:02,060 --> 00:09:03,794
- Разбира се, че го правят.
- Всички свидетели?
140
00:09:03,829 --> 00:09:05,996
Някой, който би могъл да подкрепи какво казва Лигата?
141
00:09:06,031 --> 00:09:08,031
Е, ние не сме намерили такъв
който е видял всичко,
142
00:09:08,066 --> 00:09:09,769
но искам да кажа, хайде.
143
00:09:10,169 --> 00:09:11,381
Лига е ченге.
144
00:09:11,382 --> 00:09:12,732
Кой застреля някой.
145
00:09:14,355 --> 00:09:15,621
Как е вашето правописно право?
146
00:09:17,601 --> 00:09:19,601
_
147
00:09:21,546 --> 00:09:22,862
Имаш портфейл.
148
00:09:25,550 --> 00:09:26,789
Добре.
149
00:09:29,193 --> 00:09:30,284
Кой е той?
150
00:09:32,753 --> 00:09:34,122
Кевин Гейнс.
151
00:09:40,440 --> 00:09:41,957
И той е един от нашите.
152
00:09:42,801 --> 00:09:44,429
О, лайна.
153
00:09:54,599 --> 00:09:56,887
- Аманда.
- Веднага, сър.
154
00:10:00,271 --> 00:10:01,937
Това е проклетото замръзване тук.
155
00:10:01,973 --> 00:10:03,205
Някой отново вика поддръжка?
156
00:10:03,241 --> 00:10:04,731
Да, късмет с това.
157
00:10:05,385 --> 00:10:07,221
Хайде, ще ти покажа делото.
158
00:10:10,715 --> 00:10:11,714
Мислиш ли ме?
159
00:10:11,749 --> 00:10:13,382
Какво очакваше?
160
00:10:13,918 --> 00:10:16,118
Това е десетилетие на работа,
плюс получихме съдебния процес.
161
00:10:16,154 --> 00:10:17,623
Случаят е чудовище.
162
00:10:17,789 --> 00:10:19,055
Ще ми трябва помощ.
163
00:10:19,396 --> 00:10:21,057
И място за работа.
164
00:10:21,092 --> 00:10:22,209
Вие го гледате.
165
00:10:23,728 --> 00:10:24,915
Сериозен ли си?
166
00:10:25,229 --> 00:10:27,430
Е, поне ти имаш известно уединение.
167
00:10:28,129 --> 00:10:30,700
Добре, имам нужда от хора,
цял екип от хора.
168
00:10:30,735 --> 00:10:32,918
Това ще отнеме седмици
само за да мине през всичко.
169
00:10:32,943 --> 00:10:33,944
Отпуснете се.
170
00:10:33,945 --> 00:10:36,474
Истината е, че можете да имате каквото и да било
с изключение на едно нещо.
171
00:10:36,652 --> 00:10:37,747
Какво е това?
172
00:10:38,537 --> 00:10:40,036
Не можеш да говориш с никого
173
00:10:40,071 --> 00:10:41,781
в делото срещу отдела.
174
00:10:43,665 --> 00:10:45,065
Значи, Ръсел Пуул.
175
00:10:45,100 --> 00:10:46,203
Или Волета Уолъс.
176
00:10:46,204 --> 00:10:47,688
Кажи ми за господин Пуул.
177
00:10:48,972 --> 00:10:50,308
Работил си с него.
178
00:10:50,450 --> 00:10:52,075
Цялото това нещо на конспирацията.
179
00:10:53,643 --> 00:10:55,244
Хм? Купувате ли го?
180
00:10:57,795 --> 00:10:59,202
Знаеш ли, Ръсел Поул е добър човек.
181
00:10:59,616 --> 00:11:00,739
Добро ченге.
182
00:11:00,851 --> 00:11:03,184
Той вярваше в това, което вярвал,
183
00:11:03,220 --> 00:11:04,283
и...
184
00:11:05,522 --> 00:11:07,768
зависи от вас да си представите
ако той е прав.
185
00:11:29,379 --> 00:11:31,446
Ти вярваш ли на тези глупости?
Двама ченгета ... едното е черно,
186
00:11:31,481 --> 00:11:33,148
другият изглежда
той трябва да е на прослушване
187
00:11:33,183 --> 00:11:34,616
за проклетото арийско братство.
188
00:11:34,651 --> 00:11:37,786
Няма добри свидетели, няма наблюдателни кадри.
189
00:11:37,821 --> 00:11:39,287
Имаме лайно шоу.
190
00:11:39,589 --> 00:11:41,056
Интервюто на Лига беше солидно.
191
00:11:41,091 --> 00:11:42,653
Ако това е добро снимане,
това е добро стрелба.
192
00:11:42,654 --> 00:11:44,187
Вие сте сериозно това наивно?
193
00:11:44,582 --> 00:11:46,182
Кой, по дяволите, те спонсорира за РЗС?
194
00:11:46,217 --> 00:11:47,292
Аз не съм наивен.
195
00:11:47,577 --> 00:11:49,310
Значи знаете какво мислят хората
на отдела в момента?
196
00:11:49,345 --> 00:11:52,113
- Да, грешат.
- Добре, така че почакайте, защото Гейнс,
197
00:11:52,148 --> 00:11:53,881
той ще бъде жертва и
ние ще бъдем белите ченгета
198
00:11:53,917 --> 00:11:56,551
които покриват всичко
и късмет да кажеш на децата си
199
00:11:56,586 --> 00:11:58,936
- колко погрешно са всички останали.
- Децата ми дори не ...
200
00:12:01,324 --> 00:12:03,791
Знаеш ли какво? Ние правим
всичко от книгата,
201
00:12:04,115 --> 00:12:05,147
ще се оправим.
202
00:12:05,182 --> 00:12:06,087
Хайде.
203
00:12:06,384 --> 00:12:07,497
Къде отиваме?
204
00:12:07,952 --> 00:12:10,019
Лига каза, че Гейнс забеляза бандата,
205
00:12:10,054 --> 00:12:11,353
а колата Gaines шофираше
206
00:12:11,389 --> 00:12:12,755
е регистриран в Шарита Найт.
207
00:12:12,790 --> 00:12:14,857
- Това означава ли ти нещо?
- Не.
208
00:12:14,892 --> 00:12:17,857
Тя е омъжена за Суге Рицар. Проверих.
209
00:12:17,957 --> 00:12:19,220
Смъртоносния ред Сует рицар?
210
00:12:20,281 --> 00:12:22,297
И това, което искам да знам
е защо полицай
211
00:12:22,333 --> 00:12:24,523
ще кара колата на съпругата на Найт Найт?
212
00:12:29,774 --> 00:12:31,546
Мога ли да завърша поне моя бургер?
213
00:12:32,568 --> 00:12:33,683
Това е Томи.
214
00:12:55,266 --> 00:12:56,765
Кевин беше гаджето ми.
215
00:12:56,801 --> 00:13:00,229
Знаеше ли, че е бил
женен и имал семейство?
216
00:13:03,294 --> 00:13:05,741
- Технически, аз също съм женен.
- Ммм.
217
00:13:05,776 --> 00:13:07,576
Но с Кевин нищо не направихме
218
00:13:07,611 --> 00:13:09,578
зад гърба на всеки, ако
това е, което питате.
219
00:13:09,613 --> 00:13:10,743
Как двамата се срещнахте?
220
00:13:10,744 --> 00:13:12,209
Какво общо има това?
221
00:13:12,245 --> 00:13:13,344
Просто вършим работата си, госпожо.
222
00:13:13,379 --> 00:13:15,446
Единственото, което си
правиш се опитваш да превърнеш това
223
00:13:15,481 --> 00:13:16,681
в нещо, което не е така.
224
00:13:18,085 --> 00:13:20,428
Очаквайте да ме видите, защото
Аз съм женен за Суге.
225
00:13:20,570 --> 00:13:21,933
Опитвате се да защитите един от вашите собствени.
226
00:13:21,934 --> 00:13:24,389
Госпожа Найт, това не е така
случаят, обещавам ви.
227
00:13:24,702 --> 00:13:26,350
Обещаваш ми?
228
00:13:29,476 --> 00:13:31,596
Кевин и аз се срещнахме една вечер.
229
00:13:32,212 --> 00:13:34,171
Той беше красив, блестящ.
230
00:13:34,781 --> 00:13:36,381
Не можех да повярвам, че е ченге.
231
00:13:36,521 --> 00:13:37,998
О, не сме смешни?
232
00:13:39,586 --> 00:13:42,620
- Казах му кой съм.
- Мммм, съпругата на Сюг Найт.
233
00:13:42,655 --> 00:13:44,355
Сю и аз не сме били заедно
234
00:13:44,391 --> 00:13:46,057
- за дълго време.
- Добре.
235
00:13:46,092 --> 00:13:47,558
Още преди да отиде в затвора,
236
00:13:47,594 --> 00:13:49,548
бракът ни беше само лист хартия.
237
00:13:50,198 --> 00:13:52,911
Взех собственото си нещо.
Аз управлявам собствени художници.
238
00:13:53,099 --> 00:13:54,558
Кевин дори е работил за мен веднъж.
239
00:13:55,735 --> 00:13:56,934
Какво е направил?
240
00:13:57,446 --> 00:14:00,295
Той направи сигурност за Снууп
семейно събиране, което имаше.
241
00:14:00,296 --> 00:14:01,546
Снуп Дог?
242
00:14:01,584 --> 00:14:03,455
Не, Снупи.
243
00:14:06,936 --> 00:14:10,610
Госпожа Найт, направи Кевин
и Судж се познават?
244
00:14:10,958 --> 00:14:11,893
Те се срещнаха.
245
00:14:11,918 --> 00:14:13,811
Казах ти, че не крием нищо.
246
00:14:13,812 --> 00:14:16,413
И Кевин не се тревожеше
за какво мисли Сюз?
247
00:14:16,448 --> 00:14:19,048
Искам да кажа, вашият съпруг
има репутация.
248
00:14:19,418 --> 00:14:21,378
Кевин не се страхува от никого.
249
00:14:21,809 --> 00:14:23,069
Той беше човек.
250
00:14:23,577 --> 00:14:24,689
Като Суге.
251
00:14:25,185 --> 00:14:27,251
Хм. И те се уважаваха един друг?
252
00:14:27,521 --> 00:14:29,253
Какво искаш да ме питаш?
253
00:14:31,848 --> 00:14:34,893
Г-жо Найт, доколкото си знаел,
254
00:14:36,095 --> 00:14:38,405
беше Кевин ... Офицер Гийнс ...
255
00:14:39,310 --> 00:14:40,598
Член на банда?
256
00:14:42,839 --> 00:14:44,193
Излез от къщата ми.
257
00:14:49,776 --> 00:14:51,609
... е, че няма съмнение
258
00:14:51,644 --> 00:14:54,812
че Ирак продължава своята работа
модел на липса на сътрудничество.
259
00:14:54,847 --> 00:14:57,013
- Получих го. Аз го разбирам.
- Грегърс.
260
00:14:57,350 --> 00:14:58,948
Ще се видим. Duppers.
261
00:14:59,652 --> 00:15:01,252
- Как си, мой мъж?
- Добре.
262
00:15:01,287 --> 00:15:02,553
Хей, нека да поговорим.
263
00:15:02,588 --> 00:15:04,683
Погледни към теб, правейки тези ръкави.
264
00:15:05,421 --> 00:15:07,391
Така че те ме дърпат
на друга работна група.
265
00:15:07,427 --> 00:15:09,323
Това е извън разследването на грабежи.
