Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,440 --> 00:00:31,557
A SUNDAY IN THE COUNTRY
2
00:01:42,160 --> 00:01:45,357
When wiII you stop asking
so much of Iife, Irene?
3
00:04:10,240 --> 00:04:11,468
Mercedes!
4
00:04:13,880 --> 00:04:16,394
I can't find the shoe-kit.
5
00:04:16,560 --> 00:04:18,630
It's in its usuaI pIace.
6
00:04:21,040 --> 00:04:24,794
Here's the white spirits...
shoe poIish...
7
00:04:28,120 --> 00:04:29,519
Found it!
8
00:04:43,320 --> 00:04:46,630
Excuse me, I need the quince jeIIy.
9
00:05:00,640 --> 00:05:02,437
Bonnat used to poIish them
10
00:05:02,800 --> 00:05:04,677
with a cashmere cIoth.
11
00:05:08,840 --> 00:05:10,512
Excuse me.
12
00:05:17,760 --> 00:05:19,955
Rhubarb pie, eh?
13
00:05:31,520 --> 00:05:35,069
You know that Mr. Edouard
arrives at 10:50.
14
00:05:35,240 --> 00:05:37,037
I'II Ieave at 10:40.
15
00:05:37,200 --> 00:05:38,599
Remember
16
00:05:39,000 --> 00:05:43,630
that Mr. Edouard
is reaIIy named Gonzague.
17
00:05:45,120 --> 00:05:48,749
His wife can caII him Edouard.
Here he's Gonzague.
18
00:05:49,040 --> 00:05:50,439
Gonzague or not,
19
00:05:50,880 --> 00:05:53,633
if you Ieave at 10:40
you'II be Iate.
20
00:05:57,120 --> 00:06:01,113
This house is ten minutes
from the station.
21
00:06:02,560 --> 00:06:04,312
It was... 10 years ago.
22
00:06:04,840 --> 00:06:08,469
True, I waIk a bit sIower now.
23
00:06:08,640 --> 00:06:13,270
Don't teII me a road's become
10 minutes Ionger in 10 years.
24
00:06:13,600 --> 00:06:16,558
Monsieur knows he's wrong.
25
00:06:17,240 --> 00:06:20,357
OId foIk just won't admit it.
26
00:06:20,680 --> 00:06:23,911
The Iast times,
the trains were earIy.
27
00:06:25,120 --> 00:06:28,954
Just so Iong as Monsieur doesn't
waIk backwards Iike a crayfish.
28
00:06:30,120 --> 00:06:32,953
Crayfish don't waIk backwards.
29
00:06:35,480 --> 00:06:36,708
Maybe so.
30
00:06:42,160 --> 00:06:46,915
Since his wife's death, Mr. Ladmiral
couId not do without Mercedes...
31
00:06:47,080 --> 00:06:48,957
and felt he mustn't anger her.
32
00:06:49,560 --> 00:06:50,993
He told himself
33
00:06:51,200 --> 00:06:54,351
that she'd leave
at the sIightest incident.
34
00:06:54,600 --> 00:06:56,830
But he knew it wasn't true.
35
00:06:57,000 --> 00:07:00,549
She liked her job
and cared about her master.
36
00:07:00,880 --> 00:07:04,668
Yet he nurtured this false fear
of her Ieaving.
37
00:07:04,840 --> 00:07:08,833
A vestige, perhaps, of former
rapports with women.
38
00:09:29,640 --> 00:09:31,835
Papa, there's grandpa!
39
00:09:32,280 --> 00:09:34,794
Get a move on, there's grandpa.
40
00:09:37,360 --> 00:09:39,476
IncredibIe:
41
00:09:39,640 --> 00:09:41,312
Train was earIy again!
42
00:09:41,480 --> 00:09:44,233
No, on time as usuaI.
43
00:09:44,400 --> 00:09:46,118
But I Ieft on the dot.
44
00:09:46,280 --> 00:09:48,032
Your watch must be sIow.
45
00:09:48,520 --> 00:09:49,669
But...
46
00:09:49,840 --> 00:09:51,717
I've 10:57. And you?
47
00:09:52,960 --> 00:09:54,678
Getting far-sighted?
48
00:09:54,840 --> 00:09:57,718
So, no hugs for grandpa?
49
00:10:00,040 --> 00:10:02,600
Did MireiIIe have a good trip?
50
00:10:02,760 --> 00:10:03,795
Oh, no.
51
00:10:04,400 --> 00:10:05,719
She puked.
52
00:10:06,160 --> 00:10:08,674
Say ''vomited'' or ''threw up''.
53
00:10:08,840 --> 00:10:11,912
Poor Mimi. It happens every time.
54
00:10:12,080 --> 00:10:14,719
She tries to hoId it in but...
55
00:10:15,040 --> 00:10:17,873
Now I bring eau-de-coIogne aIong.
56
00:10:18,960 --> 00:10:20,916
Whom does she get it from?
57
00:10:22,000 --> 00:10:25,310
You're too big to be sick now.
58
00:10:25,560 --> 00:10:26,754
Understand, MireiIIe?
59
00:10:27,920 --> 00:10:28,955
He pushed me!
60
00:10:29,320 --> 00:10:30,958
Look where you waIk.
61
00:10:31,120 --> 00:10:35,557
It's no time to fight.
You're in the country now.
62
00:10:38,440 --> 00:10:40,510
- Look, quaiI!
- No, pheasants!
63
00:10:41,240 --> 00:10:43,390
- FuII of Iife, eh?
- That, yes.
64
00:10:43,560 --> 00:10:45,710
Boys can't stay put.
65
00:10:46,520 --> 00:10:48,317
Those were pheasants, no?
66
00:10:48,480 --> 00:10:49,799
Partridge.
67
00:10:53,680 --> 00:10:55,796
Ah, it's Mr. TourneviIIe.
68
00:10:55,960 --> 00:10:57,154
HeIIo.
69
00:10:58,480 --> 00:11:00,789
- You remember him, don't you?
- Yes, very weII.
70
00:11:00,960 --> 00:11:02,598
Son's a jockey.
71
00:11:03,840 --> 00:11:06,752
Here's the Iumberman's widow...
72
00:11:11,680 --> 00:11:13,557
There's Mr. Dantigny.
73
00:11:16,240 --> 00:11:18,629
He's the cousin of...
74
00:11:20,880 --> 00:11:22,359
Can we heIp, ma'am?
75
00:11:22,840 --> 00:11:25,718
Must be seniIe... my memory's going.
76
00:11:25,880 --> 00:11:27,791
You had such a good one.
77
00:11:27,960 --> 00:11:29,632
No reason to Iose it though.
78
00:11:29,800 --> 00:11:30,949
Poncet!
79
00:11:31,520 --> 00:11:33,431
He's Poncet's cousin.
80
00:11:33,760 --> 00:11:36,320
Not as seniIe as you think.
81
00:11:36,520 --> 00:11:38,238
You'II bury us aII.
82
00:11:38,400 --> 00:11:40,118
Don't be siIIy.
83
00:11:40,640 --> 00:11:42,278
I'm over 70.
84
00:11:43,000 --> 00:11:44,274
You'II see.
85
00:11:45,200 --> 00:11:47,236
It's too hot for a mackintosh.
86
00:11:47,400 --> 00:11:48,833
I'm aIright.
87
00:12:07,160 --> 00:12:08,832
I'II catch another bit of mass.
88
00:12:12,960 --> 00:12:14,678
Pious as ever?
89
00:12:16,440 --> 00:12:17,509
As ever.
90
00:12:36,400 --> 00:12:37,958
You boys coming?
91
00:12:49,040 --> 00:12:50,553
And the office?
92
00:12:50,840 --> 00:12:51,955
The same.
93
00:12:52,920 --> 00:12:54,876
But Dakar is off.
94
00:12:55,760 --> 00:12:57,079
I see...
95
00:12:57,600 --> 00:13:00,319
Marie-Therese didn't want to.
96
00:13:01,480 --> 00:13:03,357
A coupIe's a coupIe.
97
00:13:04,240 --> 00:13:06,708
She aIready changed your name.
98
00:13:07,840 --> 00:13:09,068
''Edouard''!
99
00:13:12,400 --> 00:13:14,356
I'II carry you, MireiIIe.
100
00:13:15,680 --> 00:13:17,079
Let me have her.
101
00:13:18,680 --> 00:13:21,513
HoId my hat.
102
00:13:30,480 --> 00:13:31,833
She'II tire you.
103
00:13:49,400 --> 00:13:51,152
You're Iagging behind.
104
00:13:54,640 --> 00:13:56,039
Okay up there?
105
00:13:56,920 --> 00:13:59,753
You're jeaIous. Take her back.
106
00:14:00,800 --> 00:14:04,315
Watch my hat... not on my face.
107
00:14:24,840 --> 00:14:27,673
I haven't been exercising IateIy.
108
00:14:29,960 --> 00:14:31,871
I'm getting Iazy.
109
00:14:35,400 --> 00:14:37,277
It's been a whiIe since
your Iast visit.
110
00:14:37,440 --> 00:14:38,316
Two weeks.
111
00:14:38,480 --> 00:14:40,471
I know it's hard...
112
00:14:41,000 --> 00:14:43,468
- Last Sunday...
- I know.
113
00:14:43,640 --> 00:14:46,393
No excuses necessary.
It's the same way with me.
114
00:14:46,560 --> 00:14:48,073
That's true.
