All language subtitles for Un Sac De Billes (2017) [1080p] BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,900 --> 00:02:16,150 - Everything is the same. 2 00:02:18,192 --> 00:02:20,525 And yet, everything looks smaller. 3 00:02:27,150 --> 00:02:29,441 Unless it was I who grew up. 4 00:02:35,108 --> 00:02:38,108 Yet how long has it been? 2 ½ years ? 5 00:02:48,775 --> 00:02:50,900 - Is it for today or for tomorrow? 6 00:02:51,067 --> 00:02:52,025 - It is my favorite. 7 00:02:52,233 --> 00:02:53,066 - Grouille. 8 00:02:53,275 --> 00:02:55,191 - Let me go, I'm concentrating. 9 00:03:07,608 --> 00:03:08,774 Shit. Still plucked. 10 00:03:08,983 --> 00:03:10,066 You are too incompetent. 11 00:03:10,608 --> 00:03:13,024 Come on, we're gonna be late. Shout 12 00:03:17,442 --> 00:03:18,525 Keep it, your marble. 13 00:03:20,317 --> 00:03:22,858 But stop crying. Come on hurry up. 14 00:03:23,067 --> 00:03:24,900 We are late. - I'm not whining. 15 00:03:25,108 --> 00:03:26,774 - That's it, you're not. 16 00:03:28,858 --> 00:03:30,149 - I'm not whining. 17 00:03:47,900 --> 00:03:51,025 It is not just because of its technological superiority, 18 00:03:51,192 --> 00:03:53,983 That Hitler's army is advancing rapidly. 19 00:03:54,192 --> 00:03:55,233 - Excuse me 20 00:03:55,442 --> 00:03:56,483 for the delay. 21 00:03:56,650 --> 00:03:59,358 - You'll see me after class. 22 00:03:59,608 --> 00:04:03,816 It is above all thanks to the morale of the German people, 23 00:04:03,983 --> 00:04:06,566 Who believe that their destiny is to lead Europe. 24 00:04:07,608 --> 00:04:10,108 It's not since yesterday. Already under Charles... 25 00:04:10,317 --> 00:04:11,442 Zerati! 26 00:04:11,650 --> 00:04:13,150 Bring me this paper. 27 00:04:13,358 --> 00:04:14,816 Come on, boy. 28 00:04:18,817 --> 00:04:21,608 "I hold my mistresses, even those of others." 29 00:04:21,817 --> 00:04:23,608 Very funny. 30 00:04:23,817 --> 00:04:25,025 But full of mistakes. 31 00:04:26,942 --> 00:04:28,108 Did you write that? 32 00:04:28,317 --> 00:04:29,358 - Bah. .. - He is stupid enough 33 00:04:29,567 --> 00:04:30,650 to pass it on, 34 00:04:30,858 --> 00:04:33,274 but not clever enough to write it, sir. 35 00:04:33,442 --> 00:04:34,608 - Silence. 36 00:04:34,817 --> 00:04:36,192 - You will copy me 37 00:04:36,400 --> 00:04:39,025 50 times the motto of the Maréchal. 38 00:04:39,233 --> 00:04:42,191 - And do not forget the "S" after "celles". Come on, Zerati. 39 00:04:42,317 --> 00:04:43,692 In your seat. 40 00:04:47,400 --> 00:04:48,233 - Here! 41 00:04:50,983 --> 00:04:51,983 - Here! 42 00:04:52,150 --> 00:04:53,608 Do you want another one? 43 00:04:54,983 --> 00:04:57,066 I got you. Right in the buttocks. 44 00:04:57,233 --> 00:04:58,233 - Take this ! 45 00:05:00,275 --> 00:05:01,108 - You'll see. 46 00:05:01,275 --> 00:05:04,025 - Get your guard up. - You, you gonna stick one? 47 00:05:04,233 --> 00:05:06,399 You're dreaming, the mosquito. 48 00:05:13,775 --> 00:05:16,275 - Look. I have an idea. 49 00:05:18,025 --> 00:05:20,733 - Because he had a choice, perhaps? 50 00:05:27,900 --> 00:05:28,816 - Haircut? 51 00:05:30,733 --> 00:05:32,733 "Albert! Take care of Monsieur. 52 00:05:34,025 --> 00:05:35,025 - Hello. 53 00:05:35,233 --> 00:05:36,316 - Hello. 54 00:05:37,567 --> 00:05:39,192 What can I do for you ? 55 00:05:39,358 --> 00:05:40,483 - They did not see anything. 56 00:05:40,650 --> 00:05:42,941 - Cut the hair. 57 00:05:49,192 --> 00:05:50,358 - With pleasure. 58 00:05:51,692 --> 00:05:53,108 You're welcome. 59 00:05:53,317 --> 00:05:55,400 Go on. We'll take your coats. 60 00:06:04,358 --> 00:06:05,566 The nape well clear? 61 00:06:05,775 --> 00:06:09,441 - Please. And the stripe on the left for my colleague. 62 00:06:09,608 --> 00:06:12,566 - No problem. - He does not speak French well. 63 00:06:12,775 --> 00:06:14,775 He understands a bit. Isn't it? 64 00:06:15,192 --> 00:06:16,108 - Yes. 65 00:06:16,775 --> 00:06:19,650 - But you speak French very well. 66 00:06:19,817 --> 00:06:22,983 - Not really. But I'd like to improve, you know. 67 00:06:24,400 --> 00:06:25,900 - Just a matter of time. 68 00:06:30,025 --> 00:06:31,233 - I'll be back. 69 00:06:31,442 --> 00:06:32,525 - See you, 70 00:06:32,692 --> 00:06:34,900 Mr. Levy... Mr. Léviyard. 71 00:06:35,567 --> 00:06:39,067 - It's okay. - It's for the house, Mr Léviyard. 72 00:06:39,942 --> 00:06:42,775 Are they yours, the two little boys? 73 00:06:43,650 --> 00:06:44,483 - Yes. 74 00:06:44,692 --> 00:06:45,608 The olders ones too. 75 00:06:48,150 --> 00:06:51,108 These little thugs are always ready to make the 400 shots. 76 00:06:53,983 --> 00:06:55,441 - Ah, the war... 77 00:06:56,483 --> 00:06:58,566 Terrible business, isn't it? 78 00:06:59,150 --> 00:07:00,900 - It depends for whom. 79 00:07:01,817 --> 00:07:03,192 It's because of the Jews. 80 00:07:09,442 --> 00:07:10,525 - Here. Very clear. 81 00:07:12,400 --> 00:07:13,691 Satisfied? 82 00:07:20,025 --> 00:07:21,150 Thank you. 83 00:07:23,650 --> 00:07:26,316 It went well ? - Yes. Very good. 84 00:07:26,483 --> 00:07:27,524 - Know, gentlemen, 85 00:07:27,733 --> 00:07:30,941 that here, in this room, everybody is Jewish. 86 00:07:57,900 --> 00:07:59,191 - Oh, I almost had it. 87 00:08:01,233 --> 00:08:02,983 Come on, in your bed. 88 00:08:03,150 --> 00:08:05,941 - In bed, children. We stop acting like idiots. 89 00:08:06,108 --> 00:08:07,274 You let go of your brother. 90 00:08:07,483 --> 00:08:10,149 - Go to bed. 91 00:08:10,317 --> 00:08:11,942 - That's it, "jawohl". (yes) 92 00:08:12,733 --> 00:08:16,024 You want to act like your brother. Calm down, darling. 93 00:08:16,233 --> 00:08:18,274 Dad told me what you did. 94 00:08:18,483 --> 00:08:20,899 I forbid you to do that again. Okay ? 95 00:08:21,108 --> 00:08:22,149 They do not laugh, 96 00:08:22,358 --> 00:08:23,399 the Germans. - Ja! (yes) 97 00:08:25,942 --> 00:08:26,775 - Sehr gut! (very good) 98 00:08:27,650 --> 00:08:29,358 - Did you laugh? - Yes. 99 00:08:29,567 --> 00:08:30,775 You blow your nose. 100 00:08:30,983 --> 00:08:32,983 - Yes. You're too strong, Dad. 101 00:08:33,192 --> 00:08:36,900 - It's not a matter of strength. - You answered them. 102 00:08:37,108 --> 00:08:39,274 Maybe soon you can't do it anymore. 103 00:08:39,733 --> 00:08:43,441 - Perhaps. But in the meantime, we are "worthy, upright and proud", 104 00:08:43,608 --> 00:08:44,774 As your grandfather used to say. 105 00:08:44,983 --> 00:08:45,983 - Papi Jacob. 106 00:08:46,817 --> 00:08:48,275 - In bed ! 107 00:08:51,817 --> 00:08:53,733 Haven't you passed the age of these nonsense? 108 00:08:53,942 --> 00:08:54,858 - No. 109 00:08:56,067 --> 00:08:57,358 - Well, me neither. 110 00:08:59,317 --> 00:09:01,900 - Stop. There's school tomorrow. 111 00:09:04,483 --> 00:09:05,774 Stop! 112 00:09:06,317 --> 00:09:07,733 - But you're crazy? 113 00:09:16,983 --> 00:09:18,358 - Come on. Come. 114 00:09:22,233 --> 00:09:24,274 - If mom sees you smoking, we're in shit. 115 00:09:24,442 --> 00:09:25,733 - Why do you say "on"? 116 00:09:31,775 --> 00:09:33,733 - "The Jewish star has 6 points, 117 00:09:33,900 --> 00:09:36,733 "The dimensions of a hand palm and outlines in black. 118 00:09:36,900 --> 00:09:40,650 "It is in yellow fabric with, in black, the inscription 'Jew'. 119 00:09:40,817 --> 00:09:42,233 "It should be 120 00:09:42,400 --> 00:09:45,650 "on the left side of the chest, sewn on the garment." 121 00:09:47,775 --> 00:09:48,691 - Listen, Mom. 122 00:09:48,858 --> 00:09:51,941 "Penal provisions: Offenses will be punished 123 00:09:52,150 --> 00:09:53,858 "Imprisonment and fines, 124 00:09:54,067 --> 00:09:56,900 "Measures such as internment in the Jewish camp 125 00:09:57,108 --> 00:09:59,524 "Added or substituted." 126 00:09:59,733 --> 00:10:02,024 We can't do anything anymore. 127 00:10:02,233 --> 00:10:03,524 We can't go out anymore. 128 00:10:03,692 --> 00:10:06,358 - We don't have to stay here, like that, without reacting. 129 00:10:06,567 --> 00:10:09,525 - We'll see with daddy. - It's like a medal. 130 00:10:11,400 --> 00:10:13,525 - They mark us, like in the Middle Ages. 131 00:10:13,692 --> 00:10:15,317 - Shut up, Henri. That's enough. 132 00:10:16,067 --> 00:10:17,733 - Mother, listen to me. 133 00:10:17,900 --> 00:10:21,525 Albert and I made our decision. We'll leave tomorrow. 134 00:10:21,733 --> 00:10:23,816 - Where ? You're not gonna leave like that. 135 00:10:47,608 --> 00:10:50,983 - Are they avenging themselves because they have been annoyed in the salon?" 136 00:10:51,150 --> 00:10:52,775 - No I think not. 137 00:10:53,400 --> 00:10:55,733 Take this off your head. 138 00:11:10,692 --> 00:11:12,067 - He's a Jew too. 139 00:11:12,275 --> 00:11:13,483 - Right away. 140 00:11:14,567 --> 00:11:15,858 - He is Jewish... 141 00:11:16,108 --> 00:11:17,733 You don't have to frequent it. 142 00:11:19,900 --> 00:11:21,358 - Why are you looking at me ? 143 00:11:21,567 --> 00:11:22,817 - I didn't know you were Jewish. 144 00:11:23,525 --> 00:11:24,358 - So what ? 145 00:11:24,567 --> 00:11:25,567 What's the difference? 146 00:11:25,733 --> 00:11:26,608 - Everything. 147 00:11:26,817 --> 00:11:29,608 - Like what ? - That means you're a Youpin. 148 00:11:29,858 --> 00:11:30,899 Laughs 149 00:11:31,525 --> 00:11:32,358 - A Youpin. 150 00:11:33,567 --> 00:11:35,400 - It is you who have crucified 151 00:11:35,608 --> 00:11:36,483 the little Jesus. 152 00:11:36,650 --> 00:11:38,775 - That's it, it was I who crucified him, 153 00:11:38,983 --> 00:11:40,566 asshole. - Asshole yourself. 154 00:11:40,775 --> 00:11:42,816 - He will deny it, with his Jewish blood. 155 00:11:43,025 --> 00:11:46,191 - What's wrong with my blood? Is it not the same as yesterday? 156 00:11:46,400 --> 00:11:47,608 - It's because of the Jews 157 00:11:47,817 --> 00:11:49,192 that the Germans are here. 158 00:11:49,400 --> 00:11:51,316 - Take that back. - In your dreams. 159 00:11:51,983 --> 00:11:53,608 That's what you deserve. 160 00:11:54,900 --> 00:11:56,191 - Well mosquitoes, 161 00:11:56,442 --> 00:11:57,858 we want to fight? 162 00:11:58,650 --> 00:12:00,233 Me, I like to slap. 163 00:12:01,817 --> 00:12:02,942 - Another Youpin 164 00:12:03,108 --> 00:12:04,399 who causes problems? 165 00:12:04,608 --> 00:12:05,483 - Mosquito ! 166 00:12:17,108 --> 00:12:17,941 - Come on! 167 00:12:20,108 --> 00:12:21,608 In a row! 168 00:12:21,817 --> 00:12:23,233 Come back ! I will see you. 169 00:12:23,442 --> 00:12:25,192 You, in my office. 170 00:12:28,900 --> 00:12:30,816 - I hit him with my right. 171 00:12:30,983 --> 00:12:32,399 - Not really, no. 172 00:12:32,608 --> 00:12:34,233 I can defend myself. 173 00:12:34,400 --> 00:12:36,066 - Wait, the Joffo! 174 00:12:39,733 --> 00:12:42,441 So, is it better? - Bof 175 00:12:42,983 --> 00:12:43,816 - Show me 176 00:12:44,025 --> 00:12:45,525 Your star. 177 00:12:49,192 --> 00:12:52,150 Here. I exchange it against my bag of marbles. 