Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,900 --> 00:02:16,150
- Everything is the same.
2
00:02:18,192 --> 00:02:20,525
And yet, everything looks smaller.
3
00:02:27,150 --> 00:02:29,441
Unless it was I who grew up.
4
00:02:35,108 --> 00:02:38,108
Yet how long has it been?
2 ½ years ?
5
00:02:48,775 --> 00:02:50,900
- Is it for today
or for tomorrow?
6
00:02:51,067 --> 00:02:52,025
- It is my favorite.
7
00:02:52,233 --> 00:02:53,066
- Grouille.
8
00:02:53,275 --> 00:02:55,191
- Let me go, I'm concentrating.
9
00:03:07,608 --> 00:03:08,774
Shit.
Still plucked.
10
00:03:08,983 --> 00:03:10,066
You are too incompetent.
11
00:03:10,608 --> 00:03:13,024
Come on, we're gonna be late.
Shout
12
00:03:17,442 --> 00:03:18,525
Keep it, your marble.
13
00:03:20,317 --> 00:03:22,858
But stop crying.
Come on hurry up.
14
00:03:23,067 --> 00:03:24,900
We are late.
- I'm not whining.
15
00:03:25,108 --> 00:03:26,774
- That's it, you're not.
16
00:03:28,858 --> 00:03:30,149
- I'm not whining.
17
00:03:47,900 --> 00:03:51,025
It is not just because of its
technological superiority,
18
00:03:51,192 --> 00:03:53,983
That Hitler's army is
advancing rapidly.
19
00:03:54,192 --> 00:03:55,233
- Excuse me
20
00:03:55,442 --> 00:03:56,483
for the delay.
21
00:03:56,650 --> 00:03:59,358
- You'll see me after class.
22
00:03:59,608 --> 00:04:03,816
It is above all thanks to the
morale of the German people,
23
00:04:03,983 --> 00:04:06,566
Who believe that their
destiny is to lead Europe.
24
00:04:07,608 --> 00:04:10,108
It's not since yesterday.
Already under Charles...
25
00:04:10,317 --> 00:04:11,442
Zerati!
26
00:04:11,650 --> 00:04:13,150
Bring me this paper.
27
00:04:13,358 --> 00:04:14,816
Come on, boy.
28
00:04:18,817 --> 00:04:21,608
"I hold my mistresses,
even those of others."
29
00:04:21,817 --> 00:04:23,608
Very funny.
30
00:04:23,817 --> 00:04:25,025
But full of mistakes.
31
00:04:26,942 --> 00:04:28,108
Did you write that?
32
00:04:28,317 --> 00:04:29,358
- Bah. ..
- He is stupid enough
33
00:04:29,567 --> 00:04:30,650
to pass it on,
34
00:04:30,858 --> 00:04:33,274
but not clever enough
to write it, sir.
35
00:04:33,442 --> 00:04:34,608
- Silence.
36
00:04:34,817 --> 00:04:36,192
- You will copy me
37
00:04:36,400 --> 00:04:39,025
50 times the motto of the Maréchal.
38
00:04:39,233 --> 00:04:42,191
- And do not forget the "S" after "celles".
Come on, Zerati.
39
00:04:42,317 --> 00:04:43,692
In your seat.
40
00:04:47,400 --> 00:04:48,233
- Here!
41
00:04:50,983 --> 00:04:51,983
- Here!
42
00:04:52,150 --> 00:04:53,608
Do you want another one?
43
00:04:54,983 --> 00:04:57,066
I got you.
Right in the buttocks.
44
00:04:57,233 --> 00:04:58,233
- Take this !
45
00:05:00,275 --> 00:05:01,108
- You'll see.
46
00:05:01,275 --> 00:05:04,025
- Get your guard up.
- You, you gonna stick one?
47
00:05:04,233 --> 00:05:06,399
You're dreaming, the mosquito.
48
00:05:13,775 --> 00:05:16,275
- Look. I have an idea.
49
00:05:18,025 --> 00:05:20,733
- Because he had a
choice, perhaps?
50
00:05:27,900 --> 00:05:28,816
- Haircut?
51
00:05:30,733 --> 00:05:32,733
"Albert!
Take care of Monsieur.
52
00:05:34,025 --> 00:05:35,025
- Hello.
53
00:05:35,233 --> 00:05:36,316
- Hello.
54
00:05:37,567 --> 00:05:39,192
What can I do for you ?
55
00:05:39,358 --> 00:05:40,483
- They did not see anything.
56
00:05:40,650 --> 00:05:42,941
- Cut the hair.
57
00:05:49,192 --> 00:05:50,358
- With pleasure.
58
00:05:51,692 --> 00:05:53,108
You're welcome.
59
00:05:53,317 --> 00:05:55,400
Go on.
We'll take your coats.
60
00:06:04,358 --> 00:06:05,566
The nape well clear?
61
00:06:05,775 --> 00:06:09,441
- Please. And the stripe
on the left for my colleague.
62
00:06:09,608 --> 00:06:12,566
- No problem.
- He does not speak French well.
63
00:06:12,775 --> 00:06:14,775
He understands a bit.
Isn't it?
64
00:06:15,192 --> 00:06:16,108
- Yes.
65
00:06:16,775 --> 00:06:19,650
- But you speak
French very well.
66
00:06:19,817 --> 00:06:22,983
- Not really. But I'd like
to improve, you know.
67
00:06:24,400 --> 00:06:25,900
- Just a matter of time.
68
00:06:30,025 --> 00:06:31,233
- I'll be back.
69
00:06:31,442 --> 00:06:32,525
- See you,
70
00:06:32,692 --> 00:06:34,900
Mr. Levy...
Mr. Léviyard.
71
00:06:35,567 --> 00:06:39,067
- It's okay.
- It's for the house, Mr Léviyard.
72
00:06:39,942 --> 00:06:42,775
Are they yours,
the two little boys?
73
00:06:43,650 --> 00:06:44,483
- Yes.
74
00:06:44,692 --> 00:06:45,608
The olders ones too.
75
00:06:48,150 --> 00:06:51,108
These little thugs are always
ready to make the 400 shots.
76
00:06:53,983 --> 00:06:55,441
- Ah, the war...
77
00:06:56,483 --> 00:06:58,566
Terrible business, isn't it?
78
00:06:59,150 --> 00:07:00,900
- It depends for whom.
79
00:07:01,817 --> 00:07:03,192
It's because of the Jews.
80
00:07:09,442 --> 00:07:10,525
- Here. Very clear.
81
00:07:12,400 --> 00:07:13,691
Satisfied?
82
00:07:20,025 --> 00:07:21,150
Thank you.
83
00:07:23,650 --> 00:07:26,316
It went well ?
- Yes. Very good.
84
00:07:26,483 --> 00:07:27,524
- Know, gentlemen,
85
00:07:27,733 --> 00:07:30,941
that here, in this room,
everybody is Jewish.
86
00:07:57,900 --> 00:07:59,191
- Oh, I almost had it.
87
00:08:01,233 --> 00:08:02,983
Come on, in your bed.
88
00:08:03,150 --> 00:08:05,941
- In bed, children.
We stop acting like idiots.
89
00:08:06,108 --> 00:08:07,274
You let go of your brother.
90
00:08:07,483 --> 00:08:10,149
- Go to bed.
91
00:08:10,317 --> 00:08:11,942
- That's it, "jawohl". (yes)
92
00:08:12,733 --> 00:08:16,024
You want to act like your brother.
Calm down, darling.
93
00:08:16,233 --> 00:08:18,274
Dad told me what you did.
94
00:08:18,483 --> 00:08:20,899
I forbid you to do that again.
Okay ?
95
00:08:21,108 --> 00:08:22,149
They do not laugh,
96
00:08:22,358 --> 00:08:23,399
the Germans.
- Ja! (yes)
97
00:08:25,942 --> 00:08:26,775
- Sehr gut! (very good)
98
00:08:27,650 --> 00:08:29,358
- Did you laugh?
- Yes.
99
00:08:29,567 --> 00:08:30,775
You blow your nose.
100
00:08:30,983 --> 00:08:32,983
- Yes. You're too strong, Dad.
101
00:08:33,192 --> 00:08:36,900
- It's not a matter of strength.
- You answered them.
102
00:08:37,108 --> 00:08:39,274
Maybe soon you can't
do it anymore.
103
00:08:39,733 --> 00:08:43,441
- Perhaps. But in the meantime, we
are "worthy, upright and proud",
104
00:08:43,608 --> 00:08:44,774
As your grandfather used to say.
105
00:08:44,983 --> 00:08:45,983
- Papi Jacob.
106
00:08:46,817 --> 00:08:48,275
- In bed !
107
00:08:51,817 --> 00:08:53,733
Haven't you passed the age
of these nonsense?
108
00:08:53,942 --> 00:08:54,858
- No.
109
00:08:56,067 --> 00:08:57,358
- Well, me neither.
110
00:08:59,317 --> 00:09:01,900
- Stop. There's school tomorrow.
111
00:09:04,483 --> 00:09:05,774
Stop!
112
00:09:06,317 --> 00:09:07,733
- But you're crazy?
113
00:09:16,983 --> 00:09:18,358
- Come on. Come.
114
00:09:22,233 --> 00:09:24,274
- If mom sees you
smoking, we're in shit.
115
00:09:24,442 --> 00:09:25,733
- Why do you say "on"?
116
00:09:31,775 --> 00:09:33,733
- "The Jewish star has 6 points,
117
00:09:33,900 --> 00:09:36,733
"The dimensions of a hand
palm and outlines in black.
118
00:09:36,900 --> 00:09:40,650
"It is in yellow fabric with, in
black, the inscription 'Jew'.
119
00:09:40,817 --> 00:09:42,233
"It should be
120
00:09:42,400 --> 00:09:45,650
"on the left side of the
chest, sewn on the garment."
121
00:09:47,775 --> 00:09:48,691
- Listen, Mom.
122
00:09:48,858 --> 00:09:51,941
"Penal provisions:
Offenses will be punished
123
00:09:52,150 --> 00:09:53,858
"Imprisonment and fines,
124
00:09:54,067 --> 00:09:56,900
"Measures such as internment
in the Jewish camp
125
00:09:57,108 --> 00:09:59,524
"Added or substituted."
126
00:09:59,733 --> 00:10:02,024
We can't do anything anymore.
127
00:10:02,233 --> 00:10:03,524
We can't go out anymore.
128
00:10:03,692 --> 00:10:06,358
- We don't have to stay here,
like that, without reacting.
129
00:10:06,567 --> 00:10:09,525
- We'll see with daddy.
- It's like a medal.
130
00:10:11,400 --> 00:10:13,525
- They mark us, like
in the Middle Ages.
131
00:10:13,692 --> 00:10:15,317
- Shut up, Henri. That's enough.
132
00:10:16,067 --> 00:10:17,733
- Mother, listen to me.
133
00:10:17,900 --> 00:10:21,525
Albert and I made our decision.
We'll leave tomorrow.
134
00:10:21,733 --> 00:10:23,816
- Where ? You're not gonna leave like that.
135
00:10:47,608 --> 00:10:50,983
- Are they avenging themselves because they
have been annoyed in the salon?"
136
00:10:51,150 --> 00:10:52,775
- No I think not.
137
00:10:53,400 --> 00:10:55,733
Take this off your head.
138
00:11:10,692 --> 00:11:12,067
- He's a Jew too.
139
00:11:12,275 --> 00:11:13,483
- Right away.
140
00:11:14,567 --> 00:11:15,858
- He is Jewish...
141
00:11:16,108 --> 00:11:17,733
You don't have to frequent it.
142
00:11:19,900 --> 00:11:21,358
- Why are you looking at me ?
143
00:11:21,567 --> 00:11:22,817
- I didn't know you were Jewish.
144
00:11:23,525 --> 00:11:24,358
- So what ?
145
00:11:24,567 --> 00:11:25,567
What's the difference?
146
00:11:25,733 --> 00:11:26,608
- Everything.
147
00:11:26,817 --> 00:11:29,608
- Like what ?
- That means you're a Youpin.
148
00:11:29,858 --> 00:11:30,899
Laughs
149
00:11:31,525 --> 00:11:32,358
- A Youpin.
150
00:11:33,567 --> 00:11:35,400
- It is you who have crucified
151
00:11:35,608 --> 00:11:36,483
the little Jesus.
152
00:11:36,650 --> 00:11:38,775
- That's it, it was I
who crucified him,
153
00:11:38,983 --> 00:11:40,566
asshole.
- Asshole yourself.
154
00:11:40,775 --> 00:11:42,816
- He will deny it,
with his Jewish blood.
155
00:11:43,025 --> 00:11:46,191
- What's wrong with my blood?
Is it not the same as yesterday?
156
00:11:46,400 --> 00:11:47,608
- It's because of the Jews
157
00:11:47,817 --> 00:11:49,192
that the Germans are here.
158
00:11:49,400 --> 00:11:51,316
- Take that back.
- In your dreams.
159
00:11:51,983 --> 00:11:53,608
That's what you deserve.
160
00:11:54,900 --> 00:11:56,191
- Well mosquitoes,
161
00:11:56,442 --> 00:11:57,858
we want to fight?
162
00:11:58,650 --> 00:12:00,233
Me, I like to slap.
163
00:12:01,817 --> 00:12:02,942
- Another Youpin
164
00:12:03,108 --> 00:12:04,399
who causes problems?
165
00:12:04,608 --> 00:12:05,483
- Mosquito !
166
00:12:17,108 --> 00:12:17,941
- Come on!
167
00:12:20,108 --> 00:12:21,608
In a row!
168
00:12:21,817 --> 00:12:23,233
Come back !
I will see you.
169
00:12:23,442 --> 00:12:25,192
You, in my office.
170
00:12:28,900 --> 00:12:30,816
- I hit him with my right.
171
00:12:30,983 --> 00:12:32,399
- Not really, no.
172
00:12:32,608 --> 00:12:34,233
I can defend myself.
173
00:12:34,400 --> 00:12:36,066
- Wait, the Joffo!
174
00:12:39,733 --> 00:12:42,441
So, is it better?
- Bof
175
00:12:42,983 --> 00:12:43,816
- Show me
176
00:12:44,025 --> 00:12:45,525
Your star.
177
00:12:49,192 --> 00:12:52,150
Here. I exchange it against
my bag of marbles.
178
00:12:53,608 --> 00:12:55,441
- What are you talking about ?