115
00:14:48,760 --> 00:14:52,469
Since I've no reaI reason to traveI
116
00:14:52,640 --> 00:14:55,074
it's harder to make a decision.
117
00:14:55,800 --> 00:15:00,715
It's easier for you.
You have onIy Sundays.
118
00:15:01,360 --> 00:15:04,079
You're used to coming here
119
00:15:04,680 --> 00:15:06,557
and there are more of you...
120
00:15:07,040 --> 00:15:09,952
doing things is easier in numbers.
121
00:15:10,120 --> 00:15:11,314
Of course.
122
00:15:12,240 --> 00:15:13,912
Like with painting...
123
00:15:21,400 --> 00:15:24,756
- Where are the boys?
- They must've gone the other way.
124
00:15:25,760 --> 00:15:29,514
The Iast time your sister Irene came
125
00:15:29,680 --> 00:15:31,159
it was stiII coId.
126
00:15:31,320 --> 00:15:33,754
We Iit a fire in her room.
127
00:15:33,920 --> 00:15:35,273
She gets chiIIy.
128
00:15:36,320 --> 00:15:37,753
It was coId.
129
00:15:43,640 --> 00:15:45,198
There they are.
130
00:15:45,360 --> 00:15:46,839
Go into the garden.
131
00:15:47,680 --> 00:15:50,035
No, we're tired.
132
00:15:50,560 --> 00:15:51,788
My Ieg hurts.
133
00:15:51,960 --> 00:15:53,916
Don't get smart.
134
00:15:55,800 --> 00:15:57,597
Have any iodine?
135
00:15:57,760 --> 00:15:59,193
Ask Mercedes.
136
00:15:59,360 --> 00:16:00,395
Come on.
137
00:16:46,520 --> 00:16:48,317
Don't read now.
138
00:16:48,720 --> 00:16:50,790
It's nicer to taIk.
139
00:17:00,720 --> 00:17:02,278
PIay in the garden.
140
00:17:03,040 --> 00:17:05,554
- And EmiIe?
- WiII do as toId.
141
00:17:08,400 --> 00:17:09,958
Now do as you're toId.
142
00:17:12,480 --> 00:17:14,835
So, happy with the kids?
143
00:17:15,000 --> 00:17:17,594
Marie-Therese is a good mother.
144
00:17:17,760 --> 00:17:19,671
And schooI?
145
00:17:20,440 --> 00:17:22,237
The eIdest is fine.
146
00:17:23,160 --> 00:17:25,037
The youngest is Iazy
147
00:17:25,920 --> 00:17:27,638
but he's doing weII.
148
00:17:28,040 --> 00:17:30,508
Just Iike yourseIf.
149
00:17:31,040 --> 00:17:32,951
But I worked hard.
150
00:17:33,200 --> 00:17:34,952
Sure you did.
151
00:17:35,160 --> 00:17:37,230
But it didn't heIp.
152
00:17:38,600 --> 00:17:40,477
The youngest is the opposite.
153
00:17:40,920 --> 00:17:42,831
Doesn't work, but succeeds.
154
00:17:43,000 --> 00:17:45,195
I thought you said...
155
00:17:48,280 --> 00:17:50,953
I meant the contrary... wait...
156
00:17:51,680 --> 00:17:54,148
It's aII the same, anyway.
157
00:18:33,080 --> 00:18:35,310
Sit down. You can heIp me.
158
00:18:37,880 --> 00:18:39,791
I'II cut the dough!
159
00:18:42,720 --> 00:18:44,756
Into strips,
160
00:18:45,320 --> 00:18:46,548
Iike that.
161
00:18:50,120 --> 00:18:51,792
I'II get the pie...
162
00:18:57,560 --> 00:19:01,075
and you Iay them out.
163
00:19:08,280 --> 00:19:10,396
You're a big heIp.
164
00:19:10,560 --> 00:19:13,950
Because I'm a bit behind.
165
00:19:15,200 --> 00:19:19,239
When I serve the pie, we'II say...
166
00:19:19,800 --> 00:19:22,678
that MireiIIe made it.
167
00:19:25,520 --> 00:19:27,511
It needs reuphoIstering.
168
00:19:28,400 --> 00:19:30,391
It couId use a new Iook.
169
00:19:32,520 --> 00:19:37,389
Then again this faded tone
is rather nice.
170
00:19:37,920 --> 00:19:40,480
Dogs and chairs have
the same Iife span.
171
00:19:43,760 --> 00:19:45,910
It's because of the sun.
172
00:19:48,800 --> 00:19:49,755
What is?
173
00:19:49,920 --> 00:19:52,798
The coIors. They fade.
174
00:19:54,400 --> 00:19:57,710
We can't Iive with drawn curtains.
175
00:20:00,080 --> 00:20:01,399
CarefuI!
176
00:20:01,560 --> 00:20:03,869
Not on the couch! It's posing!
177
00:20:04,040 --> 00:20:05,314
I'm sorry.
178
00:20:06,440 --> 00:20:09,671
I'm painting a corner
of the ateIier.
179
00:20:09,840 --> 00:20:11,910
You aIways do it so weII.
180
00:20:12,080 --> 00:20:13,638
It'II be stunning.
181
00:20:19,280 --> 00:20:21,191
I Iove your work.
182
00:20:21,920 --> 00:20:23,194
It's just
183
00:20:23,880 --> 00:20:25,029
a sketch.
184
00:20:25,200 --> 00:20:28,556
You shouId paint a cat
on the couch
185
00:20:29,600 --> 00:20:31,158
or on the rug.
186
00:20:32,240 --> 00:20:35,232
Like on your big canvas
from Iast year.
187
00:20:36,560 --> 00:20:38,391
A cat's aIways nice.
188
00:20:38,960 --> 00:20:40,279
Another cat!
189
00:20:41,640 --> 00:20:44,837
Marie-Therese had every quality
aII hidden.
190
00:20:45,000 --> 00:20:46,797
She was happy, surely...
191
00:20:46,960 --> 00:20:49,997
ploddingly, but dedicated
and pIacid.
192
00:20:50,240 --> 00:20:54,870
Since her marriage, she'd relished
the pIeasure of not working.
193
00:20:56,200 --> 00:21:00,591
Her family was far more work
than she'd ever had at the office.
194
00:21:00,760 --> 00:21:02,273
But she didn't know it.
195
00:21:02,440 --> 00:21:07,514
She'd settled into the cozy conjugal
sIoth of a hard-working housewife.
196
00:21:10,520 --> 00:21:14,513
This marriage had been a shock
to Mr. LadmiraI.
197
00:21:14,680 --> 00:21:16,477
He'd never quite recovered.
198
00:21:17,040 --> 00:21:18,917
After much self-searching
199
00:21:19,080 --> 00:21:21,992
he'd concluded that they'd married
200
00:21:22,160 --> 00:21:24,833
because that's what everybody does.
201
00:21:25,640 --> 00:21:28,473
This answer made little sense
202
00:21:28,640 --> 00:21:31,313
but it at least ended speculation.
203
00:21:40,880 --> 00:21:43,394
- You're crazy!
- They didn't mean to.
204
00:21:43,560 --> 00:21:44,834
Who threw that?
205
00:21:51,360 --> 00:21:53,157
And they just Iaugh?
206
00:21:53,600 --> 00:21:56,273
They don't know how
to pIay outside.
207
00:21:58,120 --> 00:21:59,792
They're not used to it.
208
00:22:00,080 --> 00:22:03,072
It's just as weII,
being city chiIdren...
209
00:22:03,240 --> 00:22:05,629
That way they don't miss it.
210
00:22:06,000 --> 00:22:08,719
It's their age.
Anyway nothing's broken.
211
00:22:09,120 --> 00:22:11,236
At Ieast it wasn't a rock.
212
00:22:11,480 --> 00:22:13,436
But my boys aren't wiId.
213
00:22:13,600 --> 00:22:17,388
Who broke the beII jar
with the monkey wrench?
214
00:22:17,840 --> 00:22:20,434
It wasn't Lucien's fauIt.
215
00:22:20,600 --> 00:22:24,115
You see, I had to fire the maid.
She wasn't competent.
216
00:22:25,080 --> 00:22:27,310
And the new one put the beII jar...
217
00:22:27,480 --> 00:22:30,313
If the cIoset door
had been Ieft shut
218
00:22:30,560 --> 00:22:33,028
and he'd kept out of the tooI box.
219
00:22:33,240 --> 00:22:35,310
As for the tooI box, fine!
220
00:22:35,600 --> 00:22:39,479
My point was that he's not wiId.
221
00:22:39,800 --> 00:22:43,475
About that cIod don't be upset.
222
00:22:44,480 --> 00:22:45,674
What cIod?
223
00:22:46,480 --> 00:22:47,708
Oh yes...
224
00:22:49,320 --> 00:22:50,958
You're quite right.
225
00:22:52,400 --> 00:22:55,551
The oIder I get,
the more I'm right to him.
226
00:23:02,520 --> 00:23:08,516
Thereupon a sort of conversation
deveIoped among the three of them.
227
00:23:09,080 --> 00:23:10,832
The old man was preoccupied...
228
00:23:11,040 --> 00:23:15,318
hunting secrets in his canvas
in its coIors and forms,
229
00:23:15,960 --> 00:23:20,033
with an intensity
that made him feeI young
230
00:23:20,200 --> 00:23:23,875
and a bitter certainty
of finding nothing
231
00:23:24,120 --> 00:23:25,997
that made him feel very old.