178 00:12:53,608 --> 00:12:55,441 - What are you talking about ? 179 00:12:55,650 --> 00:12:57,066 - Your star, I exchange it 180 00:12:57,275 --> 00:13:00,108 Against my bag of marbles. - Are you sure, Zerati? 181 00:13:00,275 --> 00:13:03,233 - Yes, I told you. I like it, your star. 182 00:13:03,442 --> 00:13:05,358 Look, there's plenty of it. 183 00:13:07,108 --> 00:13:08,691 - Good. Okay. 184 00:13:08,858 --> 00:13:12,649 But I warn you, be careful. It's not just a star. 185 00:13:12,858 --> 00:13:15,483 It is also a target. - Do not worry. Thank you. 186 00:13:16,608 --> 00:13:17,649 See you tomorrow. - See you tomorrow. 187 00:13:19,317 --> 00:13:20,942 Hey ! Go ahead, give back. 188 00:13:21,067 --> 00:13:22,900 - You made a great deal. 189 00:13:23,150 --> 00:13:25,400 Bustles. We're gonna get banged up again. 190 00:13:26,108 --> 00:13:27,524 - Good morning, 'pa. 191 00:13:32,733 --> 00:13:34,899 - Hurry up, maman is waiting for you. 192 00:13:36,483 --> 00:13:39,108 - Mom ! Today I have no homework. 193 00:13:44,900 --> 00:13:46,733 - Sit down, kids. 194 00:13:48,233 --> 00:13:50,233 Come on, eat. It's going to be cold. 195 00:14:14,442 --> 00:14:15,400 - There is a problem ? 196 00:14:18,358 --> 00:14:20,191 - I will tell you a story 197 00:14:20,400 --> 00:14:22,400 Which happened to papi Jacob and me. 198 00:14:23,442 --> 00:14:25,692 A long time ago, in Russia, in the village, 199 00:14:25,858 --> 00:14:27,941 There were riots against the Jews. 200 00:14:28,567 --> 00:14:30,358 It was called "the pogroms". 201 00:14:30,942 --> 00:14:33,067 It was getting very hard to stay. 202 00:14:33,275 --> 00:14:34,900 My father came to talk to me. 203 00:14:35,108 --> 00:14:37,316 He told me that I had to leave, alone, 204 00:14:37,525 --> 00:14:39,150 To save my life. 205 00:14:39,358 --> 00:14:40,858 And that's what I did. 206 00:14:43,608 --> 00:14:44,441 And today... 207 00:14:44,650 --> 00:14:46,066 - Is it our turn? 208 00:14:48,233 --> 00:14:49,066 - Yes. 209 00:14:50,900 --> 00:14:52,150 - And when? 210 00:14:53,608 --> 00:14:54,608 - Tonight. 211 00:14:56,983 --> 00:14:59,608 - Henri and Albert left in the free zone. 212 00:14:59,817 --> 00:15:02,400 They will be waiting for you in Nice, at a friend's house. 213 00:15:02,650 --> 00:15:04,191 - Why don't you come? 214 00:15:04,358 --> 00:15:07,024 - It's too dangerous. We would be spotted. 215 00:15:07,233 --> 00:15:08,316 It's better to separate. 216 00:15:08,525 --> 00:15:11,358 No one will be suspicious of two little boys. 217 00:15:11,567 --> 00:15:14,525 - And you ? - We'll leave tomorrow. 218 00:15:14,692 --> 00:15:17,567 Time to close everything. Next week, 219 00:15:17,775 --> 00:15:19,066 We'll all be in Nice. 220 00:15:20,483 --> 00:15:22,316 So, look. 221 00:15:23,025 --> 00:15:24,275 You are going to pass 222 00:15:24,483 --> 00:15:26,233 In free zone by Hagetmau. 223 00:15:26,442 --> 00:15:27,858 This is the safest route. 224 00:15:28,067 --> 00:15:30,692 - There you will find a ferryman, in a restaurant 225 00:15:30,900 --> 00:15:33,400 The blue shutters. Beware, there are many scammers. 226 00:15:33,567 --> 00:15:34,400 - This is a list 227 00:15:34,608 --> 00:15:35,858 With the stations, 228 00:15:36,067 --> 00:15:37,317 the tickets, 229 00:15:37,525 --> 00:15:39,316 Points of passage, appointments. 230 00:15:39,483 --> 00:15:40,691 - Learn it by heart. 231 00:15:40,858 --> 00:15:43,983 No one should see you with these sheets. Okay ? 232 00:15:44,233 --> 00:15:46,274 - I'll put it in your bag. 233 00:15:49,775 --> 00:15:51,025 - That's 200,000 francs. 234 00:15:52,442 --> 00:15:55,067 For train and coaches. 235 00:15:55,275 --> 00:15:58,025 You will leave Austerlitz railway station, direction Irun. 236 00:15:58,192 --> 00:15:59,025 - It's marked. 237 00:16:01,025 --> 00:16:01,983 Give me that. 238 00:16:02,108 --> 00:16:03,524 - Most important: 239 00:16:03,775 --> 00:16:06,191 You will swear to me that you will never say 240 00:16:06,358 --> 00:16:08,274 To anyone that you are Jewish. 241 00:16:08,483 --> 00:16:10,066 Under any circumstances. 242 00:16:12,317 --> 00:16:14,483 We must be proud of who we are. 243 00:16:14,650 --> 00:16:17,191 But today, it is too dangerous. 244 00:16:17,358 --> 00:16:18,816 And it's not cowardice. 245 00:16:19,025 --> 00:16:20,108 - I swear. 246 00:16:22,108 --> 00:16:23,608 - Promise. 247 00:16:24,275 --> 00:16:25,150 - Jo. 248 00:16:26,442 --> 00:16:27,275 Are you Jewish? 249 00:16:28,108 --> 00:16:29,024 - No. 250 00:16:32,275 --> 00:16:35,275 - Are you a Jew? - No. 251 00:16:35,483 --> 00:16:36,566 - Never answer 252 00:16:36,733 --> 00:16:38,233 When someone talks to you in Yiddish. 253 00:16:38,442 --> 00:16:39,567 Tell me you're a Jew. 254 00:16:41,525 --> 00:16:45,150 I know you're a Jew. Tell me the truth. 255 00:16:45,358 --> 00:16:46,941 I know you're Jewish! 256 00:16:47,150 --> 00:16:48,650 Are you Jewish? - No. 257 00:16:48,858 --> 00:16:50,441 - Yes, you're Jewish. - No ! 258 00:16:50,650 --> 00:16:53,608 - I know you're a Jew! - No, I'm not Jewish! 259 00:17:04,650 --> 00:17:06,150 - Excuse me, Jojo. 260 00:17:08,233 --> 00:17:09,066 Sorry. 261 00:17:12,567 --> 00:17:14,858 Better take a slap that hurts 262 00:17:15,067 --> 00:17:17,650 Than losing life for fear of taking one. 263 00:17:21,983 --> 00:17:23,649 Do you understand, my Jojo? 264 00:17:31,983 --> 00:17:33,649 - I'm not a Jew. 265 00:17:38,775 --> 00:17:40,066 - Come on. - Come on. 266 00:17:42,150 --> 00:17:44,983 - Come on. Dress up, darling. Come here. 267 00:17:46,025 --> 00:17:46,941 Come. 268 00:17:48,483 --> 00:17:49,566 - Come on. 269 00:17:50,608 --> 00:17:51,441 - I love you. 270 00:17:53,192 --> 00:17:54,567 Lets' go. 271 00:18:08,608 --> 00:18:09,816 - No nonsense, eh? 272 00:18:26,775 --> 00:18:27,775 - Hey. 273 00:18:29,275 --> 00:18:32,608 Do not worry. I'll buy you a ton of logs. 274 00:18:32,775 --> 00:18:33,733 - That is true ? 275 00:18:34,650 --> 00:18:35,941 - You're dreaming, ducon. 276 00:18:37,358 --> 00:18:38,358 Come on, come on. 277 00:18:54,900 --> 00:18:55,941 - It will be fine. 278 00:19:04,900 --> 00:19:07,525 * -Train direction Dax, imminent departure. 279 00:19:07,692 --> 00:19:10,650 Please move away from the edge of the dock. 280 00:19:11,608 --> 00:19:13,066 - There is no room left. 281 00:19:13,233 --> 00:19:15,941 The small... Let the little ones go up. 282 00:19:16,733 --> 00:19:17,691 It's over. 283 00:19:19,733 --> 00:19:20,774 - Excuse me. 284 00:19:21,608 --> 00:19:22,816 Sorry. Thank you. 285 00:19:24,400 --> 00:19:25,233 Sorry. 286 00:19:28,525 --> 00:19:29,400 - Sorry. 287 00:19:30,400 --> 00:19:31,233 - Excuse me. 288 00:19:38,108 --> 00:19:39,274 Can we sit down? 289 00:19:39,483 --> 00:19:40,358 - Of course. 290 00:19:40,525 --> 00:19:41,525 - Excuse me. 291 00:19:46,983 --> 00:19:49,399 Are they also fleeing? - How would I know? 292 00:19:50,400 --> 00:19:51,233 - I dunno. 293 00:19:56,692 --> 00:19:58,233 - We'll get to Dax. 294 00:19:58,442 --> 00:19:59,983 That's where we go down. 295 00:20:18,483 --> 00:20:20,524 - We're gone. 296 00:20:21,358 --> 00:20:23,524 Our first night without the parents. 297 00:20:24,358 --> 00:20:26,316 What are we fleeing from exactly? 298 00:20:35,650 --> 00:20:38,150 - What is happening ? 299 00:20:38,317 --> 00:20:41,275 - Jo. Jo, wake up. We have a problem. 300 00:20:46,025 --> 00:20:47,858 - Honey, hurry up. 301 00:20:48,025 --> 00:20:49,691 - What is happening ? 302 00:20:52,358 --> 00:20:53,649 Where are they going, all? 303 00:20:55,233 --> 00:20:57,024 - I dunno. Many have jumped 304 00:20:57,233 --> 00:20:58,524 Before we stop. 305 00:21:15,275 --> 00:21:16,108 - Come. 306 00:21:27,358 --> 00:21:28,233 - Psst. 307 00:21:33,733 --> 00:21:35,316 - We do not have our papers. 308 00:21:36,400 --> 00:21:40,650 - If you seem to be afraid, they'll find out. 309 00:21:56,983 --> 00:21:57,816 Eat that. 310 00:22:01,108 --> 00:22:03,066 - Follow us. 311 00:22:03,275 --> 00:22:04,858 Follow us. - Stay calm. 312 00:22:05,025 --> 00:22:06,150 - Your papers. 313 00:22:10,942 --> 00:22:11,858 - Papers. 314 00:22:14,733 --> 00:22:16,816 - I don`t understand german. 315 00:22:28,942 --> 00:22:30,650 - Is there a problem, sir?" 316 00:22:34,942 --> 00:22:36,067 - Papers. 317 00:22:39,817 --> 00:22:40,650 Go 318 00:22:43,358 --> 00:22:44,649 - Thank you. 319 00:22:46,317 --> 00:22:47,400 Papers. 320 00:22:58,067 --> 00:22:58,942 - Yes, 321 00:22:59,150 --> 00:23:01,900 I have lost a lot of weight, but it is me. 322 00:23:14,567 --> 00:23:15,692 "Gott mit uns." 323 00:23:16,858 --> 00:23:19,191 God is with you. 324 00:23:19,817 --> 00:23:20,733 It's good. 325 00:23:20,942 --> 00:23:22,567 With us all, by the way. 326 00:23:22,775 --> 00:23:24,316 Hey, kids? 327 00:23:26,650 --> 00:23:28,650 The children are with me. 328 00:23:41,525 --> 00:23:43,025 - Good. Thank you. 329 00:23:46,692 --> 00:23:48,775 ("We're going, we're going.") 330 00:23:52,358 --> 00:23:53,816 - You come with us. 331 00:23:54,525 --> 00:23:56,150 - There must be a mistake! 332 00:23:57,150 --> 00:24:00,025 Let me go. No, I do not want to follow you. 333 00:24:00,233 --> 00:24:02,191 - What are they gonna do to her? 334 00:24:02,358 --> 00:24:04,941 - Nothing, take care of you. Hurry, you go 335 00:24:05,108 --> 00:24:06,066 miss the bus. 336 00:24:07,983 --> 00:24:09,691 - One moment please. 337 00:24:13,900 --> 00:24:14,775 "Thank you, Monsieur le Cure, 338 00:24:14,983 --> 00:24:16,149 To have lied for us. 339 00:24:16,358 --> 00:24:20,066 - I did not lie. All the children of the world are my children. 340 00:24:20,233 --> 00:24:21,274 That's all. Go. 341 00:24:21,483 --> 00:24:23,399 Hurry up. Hey, psst. 342 00:24:24,733 --> 00:24:27,399 You do not trust anyone. Okay ? 343 00:24:27,608 --> 00:24:28,858 And smile a little. 344 00:24:29,067 --> 00:24:31,317 You will not have apples every day. 345 00:24:31,483 --> 00:24:32,566 Good luck. 346 00:24:55,525 --> 00:24:57,358 - Come on, you follow me. Let's go. 347 00:25:00,942 --> 00:25:01,775 - We're following them. 348 00:25:06,733 --> 00:25:09,983 - I still have a place at the bottom. Follow me. 349 00:25:10,775 --> 00:25:12,275 - Come on, come on. 350 00:25:21,400 --> 00:25:22,233 - Did you see ? 351 00:25:22,442 --> 00:25:25,108 Lots of people in the restaurant. 352 00:25:25,983 --> 00:25:29,108 - Did you see ? They have to look for a ferryman, too. 353 00:25:30,525 --> 00:25:31,691 The best way 354 00:25:31,900 --> 00:25:34,983 To get caught is to stay here. 355 00:25:35,942 --> 00:25:37,858 - Looking for a ferryman? 356 00:25:39,567 --> 00:25:41,150 - No, it's okay. 357 00:25:41,358 --> 00:25:45,024 - The ferryman comes to look for people here from 8 am. 358 00:25:45,192 --> 00:25:47,817 It's Bronchet. It takes 10000 francs per person. 359 00:25:47,983 --> 00:25:48,899 - 20000 francs! 360 00:25:49,108 --> 00:25:50,108 - Eh yes. 361 00:25:51,233 --> 00:25:55,441 With me, it would be cheaper, but you are not looking for a ferryman. 