266
00:15:11,097 --> 00:15:12,461
Това е студено.
267
00:15:13,099 --> 00:15:14,999
Това е страхотно. RHD.
268
00:15:15,034 --> 00:15:16,434
По дяволите, добре за теб, човече.
269
00:15:16,469 --> 00:15:17,902
Искам да се присъедините към мен.
270
00:15:18,203 --> 00:15:20,655
Ах, хайде, сега. Вие знаете сделката.
271
00:15:20,940 --> 00:15:23,307
Искам да кажа, ценя всичко
това се опитвате да направите тук,
272
00:15:23,342 --> 00:15:26,291
но аз никога няма да отида
излезте от тази униформа.
273
00:15:26,931 --> 00:15:28,197
Сигурно със сигурност няма да успея
274
00:15:28,222 --> 00:15:29,409
по целия път до убийството на грабежи.
275
00:15:29,419 --> 00:15:30,584
Не мисля, че разбирате.
276
00:15:30,620 --> 00:15:31,953
Те ми дават всичко, от което се нуждая,
277
00:15:31,988 --> 00:15:34,655
и това, от което се нуждая, е ти.
278
00:15:35,111 --> 00:15:36,810
- Не правете това.
- Не прави какво?
279
00:15:36,846 --> 00:15:38,866
Не правете само обещания
да се окаже моето суспендиране.
280
00:15:38,961 --> 00:15:40,460
Вашият спиране не е от значение.
281
00:15:40,495 --> 00:15:41,980
Ако искаш, влезеш.
282
00:15:44,127 --> 00:15:45,199
Какъв е случаят?
283
00:15:46,835 --> 00:15:47,934
Бигги Смълс.
284
00:15:47,970 --> 00:15:49,502
Сега ти просто се бъркаш с мен.
285
00:15:49,538 --> 00:15:51,071
- Не.
- Защото знаете как се чувствам ...
286
00:15:51,106 --> 00:15:52,570
Дарин, сериозен съм.
287
00:15:55,043 --> 00:15:56,880
- Без глупости?
- Без глупости.
288
00:15:58,614 --> 00:16:01,648
Хей, е време за теб
за да научите колко е забавно
289
00:16:01,683 --> 00:16:02,965
да бъдеш ченге отново.
290
00:16:06,522 --> 00:16:07,521
По дяволите.
291
00:16:09,725 --> 00:16:11,056
- Биги.
- Ммм.
292
00:16:12,894 --> 00:16:14,463
Biggie Smalls е най-лесният.
293
00:16:16,298 --> 00:16:17,664
Вие не знаете нищо за това.
294
00:16:17,699 --> 00:16:20,667
[ZAPP и Роджър
"DANCE FLOOR", което играе]
295
00:16:33,415 --> 00:16:36,216
Хей, слушай. Голям, той идва.
296
00:16:36,251 --> 00:16:38,818
Ай, защото ще го направя
висок профил този задник.
297
00:16:38,854 --> 00:16:40,120
Ей, йо, какво ми каза, че искаш да направиш
298
00:16:40,155 --> 00:16:42,622
когато стигнеш до Лос Анджелис? Вземи някои хронични,
299
00:16:42,658 --> 00:16:44,324
- отидете на Roscoe ...
- Да, и стани с Пак.
300
00:16:44,359 --> 00:16:47,894
Точно така, направи и двете
вече, така че спрете да се съмнявате.
301
00:16:47,929 --> 00:16:49,696
Сега трябва да отидете три на три.
302
00:16:49,731 --> 00:16:51,498
Вземи шапката,
trucker, можете да смучат моя ...
303
00:16:51,533 --> 00:16:52,666
- По дяволите.
- Какво ти казах?
304
00:16:52,701 --> 00:16:54,467
Какво става, какво става, какво става?
305
00:16:54,503 --> 00:16:55,700
Да вървим.
306
00:17:02,736 --> 00:17:03,839
Какво става, хлапе?
307
00:17:04,513 --> 00:17:05,979
Погледни тази Ню Йорк негро.
308
00:17:06,014 --> 00:17:08,338
95 градуса, носещи тази голяма козина.
309
00:17:08,363 --> 00:17:09,785
Точно така, защото Big stay fly.
310
00:17:09,786 --> 00:17:10,917
Хм нали.
311
00:17:10,953 --> 00:17:12,252
Бигги Смълс.
312
00:17:12,287 --> 00:17:13,787
Точно така, това лайно е елегантно.
313
00:17:14,322 --> 00:17:15,788
Виж това.
314
00:17:15,813 --> 00:17:16,914
Аз правя този филм точно сега
315
00:17:16,977 --> 00:17:19,648
и не мога да спра да свиря песента ви на снимачната площадка.
316
00:17:19,683 --> 00:17:21,817
? Парти и глупости ?
317
00:17:21,852 --> 00:17:24,586
? И партии и глупости?
318
00:17:24,622 --> 00:17:26,488
- Знаеш ли моите глупости?
- Какво просто казах?
319
00:17:26,523 --> 00:17:28,257
Аз карам хора да се побъркат с тази песен.
320
00:17:28,292 --> 00:17:29,691
А, господин Тупак?
321
00:17:29,727 --> 00:17:31,193
Можете ли да отхвърлите музиката, моля?
322
00:17:31,228 --> 00:17:32,427
Престанете да пушите, че марихуаната?
323
00:17:34,131 --> 00:17:35,530
Аз просто се опитвам да бъда като теб, Г.
324
00:17:35,566 --> 00:17:36,691
Ах, хайде.
325
00:17:37,801 --> 00:17:39,201
Отивайки в къщата ми по-късно, искам да дойда?
326
00:17:39,236 --> 00:17:41,436
По дяволите, имаш оближе и трева, добре съм, човече.
327
00:17:41,472 --> 00:17:42,943
Знаеш отговора на това, бейби.
328
00:17:43,674 --> 00:17:45,307
- Да вървим.
- Моят мъж.
329
00:17:53,484 --> 00:17:55,105
Какъв кошмар кошмар.
330
00:17:55,287 --> 00:17:57,715
Вече семейство Gaines
нает Джони Кочран.
331
00:17:58,856 --> 00:18:00,555
Какво ви казах? Това е лайно шоу.
332
00:18:00,591 --> 00:18:02,057
Лейтенант, свършихме
всичко от книгата,
333
00:18:02,092 --> 00:18:03,492
и ще продължим да правим това
всичко от книгата ...
334
00:18:03,527 --> 00:18:05,240
Ще спреш ли с това
това глупости? Няма значение.
335
00:18:06,167 --> 00:18:07,519
Кевин Гейнс е лошо ченге.
336
00:18:08,165 --> 00:18:09,531
Защото Лига каза това?
337
00:18:09,566 --> 00:18:11,967
Без доказателство Кочран ще го унищожи.
338
00:18:12,002 --> 00:18:13,402
И тогава той ще ни унищожи.
339
00:18:13,437 --> 00:18:14,636
Не става въпрос за това, което каза Лига.
340
00:18:14,672 --> 00:18:15,863
Лейтенант, просто ме чуй.
341
00:18:16,240 --> 00:18:18,885
ИА имаше файл по Gaines.
342
00:18:18,910 --> 00:18:20,276
Включи се
343
00:18:20,301 --> 00:18:22,864
три други ярост на пътя
инциденти, докато са извън службата.
344
00:18:22,913 --> 00:18:24,813
Взех го, никой не е довел до убийство.
345
00:18:24,848 --> 00:18:26,048
Хайде, имаше разписка
346
00:18:26,083 --> 00:18:27,883
за вечеря за пържола на стойност $ 1,000 в портфейла му.
347
00:18:27,918 --> 00:18:29,384
На негово име имаше мерцедес.
348
00:18:29,420 --> 00:18:30,919
Носеше ризи "Версаче", за да работи.
349
00:18:30,954 --> 00:18:32,421
Ще кажеш, че е направил всичко
че на заплата на полицай?
350
00:18:32,456 --> 00:18:33,588
- Пуул.
- Той шофираше на "Судж-Найт"
351
00:18:33,624 --> 00:18:34,823
когато е бил убит.
352
00:18:34,858 --> 00:18:37,025
Каза, че Гейнс познава Найт.
353
00:18:37,061 --> 00:18:38,727
Ами ако беше Gaines
работейки за него?
354
00:18:38,762 --> 00:18:40,162
Лига каза, че проблясва знамената на бандите.
355
00:18:40,197 --> 00:18:42,164
Пиру ... това е същата банда
Рицарят е свързан с него.
356
00:18:42,199 --> 00:18:43,507
Не ме интересува.
357
00:18:44,196 --> 00:18:46,796
И отсега нататък не ви е грижа.
358
00:18:46,832 --> 00:18:48,465
Няма да получим бяло ченге
359
00:18:48,500 --> 00:18:50,967
като замърси
черно ченге, което е убил,
360
00:18:51,002 --> 00:18:52,135
разбираш ли ме?
361
00:18:52,170 --> 00:18:53,210
Не се опитвам да мрънкам никакъв ...
362
00:18:53,235 --> 00:18:55,521
Детектив! Разбираш ли ме?
363
00:19:02,342 --> 00:19:05,767
Вие двамата отивате у дома,
проверете вашите семейства,
364
00:19:06,421 --> 00:19:07,720
и след това сложи цялата си енергия
365
00:19:07,755 --> 00:19:09,522
да ме намери надежден свидетел
366
00:19:09,557 --> 00:19:11,157
това ще подкрепи историята на Лига.
367
00:19:11,192 --> 00:19:12,254
Да сър.
368
00:19:12,727 --> 00:19:14,207
За предпочитане е черен.
369
00:19:14,962 --> 00:19:18,164
[WAR'S "SLIPPIN")
СЛЪНЧЕСТВО "ИГРАЧИ]
370
00:19:44,892 --> 00:19:46,525
Всяка разписка за кредитна карта?
371
00:19:46,561 --> 00:19:48,594
Да, сър, до, по време и
след снимките, моля.
372
00:19:48,629 --> 00:19:49,895
Но вие вече сте говорили
373
00:19:49,931 --> 00:19:51,349
на всички клиенти, които са били тук.
374
00:19:53,067 --> 00:19:54,193
Не го направих.
375
00:20:13,788 --> 00:20:15,163
Мислех, че,
376
00:20:15,890 --> 00:20:17,123
Мислех, че камерите са записани само
377
00:20:17,158 --> 00:20:19,091
- отвътре на това място.
- Ху?
378
00:20:19,127 --> 00:20:20,926
Денят на стрелбата,
Казаха ми, че камерите
379
00:20:20,962 --> 00:20:22,762
не записва външността на станцията.
380
00:20:22,797 --> 00:20:24,211
Е, не от мен.
381
00:20:24,432 --> 00:20:26,732
Някой трябва да дойде
объркан с нещо.
382
00:20:26,768 --> 00:20:28,475
Да, или не го последва.
383
00:20:28,803 --> 00:20:30,636
Знаеш ли дали има
кадри от този ден
384
00:20:30,671 --> 00:20:32,238
показващ външната страна на тази станция?
385
00:20:32,629 --> 00:20:34,212
Възможно ли е дори самото стрелба, сър?
386
00:20:40,381 --> 00:20:41,897
Сър, има ли видео или не?
387
00:20:43,851 --> 00:20:45,773
Виж, ми казаха да не го давам на никого.
388
00:20:45,972 --> 00:20:47,052
От кого?
389
00:20:47,407 --> 00:20:49,107
Собственикът, нали?