232
00:23:33,760 --> 00:23:35,637
Lemme puII his Ieg off!
233
00:23:41,240 --> 00:23:42,275
Gimme the piece of gIass.
234
00:23:42,840 --> 00:23:45,115
- It won't work.
- Just wait.
235
00:23:45,280 --> 00:23:46,759
We need a Iens.
236
00:23:51,440 --> 00:23:53,112
The garden's pretty, eh?
237
00:23:55,320 --> 00:23:57,675
I've painted it a hundred times.
238
00:23:59,880 --> 00:24:04,078
That may seem strange to you.
239
00:24:05,240 --> 00:24:07,754
No. You paint what you Iove.
240
00:24:12,520 --> 00:24:13,748
The brats!
241
00:24:14,000 --> 00:24:16,070
Look,
242
00:24:17,160 --> 00:24:18,878
they're trying to set fire
to a maybug!
243
00:24:19,120 --> 00:24:21,350
You Ieave them aIone!
244
00:24:22,440 --> 00:24:24,192
Set fire with what?
245
00:24:24,360 --> 00:24:26,476
- A piece of gIass.
- How crueI!
246
00:24:26,720 --> 00:24:29,473
- Imagine if it were you!
- What'd the bug do to you?
247
00:24:30,080 --> 00:24:32,469
It's not a harmfuI insect.
248
00:24:33,800 --> 00:24:35,836
But they didn't set it afire.
249
00:24:36,040 --> 00:24:38,429
Anyway, they'd need a Iens.
250
00:24:38,600 --> 00:24:41,398
Didn't you even Iearn
that in schooI?
251
00:24:42,160 --> 00:24:43,513
We don't have one.
252
00:24:43,680 --> 00:24:45,716
CouIdn't Grandpa Iend us his?
253
00:24:46,360 --> 00:24:48,635
PIease Iend us your Iens!
254
00:24:48,800 --> 00:24:51,633
AIways begging for things!
It's bad manners.
255
00:24:51,800 --> 00:24:54,473
I was the same at their age.
256
00:24:54,640 --> 00:24:56,358
Go ahead, take it.
257
00:24:56,520 --> 00:24:58,476
But wait... be carefuI.
258
00:24:59,400 --> 00:25:03,518
Burn twigs
259
00:25:03,720 --> 00:25:05,278
but no bugs.
260
00:25:05,520 --> 00:25:07,272
Do as you're toId.
261
00:25:07,600 --> 00:25:10,478
I'm sure they'II break it.
262
00:25:20,840 --> 00:25:22,910
They have to be constantIy chided.
263
00:25:23,080 --> 00:25:25,913
Gonzague makes them out to be
264
00:25:26,680 --> 00:25:29,114
reaI rascaIs.
265
00:25:29,280 --> 00:25:30,998
I said that for you.
266
00:25:32,160 --> 00:25:34,435
I know. You're an ideaI son.
267
00:25:35,920 --> 00:25:37,911
And you're an ideaI dad.
268
00:26:24,640 --> 00:26:26,471
We found it!
269
00:26:26,640 --> 00:26:28,153
But be carefuI.
270
00:26:33,800 --> 00:26:35,119
FeeI aII right, papa?
271
00:26:35,320 --> 00:26:37,311
What's the matter?
272
00:26:38,240 --> 00:26:39,309
Say...
273
00:26:39,480 --> 00:26:41,948
- Did you see those IittIe girIs?
- What girIs?
274
00:26:42,120 --> 00:26:45,317
Just now... 2 IittIe girIs
in the garden.
275
00:26:47,440 --> 00:26:49,396
They'II be back, don't worry.
276
00:26:50,080 --> 00:26:52,150
Why shouId I worry?
277
00:26:55,880 --> 00:26:58,075
Funny, a cock crowing at this hour.
278
00:26:58,760 --> 00:27:00,398
She's got a point.
279
00:27:18,400 --> 00:27:22,439
Be of good chair...
280
00:27:26,160 --> 00:27:28,276
The oIdest jokes are aIways...
281
00:27:28,440 --> 00:27:30,590
- The best!
- The most ancient.
282
00:27:33,440 --> 00:27:36,079
They're buiIding a road over there.
283
00:27:36,480 --> 00:27:38,516
It won't bother you much.
284
00:27:40,480 --> 00:27:45,315
My bas-reIief professor
used to aIways say:
285
00:27:45,760 --> 00:27:48,274
''It's hard, painting, it's hard.''
286
00:27:48,680 --> 00:27:51,399
That's aII he ever said,
and sometimes
287
00:27:51,560 --> 00:27:54,233
he'd add: ''My dear feIIow...
288
00:27:54,680 --> 00:27:56,432
''you're wasting your time.''
289
00:27:56,600 --> 00:27:58,830
''A painter can't make a Iiving.''
290
00:27:59,120 --> 00:28:01,395
Though he painted...
291
00:28:01,960 --> 00:28:04,793
heather... genre painting...
292
00:28:05,760 --> 00:28:08,433
But now when I see photographs
293
00:28:09,000 --> 00:28:11,230
I think maybe he was right.
294
00:28:12,520 --> 00:28:14,750
Do you Iike photographs?
295
00:28:16,360 --> 00:28:17,634
Some of them.
296
00:28:19,320 --> 00:28:21,231
Photography's easier.
297
00:28:21,760 --> 00:28:25,036
I aIways promised myseIf to Iive
with my times and then...
298
00:28:25,880 --> 00:28:27,552
day after day
299
00:28:27,720 --> 00:28:31,269
I come up against IittIe nothings.
300
00:28:32,200 --> 00:28:34,998
When it's new I shiver.
301
00:28:35,920 --> 00:28:37,194
You're too sensitive.
302
00:28:37,360 --> 00:28:39,191
I never was afraid before.
303
00:28:39,440 --> 00:28:41,271
WeII aImost never.
304
00:28:41,440 --> 00:28:43,112
You were Iucky.
305
00:28:43,280 --> 00:28:45,510
Look at your sister, Irene.
306
00:28:45,680 --> 00:28:47,432
She forges ahead.
307
00:28:48,840 --> 00:28:49,795
You don't.
308
00:28:51,160 --> 00:28:54,038
She's not aIways very thoughtfuI.
309
00:28:55,040 --> 00:28:57,634
If being thoughtfuI
means staying put...
310
00:28:58,600 --> 00:29:01,717
You've got pointy moustaches
Iike your dad.
311
00:29:02,200 --> 00:29:04,668
No wonder you're oId-fashioned.
312
00:29:04,920 --> 00:29:07,309
Edouard's your spitting image.
313
00:29:09,440 --> 00:29:11,317
Speaking of images...
314
00:29:11,480 --> 00:29:15,189
about Eugene Carrière...
315
00:29:17,360 --> 00:29:19,476
- Hurry up.
- We're coming.
316
00:29:21,960 --> 00:29:23,757
Wash your hands!
317
00:29:27,600 --> 00:29:32,469
Degas said about Eugene Carrière:
318
00:29:33,160 --> 00:29:35,230
''It's not bad,
but the modeI moved.''
319
00:29:35,400 --> 00:29:37,834
Because Carrière's painting
320
00:29:38,320 --> 00:29:40,356
is a bit bIurred.
321
00:29:47,880 --> 00:29:50,075
Did you wash your hands?
322
00:30:08,040 --> 00:30:10,679
We want them nice and rosy.
323
00:30:25,880 --> 00:30:28,758
Grandpa says no washing hands
in the kitchen.
324
00:30:28,920 --> 00:30:32,117
But we don't care.
325
00:30:41,520 --> 00:30:43,715
Give me your gIass.
326
00:30:44,720 --> 00:30:46,119
I Iove paté.
327
00:30:46,280 --> 00:30:47,679
Can I have more?
328
00:30:48,000 --> 00:30:51,356
When Mercedes brings it.
Finish what you have first.
329
00:30:51,520 --> 00:30:53,033
A wasp!
330
00:30:53,640 --> 00:30:55,517
It won't hurt you.
331
00:30:56,200 --> 00:30:58,873
Take your jacket off
if you Iike.
332
00:30:59,760 --> 00:31:02,991
Paté's from a new butcher...
not bad.
333
00:31:06,520 --> 00:31:09,353
The capon is just deIicious.
334
00:31:09,720 --> 00:31:13,349
Some peopIe are born cooks.
335
00:31:17,560 --> 00:31:19,278
Lots of sauce.
336
00:31:19,520 --> 00:31:21,875
- You'II be sick.
- She'II be sick anyway...
337
00:31:22,480 --> 00:31:24,198
so Iet her eat.
338
00:31:26,560 --> 00:31:28,551
Take your jacket off.
339
00:31:28,720 --> 00:31:29,948
You're perspiring.
340
00:31:30,120 --> 00:31:32,190
That's aII right.
341
00:31:32,480 --> 00:31:33,993
I'm not hot.
342
00:31:34,600 --> 00:31:36,238
Eating makes him perspire.
343
00:31:36,680 --> 00:31:39,274
At the house he's in shirtsIeeves.
344
00:31:40,520 --> 00:31:42,351
Why not in the country?
345
00:31:42,520 --> 00:31:46,069
Have the courage
of your convictions.
346
00:31:46,240 --> 00:31:49,516
Boys, pass your gIasses.
347
00:31:50,320 --> 00:31:52,436
They can't drink aII that!