362 00:25:57,275 --> 00:26:00,150 - How much do you take? Just to find out. 363 00:26:02,233 --> 00:26:05,399 - Let's say... 1000 per head of pipe. 364 00:26:05,608 --> 00:26:08,024 And without negotiation. - And with negotiation? 365 00:26:09,400 --> 00:26:10,316 - See you. 366 00:26:10,525 --> 00:26:11,441 - We got them. 367 00:26:12,692 --> 00:26:14,150 - Well, here! 368 00:26:14,317 --> 00:26:15,233 Good. Give me 369 00:26:15,400 --> 00:26:16,566 Half now 370 00:26:16,817 --> 00:26:18,317 And the other when we arrive. 371 00:26:30,275 --> 00:26:31,275 Bargain. 372 00:26:32,317 --> 00:26:33,358 Good. 373 00:26:33,567 --> 00:26:37,817 I will continue my deliveries, titillate a little the roach. 374 00:26:38,025 --> 00:26:41,900 And we find ourselves there, at nightfall. 375 00:26:42,650 --> 00:26:44,900 - We're not leaving now? - Oh no. 376 00:26:45,067 --> 00:26:47,650 This is too dangerous. See you. 377 00:26:48,567 --> 00:26:51,400 My name is Raymond. - Hi, Raymond. Me, it's Jo. 378 00:26:53,275 --> 00:26:57,191 It's still nice, isn't it? - We've just lost 1000 francs. 379 00:26:57,358 --> 00:27:00,066 - You're joking ? We have just saved 18,000. 380 00:27:13,942 --> 00:27:15,900 - We're better than at Clignancourt. 381 00:27:16,067 --> 00:27:17,817 - Yes it's sure. 382 00:27:18,442 --> 00:27:20,108 I'll go pee. - Yes. 383 00:27:23,650 --> 00:27:24,816 Come on, come on. 384 00:27:25,025 --> 00:27:26,775 Little one. Come here. 385 00:27:30,150 --> 00:27:31,400 Watch out. The Boches! 386 00:27:40,567 --> 00:27:42,483 I got you. - Shit. 387 00:27:44,233 --> 00:27:46,941 - Your faucet is cut, 'little boy'. 388 00:27:47,108 --> 00:27:48,691 "Jew, you are." - You're stupid. 389 00:27:49,817 --> 00:27:51,525 - You pissed on it. 390 00:27:51,692 --> 00:27:53,817 Come on, come on. Come here. 391 00:27:54,025 --> 00:27:56,025 No, you're not wiping me. 392 00:27:58,108 --> 00:27:59,774 He sighs. 393 00:28:10,567 --> 00:28:13,150 "It's almost dark." What the hell is he doing? 394 00:28:13,317 --> 00:28:14,983 There's no one here. 395 00:28:15,150 --> 00:28:17,483 - He went to tickle the roach. 396 00:28:18,192 --> 00:28:20,275 - And what does it mean? 397 00:28:20,983 --> 00:28:22,649 It looks disgusting. 398 00:28:22,817 --> 00:28:25,275 - I do not know, but it's a long time. 399 00:28:38,525 --> 00:28:42,441 We got ourselves by Raymond. Papa had warned us. 400 00:28:48,483 --> 00:28:50,024 Quickly, let's hang out. 401 00:28:53,108 --> 00:28:53,941 Do not move. 402 00:28:56,817 --> 00:28:57,650 Bend down. 403 00:29:10,067 --> 00:29:10,983 - Look. 404 00:29:11,192 --> 00:29:13,858 They look everywhere. We'll never make it. 405 00:29:16,233 --> 00:29:18,649 I want to see Dad and Mom. - Calm down. 406 00:29:19,608 --> 00:29:22,941 This is not the time to chill. We wait a little longer. 407 00:29:27,483 --> 00:29:28,316 - Damn it. 408 00:29:29,067 --> 00:29:31,483 "Then the Parigots?" What the hell? 409 00:29:34,108 --> 00:29:35,108 Come on. 410 00:29:39,150 --> 00:29:40,066 Go. 411 00:29:42,692 --> 00:29:43,775 Come on, little one. 412 00:29:54,275 --> 00:29:55,150 Come on. 413 00:29:56,275 --> 00:29:57,316 Warning. 414 00:30:03,692 --> 00:30:04,525 - Stand up. 415 00:30:06,067 --> 00:30:07,650 - Hey ! Psst. This way. 416 00:30:17,025 --> 00:30:18,316 It is Father Bronchet 417 00:30:18,567 --> 00:30:21,983 Who got caught. It had to happen. 418 00:30:22,233 --> 00:30:23,733 It passes through 12. 419 00:30:24,525 --> 00:30:25,691 They make too much noise. 420 00:30:27,567 --> 00:30:29,358 - Please. Please. 421 00:30:29,900 --> 00:30:31,108 We're lost. 422 00:30:31,317 --> 00:30:32,817 Come. Come. 423 00:30:33,983 --> 00:30:35,024 Come. 424 00:30:35,233 --> 00:30:36,649 My wife and mother. 425 00:30:38,025 --> 00:30:40,358 Our ferryman has abandoned us. 426 00:30:40,525 --> 00:30:41,358 Help us. 427 00:30:46,567 --> 00:30:48,400 - It's 1000 F per head. The little, 428 00:30:48,608 --> 00:30:50,524 it's free. But let him not be heard. 429 00:30:50,733 --> 00:30:52,566 - Very good. Thank you sir. 430 00:30:52,858 --> 00:30:53,691 - "Sir"? 431 00:30:55,650 --> 00:30:56,775 He's funny. 432 00:31:01,317 --> 00:31:02,983 Come on, it's good. We pass. 433 00:31:04,108 --> 00:31:04,941 Go. 434 00:31:15,358 --> 00:31:16,816 You see the barn? 435 00:31:18,150 --> 00:31:18,983 It is open. 436 00:31:19,192 --> 00:31:21,233 The farmer knows. 437 00:31:21,442 --> 00:31:24,650 Come in. You will sleep on the straw. - Thank you. 438 00:31:24,858 --> 00:31:25,691 Thank you. 439 00:31:27,608 --> 00:31:29,649 - We're in the free zone, over there? 440 00:31:29,858 --> 00:31:34,066 - "In the free zone"? You've been there for 10 minutes. 441 00:31:34,817 --> 00:31:37,317 - Was it so easy? - You're disappointed? 442 00:31:39,067 --> 00:31:40,317 I told you. 443 00:31:40,567 --> 00:31:42,900 With me, no danger, no Boches. 444 00:31:57,817 --> 00:32:00,233 In the free zone, one is free of what, 445 00:32:00,442 --> 00:32:02,608 Exactly? - Sleep. 446 00:32:02,817 --> 00:32:04,483 - Are we free to be Jews? 447 00:32:05,317 --> 00:32:07,817 - We're free to sleep. 448 00:32:07,983 --> 00:32:11,774 -20 KILOMETERS ON FOOT 449 00:32:11,942 --> 00:32:15,775 20 KILOMETERS ON FOOT WEARS YOUR SHOES 450 00:32:17,233 --> 00:32:20,733 21 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS IT WEARS 451 00:32:20,900 --> 00:32:24,566 21 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS YOUR SHOES 452 00:32:24,733 --> 00:32:28,691 22 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS IT WEARS 453 00:32:28,900 --> 00:32:32,566 22 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS YOUR SHOES 454 00:32:33,192 --> 00:32:35,525 - 23 kilometers on foot... 455 00:32:35,692 --> 00:32:38,108 - You're limping? - No it's nothing. 456 00:32:38,275 --> 00:32:39,900 - You're in pain. - It's nothing. 457 00:32:40,067 --> 00:32:42,400 - Do not shit, show. Take a seat. 458 00:32:52,525 --> 00:32:53,358 Shit. 459 00:32:55,483 --> 00:32:57,233 You can not walk with that any more. 460 00:32:58,817 --> 00:33:00,608 It is not worth insisting. 461 00:33:11,275 --> 00:33:12,275 Come on, come on. 462 00:33:12,983 --> 00:33:16,233 Take your bag. I'll take you on my back. 463 00:33:18,775 --> 00:33:19,733 Go. 464 00:33:30,108 --> 00:33:32,066 You know you're stinking? 465 00:33:32,233 --> 00:33:33,941 - You stink of the ass. 466 00:33:35,317 --> 00:33:36,692 But thanks anyway. 467 00:33:36,858 --> 00:33:39,441 - That's normal, you're my little brother. 468 00:33:39,608 --> 00:33:43,191 I would carry you to the end of the world, if need be. 469 00:33:46,983 --> 00:33:48,983 Go on, get off, you're too heavy. 470 00:33:54,442 --> 00:33:57,650 -"Till the end of the world" ? - You are getting on my nerves. 471 00:34:15,650 --> 00:34:17,150 - Are we lazy? - No. 472 00:34:17,358 --> 00:34:19,858 My brother is too tired. - Come on, come on. 473 00:34:20,025 --> 00:34:21,150 - Go ahead, go up. 474 00:34:23,150 --> 00:34:24,775 Here we go. 475 00:34:37,067 --> 00:34:39,108 It's Adolf. - What are you going to do with it? 476 00:34:39,317 --> 00:34:43,817 - We're gonna bleed him. With his blood, we will make pudding and bacon, 477 00:34:44,192 --> 00:34:47,275 And of course meat. Go back, Adolf. 478 00:34:47,483 --> 00:34:49,524 That's her ass. You do not believe 479 00:34:49,733 --> 00:34:52,941 They're just going to bother us, right? 480 00:34:53,150 --> 00:34:55,650 - Adolf, kaputt! 481 00:35:10,608 --> 00:35:13,024 - Maurice and I changed our path 482 00:35:13,192 --> 00:35:14,608 To avoid the highways. 483 00:35:14,775 --> 00:35:18,358 It was too good to be like that, to travel freely 484 00:35:18,525 --> 00:35:20,358 As had never been the case. 485 00:35:21,067 --> 00:35:24,025 We ended up forgetting that we were running away from something. 486 00:35:24,150 --> 00:35:26,566 There were no parents, no school, 487 00:35:26,733 --> 00:35:29,899 And above all, no one to tell us what to do. 488 00:35:36,942 --> 00:35:40,358 - Warning, the pitchounet. It's not for the girls. 489 00:35:41,442 --> 00:35:43,650 - We meet all sorts of people on a trip. 490 00:35:43,858 --> 00:35:47,566 Some more fun than others. But everyone was afraid. 491 00:35:47,775 --> 00:35:50,400 It could be seen in their eyes. 492 00:35:50,858 --> 00:35:53,816 Even though everyone was pretending. 493 00:36:00,692 --> 00:36:01,775 Look at her. 494 00:36:05,442 --> 00:36:06,608 Wow. 495 00:36:11,525 --> 00:36:12,691 - I can not believe. 496 00:36:13,692 --> 00:36:15,733 - What is she blue. 497 00:36:18,775 --> 00:36:21,191 - Look. We finally arrived. 498 00:36:30,317 --> 00:36:32,108 - Kid, you're losing your jacket! 499 00:36:33,442 --> 00:36:34,442 - Thank you sir. 500 00:36:47,483 --> 00:36:48,483 - And the picture? 501 00:36:49,442 --> 00:36:53,067 Come on, I'm not gonna bite you. Just bitch you. 502 00:36:58,317 --> 00:37:00,442 - They're more relaxed than the Germans. 503 00:37:00,608 --> 00:37:03,608 Come on, come on. We'll see the frogs. 504 00:37:11,192 --> 00:37:13,400 - Turnips or Jerusalem artichokes? 505 00:37:20,983 --> 00:37:21,816 - Jo. 506 00:37:39,775 --> 00:37:41,150 - The beautiful fish! 507 00:37:44,567 --> 00:37:47,067 - Hello. Can I help you ? - The salon 508 00:37:47,275 --> 00:37:49,441 Of M. Levin's the hairdresser, please. 509 00:37:49,608 --> 00:37:50,649 - It's right there. 510 00:37:55,442 --> 00:37:57,983 - Hello. - The children! Great. 511 00:37:58,192 --> 00:37:59,108 - Albert! 512 00:38:00,150 --> 00:38:01,191 Albert! 513 00:38:06,525 --> 00:38:07,358 - Look. 514 00:38:17,692 --> 00:38:21,733 - It seems that happiness passes faster than sadness. 515 00:38:23,358 --> 00:38:25,274 We were all together. 516 00:38:26,733 --> 00:38:28,649 The rest did not exist. 517 00:38:30,025 --> 00:38:31,483 - He still needs 518 00:38:31,692 --> 00:38:34,233 His dad and his mother. - Especially his dad. 519 00:38:35,192 --> 00:38:36,358 - You're gonna be cold. 520 00:38:36,567 --> 00:38:37,733 Okay darling ? 521 00:38:38,233 --> 00:38:41,774 Never again do you leave me like that. - Never again. Promised. 522 00:38:42,650 --> 00:38:43,483 Never again. 523 00:38:47,525 --> 00:38:48,483 - Never again. 524 00:38:52,400 --> 00:38:53,691 - I was afraid. 525 00:38:53,942 --> 00:38:55,525 - We too were afraid. 526 00:38:56,483 --> 00:38:58,899 When you have children, you will understand. 527 00:39:02,025 --> 00:39:04,650 - I'm so proud of you, baby. 528 00:39:05,692 --> 00:39:06,983 So proud. 529 00:39:07,858 --> 00:39:10,899 I will always be there in your heart. 530 00:39:12,067 --> 00:39:13,317 Always. 531 00:39:14,025 --> 00:39:15,816 She shouts. 532 00:39:19,192 --> 00:39:20,233 - You are crazy ! 533 00:39:21,650 --> 00:39:22,733 Go. Watch out. 534 00:39:22,900 --> 00:39:24,066 Watch out. 535 00:39:32,983 --> 00:39:33,816 No. 536 00:39:34,025 --> 00:39:35,650 No no no. 537 00:39:35,817 --> 00:39:36,942 No no. No ! 