179
00:12:55,650 --> 00:12:57,066
- Your star, I exchange it
180
00:12:57,275 --> 00:13:00,108
Against my bag of marbles.
- Are you sure, Zerati?
181
00:13:00,275 --> 00:13:03,233
- Yes, I told you.
I like it, your star.
182
00:13:03,442 --> 00:13:05,358
Look, there's plenty of it.
183
00:13:07,108 --> 00:13:08,691
- Good. Okay.
184
00:13:08,858 --> 00:13:12,649
But I warn you, be careful.
It's not just a star.
185
00:13:12,858 --> 00:13:15,483
It is also a target.
- Do not worry. Thank you.
186
00:13:16,608 --> 00:13:17,649
See you tomorrow.
- See you tomorrow.
187
00:13:19,317 --> 00:13:20,942
Hey ! Go ahead, give back.
188
00:13:21,067 --> 00:13:22,900
- You made a great deal.
189
00:13:23,150 --> 00:13:25,400
Bustles. We're gonna
get banged up again.
190
00:13:26,108 --> 00:13:27,524
- Good morning, 'pa.
191
00:13:32,733 --> 00:13:34,899
- Hurry up, maman is
waiting for you.
192
00:13:36,483 --> 00:13:39,108
- Mom ! Today I
have no homework.
193
00:13:44,900 --> 00:13:46,733
- Sit down, kids.
194
00:13:48,233 --> 00:13:50,233
Come on, eat. It's going to be cold.
195
00:14:14,442 --> 00:14:15,400
- There is a problem ?
196
00:14:18,358 --> 00:14:20,191
- I will tell you a story
197
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
Which happened to
papi Jacob and me.
198
00:14:23,442 --> 00:14:25,692
A long time ago, in
Russia, in the village,
199
00:14:25,858 --> 00:14:27,941
There were riots
against the Jews.
200
00:14:28,567 --> 00:14:30,358
It was called "the pogroms".
201
00:14:30,942 --> 00:14:33,067
It was getting very hard to stay.
202
00:14:33,275 --> 00:14:34,900
My father came to talk to me.
203
00:14:35,108 --> 00:14:37,316
He told me that I had
to leave, alone,
204
00:14:37,525 --> 00:14:39,150
To save my life.
205
00:14:39,358 --> 00:14:40,858
And that's what I did.
206
00:14:43,608 --> 00:14:44,441
And today...
207
00:14:44,650 --> 00:14:46,066
- Is it our turn?
208
00:14:48,233 --> 00:14:49,066
- Yes.
209
00:14:50,900 --> 00:14:52,150
- And when?
210
00:14:53,608 --> 00:14:54,608
- Tonight.
211
00:14:56,983 --> 00:14:59,608
- Henri and Albert
left in the free zone.
212
00:14:59,817 --> 00:15:02,400
They will be waiting for you
in Nice, at a friend's house.
213
00:15:02,650 --> 00:15:04,191
- Why don't you come?
214
00:15:04,358 --> 00:15:07,024
- It's too dangerous.
We would be spotted.
215
00:15:07,233 --> 00:15:08,316
It's better to separate.
216
00:15:08,525 --> 00:15:11,358
No one will be suspicious
of two little boys.
217
00:15:11,567 --> 00:15:14,525
- And you ?
- We'll leave tomorrow.
218
00:15:14,692 --> 00:15:17,567
Time to close everything.
Next week,
219
00:15:17,775 --> 00:15:19,066
We'll all be in Nice.
220
00:15:20,483 --> 00:15:22,316
So, look.
221
00:15:23,025 --> 00:15:24,275
You are going to pass
222
00:15:24,483 --> 00:15:26,233
In free zone by Hagetmau.
223
00:15:26,442 --> 00:15:27,858
This is the safest route.
224
00:15:28,067 --> 00:15:30,692
- There you will find a
ferryman, in a restaurant
225
00:15:30,900 --> 00:15:33,400
The blue shutters. Beware,
there are many scammers.
226
00:15:33,567 --> 00:15:34,400
- This is a list
227
00:15:34,608 --> 00:15:35,858
With the stations,
228
00:15:36,067 --> 00:15:37,317
the tickets,
229
00:15:37,525 --> 00:15:39,316
Points of passage, appointments.
230
00:15:39,483 --> 00:15:40,691
- Learn it by heart.
231
00:15:40,858 --> 00:15:43,983
No one should see you
with these sheets. Okay ?
232
00:15:44,233 --> 00:15:46,274
- I'll put it in your bag.
233
00:15:49,775 --> 00:15:51,025
- That's 200,000 francs.
234
00:15:52,442 --> 00:15:55,067
For train and coaches.
235
00:15:55,275 --> 00:15:58,025
You will leave Austerlitz railway
station, direction Irun.
236
00:15:58,192 --> 00:15:59,025
- It's marked.
237
00:16:01,025 --> 00:16:01,983
Give me that.
238
00:16:02,108 --> 00:16:03,524
- Most important:
239
00:16:03,775 --> 00:16:06,191
You will swear to me
that you will never say
240
00:16:06,358 --> 00:16:08,274
To anyone that you are Jewish.
241
00:16:08,483 --> 00:16:10,066
Under any circumstances.
242
00:16:12,317 --> 00:16:14,483
We must be proud of who we are.
243
00:16:14,650 --> 00:16:17,191
But today, it is too dangerous.
244
00:16:17,358 --> 00:16:18,816
And it's not cowardice.
245
00:16:19,025 --> 00:16:20,108
- I swear.
246
00:16:22,108 --> 00:16:23,608
- Promise.
247
00:16:24,275 --> 00:16:25,150
- Jo.
248
00:16:26,442 --> 00:16:27,275
Are you Jewish?
249
00:16:28,108 --> 00:16:29,024
- No.
250
00:16:32,275 --> 00:16:35,275
- Are you a Jew?
- No.
251
00:16:35,483 --> 00:16:36,566
- Never answer
252
00:16:36,733 --> 00:16:38,233
When someone talks to
you in Yiddish.
253
00:16:38,442 --> 00:16:39,567
Tell me you're a Jew.
254
00:16:41,525 --> 00:16:45,150
I know you're a Jew.
Tell me the truth.
255
00:16:45,358 --> 00:16:46,941
I know you're Jewish!
256
00:16:47,150 --> 00:16:48,650
Are you Jewish?
- No.
257
00:16:48,858 --> 00:16:50,441
- Yes, you're Jewish.
- No !
258
00:16:50,650 --> 00:16:53,608
- I know you're a Jew!
- No, I'm not Jewish!
259
00:17:04,650 --> 00:17:06,150
- Excuse me, Jojo.
260
00:17:08,233 --> 00:17:09,066
Sorry.
261
00:17:12,567 --> 00:17:14,858
Better take a slap that hurts
262
00:17:15,067 --> 00:17:17,650
Than losing life for
fear of taking one.
263
00:17:21,983 --> 00:17:23,649
Do you understand, my Jojo?
264
00:17:31,983 --> 00:17:33,649
- I'm not a Jew.
265
00:17:38,775 --> 00:17:40,066
- Come on.
- Come on.
266
00:17:42,150 --> 00:17:44,983
- Come on. Dress up, darling.
Come here.
267
00:17:46,025 --> 00:17:46,941
Come.
268
00:17:48,483 --> 00:17:49,566
- Come on.
269
00:17:50,608 --> 00:17:51,441
- I love you.
270
00:17:53,192 --> 00:17:54,567
Lets' go.
271
00:18:08,608 --> 00:18:09,816
- No nonsense, eh?
272
00:18:26,775 --> 00:18:27,775
- Hey.
273
00:18:29,275 --> 00:18:32,608
Do not worry. I'll buy
you a ton of logs.
274
00:18:32,775 --> 00:18:33,733
- That is true ?
275
00:18:34,650 --> 00:18:35,941
- You're dreaming, ducon.
276
00:18:37,358 --> 00:18:38,358
Come on, come on.
277
00:18:54,900 --> 00:18:55,941
- It will be fine.
278
00:19:04,900 --> 00:19:07,525
* -Train direction Dax,
imminent departure.
279
00:19:07,692 --> 00:19:10,650
Please move away from
the edge of the dock.
280
00:19:11,608 --> 00:19:13,066
- There is no room left.
281
00:19:13,233 --> 00:19:15,941
The small...
Let the little ones go up.
282
00:19:16,733 --> 00:19:17,691
It's over.
283
00:19:19,733 --> 00:19:20,774
- Excuse me.
284
00:19:21,608 --> 00:19:22,816
Sorry. Thank you.
285
00:19:24,400 --> 00:19:25,233
Sorry.
286
00:19:28,525 --> 00:19:29,400
- Sorry.
287
00:19:30,400 --> 00:19:31,233
- Excuse me.
288
00:19:38,108 --> 00:19:39,274
Can we sit down?
289
00:19:39,483 --> 00:19:40,358
- Of course.
290
00:19:40,525 --> 00:19:41,525
- Excuse me.
291
00:19:46,983 --> 00:19:49,399
Are they also fleeing?
- How would I know?
292
00:19:50,400 --> 00:19:51,233
- I dunno.
293
00:19:56,692 --> 00:19:58,233
- We'll get to Dax.
294
00:19:58,442 --> 00:19:59,983
That's where we go down.
295
00:20:18,483 --> 00:20:20,524
- We're gone.
296
00:20:21,358 --> 00:20:23,524
Our first night without the parents.
297
00:20:24,358 --> 00:20:26,316
What are we fleeing from exactly?
298
00:20:35,650 --> 00:20:38,150
- What is happening ?
299
00:20:38,317 --> 00:20:41,275
- Jo. Jo, wake up.
We have a problem.
300
00:20:46,025 --> 00:20:47,858
- Honey, hurry up.
301
00:20:48,025 --> 00:20:49,691
- What is happening ?
302
00:20:52,358 --> 00:20:53,649
Where are they going, all?
303
00:20:55,233 --> 00:20:57,024
- I dunno.
Many have jumped
304
00:20:57,233 --> 00:20:58,524
Before we stop.
305
00:21:15,275 --> 00:21:16,108
- Come.
306
00:21:27,358 --> 00:21:28,233
- Psst.
307
00:21:33,733 --> 00:21:35,316
- We do not have our papers.
308
00:21:36,400 --> 00:21:40,650
- If you seem to be afraid,
they'll find out.
309
00:21:56,983 --> 00:21:57,816
Eat that.
310
00:22:01,108 --> 00:22:03,066
- Follow us.
311
00:22:03,275 --> 00:22:04,858
Follow us.
- Stay calm.
312
00:22:05,025 --> 00:22:06,150
- Your papers.
313
00:22:10,942 --> 00:22:11,858
- Papers.
314
00:22:14,733 --> 00:22:16,816
- I don`t understand german.
315
00:22:28,942 --> 00:22:30,650
- Is there a problem, sir?"
316
00:22:34,942 --> 00:22:36,067
- Papers.
317
00:22:39,817 --> 00:22:40,650
Go
318
00:22:43,358 --> 00:22:44,649
- Thank you.
319
00:22:46,317 --> 00:22:47,400
Papers.
320
00:22:58,067 --> 00:22:58,942
- Yes,
321
00:22:59,150 --> 00:23:01,900
I have lost a lot of
weight, but it is me.
322
00:23:14,567 --> 00:23:15,692
"Gott mit uns."
323
00:23:16,858 --> 00:23:19,191
God is with you.
324
00:23:19,817 --> 00:23:20,733
It's good.
325
00:23:20,942 --> 00:23:22,567
With us all, by the way.
326
00:23:22,775 --> 00:23:24,316
Hey, kids?
327
00:23:26,650 --> 00:23:28,650
The children are with me.
328
00:23:41,525 --> 00:23:43,025
- Good. Thank you.
329
00:23:46,692 --> 00:23:48,775
("We're going, we're going.")
330
00:23:52,358 --> 00:23:53,816
- You come with us.
331
00:23:54,525 --> 00:23:56,150
- There must be a mistake!
332
00:23:57,150 --> 00:24:00,025
Let me go.
No, I do not want to follow you.
333
00:24:00,233 --> 00:24:02,191
- What are they gonna do to her?
334
00:24:02,358 --> 00:24:04,941
- Nothing, take care of you.
Hurry, you go
335
00:24:05,108 --> 00:24:06,066
miss the bus.
336
00:24:07,983 --> 00:24:09,691
- One moment please.
337
00:24:13,900 --> 00:24:14,775
"Thank you, Monsieur le Cure,
338
00:24:14,983 --> 00:24:16,149
To have lied for us.
339
00:24:16,358 --> 00:24:20,066
- I did not lie. All the children
of the world are my children.
340
00:24:20,233 --> 00:24:21,274
That's all. Go.
341
00:24:21,483 --> 00:24:23,399
Hurry up.
Hey, psst.
342
00:24:24,733 --> 00:24:27,399
You do not trust anyone. Okay ?
343
00:24:27,608 --> 00:24:28,858
And smile a little.
344
00:24:29,067 --> 00:24:31,317
You will not have apples
every day.
345
00:24:31,483 --> 00:24:32,566
Good luck.
346
00:24:55,525 --> 00:24:57,358
- Come on, you follow me. Let's go.
347
00:25:00,942 --> 00:25:01,775
- We're following them.
348
00:25:06,733 --> 00:25:09,983
- I still have a place at the bottom.
Follow me.
349
00:25:10,775 --> 00:25:12,275
- Come on, come on.
350
00:25:21,400 --> 00:25:22,233
- Did you see ?
351
00:25:22,442 --> 00:25:25,108
Lots of people in
the restaurant.
352
00:25:25,983 --> 00:25:29,108
- Did you see ? They have to
look for a ferryman, too.
353
00:25:30,525 --> 00:25:31,691
The best way
354
00:25:31,900 --> 00:25:34,983
To get caught is to stay here.
355
00:25:35,942 --> 00:25:37,858
- Looking for a ferryman?
356
00:25:39,567 --> 00:25:41,150
- No, it's okay.
357
00:25:41,358 --> 00:25:45,024
- The ferryman comes to look
for people here from 8 am.
358
00:25:45,192 --> 00:25:47,817
It's Bronchet.
It takes 10000 francs per person.
359
00:25:47,983 --> 00:25:48,899
- 20000 francs!
360
00:25:49,108 --> 00:25:50,108
- Eh yes.
361
00:25:51,233 --> 00:25:55,441
With me, it would be cheaper, but
you are not looking for a ferryman.