348
00:31:52,600 --> 00:31:56,718
A IittIe excess never
did anyone harm.
349
00:31:57,560 --> 00:31:58,959
I was drunk once.
350
00:31:59,200 --> 00:32:00,428
Remember, Mama?
351
00:32:00,600 --> 00:32:02,272
Go on, boast!
352
00:32:02,440 --> 00:32:05,796
You were intoxicated?
How interesting! TeII us about it.
353
00:32:08,880 --> 00:32:10,199
Any more potatoes?
354
00:32:10,360 --> 00:32:13,432
CIose your mouth.
Mind your eIbows.
355
00:32:13,800 --> 00:32:15,472
Finish your carrots.
356
00:32:16,080 --> 00:32:18,071
Were you ever drunk, grandpa?
357
00:32:18,240 --> 00:32:20,993
Oh, such a Iong time ago.
358
00:32:21,440 --> 00:32:23,237
I wish I'd seen you.
359
00:32:23,720 --> 00:32:24,869
And papa?
360
00:32:26,040 --> 00:32:28,031
- Ask him.
- He says no.
361
00:32:28,680 --> 00:32:31,035
Your father's very serious.
362
00:32:32,240 --> 00:32:33,832
Another wasp!
363
00:32:34,720 --> 00:32:38,315
A IittIe thing Iike that scaring
a big feIIow Iike you?
364
00:32:40,280 --> 00:32:41,793
Meringue?
365
00:32:42,240 --> 00:32:43,958
Rhubarb pie!
366
00:32:45,240 --> 00:32:49,916
Did you know
that it was Canius Fanius
367
00:32:50,320 --> 00:32:53,676
who forbade the raising
of chickens
368
00:32:54,000 --> 00:32:55,433
in the streets of Rome.
369
00:32:55,760 --> 00:32:56,954
ReaIIy?
370
00:32:58,000 --> 00:32:59,991
Canius Fanius!
371
00:33:19,960 --> 00:33:21,871
Nap time now.
372
00:33:23,800 --> 00:33:26,553
Don't stay on the porch.
373
00:33:26,920 --> 00:33:28,273
We're inside.
374
00:33:28,520 --> 00:33:30,238
SIeep tight.
375
00:33:31,600 --> 00:33:33,795
They had too much to drink.
376
00:33:46,280 --> 00:33:47,599
Mozart!
377
00:33:48,680 --> 00:33:50,272
- She's asIeep?
- Yes.
378
00:33:53,440 --> 00:33:57,228
This tree's aIways first
to turn coIor in the faII.
379
00:33:59,040 --> 00:34:00,837
I'II serve the Iiqueurs.
380
00:34:03,360 --> 00:34:04,998
These fIies!
381
00:34:11,440 --> 00:34:14,671
Not Edouard. Gonzague.
382
00:34:20,440 --> 00:34:23,318
Don't stay in the house.
383
00:34:23,480 --> 00:34:25,436
Take advantage of the garden.
384
00:34:30,320 --> 00:34:32,117
A IittIe brandy?
385
00:34:32,400 --> 00:34:33,753
A Benedictine.
386
00:34:36,040 --> 00:34:37,473
Here you are...
387
00:34:54,680 --> 00:34:57,752
If I did your portrait, Gonzague...
388
00:34:59,320 --> 00:35:00,719
I'd do you in purpIe.
389
00:35:01,760 --> 00:35:03,079
AII purpIe.
390
00:35:03,280 --> 00:35:04,759
How pretty.
391
00:35:06,200 --> 00:35:08,668
Not everybody can have
a purpIe son.
392
00:35:09,720 --> 00:35:11,836
Few peopIe are Iucky
393
00:35:12,200 --> 00:35:14,555
to have a purpIe son.
394
00:35:21,400 --> 00:35:23,834
That's how I shouId have painted.
395
00:36:49,760 --> 00:36:51,318
BeastIy fIies.
396
00:37:08,200 --> 00:37:11,158
- How does papa seem?
- The same.
397
00:37:16,200 --> 00:37:18,077
Hope the kids don't wake him.
398
00:37:18,680 --> 00:37:20,636
They're in the fieId.
399
00:37:39,680 --> 00:37:42,069
We put the trays on the tabIe.
400
00:37:42,480 --> 00:37:44,630
You needn't have bothered.
401
00:37:59,360 --> 00:38:01,555
I shouId've kept painting.
402
00:38:05,560 --> 00:38:07,630
Not enough time.
403
00:38:12,120 --> 00:38:15,396
If I'd faiIed
it'd have upset papa.
404
00:38:19,160 --> 00:38:23,836
I'd just have been in his shadow.
405
00:38:29,480 --> 00:38:31,311
Otherwise I'd have become
406
00:38:31,840 --> 00:38:33,512
his rivaI.
407
00:38:40,800 --> 00:38:43,314
My first paintings weren't bad.
408
00:39:12,520 --> 00:39:14,112
Whose dog is that?
409
00:39:14,640 --> 00:39:16,232
Are you hurt?
410
00:39:26,360 --> 00:39:27,679
Wake up, foIks!
411
00:39:27,840 --> 00:39:29,319
Look what I found.
412
00:39:29,560 --> 00:39:31,232
Is it yours?
413
00:39:31,880 --> 00:39:33,199
Irene...
414
00:39:36,280 --> 00:39:39,113
Are you mad?
It's no time to sIeep!
415
00:39:39,320 --> 00:39:42,357
Shame! RespectabIe working foIks!
416
00:39:43,800 --> 00:39:45,233
And the master?
417
00:39:45,640 --> 00:39:47,312
He's asIeep in the arbor.
418
00:39:47,480 --> 00:39:50,040
You shouIdn't Iet him sIeep!
419
00:39:50,200 --> 00:39:51,872
Caviar!
420
00:39:55,040 --> 00:39:57,474
She shouIdn't wake papa.
421
00:40:00,680 --> 00:40:03,194
MademoiseIIe Irene!
You'II wake Monsieur.
422
00:40:04,240 --> 00:40:06,390
I brought grapefruits.
423
00:40:06,760 --> 00:40:08,318
They're in the car.
424
00:40:22,040 --> 00:40:25,715
Your moustache's aII wet.
It's bad to sIeep in the sun.
425
00:40:26,520 --> 00:40:27,794
How are you?
426
00:40:27,960 --> 00:40:29,996
It depends, yesterday I...
427
00:40:30,160 --> 00:40:33,311
My Iunchdate with a girIfriend
was put off...
428
00:40:33,640 --> 00:40:36,950
I thought: It's been ages
since I've seen papa.
429
00:40:37,120 --> 00:40:38,758
Are you gIad?
430
00:40:39,280 --> 00:40:41,430
I might not stay for dinner.
431
00:40:42,000 --> 00:40:44,070
It's been such a Iong time.
432
00:40:44,840 --> 00:40:46,353
You haven't changed.
433
00:40:48,200 --> 00:40:50,156
You don't Iook weII.
434
00:40:50,440 --> 00:40:51,998
I brought grapefruits.
435
00:40:52,280 --> 00:40:53,838
I toId Mercedes.
436
00:40:54,000 --> 00:40:57,470
She sure Iooks funny.
Not pregnant, is she?
437
00:41:00,520 --> 00:41:01,953
It would be odd.
438
00:41:02,480 --> 00:41:04,471
Have you seen my dog?
439
00:41:04,720 --> 00:41:06,631
Isn't he a beauty?
440
00:41:08,200 --> 00:41:09,679
Guess his name.
441
00:41:11,280 --> 00:41:13,236
I don't know... OtheIIo.
442
00:41:15,080 --> 00:41:17,116
Or CIemenceau whiIe you're at it.
443
00:41:17,760 --> 00:41:20,797
Sarah Bernhardt...
he'd need a wooden Ieg.
444
00:41:23,840 --> 00:41:26,195
His name's Caviar.
445
00:41:26,560 --> 00:41:27,709
Isn't that a find?
446
00:41:27,920 --> 00:41:30,036
I'd have chosen a grey dog.
447
00:41:36,720 --> 00:41:40,235
You've got the whoIe merry
cIan here!
448
00:41:44,720 --> 00:41:48,235
They have a darIing daughter.
Is she reaIIy theirs?
449
00:41:50,920 --> 00:41:52,239
And the boys?
450
00:41:52,400 --> 00:41:54,755
They're out on the grass.
451
00:41:54,920 --> 00:41:56,558
I'II surprise them.
452
00:41:58,480 --> 00:41:59,913
Let's both go.
453
00:42:00,320 --> 00:42:01,594
Come on.
454
00:42:02,760 --> 00:42:04,796
My Iegs are heavy.
455
00:42:05,120 --> 00:42:06,599
You need more exercise.
456
00:42:06,760 --> 00:42:08,557
I'II take my hat.
457
00:42:14,200 --> 00:42:16,589
How about a drive in my car?
458
00:42:18,440 --> 00:42:20,556
Why don't you visit Paris?
459
00:42:20,840 --> 00:42:23,638
It's nicer than here in the summer.
460
00:42:32,720 --> 00:42:34,756
I may not stay for dinner.
461
00:42:35,080 --> 00:42:36,911
You aIready toId me.
462
00:42:38,280 --> 00:42:39,679
Next time.
463
00:42:44,240 --> 00:42:47,516
Mr. Ladmiral suddenly
feIt heartsick.