390
00:20:49,142 --> 00:20:51,176
Той каза, че Джони
Кочран идваше да го получи,
391
00:20:51,211 --> 00:20:52,877
така че предполагам, че е ценно.
392
00:20:52,913 --> 00:20:55,437
Не, това са доказателства. Дай ми го сега.
393
00:20:55,850 --> 00:20:58,210
- Но може да загубя работата си.
- Хей, точно сега.
394
00:20:58,553 --> 00:21:00,319
Или те арестувам за възпрепятстване на справедливостта.
395
00:21:00,354 --> 00:21:03,556
Дори Джони Кочран
ще бъде в състояние да ви защити.
396
00:21:04,492 --> 00:21:05,473
Сега.
397
00:21:14,936 --> 00:21:16,173
Какво показва това?
398
00:21:16,838 --> 00:21:18,567
Това е казано от белия ченге.
399
00:21:25,849 --> 00:21:26,865
Ммм!
400
00:21:39,348 --> 00:21:40,815
Боже мой, ти си ужасен изстрел.
401
00:21:40,850 --> 00:21:42,914
Аз вече не съм ченге, каква е твоята извинение?
402
00:21:42,939 --> 00:21:44,572
Аз не ... Не е нужно да нося оръжие,
403
00:21:44,633 --> 00:21:46,266
Просто използвам главата си.
404
00:21:46,302 --> 00:21:48,335
О, о, но имам нужда от практика?
405
00:21:48,370 --> 00:21:49,603
Защото няма да си наоколо?
406
00:21:49,638 --> 00:21:50,860
Това ли се опитваш да ми кажеш?
407
00:21:51,206 --> 00:21:53,656
Не, просто си мислех, че това
ще бъде забавно нещо, което трябва да направите.
408
00:21:54,257 --> 00:21:55,814
Знаеш ли, точно като старите времена.
409
00:22:04,452 --> 00:22:06,248
Виж, Дона ...
410
00:22:07,715 --> 00:22:10,224
това е Biggie smalls.
Този случай е легендарен.
411
00:22:10,859 --> 00:22:12,420
И е било десет години.
412
00:22:12,421 --> 00:22:15,040
Искам да бъда ченгето, което може
най-накрая да помогне за решаването на това нещо.
413
00:22:17,044 --> 00:22:18,269
Не мога да кажа не.
414
00:22:18,679 --> 00:22:20,430
Не ви моля да кажете не.
415
00:22:20,648 --> 00:22:22,065
Кога съм го направил някога?
416
00:22:22,883 --> 00:22:24,406
Знам, просто ...
417
00:22:25,021 --> 00:22:26,941
Кажи истината, малко ревнувам.
418
00:22:27,158 --> 00:22:30,126
- Какво имаш предвид?
-? Биги Biggie Biggie?
419
00:22:30,161 --> 00:22:31,193
-? Не виждате ли?
- О Моля те.
420
00:22:31,229 --> 00:22:33,296
? Понякога думите ти просто ме хипнотизират?
421
00:22:33,331 --> 00:22:34,697
Добре, shh, shh, shh,
моля, спрете, моля, спрете.
422
00:22:34,732 --> 00:22:36,075
Моля, спрете.
423
00:22:36,901 --> 00:22:38,507
Виж, хей,
424
00:22:39,660 --> 00:22:41,001
ще се справим.
425
00:22:43,305 --> 00:22:45,031
- Ние ще.
- Добре?
426
00:22:45,510 --> 00:22:47,343
- Или ще те застрелям.
- О, ще ме застреляш?
427
00:22:47,378 --> 00:22:48,878
- Да.
- Няма да ме застреляте.
428
00:22:48,913 --> 00:22:50,317
Вие бихте пропуснали.
429
00:22:50,548 --> 00:22:52,668
- Вие бихте пропуснали.
- Ти си такъв задник.
430
00:22:54,485 --> 00:22:57,320
И последно, със сигурност не на последно място,
431
00:22:57,355 --> 00:23:01,057
Мисля, че всички ние дължим един кръг
аплодисменти на детектив Пуул.
432
00:23:03,094 --> 00:23:05,695
Чрез решителност, солидна полицейска работа,
433
00:23:05,730 --> 00:23:07,630
и пълна липса на сън,
434
00:23:07,665 --> 00:23:09,031
изглежда, че е сложил край
435
00:23:09,067 --> 00:23:11,300
до ковчега на Кевин Гийнс / Франк Лига.
436
00:23:11,336 --> 00:23:13,169
Не ви ли казах колко
Обичам този човек, лейтенант?
437
00:23:13,204 --> 00:23:15,171
Той е най-добрият партньор някога.
438
00:23:15,206 --> 00:23:16,505
Слушайте, отделението ви благодари,
439
00:23:16,541 --> 00:23:17,973
градът на Лос Анджелис благодари,
440
00:23:18,009 --> 00:23:19,408
и аз ви благодаря.
441
00:23:19,805 --> 00:23:21,222
Добре, всички, нека да отидем на работа.
442
00:23:21,223 --> 00:23:22,716
Милър, Пуул, в кабинета ми.
443
00:23:26,293 --> 00:23:28,594
Предполагам, че ще иска да те целуне лично.
444
00:23:33,067 --> 00:23:34,248
Поздравления.
445
00:23:34,249 --> 00:23:35,198
Благодаря Ви, господине.
446
00:23:35,683 --> 00:23:37,879
Какво, сега, лейтенант?
447
00:23:37,941 --> 00:23:40,118
Е, стрелбата
дъската получава последната дума,
448
00:23:40,154 --> 00:23:42,755
но касетата ще бъде
определено ще помогне да изчистите Lyga.
449
00:23:42,790 --> 00:23:44,123
И Гейнс?
450
00:23:44,495 --> 00:23:46,531
Какво ще кажете за Gaines? Той е мъртъв.
451
00:23:46,995 --> 00:23:48,140
Е, знам, но той ...
452
00:23:48,141 --> 00:23:50,635
Виж, ако Гейнс е толкова сенчест, колкото си мислиш,
453
00:23:51,050 --> 00:23:53,151
след това е на ИА да
направи нещо по въпроса.
454
00:23:53,186 --> 00:23:56,431
Но те вероятно няма
защото отново е мъртъв.
455
00:23:58,027 --> 00:23:59,493
Така че, ние сме малко в ротацията?
456
00:23:59,529 --> 00:24:01,429
- Не, ти си отново.
- Какво?
457
00:24:01,464 --> 00:24:03,671
Кристофър Уолъс. Току-що получих думата.
458
00:24:04,500 --> 00:24:06,100
Шегуваш ли се? Това е наша награда?
459
00:24:06,135 --> 00:24:07,568
- Получаваме ли Биги?
- Виж,
460
00:24:07,604 --> 00:24:09,570
Знам, че е вероятно
само нещо гангстер,
461
00:24:09,606 --> 00:24:11,305
но убийството е на повече от месец
462
00:24:11,341 --> 00:24:13,441
и медиите
повече шум през деня.
463
00:24:13,476 --> 00:24:15,176
О, добре, можеш да го дадеш
за всеки, който е следващ.
464
00:24:15,211 --> 00:24:17,665
Той има повече опит в бандата
отколкото всеки в отдела.
465
00:24:17,690 --> 00:24:19,113
Трябва да решим това.
466
00:24:19,148 --> 00:24:20,615
Не ми пука колко банда
опит, който има, сър,
467
00:24:20,650 --> 00:24:21,949
ако Уилшър не го е разрешил досега ...
468
00:24:21,974 --> 00:24:22,960
Готово е.
469
00:24:23,009 --> 00:24:24,210
- Някой друг.
- Готово е.
470
00:24:25,373 --> 00:24:26,939
- Благодаря ви, лейтенант.
- О, благодаря, лейтенант.
471
00:24:26,974 --> 00:24:27,942
Моля.
472
00:24:32,246 --> 00:24:33,391
Щастлив ли си?
473
00:24:33,747 --> 00:24:35,509
Това е случаят, в който трябва да работим.
474
00:24:36,067 --> 00:24:37,650
- И ние сме.
- Ура.
475
00:24:38,933 --> 00:24:40,152
Какъв е твоят отговор?
476
00:24:40,187 --> 00:24:41,284
Още не знам.
477
00:24:41,433 --> 00:24:43,522
Може би това е само едно, просто убийство на банда,
478
00:24:43,557 --> 00:24:44,823
или може би това е всичко
479
00:24:44,858 --> 00:24:46,358
Източна крайбрежие / западно крайбрежие музикална война, нали знаеш,
480
00:24:46,393 --> 00:24:47,993
с рап изпълнителите в Ню Йорк
481
00:24:48,028 --> 00:24:49,828
мразейки рап изпълнителите в Лос Анджелис.
482
00:24:49,863 --> 00:24:51,976
Исус Христос, расова война.
483
00:24:52,873 --> 00:24:55,040
Трябва да играя голф
точно сега знаете това?
484
00:24:55,075 --> 00:24:56,827
И не ги наричайте художници.
485
00:24:57,912 --> 00:24:59,056
Те са жертви.
486
00:25:00,429 --> 00:25:01,647
Не мога да забравя това.
487
00:25:02,853 --> 00:25:05,489
Знам, че понякога е лесно,
но тогава това е просто работа.
488
00:25:10,226 --> 00:25:12,192
Винаги съм предпочитал бейзбола да голф.
489
00:25:12,228 --> 00:25:13,174
Какво?
490
00:25:13,496 --> 00:25:14,509
Да, обичах ...
491
00:25:15,089 --> 00:25:16,643
Обичах да мечтая да ходя професионално.
492
00:25:16,759 --> 00:25:17,899
Какво стана?
493
00:25:18,794 --> 00:25:20,706
Не бях достатъчно добър ...
494
00:25:21,163 --> 00:25:22,362
Така че направих следващото най-добро нещо
495
00:25:22,398 --> 00:25:24,047
и стана ченге като моя старец.
496
00:25:24,166 --> 00:25:25,565
Съжалявам за двама ни.
497
00:25:28,160 --> 00:25:29,204
Кели Купър.
498
00:25:29,271 --> 00:25:31,538
Аз съм водещ
Уолис разследване.
499
00:25:31,573 --> 00:25:32,806
Пуул и Милър, RHD.
500
00:25:32,841 --> 00:25:35,242
- Какво имаш досега?
- Аз първо.
501
00:25:35,522 --> 00:25:39,006
Предполагам, че вие сте
имаше промяна в сърцето, а?
502
00:25:39,468 --> 00:25:40,435
Какво е това?
503
00:25:40,436 --> 00:25:42,535
Е, почти ви кара да се чудите ...
504
00:25:42,571 --> 00:25:44,737
Ами ако беше бяло
знаменитост, който е бил застрелян?
505
00:25:44,773 --> 00:25:46,940
- О, Христос.
- Не, Брус Спрингстийн,
506
00:25:46,975 --> 00:25:48,174
един от Backstreet Boys ...
507
00:25:48,209 --> 00:25:51,744
Колко време ще отнеме убийството
Специално да поемете тогава?
508
00:25:51,780 --> 00:25:53,319
Минута? Може би две?
509
00:25:53,748 --> 00:25:56,237
Знаеш ли какво? Ти искаше
това разследване, така че ...
510
00:25:56,484 --> 00:25:57,917
- Наслаждаваш се.
- Хей, виж,
511
00:25:57,953 --> 00:26:00,453
трябваше да работим
този случай от първия ден,
512
00:26:00,488 --> 00:26:02,221
получаваме това, но сега сме тук.