538 00:40:08,983 --> 00:40:10,566 - Oh shit. 539 00:40:11,942 --> 00:40:13,775 - Help me instead of laughing. 540 00:40:14,025 --> 00:40:17,316 - I have better things to do. What shall we do now? 541 00:40:17,525 --> 00:40:18,983 - Let's go to the beach. 542 00:40:24,608 --> 00:40:25,441 - That's all ? 543 00:40:25,775 --> 00:40:27,066 - The other one has fallen. 544 00:40:29,733 --> 00:40:31,649 - And the other ? - Fallen. If you do not understand, 545 00:40:31,858 --> 00:40:33,358 Forget the trade. 546 00:40:35,775 --> 00:40:37,191 Tomorrow tomatoes. 547 00:40:37,858 --> 00:40:38,691 - Impossible. 548 00:40:38,900 --> 00:40:40,066 - And why ? 549 00:40:40,275 --> 00:40:43,900 - On Monday, the Italian soldiers give me some olive oil, 550 00:40:44,067 --> 00:40:45,817 That I exchange for soap, 551 00:40:46,025 --> 00:40:49,608 Against sugar, then flour, then cigarettes. 552 00:40:49,817 --> 00:40:53,983 Find tomatoes for the week, it breaks my organization. 553 00:40:55,733 --> 00:40:56,649 - I understand nothing. 554 00:40:56,858 --> 00:40:57,733 - If you do not understand, 555 00:40:57,942 --> 00:40:59,067 Forget the trade. 556 00:41:01,108 --> 00:41:04,983 - And 5. What are you going to do with all this money? 557 00:41:05,525 --> 00:41:06,483 - I got my idea. 558 00:41:06,650 --> 00:41:09,191 - Ciao. 559 00:41:16,483 --> 00:41:19,191 - Tell Albert to free your neck. 560 00:41:19,358 --> 00:41:21,816 - Jo will eventually buy the Excelsior. 561 00:41:22,025 --> 00:41:24,566 - You were still at the market? - Yes. 562 00:41:25,817 --> 00:41:26,900 - And school ? 563 00:41:27,608 --> 00:41:29,233 - It's Thursday, Dad. 564 00:41:31,525 --> 00:41:34,025 - You're not letting go of school. - I'm not letting go of school. 565 00:41:35,275 --> 00:41:36,566 - It's not possible. 566 00:41:36,817 --> 00:41:40,067 - Stop talking Yiddish. Do not stop repeating it. 567 00:41:40,275 --> 00:41:43,483 - Relax, Roman. Enjoy the beautiful sun. 568 00:41:43,692 --> 00:41:45,775 - The war is not over. 569 00:41:45,983 --> 00:41:48,233 You never know. - You see everything in black. 570 00:41:48,442 --> 00:41:49,608 - I see everything in black. 571 00:41:52,317 --> 00:41:53,400 - I said nothing. 572 00:41:55,233 --> 00:41:57,066 - He did not say anything. - I am wary. 573 00:41:57,275 --> 00:41:58,941 They tell dirty stories. 574 00:41:59,150 --> 00:42:01,650 - We risk nothing. - The Italians are soldiers, 575 00:42:01,858 --> 00:42:03,608 Not assassins. Tell him, Marcello. 576 00:42:03,775 --> 00:42:05,691 - We do not kill children and women. 577 00:42:05,900 --> 00:42:09,066 - You do not kill women, you break their hearts. 578 00:42:12,025 --> 00:42:14,066 - I love the charm of the French 579 00:42:14,275 --> 00:42:15,691 With their stern air. 580 00:42:15,900 --> 00:42:17,733 - Belote, rebelote and ten de der. 581 00:42:17,983 --> 00:42:19,149 What does one say? 582 00:42:19,358 --> 00:42:20,566 - Well done, Dad. 583 00:42:23,150 --> 00:42:25,316 Orders in Italian 584 00:42:25,858 --> 00:42:27,608 - What's the matter ? 585 00:42:27,817 --> 00:42:29,358 - Mussolini was arrested. 586 00:42:29,567 --> 00:42:32,358 In Rome, it is chaos. - What's going to happen ? 587 00:42:32,567 --> 00:42:36,108 - We're going back to Italy tomorrow. It's over, the holidays. 588 00:42:39,692 --> 00:42:42,025 - Does that mean the war is over? 589 00:42:42,858 --> 00:42:45,983 - No. That means the Germans are coming. 590 00:42:48,608 --> 00:42:49,899 Don't tell mom. 591 00:42:50,150 --> 00:42:52,316 Do not spoil her surprise. 592 00:42:52,442 --> 00:42:53,483 - Okay. 593 00:42:53,733 --> 00:42:56,483 - My cake. - Take the cake off. That's enough. 594 00:42:58,275 --> 00:43:01,441 But what is this ? It's for me ? 595 00:43:01,650 --> 00:43:02,858 - Yes. 596 00:43:03,942 --> 00:43:06,567 - What is that, then? 597 00:43:12,817 --> 00:43:15,067 But you're crazy... You should not. 598 00:43:15,275 --> 00:43:16,441 - It's not me, 599 00:43:16,650 --> 00:43:18,066 it's the boys. 600 00:43:18,275 --> 00:43:21,525 - It's you ? Jo. 601 00:43:22,400 --> 00:43:23,566 - This is not for you, 602 00:43:23,775 --> 00:43:24,858 It's for me. 603 00:43:25,067 --> 00:43:27,650 I miss so much to hear you play. 604 00:43:29,067 --> 00:43:31,067 - But I don't know anymore, darling. 605 00:43:31,233 --> 00:43:32,774 - Of course you know. 606 00:43:33,192 --> 00:43:34,775 Go. 607 00:43:39,442 --> 00:43:42,233 - Your father gave me my first violin. 608 00:43:42,400 --> 00:43:43,900 I played, 609 00:43:45,275 --> 00:43:47,358 And you recited poems. 610 00:43:48,442 --> 00:43:49,733 - But what poems? 611 00:43:49,942 --> 00:43:51,900 - Poems of love. Hey? 612 00:43:52,108 --> 00:43:53,191 - Poems of love. 613 00:43:53,400 --> 00:43:54,316 - Here. 614 00:43:54,525 --> 00:43:55,358 - We want to hear you. 615 00:43:55,567 --> 00:43:58,150 - Oh no. - Yes, yes, yes. 616 00:43:58,358 --> 00:43:59,649 - Yes Yes. - A. 617 00:43:59,900 --> 00:44:01,400 - I do not remember. 618 00:44:01,608 --> 00:44:02,774 I want to hear 619 00:44:02,983 --> 00:44:04,566 your mum. Go ahead, darling. 620 00:44:46,692 --> 00:44:49,525 Someone's knocking at the door. - Police ! Open it! 621 00:44:53,067 --> 00:44:54,900 (-Go to hide, children.) 622 00:44:56,942 --> 00:44:57,775 Do not open. 623 00:44:57,983 --> 00:45:00,941 - Mrs. Joffo? We have a summons for Henri and Albert. 624 00:45:01,150 --> 00:45:04,650 - I'm not Mrs. Joffo. - We're not at 6, rue Pairolière? 625 00:45:04,858 --> 00:45:06,524 - I beg you, think. 626 00:45:06,692 --> 00:45:08,150 - We do not have a choice. 627 00:45:08,358 --> 00:45:09,191 - I'm staying. 628 00:45:09,983 --> 00:45:10,858 - Stop. 629 00:45:11,067 --> 00:45:12,483 - I am fed up with all that. 630 00:45:12,692 --> 00:45:15,400 - Hide yourself. Think of the children. 631 00:45:16,817 --> 00:45:18,067 - It's the police! 632 00:45:20,942 --> 00:45:22,067 - Go ahead, go. 633 00:45:22,275 --> 00:45:24,525 - Open it! It's the police! 634 00:45:24,733 --> 00:45:25,941 We heard you. 635 00:45:26,150 --> 00:45:27,066 - I 'm coming. 636 00:45:36,483 --> 00:45:37,399 - What are you doing ? 637 00:45:42,442 --> 00:45:43,275 - Yes ? 638 00:45:47,692 --> 00:45:49,108 - Henri and Albert Joffo 639 00:45:49,317 --> 00:45:50,192 Live here? - Yes. 640 00:45:50,400 --> 00:45:51,900 But they are not there. 641 00:45:52,067 --> 00:45:56,400 - Here is their convocation for the CLS, the Compulsory Labor Service. 642 00:45:56,650 --> 00:45:58,775 They are expected tomorrow at this address. 643 00:45:58,983 --> 00:46:00,108 - Very good. 644 00:46:00,317 --> 00:46:02,067 I will give it to them. Good night. 645 00:46:05,025 --> 00:46:06,025 - Wait. 646 00:46:13,025 --> 00:46:14,483 It was you who played 647 00:46:14,692 --> 00:46:16,192 violin ? - Not at all. 648 00:46:16,400 --> 00:46:19,816 I was napping. - He was taking a rest. 649 00:46:20,067 --> 00:46:22,358 Do you laugh at us? - No. 650 00:46:22,567 --> 00:46:25,900 - You are alone ? - Yes. well, I do not know, 651 00:46:26,108 --> 00:46:28,858 I was sleeping. - Show us your papers. 652 00:46:30,900 --> 00:46:32,441 Hurry up. 653 00:46:35,067 --> 00:46:36,483 - Let's go. Let's go. 654 00:46:42,942 --> 00:46:44,608 - Sir 655 00:46:53,525 --> 00:46:55,150 - Was it Jewish music? 656 00:46:55,858 --> 00:46:56,691 - "Jewish"? 657 00:46:56,900 --> 00:46:59,650 - Yes, Jewish. Yes or no ? 658 00:47:00,525 --> 00:47:01,483 - I dunno. 659 00:47:01,692 --> 00:47:02,817 - A problem, darling? 660 00:47:04,275 --> 00:47:05,108 Hello. 661 00:47:05,275 --> 00:47:08,691 - Sir wonders how I can sleep while you play 662 00:47:08,900 --> 00:47:10,358 violin. - The violin, 663 00:47:10,567 --> 00:47:11,650 it's you ? 664 00:47:11,817 --> 00:47:13,650 - Yes. You see. 665 00:47:13,900 --> 00:47:15,441 You do not like music? 666 00:47:15,650 --> 00:47:17,650 - No. He doesn't like 667 00:47:17,858 --> 00:47:19,691 the Jewish music. - Okay. 668 00:47:19,900 --> 00:47:22,691 But I am Russian. And I am very proud. 669 00:47:22,858 --> 00:47:25,941 And my maiden name is Markoff. 670 00:47:27,483 --> 00:47:31,774 I am a descendant of the Imperial Romanov family. 671 00:47:37,108 --> 00:47:39,149 It's insulting to say I'm playing 672 00:47:39,358 --> 00:47:41,399 Jewish music. - Yes Yes. 673 00:47:41,567 --> 00:47:45,400 You pass the CLS papers to Henri and Albert. 674 00:47:45,608 --> 00:47:47,233 - It will be done. - Have a good day. 675 00:47:50,150 --> 00:47:50,983 - Thank you. 676 00:47:51,150 --> 00:47:52,525 - Mrs. 677 00:48:02,025 --> 00:48:03,316 - We gotta get out of here. 678 00:48:20,567 --> 00:48:22,983 - One two. One two. One two. 679 00:48:23,150 --> 00:48:24,900 One two. One two. 680 00:48:25,067 --> 00:48:26,900 - There's plenty to do. 681 00:48:27,108 --> 00:48:28,774 - Take your brother's. 682 00:48:31,483 --> 00:48:33,566 It's you, Chief, now. 683 00:48:33,775 --> 00:48:37,733 - You promised that we wouldn't be separated anymore. Liars! 684 00:48:37,900 --> 00:48:40,941 - Calm down. We can't do anything about it, it's like that. 685 00:48:41,192 --> 00:48:45,025 If we could, we would stay with you, but we have no choice. 686 00:48:45,233 --> 00:48:49,108 - I don't want us to separate. I want to go back to Paris. 687 00:48:49,317 --> 00:48:50,275 - For us too, 688 00:48:50,483 --> 00:48:51,774 it's difficult. 689 00:48:52,025 --> 00:48:53,108 - I do not want to stay here. 690 00:48:53,733 --> 00:48:55,191 I want to be with you. 691 00:48:58,233 --> 00:48:59,066 - That's enough. 692 00:48:59,275 --> 00:49:03,400 Take hold of you. If we all start crying, it will be useless. 693 00:49:03,608 --> 00:49:06,691 We can not stay together. It's too dangerous. 694 00:49:06,858 --> 00:49:10,441 You have to look ahead, now, and not turn around. 695 00:49:12,025 --> 00:49:15,275 We must go now. We will meet soon. 696 00:49:17,067 --> 00:49:18,275 We will meet soon. 697 00:49:21,900 --> 00:49:22,733 - Come on, come on. 698 00:49:23,525 --> 00:49:24,400 Come. 699 00:49:33,983 --> 00:49:34,816 - Come on. 700 00:50:05,150 --> 00:50:07,233 - It's a collabos camp here? 701 00:50:07,442 --> 00:50:09,942 - It is a government camp for minors, 702 00:50:10,108 --> 00:50:12,608 So he is a Petainist. Do not worry. 703 00:50:12,775 --> 00:50:16,983 Most of the people here are not really Catholic. 704 00:50:17,150 --> 00:50:19,150 And you will say like them. 705 00:50:19,358 --> 00:50:20,649 You are Catholic? 706 00:50:20,858 --> 00:50:22,441 - Of course sir. - Yes. 707 00:50:22,608 --> 00:50:25,108 - You will see for yourself who you trust. 708 00:50:25,275 --> 00:50:26,900 It's pretty obvious. 709 00:50:27,108 --> 00:50:29,608 Gérard will give you a tour of the camp. 710 00:50:32,692 --> 00:50:35,025 - Follow me, toads. 711 00:50:35,233 --> 00:50:37,024 Waking up at 6 o'clock. 712 00:50:45,775 --> 00:50:47,150 Hey ! Small gift. 713 00:50:48,275 --> 00:50:50,858 - What's that for? - For your ears. 714 00:50:51,400 --> 00:50:52,983 Go up to the dormitory. 