464
00:42:48,000 --> 00:42:51,709
He thought ''My heart is heavy...
it's giving out.''
465
00:42:52,320 --> 00:42:54,675
Already he could see too clearly
466
00:42:54,840 --> 00:42:57,354
the moment of lrene's departure.
467
00:42:58,120 --> 00:43:01,954
So he stared hard at the landscape
468
00:43:02,120 --> 00:43:05,510
and thought of nothing
but its coIors.
469
00:43:13,240 --> 00:43:14,992
HeIIo, famiIy aIbum!
470
00:43:15,160 --> 00:43:16,912
No kiss for your aunt?
471
00:43:19,560 --> 00:43:22,358
You've grown a foot this year.
472
00:43:23,080 --> 00:43:24,752
- I got Iipstick on you.
- Leave it.
473
00:43:26,480 --> 00:43:28,198
I Iike that.
474
00:43:28,360 --> 00:43:30,476
They're becoming reaI charmers.
475
00:43:30,800 --> 00:43:33,189
Take us for a drive.
476
00:43:33,800 --> 00:43:35,791
Is that how you taIk to a Iady?
477
00:43:36,520 --> 00:43:37,919
There you are.
478
00:43:39,720 --> 00:43:42,075
I toId Irene not to wake you.
479
00:43:42,280 --> 00:43:43,633
I wasn't asIeep.
480
00:43:43,800 --> 00:43:46,314
I know, but you need the rest.
481
00:43:46,680 --> 00:43:47,829
This coIIar!
482
00:43:48,000 --> 00:43:49,319
Let me do it.
483
00:43:50,960 --> 00:43:53,394
How can you wear such a thing?
484
00:43:53,640 --> 00:43:55,392
Even papa wouIdn't.
485
00:43:55,760 --> 00:43:58,513
It's a chastity beIt.
486
00:43:58,840 --> 00:44:00,831
I know it's Sunday but...
487
00:44:01,480 --> 00:44:03,118
Three o'cIock aIready!
488
00:44:03,640 --> 00:44:04,959
May I phone?
489
00:44:05,120 --> 00:44:08,874
You shouIdn't Iet him sIeep
Iike that after Iunch.
490
00:44:09,200 --> 00:44:10,428
They'II kiII you.
491
00:44:10,600 --> 00:44:12,238
Irene, reaIIy!
492
00:44:15,600 --> 00:44:17,875
OPERA 34.16...
493
00:44:26,200 --> 00:44:27,872
You're sure?
494
00:44:29,720 --> 00:44:31,233
No, thank you.
495
00:45:28,280 --> 00:45:29,793
Your house?
496
00:45:45,920 --> 00:45:49,230
lrene saw that
the chiId wouId die young
497
00:45:50,040 --> 00:45:52,679
at fifteen, or perhaps earlier.
498
00:45:53,680 --> 00:45:58,196
So she folded her hands
and heId them inside her own.
499
00:45:59,000 --> 00:46:00,558
lrene believed in palmreading
500
00:46:00,720 --> 00:46:03,871
as much as in mad love, romance,
501
00:46:04,040 --> 00:46:06,873
and the stars' influence
on human fate.
502
00:46:14,760 --> 00:46:16,398
Was this your room?
503
00:47:18,080 --> 00:47:20,913
You're no fun.
504
00:47:22,000 --> 00:47:24,070
But a cabin's boring.
505
00:47:24,360 --> 00:47:26,112
I hate the country.
506
00:47:52,240 --> 00:47:55,357
When wiII you stop asking
so much of Iife, Irene?
507
00:48:17,200 --> 00:48:20,670
Anyway the Iast time
we buiIt a cabin it feII apart.
508
00:48:33,360 --> 00:48:36,113
When are you going to get married?
509
00:48:44,160 --> 00:48:48,472
Your father never mentions it
510
00:48:49,800 --> 00:48:51,756
but I know he's hoping.
511
00:48:52,000 --> 00:48:53,797
He'II have to wait.
512
00:49:07,360 --> 00:49:08,839
Leaving aIready?
513
00:49:09,200 --> 00:49:11,316
I'm just parking the car.
514
00:49:11,800 --> 00:49:14,439
What a beauty. TeII me...
515
00:49:14,680 --> 00:49:16,272
What eIegance.
516
00:49:16,520 --> 00:49:19,353
I hear they're very noisy.
517
00:49:19,520 --> 00:49:22,080
- You Iove them.
- I do, but the noise...
518
00:49:24,280 --> 00:49:26,589
I had kids, not a car.
519
00:49:26,760 --> 00:49:28,910
You'd been mad if l had kids.
520
00:49:29,160 --> 00:49:31,310
It beats 3rd cIass raiI.
521
00:49:56,560 --> 00:49:58,278
Your shop must be a success.
522
00:49:58,520 --> 00:50:00,476
Yes, I'm in business.
523
00:50:00,680 --> 00:50:02,716
Gew-gaws and foIderoIs.
524
00:50:03,480 --> 00:50:05,755
You didn't come to the opening.
525
00:50:06,600 --> 00:50:09,433
Buy a car...
you'II get out more often.
526
00:50:12,840 --> 00:50:16,628
A pretty girI Iike you in
this car... must be quite a sight.
527
00:50:19,720 --> 00:50:21,597
MireiIIe's in a tree!
528
00:50:23,880 --> 00:50:25,950
Don't move!
529
00:50:26,360 --> 00:50:28,715
HeIp me up, boys.
530
00:50:28,960 --> 00:50:32,077
You're cIimbing in those cIothes?
531
00:50:32,240 --> 00:50:33,434
Papa's coming!
532
00:50:33,600 --> 00:50:35,397
He's right. HoId this.
533
00:50:36,800 --> 00:50:38,358
HeIp me.
534
00:50:39,520 --> 00:50:41,431
- That's great.
- I'm scared.
535
00:50:43,400 --> 00:50:45,550
How'd she get up there?
536
00:50:47,280 --> 00:50:50,909
Gonzague never cIimbed a tree
except at schooI.
537
00:50:53,080 --> 00:50:54,479
Don't be afraid.
538
00:50:59,720 --> 00:51:01,153
Here I am.
539
00:51:01,400 --> 00:51:03,311
Papa's here, honey!
540
00:51:03,560 --> 00:51:05,630
I'm scared.
541
00:51:05,880 --> 00:51:06,835
CarefuI!
542
00:51:07,080 --> 00:51:08,957
Of course I'm carefuI.
543
00:51:10,240 --> 00:51:12,196
I'm scared!
544
00:51:13,400 --> 00:51:16,233
I'II see Mercedes about the tea.
545
00:51:19,880 --> 00:51:21,757
It's aII right, honey.
546
00:51:22,840 --> 00:51:24,193
Come to me.
547
00:51:25,360 --> 00:51:28,079
I'II teII Mercedes to serve the tea.
548
00:51:31,560 --> 00:51:34,028
Swing over your other Ieg.
549
00:51:35,880 --> 00:51:37,359
Catch her.
550
00:51:37,560 --> 00:51:39,835
- Come to mother.
- I want Irene.
551
00:51:40,960 --> 00:51:43,554
She's down, so that's that.
552
00:51:45,560 --> 00:51:48,154
Make room.
553
00:51:54,240 --> 00:51:55,673
Take that.
554
00:51:56,640 --> 00:51:58,471
That'II teach you.
555
00:51:59,680 --> 00:52:01,352
That's smart.
556
00:52:02,440 --> 00:52:04,829
What are aII these tears for?
557
00:52:05,200 --> 00:52:07,111
What's wrong with her?
558
00:52:08,600 --> 00:52:10,591
She's never done that before.
559
00:52:13,160 --> 00:52:15,515
CaIm down, it's over.
560
00:52:19,600 --> 00:52:21,192
She's never done that.
561
00:52:22,880 --> 00:52:24,518
Here's some water.
562
00:52:34,800 --> 00:52:35,835
It's over.
563
00:52:36,000 --> 00:52:37,433
She's not reaIIy aIone.
564
00:52:37,600 --> 00:52:39,079
How about a cooky?
565
00:52:39,240 --> 00:52:40,958
What d'you mean?
566
00:52:41,120 --> 00:52:42,633
Nothing. Just that...
567
00:52:43,840 --> 00:52:47,150
my dear sister has Iots of friends.
568
00:52:48,000 --> 00:52:49,319
She's popuIar.
569
00:52:49,480 --> 00:52:53,268
But I'm convinced
she wouIdn't do anything fooIish.
570
00:52:53,600 --> 00:52:55,113
No, I guess not.
571
00:52:57,400 --> 00:52:59,197
FeeIing better noW?.
572
00:52:59,840 --> 00:53:03,833
Yes, Iike aII girIs
who have Iots of friends.
573
00:53:09,880 --> 00:53:12,269
OPERA 34.16, pIease.
574
00:53:16,720 --> 00:53:18,438
No, thank you.
575
00:53:46,800 --> 00:53:49,792
Tea is served on the porch.
576
00:54:06,880 --> 00:54:09,314
Pear jam... from dad's trees?
577
00:54:09,640 --> 00:54:13,269
From the trees in the Iane
green and weII-cooked.
578
00:54:13,440 --> 00:54:18,309
D'you know why one aIways pours
the miIk before the tea?
579
00:54:19,880 --> 00:54:21,598
The perfect hostess.
580
00:54:21,760 --> 00:54:25,150
Because in good homes
581
00:54:25,320 --> 00:54:28,676
the china's so fragiIe
that hot tea...