513
00:26:02,257 --> 00:26:04,924
Така че, защо не просто
дай ни това, което имаш
514
00:26:04,960 --> 00:26:07,226
така че можем да направим това, което Уилшъре няма.
515
00:26:07,262 --> 00:26:08,995
В края на краищата вие сте имали един месец.
516
00:26:09,030 --> 00:26:11,955
Не, не знаете какво
по дяволите, за което говориш.
517
00:26:11,980 --> 00:26:13,026
Така че, кажете ни.
518
00:26:14,299 --> 00:26:15,559
Искаме същото.
519
00:26:26,615 --> 00:26:29,449
Жертвата е един Кристофър Уолъс,
520
00:26:29,484 --> 00:26:31,681
известен още като Biggie Smalls,
521
00:26:31,706 --> 00:26:34,687
известен също като Notorious B.I.G.
522
00:26:34,723 --> 00:26:37,824
На 9 март той беше на
парти за списание VIBE
523
00:26:37,859 --> 00:26:41,527
в музея "Петерсен".
524
00:26:47,369 --> 00:26:49,002
Уолъс беше човекът на часа,
525
00:26:49,037 --> 00:26:51,437
от Ню Йорк, той
Съд на масата
526
00:26:51,473 --> 00:26:53,439
със Sean "Puffy" Combs,
527
00:26:53,475 --> 00:26:55,651
Главен изпълнителен директор на Bad Boy Records.
528
00:26:55,910 --> 00:26:58,211
Йо, какво ти казах кога
бяхме започнали, а?
529
00:26:58,246 --> 00:26:59,545
На върха на света, бейби.
530
00:26:59,581 --> 00:27:01,917
На върха на света, е!
531
00:27:04,519 --> 00:27:06,332
Хей, хей, дай нещо на моя човек.
532
00:27:11,059 --> 00:27:13,326
Цялото събитие можеше
както и са били
533
00:27:13,361 --> 00:27:14,636
парти за освобождаване на албуми.
534
00:27:14,661 --> 00:27:16,785
"Живот след смъртта" току-що излезе.
535
00:27:16,878 --> 00:27:19,588
Новият албум на Уолъс беше
наречен "Живот след смъртта"?
536
00:27:19,589 --> 00:27:20,687
Луд, нали?
537
00:27:21,822 --> 00:27:23,037
Чухте ли някое от тях?
538
00:27:23,791 --> 00:27:25,057
Не, ми липсваше.
539
00:27:25,092 --> 00:27:26,725
Брой един албум в страната.
540
00:27:26,761 --> 00:27:27,792
Това е фантастично.
541
00:27:28,429 --> 00:27:32,031
[МОНТЕЛ ЙОРДАНС "ТОВА
КАК ДА НАПРАВИМ "ИГРА"
542
00:27:36,270 --> 00:27:37,803
Предполага се, че е частно събитие
543
00:27:37,838 --> 00:27:39,536
за музика и филми,
544
00:27:39,537 --> 00:27:41,856
но други намериха пътя си.
545
00:27:46,723 --> 00:27:48,989
Беше пренаселено.
546
00:27:49,070 --> 00:27:50,770
Нямаше почти никаква сигурност,
547
00:27:50,805 --> 00:27:53,406
и определено имаше
членове на банди в присъствието ...
548
00:27:53,441 --> 00:27:55,341
И двете крипи и кръвта.
549
00:27:55,377 --> 00:27:57,911
Какво става, Б?
550
00:27:57,946 --> 00:27:59,279
- Какво става.
- Какво става, Пуф?
551
00:27:59,314 --> 00:28:00,513
Не се заблуждавайте,
552
00:28:00,549 --> 00:28:03,116
Тупак Шакур беше
убит през септември.
553
00:28:03,151 --> 00:28:04,951
Суге Найт е в затвора,
554
00:28:04,986 --> 00:28:07,854
но това Източно крайбрежие / Запад
Кървавите глупости не са свършили.
555
00:28:07,889 --> 00:28:09,572
Беше смело движение
556
00:28:10,058 --> 00:28:12,089
за Пуфи и Биги да дойдат в Лос Анджелис.
557
00:28:16,251 --> 00:28:19,385
Пожарният маршал затвори
партито около полунощ,
558
00:28:19,386 --> 00:28:21,919
но беше толкова претъпкан,
взеха Уолъс и Кобърс
559
00:28:21,954 --> 00:28:24,388
още половин час
преди да слязат
560
00:28:24,423 --> 00:28:26,805
до гаража за паркиране
с техните хора.
561
00:28:32,098 --> 00:28:33,330
Йо, да вървим!
562
00:28:33,366 --> 00:28:35,099
- Да вървим, да вървим.
- Да тръгваме.
563
00:28:37,570 --> 00:28:40,204
- Ей, вземи Големия в колата, човече.
- Фейлс, трябва да тръгваме.
564
00:28:40,239 --> 00:28:42,424
Два Suburbans и един Blazer.
565
00:28:42,449 --> 00:28:45,480
Върнаха се първите
Предградие с бодигардове.
566
00:28:45,957 --> 00:28:46,989
Хайде, човече!
567
00:28:47,025 --> 00:28:49,497
Уолъс и момчетата му се качиха на второ място.
568
00:28:52,630 --> 00:28:54,263
Ще се видим на следващото парти.
569
00:28:54,299 --> 00:28:55,765
Йо, ма, донеси малко храна.
570
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
Хванах те. Fatburger.
571
00:28:57,435 --> 00:28:59,802
Третата кола, Blazer,
572
00:28:59,837 --> 00:29:02,705
беше управлявана от Реджи
Blaylock, Inglewood PD.
573
00:29:02,740 --> 00:29:05,975
Чакай, че ... Ченгър беше в каравана?
574
00:29:06,010 --> 00:29:07,410
Да, лунна светлина.
575
00:29:07,445 --> 00:29:09,579
Той яздеше с
ръководител на Bad Boy Security.
576
00:29:10,115 --> 00:29:12,296
Гледайте това негро,
Юджийн. Кой е този негър?
577
00:29:12,784 --> 00:29:15,174
- Кой е този клоун?
- Хайде, братко.
578
00:29:15,987 --> 00:29:17,107
Преместете се!
579
00:29:22,193 --> 00:29:23,718
Коя е тази котка, човече?
580
00:29:24,128 --> 00:29:25,761
Стартираме тези глупости!
581
00:29:27,912 --> 00:29:29,745
Оттеглиха се
гаража за паркиране
582
00:29:29,780 --> 00:29:31,912
и се насочи на север към Феърфакс.
583
00:29:35,796 --> 00:29:37,363
Хей, хайде, влез в колата, човече.
584
00:29:49,800 --> 00:29:52,167
Първото предградие направи
светлината на Уилшър.
585
00:29:52,202 --> 00:29:53,293
Второто,
586
00:29:53,294 --> 00:29:55,332
тази с Уолъс
езда пушка, не.
587
00:29:55,426 --> 00:29:58,728
Кола номер три, Блейзър
управляван от офицер Blaylock,
588
00:29:58,763 --> 00:30:01,797
бе издърпвал
когато бял SUV
589
00:30:01,833 --> 00:30:04,267
се опита да се мести между тях
второто предградие
590
00:30:04,302 --> 00:30:05,534
- и Блейзър.
- Преместете се, човече!
591
00:30:05,570 --> 00:30:08,738
Тъй като Блейлок отреже белия SUV,
592
00:30:08,773 --> 00:30:11,035
той видя черно или вероятно
593
00:30:11,060 --> 00:30:12,775
зелен Chevy Impala
594
00:30:12,810 --> 00:30:15,858
издърпайте нагоре пътника
страна на предградието.
595
00:30:22,189 --> 00:30:23,319
Йо, някой стреля!
596
00:30:25,924 --> 00:30:27,657
Състезателят излетя и тръгна на изток
597
00:30:27,692 --> 00:30:29,547
на Уишър в Импала.
598
00:30:31,996 --> 00:30:34,155
Блейлок преследва Блейзър,
599
00:30:34,180 --> 00:30:35,561
но той не успя да настигне.
600
00:30:48,680 --> 00:30:51,113
Big! Big!
601
00:30:51,149 --> 00:30:53,329
Това е голямо там.
Това е Биги.
602
00:30:53,452 --> 00:30:56,181
Знаеш ли кой е застрелял Биг?
- Застреляха Голямо, човече!
603
00:31:08,284 --> 00:31:11,599
Мамка му! Мамка му! Мамка му!
604
00:31:11,600 --> 00:31:14,967
Уолас не се възстанови
съзнание.
605
00:31:15,003 --> 00:31:16,327
Изразена е мъртва
606
00:31:16,555 --> 00:31:17,918
в Кедърс
607
00:31:18,759 --> 00:31:20,302
в 1:15 сутринта.
608
00:31:24,487 --> 00:31:26,787
Добре, стреляй.
609
00:31:26,901 --> 00:31:29,307
Добре, Уолъс беше единствената цел.
610
00:31:29,332 --> 00:31:31,232
- Няма нищо за това?
- Шоуто спря,
611
00:31:31,257 --> 00:31:32,707
погледна право в него и стреля.
612
00:31:32,708 --> 00:31:34,040
И Импала?
613
00:31:34,075 --> 00:31:36,109
Късен модел Super Sport.
614
00:31:36,144 --> 00:31:37,644
Много потвърдени свидетели.
615
00:31:37,679 --> 00:31:38,978
Но те не са сигурни за цвета, а?
616
00:31:39,014 --> 00:31:40,280
Конфликтни отчети.
617
00:31:40,315 --> 00:31:42,148
Някои казаха черно, някои казват зелено,
618
00:31:42,184 --> 00:31:44,651
всичко, което знаем със сигурност, беше че беше тъмно.
619
00:31:44,686 --> 00:31:46,152
Добре, какво ще кажете за този бял SUV?
620
00:31:46,188 --> 00:31:47,387
Какво ...
621
00:31:47,580 --> 00:31:48,773
Каква е историята там?
622
00:31:49,357 --> 00:31:50,529
Не знаем.
623
00:31:50,992 --> 00:31:54,294
За физически доказателства,
имаме охлюви, обвивки,
624
00:31:54,329 --> 00:31:55,628
Gecko 9-милиметров.
625
00:31:55,664 --> 00:31:57,107
Ммм, ами композитът?
626
00:31:57,398 --> 00:32:00,032
Всъщност имаме две композити.
627
00:32:03,583 --> 00:32:04,869
Фраракхан беше стрелецът?
628
00:32:05,071 --> 00:32:06,238
Това е забавно.
629
00:32:06,274 --> 00:32:07,339
Те не приличат на същия човек.
630
00:32:07,375 --> 00:32:08,841
Е, хей, слушай,
631
00:32:08,876 --> 00:32:10,309
поне имаме нещо
за да работиш, нали?
632
00:32:10,344 --> 00:32:12,044
Повечето от свидетелите, с които говорихме ...
633
00:32:12,080 --> 00:32:13,779
Те или не си сътрудничиха
634
00:32:13,815 --> 00:32:15,514
или внезапно развива загуба на паметта.
635
00:32:15,550 --> 00:32:17,450
Знаеш как върви на улицата, нали?
636
00:32:17,735 --> 00:32:20,086
Особено когато Suge
Рицарят може да е замесен.
637
00:32:20,277 --> 00:32:21,576
Рицар от затвора.
638
00:32:21,765 --> 00:32:23,175
Това не означава нищо.