362
00:25:57,275 --> 00:26:00,150
- How much do you take?
Just to find out.
363
00:26:02,233 --> 00:26:05,399
- Let's say...
1000 per head of pipe.
364
00:26:05,608 --> 00:26:08,024
And without negotiation.
- And with negotiation?
365
00:26:09,400 --> 00:26:10,316
- See you.
366
00:26:10,525 --> 00:26:11,441
- We got them.
367
00:26:12,692 --> 00:26:14,150
- Well, here!
368
00:26:14,317 --> 00:26:15,233
Good. Give me
369
00:26:15,400 --> 00:26:16,566
Half now
370
00:26:16,817 --> 00:26:18,317
And the other when we arrive.
371
00:26:30,275 --> 00:26:31,275
Bargain.
372
00:26:32,317 --> 00:26:33,358
Good.
373
00:26:33,567 --> 00:26:37,817
I will continue my deliveries,
titillate a little the roach.
374
00:26:38,025 --> 00:26:41,900
And we find ourselves
there, at nightfall.
375
00:26:42,650 --> 00:26:44,900
- We're not leaving now?
- Oh no.
376
00:26:45,067 --> 00:26:47,650
This is too dangerous.
See you.
377
00:26:48,567 --> 00:26:51,400
My name is Raymond.
- Hi, Raymond. Me, it's Jo.
378
00:26:53,275 --> 00:26:57,191
It's still nice, isn't it?
- We've just lost 1000 francs.
379
00:26:57,358 --> 00:27:00,066
- You're joking ? We have
just saved 18,000.
380
00:27:13,942 --> 00:27:15,900
- We're better
than at Clignancourt.
381
00:27:16,067 --> 00:27:17,817
- Yes it's sure.
382
00:27:18,442 --> 00:27:20,108
I'll go pee.
- Yes.
383
00:27:23,650 --> 00:27:24,816
Come on, come on.
384
00:27:25,025 --> 00:27:26,775
Little one. Come here.
385
00:27:30,150 --> 00:27:31,400
Watch out. The Boches!
386
00:27:40,567 --> 00:27:42,483
I got you.
- Shit.
387
00:27:44,233 --> 00:27:46,941
- Your faucet is
cut, 'little boy'.
388
00:27:47,108 --> 00:27:48,691
"Jew, you are."
- You're stupid.
389
00:27:49,817 --> 00:27:51,525
- You pissed on it.
390
00:27:51,692 --> 00:27:53,817
Come on, come on. Come here.
391
00:27:54,025 --> 00:27:56,025
No, you're not wiping me.
392
00:27:58,108 --> 00:27:59,774
He sighs.
393
00:28:10,567 --> 00:28:13,150
"It's almost dark."
What the hell is he doing?
394
00:28:13,317 --> 00:28:14,983
There's no one here.
395
00:28:15,150 --> 00:28:17,483
- He went to tickle the roach.
396
00:28:18,192 --> 00:28:20,275
- And what does it mean?
397
00:28:20,983 --> 00:28:22,649
It looks disgusting.
398
00:28:22,817 --> 00:28:25,275
- I do not know, but
it's a long time.
399
00:28:38,525 --> 00:28:42,441
We got ourselves by Raymond.
Papa had warned us.
400
00:28:48,483 --> 00:28:50,024
Quickly, let's hang out.
401
00:28:53,108 --> 00:28:53,941
Do not move.
402
00:28:56,817 --> 00:28:57,650
Bend down.
403
00:29:10,067 --> 00:29:10,983
- Look.
404
00:29:11,192 --> 00:29:13,858
They look everywhere.
We'll never make it.
405
00:29:16,233 --> 00:29:18,649
I want to see Dad and Mom.
- Calm down.
406
00:29:19,608 --> 00:29:22,941
This is not the time to chill.
We wait a little longer.
407
00:29:27,483 --> 00:29:28,316
- Damn it.
408
00:29:29,067 --> 00:29:31,483
"Then the Parigots?" What the hell?
409
00:29:34,108 --> 00:29:35,108
Come on.
410
00:29:39,150 --> 00:29:40,066
Go.
411
00:29:42,692 --> 00:29:43,775
Come on, little one.
412
00:29:54,275 --> 00:29:55,150
Come on.
413
00:29:56,275 --> 00:29:57,316
Warning.
414
00:30:03,692 --> 00:30:04,525
- Stand up.
415
00:30:06,067 --> 00:30:07,650
- Hey ! Psst. This way.
416
00:30:17,025 --> 00:30:18,316
It is Father Bronchet
417
00:30:18,567 --> 00:30:21,983
Who got caught.
It had to happen.
418
00:30:22,233 --> 00:30:23,733
It passes through 12.
419
00:30:24,525 --> 00:30:25,691
They make too much noise.
420
00:30:27,567 --> 00:30:29,358
- Please.
Please.
421
00:30:29,900 --> 00:30:31,108
We're lost.
422
00:30:31,317 --> 00:30:32,817
Come. Come.
423
00:30:33,983 --> 00:30:35,024
Come.
424
00:30:35,233 --> 00:30:36,649
My wife and mother.
425
00:30:38,025 --> 00:30:40,358
Our ferryman has abandoned us.
426
00:30:40,525 --> 00:30:41,358
Help us.
427
00:30:46,567 --> 00:30:48,400
- It's 1000 F per head.
The little,
428
00:30:48,608 --> 00:30:50,524
it's free.
But let him not be heard.
429
00:30:50,733 --> 00:30:52,566
- Very good.
Thank you sir.
430
00:30:52,858 --> 00:30:53,691
- "Sir"?
431
00:30:55,650 --> 00:30:56,775
He's funny.
432
00:31:01,317 --> 00:31:02,983
Come on, it's good. We pass.
433
00:31:04,108 --> 00:31:04,941
Go.
434
00:31:15,358 --> 00:31:16,816
You see the barn?
435
00:31:18,150 --> 00:31:18,983
It is open.
436
00:31:19,192 --> 00:31:21,233
The farmer knows.
437
00:31:21,442 --> 00:31:24,650
Come in. You will sleep on the straw.
- Thank you.
438
00:31:24,858 --> 00:31:25,691
Thank you.
439
00:31:27,608 --> 00:31:29,649
- We're in the free zone, over there?
440
00:31:29,858 --> 00:31:34,066
- "In the free zone"?
You've been there for 10 minutes.
441
00:31:34,817 --> 00:31:37,317
- Was it so easy?
- You're disappointed?
442
00:31:39,067 --> 00:31:40,317
I told you.
443
00:31:40,567 --> 00:31:42,900
With me, no danger, no Boches.
444
00:31:57,817 --> 00:32:00,233
In the free zone, one
is free of what,
445
00:32:00,442 --> 00:32:02,608
Exactly?
- Sleep.
446
00:32:02,817 --> 00:32:04,483
- Are we free to be Jews?
447
00:32:05,317 --> 00:32:07,817
- We're free to sleep.
448
00:32:07,983 --> 00:32:11,774
-20 KILOMETERS ON FOOT
449
00:32:11,942 --> 00:32:15,775
20 KILOMETERS ON FOOT
WEARS YOUR SHOES
450
00:32:17,233 --> 00:32:20,733
21 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS IT WEARS
451
00:32:20,900 --> 00:32:24,566
21 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS YOUR SHOES
452
00:32:24,733 --> 00:32:28,691
22 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS IT WEARS
453
00:32:28,900 --> 00:32:32,566
22 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS YOUR SHOES
454
00:32:33,192 --> 00:32:35,525
- 23 kilometers on foot...
455
00:32:35,692 --> 00:32:38,108
- You're limping?
- No it's nothing.
456
00:32:38,275 --> 00:32:39,900
- You're in pain.
- It's nothing.
457
00:32:40,067 --> 00:32:42,400
- Do not shit, show.
Take a seat.
458
00:32:52,525 --> 00:32:53,358
Shit.
459
00:32:55,483 --> 00:32:57,233
You can not walk with that any more.
460
00:32:58,817 --> 00:33:00,608
It is not worth insisting.
461
00:33:11,275 --> 00:33:12,275
Come on, come on.
462
00:33:12,983 --> 00:33:16,233
Take your bag.
I'll take you on my back.
463
00:33:18,775 --> 00:33:19,733
Go.
464
00:33:30,108 --> 00:33:32,066
You know you're stinking?
465
00:33:32,233 --> 00:33:33,941
- You stink of the ass.
466
00:33:35,317 --> 00:33:36,692
But thanks anyway.
467
00:33:36,858 --> 00:33:39,441
- That's normal, you're
my little brother.
468
00:33:39,608 --> 00:33:43,191
I would carry you to the end
of the world, if need be.
469
00:33:46,983 --> 00:33:48,983
Go on, get off, you're too heavy.
470
00:33:54,442 --> 00:33:57,650
-"Till the end of the world" ?
- You are getting on my nerves.
471
00:34:15,650 --> 00:34:17,150
- Are we lazy?
- No.
472
00:34:17,358 --> 00:34:19,858
My brother is too tired.
- Come on, come on.
473
00:34:20,025 --> 00:34:21,150
- Go ahead, go up.
474
00:34:23,150 --> 00:34:24,775
Here we go.
475
00:34:37,067 --> 00:34:39,108
It's Adolf.
- What are you going to do with it?
476
00:34:39,317 --> 00:34:43,817
- We're gonna bleed him. With his
blood, we will make pudding and bacon,
477
00:34:44,192 --> 00:34:47,275
And of course meat.
Go back, Adolf.
478
00:34:47,483 --> 00:34:49,524
That's her ass.
You do not believe
479
00:34:49,733 --> 00:34:52,941
They're just going
to bother us, right?
480
00:34:53,150 --> 00:34:55,650
- Adolf, kaputt!
481
00:35:10,608 --> 00:35:13,024
- Maurice and I changed our path
482
00:35:13,192 --> 00:35:14,608
To avoid the highways.
483
00:35:14,775 --> 00:35:18,358
It was too good to be like
that, to travel freely
484
00:35:18,525 --> 00:35:20,358
As had never been the case.
485
00:35:21,067 --> 00:35:24,025
We ended up forgetting that we
were running away from something.
486
00:35:24,150 --> 00:35:26,566
There were no
parents, no school,
487
00:35:26,733 --> 00:35:29,899
And above all, no one
to tell us what to do.
488
00:35:36,942 --> 00:35:40,358
- Warning, the pitchounet.
It's not for the girls.
489
00:35:41,442 --> 00:35:43,650
- We meet all sorts
of people on a trip.
490
00:35:43,858 --> 00:35:47,566
Some more fun than others.
But everyone was afraid.
491
00:35:47,775 --> 00:35:50,400
It could be seen in their eyes.
492
00:35:50,858 --> 00:35:53,816
Even though everyone
was pretending.
493
00:36:00,692 --> 00:36:01,775
Look at her.
494
00:36:05,442 --> 00:36:06,608
Wow.
495
00:36:11,525 --> 00:36:12,691
- I can not believe.
496
00:36:13,692 --> 00:36:15,733
- What is she blue.
497
00:36:18,775 --> 00:36:21,191
- Look.
We finally arrived.
498
00:36:30,317 --> 00:36:32,108
- Kid, you're losing your jacket!
499
00:36:33,442 --> 00:36:34,442
- Thank you sir.
500
00:36:47,483 --> 00:36:48,483
- And the picture?
501
00:36:49,442 --> 00:36:53,067
Come on, I'm not gonna bite you.
Just bitch you.
502
00:36:58,317 --> 00:37:00,442
- They're more relaxed
than the Germans.
503
00:37:00,608 --> 00:37:03,608
Come on, come on.
We'll see the frogs.
504
00:37:11,192 --> 00:37:13,400
- Turnips or Jerusalem artichokes?
505
00:37:20,983 --> 00:37:21,816
- Jo.
506
00:37:39,775 --> 00:37:41,150
- The beautiful fish!
507
00:37:44,567 --> 00:37:47,067
- Hello. Can I help you ?
- The salon
508
00:37:47,275 --> 00:37:49,441
Of M. Levin's the hairdresser, please.
509
00:37:49,608 --> 00:37:50,649
- It's right there.
510
00:37:55,442 --> 00:37:57,983
- Hello.
- The children! Great.
511
00:37:58,192 --> 00:37:59,108
- Albert!
512
00:38:00,150 --> 00:38:01,191
Albert!
513
00:38:06,525 --> 00:38:07,358
- Look.
514
00:38:17,692 --> 00:38:21,733
- It seems that happiness
passes faster than sadness.
515
00:38:23,358 --> 00:38:25,274
We were all together.
516
00:38:26,733 --> 00:38:28,649
The rest did not exist.
517
00:38:30,025 --> 00:38:31,483
- He still needs
518
00:38:31,692 --> 00:38:34,233
His dad and his mother.
- Especially his dad.
519
00:38:35,192 --> 00:38:36,358
- You're gonna be cold.
520
00:38:36,567 --> 00:38:37,733
Okay darling ?
521
00:38:38,233 --> 00:38:41,774
Never again do you leave me like that.
- Never again. Promised.
522
00:38:42,650 --> 00:38:43,483
Never again.
523
00:38:47,525 --> 00:38:48,483
- Never again.
524
00:38:52,400 --> 00:38:53,691
- I was afraid.
525
00:38:53,942 --> 00:38:55,525
- We too were afraid.
526
00:38:56,483 --> 00:38:58,899
When you have children,
you will understand.
527
00:39:02,025 --> 00:39:04,650
- I'm so proud of you, baby.
528
00:39:05,692 --> 00:39:06,983
So proud.
529
00:39:07,858 --> 00:39:10,899
I will always be
there in your heart.
530
00:39:12,067 --> 00:39:13,317
Always.
531
00:39:14,025 --> 00:39:15,816
She shouts.
532
00:39:19,192 --> 00:39:20,233
- You are crazy !
533
00:39:21,650 --> 00:39:22,733
Go. Watch out.
534
00:39:22,900 --> 00:39:24,066
Watch out.
535
00:39:32,983 --> 00:39:33,816
No.
536
00:39:34,025 --> 00:39:35,650
No no no.
537
00:39:35,817 --> 00:39:36,942
No no. No !
538
00:40:08,983 --> 00:40:10,566
- Oh shit.
539
00:40:11,942 --> 00:40:13,775
- Help me instead of laughing.
540
00:40:14,025 --> 00:40:17,316
- I have better things to do.
What shall we do now?