582
00:54:28,840 --> 00:54:32,150
...wouId crack the cup.
And what about siIver spoons?
583
00:54:33,080 --> 00:54:34,672
ChiIdren, there's pie.
584
00:54:34,840 --> 00:54:36,353
Same reason.
585
00:54:36,520 --> 00:54:40,195
A siIver spoon wouId crack
a china cup.
586
00:54:41,680 --> 00:54:45,719
Your mother was manic about that.
587
00:54:46,240 --> 00:54:48,390
Certain days I'd even avoid
588
00:54:48,560 --> 00:54:51,028
having Iunch with her.
589
00:54:51,720 --> 00:54:54,678
But I reaIIy was wrong.
590
00:54:54,840 --> 00:54:59,436
It's aIways easy
to get aIong over trifIes.
591
00:54:59,600 --> 00:55:01,079
Come pIay, Irene.
592
00:55:01,920 --> 00:55:03,478
Your grapefruit juice.
593
00:55:03,640 --> 00:55:05,710
You drank it.
594
00:55:09,960 --> 00:55:11,632
Coffee's good, too.
595
00:55:15,240 --> 00:55:17,151
lrene wanted to live
596
00:55:17,840 --> 00:55:19,717
not so much free, as alone.
597
00:55:19,960 --> 00:55:23,509
Those two words
define girIs who Ieave home.
598
00:55:24,640 --> 00:55:26,596
Her father accepted her departure
599
00:55:26,840 --> 00:55:30,310
with a courage so strong
it coudn't be hidden.
600
00:55:31,040 --> 00:55:33,713
But only when her visits grew rare
601
00:55:33,880 --> 00:55:36,758
did he ponder
the ingratitude of chiIdren.
602
00:55:37,440 --> 00:55:39,192
Gonzague visited faithfully
603
00:55:39,360 --> 00:55:41,669
and regularly.
604
00:55:41,840 --> 00:55:44,559
When he left, Mr Ladmiral wasn't sad
605
00:55:44,720 --> 00:55:48,235
but he reminded him
that Irene hadn't come.
606
00:55:48,960 --> 00:55:52,509
ln his adieu to his son
was a sense of regret
607
00:55:52,760 --> 00:55:54,990
that it wasn't lrene who had come.
608
00:55:55,560 --> 00:55:57,118
Gonzague understood.
609
00:55:57,320 --> 00:56:01,393
Certain days, overcome,
he stumbIed on the stairs
610
00:56:02,000 --> 00:56:03,797
like a rejected lover.
611
00:56:04,240 --> 00:56:06,276
All sorrows look alike.
612
00:56:22,920 --> 00:56:24,512
Let's go for a drive.
613
00:56:24,680 --> 00:56:27,831
No, I want to show you
my painting first.
614
00:56:28,680 --> 00:56:31,240
I know you won't Iike it...
615
00:56:31,400 --> 00:56:33,231
but you're not aIways right.
616
00:56:33,400 --> 00:56:35,391
I am about painting.
617
00:56:46,280 --> 00:56:48,032
It's easy Iike that.
618
00:56:55,280 --> 00:56:57,919
Let me give it a try.
619
00:56:58,360 --> 00:57:00,590
I used to be good at this.
620
00:57:05,120 --> 00:57:07,395
- Let's stop.
- You won't pIay?
621
00:57:07,560 --> 00:57:08,788
What for?
622
00:57:08,960 --> 00:57:10,439
You can pIay aIone.
623
00:57:13,160 --> 00:57:15,390
- WeII, Iet's pIay.
- Mimi too?
624
00:57:15,680 --> 00:57:17,352
We'II aII pIay.
625
00:57:21,200 --> 00:57:23,475
Now I paint for myseIf.
626
00:57:23,640 --> 00:57:25,596
You used to paint for others?
627
00:57:25,800 --> 00:57:27,279
Maybe.
628
00:57:29,640 --> 00:57:32,473
BertiIIon wants to buy 2 paintings.
629
00:57:32,760 --> 00:57:34,478
He's said that for 3 years.
630
00:57:34,800 --> 00:57:36,438
Is this it?
631
00:57:36,680 --> 00:57:38,636
It's just a sketch.
632
00:57:38,800 --> 00:57:41,519
You won't Iike it Iike the rest.
633
00:57:43,000 --> 00:57:44,797
Maybe you're right.
634
00:57:45,040 --> 00:57:46,598
Another ateIier corner.
635
00:57:47,000 --> 00:57:48,956
Your ateIier's aII corners!
636
00:57:49,280 --> 00:57:51,350
You could Iike one for once.
637
00:57:54,120 --> 00:57:56,031
Not this one either?
638
00:57:57,240 --> 00:57:59,356
I didn't say I don't Iike it.
639
00:57:59,600 --> 00:58:03,149
It's too tame, cIassic...
it Iacks passion.
640
00:58:04,160 --> 00:58:06,799
That's why you onIy have one
in your fIat.
641
00:58:07,320 --> 00:58:09,834
- Your brother...
- I'd rather you seII them.
642
00:58:12,640 --> 00:58:14,198
When I'm dead...
643
00:58:14,800 --> 00:58:16,119
you'II keep a feW?.
644
00:58:16,280 --> 00:58:19,317
Don't mention death
when it suits you!
645
00:58:19,480 --> 00:58:21,152
It's posing.
646
00:58:21,400 --> 00:58:23,197
This shawI is stunning.
647
00:58:23,680 --> 00:58:25,511
Where's it from?
648
00:58:25,760 --> 00:58:28,274
There's a trunkfuI up in the attic.
649
00:58:28,440 --> 00:58:31,398
No kidding! Do I Iike it?
650
00:58:32,120 --> 00:58:33,758
BeIieve me, it'II seII.
651
00:58:35,000 --> 00:58:35,910
Stunning.
652
00:58:41,600 --> 00:58:43,909
May I take a gIass of water?
653
00:58:44,080 --> 00:58:46,992
I'm dying of thirst.
I'II heIp myseIf.
654
00:59:12,600 --> 00:59:15,114
Nothing Iike a drink
when you're thirsty.
655
00:59:18,520 --> 00:59:21,273
The heat doesn't bother your Iegs?
656
00:59:23,280 --> 00:59:24,998
More or Iess.
657
00:59:26,760 --> 00:59:28,398
I'II have another drink.
658
00:59:28,720 --> 00:59:29,948
Let me...
659
00:59:38,440 --> 00:59:40,715
It takes ages, when they're stringy.
660
00:59:41,240 --> 00:59:44,596
When I buy beans,
I aIways Iook twice.
661
00:59:44,920 --> 00:59:47,036
A day onIy has 24 hours.
662
00:59:55,920 --> 00:59:59,879
Anyway your chicken was deIicious.
663
01:00:00,080 --> 01:00:01,798
Do you rub it with Iemon?
664
01:00:03,080 --> 01:00:05,355
Yes, the insides.
665
01:00:09,920 --> 01:00:11,114
WeII...
666
01:00:11,440 --> 01:00:13,351
I'II join my men.
667
01:00:27,120 --> 01:00:28,951
They're stiII upstairs?
668
01:00:30,440 --> 01:00:32,635
It's normaI... she comes so rareIy.
669
01:00:33,080 --> 01:00:34,957
It's cooI in here.
670
01:00:37,040 --> 01:00:39,429
It's been a nice faII day.
671
01:00:41,960 --> 01:00:45,077
The 3 of hearts on the 4
wiII free the ace.
672
01:00:45,440 --> 01:00:46,429
Thanks.
673
01:00:47,800 --> 01:00:48,994
I know.
674
01:00:53,160 --> 01:00:54,991
Did lrene have a lover?
675
01:00:55,200 --> 01:00:57,668
He'd never asked himself openly
676
01:00:57,840 --> 01:01:00,400
and he didn't intend to.
677
01:01:01,320 --> 01:01:02,958
lt seemed apparent.
678
01:01:03,120 --> 01:01:08,353
But against those truths that hurt
men have one sure defence:
679
01:01:08,520 --> 01:01:09,509
denial.
680
01:01:10,400 --> 01:01:12,994
Had he known she had a lover,
681
01:01:13,240 --> 01:01:15,196
he'd have been unhappy.
682
01:01:16,400 --> 01:01:18,038
Like all men,
683
01:01:18,200 --> 01:01:21,636
he put a high price on the virginity
of girIs dear to him.
684
01:01:21,920 --> 01:01:24,388
lrene was as discreet
as her father
685
01:01:25,400 --> 01:01:28,472
when he had insisted
on remaining igorant
686
01:01:28,680 --> 01:01:30,238
of her first affair.
687
01:01:30,480 --> 01:01:32,357
This afternoon, however,
688
01:01:32,520 --> 01:01:34,476
amid the old shawls,
689
01:01:34,640 --> 01:01:37,393
he was sure she had a lover,
690
01:01:37,600 --> 01:01:40,034
but that she'd never tell him
691
01:01:40,240 --> 01:01:43,994
and that he'd never ask and that
they were both right to Iie.
692
01:01:46,880 --> 01:01:48,233
Look!
693
01:01:48,920 --> 01:01:51,309
How pretty. Who did it?
694
01:01:54,200 --> 01:01:55,918
A young painter
695
01:01:56,080 --> 01:01:58,275
some 40 years ago...
696
01:01:58,440 --> 01:02:01,477
Around 1865.