639
00:32:23,566 --> 00:32:25,533
Ако е Кръстник, може би,
640
00:32:25,568 --> 00:32:27,075
но той е гангстер и той е късметлия.
641
00:32:27,100 --> 00:32:28,302
Добре, така е твоята теория ...
642
00:32:28,338 --> 00:32:30,405
Найт уби Уигъл
от член на кръвта
643
00:32:30,440 --> 00:32:31,672
за да отмъсти за Tupac.
644
00:32:31,708 --> 00:32:33,174
Това е най-очевидното,
645
00:32:33,209 --> 00:32:35,805
но нямаме такива
води, че го подкрепят.
646
00:32:36,246 --> 00:32:39,708
Последният съвет, който имаме
всъщност сочи към Крип.
647
00:32:41,410 --> 00:32:42,556
Крип?
648
00:32:44,754 --> 00:32:46,738
Дуейн Кийт Дейвис,
649
00:32:46,739 --> 00:32:48,773
известен още като Keffe D.
650
00:32:50,713 --> 00:32:52,279
Той не прилича на никой от тези момчета.
651
00:32:52,314 --> 00:32:55,082
И единствените свидетели
които видяха стрелеца ...
652
00:32:55,117 --> 00:32:57,251
Те не прибраха Кефи от шест пакета,
653
00:32:57,286 --> 00:32:59,936
но има нещо за този човек.
654
00:33:01,585 --> 00:33:02,776
Добре, какъв е мотивът?
655
00:33:04,427 --> 00:33:06,093
Неплатена работа по сигурността.
656
00:33:08,200 --> 00:33:09,712
И откъде взехте този съвет?
657
00:33:12,501 --> 00:33:13,967
Поверителен източник.
658
00:33:14,003 --> 00:33:15,235
Един месец работите по този случай,
659
00:33:15,271 --> 00:33:16,737
и всичко, което имаш, е глупост?
660
00:33:16,772 --> 00:33:19,907
Хей, Кефи D беше на партито,
661
00:33:19,942 --> 00:33:22,109
и той се виждаше на масата на Уолъс.
662
00:33:22,144 --> 00:33:24,347
Знаем това. И той се закле.
663
00:33:24,382 --> 00:33:25,481
Добре, ще го следваме.
664
00:33:25,517 --> 00:33:26,901
Да, беше хубава работа.
665
00:33:27,152 --> 00:33:29,019
Хей. Виж.
666
00:33:30,622 --> 00:33:33,623
Никой не те очаква
да разбереш тези неща.
667
00:33:33,658 --> 00:33:36,945
Искам да кажа, изглежда, едва разбирам.
668
00:33:38,463 --> 00:33:39,874
Но този случай ...
669
00:33:40,298 --> 00:33:41,536
Ще го затворим.
670
00:33:47,505 --> 00:33:48,487
Благодаря.
671
00:33:59,907 --> 00:34:01,107
- По дяволите.
- Да.
672
00:34:01,376 --> 00:34:03,216
Десет години води до много хартия.
673
00:34:03,253 --> 00:34:05,711
Но хей, поне ние имаме това
страхотен офис за работа, нали?
674
00:34:06,224 --> 00:34:08,227
- Не можем да направим това сами.
- Знам.
675
00:34:08,228 --> 00:34:09,994
Катедрата трябва да дойде върху това.
676
00:34:10,029 --> 00:34:11,598
Искам да кажа, годината, в която беше убит ...
677
00:34:11,675 --> 00:34:13,558
Биги продаде 5 милиона албума.
678
00:34:13,559 --> 00:34:14,856
За да не се арестуваме
679
00:34:14,888 --> 00:34:16,156
след като е застрелян публично ...
680
00:34:16,181 --> 00:34:18,261
Не ми пука, ако наш
хората са ангажирани или не.
681
00:34:18,296 --> 00:34:19,329
Срамът е неудобен.
682
00:34:19,364 --> 00:34:20,655
Да, Дарин, знам.
683
00:34:20,866 --> 00:34:23,533
Това ще поеме задача
сила ... Единият ...
684
00:34:23,568 --> 00:34:24,760
Но ви обещавам,
685
00:34:24,761 --> 00:34:26,788
Отделът ще направи това право.
686
00:34:27,357 --> 00:34:28,723
Току-що отидох при вас
687
00:34:28,759 --> 00:34:30,559
защото не исках
чувствата ви да се нараните.
688
00:34:30,977 --> 00:34:32,610
- Ти си задник.
- Знам.
689
00:34:32,646 --> 00:34:35,163
Сега да се заемем с работата
ние не слушаме Биги.
690
00:34:36,182 --> 00:34:38,249
Псх, о, ще чуем Биги.
691
00:34:41,388 --> 00:34:43,021
Ах.
692
00:34:43,056 --> 00:34:45,690
? Морето го проверява,
B.I.G. за да го развали?
693
00:34:45,725 --> 00:34:47,692
? Да дойдеш с моя екип от Бруклин?
694
00:34:47,727 --> 00:34:49,861
? Знаеш ли как се държим и се движим?
695
00:34:49,896 --> 00:34:51,462
? И пляскане на всички манекени не смешно?
696
00:34:51,498 --> 00:34:53,631
? Вземи купчината за момичето и парите си?
697
00:34:53,667 --> 00:34:55,700
? Аз съм най-великият и най-ярък?
698
00:34:55,735 --> 00:34:57,368
? Навигация с килосажни гроили?
699
00:34:57,404 --> 00:35:00,271
? Направете или умрете с лоши момчета, които са с ченге B.I.G. ?
700
00:35:00,306 --> 00:35:01,839
? Направи или умри. ?
701
00:35:01,875 --> 00:35:03,975
? По-добър стил негро отвръща "Ню Йорк?
702
00:35:04,010 --> 00:35:06,310
? Докато се приближавам към сцената предпазливо?
703
00:35:06,346 --> 00:35:08,513
? Сладък негг, никога няма да ви овлажнява?
704
00:35:08,548 --> 00:35:11,282
? Моята майка беше чифт зарове,
крещя го гордо?
705
00:35:11,317 --> 00:35:12,884
? Полицията около мен?
706
00:35:12,919 --> 00:35:14,852
? Аз и моите негри ги разпалих, нали?
707
00:35:14,888 --> 00:35:16,387
? Искам гангстерска кучка?
708
00:35:16,423 --> 00:35:17,789
? Като че ли опаковам тези глупости?
709
00:35:17,824 --> 00:35:19,223
? Да се напиеш цялата пета?
710
00:35:19,259 --> 00:35:21,859
? Някой най-добре да ме спаси, аз съм луд?
711
00:35:21,895 --> 00:35:24,688
? Все още играя
Бренда е имала бебето ми?
712
00:35:29,040 --> 00:35:30,024
Проверете.
713
00:35:30,049 --> 00:35:31,405
? Пушим го и отбелязваме "С"?
714
00:35:31,406 --> 00:35:33,571
? Девет инча, тя се задушава
докато тя дълбоко гърло?
715
00:35:33,607 --> 00:35:37,309
? Аз изкачвам голяма черна пепел, крехка, блестяща?
716
00:35:37,344 --> 00:35:39,778
? Кучки на моята титла
защото биха могли да го получат?
717
00:35:39,813 --> 00:35:41,246
? Навсякъде ли съм на мое място?
718
00:35:41,281 --> 00:35:42,814
? Зареждане на G, нали?
719
00:35:42,849 --> 00:35:44,950
? Тютюнопушенето е луд
моето негро Престани Лъв?
720
00:35:44,985 --> 00:35:46,217
? Хонис иска да се разхлади?
721
00:35:46,253 --> 00:35:47,953
? По дяволите, аз ги удрям навън?
722
00:35:47,988 --> 00:35:50,155
? Изсмучете цяла нощ до
Аз изчезвам?
723
00:35:50,190 --> 00:35:53,158
? Йо навсякъде, където отивам, аз съм този 44.
724
00:35:53,193 --> 00:35:56,094
? Просто в случай, че няма никой
отвори вратата на небето?
725
00:35:56,129 --> 00:35:57,762
? Бил Клинтън е размирник?
726
00:35:57,798 --> 00:35:59,164
? Snatchin "живее от улиците?
727
00:35:59,199 --> 00:36:01,132
? Като глупав предприемач?
728
00:36:01,168 --> 00:36:02,734
? Скъпи Господи, можеш ли да ме чуеш? ?
729
00:36:02,769 --> 00:36:05,470
? Аз ги приближавам, но аз
наистина мисля, че се страхуват от мен?
730
00:36:05,505 --> 00:36:07,973
? Погледни в очите ми
Кажи ми къде е надеждата?
731
00:36:08,461 --> 00:36:11,962
? Защото в съзнанието ми все още сме
висящ от шибано въже?
732
00:36:12,085 --> 00:36:13,846
Ооо!
733
00:36:13,880 --> 00:36:15,947
Да, точно така. Това е вярно.
734
00:36:22,982 --> 00:36:24,770
Да, Уилшър гледа на някого.
735
00:36:24,795 --> 00:36:26,461
И така, те имат заподозрян? Това е добре.
736
00:36:26,496 --> 00:36:28,600
Не, това е по-скоро като интересен човек.
737
00:36:28,625 --> 00:36:29,648
Да.
738
00:36:31,501 --> 00:36:34,469
- Дуейн Кех-фа Д Дейвис.
- Това е кей такса.
739
00:36:34,504 --> 00:36:35,937
Той е от Compton, от южната страна на Crip.
740
00:36:35,972 --> 00:36:37,572
Това го прави виновен за нещо.
741
00:36:37,607 --> 00:36:39,624
Е, не ми харесва
за това, лейтенант.
742
00:36:39,662 --> 00:36:41,476
- Защо не?
- Е, никой свидетел не го е идентифицирал.
743
00:36:41,511 --> 00:36:42,744
Плюс това, какво знаеш за това
744
00:36:42,779 --> 00:36:44,779
Съперничеството между Източното крайбрежие и Западното крайбрежие?
745
00:36:45,085 --> 00:36:46,367
- Просветли ме.
- Добре, добре,
746
00:36:46,368 --> 00:36:47,833
Crips са отборът на Bad Boy.
747
00:36:47,868 --> 00:36:48,967
Това е отборът Биги.
748
00:36:49,002 --> 00:36:51,169
И по-важното е, Дейвис
беше видяно в масата на Биги.
749
00:36:51,204 --> 00:36:52,937
Кой говори с някого
пред стотици хора
750
00:36:52,973 --> 00:36:54,839
преди да ги застрелят?
Няма смисъл.
751
00:36:54,875 --> 00:36:56,474
Откога се случва снимане, свързано с банда
752
00:36:56,510 --> 00:36:57,790
трябва да има смисъл?
753
00:36:57,815 --> 00:36:59,211
Може би не е свързана с банда.
754
00:37:00,491 --> 00:37:02,021
Това може да е професионален хит.
755
00:37:02,022 --> 00:37:04,125
О хайде. Съгласни ли сте с това?
756
00:37:04,824 --> 00:37:06,557
Има някои неща
стрелбата, която ме притеснява,
757
00:37:06,592 --> 00:37:07,825
като бялото SUV, да.
758
00:37:07,860 --> 00:37:09,293
Може да е била кола за отклоняване.
759
00:37:09,328 --> 00:37:10,795
Някои хора говореха
беше на север,
760
00:37:10,830 --> 00:37:12,002
други хора казаха, че е на юг.
761
00:37:12,003 --> 00:37:13,601
Всички са съгласни, че е така
опитвайки се да отреже ...