541
00:40:17,525 --> 00:40:18,983
- Let's go to the beach.
542
00:40:24,608 --> 00:40:25,441
- That's all ?
543
00:40:25,775 --> 00:40:27,066
- The other one has fallen.
544
00:40:29,733 --> 00:40:31,649
- And the other ?
- Fallen. If you do not understand,
545
00:40:31,858 --> 00:40:33,358
Forget the trade.
546
00:40:35,775 --> 00:40:37,191
Tomorrow tomatoes.
547
00:40:37,858 --> 00:40:38,691
- Impossible.
548
00:40:38,900 --> 00:40:40,066
- And why ?
549
00:40:40,275 --> 00:40:43,900
- On Monday, the Italian soldiers
give me some olive oil,
550
00:40:44,067 --> 00:40:45,817
That I exchange for soap,
551
00:40:46,025 --> 00:40:49,608
Against sugar, then
flour, then cigarettes.
552
00:40:49,817 --> 00:40:53,983
Find tomatoes for the week,
it breaks my organization.
553
00:40:55,733 --> 00:40:56,649
- I understand nothing.
554
00:40:56,858 --> 00:40:57,733
- If you do not understand,
555
00:40:57,942 --> 00:40:59,067
Forget the trade.
556
00:41:01,108 --> 00:41:04,983
- And 5. What are you going
to do with all this money?
557
00:41:05,525 --> 00:41:06,483
- I got my idea.
558
00:41:06,650 --> 00:41:09,191
- Ciao.
559
00:41:16,483 --> 00:41:19,191
- Tell Albert to free your neck.
560
00:41:19,358 --> 00:41:21,816
- Jo will eventually
buy the Excelsior.
561
00:41:22,025 --> 00:41:24,566
- You were still at the market?
- Yes.
562
00:41:25,817 --> 00:41:26,900
- And school ?
563
00:41:27,608 --> 00:41:29,233
- It's Thursday, Dad.
564
00:41:31,525 --> 00:41:34,025
- You're not letting go of school.
- I'm not letting go of school.
565
00:41:35,275 --> 00:41:36,566
- It's not possible.
566
00:41:36,817 --> 00:41:40,067
- Stop talking Yiddish.
Do not stop repeating it.
567
00:41:40,275 --> 00:41:43,483
- Relax, Roman.
Enjoy the beautiful sun.
568
00:41:43,692 --> 00:41:45,775
- The war is not over.
569
00:41:45,983 --> 00:41:48,233
You never know.
- You see everything in black.
570
00:41:48,442 --> 00:41:49,608
- I see everything in black.
571
00:41:52,317 --> 00:41:53,400
- I said nothing.
572
00:41:55,233 --> 00:41:57,066
- He did not say anything.
- I am wary.
573
00:41:57,275 --> 00:41:58,941
They tell dirty stories.
574
00:41:59,150 --> 00:42:01,650
- We risk nothing.
- The Italians are soldiers,
575
00:42:01,858 --> 00:42:03,608
Not assassins.
Tell him, Marcello.
576
00:42:03,775 --> 00:42:05,691
- We do not kill
children and women.
577
00:42:05,900 --> 00:42:09,066
- You do not kill women,
you break their hearts.
578
00:42:12,025 --> 00:42:14,066
- I love the charm of the French
579
00:42:14,275 --> 00:42:15,691
With their stern air.
580
00:42:15,900 --> 00:42:17,733
- Belote, rebelote and ten de der.
581
00:42:17,983 --> 00:42:19,149
What does one say?
582
00:42:19,358 --> 00:42:20,566
- Well done, Dad.
583
00:42:23,150 --> 00:42:25,316
Orders in Italian
584
00:42:25,858 --> 00:42:27,608
- What's the matter ?
585
00:42:27,817 --> 00:42:29,358
- Mussolini was arrested.
586
00:42:29,567 --> 00:42:32,358
In Rome, it is chaos.
- What's going to happen ?
587
00:42:32,567 --> 00:42:36,108
- We're going back to Italy tomorrow.
It's over, the holidays.
588
00:42:39,692 --> 00:42:42,025
- Does that mean
the war is over?
589
00:42:42,858 --> 00:42:45,983
- No. That means the
Germans are coming.
590
00:42:48,608 --> 00:42:49,899
Don't tell mom.
591
00:42:50,150 --> 00:42:52,316
Do not spoil her surprise.
592
00:42:52,442 --> 00:42:53,483
- Okay.
593
00:42:53,733 --> 00:42:56,483
- My cake.
- Take the cake off. That's enough.
594
00:42:58,275 --> 00:43:01,441
But what is this ?
It's for me ?
595
00:43:01,650 --> 00:43:02,858
- Yes.
596
00:43:03,942 --> 00:43:06,567
- What is that, then?
597
00:43:12,817 --> 00:43:15,067
But you're crazy...
You should not.
598
00:43:15,275 --> 00:43:16,441
- It's not me,
599
00:43:16,650 --> 00:43:18,066
it's the boys.
600
00:43:18,275 --> 00:43:21,525
- It's you ? Jo.
601
00:43:22,400 --> 00:43:23,566
- This is not for you,
602
00:43:23,775 --> 00:43:24,858
It's for me.
603
00:43:25,067 --> 00:43:27,650
I miss so much to hear you play.
604
00:43:29,067 --> 00:43:31,067
- But I don't know anymore, darling.
605
00:43:31,233 --> 00:43:32,774
- Of course you know.
606
00:43:33,192 --> 00:43:34,775
Go.
607
00:43:39,442 --> 00:43:42,233
- Your father gave
me my first violin.
608
00:43:42,400 --> 00:43:43,900
I played,
609
00:43:45,275 --> 00:43:47,358
And you recited poems.
610
00:43:48,442 --> 00:43:49,733
- But what poems?
611
00:43:49,942 --> 00:43:51,900
- Poems of love. Hey?
612
00:43:52,108 --> 00:43:53,191
- Poems of love.
613
00:43:53,400 --> 00:43:54,316
- Here.
614
00:43:54,525 --> 00:43:55,358
- We want to hear you.
615
00:43:55,567 --> 00:43:58,150
- Oh no.
- Yes, yes, yes.
616
00:43:58,358 --> 00:43:59,649
- Yes Yes.
- A.
617
00:43:59,900 --> 00:44:01,400
- I do not remember.
618
00:44:01,608 --> 00:44:02,774
I want to hear
619
00:44:02,983 --> 00:44:04,566
your mum.
Go ahead, darling.
620
00:44:46,692 --> 00:44:49,525
Someone's knocking at the door.
- Police ! Open it!
621
00:44:53,067 --> 00:44:54,900
(-Go to hide, children.)
622
00:44:56,942 --> 00:44:57,775
Do not open.
623
00:44:57,983 --> 00:45:00,941
- Mrs. Joffo? We have a
summons for Henri and Albert.
624
00:45:01,150 --> 00:45:04,650
- I'm not Mrs. Joffo.
- We're not at 6, rue Pairolière?
625
00:45:04,858 --> 00:45:06,524
- I beg you, think.
626
00:45:06,692 --> 00:45:08,150
- We do not have a choice.
627
00:45:08,358 --> 00:45:09,191
- I'm staying.
628
00:45:09,983 --> 00:45:10,858
- Stop.
629
00:45:11,067 --> 00:45:12,483
- I am fed up with all that.
630
00:45:12,692 --> 00:45:15,400
- Hide yourself.
Think of the children.
631
00:45:16,817 --> 00:45:18,067
- It's the police!
632
00:45:20,942 --> 00:45:22,067
- Go ahead, go.
633
00:45:22,275 --> 00:45:24,525
- Open it! It's the police!
634
00:45:24,733 --> 00:45:25,941
We heard you.
635
00:45:26,150 --> 00:45:27,066
- I 'm coming.
636
00:45:36,483 --> 00:45:37,399
- What are you doing ?
637
00:45:42,442 --> 00:45:43,275
- Yes ?
638
00:45:47,692 --> 00:45:49,108
- Henri and Albert Joffo
639
00:45:49,317 --> 00:45:50,192
Live here?
- Yes.
640
00:45:50,400 --> 00:45:51,900
But they are not there.
641
00:45:52,067 --> 00:45:56,400
- Here is their convocation for the
CLS, the Compulsory Labor Service.
642
00:45:56,650 --> 00:45:58,775
They are expected
tomorrow at this address.
643
00:45:58,983 --> 00:46:00,108
- Very good.
644
00:46:00,317 --> 00:46:02,067
I will give it to them. Good night.
645
00:46:05,025 --> 00:46:06,025
- Wait.
646
00:46:13,025 --> 00:46:14,483
It was you who played
647
00:46:14,692 --> 00:46:16,192
violin ?
- Not at all.
648
00:46:16,400 --> 00:46:19,816
I was napping.
- He was taking a rest.
649
00:46:20,067 --> 00:46:22,358
Do you laugh at us?
- No.
650
00:46:22,567 --> 00:46:25,900
- You are alone ?
- Yes. well, I do not know,
651
00:46:26,108 --> 00:46:28,858
I was sleeping.
- Show us your papers.
652
00:46:30,900 --> 00:46:32,441
Hurry up.
653
00:46:35,067 --> 00:46:36,483
- Let's go. Let's go.
654
00:46:42,942 --> 00:46:44,608
- Sir
655
00:46:53,525 --> 00:46:55,150
- Was it Jewish music?
656
00:46:55,858 --> 00:46:56,691
- "Jewish"?
657
00:46:56,900 --> 00:46:59,650
- Yes, Jewish. Yes or no ?
658
00:47:00,525 --> 00:47:01,483
- I dunno.
659
00:47:01,692 --> 00:47:02,817
- A problem, darling?
660
00:47:04,275 --> 00:47:05,108
Hello.
661
00:47:05,275 --> 00:47:08,691
- Sir wonders how I can
sleep while you play
662
00:47:08,900 --> 00:47:10,358
violin.
- The violin,
663
00:47:10,567 --> 00:47:11,650
it's you ?
664
00:47:11,817 --> 00:47:13,650
- Yes. You see.
665
00:47:13,900 --> 00:47:15,441
You do not like music?
666
00:47:15,650 --> 00:47:17,650
- No. He doesn't like
667
00:47:17,858 --> 00:47:19,691
the Jewish music.
- Okay.
668
00:47:19,900 --> 00:47:22,691
But I am Russian.
And I am very proud.
669
00:47:22,858 --> 00:47:25,941
And my maiden name is Markoff.
670
00:47:27,483 --> 00:47:31,774
I am a descendant of the
Imperial Romanov family.
671
00:47:37,108 --> 00:47:39,149
It's insulting to
say I'm playing
672
00:47:39,358 --> 00:47:41,399
Jewish music.
- Yes Yes.
673
00:47:41,567 --> 00:47:45,400
You pass the CLS papers
to Henri and Albert.
674
00:47:45,608 --> 00:47:47,233
- It will be done.
- Have a good day.
675
00:47:50,150 --> 00:47:50,983
- Thank you.
676
00:47:51,150 --> 00:47:52,525
- Mrs.
677
00:48:02,025 --> 00:48:03,316
- We gotta get out of here.
678
00:48:20,567 --> 00:48:22,983
- One two. One two. One two.
679
00:48:23,150 --> 00:48:24,900
One two. One two.
680
00:48:25,067 --> 00:48:26,900
- There's plenty to do.
681
00:48:27,108 --> 00:48:28,774
- Take your brother's.
682
00:48:31,483 --> 00:48:33,566
It's you, Chief, now.
683
00:48:33,775 --> 00:48:37,733
- You promised that we
wouldn't be separated anymore. Liars!
684
00:48:37,900 --> 00:48:40,941
- Calm down.
We can't do anything about it, it's like that.
685
00:48:41,192 --> 00:48:45,025
If we could, we would stay with
you, but we have no choice.
686
00:48:45,233 --> 00:48:49,108
- I don't want us to separate.
I want to go back to Paris.
687
00:48:49,317 --> 00:48:50,275
- For us too,
688
00:48:50,483 --> 00:48:51,774
it's difficult.
689
00:48:52,025 --> 00:48:53,108
- I do not want to stay here.
690
00:48:53,733 --> 00:48:55,191
I want to be with you.
691
00:48:58,233 --> 00:48:59,066
- That's enough.
692
00:48:59,275 --> 00:49:03,400
Take hold of you. If we all start
crying, it will be useless.
693
00:49:03,608 --> 00:49:06,691
We can not stay together.
It's too dangerous.
694
00:49:06,858 --> 00:49:10,441
You have to look ahead,
now, and not turn around.
695
00:49:12,025 --> 00:49:15,275
We must go now.
We will meet soon.
696
00:49:17,067 --> 00:49:18,275
We will meet soon.
697
00:49:21,900 --> 00:49:22,733
- Come on, come on.
698
00:49:23,525 --> 00:49:24,400
Come.
699
00:49:33,983 --> 00:49:34,816
- Come on.
700
00:50:05,150 --> 00:50:07,233
- It's a collabos camp here?
701
00:50:07,442 --> 00:50:09,942
- It is a government
camp for minors,
702
00:50:10,108 --> 00:50:12,608
So he is a Petainist.
Do not worry.
703
00:50:12,775 --> 00:50:16,983
Most of the people here
are not really Catholic.
704
00:50:17,150 --> 00:50:19,150
And you will say like them.
705
00:50:19,358 --> 00:50:20,649
You are Catholic?
706
00:50:20,858 --> 00:50:22,441
- Of course sir.
- Yes.
707
00:50:22,608 --> 00:50:25,108
- You will see for
yourself who you trust.
708
00:50:25,275 --> 00:50:26,900
It's pretty obvious.
709
00:50:27,108 --> 00:50:29,608
Gérard will give you
a tour of the camp.
710
00:50:32,692 --> 00:50:35,025
- Follow me, toads.
711
00:50:35,233 --> 00:50:37,024
Waking up at 6 o'clock.
712
00:50:45,775 --> 00:50:47,150
Hey ! Small gift.
713
00:50:48,275 --> 00:50:50,858
- What's that for?
- For your ears.
714
00:50:51,400 --> 00:50:52,983
Go up to the dormitory.
715
00:51:05,442 --> 00:51:09,275
- Here we must be wary.
Never say that you are Jewish.
716
00:51:10,817 --> 00:51:11,650
- We're not Jewish.
717
00:51:13,442 --> 00:51:15,150
- I thought.
718
00:51:15,608 --> 00:51:18,024
We're not, either.