715 00:51:05,442 --> 00:51:09,275 - Here we must be wary. Never say that you are Jewish. 716 00:51:10,817 --> 00:51:11,650 - We're not Jewish. 717 00:51:13,442 --> 00:51:15,150 - I thought. 718 00:51:15,608 --> 00:51:18,024 We're not, either. 719 00:51:18,775 --> 00:51:19,983 You did not understand ? 720 00:51:20,192 --> 00:51:22,317 There are no Jews here. "Schmock." 721 00:51:24,108 --> 00:51:25,191 - Do not worry. 722 00:51:25,400 --> 00:51:26,566 We are among us. 723 00:51:27,608 --> 00:51:31,399 Watch out for Gerard and his gang. 724 00:51:31,608 --> 00:51:32,816 He's a real cunt. 725 00:51:33,025 --> 00:51:34,483 - I understood. 726 00:51:34,650 --> 00:51:35,483 - Clear. 727 00:51:38,192 --> 00:51:40,692 - And him ? - Him ? It's Angel. 728 00:51:40,858 --> 00:51:42,649 He comes from Algeria. 729 00:51:42,817 --> 00:51:45,942 - Are you talking about me, or I'm dreaming? Hi, the new ones. 730 00:51:46,150 --> 00:51:47,275 - You come from Africa? 731 00:51:47,733 --> 00:51:52,108 - He thinks I come from the jungle, with the elephants. I am from Algiers. 732 00:51:52,775 --> 00:51:54,400 - And why are you here? 733 00:51:54,608 --> 00:51:56,524 - Actually, you see... 734 00:51:56,650 --> 00:51:58,858 I was at my brother's in Paris, 735 00:51:59,108 --> 00:52:02,858 And during this time the English landed in Algeria. 736 00:52:03,025 --> 00:52:04,233 I'm stuck in France. 737 00:52:04,817 --> 00:52:08,483 And as my brother met a chick, he dropped me here. 738 00:52:09,733 --> 00:52:10,566 - Your parents 739 00:52:10,775 --> 00:52:12,608 Must be missed. - Not at all. 740 00:52:14,067 --> 00:52:17,692 My father is always behind me and calls me a bourricot. 741 00:52:18,858 --> 00:52:20,066 I was fed up. 742 00:52:22,692 --> 00:52:23,608 All right, chicken. 743 00:52:28,317 --> 00:52:30,150 - Follow me. 744 00:52:30,317 --> 00:52:31,525 We raise our heads. 745 00:52:31,692 --> 00:52:33,233 One two. One two. 746 00:52:33,358 --> 00:52:34,274 One two. 747 00:52:38,983 --> 00:52:41,233 - I tell you, the Boches are everywhere. 748 00:52:41,400 --> 00:52:44,566 They need their quota of Jews to take to Germany. 749 00:52:44,733 --> 00:52:47,691 In Nice, it is panic. We're better here. 750 00:52:47,858 --> 00:52:52,358 - Why ? Are you Jewish? - Me ? No. Why? You, yes? 751 00:52:52,650 --> 00:52:54,358 - No. - No. 752 00:52:54,567 --> 00:52:55,567 - I am. 753 00:53:00,400 --> 00:53:01,233 I'm out of here. 754 00:53:01,442 --> 00:53:03,483 My word, what trunks! 755 00:53:04,525 --> 00:53:05,983 It's me, the best. 756 00:53:08,733 --> 00:53:09,566 - Attention ! 757 00:53:11,358 --> 00:53:13,149 - What happened ? 758 00:53:15,317 --> 00:53:18,650 - Is he sick, or what? We almost fell on it. 759 00:53:21,067 --> 00:53:21,900 - Shit. 760 00:53:22,942 --> 00:53:24,900 With the mud, it does not slow down. 761 00:53:25,108 --> 00:53:26,524 And the steering wheel is right. 762 00:53:26,733 --> 00:53:28,566 You will eat puree. 763 00:53:28,817 --> 00:53:30,733 - Puree, you! Here! 764 00:53:30,942 --> 00:53:32,233 - Come on, all on him. 765 00:53:32,442 --> 00:53:34,525 - Come on. 766 00:53:34,733 --> 00:53:36,816 - Puree, you yourself. Just go. 767 00:53:38,108 --> 00:53:40,191 Stopped. Here, take it. 768 00:53:40,400 --> 00:53:41,608 - No ! 769 00:53:42,900 --> 00:53:44,275 Bring it back! 770 00:53:45,692 --> 00:53:47,817 - This way. Come on, we're hurrying. 771 00:53:49,317 --> 00:53:50,192 Come on! 772 00:53:53,483 --> 00:53:54,983 - What's the matter ? 773 00:53:55,150 --> 00:53:58,775 - The new one says that the Chleuhs seek the Jews. 774 00:53:58,983 --> 00:54:00,524 They will eventually arrive here. 775 00:54:00,733 --> 00:54:03,066 - So what ? We're Catholic, aren't we? 776 00:54:03,233 --> 00:54:04,066 - Yes 777 00:54:04,233 --> 00:54:06,566 Joseph Joffo, resident of Clignancourt, 778 00:54:07,400 --> 00:54:09,108 In the Jewish quarter. 779 00:54:09,358 --> 00:54:12,899 They just have to watch you go to the tap to confirm. 780 00:54:13,858 --> 00:54:15,858 -"the tap" ? I'm not a kid anymore. 781 00:54:16,067 --> 00:54:17,358 - What do you call that? 782 00:54:17,525 --> 00:54:19,650 - Bah... The "zboub". 783 00:54:19,900 --> 00:54:20,941 - "The 'zboub'." 784 00:54:21,650 --> 00:54:23,900 Who told you that ? 785 00:54:24,108 --> 00:54:26,566 - It's Angel. - the Algerian. 786 00:54:27,567 --> 00:54:30,358 - We just have to say we're from here, too. 787 00:54:31,858 --> 00:54:32,691 From Algiers? 788 00:54:34,108 --> 00:54:36,899 - Well yeah. The same story he told. 789 00:54:37,108 --> 00:54:38,483 - The trip, 790 00:54:38,692 --> 00:54:40,400 The voyage and everything. 791 00:54:40,608 --> 00:54:42,399 - Yes. It's a good idea. 792 00:54:43,775 --> 00:54:45,400 They will not be able to check. 793 00:54:48,942 --> 00:54:50,525 You're not too stupid, ultimately. 794 00:54:50,733 --> 00:54:53,233 - Hey, Joffos! We move our ass! 795 00:54:53,650 --> 00:54:54,483 - The Algerian, 796 00:54:54,692 --> 00:54:56,442 Show us what you have in your belly. 797 00:54:57,817 --> 00:54:58,650 Next! 798 00:55:00,025 --> 00:55:00,858 Whistle blows 799 00:55:02,525 --> 00:55:04,691 - If we tell that, we live where? 800 00:55:04,817 --> 00:55:06,942 -10, rue Jean-Jaurès. - Why ? 801 00:55:07,150 --> 00:55:09,983 - Because there's always a Jean-Jaures street." 802 00:55:10,192 --> 00:55:12,733 We keep the rest: The house, the living room, 803 00:55:12,900 --> 00:55:15,358 Dad is a hairdresser, Mom plays the violin. 804 00:55:15,525 --> 00:55:16,566 We will not be mistaken. 805 00:55:17,567 --> 00:55:19,525 - Come on. 806 00:55:19,775 --> 00:55:21,775 - You're not too stupid, either. 807 00:55:24,358 --> 00:55:25,649 - Come on, you follow. 808 00:55:29,233 --> 00:55:30,316 We accelerate! 809 00:55:34,983 --> 00:55:35,816 Come on! 810 00:55:36,483 --> 00:55:38,316 - Ouch! - We will try. 811 00:55:38,483 --> 00:55:41,233 - Where are you going to school, 'little boy'?" 812 00:55:42,025 --> 00:55:44,066 - Rue Jean-Jaurès. A little lower... 813 00:55:44,317 --> 00:55:45,358 "The name of your mother?" 814 00:55:45,567 --> 00:55:46,858 - Anne Marie. 815 00:55:47,858 --> 00:55:49,649 "And your father?" - Romain. 816 00:55:49,817 --> 00:55:50,942 - It's good. 817 00:55:51,858 --> 00:55:52,899 Come on, let's go. 818 00:56:05,150 --> 00:56:06,441 - I miss them. 819 00:56:07,858 --> 00:56:09,274 - Me too. 820 00:56:09,650 --> 00:56:12,608 - It's not normal, not to have news. 821 00:56:13,067 --> 00:56:15,650 - Maybe they're suspicious of the phone. 822 00:56:15,817 --> 00:56:16,942 - I want to see them. 823 00:56:19,150 --> 00:56:20,066 - We do not know 824 00:56:20,275 --> 00:56:22,358 where they are. - I do not care. 825 00:56:25,067 --> 00:56:27,358 - We're accelerating a bit here. 826 00:56:31,358 --> 00:56:34,483 - Guys, tell me, you have family in Nice? 827 00:56:35,817 --> 00:56:38,150 - No. We go for a walk. - Walk around? 828 00:56:38,317 --> 00:56:42,233 Are you going to the Promenade des Anglais to see the girls? 829 00:56:42,483 --> 00:56:43,983 - Yes that's it. 830 00:56:44,192 --> 00:56:46,025 - What's he going to believe? 831 00:56:46,275 --> 00:56:48,400 - There's no shame in that, you know. 832 00:56:48,608 --> 00:56:52,524 In the near future, they will look at you. Beautiful as you are. 833 00:56:53,483 --> 00:56:54,316 - Warning ! 834 00:56:57,483 --> 00:56:59,316 - That's good sensations! 835 00:56:59,567 --> 00:57:00,817 Wow! Go on. 836 00:57:02,400 --> 00:57:04,400 We're gonna look at the girls! 837 00:57:04,608 --> 00:57:07,858 - WE WILL WATCH THE GIRLS! WE WILL SEE GIRLS! 838 00:57:15,317 --> 00:57:16,567 - It's not the market. 839 00:57:16,775 --> 00:57:19,900 - I got two minutes. Wait for me, I come back. 840 00:57:22,317 --> 00:57:23,525 Wait here. 841 00:57:25,483 --> 00:57:26,566 Shh. 842 00:57:32,858 --> 00:57:34,941 - It's not funny. Come on, open. 843 00:57:35,108 --> 00:57:36,733 - How do we do? - You do not know 844 00:57:36,942 --> 00:57:38,483 how to open a door, you? 845 00:58:01,983 --> 00:58:04,483 Don't you get tired of doing nothing? 846 00:58:04,650 --> 00:58:05,483 - No. 847 00:58:11,233 --> 00:58:14,566 - It's a while since he's gone. What the hell is he doing? 848 00:58:14,733 --> 00:58:16,149 - He said to wait. 849 00:58:19,567 --> 00:58:20,983 - Go ahead, stay. 850 00:58:22,608 --> 00:58:25,149 You're waiting for me. Above all, you do not move. 851 00:58:25,317 --> 00:58:27,983 I'll tell him we're going to the market on foot. 852 00:59:36,233 --> 00:59:37,691 - Jo. 853 00:59:38,608 --> 00:59:39,441 It's okay? 854 00:59:40,650 --> 00:59:42,858 - Okay okay. - Stand up. 855 00:59:46,983 --> 00:59:49,274 You promised not to move. 856 00:59:50,817 --> 00:59:51,942 - I am sorry. 857 01:00:02,358 --> 01:00:05,108 - Children! You say nothing. 858 01:00:13,817 --> 01:00:14,900 - Slowly. 859 01:00:32,192 --> 01:00:33,400 - Meyer, Martha. 860 01:00:35,483 --> 01:00:36,358 - Hurry. 861 01:00:40,775 --> 01:00:43,233 - Dreyfuss, Louis. 862 01:00:47,275 --> 01:00:48,941 Goldman, Gabriel. 863 01:00:53,108 --> 01:00:54,149 Epstein, Doris. 864 01:00:57,942 --> 01:00:59,358 Goldman, Mordecai. 865 01:01:03,775 --> 01:01:05,025 Abel, Adele. 866 01:01:24,192 --> 01:01:25,858 Abou, Gabriel. 867 01:01:28,608 --> 01:01:29,733 Saul, Levin. 868 01:01:31,900 --> 01:01:33,191 - It's Levin. 869 01:01:33,775 --> 01:01:34,858 It's Levin. 870 01:01:37,775 --> 01:01:38,941 - You see 871 01:01:39,150 --> 01:01:40,816 dad and mom ? 872 01:02:19,567 --> 01:02:23,233 - Usually, I begin by asking name, first name and religion. 873 01:02:23,442 --> 01:02:24,983 But here I am lost. 874 01:02:26,025 --> 01:02:27,941 Why all these false papers? 875 01:02:29,233 --> 01:02:30,316 Are you Jewish? 876 01:02:33,025 --> 01:02:33,858 - No. 877 01:02:39,192 --> 01:02:41,150 - Are you not Jewish? 878 01:02:42,567 --> 01:02:43,400 - No. 879 01:02:59,150 --> 01:03:00,025 - So... 880 01:03:01,317 --> 01:03:02,608 You are resistant. 881 01:03:05,192 --> 01:03:06,025 - No. 882 01:03:07,483 --> 01:03:09,691 - We are slaughtering everything resistant. 883 01:03:09,900 --> 01:03:11,608 These are the orders. 884 01:03:15,775 --> 01:03:17,566 In German It is a resistant. 885 01:03:24,192 --> 01:03:25,983 Unless you are Jewish. 886 01:03:29,108 --> 01:03:29,941 - No. 887 01:03:41,150 --> 01:03:44,566 Yes, I am Jewish. Is that what you want to know? 888 01:03:44,733 --> 01:03:45,774 I am Jewish. 889 01:03:45,983 --> 01:03:47,691 And I'm tough, moreover. 890 01:03:48,817 --> 01:03:51,525 I am Jewish and resistant. Kill me. 891 01:03:51,733 --> 01:03:55,441 It will not change anything. It will not win the war. 892 01:03:55,608 --> 01:03:57,441 You have already lost the war. 893 01:03:57,608 --> 01:04:01,316 I am Jewish, resistant. And I fuck you. 894 01:04:01,942 --> 01:04:02,775 - Stop l 895 01:04:09,983 --> 01:04:11,524 It is a resistant. 896 01:04:25,442 --> 01:04:26,483 Next. 897 01:04:29,483 --> 01:04:31,483 Name, first name, religion. 