762
00:37:13,637 --> 00:37:15,637
Можеше ли да дойде от тревата?
763
00:37:15,672 --> 00:37:17,272
- Това не е шега, сър.
- Хайде, Пуул.
764
00:37:17,307 --> 00:37:18,640
Хайде, трябва да имаме ключови хора
765
00:37:18,675 --> 00:37:20,041
върнат в Лос Анджелис ...
766
00:37:20,095 --> 00:37:22,385
Пуфи, някой, който беше
с Биги тази вечер.
767
00:37:22,745 --> 00:37:24,879
Тези хора са нашите ключови свидетели,
768
00:37:24,914 --> 00:37:26,548
и още не сме ги разпитвали.
769
00:37:26,649 --> 00:37:27,882
Добре, ще се вгледам в него.
770
00:37:27,917 --> 00:37:29,220
Но точно сега имаш заподозрян.
771
00:37:29,244 --> 00:37:30,507
Да. Той беше законен.
772
00:37:31,411 --> 00:37:32,744
Дори да го харесахме, ние
дори нямат нищо
773
00:37:32,780 --> 00:37:33,779
да отиде при него.
774
00:37:33,814 --> 00:37:34,813
Така че, намери нещо.
775
00:37:34,848 --> 00:37:36,982
И ако този тип е толкова подозрителен,
776
00:37:37,274 --> 00:37:38,650
защо е бил адвокат?
777
00:37:38,685 --> 00:37:39,903
Защото е гангстер.
778
00:37:41,228 --> 00:37:42,632
Това не означава, че е направил това.
779
00:37:45,626 --> 00:37:46,619
Прав си.
780
00:37:47,127 --> 00:37:49,365
Но няма да знаем
докато не го изчистим.
781
00:37:49,641 --> 00:37:50,858
Махаи се от тук.
782
00:37:53,445 --> 00:37:54,507
Вече е месец.
783
00:37:54,812 --> 00:37:56,207
Не можем да съсредоточим цялата си енергия
784
00:37:56,208 --> 00:37:57,808
на някого, че няма
истински доказателства против.
785
00:37:57,843 --> 00:37:59,843
Е, никога не знаеш,
може би просто ще изповяда.
786
00:37:59,878 --> 00:38:01,478
Трябва да работим така, сякаш е първи ден.
787
00:38:01,513 --> 00:38:03,480
Трябва да разберем дали има
нищо, което Вилшър пропусна.
788
00:38:03,515 --> 00:38:05,215
Трябва да поговорим с всички на
музея Петерсен тази вечер.
789
00:38:05,250 --> 00:38:06,583
Цялото това разделение
трябва да работи този случай.
790
00:38:06,618 --> 00:38:07,805
Това няма да се случи.
791
00:38:07,806 --> 00:38:09,539
Да, добре, това се случи
когато детето на Козби е убит.
792
00:38:09,574 --> 00:38:11,040
- Това беше съвсем различно.
- Как е различно?
793
00:38:11,076 --> 00:38:12,375
Това е ди ... знаеш ли,
794
00:38:12,410 --> 00:38:14,043
Ръс, започваш да растеш над мен,
795
00:38:14,079 --> 00:38:16,379
но не можете да сравните някои
рапърът на Бил изневерява на Косби.
796
00:38:16,414 --> 00:38:17,809
- Добре?
- Пуул!
797
00:38:19,043 --> 00:38:20,832
В двора имах проверка на DMV
798
00:38:20,863 --> 00:38:22,329
на този човек, който Уилшър ти даде.
799
00:38:22,365 --> 00:38:23,464
Благодаря, вече го направих.
800
00:38:23,499 --> 00:38:24,732
Дейвис нямаше импала.
801
00:38:24,767 --> 00:38:25,925
Аз изкопах малко по-надълбоко.
802
00:38:25,926 --> 00:38:29,560
Март миналата година, Кефи
Имам билет за ускоряване.
803
00:38:29,973 --> 00:38:31,583
Вижте какво шофира.
804
00:38:33,840 --> 00:38:35,666
1996 Chevrolet Impala.
805
00:38:35,701 --> 00:38:36,613
Черно.
806
00:38:37,089 --> 00:38:39,002
Просто не е регистриран за него.
807
00:39:12,138 --> 00:39:13,337
Заявка за търсене на LAPD!
808
00:39:14,473 --> 00:39:16,039
Не стреляйте!
809
00:39:16,075 --> 00:39:18,041
Какво, по дяволите, правиш
нахлува в проклетата ми врата?
810
00:39:18,077 --> 00:39:19,576
Преместете, движете, движете се, движете се!
811
00:39:19,612 --> 00:39:21,111
Не дойдете така в моя дом!
812
00:39:21,147 --> 00:39:22,413
Къде е вашето разрешение за търсене?
813
00:39:22,448 --> 00:39:23,914
Добре, успокой се.
814
00:39:23,949 --> 00:39:25,349
- Какво става?
- Искаме да говорим.
815
00:39:25,384 --> 00:39:27,117
Какво правите в дома ми?
816
00:39:27,153 --> 00:39:28,180
Ясно!
817
00:39:28,988 --> 00:39:30,387
Мама, къде е Кефи?
818
00:39:30,423 --> 00:39:31,789
Това не е неговата къща.
819
00:39:31,824 --> 00:39:32,956
Да, знаем, че не е неговата къща.
820
00:39:32,992 --> 00:39:34,458
Знаеш ли къде е той?
821
00:39:34,493 --> 00:39:36,059
Можете ли да ми кажете какво
по дяволите, което правите в къщата ми?
822
00:39:36,095 --> 00:39:37,528
Госпожице, имам нужда да млъкнете една секунда.
823
00:39:37,563 --> 00:39:39,396
Хей, къде отива? Хей!
824
00:39:39,432 --> 00:39:41,298
Кога го видяхте за последен път?
825
00:39:53,853 --> 00:39:55,988
Бих казал, че имаме нещо
да отиде при него сега, а?
826
00:39:57,597 --> 00:39:58,549
Да.
827
00:40:04,410 --> 00:40:05,589
Тя не знае къде е той.
828
00:40:05,624 --> 00:40:07,157
Кога го видя последен?
829
00:40:07,193 --> 00:40:08,926
Приятелката казва, че не е
го видях от вчера.
830
00:40:08,961 --> 00:40:10,494
Адвокатът се опитва да го проследи.
831
00:40:10,871 --> 00:40:12,471
Проследи го и го върни.
832
00:40:13,808 --> 00:40:15,309
Колата не е регистрирана в негово име.
833
00:40:16,177 --> 00:40:18,196
Приятелката казва, че не е
знам къде е той, по дяволите.
834
00:40:18,379 --> 00:40:20,012
Миналата нощ тя каза, че го е видяла?
835
00:40:20,047 --> 00:40:21,513
Вчера беше, когато за последен път го видя.
836
00:40:21,549 --> 00:40:22,594
Хей.
837
00:40:27,295 --> 00:40:28,487
Мисля, че това е той.
838
00:40:29,595 --> 00:40:31,161
- О, у дома, всички ме търсите?
839
00:40:32,865 --> 00:40:34,164
Слез на колене.
840
00:40:34,199 --> 00:40:35,666
- Слезте на земята.
- Какво искаш да кажеш?
841
00:40:35,701 --> 00:40:37,267
- Направи го сега!
- Залегни.
842
00:40:37,303 --> 00:40:39,336
- Направи го сега!
- Слез на колене!
843
00:40:39,371 --> 00:40:42,039
- Направи го!
- Слез на колене.
844
00:40:42,074 --> 00:40:43,236
Поставете ръцете си.
845
00:40:44,997 --> 00:40:47,046
Заключете пръстите си зад главата си.
846
00:40:48,467 --> 00:40:49,513
Дайте им!
847
00:40:59,337 --> 00:41:01,237
Въпросното превозно средство
не е бил управляван
848
00:41:01,272 --> 00:41:03,039
от моя клиент за
повече от шест месеца.
849
00:41:03,074 --> 00:41:04,657
Освен ако не е същият модел,
850
00:41:04,658 --> 00:41:06,023
няма нищо, което да го свързва
851
00:41:06,060 --> 00:41:07,790
до убийството на Кристофър Уолъс.
852
00:41:08,329 --> 00:41:10,960
Клиентът ми не е арестуван или обвинен,
853
00:41:11,257 --> 00:41:13,132
и сътрудничи доброволно,
854
00:41:13,393 --> 00:41:15,433
и той ще говори само за стрелбата.
855
00:41:15,702 --> 00:41:17,426
Да, добре, просто искаме
изясни няколко неща.
856
00:41:17,427 --> 00:41:18,653
Благодаря ви за сътрудничеството.
857
00:41:18,654 --> 00:41:20,542
Човече, вие лаехте
лошото дърво, уютно.
858
00:41:21,303 --> 00:41:23,036
Вие губите много пари на данъкоплатците.
859
00:41:23,071 --> 00:41:25,452
Защо не ни насочвате в
правилната посока, Кейф?
860
00:41:25,702 --> 00:41:28,170
Тук съм. Попитайте какво трябва да направите.
861
00:41:28,205 --> 00:41:30,741
Добре, бяхте в Музея на Питърсън Авто
862
00:41:30,766 --> 00:41:33,033
присъстващи на VIBE партията
нощта Биги е убита?
863
00:41:33,324 --> 00:41:35,089
Всички бяха там. Беше луд.
864
00:41:35,090 --> 00:41:36,689
А-ха, и ти направи
карам си там импала?
865
00:41:36,724 --> 00:41:39,158
Отново превозното средство в
въпросът не е задвижен
866
00:41:39,193 --> 00:41:40,659
от моя клиент за повече от шест месеца.
867
00:41:40,695 --> 00:41:41,717
Сигурен ли си?
868
00:41:41,718 --> 00:41:44,108
Защото съдебномедиците ще го правят
изпълнява всички видове тестове върху него.
869
00:41:44,179 --> 00:41:46,423
Отидох на "95 Cutlas, под наем.
870
00:41:47,086 --> 00:41:48,886
Чакаше го, когато Бигжи беше прострелян.
871
00:41:48,921 --> 00:41:50,629
Чакахте ли на улицата или ...
872
00:41:51,090 --> 00:41:52,356
Нау, бях в гаража.
873
00:41:52,391 --> 00:41:53,865
Можете да проверите камерата за наблюдение.
874
00:41:54,215 --> 00:41:56,895
Имах на синя риза, син Джордан.
875
00:41:57,096 --> 00:41:58,529
По дяволите, чаках с моите роднини ...
876
00:41:58,564 --> 00:41:59,730
Чудя се Майк и Уендъл.
877
00:41:59,765 --> 00:42:00,865
Какъв цвят бяха техните Йордания?
878
00:42:00,947 --> 00:42:02,285
Добре, нека се върнем.
879
00:42:02,331 --> 00:42:04,870
Видя ли Биги и Пуфи в партито?
880
00:42:06,674 --> 00:42:08,094
Да, аз им казах.
881
00:42:08,875 --> 00:42:10,858
И това беше първият път,
или вече ги познахте?
882
00:42:11,779 --> 00:42:13,278
Познавам ги малко.
883
00:42:13,314 --> 00:42:14,813
Добре, какво означава това?
Работил ли за Биги?
884
00:42:14,848 --> 00:42:15,814
Направи ли някаква сигурност за Биги?
885
00:42:15,849 --> 00:42:17,115
Трябва да разберете ...
886
00:42:17,151 --> 00:42:18,650
Той ще говори само за това къде е
887
00:42:18,686 --> 00:42:21,320
и какво прави
в нощта на стрелбата.