719
00:51:18,775 --> 00:51:19,983
You did not understand ?
720
00:51:20,192 --> 00:51:22,317
There are no Jews here.
"Schmock."
721
00:51:24,108 --> 00:51:25,191
- Do not worry.
722
00:51:25,400 --> 00:51:26,566
We are among us.
723
00:51:27,608 --> 00:51:31,399
Watch out for Gerard and
his gang.
724
00:51:31,608 --> 00:51:32,816
He's a real cunt.
725
00:51:33,025 --> 00:51:34,483
- I understood.
726
00:51:34,650 --> 00:51:35,483
- Clear.
727
00:51:38,192 --> 00:51:40,692
- And him ?
- Him ? It's Angel.
728
00:51:40,858 --> 00:51:42,649
He comes from Algeria.
729
00:51:42,817 --> 00:51:45,942
- Are you talking about me, or I'm dreaming?
Hi, the new ones.
730
00:51:46,150 --> 00:51:47,275
- You come from Africa?
731
00:51:47,733 --> 00:51:52,108
- He thinks I come from the jungle,
with the elephants. I am from Algiers.
732
00:51:52,775 --> 00:51:54,400
- And why are you here?
733
00:51:54,608 --> 00:51:56,524
- Actually, you see...
734
00:51:56,650 --> 00:51:58,858
I was at my brother's in Paris,
735
00:51:59,108 --> 00:52:02,858
And during this time the
English landed in Algeria.
736
00:52:03,025 --> 00:52:04,233
I'm stuck in France.
737
00:52:04,817 --> 00:52:08,483
And as my brother met a
chick, he dropped me here.
738
00:52:09,733 --> 00:52:10,566
- Your parents
739
00:52:10,775 --> 00:52:12,608
Must be missed.
- Not at all.
740
00:52:14,067 --> 00:52:17,692
My father is always behind
me and calls me a bourricot.
741
00:52:18,858 --> 00:52:20,066
I was fed up.
742
00:52:22,692 --> 00:52:23,608
All right, chicken.
743
00:52:28,317 --> 00:52:30,150
- Follow me.
744
00:52:30,317 --> 00:52:31,525
We raise our heads.
745
00:52:31,692 --> 00:52:33,233
One two. One two.
746
00:52:33,358 --> 00:52:34,274
One two.
747
00:52:38,983 --> 00:52:41,233
- I tell you, the Boches
are everywhere.
748
00:52:41,400 --> 00:52:44,566
They need their quota of
Jews to take to Germany.
749
00:52:44,733 --> 00:52:47,691
In Nice, it is panic.
We're better here.
750
00:52:47,858 --> 00:52:52,358
- Why ? Are you Jewish?
- Me ? No. Why? You, yes?
751
00:52:52,650 --> 00:52:54,358
- No.
- No.
752
00:52:54,567 --> 00:52:55,567
- I am.
753
00:53:00,400 --> 00:53:01,233
I'm out of here.
754
00:53:01,442 --> 00:53:03,483
My word, what trunks!
755
00:53:04,525 --> 00:53:05,983
It's me, the best.
756
00:53:08,733 --> 00:53:09,566
- Attention !
757
00:53:11,358 --> 00:53:13,149
- What happened ?
758
00:53:15,317 --> 00:53:18,650
- Is he sick, or what?
We almost fell on it.
759
00:53:21,067 --> 00:53:21,900
- Shit.
760
00:53:22,942 --> 00:53:24,900
With the mud, it does not slow down.
761
00:53:25,108 --> 00:53:26,524
And the steering wheel is right.
762
00:53:26,733 --> 00:53:28,566
You will eat puree.
763
00:53:28,817 --> 00:53:30,733
- Puree, you!
Here!
764
00:53:30,942 --> 00:53:32,233
- Come on, all on him.
765
00:53:32,442 --> 00:53:34,525
- Come on.
766
00:53:34,733 --> 00:53:36,816
- Puree, you yourself.
Just go.
767
00:53:38,108 --> 00:53:40,191
Stopped. Here, take it.
768
00:53:40,400 --> 00:53:41,608
- No !
769
00:53:42,900 --> 00:53:44,275
Bring it back!
770
00:53:45,692 --> 00:53:47,817
- This way. Come on, we're hurrying.
771
00:53:49,317 --> 00:53:50,192
Come on!
772
00:53:53,483 --> 00:53:54,983
- What's the matter ?
773
00:53:55,150 --> 00:53:58,775
- The new one says that the
Chleuhs seek the Jews.
774
00:53:58,983 --> 00:54:00,524
They will eventually arrive here.
775
00:54:00,733 --> 00:54:03,066
- So what ?
We're Catholic, aren't we?
776
00:54:03,233 --> 00:54:04,066
- Yes
777
00:54:04,233 --> 00:54:06,566
Joseph Joffo, resident of Clignancourt,
778
00:54:07,400 --> 00:54:09,108
In the Jewish quarter.
779
00:54:09,358 --> 00:54:12,899
They just have to watch
you go to the tap to confirm.
780
00:54:13,858 --> 00:54:15,858
-"the tap" ?
I'm not a kid anymore.
781
00:54:16,067 --> 00:54:17,358
- What do you call that?
782
00:54:17,525 --> 00:54:19,650
- Bah... The "zboub".
783
00:54:19,900 --> 00:54:20,941
- "The 'zboub'."
784
00:54:21,650 --> 00:54:23,900
Who told you that ?
785
00:54:24,108 --> 00:54:26,566
- It's Angel.
- the Algerian.
786
00:54:27,567 --> 00:54:30,358
- We just have to say
we're from here, too.
787
00:54:31,858 --> 00:54:32,691
From Algiers?
788
00:54:34,108 --> 00:54:36,899
- Well yeah. The same
story he told.
789
00:54:37,108 --> 00:54:38,483
- The trip,
790
00:54:38,692 --> 00:54:40,400
The voyage and everything.
791
00:54:40,608 --> 00:54:42,399
- Yes. It's a good idea.
792
00:54:43,775 --> 00:54:45,400
They will not be able to check.
793
00:54:48,942 --> 00:54:50,525
You're not too stupid, ultimately.
794
00:54:50,733 --> 00:54:53,233
- Hey, Joffos! We move our ass!
795
00:54:53,650 --> 00:54:54,483
- The Algerian,
796
00:54:54,692 --> 00:54:56,442
Show us what you
have in your belly.
797
00:54:57,817 --> 00:54:58,650
Next!
798
00:55:00,025 --> 00:55:00,858
Whistle blows
799
00:55:02,525 --> 00:55:04,691
- If we tell that,
we live where?
800
00:55:04,817 --> 00:55:06,942
-10, rue Jean-Jaurès.
- Why ?
801
00:55:07,150 --> 00:55:09,983
- Because there's always
a Jean-Jaures street."
802
00:55:10,192 --> 00:55:12,733
We keep the rest:
The house, the living room,
803
00:55:12,900 --> 00:55:15,358
Dad is a hairdresser,
Mom plays the violin.
804
00:55:15,525 --> 00:55:16,566
We will not be mistaken.
805
00:55:17,567 --> 00:55:19,525
- Come on.
806
00:55:19,775 --> 00:55:21,775
- You're not too
stupid, either.
807
00:55:24,358 --> 00:55:25,649
- Come on, you follow.
808
00:55:29,233 --> 00:55:30,316
We accelerate!
809
00:55:34,983 --> 00:55:35,816
Come on!
810
00:55:36,483 --> 00:55:38,316
- Ouch!
- We will try.
811
00:55:38,483 --> 00:55:41,233
- Where are you going to
school, 'little boy'?"
812
00:55:42,025 --> 00:55:44,066
- Rue Jean-Jaurès. A little lower...
813
00:55:44,317 --> 00:55:45,358
"The name of your mother?"
814
00:55:45,567 --> 00:55:46,858
- Anne Marie.
815
00:55:47,858 --> 00:55:49,649
"And your father?"
- Romain.
816
00:55:49,817 --> 00:55:50,942
- It's good.
817
00:55:51,858 --> 00:55:52,899
Come on, let's go.
818
00:56:05,150 --> 00:56:06,441
- I miss them.
819
00:56:07,858 --> 00:56:09,274
- Me too.
820
00:56:09,650 --> 00:56:12,608
- It's not normal,
not to have news.
821
00:56:13,067 --> 00:56:15,650
- Maybe they're
suspicious of the phone.
822
00:56:15,817 --> 00:56:16,942
- I want to see them.
823
00:56:19,150 --> 00:56:20,066
- We do not know
824
00:56:20,275 --> 00:56:22,358
where they are.
- I do not care.
825
00:56:25,067 --> 00:56:27,358
- We're accelerating a bit here.
826
00:56:31,358 --> 00:56:34,483
- Guys, tell me, you
have family in Nice?
827
00:56:35,817 --> 00:56:38,150
- No. We go for a walk.
- Walk around?
828
00:56:38,317 --> 00:56:42,233
Are you going to the Promenade
des Anglais to see the girls?
829
00:56:42,483 --> 00:56:43,983
- Yes that's it.
830
00:56:44,192 --> 00:56:46,025
- What's he going to believe?
831
00:56:46,275 --> 00:56:48,400
- There's no shame
in that, you know.
832
00:56:48,608 --> 00:56:52,524
In the near future, they will look at you.
Beautiful as you are.
833
00:56:53,483 --> 00:56:54,316
- Warning !
834
00:56:57,483 --> 00:56:59,316
- That's good sensations!
835
00:56:59,567 --> 00:57:00,817
Wow! Go on.
836
00:57:02,400 --> 00:57:04,400
We're gonna look at the girls!
837
00:57:04,608 --> 00:57:07,858
- WE WILL WATCH THE GIRLS!
WE WILL SEE GIRLS!
838
00:57:15,317 --> 00:57:16,567
- It's not the market.
839
00:57:16,775 --> 00:57:19,900
- I got two minutes.
Wait for me, I come back.
840
00:57:22,317 --> 00:57:23,525
Wait here.
841
00:57:25,483 --> 00:57:26,566
Shh.
842
00:57:32,858 --> 00:57:34,941
- It's not funny.
Come on, open.
843
00:57:35,108 --> 00:57:36,733
- How do we do?
- You do not know
844
00:57:36,942 --> 00:57:38,483
how to open a door, you?
845
00:58:01,983 --> 00:58:04,483
Don't you get tired
of doing nothing?
846
00:58:04,650 --> 00:58:05,483
- No.
847
00:58:11,233 --> 00:58:14,566
- It's a while since he's gone.
What the hell is he doing?
848
00:58:14,733 --> 00:58:16,149
- He said to wait.
849
00:58:19,567 --> 00:58:20,983
- Go ahead, stay.
850
00:58:22,608 --> 00:58:25,149
You're waiting for me.
Above all, you do not move.
851
00:58:25,317 --> 00:58:27,983
I'll tell him we're going
to the market on foot.
852
00:59:36,233 --> 00:59:37,691
- Jo.
853
00:59:38,608 --> 00:59:39,441
It's okay?
854
00:59:40,650 --> 00:59:42,858
- Okay okay.
- Stand up.
855
00:59:46,983 --> 00:59:49,274
You promised not to move.
856
00:59:50,817 --> 00:59:51,942
- I am sorry.
857
01:00:02,358 --> 01:00:05,108
- Children! You say nothing.
858
01:00:13,817 --> 01:00:14,900
- Slowly.
859
01:00:32,192 --> 01:00:33,400
- Meyer, Martha.
860
01:00:35,483 --> 01:00:36,358
- Hurry.
861
01:00:40,775 --> 01:00:43,233
- Dreyfuss, Louis.
862
01:00:47,275 --> 01:00:48,941
Goldman, Gabriel.
863
01:00:53,108 --> 01:00:54,149
Epstein, Doris.
864
01:00:57,942 --> 01:00:59,358
Goldman, Mordecai.
865
01:01:03,775 --> 01:01:05,025
Abel, Adele.
866
01:01:24,192 --> 01:01:25,858
Abou, Gabriel.
867
01:01:28,608 --> 01:01:29,733
Saul, Levin.
868
01:01:31,900 --> 01:01:33,191
- It's Levin.
869
01:01:33,775 --> 01:01:34,858
It's Levin.
870
01:01:37,775 --> 01:01:38,941
- You see
871
01:01:39,150 --> 01:01:40,816
dad and mom ?
872
01:02:19,567 --> 01:02:23,233
- Usually, I begin by asking
name, first name and religion.
873
01:02:23,442 --> 01:02:24,983
But here I am lost.
874
01:02:26,025 --> 01:02:27,941
Why all these false papers?
875
01:02:29,233 --> 01:02:30,316
Are you Jewish?
876
01:02:33,025 --> 01:02:33,858
- No.
877
01:02:39,192 --> 01:02:41,150
- Are you not Jewish?
878
01:02:42,567 --> 01:02:43,400
- No.
879
01:02:59,150 --> 01:03:00,025
- So...
880
01:03:01,317 --> 01:03:02,608
You are resistant.
881
01:03:05,192 --> 01:03:06,025
- No.
882
01:03:07,483 --> 01:03:09,691
- We are slaughtering everything resistant.
883
01:03:09,900 --> 01:03:11,608
These are the orders.
884
01:03:15,775 --> 01:03:17,566
In German
It is a resistant.
885
01:03:24,192 --> 01:03:25,983
Unless you are Jewish.
886
01:03:29,108 --> 01:03:29,941
- No.
887
01:03:41,150 --> 01:03:44,566
Yes, I am Jewish.
Is that what you want to know?
888
01:03:44,733 --> 01:03:45,774
I am Jewish.
889
01:03:45,983 --> 01:03:47,691
And I'm tough, moreover.
890
01:03:48,817 --> 01:03:51,525
I am Jewish and resistant.
Kill me.
891
01:03:51,733 --> 01:03:55,441
It will not change anything.
It will not win the war.
892
01:03:55,608 --> 01:03:57,441
You have already lost the war.
893
01:03:57,608 --> 01:04:01,316
I am Jewish, resistant.
And I fuck you.
894
01:04:01,942 --> 01:04:02,775
- Stop l
895
01:04:09,983 --> 01:04:11,524
It is a resistant.
896
01:04:25,442 --> 01:04:26,483
Next.
897
01:04:29,483 --> 01:04:31,483
Name, first name, religion.
898
01:04:35,067 --> 01:04:36,317
- David Cohen, Jew.