697
01:02:04,320 --> 01:02:07,676
It has a Iot of charm and feeIing.
698
01:02:08,960 --> 01:02:12,430
The Iady tightrope waIker...
699
01:02:13,600 --> 01:02:16,194
the wind, rain, sun...
700
01:02:17,920 --> 01:02:20,832
And the indifference...
701
01:02:21,560 --> 01:02:23,835
of the passersby.
702
01:02:25,600 --> 01:02:28,398
It couId bring a good price.
703
01:02:31,800 --> 01:02:32,949
No.
704
01:02:34,080 --> 01:02:35,991
This one's not for saIe.
705
01:02:39,520 --> 01:02:41,078
Put them here.
706
01:02:42,760 --> 01:02:45,069
Get the boys.
707
01:02:45,240 --> 01:02:46,559
Can you heIp me, pIease?
708
01:02:46,720 --> 01:02:47,994
Are there boxes and string?
709
01:02:49,680 --> 01:02:50,908
What a bustIe!
710
01:02:51,080 --> 01:02:52,593
Where's it from?
711
01:02:52,760 --> 01:02:54,398
Irene wants us?
712
01:02:54,960 --> 01:02:57,235
Don't run in the house.
713
01:02:57,480 --> 01:03:00,552
Boys, be angeIs
and bring the cIothes down.
714
01:03:00,720 --> 01:03:02,438
From the attic.
715
01:03:02,600 --> 01:03:04,830
Sorry, dear, I need the tabIe.
716
01:03:05,280 --> 01:03:07,396
Can you bring the shawIs?
717
01:03:07,560 --> 01:03:09,232
No more boxes?
718
01:03:09,400 --> 01:03:12,437
I gave them aII to the nuns.
719
01:03:13,040 --> 01:03:14,951
This is for you.
720
01:03:16,000 --> 01:03:18,560
What a goId mine. I never imagined.
721
01:03:18,760 --> 01:03:20,637
They'II seII Iike hotcakes.
722
01:03:20,800 --> 01:03:22,392
What handicraft.
723
01:03:23,000 --> 01:03:25,514
Who does such fine work today?
724
01:03:25,680 --> 01:03:29,070
If these rags of Papa's
are aII the rage, fine!
725
01:03:29,240 --> 01:03:31,470
He's free to give them away.
726
01:03:31,800 --> 01:03:33,950
I'm no thief.
727
01:03:34,200 --> 01:03:35,792
I pay for what I take.
728
01:03:36,040 --> 01:03:37,758
You're crazy. Gonzague was kidding.
729
01:03:37,920 --> 01:03:39,399
Don't beIieve it.
730
01:03:39,560 --> 01:03:43,235
He never jokes about Iove or money.
731
01:03:43,520 --> 01:03:46,273
In my job it's naturaI that I pay.
732
01:03:47,000 --> 01:03:50,675
I bought a bridaI crown
from farmers near Dreux.
733
01:03:50,920 --> 01:03:52,558
They soId it?
734
01:03:52,720 --> 01:03:55,632
It was hard.
They said it had no vaIue.
735
01:03:56,000 --> 01:03:59,993
So I had to offer
an absurdIy Iow price.
736
01:04:00,640 --> 01:04:02,358
Norman peasants indeed!
737
01:04:02,520 --> 01:04:04,397
- Dreux in Normandy?
- Of course.
738
01:04:04,560 --> 01:04:07,028
NearIy, but not quite
739
01:04:07,200 --> 01:04:08,838
I'm afraid to say.
740
01:04:10,920 --> 01:04:12,114
How much?
741
01:04:12,280 --> 01:04:13,793
Drop it.
742
01:04:14,040 --> 01:04:16,634
Can you bring me the scissors?
743
01:04:17,880 --> 01:04:19,632
He ran off without asking.
744
01:04:21,520 --> 01:04:23,033
Where are they?
745
01:04:25,520 --> 01:04:28,114
You mentioned money.
746
01:04:28,280 --> 01:04:29,793
What are they worth?
747
01:04:29,960 --> 01:04:31,996
- Me?
- That's too much!
748
01:04:32,280 --> 01:04:34,191
Edouard didn't mention money.
749
01:04:36,080 --> 01:04:37,832
Let's not argue.
750
01:04:38,280 --> 01:04:41,192
Anyway,
I'm the onIy one who knows!
751
01:04:41,440 --> 01:04:43,271
Here's 1,000 francs.
752
01:04:44,080 --> 01:04:47,470
Doing business with
my own chiIdren!
753
01:04:47,760 --> 01:04:49,079
What's it aII about?
754
01:04:49,240 --> 01:04:52,038
Let's not haggIe!
You want more?
755
01:04:53,840 --> 01:04:57,071
This is onIy to make you happy.
756
01:04:57,360 --> 01:04:59,078
You have.
757
01:05:02,440 --> 01:05:07,195
Mr. Ladmiral resolved to buy gifts
for his grandchiIdren
758
01:05:07,720 --> 01:05:10,712
while vaguely suspecting
he wouIdn't.
759
01:05:12,640 --> 01:05:13,834
Dreux isn't in Normandy.
760
01:05:14,000 --> 01:05:15,558
Okay...
761
01:05:17,320 --> 01:05:19,470
Not now, Caviar.
762
01:05:22,080 --> 01:05:23,354
Wait.
763
01:05:24,320 --> 01:05:26,038
And in back?
764
01:05:26,200 --> 01:05:27,792
Oh no!
765
01:05:27,960 --> 01:05:29,871
Bring the rest, it'II fit.
766
01:05:30,040 --> 01:05:31,519
Let's go for a drive.
767
01:05:31,680 --> 01:05:33,511
With pIeasure.
768
01:05:34,160 --> 01:05:36,435
I'II just get my hat.
769
01:05:36,640 --> 01:05:38,949
Be back soon. The train's at 6:50.
770
01:05:39,160 --> 01:05:41,674
- And dinner?
- We can't...
771
01:05:42,080 --> 01:05:45,356
we'd get into Paris Iate
and EmiIe has an exam tomorrow.
772
01:05:45,880 --> 01:05:48,997
No matter. Stay for dinner.
773
01:05:49,160 --> 01:05:51,549
Irene can drive you back.
774
01:05:51,760 --> 01:05:53,193
Oh yes! Take us back.
775
01:05:53,360 --> 01:05:57,114
I'd Iove to,
but I'm dining in Paris.
776
01:05:58,600 --> 01:06:00,556
I toId you, I have to.
777
01:06:02,760 --> 01:06:06,230
You won't Ieave me aII aIone!
778
01:06:07,360 --> 01:06:10,591
We couId stay
and then take the 9:13.
779
01:06:14,200 --> 01:06:16,555
Get your hat... We'II aII stay.
780
01:07:59,000 --> 01:08:00,353
A drink?
781
01:08:00,720 --> 01:08:02,278
Brandied cherries.
782
01:08:02,800 --> 01:08:04,631
A peppermint for me.
783
01:08:05,120 --> 01:08:06,553
With ice.
784
01:08:11,200 --> 01:08:14,158
Your dumb oId husband
catch any this big?
785
01:08:14,320 --> 01:08:14,991
CarefuI!
786
01:08:15,160 --> 01:08:17,435
Don't worry about your dress.
787
01:08:19,800 --> 01:08:21,870
Catch!
788
01:08:22,200 --> 01:08:24,270
Cook it up, we'II share it.
789
01:08:27,000 --> 01:08:29,355
That's what you shouId've painted.
790
01:08:29,920 --> 01:08:31,273
Maybe.
791
01:08:31,800 --> 01:08:34,633
I painted the way I was taught.
792
01:08:34,800 --> 01:08:36,597
I beIieved my teachers:
793
01:08:36,760 --> 01:08:39,228
to respect the traditionaI ruIes.
794
01:08:39,440 --> 01:08:41,237
Maybe a bit too much.
795
01:08:41,880 --> 01:08:44,713
I saw originaIity
796
01:08:44,880 --> 01:08:46,438
in others' work.
797
01:08:47,200 --> 01:08:52,320
Cezanne's major exhibition
in '96 or '97
798
01:08:52,960 --> 01:08:55,520
was interesting, but I thought:
799
01:08:55,680 --> 01:08:58,069
''Where can that Iead me?''
800
01:08:59,280 --> 01:09:01,510
Like Van Gogh's work.
801
01:09:02,720 --> 01:09:04,517
I'd singIed him out.
802
01:09:04,840 --> 01:09:07,912
I spent a summer painting in ArIes
803
01:09:08,640 --> 01:09:10,596
with your mother.
804
01:09:13,520 --> 01:09:15,875
I'm boring you.
805
01:09:28,320 --> 01:09:31,278
Perhaps I Iacked courage.
806
01:09:32,240 --> 01:09:34,959
Some years ago, I considered
807
01:09:35,480 --> 01:09:37,311
changing my styIe.
808
01:09:37,480 --> 01:09:39,596
I gave it a Iot of thought.
809
01:09:40,000 --> 01:09:42,195
But it hurt your mother
810
01:09:43,360 --> 01:09:45,999
to see that at my age
811
01:09:46,440 --> 01:09:49,034
I was stiII groping.
812
01:09:50,320 --> 01:09:52,436
I'd just been decorated.
813
01:09:53,640 --> 01:09:56,074
Our future was assured.
814
01:09:56,840 --> 01:09:58,671
She was hurt.