888
00:42:21,355 --> 00:42:23,555
- Това е сделката.
- Това са глупости.
889
00:42:23,590 --> 00:42:24,823
Кеф, ще бъда честен ...
890
00:42:24,858 --> 00:42:26,158
Не те харесвам за това убийство, нали?
891
00:42:26,193 --> 00:42:27,775
Но имам няколко въпроса тук,
892
00:42:27,776 --> 00:42:29,272
и те са прости въпроси,
Просто искам да им отговорите.
893
00:42:29,273 --> 00:42:30,386
Ти си взела колата.
894
00:42:30,864 --> 00:42:32,116
Словото е излязло.
895
00:42:32,141 --> 00:42:34,194
Глупостта е мишена на главата ми.
896
00:42:34,754 --> 00:42:36,111
Той просто иска да изчисти името си.
897
00:42:36,145 --> 00:42:37,444
Това е всичко, което той иска да направи.
898
00:42:37,480 --> 00:42:38,911
Добре, Кеф, добре.
899
00:42:39,688 --> 00:42:42,685
За какво си говорил
Биги и Пуфи тази вечер?
900
00:42:46,115 --> 00:42:47,381
- Нищо.
- Ммм.
901
00:42:47,417 --> 00:42:48,733
Знаеш ли, пиеха,
902
00:42:48,734 --> 00:42:49,800
кажете какво става, как правите.
903
00:42:49,835 --> 00:42:51,363
Добре, и това е?
904
00:42:51,388 --> 00:42:53,606
Видя ли някой, който
може би ще искаш да нараниш Биги?
905
00:42:54,860 --> 00:42:56,923
- Не видях нищо.
- Добре, как изобщо?
906
00:42:56,961 --> 00:42:59,628
- Кой би искал да нарани Биги?
- По дяволите, вие знаете.
907
00:42:59,665 --> 00:43:01,031
Не, какво означава това?
Какво означава това?
908
00:43:01,066 --> 00:43:02,962
Смъртния ред Судж? Suge?
909
00:43:05,571 --> 00:43:07,170
Не и нищо.
910
00:43:07,206 --> 00:43:08,872
Това е проблемът
че никой не казва нищо.
911
00:43:08,907 --> 00:43:10,707
В същото време животът на хората
продължавайте да се унищожавате.
912
00:43:10,742 --> 00:43:12,709
Не става въпрос за това, че Биги е известен.
913
00:43:12,979 --> 00:43:14,946
Този манталитет трябва да спре.
914
00:43:14,981 --> 00:43:16,191
Това интервю е свършено.
915
00:43:16,192 --> 00:43:18,407
А, хайде, трябва да го направим
поговорете с него отново.
916
00:43:19,013 --> 00:43:20,512
Той не го направи и вие го знаете.
917
00:43:20,548 --> 00:43:21,815
Благодаря ви, господа.
918
00:43:24,051 --> 00:43:25,743
Трябва да спре, Кийфе.
919
00:43:29,223 --> 00:43:32,358
[NOTORIOUS B.I.G. MUSIC
ИГРАЧКИ В СЛУЧАИТЕ]
920
00:43:47,446 --> 00:43:48,611
Какво си помисли?
921
00:43:49,379 --> 00:43:52,013
Мисля, че е много
хвалейки се за неговата пишка
922
00:43:52,048 --> 00:43:53,384
и търговия с наркотици.
923
00:43:54,049 --> 00:43:55,262
Това мисля.
924
00:43:56,159 --> 00:43:58,694
Биги е разказвач,
обичаше да преувеличава.
925
00:43:59,411 --> 00:44:01,979
Искаш политика, ще ударя
вие с някои от най-добрите Tupac.
926
00:44:02,014 --> 00:44:03,420
Не, ще мина. Благодаря ти.
927
00:44:03,696 --> 00:44:04,693
Какво четеш?
928
00:44:05,290 --> 00:44:06,426
Препрочитане.
929
00:44:07,459 --> 00:44:08,858
- _
- За смъртния ред.
930
00:44:08,894 --> 00:44:10,226
Чел ли си книгата за Пуул?
931
00:44:10,262 --> 00:44:12,428
Четох всяка книга за Биги, Пак.
932
00:44:12,925 --> 00:44:15,370
Този случай. Виждал е и всеки документален филм.
933
00:44:15,425 --> 00:44:17,178
Това е добре. Това означава, че не трябва.
934
00:44:18,103 --> 00:44:20,088
- Чук-чук.
- О, ето го.
935
00:44:20,143 --> 00:44:22,489
Дарин, това е наше
ръководител Брайън Тийнъл.
936
00:44:23,407 --> 00:44:24,907
Благодаря, че ме включихте на борда.
937
00:44:24,942 --> 00:44:26,175
Благодаря на приятеля си.
938
00:44:26,513 --> 00:44:27,775
Кой друг искате да донесете?
939
00:44:27,812 --> 00:44:30,613
Е, мислех, че можем
направете това федерална работна група.
940
00:44:30,648 --> 00:44:32,448
Да, това няма да се случи.
941
00:44:32,449 --> 00:44:33,526
Какво ...
942
00:44:34,716 --> 00:44:36,015
Ти ми каза, че мога
943
00:44:36,050 --> 00:44:37,283
каквото искам, когото искам.
944
00:44:37,318 --> 00:44:38,740
Да, и ти дадох това момче.
945
00:44:38,804 --> 00:44:40,920
Все още използваш клониран мобилен телефон, офицер?
946
00:44:41,224 --> 00:44:42,724
Това беше преди пет години.
947
00:44:42,759 --> 00:44:45,071
Глупава грешка аз още
отколкото плати цената за.
948
00:44:45,910 --> 00:44:47,382
Всички получихме кръстове.
949
00:44:47,769 --> 00:44:50,470
- Добре, защо федерално?
- Ресурси, достигнете.
950
00:44:50,505 --> 00:44:52,976
Ако не стигнем до голяма степен
това никога няма да работи.
951
00:44:53,000 --> 00:44:55,984
Очевидният случай беше федерален,
и затова съм тук.
952
00:44:56,044 --> 00:44:57,276
Това е различно.
953
00:44:57,312 --> 00:44:58,376
По дяволите, това е различно.
954
00:44:58,401 --> 00:45:00,382
Това е убийство
се случи преди десет години
955
00:45:00,407 --> 00:45:01,523
и жертвата беше известна.
956
00:45:01,524 --> 00:45:03,056
Няма да има нови играчи тук.
957
00:45:03,092 --> 00:45:04,324
- Загубваш ме. Как?
- Добре.
958
00:45:04,360 --> 00:45:06,016
Ще трябва да се опре на хората.
959
00:45:06,684 --> 00:45:08,317
Както никога преди не сме се подпирали.
960
00:45:08,352 --> 00:45:09,548
Дори да се съглася с теб ...
961
00:45:09,580 --> 00:45:10,698
Как ще изглежда?
962
00:45:11,564 --> 00:45:13,048
Как ще изглежда?
963
00:45:13,049 --> 00:45:16,349
Волета Уолас вярва
LAPD играе пряка роля
964
00:45:16,383 --> 00:45:19,393
в убийството на сина си, и
сега само членове на LAPD
965
00:45:19,418 --> 00:45:21,018
ще помогне да докаже, че е правилно или не?
966
00:45:24,291 --> 00:45:25,577
Това е голям въпрос.
967
00:45:26,827 --> 00:45:28,857
Ще ми отнеме известно време, но ще работя върху него.
968
00:45:29,229 --> 00:45:31,015
- Моля, направете.
- Благодаря ти.
969
00:45:31,137 --> 00:45:33,537
Имам добри новини, лоши новини.
Какво първо искаш?
970
00:45:33,901 --> 00:45:34,979
Зависи от теб.
971
00:45:34,980 --> 00:45:36,926
Намерени са черупките
на сцената. Те са редки.
972
00:45:36,988 --> 00:45:38,066
Колко рядко?
973
00:45:38,091 --> 00:45:39,991
Само двама дистрибутори
в цялата страна.
974
00:45:40,027 --> 00:45:41,960
Това ще направи съвпадение на
обвивката на заподозрените по-лесно.
975
00:45:41,995 --> 00:45:44,296
- Каква е лошата новина?
- Кейфе Д'и Импала.
976
00:45:44,331 --> 00:45:46,131
Нищо вътре не го свързва със снимането.
977
00:45:46,166 --> 00:45:47,899
И това е невъзможно
определя последния път
978
00:45:47,935 --> 00:45:50,288
тя е задвижвана, но ако ние
може по някакъв начин да се свърже с Keefe
979
00:45:50,313 --> 00:45:51,770
- за амунициите ...
- Как да го направим?
980
00:45:51,805 --> 00:45:53,400
Не можем дори да го свържем с пистолет?
981
00:45:53,401 --> 00:45:55,320
Исус Христос. Лесно.
982
00:45:55,731 --> 00:45:58,532
Просто казвайки, че не е бил
точно отворена книга за нас.
983
00:45:58,568 --> 00:46:00,301
Е, кой е? Кой е отворен с нас?
984
00:46:00,336 --> 00:46:02,812
Да, спомням си твоя
реч. Това се промени много.
985
00:46:04,418 --> 00:46:06,952
Мисля, че трябва да започнем
показвайки картината на Кевин Гейнс
986
00:46:06,987 --> 00:46:08,587
- на свидетели.
- О, пак това.
987
00:46:08,622 --> 00:46:10,255
- Ето ни.
- Хайде. Мислиш, че Уилшър
988
00:46:10,290 --> 00:46:11,961
имам само съвет за Keefe
Д? Имат стотици съвети.
989
00:46:11,995 --> 00:46:13,795
И прочетох всеки един. Познай какво.
990
00:46:13,830 --> 00:46:15,430
Един от тях каза Gaines
може да са участвали.
991
00:46:15,465 --> 00:46:17,031
Осъществяване на добра анонимност в съзнанието ви.
992
00:46:17,067 --> 00:46:18,032
Знаем, че Гейнс познава Найт.
993
00:46:18,068 --> 00:46:20,435
Така Gaines блъскаше бившия Suge Knight
994
00:46:20,470 --> 00:46:22,470
докато действа и като някои
нещо като хит за него?
995
00:46:22,505 --> 00:46:24,105
- Не казах това.
- Да. Звучи като
996
00:46:24,140 --> 00:46:26,474
точно това, което казвате
без доказателства, които да го подкрепят
997
00:46:26,509 --> 00:46:27,875
и ако го направите
път и тече, Russ,
998
00:46:27,911 --> 00:46:29,344
на пресата няма да се интересува
999
00:46:29,379 --> 00:46:30,978
ако нямате доказателства, нали?
1000
00:46:31,014 --> 00:46:32,347
И това ... не, чакай малко.
1001
00:46:32,382 --> 00:46:33,881
Това е кошмар за отдела.
1002
00:46:33,917 --> 00:46:35,717
Добре, но поне ние
трябва да се консултирате с Вегас PD.
1003
00:46:35,752 --> 00:46:37,452
- Вегас?
- Има много реално
1004
00:46:37,487 --> 00:46:39,554
възможност, че
убийството на Биги Смолс
1005
00:46:39,589 --> 00:46:41,356
е пряко свързано с убийството на Тупак.
1006
00:46:41,391 --> 00:46:43,391
- Това е нашата работа ...
- Това ли е нашата работа?