899
01:04:39,650 --> 01:04:40,525
Jo cries.
900
01:04:54,358 --> 01:04:55,233
- Next.
901
01:05:00,233 --> 01:05:01,899
Name, first name, religion.
902
01:05:02,067 --> 01:05:04,858
- Look, we have nothing
to do with it.
903
01:05:05,067 --> 01:05:08,567
One is of new Harvests.
- Name, first name, religion.
904
01:05:09,317 --> 01:05:11,483
- Maurice Joffo, Catholic.
905
01:05:11,650 --> 01:05:15,691
We just went with Ferdinand for the races.
It is a mistake.
906
01:05:16,150 --> 01:05:19,191
We have nothing to do with it.
- It is your brother ?
907
01:05:23,858 --> 01:05:25,608
- Yes, it's my brother Jo.
908
01:05:31,275 --> 01:05:35,066
- Jo... Like Joseph?
909
01:05:35,650 --> 01:05:36,483
- Yes.
910
01:05:38,067 --> 01:05:39,358
Mother is called Mary.
911
01:05:46,150 --> 01:05:47,400
- I see.
912
01:05:48,400 --> 01:05:50,233
So you're not Jewish?
913
01:05:51,150 --> 01:05:52,650
- No. I told you.
914
01:05:53,608 --> 01:05:57,566
- Stop! We are Algerians!
Catholic Algerians.
915
01:05:59,817 --> 01:06:01,025
- We take back.
916
01:06:04,483 --> 01:06:05,941
Are you Jewish?
917
01:06:07,150 --> 01:06:07,983
- No.
918
01:06:10,400 --> 01:06:11,233
- No !
919
01:06:12,483 --> 01:06:13,441
Stop!
920
01:06:24,025 --> 01:06:24,983
Let go of me.
921
01:06:29,775 --> 01:06:31,900
To the medical examination!
922
01:06:48,983 --> 01:06:51,399
- You say you are Catholic?
- Yes.
923
01:06:51,567 --> 01:06:53,400
In Algeria, we do this
924
01:06:53,608 --> 01:06:56,649
As a precaution.
It's because of the adhesions.
925
01:06:56,817 --> 01:06:57,733
- Yes sir.
926
01:06:57,942 --> 01:07:01,317
They cut the "zboub"
of everybody. The Algerians,
927
01:07:01,525 --> 01:07:03,025
The Catholics, all.
928
01:07:03,192 --> 01:07:04,192
- Even the Jews.
929
01:07:05,858 --> 01:07:06,941
That, I do not know.
930
01:07:07,150 --> 01:07:09,358
There are not really any Jews there.
931
01:07:09,567 --> 01:07:11,317
I've never seen one.
My word.
932
01:07:11,525 --> 01:07:12,483
- Sit down.
933
01:07:14,233 --> 01:07:15,524
My name is Rozen.
934
01:07:15,775 --> 01:07:18,233
Do you know what it means ?
- No.
935
01:07:18,442 --> 01:07:19,400
That you are pink.
936
01:07:21,567 --> 01:07:25,442
- No, I am a Jew.
So you can tell me, to me,
937
01:07:25,608 --> 01:07:27,774
That you too are Jews.
938
01:07:29,192 --> 01:07:33,525
- You are a Jew, but not us.
- We are Algerians.
939
01:07:34,400 --> 01:07:36,858
That's why we have
the "zboub" cut.
940
01:07:37,067 --> 01:07:40,108
So, Jewish or not, you
know what you have to do.
941
01:07:53,317 --> 01:07:54,608
Wache!
942
01:07:59,067 --> 01:08:02,025
It's surgical, not religious.
943
01:08:03,692 --> 01:08:04,900
Go.
944
01:08:07,442 --> 01:08:08,275
- Next.
945
01:08:11,775 --> 01:08:14,816
- I will always
wonder why the doctor
946
01:08:14,983 --> 01:08:16,441
Has saved us,
947
01:08:16,608 --> 01:08:20,566
While every day he had
to condemn hundreds.
948
01:08:27,067 --> 01:08:30,317
On the Rue Jean-Jaures, as
I have already told you.
949
01:08:33,275 --> 01:08:34,900
- The name of the school?
950
01:08:35,067 --> 01:08:36,775
- The primary school in Algiers.
951
01:08:41,942 --> 01:08:44,233
- The Jean-Jaurès school, I think.
952
01:08:48,567 --> 01:08:49,442
- That's all ?
953
01:08:49,650 --> 01:08:52,650
- Well, yes, I think.
I did not make a mistake, but...
954
01:08:52,817 --> 01:08:54,108
It's the school, what.
955
01:08:54,358 --> 01:08:56,108
- Friends, in this school?
956
01:08:56,275 --> 01:08:59,691
- Yeah, plenty.
Zerati, that's my best friend.
957
01:08:59,942 --> 01:09:01,317
He is very strong at the marbles.
958
01:09:02,025 --> 01:09:03,150
- Zerti...
959
01:09:03,942 --> 01:09:06,775
- Zerati.
He is good with marbles.
960
01:09:07,692 --> 01:09:10,817
- You play what, in school?
- A lot of things.
961
01:09:11,025 --> 01:09:13,983
Perched cat, cut cat, prisoner,
962
01:09:14,192 --> 01:09:15,900
with the balls...
963
01:09:16,108 --> 01:09:20,399
Then there are many:
To the paw, to the package, to the tick,
964
01:09:20,608 --> 01:09:22,274
The hole, the pyramid...
965
01:09:22,483 --> 01:09:24,149
What did I do?
966
01:09:25,858 --> 01:09:28,858
- Listen to me, little one.
I know
967
01:09:29,067 --> 01:09:32,942
When someone is telling the truth or not.
And you, you lie.
968
01:09:33,983 --> 01:09:35,274
And your baptism,
969
01:09:36,192 --> 01:09:38,108
You did it where?
970
01:09:39,317 --> 01:09:40,775
At the great church of Algiers,
971
01:09:40,983 --> 01:09:44,399
I bet ?
- No. Here in Nice, at the Buffa.
972
01:09:45,358 --> 01:09:48,149
Mom wanted to do it
with her family here.
973
01:09:49,025 --> 01:09:53,191
- It's good. It must be
very easy to verify.
974
01:09:53,400 --> 01:09:55,316
A 48-hour pass!
975
01:09:57,025 --> 01:10:00,191
You have 2 days to get your
baptismal certificates.
976
01:10:00,400 --> 01:10:01,983
If within 48 hours
977
01:10:02,192 --> 01:10:04,608
You have not returned,
978
01:10:04,775 --> 01:10:07,650
I send your little brother
into the next train.
979
01:10:09,483 --> 01:10:10,774
It's understood ?
980
01:10:12,483 --> 01:10:14,566
- I did not know what to say.
981
01:10:14,775 --> 01:10:17,025
I do not know any
church in Algiers.
982
01:10:18,400 --> 01:10:22,066
- If you see that you can
not do it, come back.
983
01:10:22,858 --> 01:10:25,274
A living man is
better than two dead.
984
01:10:25,442 --> 01:10:28,650
- Do not say that. I come
back with false papers.
985
01:10:29,442 --> 01:10:31,233
- It's mission impossible.
986
01:10:33,150 --> 01:10:34,525
Save yourself.
987
01:10:34,733 --> 01:10:36,358
- Shut up.
I will be back.
988
01:10:37,067 --> 01:10:40,025
Jo. Something wrong?
- I am tired.
989
01:10:40,192 --> 01:10:43,608
It has been going on for a week.
I'm fed up with this bullshit.
990
01:10:44,067 --> 01:10:47,150
I want it to stop.
- Listen to me.
991
01:10:48,067 --> 01:10:51,983
When there is hope, nothing is let loose.
Hang on, Jo.
992
01:11:01,858 --> 01:11:02,858
- Maurice Joffo!
993
01:11:06,942 --> 01:11:08,400
- Listen to me.
994
01:11:08,983 --> 01:11:11,524
I come again. You hear me ?
995
01:11:13,067 --> 01:11:14,900
I come back for you.
Promised.
996
01:12:11,692 --> 01:12:13,358
- Mom.
- No, leave me alone!
997
01:12:13,567 --> 01:12:14,442
- Mom.
998
01:12:14,650 --> 01:12:16,233
"Leave me alone!"
- Mom !
999
01:12:24,567 --> 01:12:25,858
Dad...
1000
01:12:30,608 --> 01:12:31,441
- Jo.
1001
01:12:33,650 --> 01:12:35,233
Jo.
- Dad ?
1002
01:12:35,400 --> 01:12:37,900
- No, not really, Joseph.
1003
01:12:38,900 --> 01:12:40,900
- Dad, I told no one.
1004
01:12:41,108 --> 01:12:44,274
- Do not say anything. You have
been delirious, but you are saved.
1005
01:12:45,150 --> 01:12:47,108
Sulphonamides have been effective.
1006
01:12:48,692 --> 01:12:49,942
- Dr. Rozen?
1007
01:12:50,108 --> 01:12:51,274
- You are lucky.
1008
01:12:51,442 --> 01:12:52,733
Meningitis
1009
01:12:52,983 --> 01:12:55,691
Does not often forgive.
- And my brother ?
1010
01:12:55,858 --> 01:12:59,066
I have been there since when?
-2, 3 days. It does not matter.
1011
01:12:59,275 --> 01:13:01,483
You got away, that's the important thing.
1012
01:13:02,567 --> 01:13:07,025
- That way, I'll be in good
shape to get on the train."
1013
01:13:10,817 --> 01:13:11,983
- Listen to me carefully.
1014
01:13:13,150 --> 01:13:14,900
I'm the one who's going.
1015
01:13:15,817 --> 01:13:18,900
I'm the one who sets out for
the train with the others.
1016
01:13:19,067 --> 01:13:21,025
It's better that way.
1017
01:13:23,442 --> 01:13:24,608
You know, Joseph,
1018
01:13:24,817 --> 01:13:26,817
Sometimes in life, we do things
1019
01:13:27,025 --> 01:13:29,983
Which we are not
always very proud of.
1020
01:13:30,192 --> 01:13:31,067
Here.
1021
01:13:32,192 --> 01:13:34,775
You held her tight in
your fist, like that...
1022
01:13:35,650 --> 01:13:38,858
Throughout your delirium.
You seem to be holding on to it.
1023
01:13:39,358 --> 01:13:41,358
- That's all I have left from before.
1024
01:13:42,900 --> 01:13:46,108
- If you keep fighting,
keep your life tight
1025
01:13:46,317 --> 01:13:50,442
In your fist, like that,
you're gonna get out of it.
1026
01:13:50,650 --> 01:13:52,275
- What's the use of living?
1027
01:13:52,483 --> 01:13:54,566
It is a matter of chance.
1028
01:13:55,233 --> 01:13:56,274
It's stupid.
1029
01:13:56,525 --> 01:13:57,358
Stu...
1030
01:13:58,358 --> 01:13:59,274
It is unfair.
1031
01:14:00,442 --> 01:14:01,733
- Joseph...
1032
01:14:02,650 --> 01:14:04,983
Death did not want you twice.
1033
01:14:06,192 --> 01:14:08,942
That means you have a
good reason to live.
1034
01:14:11,483 --> 01:14:14,691
So do something about your life.
Be proud of it.
1035
01:14:15,650 --> 01:14:17,650
Come on, you owe me that.
1036
01:14:29,150 --> 01:14:30,025
Adieu, Joseph.
1037
01:14:33,525 --> 01:14:34,816
- These are fakes.
1038
01:14:36,317 --> 01:14:39,067
- Not at all, I assure you.
The Archbishop
1039
01:14:39,275 --> 01:14:40,691
Can testify.
1040
01:14:40,900 --> 01:14:44,816
These are genuine certificates.
- I do not believe you.
1041
01:14:44,983 --> 01:14:45,899
- Why ?
1042
01:14:48,525 --> 01:14:49,358
- I know
1043
01:14:49,567 --> 01:14:52,817
how to ecognize the truth.
And when I look at you,
1044
01:14:53,025 --> 01:14:54,858
You know what I see?
1045
01:14:56,983 --> 01:14:59,774
- The priest of Buffa
gave me 2 certificates.
1046
01:15:00,442 --> 01:15:02,192
I alerted Subinagui too.
1047
01:15:03,233 --> 01:15:04,941
They'll pick us up.
1048
01:15:07,108 --> 01:15:07,983
- And...
1049
01:15:08,483 --> 01:15:09,858
dad and mom ?
1050
01:15:18,108 --> 01:15:19,483
- The living room is closed.
1051
01:15:23,733 --> 01:15:25,149
- It is not serious.
1052
01:15:25,317 --> 01:15:28,358
We'll get out of here and
we'll find them one day.
1053
01:15:29,275 --> 01:15:31,691
- Why do you bother about them?
1054
01:15:31,858 --> 01:15:33,108
- They are Jewish.
1055
01:15:33,483 --> 01:15:36,858
I put my hand in the fire.
- It's obsession.
1056
01:15:37,025 --> 01:15:37,858
- If you want.
1057
01:15:38,067 --> 01:15:40,900
But that will not change anything.
They lie.
1058
01:15:41,942 --> 01:15:44,067
And you too.
- The Archbishop
1059
01:15:44,275 --> 01:15:45,983
Will not condemn
1060
01:15:46,192 --> 01:15:48,233
2 children on mere assumptions.
1061
01:15:48,442 --> 01:15:52,150
He will refer to Rome.
You do not want to
1062
01:15:52,358 --> 01:15:54,483
have the pontificate on your tail?
1063
01:15:55,650 --> 01:15:58,525
Especially now.
- We'll see that.
1064
01:15:59,567 --> 01:16:00,525
- All right.
1065
01:16:02,150 --> 01:16:06,400
The two brothers ! Go get
me tomatoes in the garden.
1066
01:16:09,900 --> 01:16:12,525
- I do not understand
why they keep us.
1067
01:16:17,400 --> 01:16:18,233
- Come.
1068
01:16:22,817 --> 01:16:24,817
You see that vegetable garden?
1069
01:16:25,442 --> 01:16:28,150
It's very easy to escape.
1070
01:16:31,192 --> 01:16:32,900
- There's more to that.
1071
01:16:33,858 --> 01:16:34,858
- Here, there?
1072
01:16:35,192 --> 01:16:36,483
- Really very easy.
1073
01:17:00,358 --> 01:17:02,191
- Maurice... look.