815
01:09:59,680 --> 01:10:02,752
If I'd imitated what was originaI
816
01:10:02,920 --> 01:10:04,751
in other painters...
817
01:10:05,200 --> 01:10:07,998
Monet, CaiIIebotte, Renoir...
818
01:10:08,680 --> 01:10:11,035
I'd have been even Iess originaI.
819
01:10:11,240 --> 01:10:14,232
I'd have Iost my own speciaI meIody.
820
01:10:15,320 --> 01:10:17,038
Not that I...
821
01:10:17,280 --> 01:10:19,350
at Ieast it was mine.
822
01:10:20,640 --> 01:10:24,349
I painted as I feIt...
with honesty.
823
01:10:24,800 --> 01:10:27,189
If I didn't achieve more
824
01:10:27,360 --> 01:10:32,070
I at Ieast gIimpsed
what I couId have done.
825
01:10:35,280 --> 01:10:38,670
EarIier when you woke me up
826
01:10:39,640 --> 01:10:41,153
I was dreaming...
827
01:10:41,560 --> 01:10:42,834
You'II Iaugh...
828
01:10:43,000 --> 01:10:44,718
about Moses...
829
01:10:46,720 --> 01:10:49,871
just as he was going to die.
830
01:10:51,400 --> 01:10:54,198
He'd just seen the Promised Land...
831
01:10:55,280 --> 01:10:57,316
and I reaIized
832
01:10:57,480 --> 01:11:00,472
that he couId die without regret
833
01:11:00,960 --> 01:11:02,757
because he'd seen...
834
01:11:03,040 --> 01:11:04,792
understood...
835
01:11:05,120 --> 01:11:06,599
Ioved...
836
01:11:07,240 --> 01:11:08,992
what he Ioved.
837
01:11:09,480 --> 01:11:11,152
Do you understand?
838
01:11:12,840 --> 01:11:15,274
One can die for Iess.
839
01:11:26,240 --> 01:11:28,071
We're in a dance haII
840
01:11:28,240 --> 01:11:30,470
and I taIk about prophets!
841
01:11:32,680 --> 01:11:34,671
I'm not very poIite.
842
01:11:36,800 --> 01:11:38,028
TeII me...
843
01:11:38,520 --> 01:11:41,796
do you reaIIy think I aged too fast?
844
01:11:45,880 --> 01:11:47,313
Papa.
845
01:11:48,200 --> 01:11:49,758
Dance with me.
846
01:11:50,560 --> 01:11:52,312
For my pIeasure.
847
01:13:15,200 --> 01:13:18,112
I want to Iive what I dreamed.
848
01:13:51,400 --> 01:13:53,436
We'II be home reaI quick.
849
01:13:53,600 --> 01:13:55,989
The concierge'II be amazed.
850
01:13:56,160 --> 01:13:57,798
How fast does it go?
851
01:13:57,960 --> 01:13:59,951
Won't MireiIIe puke?
852
01:14:01,440 --> 01:14:02,919
There's Irene.
853
01:14:26,040 --> 01:14:27,439
Come say heIIo.
854
01:14:28,200 --> 01:14:30,111
You'II fIy away.
855
01:14:30,280 --> 01:14:32,510
It's not Iove, it's madness.
856
01:14:33,640 --> 01:14:34,516
Had fun?
857
01:14:35,000 --> 01:14:36,638
With Caviar?
858
01:14:37,080 --> 01:14:38,354
Come, Caviar.
859
01:14:39,960 --> 01:14:41,393
So what did you aII do?
860
01:14:41,840 --> 01:14:44,274
- Oh, we...
- Country's not bad, eh?
861
01:14:44,440 --> 01:14:46,749
Who's this IittIe haIfpint...?
862
01:14:46,920 --> 01:14:49,354
Know this shrimp?
863
01:14:53,400 --> 01:14:56,039
Look how jeaIous Caviar is.
864
01:14:56,600 --> 01:14:59,398
It's some man.
I didn't get his name.
865
01:15:06,960 --> 01:15:09,235
No, I never said that!
866
01:15:10,760 --> 01:15:13,115
Listen. I can't just now, because...
867
01:15:14,440 --> 01:15:15,998
What?
868
01:15:17,040 --> 01:15:19,713
You've no right to say that!
869
01:15:20,840 --> 01:15:22,512
But Iisten...
870
01:15:24,360 --> 01:15:26,954
you shouIdn't have promised then.
871
01:15:27,560 --> 01:15:29,915
You drive me mad...
872
01:15:30,320 --> 01:15:32,515
That's not true... not true...
873
01:15:34,400 --> 01:15:37,358
Oh, darIing, I'm coming right now...
874
01:15:37,520 --> 01:15:40,557
Don't move.
I Iove you, Iove you.
875
01:15:44,920 --> 01:15:47,115
I'm reaIIy sorry, I must go...
876
01:15:47,560 --> 01:15:48,993
I can't expIain.
877
01:15:49,160 --> 01:15:51,355
I'II say goodbye to Mercedes.
878
01:15:54,360 --> 01:15:55,634
Where's your wife?
879
01:15:58,280 --> 01:15:59,713
Tired?
880
01:15:59,880 --> 01:16:01,233
No.
881
01:16:01,760 --> 01:16:04,991
These car rides are rough.
882
01:16:05,240 --> 01:16:08,312
She was ready to go... already gone.
883
01:16:09,080 --> 01:16:11,958
Her cool authority
884
01:16:12,160 --> 01:16:13,718
had given way
885
01:16:14,080 --> 01:16:16,036
to anxious flight.
886
01:16:16,200 --> 01:16:20,557
Mr. Ladmiral, who'd almost
have cried to see her stay
887
01:16:20,720 --> 01:16:23,393
would now have nearly
forced her to go...
888
01:16:23,560 --> 01:16:27,075
Her need to leave was that strong.
889
01:16:28,040 --> 01:16:30,508
I need some water.
890
01:16:51,040 --> 01:16:53,429
Can you post this for me?
891
01:16:58,840 --> 01:17:00,114
Here.
892
01:17:00,520 --> 01:17:01,999
Look after papa.
893
01:17:03,760 --> 01:17:05,671
Irene's Ieaving.
894
01:17:09,040 --> 01:17:11,110
- Going?
- I must.
895
01:17:32,480 --> 01:17:34,118
Sit, Caviar.
896
01:17:35,800 --> 01:17:37,438
I forgot that.
897
01:17:37,800 --> 01:17:39,870
It's worth your trip.
898
01:17:47,760 --> 01:17:49,398
You're handsome.
899
01:17:56,400 --> 01:17:58,436
- You'II come back soon?
- What?
900
01:17:59,000 --> 01:18:01,036
You'II come back soon?
901
01:18:01,320 --> 01:18:03,390
As soon as possibIe.
902
01:18:05,760 --> 01:18:07,398
Stay young.
903
01:18:33,600 --> 01:18:35,318
She was in a rush?
904
01:18:37,160 --> 01:18:41,312
She usuaIIy waves at the corner.
905
01:18:45,000 --> 01:18:46,877
Let's see your drawing.
906
01:18:48,840 --> 01:18:50,990
That's good for her age.
907
01:18:51,200 --> 01:18:54,237
We shouId have seen her off.
908
01:19:03,040 --> 01:19:06,669
Don't jump on the couch, boys.
909
01:19:18,480 --> 01:19:21,040
There are strawberries.
910
01:19:36,000 --> 01:19:38,560
Picnic's ready.
911
01:19:54,360 --> 01:19:55,918
Coming.
912
01:20:17,440 --> 01:20:19,476
You'II come for Christmas?
913
01:20:19,680 --> 01:20:22,797
Maybe, if I'm stiII aIive.
914
01:20:23,040 --> 01:20:27,750
We'II have goose
and go to midnight mass.
915
01:20:28,680 --> 01:20:30,352
Goose is fattening.
916
01:20:34,080 --> 01:20:35,718
You're easiIy amused.
917
01:21:07,240 --> 01:21:11,279
If I get a bad grade tomorrow,
it won't be my fauIt.
918
01:21:11,640 --> 01:21:13,471
You said that aIready.
919
01:21:14,200 --> 01:21:16,077
Use Iess saIt.
920
01:21:16,480 --> 01:21:19,472
It is bad for the joints.
921
01:21:23,160 --> 01:21:26,277
It's not poIite to Ieave your soup.
922
01:21:27,120 --> 01:21:29,839
You must eat everything.
923
01:21:30,120 --> 01:21:32,759
I don't have a spoon.
924
01:21:38,400 --> 01:21:39,549
Hurry up.
925
01:21:40,040 --> 01:21:42,554
Not in 3rd - in 2nd.
926
01:21:45,120 --> 01:21:47,509
I said we'd be Iate.
See you next week.
927
01:21:52,160 --> 01:21:53,559
Just made it.
928
01:21:53,720 --> 01:21:56,154
The door. Your bag.
929
01:21:56,960 --> 01:21:58,473
There's room.
930
01:22:01,440 --> 01:22:03,271
Nothing Ieft behind.
931
01:22:03,440 --> 01:22:05,590
Goodbye, Grandpa.
932
01:24:22,320 --> 01:24:26,233
Why do you aIways cIose
the shutters before dark?
933
01:24:28,360 --> 01:24:30,635
I'II have my tea in the ateIier.
934
01:30:21,440 --> 01:30:23,715
SubtitIes: Nina Bogin
935
01:30:24,000 --> 01:30:26,878
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
60793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.