1007
00:46:43,426 --> 00:46:44,811
Това е нашата работа или е вашето извинение
1008
00:46:44,836 --> 00:46:47,180
да не се прибереш у дома си
малко самотен апартамент?
1009
00:46:48,565 --> 00:46:50,898
А? Дай ми малко проклетия кредит тук.
1010
00:46:50,934 --> 00:46:52,567
Ти имаш тези снимки
на вашето семейство там,
1011
00:46:52,602 --> 00:46:55,178
но не веднъж съм виждал
Ти говориш с жена си.
1012
00:46:58,851 --> 00:46:59,956
Пуул.
1013
00:47:00,410 --> 00:47:01,693
Имаш посетител.
1014
00:47:09,185 --> 00:47:10,184
Мис Уолъс?
1015
00:47:10,220 --> 00:47:12,887
Да. Вие сте детектив Ръсел Пуул?
1016
00:47:12,922 --> 00:47:15,690
Онзи, който сега разследва убийството на сина ми?
1017
00:47:15,725 --> 00:47:17,480
Това е вярно. Аз и моят партньор, да.
1018
00:47:18,628 --> 00:47:20,428
Защо не ми се обади?
1019
00:47:20,463 --> 00:47:23,264
Мадам, много съжалявам за загубата ви,
1020
00:47:23,299 --> 00:47:24,880
но не бях първият детектив, който ...
1021
00:47:30,473 --> 00:47:31,598
Не, прав си.
1022
00:47:33,443 --> 00:47:35,039
Прав си. Трябваше да те повикам.
1023
00:47:37,480 --> 00:47:39,614
Но обещавам, че това отделение ще направи
1024
00:47:39,649 --> 00:47:41,582
каквото е необходимо за намиране
който уби вашият син.
1025
00:47:41,618 --> 00:47:43,217
Слушай себе си, опитвайки се да ме убедиш
1026
00:47:43,253 --> 00:47:46,721
че LAPD се грижи за
убийство на млад чернокож мъж.
1027
00:47:46,756 --> 00:47:49,223
- Грижа ме е. Много ме интересува.
- Тогава защо?
1028
00:47:49,259 --> 00:47:51,183
Защо трябва да дойда при теб?
1029
00:48:00,347 --> 00:48:02,780
Има ли информация, която бихте могли да ни дадете
1030
00:48:02,805 --> 00:48:05,020
които биха могли да ни помогнат при това разследване?
1031
00:48:05,909 --> 00:48:09,233
Не знаех нищо за Нориорис Б.И.Г.
1032
00:48:09,258 --> 00:48:10,911
или Biggie Smalls.
1033
00:48:11,781 --> 00:48:14,166
Знаех само за Кристофър.
1034
00:48:15,251 --> 00:48:17,838
Така че не, не мога да ви помогна.
1035
00:48:18,955 --> 00:48:21,622
Просто исках да се срещна с отговорния човек.
1036
00:48:27,664 --> 00:48:29,486
Бихте ли ми казали ...
1037
00:48:30,967 --> 00:48:32,628
Бихте ли ми казали за Кристофър?
1038
00:48:34,704 --> 00:48:37,097
Кристофър беше единственият ми син.
1039
00:48:38,842 --> 00:48:41,642
Баща му ни напусна, когато
той беше на две години,
1040
00:48:41,678 --> 00:48:45,028
но повдигнах Кристофър
да бъдеш позитивен човек.
1041
00:48:46,549 --> 00:48:48,616
Да се грижиш за живота всеки ден.
1042
00:48:50,286 --> 00:48:52,353
Казват, че се е занимавал с наркотици
когато беше по-млад,
1043
00:48:52,388 --> 00:48:54,743
но никога не исках да вярвам.
1044
00:48:54,891 --> 00:48:58,310
- Не моят Кристофър - казах аз.
1045
00:48:58,528 --> 00:49:00,307
Не знаех тази част от него.
1046
00:49:00,730 --> 00:49:03,531
Не знаех толкова много
неща, които казаха за него.
1047
00:49:03,566 --> 00:49:06,455
Никога не съм го слушал
музика, докато не умре.
1048
00:49:07,871 --> 00:49:11,522
И когато го направих, простенето ме накара да плача.
1049
00:49:13,541 --> 00:49:16,972
Песните му бяха гротескни истории
1050
00:49:18,314 --> 00:49:20,748
за смрадта на този свят.
1051
00:49:24,383 --> 00:49:26,033
Но също чете
1052
00:49:26,058 --> 00:49:28,428
толкова красиво за мен.
1053
00:49:33,289 --> 00:49:35,444
Кристофър беше лоялен.
1054
00:49:38,301 --> 00:49:40,430
Кристофър беше дарител.
1055
00:49:44,160 --> 00:49:48,114
И всичко това за него и за Тупак.
1056
00:49:50,364 --> 00:49:51,703
Те бяха приятели.
1057
00:49:52,603 --> 00:49:53,825
Чуваш ли ме?
1058
00:49:54,617 --> 00:49:57,019
Той и Тупак бяха приятели.
1059
00:50:03,960 --> 00:50:06,727
Йо, куче, не мога да ти повярвам
работи с Джанет Джаксън.
1060
00:50:06,763 --> 00:50:09,096
Чувствах се като мед
тъй като "Различни инсулти".
1061
00:50:09,132 --> 00:50:11,198
По дяволите имаше негър
като например Уилис.
1062
00:50:11,234 --> 00:50:14,035
По дяволите. Те ме помолиха да направя тест за СПИН.
1063
00:50:14,070 --> 00:50:16,404
- Кажи думата? За филм?
- Няма лъжа.
1064
00:50:16,439 --> 00:50:17,939
Всички дойдоха при мен.
1065
00:50:17,974 --> 00:50:20,508
Първо производителят дойде,
тогава режисьорът дойде.
1066
00:50:20,543 --> 00:50:22,410
Така че аз им казах, че наистина ще ударя това
1067
00:50:22,445 --> 00:50:24,111
тогава трябва да направя четири теста.
1068
00:50:24,147 --> 00:50:27,270
Иначе не. Че
Не се сърди.
1069
00:50:27,417 --> 00:50:29,584
Разбира се, но ти и Джанет стегнати, нали?
1070
00:50:29,619 --> 00:50:31,953
По дяволите, домашното момиче се промени
носейки я на мен.
1071
00:50:31,988 --> 00:50:34,455
Мислех си, че играем
пейнтбол след като приключихме.
1072
00:50:34,490 --> 00:50:36,390
По дяволите, те е играла така?
1073
00:50:36,426 --> 00:50:37,742
Този бизнес е мръсен.
1074
00:50:38,394 --> 00:50:40,087
Трябва да задържиш момчетата си наблизо.
1075
00:50:40,797 --> 00:50:43,097
По дяволите, всички мои момчета
надявайки се да получа статута ви.
1076
00:50:43,132 --> 00:50:44,796
Какво се опитваш да бъдеш като Пак?
1077
00:50:45,234 --> 00:50:47,034
Защото аз не само играя във филмите.
1078
00:50:47,070 --> 00:50:49,773
Пиша ги, продуцирайки
те, над моята музика.
1079
00:50:49,906 --> 00:50:51,726
По дяволите. Блъскането не спира, бейби.
1080
00:50:51,757 --> 00:50:54,181
- Ха! Това е различен тип шум.
- Мм.
1081
00:50:55,658 --> 00:50:56,822
Нека да ударя това.
1082
00:51:00,032 --> 00:51:01,264
Нека ви покажа нещо.
1083
00:51:06,705 --> 00:51:08,805
По дяволите, куче, четеш ли всичко това?
1084
00:51:08,841 --> 00:51:10,307
Не се опитвам да съм тук
1085
00:51:10,342 --> 00:51:11,942
просто рапиране за пари и кучки.
1086
00:51:12,145 --> 00:51:13,990
Има нива в този глупак.
1087
00:51:14,771 --> 00:51:15,747
Хей.
1088
00:51:16,707 --> 00:51:18,194
Макиавели.
1089
00:51:18,942 --> 00:51:19,977
Да.
1090
00:51:21,231 --> 00:51:23,732
"Мъжете се движат от два основни импулса,
1091
00:51:23,768 --> 00:51:25,937
или с любов или със страх ".
1092
00:51:28,249 --> 00:51:29,504
Той е лайно.
1093
00:51:36,481 --> 00:51:38,681
Опитваш се да ограбиш банка
или нещо, негър?
1094
00:51:38,717 --> 00:51:39,849
Ей човек.
1095
00:51:39,884 --> 00:51:41,851
Кажете здравей на моя приятел.
1096
00:51:41,886 --> 00:51:43,753
Ти подслушваш, куче.
1097
00:51:43,788 --> 00:51:45,054
Nigga, те не са заредени.
1098
00:51:45,396 --> 00:51:46,444
Продължавай.
1099
00:51:47,331 --> 00:51:48,597
- По дяволите.
- Нагоре там.
1100
00:51:50,079 --> 00:51:51,391
Да, бейби.
1101
00:52:25,527 --> 00:52:28,038
- Хей.
- Хей.
1102
00:52:29,055 --> 00:52:32,252
- Добре ли си?
- Да. Какво е?
1103
00:52:33,487 --> 00:52:34,863
Така нарече Compton PD.
1104
00:52:34,864 --> 00:52:37,077
Детективът искаше да предаде
някаква информация за Keefe D.
1105
00:52:38,667 --> 00:52:39,943
Каква информация?
1106
00:52:40,664 --> 00:52:43,437
Кейф има племенник, момче
наречен Орландо Андерсън.
1107
00:52:43,946 --> 00:52:45,523
Кой е Орландо Андерсън?
1108
00:52:45,748 --> 00:52:47,337
Може да е човекът, който е убил Tupac.
1109
00:52:49,852 --> 00:52:51,768
Да, харесват го за него.
1110
00:52:53,556 --> 00:52:54,799
И Кийф е чичо му?
1111
00:52:55,591 --> 00:52:58,103
Да. И те са наистина близки.
1112
00:52:59,361 --> 00:53:01,328
Така че си мислех, че може би трябва да вземем
1113
00:53:01,363 --> 00:53:03,413
това пътуване до Вегас в края на краищата, а?
1114
00:53:36,999 --> 00:53:40,300
[NOTORIOUS B.I.G. MUSIC
ИГРАЧКИ В СЛУЧАИТЕ]
1115
00:53:44,974 --> 00:53:46,241
Тиндал дойде.
1116
00:53:47,009 --> 00:53:48,976
Имаш зелена светлина, за да излезеш извън LAPD
1117
00:53:49,011 --> 00:53:50,097
за работната група.
1118
00:53:50,122 --> 00:53:52,547
Федерални, Комптън, от кого имаме нужда.
1119
00:53:53,348 --> 00:53:55,228
- Дадох го достатъчно дълго.
- Да.
1120
00:53:56,349 --> 00:53:58,883
Започвах да се притеснявам
Щях да остана тук
1121
00:53:58,918 --> 00:54:00,927
- само с теб завинаги.
- Да, искаш.
1122
00:54:03,946 --> 00:54:05,052
Какво?
1123
00:54:09,104 --> 00:54:11,360
Биги беше на 24 години, когато беше убит.
1124
00:54:12,829 --> 00:54:14,510
Тупак беше на 25 години.
1125
00:54:16,258 --> 00:54:17,433
Детски човек.
1126
00:54:53,062 --> 00:54:55,037
Просто искам да разреша това нещо.
1127
00:54:56,498 --> 00:54:58,111
Където и да е.
1128
00:54:59,168 --> 00:55:00,763
Където и да е.
109710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.