1074
01:17:08,025 --> 01:17:11,066
- You are the keeper of their
innocence, isn't it?"
1075
01:17:13,942 --> 01:17:16,358
- Did you see ?
- Yes.
1076
01:17:16,525 --> 01:17:17,483
- Let's go ?
1077
01:17:19,525 --> 01:17:21,066
- We're going, on three.
1078
01:17:22,608 --> 01:17:23,608
One...
1079
01:17:25,900 --> 01:17:26,733
Two...
1080
01:17:29,067 --> 01:17:30,358
Three, go.
1081
01:17:31,483 --> 01:17:32,774
- Attention.
1082
01:17:32,983 --> 01:17:33,816
A soldier.
1083
01:17:35,692 --> 01:17:36,608
It's a trap.
1084
01:17:59,108 --> 01:18:01,691
- Thank you.
(You saved our life.)
1085
01:18:03,442 --> 01:18:05,067
- Mr. Subinagui!
1086
01:18:06,942 --> 01:18:08,900
- Hello, children.
1087
01:18:09,108 --> 01:18:10,816
- Thank you, father.
You were brave.
1088
01:18:11,025 --> 01:18:13,191
- I only did my duty.
1089
01:18:13,400 --> 01:18:15,316
Go in peace, my children.
1090
01:18:15,525 --> 01:18:17,191
- Come on. We must not hang out here.
1091
01:18:20,650 --> 01:18:21,483
Jo.
1092
01:18:23,608 --> 01:18:24,774
- Farewell, father.
1093
01:18:26,817 --> 01:18:28,025
- Go. Go.
1094
01:18:49,900 --> 01:18:51,441
- You make a head of it.
1095
01:18:53,400 --> 01:18:54,233
- DAD !
1096
01:18:57,942 --> 01:19:00,900
- Where is mom ?
- Your mother is with her sister,
1097
01:19:01,108 --> 01:19:02,066
And your brothers, in Savoy.
1098
01:19:02,275 --> 01:19:04,108
I stayed to find you.
1099
01:19:07,983 --> 01:19:09,566
What is that ?
1100
01:19:16,775 --> 01:19:20,941
- Better a slap that hurts
rather than ever see you again.
1101
01:20:16,108 --> 01:20:19,066
Papa promised us we
would meet in Paris
1102
01:20:19,233 --> 01:20:21,149
Once the war was over.
1103
01:20:21,317 --> 01:20:25,567
But, for now, it was too
dangerous to stay together.
1104
01:21:09,983 --> 01:21:10,858
- Maurice?
1105
01:21:11,775 --> 01:21:13,858
Jo. Jo, wake up.
1106
01:21:15,650 --> 01:21:17,358
Your mom's on the phone.
1107
01:21:26,275 --> 01:21:27,983
- Hi Mom ?
It's me.
1108
01:21:28,150 --> 01:21:29,858
"My darling, are you okay?"
1109
01:21:30,400 --> 01:21:32,733
You have to leave right away.
1110
01:21:32,900 --> 01:21:35,066
Your father had the
same illness as you.
1111
01:21:36,150 --> 01:21:37,983
- Meningitis ?
1112
01:21:39,025 --> 01:21:40,150
- Worse than that.
1113
01:21:47,358 --> 01:21:48,233
- Hello?
1114
01:21:49,192 --> 01:21:52,900
- I understood that she was
talking about dad's arrest,
1115
01:21:53,025 --> 01:21:54,858
But I no longer had tears.
1116
01:21:55,608 --> 01:21:57,608
The rage had replaced them.
1117
01:22:00,692 --> 01:22:03,317
Again, we had to flee.
1118
01:22:11,608 --> 01:22:14,399
I can carry you, if you want.
- Rather die.
1119
01:22:14,567 --> 01:22:17,400
I'm the big brother.
I'm the one who carries.
1120
01:22:42,900 --> 01:22:45,941
- We had lost touch
with each other.
1121
01:22:46,108 --> 01:22:47,691
But it did not matter.
1122
01:22:47,900 --> 01:22:50,358
If Maurice and I
had arrived there,
1123
01:22:50,525 --> 01:22:52,566
Then dad even more.
1124
01:22:52,733 --> 01:22:55,608
Everything was going to be fine.
You had to believe it.
1125
01:23:09,650 --> 01:23:13,316
While waiting for the end
of the war, we found a job.
1126
01:23:13,483 --> 01:23:15,608
As mom told us to do.
1127
01:23:16,150 --> 01:23:17,441
Any job.
1128
01:23:24,150 --> 01:23:26,941
Maurice worked in the
local restaurant,
1129
01:23:27,108 --> 01:23:29,691
And I was a deliverer
for the bookseller:
1130
01:23:34,817 --> 01:23:36,650
- You see, Joseph,
1131
01:23:37,275 --> 01:23:40,316
And that you will not learn
at a public school,
1132
01:23:40,525 --> 01:23:43,608
Because the school has become
public, like a girl...
1133
01:23:44,567 --> 01:23:47,733
What characterizes a great
man is to have an ideal.
1134
01:23:47,942 --> 01:23:49,400
And there are not 36 things
1135
01:23:49,608 --> 01:23:52,149
to do, there is only one:
Europe.
1136
01:23:52,358 --> 01:23:56,066
And they are three, my dear
Joseph, to have made Europe:
1137
01:23:56,233 --> 01:23:57,399
Louis XIV,
1138
01:23:57,608 --> 01:23:59,941
Napoleon Bonaparte
and Philippe Pétain.
1139
01:24:00,400 --> 01:24:01,858
-"I keep my promises,
1140
01:24:02,067 --> 01:24:04,025
Even those of others."
1141
01:24:04,192 --> 01:24:05,608
- That's right.
1142
01:24:05,817 --> 01:24:08,483
Congratulations, my little Joseph.
1143
01:24:11,317 --> 01:24:12,733
My son.
1144
01:24:12,942 --> 01:24:13,983
Here. Bravo.
1145
01:24:14,692 --> 01:24:15,525
Watch.
1146
01:24:15,733 --> 01:24:17,691
You're doing a good job,
1147
01:24:17,900 --> 01:24:20,983
In the Militia.
- You'll see, it's just the beginning.
1148
01:24:21,942 --> 01:24:23,233
France to the French.
1149
01:24:29,692 --> 01:24:30,858
- Wait a bit.
1150
01:24:31,067 --> 01:24:34,442
You sleep under my roof, you
worked at my house for 6 months,
1151
01:24:34,608 --> 01:24:36,691
So you're part of the family.
1152
01:24:36,942 --> 01:24:38,442
Isn't it?
- Yes sir.
1153
01:24:38,608 --> 01:24:40,274
- Your parents must miss you,
1154
01:24:40,442 --> 01:24:42,192
Far from you, in Algeria.
1155
01:24:42,983 --> 01:24:44,524
- Yes a lot.
1156
01:24:44,692 --> 01:24:47,567
- As of today, you
will dine with us
1157
01:24:49,442 --> 01:24:51,442
And you will, as of Sunday, share
1158
01:24:51,692 --> 01:24:53,692
What is most dear to us:
1159
01:24:53,900 --> 01:24:55,441
The religious office.
1160
01:25:00,817 --> 01:25:02,233
You are not very assiduous
1161
01:25:02,442 --> 01:25:06,025
at Mass. It is time to educate
your Christian faith.
1162
01:25:07,442 --> 01:25:08,275
- Yes.
1163
01:25:08,483 --> 01:25:09,774
Thank you, Mr. Mancelier.
1164
01:25:16,150 --> 01:25:17,275
Newspaper!
1165
01:25:17,483 --> 01:25:20,108
La Gerbe ! The Dauphinois !
I'm everywhere !
1166
01:25:21,525 --> 01:25:24,941
La Gerbe ! The Dauphinois !
I'm everywhere ! The log.
1167
01:25:25,067 --> 01:25:26,317
Who wants the newspaper?
1168
01:25:26,567 --> 01:25:27,483
- Let's see, little one.
1169
01:25:27,692 --> 01:25:28,650
Oh no, thank you.
1170
01:25:32,983 --> 01:25:34,358
La Gerbe ! The Dauphinois !
1171
01:25:34,567 --> 01:25:35,567
I'm everywhere !
1172
01:25:35,692 --> 01:25:36,983
La Gerbe. The newspaper ?
1173
01:25:37,233 --> 01:25:39,899
The Dauphinois ! La Gerbe !
I'm everywhere !
1174
01:25:40,067 --> 01:25:41,525
Good morning, Ms. Loca.
1175
01:25:41,692 --> 01:25:43,858
Oh ! Sorry.
My brakes are not working.
1176
01:25:44,025 --> 01:25:45,275
- I take the Gerbe.
1177
01:25:45,442 --> 01:25:46,525
- La Gerbe ?
- Yes.
1178
01:25:46,692 --> 01:25:48,442
- Thank you. Have a good day.
1179
01:25:49,358 --> 01:25:51,358
The newspaper of Vichy, M.
Julien ?
1180
01:25:51,525 --> 01:25:53,941
La Gerbe ? I'm everywhere ?
1181
01:25:55,150 --> 01:25:56,608
- Rather die.
1182
01:25:58,442 --> 01:26:01,983
Keep it, your journal.
Still stupid, Mancelier?
1183
01:26:02,150 --> 01:26:03,150
- Always.
1184
01:26:16,108 --> 01:26:18,149
- Hello. Here, the newspapers.
1185
01:26:18,650 --> 01:26:19,483
- Hey, Jo!
1186
01:26:21,358 --> 01:26:22,274
Shh.
1187
01:26:24,150 --> 01:26:26,400
*The penguin clasps her in her arms.
1188
01:26:27,233 --> 01:26:28,066
The Penguin
1189
01:26:28,275 --> 01:26:30,566
Clasps her in her arms.
- What's this ?
1190
01:26:30,775 --> 01:26:32,816
- Encoded messages
for the Resistance.
1191
01:26:32,983 --> 01:26:35,149
* -The ghost is not talkative.
1192
01:26:36,150 --> 01:26:38,608
- Good. I go. Mancelier will yell.
1193
01:26:42,358 --> 01:26:45,524
By the way, how is she,
the girl of the collabo?
1194
01:26:45,733 --> 01:26:47,649
- Why do you want to know that ?
1195
01:26:47,858 --> 01:26:50,733
- Still in love with
your little Francoise?
1196
01:26:50,900 --> 01:26:51,816
What does it do...
1197
01:26:52,317 --> 01:26:53,983
5 months that you look at her?
1198
01:26:54,900 --> 01:26:56,191
You went to talk to her?
1199
01:26:57,400 --> 01:26:59,233
- I progress.
1200
01:27:07,608 --> 01:27:10,941
- And you, your entrance into the
Resistance, is progressing?"
1201
01:27:11,608 --> 01:27:12,899
- Do not start with that.
1202
01:27:13,150 --> 01:27:15,233
- They send you coded messages?
1203
01:27:16,608 --> 01:27:17,441
- Yes
1204
01:27:19,858 --> 01:27:22,524
"Francoise has hair on her legs."
1205
01:27:22,775 --> 01:27:24,316
- You're really guttering.
1206
01:27:24,525 --> 01:27:25,525
- The militia.
1207
01:27:28,983 --> 01:27:31,149
Maurice, hide everything.
1208
01:27:31,358 --> 01:27:32,858
You send the message.
1209
01:27:38,817 --> 01:27:39,650
Hold on.
1210
01:27:39,858 --> 01:27:41,149
- Lets' go.
1211
01:27:41,400 --> 01:27:42,275
- Its good.
1212
01:27:43,233 --> 01:27:45,399
- Give that to Mr.
Jean at the factory.
1213
01:27:45,567 --> 01:27:48,150
- Nobody moves.
You stay here.
1214
01:27:48,358 --> 01:27:49,358
- I'll take the floor.
1215
01:27:49,567 --> 01:27:51,067
- Search it all.
1216
01:27:51,233 --> 01:27:52,191
Show me.
1217
01:27:52,442 --> 01:27:53,567
What do you have in there?
1218
01:27:53,775 --> 01:27:55,316
What are you hiding from us?
1219
01:28:00,233 --> 01:28:01,733
Remove your hand.
What's this ?
1220
01:28:06,025 --> 01:28:07,150
Empty your pockets.
1221
01:28:07,358 --> 01:28:08,649
- Me ?
- Yes, yes, you.
1222
01:28:08,900 --> 01:28:10,816
I feel that you hide things,
1223
01:28:11,025 --> 01:28:12,608
With your cunt of marten.
1224
01:28:17,692 --> 01:28:20,108
Go away.
You're not dragging here anymore.
1225
01:28:28,983 --> 01:28:30,399
- So what ?
1226
01:28:30,650 --> 01:28:33,441
What are you doing here ?
By what right
1227
01:28:33,650 --> 01:28:35,983
You go home to people like that?
1228
01:28:54,983 --> 01:28:55,816
- Who is he ?
1229
01:28:56,817 --> 01:28:59,817
- The newspaper delivery man.
He wants to talk to Mr. Jean.
1230
01:29:01,483 --> 01:29:02,858
- What do you have to say to him?
1231
01:29:03,525 --> 01:29:06,941
- Paul, at the Hotel du Commerce,
gave me one thing for him.
1232
01:29:07,192 --> 01:29:09,108
- What did he look like, Paul?
1233
01:29:09,608 --> 01:29:13,024
- Pretty big, round glasses,
hair in this sense.
1234
01:29:17,192 --> 01:29:18,483
- Give me the message.
1235
01:29:18,733 --> 01:29:20,316
- I have to give it to Mr. Jean.
1236
01:29:20,483 --> 01:29:22,524
- It's me, Mr. Jean.
Go.
1237
01:29:24,150 --> 01:29:25,025
Come on, give.
1238
01:29:25,233 --> 01:29:26,649
- It's him, give it to him.
1239
01:29:28,692 --> 01:29:29,817
- Take over.
1240
01:29:30,025 --> 01:29:31,316
Follow me.
1241
01:29:33,233 --> 01:29:34,149
Close the door.
1242
01:29:38,983 --> 01:29:41,108
- There is water in the gas.
1243
01:29:41,317 --> 01:29:43,150
"The Chamois of the Alps jumps."
1244
01:29:43,358 --> 01:29:47,274
We've been waiting for that for a while.
Congratulations, little one. Well done.
1245
01:29:47,442 --> 01:29:50,233
Maryse will tell you if
we ever need you again.
1246
01:29:50,775 --> 01:29:51,608
Come on.