898 01:04:35,067 --> 01:04:36,317 - David Cohen, Jew. 899 01:04:39,650 --> 01:04:40,525 Jo cries. 900 01:04:54,358 --> 01:04:55,233 - Next. 901 01:05:00,233 --> 01:05:01,899 Name, first name, religion. 902 01:05:02,067 --> 01:05:04,858 - Look, we have nothing to do with it. 903 01:05:05,067 --> 01:05:08,567 One is of new Harvests. - Name, first name, religion. 904 01:05:09,317 --> 01:05:11,483 - Maurice Joffo, Catholic. 905 01:05:11,650 --> 01:05:15,691 We just went with Ferdinand for the races. It is a mistake. 906 01:05:16,150 --> 01:05:19,191 We have nothing to do with it. - It is your brother ? 907 01:05:23,858 --> 01:05:25,608 - Yes, it's my brother Jo. 908 01:05:31,275 --> 01:05:35,066 - Jo... Like Joseph? 909 01:05:35,650 --> 01:05:36,483 - Yes. 910 01:05:38,067 --> 01:05:39,358 Mother is called Mary. 911 01:05:46,150 --> 01:05:47,400 - I see. 912 01:05:48,400 --> 01:05:50,233 So you're not Jewish? 913 01:05:51,150 --> 01:05:52,650 - No. I told you. 914 01:05:53,608 --> 01:05:57,566 - Stop! We are Algerians! Catholic Algerians. 915 01:05:59,817 --> 01:06:01,025 - We take back. 916 01:06:04,483 --> 01:06:05,941 Are you Jewish? 917 01:06:07,150 --> 01:06:07,983 - No. 918 01:06:10,400 --> 01:06:11,233 - No ! 919 01:06:12,483 --> 01:06:13,441 Stop! 920 01:06:24,025 --> 01:06:24,983 Let go of me. 921 01:06:29,775 --> 01:06:31,900 To the medical examination! 922 01:06:48,983 --> 01:06:51,399 - You say you are Catholic? - Yes. 923 01:06:51,567 --> 01:06:53,400 In Algeria, we do this 924 01:06:53,608 --> 01:06:56,649 As a precaution. It's because of the adhesions. 925 01:06:56,817 --> 01:06:57,733 - Yes sir. 926 01:06:57,942 --> 01:07:01,317 They cut the "zboub" of everybody. The Algerians, 927 01:07:01,525 --> 01:07:03,025 The Catholics, all. 928 01:07:03,192 --> 01:07:04,192 - Even the Jews. 929 01:07:05,858 --> 01:07:06,941 That, I do not know. 930 01:07:07,150 --> 01:07:09,358 There are not really any Jews there. 931 01:07:09,567 --> 01:07:11,317 I've never seen one. My word. 932 01:07:11,525 --> 01:07:12,483 - Sit down. 933 01:07:14,233 --> 01:07:15,524 My name is Rozen. 934 01:07:15,775 --> 01:07:18,233 Do you know what it means ? - No. 935 01:07:18,442 --> 01:07:19,400 That you are pink. 936 01:07:21,567 --> 01:07:25,442 - No, I am a Jew. So you can tell me, to me, 937 01:07:25,608 --> 01:07:27,774 That you too are Jews. 938 01:07:29,192 --> 01:07:33,525 - You are a Jew, but not us. - We are Algerians. 939 01:07:34,400 --> 01:07:36,858 That's why we have the "zboub" cut. 940 01:07:37,067 --> 01:07:40,108 So, Jewish or not, you know what you have to do. 941 01:07:53,317 --> 01:07:54,608 Wache! 942 01:07:59,067 --> 01:08:02,025 It's surgical, not religious. 943 01:08:03,692 --> 01:08:04,900 Go. 944 01:08:07,442 --> 01:08:08,275 - Next. 945 01:08:11,775 --> 01:08:14,816 - I will always wonder why the doctor 946 01:08:14,983 --> 01:08:16,441 Has saved us, 947 01:08:16,608 --> 01:08:20,566 While every day he had to condemn hundreds. 948 01:08:27,067 --> 01:08:30,317 On the Rue Jean-Jaures, as I have already told you. 949 01:08:33,275 --> 01:08:34,900 - The name of the school? 950 01:08:35,067 --> 01:08:36,775 - The primary school in Algiers. 951 01:08:41,942 --> 01:08:44,233 - The Jean-Jaurès school, I think. 952 01:08:48,567 --> 01:08:49,442 - That's all ? 953 01:08:49,650 --> 01:08:52,650 - Well, yes, I think. I did not make a mistake, but... 954 01:08:52,817 --> 01:08:54,108 It's the school, what. 955 01:08:54,358 --> 01:08:56,108 - Friends, in this school? 956 01:08:56,275 --> 01:08:59,691 - Yeah, plenty. Zerati, that's my best friend. 957 01:08:59,942 --> 01:09:01,317 He is very strong at the marbles. 958 01:09:02,025 --> 01:09:03,150 - Zerti... 959 01:09:03,942 --> 01:09:06,775 - Zerati. He is good with marbles. 960 01:09:07,692 --> 01:09:10,817 - You play what, in school? - A lot of things. 961 01:09:11,025 --> 01:09:13,983 Perched cat, cut cat, prisoner, 962 01:09:14,192 --> 01:09:15,900 with the balls... 963 01:09:16,108 --> 01:09:20,399 Then there are many: To the paw, to the package, to the tick, 964 01:09:20,608 --> 01:09:22,274 The hole, the pyramid... 965 01:09:22,483 --> 01:09:24,149 What did I do? 966 01:09:25,858 --> 01:09:28,858 - Listen to me, little one. I know 967 01:09:29,067 --> 01:09:32,942 When someone is telling the truth or not. And you, you lie. 968 01:09:33,983 --> 01:09:35,274 And your baptism, 969 01:09:36,192 --> 01:09:38,108 You did it where? 970 01:09:39,317 --> 01:09:40,775 At the great church of Algiers, 971 01:09:40,983 --> 01:09:44,399 I bet ? - No. Here in Nice, at the Buffa. 972 01:09:45,358 --> 01:09:48,149 Mom wanted to do it with her family here. 973 01:09:49,025 --> 01:09:53,191 - It's good. It must be very easy to verify. 974 01:09:53,400 --> 01:09:55,316 A 48-hour pass! 975 01:09:57,025 --> 01:10:00,191 You have 2 days to get your baptismal certificates. 976 01:10:00,400 --> 01:10:01,983 If within 48 hours 977 01:10:02,192 --> 01:10:04,608 You have not returned, 978 01:10:04,775 --> 01:10:07,650 I send your little brother into the next train. 979 01:10:09,483 --> 01:10:10,774 It's understood ? 980 01:10:12,483 --> 01:10:14,566 - I did not know what to say. 981 01:10:14,775 --> 01:10:17,025 I do not know any church in Algiers. 982 01:10:18,400 --> 01:10:22,066 - If you see that you can not do it, come back. 983 01:10:22,858 --> 01:10:25,274 A living man is better than two dead. 984 01:10:25,442 --> 01:10:28,650 - Do not say that. I come back with false papers. 985 01:10:29,442 --> 01:10:31,233 - It's mission impossible. 986 01:10:33,150 --> 01:10:34,525 Save yourself. 987 01:10:34,733 --> 01:10:36,358 - Shut up. I will be back. 988 01:10:37,067 --> 01:10:40,025 Jo. Something wrong? - I am tired. 989 01:10:40,192 --> 01:10:43,608 It has been going on for a week. I'm fed up with this bullshit. 990 01:10:44,067 --> 01:10:47,150 I want it to stop. - Listen to me. 991 01:10:48,067 --> 01:10:51,983 When there is hope, nothing is let loose. Hang on, Jo. 992 01:11:01,858 --> 01:11:02,858 - Maurice Joffo! 993 01:11:06,942 --> 01:11:08,400 - Listen to me. 994 01:11:08,983 --> 01:11:11,524 I come again. You hear me ? 995 01:11:13,067 --> 01:11:14,900 I come back for you. Promised. 996 01:12:11,692 --> 01:12:13,358 - Mom. - No, leave me alone! 997 01:12:13,567 --> 01:12:14,442 - Mom. 998 01:12:14,650 --> 01:12:16,233 "Leave me alone!" - Mom ! 999 01:12:24,567 --> 01:12:25,858 Dad... 1000 01:12:30,608 --> 01:12:31,441 - Jo. 1001 01:12:33,650 --> 01:12:35,233 Jo. - Dad ? 1002 01:12:35,400 --> 01:12:37,900 - No, not really, Joseph. 1003 01:12:38,900 --> 01:12:40,900 - Dad, I told no one. 1004 01:12:41,108 --> 01:12:44,274 - Do not say anything. You have been delirious, but you are saved. 1005 01:12:45,150 --> 01:12:47,108 Sulphonamides have been effective. 1006 01:12:48,692 --> 01:12:49,942 - Dr. Rozen? 1007 01:12:50,108 --> 01:12:51,274 - You are lucky. 1008 01:12:51,442 --> 01:12:52,733 Meningitis 1009 01:12:52,983 --> 01:12:55,691 Does not often forgive. - And my brother ? 1010 01:12:55,858 --> 01:12:59,066 I have been there since when? -2, 3 days. It does not matter. 1011 01:12:59,275 --> 01:13:01,483 You got away, that's the important thing. 1012 01:13:02,567 --> 01:13:07,025 - That way, I'll be in good shape to get on the train." 1013 01:13:10,817 --> 01:13:11,983 - Listen to me carefully. 1014 01:13:13,150 --> 01:13:14,900 I'm the one who's going. 1015 01:13:15,817 --> 01:13:18,900 I'm the one who sets out for the train with the others. 1016 01:13:19,067 --> 01:13:21,025 It's better that way. 1017 01:13:23,442 --> 01:13:24,608 You know, Joseph, 1018 01:13:24,817 --> 01:13:26,817 Sometimes in life, we do things 1019 01:13:27,025 --> 01:13:29,983 Which we are not always very proud of. 1020 01:13:30,192 --> 01:13:31,067 Here. 1021 01:13:32,192 --> 01:13:34,775 You held her tight in your fist, like that... 1022 01:13:35,650 --> 01:13:38,858 Throughout your delirium. You seem to be holding on to it. 1023 01:13:39,358 --> 01:13:41,358 - That's all I have left from before. 1024 01:13:42,900 --> 01:13:46,108 - If you keep fighting, keep your life tight 1025 01:13:46,317 --> 01:13:50,442 In your fist, like that, you're gonna get out of it. 1026 01:13:50,650 --> 01:13:52,275 - What's the use of living? 1027 01:13:52,483 --> 01:13:54,566 It is a matter of chance. 1028 01:13:55,233 --> 01:13:56,274 It's stupid. 1029 01:13:56,525 --> 01:13:57,358 Stu... 1030 01:13:58,358 --> 01:13:59,274 It is unfair. 1031 01:14:00,442 --> 01:14:01,733 - Joseph... 1032 01:14:02,650 --> 01:14:04,983 Death did not want you twice. 1033 01:14:06,192 --> 01:14:08,942 That means you have a good reason to live. 1034 01:14:11,483 --> 01:14:14,691 So do something about your life. Be proud of it. 1035 01:14:15,650 --> 01:14:17,650 Come on, you owe me that. 1036 01:14:29,150 --> 01:14:30,025 Adieu, Joseph. 1037 01:14:33,525 --> 01:14:34,816 - These are fakes. 1038 01:14:36,317 --> 01:14:39,067 - Not at all, I assure you. The Archbishop 1039 01:14:39,275 --> 01:14:40,691 Can testify. 1040 01:14:40,900 --> 01:14:44,816 These are genuine certificates. - I do not believe you. 1041 01:14:44,983 --> 01:14:45,899 - Why ? 1042 01:14:48,525 --> 01:14:49,358 - I know 1043 01:14:49,567 --> 01:14:52,817 how to ecognize the truth. And when I look at you, 1044 01:14:53,025 --> 01:14:54,858 You know what I see? 1045 01:14:56,983 --> 01:14:59,774 - The priest of Buffa gave me 2 certificates. 1046 01:15:00,442 --> 01:15:02,192 I alerted Subinagui too. 1047 01:15:03,233 --> 01:15:04,941 They'll pick us up. 1048 01:15:07,108 --> 01:15:07,983 - And... 1049 01:15:08,483 --> 01:15:09,858 dad and mom ? 1050 01:15:18,108 --> 01:15:19,483 - The living room is closed. 1051 01:15:23,733 --> 01:15:25,149 - It is not serious. 1052 01:15:25,317 --> 01:15:28,358 We'll get out of here and we'll find them one day. 1053 01:15:29,275 --> 01:15:31,691 - Why do you bother about them? 1054 01:15:31,858 --> 01:15:33,108 - They are Jewish. 1055 01:15:33,483 --> 01:15:36,858 I put my hand in the fire. - It's obsession. 1056 01:15:37,025 --> 01:15:37,858 - If you want. 1057 01:15:38,067 --> 01:15:40,900 But that will not change anything. They lie. 1058 01:15:41,942 --> 01:15:44,067 And you too. - The Archbishop 1059 01:15:44,275 --> 01:15:45,983 Will not condemn 1060 01:15:46,192 --> 01:15:48,233 2 children on mere assumptions. 1061 01:15:48,442 --> 01:15:52,150 He will refer to Rome. You do not want to 1062 01:15:52,358 --> 01:15:54,483 have the pontificate on your tail? 1063 01:15:55,650 --> 01:15:58,525 Especially now. - We'll see that. 1064 01:15:59,567 --> 01:16:00,525 - All right. 1065 01:16:02,150 --> 01:16:06,400 The two brothers ! Go get me tomatoes in the garden. 1066 01:16:09,900 --> 01:16:12,525 - I do not understand why they keep us. 1067 01:16:17,400 --> 01:16:18,233 - Come. 1068 01:16:22,817 --> 01:16:24,817 You see that vegetable garden? 1069 01:16:25,442 --> 01:16:28,150 It's very easy to escape. 