1247
01:29:55,983 --> 01:29:57,983
- Attention, Francoise, it's hot.
1248
01:29:58,150 --> 01:29:59,066
Yes!
1249
01:29:59,775 --> 01:30:01,941
Someone's knocking at the door.
Yes !
1250
01:30:02,608 --> 01:30:03,774
- Hello. excuse me
1251
01:30:03,983 --> 01:30:05,441
for the delay.
1252
01:30:05,650 --> 01:30:07,400
- You lost yourself in the attic?
1253
01:30:09,942 --> 01:30:12,525
Shut the door, please.
- Yes excuse me.
1254
01:30:16,233 --> 01:30:17,316
- What are you doing here ?
1255
01:30:17,525 --> 01:30:19,275
- Well, Mr. Mancelier...
1256
01:30:19,483 --> 01:30:21,524
- You get out.
- Leave him alone.
1257
01:30:22,192 --> 01:30:24,400
It was dad who invited him.
1258
01:30:27,483 --> 01:30:29,149
- And here is the beast!
1259
01:30:29,400 --> 01:30:30,691
- Here.
Joseph, at the table.
1260
01:30:32,108 --> 01:30:34,108
Put yourself next to Raoul, over there.
1261
01:30:34,650 --> 01:30:37,858
- I raise my glass
to all mothers
1262
01:30:38,025 --> 01:30:40,983
And to all the women who
will wear in their bellies
1263
01:30:41,192 --> 01:30:43,942
the France of tomorrow.
Happy birthday, ladies.
1264
01:30:44,733 --> 01:30:46,399
- Thank you.
- Thank you.
1265
01:30:47,358 --> 01:30:51,733
- "You are the inspirers of
our Christian civilization."
1266
01:30:51,900 --> 01:30:54,858
Who said that ?
- Marshal Petain, papa.
1267
01:30:55,067 --> 01:30:56,317
- Exactly.
1268
01:30:56,525 --> 01:30:58,941
How can we treat "sold" man
1269
01:30:59,108 --> 01:31:00,858
who glorified Mother's Day?
1270
01:31:00,983 --> 01:31:03,233
My God, help the
Marshal to resist.
1271
01:31:03,442 --> 01:31:05,067
- And Adolf Hitler.
1272
01:31:05,233 --> 01:31:09,191
If one had allied himself to him in
1936, with Franco and Mussolini,
1273
01:31:09,442 --> 01:31:11,775
England would not have fired
1274
01:31:12,025 --> 01:31:14,150
And Europe was ours.
Anyway.
1275
01:31:14,358 --> 01:31:15,441
- And we did not?
1276
01:31:15,650 --> 01:31:18,483
- Because our
government was rotten
1277
01:31:18,692 --> 01:31:19,942
By Jewish vermin.
1278
01:31:20,067 --> 01:31:22,650
- Hitler did a good job.
1279
01:31:22,900 --> 01:31:25,900
- There's no other way.
Be up to the challenge.
1280
01:31:26,067 --> 01:31:29,692
- In any case, we're going to
exterminate them, these rats.
1281
01:31:29,858 --> 01:31:34,358
They may hide in their holes,
they will all go through it.
1282
01:31:34,650 --> 01:31:36,650
- In the meantime, help us to drink.
1283
01:31:38,692 --> 01:31:42,400
- My brother, he's a jerk.
He is anti-everything.
1284
01:31:42,608 --> 01:31:45,483
Anti-republican, anti-communist,
anti-capitalist...
1285
01:31:45,608 --> 01:31:46,774
- Antisemitic.
1286
01:31:47,483 --> 01:31:49,941
- That too, yes, more
than anything else.
1287
01:31:50,358 --> 01:31:52,774
- He thinks like your father.
- Well yeah.
1288
01:31:52,983 --> 01:31:57,441
They're the same, those two.
- I, too, think like my father.
1289
01:31:57,608 --> 01:32:00,399
- Who is your father?
You never talk about him.
1290
01:32:01,025 --> 01:32:02,400
- Well, that's my father.
1291
01:32:07,692 --> 01:32:10,150
- You are mysterious,
the two brothers.
1292
01:32:10,317 --> 01:32:13,692
True, one wonders what you hide.
1293
01:32:13,858 --> 01:32:15,149
That, "on"
1294
01:32:15,650 --> 01:32:17,233
- Me and the girlfriends.
1295
01:32:31,817 --> 01:32:32,858
- Francoise. Listen.
1296
01:32:33,108 --> 01:32:34,899
I have to tell you something.
1297
01:32:35,108 --> 01:32:37,691
I do not have the right
to say it, but I can
1298
01:32:37,900 --> 01:32:39,316
tell it to you,
1299
01:32:39,525 --> 01:32:41,316
Because I trust you.
1300
01:32:41,817 --> 01:32:43,608
- Are you sure you're okay?
- Yes.
1301
01:32:47,067 --> 01:32:48,817
- Well, go ahead. I'm listening to you.
1302
01:32:49,692 --> 01:32:50,567
- I am...
1303
01:32:51,817 --> 01:32:53,108
I am...
1304
01:32:58,025 --> 01:33:00,816
- Do not worry, I got it.
1305
01:33:03,483 --> 01:33:04,316
- Come on.
1306
01:33:05,983 --> 01:33:07,816
- Come quickly. Quick.
1307
01:33:13,942 --> 01:33:15,942
- Hurry up.
Go upstairs.
1308
01:33:23,025 --> 01:33:23,858
Hey, you.
1309
01:33:25,150 --> 01:33:26,025
The.
1310
01:33:27,275 --> 01:33:29,400
- It is my brother.
1311
01:33:34,858 --> 01:33:35,733
- Enjoue.
1312
01:33:37,483 --> 01:33:38,316
Fire.
1313
01:33:41,442 --> 01:33:43,233
Sobs
1314
01:33:46,067 --> 01:33:46,900
- Freedom,
1315
01:33:47,108 --> 01:33:48,399
Equality, Fra...
1316
01:33:54,192 --> 01:33:55,025
- Clear them.
1317
01:34:11,775 --> 01:34:14,816
- Fortunately they did not
take you, the Resistance.
1318
01:34:16,233 --> 01:34:18,649
You might be dead now.
1319
01:34:18,775 --> 01:34:22,691
Imagine telling the parents?
To Henry and Albert?
1320
01:34:26,483 --> 01:34:29,816
It's the English.
- No, it's the Americans.
1321
01:34:31,108 --> 01:34:34,274
You know what that means?
- We'll see them soon.
1322
01:34:46,858 --> 01:34:48,233
- Death to the Militia!
1323
01:34:48,442 --> 01:34:51,525
You will pay for all
those who have died.
1324
01:34:51,775 --> 01:34:53,358
To the death, the collaborators!
1325
01:35:09,567 --> 01:35:11,275
- Band of bastards!
1326
01:35:11,442 --> 01:35:14,733
You want to give France
back to England? Cretin!
1327
01:35:17,233 --> 01:35:20,774
The English are the historic enemy.
Not the Germans.
1328
01:35:20,942 --> 01:35:22,233
Species of imbeciles!
1329
01:35:30,567 --> 01:35:32,400
- What are we going to do ?
1330
01:35:32,650 --> 01:35:35,316
- It's Waterloo, we lost.
- Be careful,
1331
01:35:35,525 --> 01:35:36,816
Françoise, that cuts.
1332
01:35:37,775 --> 01:35:40,900
The little one, Ambroise,
must be protected.
1333
01:35:41,067 --> 01:35:43,525
You must take Françoise
to my sister's house.
1334
01:35:43,775 --> 01:35:46,650
- Your daughter, your mother, your sister!
I do not care !
1335
01:36:04,192 --> 01:36:06,942
- I know what it's like
to leave, you know.
1336
01:36:08,775 --> 01:36:12,275
Everyone in my family had
to leave at one time.
1337
01:36:13,900 --> 01:36:18,066
My father said, "Do not look
behind you when you walk.
1338
01:36:19,233 --> 01:36:21,483
"Otherwise we break our mouths."
1339
01:36:26,650 --> 01:36:29,150
- I'm sure you're
like your father.
1340
01:36:47,275 --> 01:36:48,316
- It's not true !
1341
01:36:53,525 --> 01:36:56,191
- Joseph! Joseph!
1342
01:36:56,358 --> 01:36:58,316
What's happening to her?
1343
01:37:02,317 --> 01:37:03,567
Misery...
1344
01:37:04,942 --> 01:37:06,233
- Paris is liberated!
1345
01:37:06,817 --> 01:37:08,067
Paris is liberated!
1346
01:37:08,233 --> 01:37:10,441
Hold. Paris is liberated.
1347
01:37:10,858 --> 01:37:11,691
Hold.
1348
01:37:11,900 --> 01:37:13,066
Paris is liberated!
1349
01:37:13,317 --> 01:37:14,358
Hold.
1350
01:37:14,525 --> 01:37:16,150
Paris is liberated!
1351
01:37:17,233 --> 01:37:19,899
Read the newspaper! Paris is liberated.
1352
01:37:20,067 --> 01:37:21,775
The newspaper ! Paris is liberated.
1353
01:37:25,150 --> 01:37:27,608
Paris is liberated! They left !
1354
01:37:27,817 --> 01:37:30,817
- They're gone, Jojo.
They left.
1355
01:37:30,983 --> 01:37:33,149
They're gone, it's over.
1356
01:37:48,817 --> 01:37:52,108
- Look, they're going to Paris.
Go get your brother.
1357
01:37:56,900 --> 01:37:58,900
- My dear fellow-citizens,
1358
01:37:59,108 --> 01:38:00,941
today is a big day.
1359
01:38:02,150 --> 01:38:04,983
We are finally free!
1360
01:38:42,942 --> 01:38:45,650
- Sleeping with the Germans!
Treacherous!
1361
01:38:48,358 --> 01:38:49,191
- Jo!
1362
01:38:49,400 --> 01:38:50,525
- Maurice!
1363
01:38:53,108 --> 01:38:56,441
- Do you believe it?
- No. It's finally over.
1364
01:38:56,608 --> 01:38:58,566
- Come. Cars go back to Paris.
1365
01:39:00,025 --> 01:39:01,983
- What?
- There's room for us.
1366
01:39:02,192 --> 01:39:04,608
Go get your things.
We're going back.
1367
01:39:14,275 --> 01:39:15,900
- No I can not.
1368
01:39:18,400 --> 01:39:20,983
Go yourself.
I'll meet you later.
1369
01:39:21,358 --> 01:39:23,358
- You're sure ?
- What would you do?
1370
01:39:25,608 --> 01:39:27,816
We're free, are we not?
1371
01:39:28,733 --> 01:39:29,899
- We're free, yes.
1372
01:39:31,067 --> 01:39:34,233
- Tell our parents I'm
coming and I love them.
1373
01:39:39,317 --> 01:39:42,400
- Are you going to cope, all by yourself?
- And you,
1374
01:39:42,608 --> 01:39:44,441
You're gonna get away without me?
1375
01:39:46,025 --> 01:39:47,608
- Come on, find her.
1376
01:39:58,567 --> 01:39:59,775
- Francoise!
1377
01:40:03,192 --> 01:40:04,025
Francoise!
1378
01:40:07,650 --> 01:40:09,233
No. Stop! Stop!
1379
01:40:11,233 --> 01:40:13,149
- Stop! Stop!
1380
01:40:17,400 --> 01:40:19,941
- Stop! He hid a Jew.
1381
01:40:22,317 --> 01:40:23,442
- What are you saying ?
1382
01:40:23,650 --> 01:40:24,858
- That is true.
1383
01:40:25,067 --> 01:40:27,775
That bastard would
never hide a Jew.
1384
01:40:28,942 --> 01:40:30,525
- I swear to you.
1385
01:40:30,692 --> 01:40:31,733
- And who then?
1386
01:40:33,150 --> 01:40:34,066
- Me.
1387
01:40:37,692 --> 01:40:38,942
I am Jewish.
1388
01:40:42,233 --> 01:40:43,358
I am Jewish!
1389
01:40:44,400 --> 01:40:46,525
I am Jewish ! I am Jewish!
1390
01:40:47,317 --> 01:40:49,567
I am Jewish!
1391
01:40:51,233 --> 01:40:52,191
- Did he know?"
1392
01:40:52,400 --> 01:40:54,233
- Of course he knew.
1393
01:40:56,025 --> 01:40:57,316
- Nevertheless, he is
1394
01:40:57,525 --> 01:40:58,483
a collaborator.
1395
01:41:05,525 --> 01:41:07,983
- He did it so he would
not be suspected.
1396
01:41:08,192 --> 01:41:09,483
We're embarking.
1397
01:41:09,650 --> 01:41:13,150
- Go to the hole,
waiting to judge.
1398
01:41:18,150 --> 01:41:21,733
And Marcelle, we'll
shave her head anyway.
1399
01:41:26,858 --> 01:41:27,858
- Thank you.
1400
01:41:30,317 --> 01:41:32,650
- Where is she, Francoise?
1401
01:41:58,317 --> 01:42:00,483
Francoise, wait!
1402
01:42:00,692 --> 01:42:01,608
Francoise!
1403
01:42:02,608 --> 01:42:03,441
Francoise!
1404
01:42:06,067 --> 01:42:07,858
Francoise, wait!
1405
01:43:52,858 --> 01:43:54,441
Papa
1406
01:43:55,150 --> 01:43:57,066
Dad!
1407
01:44:00,025 --> 01:44:01,108
Dad!
1408
01:44:21,733 --> 01:44:23,274
- Mom !
1409
01:44:23,442 --> 01:44:26,400
Mom, Jojo is back.
- Mom, it's me!
1410
01:44:26,608 --> 01:44:27,441
- Jojo!
1411
01:44:28,608 --> 01:44:30,274
Maurice, your brother is here!
1412
01:46:09,608 --> 01:46:10,566
- Dad.
1413
01:46:27,692 --> 01:46:30,192
Dad, do you remember?
1414
01:46:31,400 --> 01:46:34,650
You told me that when
a good man dies,
1415
01:46:34,858 --> 01:46:38,649
A star in the sky lights up,
and one had to keep hope.
1416
01:46:39,858 --> 01:46:41,441
Well, that's true.
1417
01:46:41,608 --> 01:46:45,108
You're here, papa, and
you'll always be.
1418
01:52:05,108 --> 01:52:08,233
Subtitles: Eclair Media
95377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.