1070 01:16:31,192 --> 01:16:32,900 - There's more to that. 1071 01:16:33,858 --> 01:16:34,858 - Here, there? 1072 01:16:35,192 --> 01:16:36,483 - Really very easy. 1073 01:17:00,358 --> 01:17:02,191 - Maurice... look. 1074 01:17:08,025 --> 01:17:11,066 - You are the keeper of their innocence, isn't it?" 1075 01:17:13,942 --> 01:17:16,358 - Did you see ? - Yes. 1076 01:17:16,525 --> 01:17:17,483 - Let's go ? 1077 01:17:19,525 --> 01:17:21,066 - We're going, on three. 1078 01:17:22,608 --> 01:17:23,608 One... 1079 01:17:25,900 --> 01:17:26,733 Two... 1080 01:17:29,067 --> 01:17:30,358 Three, go. 1081 01:17:31,483 --> 01:17:32,774 - Attention. 1082 01:17:32,983 --> 01:17:33,816 A soldier. 1083 01:17:35,692 --> 01:17:36,608 It's a trap. 1084 01:17:59,108 --> 01:18:01,691 - Thank you. (You saved our life.) 1085 01:18:03,442 --> 01:18:05,067 - Mr. Subinagui! 1086 01:18:06,942 --> 01:18:08,900 - Hello, children. 1087 01:18:09,108 --> 01:18:10,816 - Thank you, father. You were brave. 1088 01:18:11,025 --> 01:18:13,191 - I only did my duty. 1089 01:18:13,400 --> 01:18:15,316 Go in peace, my children. 1090 01:18:15,525 --> 01:18:17,191 - Come on. We must not hang out here. 1091 01:18:20,650 --> 01:18:21,483 Jo. 1092 01:18:23,608 --> 01:18:24,774 - Farewell, father. 1093 01:18:26,817 --> 01:18:28,025 - Go. Go. 1094 01:18:49,900 --> 01:18:51,441 - You make a head of it. 1095 01:18:53,400 --> 01:18:54,233 - DAD ! 1096 01:18:57,942 --> 01:19:00,900 - Where is mom ? - Your mother is with her sister, 1097 01:19:01,108 --> 01:19:02,066 And your brothers, in Savoy. 1098 01:19:02,275 --> 01:19:04,108 I stayed to find you. 1099 01:19:07,983 --> 01:19:09,566 What is that ? 1100 01:19:16,775 --> 01:19:20,941 - Better a slap that hurts rather than ever see you again. 1101 01:20:16,108 --> 01:20:19,066 Papa promised us we would meet in Paris 1102 01:20:19,233 --> 01:20:21,149 Once the war was over. 1103 01:20:21,317 --> 01:20:25,567 But, for now, it was too dangerous to stay together. 1104 01:21:09,983 --> 01:21:10,858 - Maurice? 1105 01:21:11,775 --> 01:21:13,858 Jo. Jo, wake up. 1106 01:21:15,650 --> 01:21:17,358 Your mom's on the phone. 1107 01:21:26,275 --> 01:21:27,983 - Hi Mom ? It's me. 1108 01:21:28,150 --> 01:21:29,858 "My darling, are you okay?" 1109 01:21:30,400 --> 01:21:32,733 You have to leave right away. 1110 01:21:32,900 --> 01:21:35,066 Your father had the same illness as you. 1111 01:21:36,150 --> 01:21:37,983 - Meningitis ? 1112 01:21:39,025 --> 01:21:40,150 - Worse than that. 1113 01:21:47,358 --> 01:21:48,233 - Hello? 1114 01:21:49,192 --> 01:21:52,900 - I understood that she was talking about dad's arrest, 1115 01:21:53,025 --> 01:21:54,858 But I no longer had tears. 1116 01:21:55,608 --> 01:21:57,608 The rage had replaced them. 1117 01:22:00,692 --> 01:22:03,317 Again, we had to flee. 1118 01:22:11,608 --> 01:22:14,399 I can carry you, if you want. - Rather die. 1119 01:22:14,567 --> 01:22:17,400 I'm the big brother. I'm the one who carries. 1120 01:22:42,900 --> 01:22:45,941 - We had lost touch with each other. 1121 01:22:46,108 --> 01:22:47,691 But it did not matter. 1122 01:22:47,900 --> 01:22:50,358 If Maurice and I had arrived there, 1123 01:22:50,525 --> 01:22:52,566 Then dad even more. 1124 01:22:52,733 --> 01:22:55,608 Everything was going to be fine. You had to believe it. 1125 01:23:09,650 --> 01:23:13,316 While waiting for the end of the war, we found a job. 1126 01:23:13,483 --> 01:23:15,608 As mom told us to do. 1127 01:23:16,150 --> 01:23:17,441 Any job. 1128 01:23:24,150 --> 01:23:26,941 Maurice worked in the local restaurant, 1129 01:23:27,108 --> 01:23:29,691 And I was a deliverer for the bookseller: 1130 01:23:34,817 --> 01:23:36,650 - You see, Joseph, 1131 01:23:37,275 --> 01:23:40,316 And that you will not learn at a public school, 1132 01:23:40,525 --> 01:23:43,608 Because the school has become public, like a girl... 1133 01:23:44,567 --> 01:23:47,733 What characterizes a great man is to have an ideal. 1134 01:23:47,942 --> 01:23:49,400 And there are not 36 things 1135 01:23:49,608 --> 01:23:52,149 to do, there is only one: Europe. 1136 01:23:52,358 --> 01:23:56,066 And they are three, my dear Joseph, to have made Europe: 1137 01:23:56,233 --> 01:23:57,399 Louis XIV, 1138 01:23:57,608 --> 01:23:59,941 Napoleon Bonaparte and Philippe Pétain. 1139 01:24:00,400 --> 01:24:01,858 -"I keep my promises, 1140 01:24:02,067 --> 01:24:04,025 Even those of others." 1141 01:24:04,192 --> 01:24:05,608 - That's right. 1142 01:24:05,817 --> 01:24:08,483 Congratulations, my little Joseph. 1143 01:24:11,317 --> 01:24:12,733 My son. 1144 01:24:12,942 --> 01:24:13,983 Here. Bravo. 1145 01:24:14,692 --> 01:24:15,525 Watch. 1146 01:24:15,733 --> 01:24:17,691 You're doing a good job, 1147 01:24:17,900 --> 01:24:20,983 In the Militia. - You'll see, it's just the beginning. 1148 01:24:21,942 --> 01:24:23,233 France to the French. 1149 01:24:29,692 --> 01:24:30,858 - Wait a bit. 1150 01:24:31,067 --> 01:24:34,442 You sleep under my roof, you worked at my house for 6 months, 1151 01:24:34,608 --> 01:24:36,691 So you're part of the family. 1152 01:24:36,942 --> 01:24:38,442 Isn't it? - Yes sir. 1153 01:24:38,608 --> 01:24:40,274 - Your parents must miss you, 1154 01:24:40,442 --> 01:24:42,192 Far from you, in Algeria. 1155 01:24:42,983 --> 01:24:44,524 - Yes a lot. 1156 01:24:44,692 --> 01:24:47,567 - As of today, you will dine with us 1157 01:24:49,442 --> 01:24:51,442 And you will, as of Sunday, share 1158 01:24:51,692 --> 01:24:53,692 What is most dear to us: 1159 01:24:53,900 --> 01:24:55,441 The religious office. 1160 01:25:00,817 --> 01:25:02,233 You are not very assiduous 1161 01:25:02,442 --> 01:25:06,025 at Mass. It is time to educate your Christian faith. 1162 01:25:07,442 --> 01:25:08,275 - Yes. 1163 01:25:08,483 --> 01:25:09,774 Thank you, Mr. Mancelier. 1164 01:25:16,150 --> 01:25:17,275 Newspaper! 1165 01:25:17,483 --> 01:25:20,108 La Gerbe ! The Dauphinois ! I'm everywhere ! 1166 01:25:21,525 --> 01:25:24,941 La Gerbe ! The Dauphinois ! I'm everywhere ! The log. 1167 01:25:25,067 --> 01:25:26,317 Who wants the newspaper? 1168 01:25:26,567 --> 01:25:27,483 - Let's see, little one. 1169 01:25:27,692 --> 01:25:28,650 Oh no, thank you. 1170 01:25:32,983 --> 01:25:34,358 La Gerbe ! The Dauphinois ! 1171 01:25:34,567 --> 01:25:35,567 I'm everywhere ! 1172 01:25:35,692 --> 01:25:36,983 La Gerbe. The newspaper ? 1173 01:25:37,233 --> 01:25:39,899 The Dauphinois ! La Gerbe ! I'm everywhere ! 1174 01:25:40,067 --> 01:25:41,525 Good morning, Ms. Loca. 1175 01:25:41,692 --> 01:25:43,858 Oh ! Sorry. My brakes are not working. 1176 01:25:44,025 --> 01:25:45,275 - I take the Gerbe. 1177 01:25:45,442 --> 01:25:46,525 - La Gerbe ? - Yes. 1178 01:25:46,692 --> 01:25:48,442 - Thank you. Have a good day. 1179 01:25:49,358 --> 01:25:51,358 The newspaper of Vichy, M. Julien ? 1180 01:25:51,525 --> 01:25:53,941 La Gerbe ? I'm everywhere ? 1181 01:25:55,150 --> 01:25:56,608 - Rather die. 1182 01:25:58,442 --> 01:26:01,983 Keep it, your journal. Still stupid, Mancelier? 1183 01:26:02,150 --> 01:26:03,150 - Always. 1184 01:26:16,108 --> 01:26:18,149 - Hello. Here, the newspapers. 1185 01:26:18,650 --> 01:26:19,483 - Hey, Jo! 1186 01:26:21,358 --> 01:26:22,274 Shh. 1187 01:26:24,150 --> 01:26:26,400 *The penguin clasps her in her arms. 1188 01:26:27,233 --> 01:26:28,066 The Penguin 1189 01:26:28,275 --> 01:26:30,566 Clasps her in her arms. - What's this ? 1190 01:26:30,775 --> 01:26:32,816 - Encoded messages for the Resistance. 1191 01:26:32,983 --> 01:26:35,149 * -The ghost is not talkative. 1192 01:26:36,150 --> 01:26:38,608 - Good. I go. Mancelier will yell. 1193 01:26:42,358 --> 01:26:45,524 By the way, how is she, the girl of the collabo? 1194 01:26:45,733 --> 01:26:47,649 - Why do you want to know that ? 1195 01:26:47,858 --> 01:26:50,733 - Still in love with your little Francoise? 1196 01:26:50,900 --> 01:26:51,816 What does it do... 1197 01:26:52,317 --> 01:26:53,983 5 months that you look at her? 1198 01:26:54,900 --> 01:26:56,191 You went to talk to her? 1199 01:26:57,400 --> 01:26:59,233 - I progress. 1200 01:27:07,608 --> 01:27:10,941 - And you, your entrance into the Resistance, is progressing?" 1201 01:27:11,608 --> 01:27:12,899 - Do not start with that. 1202 01:27:13,150 --> 01:27:15,233 - They send you coded messages? 1203 01:27:16,608 --> 01:27:17,441 - Yes 1204 01:27:19,858 --> 01:27:22,524 "Francoise has hair on her legs." 1205 01:27:22,775 --> 01:27:24,316 - You're really guttering. 1206 01:27:24,525 --> 01:27:25,525 - The militia. 1207 01:27:28,983 --> 01:27:31,149 Maurice, hide everything. 1208 01:27:31,358 --> 01:27:32,858 You send the message. 1209 01:27:38,817 --> 01:27:39,650 Hold on. 1210 01:27:39,858 --> 01:27:41,149 - Lets' go. 1211 01:27:41,400 --> 01:27:42,275 - Its good. 1212 01:27:43,233 --> 01:27:45,399 - Give that to Mr. Jean at the factory. 1213 01:27:45,567 --> 01:27:48,150 - Nobody moves. You stay here. 1214 01:27:48,358 --> 01:27:49,358 - I'll take the floor. 1215 01:27:49,567 --> 01:27:51,067 - Search it all. 1216 01:27:51,233 --> 01:27:52,191 Show me. 1217 01:27:52,442 --> 01:27:53,567 What do you have in there? 1218 01:27:53,775 --> 01:27:55,316 What are you hiding from us? 1219 01:28:00,233 --> 01:28:01,733 Remove your hand. What's this ? 1220 01:28:06,025 --> 01:28:07,150 Empty your pockets. 1221 01:28:07,358 --> 01:28:08,649 - Me ? - Yes, yes, you. 1222 01:28:08,900 --> 01:28:10,816 I feel that you hide things, 1223 01:28:11,025 --> 01:28:12,608 With your cunt of marten. 1224 01:28:17,692 --> 01:28:20,108 Go away. You're not dragging here anymore. 1225 01:28:28,983 --> 01:28:30,399 - So what ? 1226 01:28:30,650 --> 01:28:33,441 What are you doing here ? By what right 1227 01:28:33,650 --> 01:28:35,983 You go home to people like that? 1228 01:28:54,983 --> 01:28:55,816 - Who is he ? 1229 01:28:56,817 --> 01:28:59,817 - The newspaper delivery man. He wants to talk to Mr. Jean. 1230 01:29:01,483 --> 01:29:02,858 - What do you have to say to him? 1231 01:29:03,525 --> 01:29:06,941 - Paul, at the Hotel du Commerce, gave me one thing for him. 1232 01:29:07,192 --> 01:29:09,108 - What did he look like, Paul? 1233 01:29:09,608 --> 01:29:13,024 - Pretty big, round glasses, hair in this sense. 1234 01:29:17,192 --> 01:29:18,483 - Give me the message. 1235 01:29:18,733 --> 01:29:20,316 - I have to give it to Mr. Jean. 1236 01:29:20,483 --> 01:29:22,524 - It's me, Mr. Jean. Go. 1237 01:29:24,150 --> 01:29:25,025 Come on, give. 1238 01:29:25,233 --> 01:29:26,649 - It's him, give it to him. 1239 01:29:28,692 --> 01:29:29,817 - Take over. 1240 01:29:30,025 --> 01:29:31,316 Follow me. 1241 01:29:33,233 --> 01:29:34,149 Close the door. 1242 01:29:38,983 --> 01:29:41,108 - There is water in the gas. 1243 01:29:41,317 --> 01:29:43,150 "The Chamois of the Alps jumps." 1244 01:29:43,358 --> 01:29:47,274 We've been waiting for that for a while. Congratulations, little one. Well done. 1245 01:29:47,442 --> 01:29:50,233 Maryse will tell you if we ever need you again. 1246 01:29:50,775 --> 01:29:51,608 Come on. 1247 01:29:55,983 --> 01:29:57,983 - Attention, Francoise, it's hot. 1248 01:29:58,150 --> 01:29:59,066 Yes! 1249 01:29:59,775 --> 01:30:01,941 Someone's knocking at the door. Yes ! 1250 01:30:02,608 --> 01:30:03,774 - Hello. excuse me 1251 01:30:03,983 --> 01:30:05,441 for the delay. 1252 01:30:05,650 --> 01:30:07,400 - You lost yourself in the attic? 1253 01:30:09,942 --> 01:30:12,525 Shut the door, please. - Yes excuse me. 1254 01:30:16,233 --> 01:30:17,316 - What are you doing here ? 1255 01:30:17,525 --> 01:30:19,275 - Well, Mr. Mancelier... 1256 01:30:19,483 --> 01:30:21,524 - You get out. - Leave him alone. 1257 01:30:22,192 --> 01:30:24,400 It was dad who invited him. 1258 01:30:27,483 --> 01:30:29,149 - And here is the beast! 1259 01:30:29,400 --> 01:30:30,691 - Here. Joseph, at the table. 1260 01:30:32,108 --> 01:30:34,108 Put yourself next to Raoul, over there. 1261 01:30:34,650 --> 01:30:37,858 - I raise my glass to all mothers 1262 01:30:38,025 --> 01:30:40,983 And to all the women who will wear in their bellies 1263 01:30:41,192 --> 01:30:43,942 the France of tomorrow. Happy birthday, ladies. 1264 01:30:44,733 --> 01:30:46,399 - Thank you. - Thank you. 1265 01:30:47,358 --> 01:30:51,733 - "You are the inspirers of our Christian civilization." 1266 01:30:51,900 --> 01:30:54,858 Who said that ? - Marshal Petain, papa. 1267 01:30:55,067 --> 01:30:56,317 - Exactly. 1268 01:30:56,525 --> 01:30:58,941 How can we treat "sold" man 1269 01:30:59,108 --> 01:31:00,858 who glorified Mother's Day? 1270 01:31:00,983 --> 01:31:03,233 My God, help the Marshal to resist. 1271 01:31:03,442 --> 01:31:05,067 - And Adolf Hitler. 1272 01:31:05,233 --> 01:31:09,191 If one had allied himself to him in 1936, with Franco and Mussolini, 1273 01:31:09,442 --> 01:31:11,775 England would not have fired 1274 01:31:12,025 --> 01:31:14,150 And Europe was ours. Anyway. 1275 01:31:14,358 --> 01:31:15,441 - And we did not? 1276 01:31:15,650 --> 01:31:18,483 - Because our government was rotten 1277 01:31:18,692 --> 01:31:19,942 By Jewish vermin. 1278 01:31:20,067 --> 01:31:22,650 - Hitler did a good job. 1279 01:31:22,900 --> 01:31:25,900 - There's no other way. Be up to the challenge. 1280 01:31:26,067 --> 01:31:29,692 - In any case, we're going to exterminate them, these rats. 1281 01:31:29,858 --> 01:31:34,358 They may hide in their holes, they will all go through it. 1282 01:31:34,650 --> 01:31:36,650 - In the meantime, help us to drink. 1283 01:31:38,692 --> 01:31:42,400 - My brother, he's a jerk. He is anti-everything. 1284 01:31:42,608 --> 01:31:45,483 Anti-republican, anti-communist, anti-capitalist... 1285 01:31:45,608 --> 01:31:46,774 - Antisemitic. 1286 01:31:47,483 --> 01:31:49,941 - That too, yes, more than anything else. 1287 01:31:50,358 --> 01:31:52,774 - He thinks like your father. - Well yeah. 1288 01:31:52,983 --> 01:31:57,441 They're the same, those two. - I, too, think like my father. 1289 01:31:57,608 --> 01:32:00,399 - Who is your father? You never talk about him. 1290 01:32:01,025 --> 01:32:02,400 - Well, that's my father. 1291 01:32:07,692 --> 01:32:10,150 - You are mysterious, the two brothers. 1292 01:32:10,317 --> 01:32:13,692 True, one wonders what you hide. 1293 01:32:13,858 --> 01:32:15,149 That, "on" 1294 01:32:15,650 --> 01:32:17,233 - Me and the girlfriends. 1295 01:32:31,817 --> 01:32:32,858 - Francoise. Listen. 1296 01:32:33,108 --> 01:32:34,899 I have to tell you something. 1297 01:32:35,108 --> 01:32:37,691 I do not have the right to say it, but I can 1298 01:32:37,900 --> 01:32:39,316 tell it to you, 1299 01:32:39,525 --> 01:32:41,316 Because I trust you. 1300 01:32:41,817 --> 01:32:43,608 - Are you sure you're okay? - Yes. 1301 01:32:47,067 --> 01:32:48,817 - Well, go ahead. I'm listening to you. 1302 01:32:49,692 --> 01:32:50,567 - I am... 1303 01:32:51,817 --> 01:32:53,108 I am... 1304 01:32:58,025 --> 01:33:00,816 - Do not worry, I got it. 1305 01:33:03,483 --> 01:33:04,316 - Come on. 1306 01:33:05,983 --> 01:33:07,816 - Come quickly. Quick. 1307 01:33:13,942 --> 01:33:15,942 - Hurry up. Go upstairs. 1308 01:33:23,025 --> 01:33:23,858 Hey, you. 1309 01:33:25,150 --> 01:33:26,025 The. 1310 01:33:27,275 --> 01:33:29,400 - It is my brother. 1311 01:33:34,858 --> 01:33:35,733 - Enjoue. 1312 01:33:37,483 --> 01:33:38,316 Fire. 1313 01:33:41,442 --> 01:33:43,233 Sobs 1314 01:33:46,067 --> 01:33:46,900 - Freedom, 1315 01:33:47,108 --> 01:33:48,399 Equality, Fra... 1316 01:33:54,192 --> 01:33:55,025 - Clear them. 1317 01:34:11,775 --> 01:34:14,816 - Fortunately they did not take you, the Resistance. 1318 01:34:16,233 --> 01:34:18,649 You might be dead now. 1319 01:34:18,775 --> 01:34:22,691 Imagine telling the parents? To Henry and Albert? 1320 01:34:26,483 --> 01:34:29,816 It's the English. - No, it's the Americans. 1321 01:34:31,108 --> 01:34:34,274 You know what that means? - We'll see them soon. 1322 01:34:46,858 --> 01:34:48,233 - Death to the Militia! 1323 01:34:48,442 --> 01:34:51,525 You will pay for all those who have died. 1324 01:34:51,775 --> 01:34:53,358 To the death, the collaborators! 1325 01:35:09,567 --> 01:35:11,275 - Band of bastards! 1326 01:35:11,442 --> 01:35:14,733 You want to give France back to England? Cretin! 1327 01:35:17,233 --> 01:35:20,774 The English are the historic enemy. Not the Germans. 1328 01:35:20,942 --> 01:35:22,233 Species of imbeciles! 1329 01:35:30,567 --> 01:35:32,400 - What are we going to do ? 1330 01:35:32,650 --> 01:35:35,316 - It's Waterloo, we lost. - Be careful, 1331 01:35:35,525 --> 01:35:36,816 Françoise, that cuts. 1332 01:35:37,775 --> 01:35:40,900 The little one, Ambroise, must be protected. 1333 01:35:41,067 --> 01:35:43,525 You must take Françoise to my sister's house. 1334 01:35:43,775 --> 01:35:46,650 - Your daughter, your mother, your sister! I do not care ! 1335 01:36:04,192 --> 01:36:06,942 - I know what it's like to leave, you know. 1336 01:36:08,775 --> 01:36:12,275 Everyone in my family had to leave at one time. 1337 01:36:13,900 --> 01:36:18,066 My father said, "Do not look behind you when you walk. 1338 01:36:19,233 --> 01:36:21,483 "Otherwise we break our mouths." 1339 01:36:26,650 --> 01:36:29,150 - I'm sure you're like your father. 1340 01:36:47,275 --> 01:36:48,316 - It's not true ! 1341 01:36:53,525 --> 01:36:56,191 - Joseph! Joseph! 1342 01:36:56,358 --> 01:36:58,316 What's happening to her? 1343 01:37:02,317 --> 01:37:03,567 Misery... 1344 01:37:04,942 --> 01:37:06,233 - Paris is liberated! 1345 01:37:06,817 --> 01:37:08,067 Paris is liberated! 1346 01:37:08,233 --> 01:37:10,441 Hold. Paris is liberated. 1347 01:37:10,858 --> 01:37:11,691 Hold. 1348 01:37:11,900 --> 01:37:13,066 Paris is liberated! 1349 01:37:13,317 --> 01:37:14,358 Hold. 1350 01:37:14,525 --> 01:37:16,150 Paris is liberated! 1351 01:37:17,233 --> 01:37:19,899 Read the newspaper! Paris is liberated. 1352 01:37:20,067 --> 01:37:21,775 The newspaper ! Paris is liberated. 1353 01:37:25,150 --> 01:37:27,608 Paris is liberated! They left ! 1354 01:37:27,817 --> 01:37:30,817 - They're gone, Jojo. They left. 1355 01:37:30,983 --> 01:37:33,149 They're gone, it's over. 1356 01:37:48,817 --> 01:37:52,108 - Look, they're going to Paris. Go get your brother. 1357 01:37:56,900 --> 01:37:58,900 - My dear fellow-citizens, 1358 01:37:59,108 --> 01:38:00,941 today is a big day. 1359 01:38:02,150 --> 01:38:04,983 We are finally free! 1360 01:38:42,942 --> 01:38:45,650 - Sleeping with the Germans! Treacherous! 1361 01:38:48,358 --> 01:38:49,191 - Jo! 1362 01:38:49,400 --> 01:38:50,525 - Maurice! 1363 01:38:53,108 --> 01:38:56,441 - Do you believe it? - No. It's finally over. 1364 01:38:56,608 --> 01:38:58,566 - Come. Cars go back to Paris. 1365 01:39:00,025 --> 01:39:01,983 - What? - There's room for us. 1366 01:39:02,192 --> 01:39:04,608 Go get your things. We're going back. 1367 01:39:14,275 --> 01:39:15,900 - No I can not. 1368 01:39:18,400 --> 01:39:20,983 Go yourself. I'll meet you later. 1369 01:39:21,358 --> 01:39:23,358 - You're sure ? - What would you do? 1370 01:39:25,608 --> 01:39:27,816 We're free, are we not? 1371 01:39:28,733 --> 01:39:29,899 - We're free, yes. 1372 01:39:31,067 --> 01:39:34,233 - Tell our parents I'm coming and I love them. 1373 01:39:39,317 --> 01:39:42,400 - Are you going to cope, all by yourself? - And you, 1374 01:39:42,608 --> 01:39:44,441 You're gonna get away without me? 1375 01:39:46,025 --> 01:39:47,608 - Come on, find her. 1376 01:39:58,567 --> 01:39:59,775 - Francoise! 1377 01:40:03,192 --> 01:40:04,025 Francoise! 1378 01:40:07,650 --> 01:40:09,233 No. Stop! Stop! 1379 01:40:11,233 --> 01:40:13,149 - Stop! Stop! 1380 01:40:17,400 --> 01:40:19,941 - Stop! He hid a Jew. 1381 01:40:22,317 --> 01:40:23,442 - What are you saying ? 1382 01:40:23,650 --> 01:40:24,858 - That is true. 1383 01:40:25,067 --> 01:40:27,775 That bastard would never hide a Jew. 1384 01:40:28,942 --> 01:40:30,525 - I swear to you. 1385 01:40:30,692 --> 01:40:31,733 - And who then? 1386 01:40:33,150 --> 01:40:34,066 - Me. 1387 01:40:37,692 --> 01:40:38,942 I am Jewish. 1388 01:40:42,233 --> 01:40:43,358 I am Jewish! 1389 01:40:44,400 --> 01:40:46,525 I am Jewish ! I am Jewish! 1390 01:40:47,317 --> 01:40:49,567 I am Jewish! 1391 01:40:51,233 --> 01:40:52,191 - Did he know?" 1392 01:40:52,400 --> 01:40:54,233 - Of course he knew. 1393 01:40:56,025 --> 01:40:57,316 - Nevertheless, he is 1394 01:40:57,525 --> 01:40:58,483 a collaborator. 1395 01:41:05,525 --> 01:41:07,983 - He did it so he would not be suspected. 1396 01:41:08,192 --> 01:41:09,483 We're embarking. 1397 01:41:09,650 --> 01:41:13,150 - Go to the hole, waiting to judge. 1398 01:41:18,150 --> 01:41:21,733 And Marcelle, we'll shave her head anyway. 1399 01:41:26,858 --> 01:41:27,858 - Thank you. 1400 01:41:30,317 --> 01:41:32,650 - Where is she, Francoise? 1401 01:41:58,317 --> 01:42:00,483 Francoise, wait! 1402 01:42:00,692 --> 01:42:01,608 Francoise! 1403 01:42:02,608 --> 01:42:03,441 Francoise! 1404 01:42:06,067 --> 01:42:07,858 Francoise, wait! 1405 01:43:52,858 --> 01:43:54,441 Papa 1406 01:43:55,150 --> 01:43:57,066 Dad! 1407 01:44:00,025 --> 01:44:01,108 Dad! 1408 01:44:21,733 --> 01:44:23,274 - Mom ! 1409 01:44:23,442 --> 01:44:26,400 Mom, Jojo is back. - Mom, it's me! 1410 01:44:26,608 --> 01:44:27,441 - Jojo! 1411 01:44:28,608 --> 01:44:30,274 Maurice, your brother is here! 1412 01:46:09,608 --> 01:46:10,566 - Dad. 1413 01:46:27,692 --> 01:46:30,192 Dad, do you remember? 1414 01:46:31,400 --> 01:46:34,650 You told me that when a good man dies, 1415 01:46:34,858 --> 01:46:38,649 A star in the sky lights up, and one had to keep hope. 1416 01:46:39,858 --> 01:46:41,441 Well, that's true. 1417 01:46:41,608 --> 01:46:45,108 You're here, papa, and you'll always be. 1418 01:52:05,108 --> 01:52:08,233 Subtitles: Eclair Media 95377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.